1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 09:36+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:842
148 #: src/Buffer.cpp:2543 src/Buffer.cpp:2567 src/Buffer.cpp:2602
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
221 msgid "Scan for new databases and styles"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
238 msgid "Enter BibTeX database name"
239 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
249 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
251 #: src/LyXFunc.cpp:792 src/buffer_funcs.cpp:107
252 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "BibTeX-tyyli"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 msgid "Choose a style file"
266 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
269 msgid "This bibliography section contains..."
270 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
277 msgid "all cited references"
278 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
282 msgid "all uncited references"
283 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
286 msgid "all references"
287 msgstr "Kaikki viitteet"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
290 msgid "Add bibliography to the table of contents"
291 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
294 msgid "Add bibliography to &TOC"
295 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
299 msgid "Move the selected database downwards in the list"
300 msgstr "Poista valittu tietokanta"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
309 msgid "Move the selected database upwards in the list"
310 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
313 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
323 msgstr "&Tietokannat"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Poista valittu tietokanta"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
342 msgid "Check this if the box should break across pages"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
347 msgid "Allow &page breaks"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
451 msgstr "S&isälaatikko:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
472 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
473 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
488 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Valitse haarasi"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
508 msgid "Add a new branch to the list"
509 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
512 msgid "A&vailable Branches:"
513 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
520 msgid "Remove the selected branch"
521 msgstr "Poista valittu haara"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "Kytke pois/päälle"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
537 msgid "Define or change background color"
538 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
541 msgid "Alter Co&lor..."
542 msgstr "&Muuta väri..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
558 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
621 msgid "&Custom Bullet:"
622 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
639 msgstr "Seuraava muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "Hylkää tämä muutos"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
660 msgstr "Kirjasinperhe"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 msgstr "Kirjasinmuoto"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
678 msgstr "Kirjasinsarja"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
683 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
691 msgstr "Kirjasimen väri"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
694 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
707 msgid "Never Toggled"
708 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
713 msgstr "Kirjasinkoko"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
717 msgid "Other font settings"
718 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
721 msgid "Always Toggled"
722 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
729 msgid "toggle font on all of the above"
730 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
734 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
737 msgid "Apply each change automatically"
738 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
741 msgid "Apply changes immediately"
742 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
750 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Etsi lähdeviite"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
763 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
767 msgid "You can also hit Enter in the search box"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
776 msgid "Search Field:"
777 msgstr "Etsintävirhe"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
780 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
783 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
786 msgid "Regular E&xpression"
787 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
796 msgid "All Entry Types"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
800 msgid "Case Se&nsitive"
801 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
804 msgid "Search As You &Type"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
812 msgid "List all authors"
813 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
816 msgid "Full aut&hor list"
817 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
820 msgid "Force upper case in citation"
821 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
825 msgid "Force u&pper case"
826 msgstr "Pakota &iso kirjain"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
829 msgid "Citation st&yle:"
830 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
833 msgid "Text &before:"
834 msgstr "Edeltävä teksti:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
837 msgid "Natbib citation style to use"
838 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
841 msgid "Text to place before citation"
842 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
847 msgstr "Seuraava teksti:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
850 msgid "Text to place after citation"
851 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
859 msgid "A&vailable Citations:"
860 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
863 msgid "&Selected Citations:"
864 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
867 msgid "The Enter key works, too"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
871 msgid "The delete key works, too"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
880 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
881 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
885 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
886 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
897 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
898 msgid "Match delimiter types"
899 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
901 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
902 msgid "&Keep matched"
903 msgstr "&Säilytä vastaavat"
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
911 msgid "Insert the delimiters"
912 msgstr "Lisää erottimet"
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
919 msgid "Reset to the default settings for the document class"
920 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
923 msgid "Use Class Defaults"
924 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
927 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
928 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
931 msgid "Save as Document Defaults"
932 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
939 msgid "Show ERT button only"
940 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
947 msgid "Show ERT contents"
948 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
959 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
962 msgstr "Kuvausluettelo"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
972 msgstr "Tiedostonimi"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
981 msgid "Select a file"
982 msgstr "Valitse tiedosto"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
986 msgstr "&Luonnostila"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
994 msgid "Available templates"
995 msgstr "Mahdolliset mallit"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
999 msgid "LaTe&X and LyX options"
1000 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1004 msgid "LaTeX Options"
1005 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Näytä LyXissä"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1023 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1024 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1028 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1029 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1033 msgid "Si&ze and Rotation"
1034 msgstr "Etsi lähdeviite"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1044 msgid "Angle to rotate image by"
1045 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1051 msgid "The origin of the rotation"
1052 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1069 msgid "Height of image in output"
1070 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1074 msgid "Width of image in output"
1075 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1084 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1088 msgstr "Leikkaa reunus"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1092 msgid "Clip to bounding box values"
1093 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1097 msgid "Clip to &bounding box"
1098 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1102 msgid "&Left bottom:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1116 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1121 msgid "&Get from File"
1122 msgstr "&Lue tiedostosta"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1134 msgid "Use &default placement"
1135 msgstr "&Oletussijoittelu"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1138 msgid "Advanced Placement Options"
1139 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1142 msgid "&Top of page"
1143 msgstr "Sivun &yläosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1146 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1147 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1150 msgid "Here de&finitely"
1151 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1154 msgid "&Here if possible"
1155 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1158 msgid "&Page of floats"
1159 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1162 msgid "&Bottom of page"
1163 msgstr "Sivun &alaosaan"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1166 msgid "&Span columns"
1167 msgstr "&Levity palstoille"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1170 msgid "&Rotate sideways"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1183 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1187 msgid "Use old style instead of lining figures"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1195 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Aidot kapiteelit"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1204 msgid "Select the default family for the document"
1205 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1209 msgstr "Perusk&oko:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Oletusperhe:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1220 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1228 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1237 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1241 msgid "&Typewriter:"
1242 msgstr "&Kirjoituskone:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1245 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1253 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1261 msgid "Select an image file"
1262 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1266 msgstr "Tulostuskoko"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1269 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1273 msgid "Set &height:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1293 msgid "Rotate Graphics"
1294 msgstr "Kierrä kuva"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1297 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1298 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1301 msgid "Ro&tate after scaling"
1302 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1309 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 msgstr "Kulma (asteissa):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1333 msgid "Additional LaTeX options"
1334 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1337 msgid "LaTeX &options:"
1338 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1342 msgstr "Luonnostila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1346 msgstr "&Luonnostila"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1358 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1359 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1363 msgid "Sho&w in LyX"
1364 msgstr "&Näytä LyXissä"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1367 msgid "&Initialize Group Name:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1371 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1375 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1379 msgid "..............."
1380 msgstr "..............."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1387 msgid "<-----------"
1388 msgstr "<-----------"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1391 msgid "----------->"
1392 msgstr "----------->"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1395 msgid "\\-----v-----/"
1396 msgstr "\\-----v-----/"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1399 msgid "/-----^-----\\"
1400 msgstr "/-----^-----\\"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1407 msgid "Supported spacing types"
1408 msgstr "Tuetut välityypit"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1412 msgid "Inter-word space"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1418 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1422 msgid "Negative thin space"
1423 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1426 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1435 msgid "Double Quad (2 em)"
1436 msgstr "Kaksink. kohta:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1439 msgid "Horizontal Fill"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1446 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1456 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1457 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1461 msgid "&Fill Pattern:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1470 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1471 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1475 msgid "Specify the link target"
1476 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1483 msgid "Link to the web or to every other target"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1492 msgid "Link to an email address"
1493 msgstr "Sähköpostiosoite"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1502 msgid "Link to a file"
1503 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1514 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1520 msgid "Name associated with the URL"
1521 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1534 msgid "Listing Parameters"
1535 msgstr "Listauksen parametrit"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1539 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1540 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1544 msgid "&Bypass validation"
1545 msgstr "Ohita valodointia"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1549 msgstr "&Kuvateksti:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1556 msgid "Mo&re parameters"
1557 msgstr "Lisäparametrejä"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1560 msgid "Underline spaces in generated output"
1561 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1564 msgid "&Mark spaces in output"
1565 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1568 msgid "Show LaTeX preview"
1569 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1572 msgid "&Show preview"
1573 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1576 msgid "File name to include"
1577 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1580 msgid "&Include Type:"
1581 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1597 msgid "Program Listing"
1598 msgstr "Ohjelmalistaus"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1601 msgid "Edit the file"
1602 msgstr "Lataa tiedosto"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1610 msgid "Information Type:"
1611 msgstr "TeX-tietoja"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1615 msgid "Information Name:"
1616 msgstr "TeX-tietoja"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1625 msgid "Document &class"
1626 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Tekstin asettelu"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1639 msgid "Class options"
1640 msgstr "Irrallisten asetukset"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1644 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1649 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1654 msgid "P&redefined:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1664 msgid "&Postscript driver:"
1665 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1668 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1673 msgid "Select de&fault master document"
1674 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1683 msgid "Enter the name of the default master document"
1684 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1693 msgid "Language &Default"
1694 msgstr "Kieliyläotsikko"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1702 msgid "&Quote Style:"
1703 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1706 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1711 msgid "&Main Settings"
1712 msgstr "Pääasetukset"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1716 msgstr "Si&joittelu:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1719 msgid "Check for inline listings"
1720 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1723 msgid "&Inline listing"
1724 msgstr "Tekstin &seassa"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1727 msgid "Check for floating listings"
1728 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1743 msgid "Line numbering"
1744 msgstr "Rivinumerointi"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1751 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1759 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1764 msgstr "Kirjasinkoko"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1777 msgstr "Kirjasinkoko"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1780 msgid "The content's base font size"
1781 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1784 msgid "Font Famil&y:"
1785 msgstr "Kirjasinperhe"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1788 msgid "The content's base font style"
1789 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1793 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1796 msgid "&Break long lines"
1797 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1800 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1801 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1804 msgid "S&pace as symbol"
1805 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1808 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1809 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1812 msgid "Space i&n string as symbol"
1813 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1817 msgid "Tab&ulator size:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1821 msgid "Use extended character table"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1825 msgid "&Extended character table"
1826 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1833 msgid "Select the programming language"
1834 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1841 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1842 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1849 msgid "Fi&rst line:"
1850 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1853 msgid "The first line to be printed"
1854 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1858 msgstr "Viimeinen rivi"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1861 msgid "The last line to be printed"
1862 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1869 msgid "More Parameters"
1870 msgstr "Lisäparametreja"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1874 msgid "Feedback window"
1875 msgstr "Palauteikkuna"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1878 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1879 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1882 msgid "Copy to Clip&board"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1886 msgid "Update the display"
1887 msgstr "Päivitä näyttö"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1895 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1896 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1899 msgid "&Default Margins"
1900 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1920 msgstr "&Sivuots. väli:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1923 msgid "Head &height:"
1924 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1928 msgstr "Alav&iiteväli:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1932 msgid "&Column Sep:"
1933 msgstr "&Sarakkeita:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1939 msgid "Number of rows"
1940 msgstr "Rivien määrä"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1951 msgid "Number of columns"
1952 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1957 msgstr "&Sarakkeita:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1960 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1961 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1964 msgid "Vertical alignment"
1965 msgstr "Pystytasaus"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1972 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1973 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1976 msgid "&Horizontal:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1980 msgid "&Use AMS math package automatically"
1981 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1984 msgid "Use AMS &math package"
1985 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1988 msgid "Use esint package &automatically"
1989 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1992 msgid "Use &esint package"
1993 msgstr "Käytä esintia"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1998 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2018 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2021 msgid "&Description:"
2022 msgstr "Kuvausluettelo"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2033 msgid "LyX internal only"
2034 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2038 msgstr "Muistiinpano"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2041 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2042 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2049 msgid "Print as grey text"
2050 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2057 msgid "&List in Table of Contents"
2058 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2065 msgid "&Use hyperref support"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2075 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2080 msgid "Automatically fi&ll header"
2081 msgstr "Automaattinen päivitys"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2084 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2088 msgid "Load in &fullscreen mode"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2093 msgid "Header Information"
2094 msgstr "TeX-tietoja"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2099 msgstr "Teoksen nimi:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2114 msgstr "&Avainsana:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2119 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2122 msgid "Allows link text to break across lines."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2127 msgid "B&reak links over lines"
2128 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2131 msgid "No &frames around links"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2136 msgid "C&olor links"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2140 msgid "Bibliographical backreferences"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2145 msgid "B&ackreferences:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2151 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2155 msgid "G&enerate Bookmarks"
2156 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2160 msgid "&Numbered bookmarks"
2161 msgstr "Numeroitu kaava"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2165 msgid "Number of levels"
2166 msgstr "Kopioiden määrä"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2170 msgid "&Open bookmarks"
2171 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2185 msgstr "Sivun asettelu"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2189 msgid "Paper Format"
2190 msgstr "Päiväysmuoto"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2193 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2194 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2197 msgid "Style used for the page header and footer"
2198 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2202 msgid "Headings &style:"
2203 msgstr "&Sivutyyli:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2221 msgid "&Orientation:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2225 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2226 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2229 msgid "&Two-sided document"
2230 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2233 msgid "I&mmediate Apply"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2238 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2242 msgid "Paragraph's &Default"
2243 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2265 msgid "&Indent Paragraph"
2266 msgstr "Sisennä kappale"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2270 msgstr "Nimikeleveys"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2274 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2275 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2279 msgid "Lo&ngest label"
2280 msgstr "&Pisin nimike"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2284 msgid "Line &spacing"
2285 msgstr "Rivi&välit:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2308 msgstr "Matematiikka"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "Tekstin &seassa"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Automaattinen päivitys"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2333 msgstr "Perusteksti"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "Tekstin &seassa"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Automaattinen päivitys"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "Tekstin &seassa"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "Lisäli&ppu:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 msgid "&From format:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2437 msgid "Converter Defi&nitions"
2438 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2441 msgid "Converter File Cache"
2442 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2449 msgid "&Maximum Age (in days):"
2450 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2453 msgid "&Date format:"
2454 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2457 msgid "Date format for strftime output"
2458 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2462 msgid "Display &Graphics"
2463 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2466 msgid "Instant &Preview:"
2467 msgstr "&Esikatselu heti"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2472 msgstr "Pois päältä"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2476 msgstr "Ei matematiikka"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2488 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2489 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2493 msgid "Sort &environments alphabetically"
2494 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2497 msgid "&Group environments by their category"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2501 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2505 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2509 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2517 msgid "&Limit text width"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2521 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2526 msgid "Hide tabba&r"
2527 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2531 msgid "Hide scr&ollbar"
2532 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2536 msgid "&Hide toolbars"
2537 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2546 msgid "S&hort Name:"
2547 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2550 msgid "Vector graphi&cs format"
2551 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2554 msgid "&Document format"
2555 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2567 msgstr "P&ikanäppäin:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2576 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2587 msgid "Your E-mail address"
2588 msgstr "Sähköpostiosoite"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2592 msgstr "Näppäimistö"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2595 msgid "Use &keyboard map"
2596 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2600 msgstr "&Ensimmäinen:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2622 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2627 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2628 "speed it up, low values slow it down."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2633 msgid "&User Interface language:"
2634 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2639 msgid "Select the default language of your documents"
2640 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2643 msgid "&Default language:"
2644 msgstr "&Oletuskieli:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2647 msgid "Language pac&kage:"
2648 msgstr "Kieli&paketti:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2651 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2655 msgid "Command s&tart:"
2656 msgstr "Ko&mennon alku:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2660 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2661 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2664 msgid "Command e&nd:"
2665 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "Käytä &Babelia"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "Automaattinen al&ku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2731 msgid "Enable &RTL support"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2736 msgid "Cursor movement:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2742 msgstr "Aiheellinen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2750 msgid "&Nomenclature command:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2755 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2756 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2760 msgid "&Index command:"
2761 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2764 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2765 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2768 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2769 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2773 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2774 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2780 "rather than the Cygwin teTeX."
2782 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2783 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2787 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2790 msgid "Set class options to default on class change"
2791 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2794 msgid "&Reset class options when document class changes"
2795 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2809 msgid "US executive"
2810 msgstr "US executive"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2833 msgid "BibTeX command and options"
2834 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2837 msgid "Chec&kTeX command:"
2838 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2841 msgid "&BibTeX command:"
2842 msgstr "BibTeX-komento:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2845 msgid "CheckTeX start options and flags"
2846 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2849 msgid "Te&X encoding:"
2850 msgstr "Te&X-merkistö:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2853 msgid "Default paper si&ze:"
2854 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2857 msgid "&Working directory:"
2858 msgstr "&Työhakemisto:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2870 msgid "&Document templates:"
2871 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2875 msgid "&Example files:"
2876 msgstr "Esimerkki #:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2879 msgid "&Backup directory:"
2880 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2883 msgid "Ly&XServer pipe:"
2884 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2887 msgid "&Temporary directory:"
2888 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2891 msgid "&PATH prefix:"
2892 msgstr "&PATH-etuliite:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2896 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2897 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2898 "paragraphs are separated by a blank line."
2900 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2901 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2904 msgid "Output &line length:"
2905 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2908 msgid "&roff command:"
2909 msgstr "&roff-komento:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2912 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2913 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2916 msgid "Printer Command Options"
2917 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2920 msgid "Extension to be used when printing to file."
2921 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2924 msgid "File ex&tension:"
2925 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2928 msgid "Option used to print to a file."
2929 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2941 msgid "Set p&rinter:"
2942 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2945 msgid "Option used with spool command to set printer."
2946 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2949 msgid "Spool pr&inter:"
2950 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2954 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2957 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2961 msgid "Spool &command:"
2962 msgstr "&Jonotuskomento:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2965 msgid "Option used to reverse page order."
2966 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2969 msgid "Re&verse pages:"
2970 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2974 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2977 msgid "Number of Co&pies:"
2978 msgstr "Kopioiden määrä"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2981 msgid "Option used to set number of copies."
2982 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2985 msgid "Option used to print a range of pages."
2986 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2990 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2993 msgid "Pa&ge range:"
2994 msgstr "&Sivut välillä:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2997 msgid "Option used to collate multiple copies."
2998 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3002 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3005 msgid "&Even pages:"
3006 msgstr "&Parilliset sivut:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3009 msgid "Paper t&ype:"
3010 msgstr "Pap&erityyppi:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3013 msgid "Paper si&ze:"
3014 msgstr "Paperik&oko:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3017 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3018 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3021 msgid "E&xtra options:"
3022 msgstr "Lis&äasetukset:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3025 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3026 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3030 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3031 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3034 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3035 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3038 msgid "Adapt output to printer"
3039 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3042 msgid "Name of the default printer"
3043 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3046 msgid "Default &printer:"
3047 msgstr "Oletustulostin:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3050 msgid "Printer co&mmand:"
3051 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3054 msgid "Sa&ns Serif:"
3055 msgstr "Sans seri&f:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3058 msgid "T&ypewriter:"
3059 msgstr "&Kirjoituskone:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3062 msgid "Screen &DPI:"
3063 msgstr "Näytön &DPI:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3067 msgstr "&Suurennos-%:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3071 msgstr "Kirjasinkoot"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3087 msgstr "Valtavampi:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 msgstr "Tavallinen:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3107 msgstr "Pikkuruinen:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3115 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3120 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3130 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3133 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3137 msgid "Al&ternative language:"
3138 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3141 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3143 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Oma sa&nasto:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3152 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "TeX-tietoja"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3213 msgid "B&ackup documents, every"
3214 msgstr "&Varmuuskopiot "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Asiakirja avautuu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3223 msgid "Automatic help"
3224 msgstr "Automaattinen päivitys"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3228 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3229 "the main work area of an edited document"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3233 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3241 msgid "&User interface file:"
3242 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3254 msgid "Page number to print from"
3255 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3259 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3262 msgid "Page number to print to"
3263 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3266 msgid "Print all pages"
3267 msgstr "Tulosta joka sivu"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3278 msgid "Print &odd-numbered pages"
3279 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3282 msgid "Print &even-numbered pages"
3283 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3286 msgid "Print in reverse order"
3287 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3290 msgid "Re&verse order"
3291 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3299 msgid "Number of copies"
3300 msgstr "Kopioiden määrä"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3303 msgid "Collate copies"
3304 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3308 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3315 msgid "Print Destination"
3316 msgstr "Tulosteen kohde"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3319 msgid "Send output to the printer"
3320 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3327 msgid "Send output to the given printer"
3328 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3331 msgid "Send output to a file"
3332 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3337 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3341 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3348 msgid "(<reference>)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3356 msgid "on page <page>"
3357 msgstr "sivulla <sivu>"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3360 msgid "<reference> on page <page>"
3361 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3364 msgid "Formatted reference"
3365 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3369 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3376 msgid "Update the label list"
3377 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3380 msgid "Jump to the label"
3381 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3384 msgid "&Go to Label"
3385 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3392 msgid "Replace &with:"
3393 msgstr "K&orvaava teksti:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3396 msgid "Case &sensitive"
3397 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3400 msgid "Match whole words onl&y"
3401 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3405 msgstr "Etsi &seuraava"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3414 msgid "Replace &All"
3415 msgstr "Korvaa k&aikki"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3418 msgid "Search &backwards"
3419 msgstr "Etsi e&dellinen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3424 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3427 msgid "&Export formats:"
3428 msgstr "&Vientimuodot:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3436 msgid "Edit shortcut"
3437 msgstr "P&ikanäppäin:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3440 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3444 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3454 msgid "Clear current shortcut"
3455 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3465 msgstr "P&ikanäppäin:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3474 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3475 "the 'Clear' button"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3479 msgid "Suggestions:"
3480 msgstr "Ehdotukset:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3483 msgid "Replace word with current choice"
3484 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3488 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3491 msgid "Ignore this word"
3492 msgstr "Ohita tämä sana"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3499 msgid "Ignore this word throughout this session"
3500 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3504 msgstr "Ohita k&aikki"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3507 msgid "Replacement:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3511 msgid "Current word"
3512 msgstr "Nykyinen sana"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3515 msgid "Unknown word:"
3516 msgstr "Tuntematon sana:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3519 msgid "Replace with selected word"
3520 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3524 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3531 msgstr "&Kuvateksti:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3534 msgid "Select this to display all available characters at once"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3539 msgid "&Display all"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3543 msgid "&Table Settings"
3544 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3547 msgid "Column Width"
3548 msgstr "Sarakkeen leveys"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3551 msgid "Fixed width of the column"
3552 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3557 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3559 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3563 msgid "&Vertical alignment in row:"
3564 msgstr "&Pystytasaus:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3567 msgid "&Horizontal alignment:"
3568 msgstr "&Vaakatasaus:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3571 msgid "Horizontal alignment in column"
3572 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3580 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3581 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3585 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3589 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3593 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3597 msgstr "Yhdistä solut"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3600 msgid "&Multicolumn"
3601 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3604 msgid "LaTe&X argument:"
3605 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3608 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3609 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3617 msgstr "Kaikki reunukset"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3620 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3621 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3628 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3633 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3637 msgstr "booktabs-tyyli"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3640 msgid "Use default (grid-like) border style"
3641 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3649 msgstr "Aseta reunukset"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3653 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3656 msgid "Additional Space"
3657 msgstr "Lisää valkoista"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3660 msgid "T&op of row:"
3661 msgstr "Rivin yläreuna"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "Rivin alareuna"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3669 msgstr "Rivien välillä"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3673 msgstr "Pitkä &taulukko"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3705 msgstr "Ylätunniste:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3729 msgstr "kaksinkertainen"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "1. yläotsikko:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 msgid "This row is the header of the first page"
3737 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3740 msgid "Don't output the first header"
3741 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3750 msgstr "Alatunniste:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3754 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3757 msgid "Last footer:"
3758 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3761 msgid "This row is the footer of the last page"
3762 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3765 msgid "Don't output the last footer"
3766 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3771 msgstr "&Kuvateksti:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3775 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3778 msgid "&Use long table"
3779 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3782 msgid "Current cell:"
3783 msgstr "Nykyinen solu:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3786 msgid "Current row position"
3787 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3790 msgid "Current column position"
3791 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3794 msgid "Close this dialog"
3795 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3798 msgid "Rebuild the file lists"
3799 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3803 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3805 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3813 msgid "Selected classes or styles"
3814 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3817 msgid "LaTeX classes"
3818 msgstr "LaTeX-luokat"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3821 msgid "LaTeX styles"
3822 msgstr "LaTeX-tyylit"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3825 msgid "BibTeX styles"
3826 msgstr "BibTeX-tyylit"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3829 msgid "Toggles view of the file list"
3830 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3834 msgstr "Näytä p&olku"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3842 msgid "Separate paragraphs with"
3843 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3846 msgid "Listing settings"
3847 msgstr "Listauksen asetukset"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3850 msgid "Format text into two columns"
3851 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3854 msgid "Two-&column document"
3855 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3858 msgid "&Vertical space"
3859 msgstr "Pystyväli:|#P"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3862 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3863 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3866 msgid "&Indentation"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3870 msgid "&Line spacing:"
3871 msgstr "&Rivivälit:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3875 msgstr "Hakemistoviite"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3879 msgstr "&Avainsana:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3887 msgid "The selected entry"
3888 msgstr "Valittu kohta"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3895 msgid "Replace the entry with the selection"
3896 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3902 "tables, and others)"
3904 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3905 "välillä, mikäli olemassa"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3917 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3925 msgid "Update navigation tree"
3926 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3936 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3940 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3947 msgid "Move selected item up by one"
3948 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3952 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3964 msgstr "Keskisuuri väli"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3972 msgstr "Pystytäyttö"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3975 msgid "Complete source"
3976 msgstr "Koko lähdekoodi"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3979 msgid "Automatic update"
3980 msgstr "Automaattinen päivitys"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3984 msgid "Unit of width value"
3985 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3989 msgid "number of needed lines"
3990 msgstr "Kopioiden määrä"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3994 msgid "use number of lines"
3995 msgstr "Kopioiden määrä"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4000 msgstr "&Rivivälit:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4004 msgid "Outer (default)"
4005 msgstr "LaTeXin oletus"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4013 msgid "use overhang"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4022 msgid "Overhang value"
4023 msgstr "Korkeusarvo"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4027 msgid "Unit of overhang value"
4028 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4031 msgid "Check this to allow flexible placement"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4035 msgid "Allow &floating"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4040 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/amsart.layout:24
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:30 lib/layouts/broadway.layout:173
4043 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4044 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4046 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4048 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4052 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:30
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4060 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4062 msgstr "Perusteksti"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4065 msgid "TheoremTemplate"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1050
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1056
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4093 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4102 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:986
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4123 msgstr "Seurauslause"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4126 msgid "Corollary #:"
4127 msgstr "Seurauslause #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4130 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4139 msgid "Proposition #:"
4140 msgstr "Väittämä #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4152 msgid "Conjecture #:"
4153 msgstr "Otaksuma #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4161 msgid "Criterion #:"
4162 msgstr "Kriteeri #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1044
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4179 msgstr "Aksiooma #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1014
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4183 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4193 msgid "Definition #:"
4194 msgstr "Määritelmä #:"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1026
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4202 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4208 msgstr "Esimerkki #:"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4216 msgid "Condition #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4223 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4241 msgstr "Harjoitus #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4254 msgstr "Huomautus #:"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4276 msgstr "Muistiinpano"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4280 msgstr "Muistiinpano #:"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4285 msgstr "Merkintätapa"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4289 msgstr "Merkintätapa #:"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4302 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4306 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:109
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:138 lib/layouts/beamer.layout:139
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:30
4309 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4314 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4317 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4322 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4328 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/egs.layout:51
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4337 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4351 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4358 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4361 msgid "Subsubsection"
4362 msgstr "Alialikappale"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:170
4365 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4367 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4373 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4377 msgstr "Alikappale*"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4381 msgid "Subsubsection*"
4382 msgstr "Alialikappale*"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4385 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4388 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4389 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4399 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4405 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4409 msgstr "Tiivistelmä"
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4413 msgstr "Tiivistelmä---"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4429 msgid "Index Terms---"
4430 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4433 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:882 lib/layouts/book.layout:21
4436 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4437 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4438 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4441 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4442 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4443 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4459 #: src/rowpainter.cpp:472
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4477 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4481 msgstr "MerkitseMolemmat"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:44 lib/layouts/egs.layout:163
4486 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4492 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/egs.layout:145
4495 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4497 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4499 msgstr "Numeroitu luettelo"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:82
4503 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4504 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4510 msgstr "Kuvausluettelo"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:45
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:83
4515 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4517 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4523 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4526 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:737
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4528 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4530 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4532 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4535 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4541 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4546 msgstr "Teoksen nimi"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:769
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4559 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:794
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4561 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4563 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4577 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4579 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4580 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4583 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4584 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4596 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4601 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4605 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4608 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4614 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4615 #: lib/external_templates:305
4619 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4623 msgid "Acknowledgement"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4627 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4628 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4631 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:56
4632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98 lib/layouts/elsarticle.layout:117
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/elsarticle.layout:223
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:73
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4648 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4649 msgid "Offprint Requests to:"
4650 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4652 #: lib/layouts/aa.layout:184
4653 msgid "Correspondence to:"
4654 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4656 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:883
4658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/iopart.layout:241
4659 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4665 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4667 msgid "Acknowledgements."
4670 #: lib/layouts/aa.layout:289
4672 msgid "institutemark"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:293
4677 msgid "institute mark"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:357
4682 msgstr "Avainsanat."
4684 #: lib/layouts/aa.layout:379
4686 msgid "CharStyle:Institute"
4689 #: lib/layouts/aa.layout:389
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4694 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4697 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4698 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4703 #: lib/layouts/aa.layout:404
4706 msgstr "Sähköposti:"
4708 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:95
4719 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4720 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4722 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4726 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4731 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4742 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4744 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4745 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4746 msgid "Acknowledgements"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4752 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4756 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4758 #: src/output_plaintext.cpp:145
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4764 msgstr "Kuvan paikka"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4768 msgstr "Taulukon paikka"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4771 msgid "TableComments"
4772 msgstr "Huomautusluettelo"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4776 msgstr "Viiteluettelo"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4780 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4783 msgid "NoteToEditor"
4784 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4792 msgstr "Kohteen nimi"
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4800 msgid "Altaffilation"
4801 msgstr "Vaiht. järjestö"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4805 msgid "Alternative affiliation:"
4806 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4809 msgid "altaffilmark"
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4814 msgid "altaffiliation mark"
4815 msgstr "Vaiht. järjestö"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4818 msgid "Subject headings:"
4819 msgstr "Aiheotsikot:"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4822 msgid "[Acknowledgements]"
4823 msgstr "[Kiitokset]"
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4833 msgid "Place Figure here:"
4834 msgstr "Laita kuva tähän:"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4837 msgid "Place Table here:"
4838 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4845 msgid "Note to Editor:"
4846 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4849 msgid "References. ---"
4850 msgstr "Viitteet. ---"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4854 msgstr "Muistiinpano. ---"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4859 msgstr "taulukkoviiva"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4868 msgid "tablenotemark"
4869 msgstr "taulukkoviiva"
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4872 msgid "tablenote mark"
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4893 msgstr "Datajoukko:"
4895 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4900 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4902 msgid "List of Schemes"
4903 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4914 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4916 msgid "List of Charts"
4917 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4919 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4924 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4929 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4931 msgid "List of Graphs"
4932 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4934 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4937 msgstr "Alkulainaus"
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4942 msgstr "muistiinpano"
4944 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4947 msgstr "muistiinpano"
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4952 msgstr "äärettömmyys"
4954 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4958 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/beamer.layout:907
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/beamer.layout:945
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1089
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/siamltex.layout:31
4963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4968 msgstr "Perusteksti"
4970 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4971 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4972 msgid "\\arabic{section}"
4975 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4976 msgid "Chapter Exercises"
4977 msgstr "Luvun harjoituksia"
4979 #: lib/layouts/apa.layout:50
4981 msgstr "Oikea yläotsikko"
4983 #: lib/layouts/apa.layout:59
4984 msgid "Right header:"
4985 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:82
4989 msgstr "Tiivistelmä:"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:91
4993 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:99
4996 msgid "Short title:"
4997 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:128
5001 msgstr "Kaksi tekijää"
5003 #: lib/layouts/apa.layout:135
5004 msgid "ThreeAuthors"
5005 msgstr "Kolme tekijää"
5007 #: lib/layouts/apa.layout:142
5009 msgstr "Neljä tekijää"
5011 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5013 msgid "Affiliation:"
5016 #: lib/layouts/apa.layout:170
5017 msgid "TwoAffiliations"
5018 msgstr "Kaksi järjestöä"
5020 #: lib/layouts/apa.layout:177
5021 msgid "ThreeAffiliations"
5022 msgstr "Kolme järjestöä"
5024 #: lib/layouts/apa.layout:184
5025 msgid "FourAffiliations"
5026 msgstr "Neljä järjestöä"
5028 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5032 #: lib/layouts/apa.layout:205
5036 #: lib/layouts/apa.layout:233
5037 msgid "Acknowledgements:"
5040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5041 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5043 #: lib/layouts/spie.layout:88
5044 msgid "Acknowledgments"
5047 #: lib/layouts/apa.layout:247
5049 msgstr "Paksu viiva"
5051 #: lib/layouts/apa.layout:257
5052 msgid "CenteredCaption"
5053 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5055 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5056 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5058 msgstr "Järjetöntä!"
5060 #: lib/layouts/apa.layout:277
5062 msgstr "Sovita kuva"
5064 #: lib/layouts/apa.layout:283
5066 msgstr "Sovita bittikartta"
5068 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5070 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5072 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5074 msgid "Subparagraph"
5075 msgstr "Aliosakappale"
5077 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:59
5078 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5080 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5084 #: lib/layouts/apa.layout:390
5088 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5089 #: src/buffer_funcs.cpp:392
5090 msgid "(\\alph{enumii})"
5093 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5095 msgstr "Latinalaiset päälle"
5097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5099 msgstr "Latinalaiset päälle"
5101 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5103 msgstr "Latinalaiset pois"
5105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5107 msgstr "Latinalaiset pois"
5109 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
5110 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5114 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:108
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:123 lib/layouts/mwart.layout:23
5116 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5118 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5119 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5123 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/egs.layout:196
5130 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:153
5135 msgid "Section \\arabic{section}"
5136 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:235
5139 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5140 msgid "\\Alph{section}"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:215
5144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:195
5153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5154 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:208
5157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:268
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:349
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:241
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:267
5172 msgid "BeginPlainFrame"
5173 msgstr "PerusRuudunAlku"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:284
5176 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5177 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:307
5181 msgstr "ToistaRuutu"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:324
5184 msgid "Again frame with label"
5185 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:348
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:362
5192 msgid "________________________________"
5193 msgstr "________________________________"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:377
5196 msgid "FrameSubtitle"
5197 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:400
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:425
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:486
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:413
5210 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5211 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:454
5214 msgid "ColumnsCenterAligned"
5215 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:466
5218 msgid "Columns (center aligned)"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:485
5222 msgid "ColumnsTopAligned"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:497
5226 msgid "Columns (top aligned)"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:517
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:544
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:597
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5238 msgstr "Kalvokerros"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:533
5241 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5242 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:554
5246 msgstr "Päälletulostus"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:570
5250 msgstr "KalvoKerros"
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:581
5254 msgstr "Kalvokerros"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:596
5258 msgstr "Tuo näkyviin"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:607
5261 msgid "Uncovered on slides"
5262 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:622
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:633
5269 msgid "Only on slides"
5270 msgstr "Vain kalvoissa"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:649
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:650 lib/layouts/beamer.layout:676
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5283 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5284 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:675
5287 msgid "ExampleBlock"
5288 msgstr "EsimerkkiLohko"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:686
5291 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5292 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:705
5296 msgstr "HuomioLohko"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:716
5299 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5300 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/beamer.layout:770
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:817
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/beamer.layout:963
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:761
5311 msgid "Title (Plain Frame)"
5312 msgstr "PerusRuudunAlku"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:837
5321 msgid "InstituteMark"
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:841
5326 msgid "Institute mark"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/egs.layout:94
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/egs.layout:112
5336 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/egs.layout:203
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5348 msgid "TitleGraphic"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/theorems-std.module:2
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/foils.layout:309
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5359 msgstr "Seurauslause."
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/foils.layout:323
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5364 msgstr "Määritelmä."
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
5368 msgstr "Määritelmät"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5371 msgid "Definitions."
5372 msgstr "Määritelmät."
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/foils.layout:281
5391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:295
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
5404 msgstr "Kappaleväli"
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/egs.layout:630
5411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
5417 msgstr "Muistiinpanokohta"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/powerdot.layout:209
5421 msgstr "Muistiinpano:"
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5425 msgid "CharStyle:Alert"
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5431 msgstr "HuomioLohko"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
5435 msgid "CharStyle:Structure"
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1176
5443 msgid "Custom:ArticleMode"
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
5453 msgid "Custom:PresentationMode"
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
5458 msgid "Presentation"
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:377
5462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:381
5467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5468 msgid "List of Tables"
5469 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:387
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/powerdot.layout:391
5477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5478 msgid "List of Figures"
5479 msgstr "Kuvien luettelo"
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5483 msgstr "Vuoropuhelu"
5485 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5494 msgid "ACT \\arabic{act}"
5495 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5501 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5503 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5518 msgid "Parenthetical"
5521 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5525 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5533 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5536 msgid "Right Address"
5537 msgstr "Oikea osoite"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:35
5541 msgstr "Pelin kulku"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:42
5545 msgstr "Pelin kulku:"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:60
5551 #: lib/layouts/chess.layout:64
5555 #: lib/layouts/chess.layout:70
5556 msgid "SubVariation"
5557 msgstr "Alimuunnelma"
5559 #: lib/layouts/chess.layout:73
5560 msgid "Subvariation:"
5561 msgstr "Alimuunnelma:"
5563 #: lib/layouts/chess.layout:79
5564 msgid "SubVariation2"
5565 msgstr "Alimuunnelma2"
5567 #: lib/layouts/chess.layout:82
5568 msgid "Subvariation(2):"
5569 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5571 #: lib/layouts/chess.layout:88
5572 msgid "SubVariation3"
5573 msgstr "Alimuunnelma3"
5575 #: lib/layouts/chess.layout:91
5576 msgid "Subvariation(3):"
5577 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5579 #: lib/layouts/chess.layout:97
5580 msgid "SubVariation4"
5581 msgstr "Alimuunnelma 4"
5583 #: lib/layouts/chess.layout:100
5584 msgid "Subvariation(4):"
5585 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5587 #: lib/layouts/chess.layout:106
5588 msgid "SubVariation5"
5589 msgstr "Alimuunnelma5"
5591 #: lib/layouts/chess.layout:109
5592 msgid "Subvariation(5):"
5593 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5595 #: lib/layouts/chess.layout:116
5597 msgstr "Piilosiirrot"
5599 #: lib/layouts/chess.layout:121
5601 msgstr "Piilosiirrot:"
5603 #: lib/layouts/chess.layout:126
5605 msgstr "Shakkilauta"
5607 #: lib/layouts/chess.layout:130
5608 msgid "[chessboard]"
5609 msgstr "[shakkilauta]"
5611 #: lib/layouts/chess.layout:139
5612 msgid "BoardCentered"
5613 msgstr "Lauta keskellä"
5615 #: lib/layouts/chess.layout:144
5616 msgid "[centered board]"
5617 msgstr "[lauta keskellä]"
5619 #: lib/layouts/chess.layout:154
5623 #: lib/layouts/chess.layout:159
5625 msgstr "Korostukset:"
5627 #: lib/layouts/chess.layout:174
5631 #: lib/layouts/chess.layout:179
5635 #: lib/layouts/chess.layout:185
5637 msgstr "Ratsun siirto"
5639 #: lib/layouts/chess.layout:190
5641 msgstr "Ratsun siirto:"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5648 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5649 msgid "Send To Address"
5650 msgstr "Lähetysosoite"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5655 msgstr "Allekirjoitus:"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5658 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5664 msgstr "Kirjeotsikko:"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5668 msgid "Return address"
5669 msgstr "Palautusosoite"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5674 msgstr "Ylätunniste:"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5678 msgid "Postal comment"
5679 msgstr "Postihuomautus"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5682 msgid "Postvermerk:"
5683 msgstr "Postimerkintä:"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5688 msgstr "reunahuomautus"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5701 msgid "Ihre Zeichen:"
5702 msgstr "Merkintönne:"
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5711 msgid "Unsere Zeichen:"
5712 msgstr "Merkintönne:"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5720 msgid "Sachbearbeiter:"
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5727 msgstr "Allekirjoitus"
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5730 msgid "Unterschrift:"
5731 msgstr "Allekirjoitus:"
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5736 msgstr "Oikea alakulma"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5739 msgid "Fusszeile(n):"
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5750 msgstr "Tavallinen:"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5768 msgstr "Postitoimipaikka:"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5831 msgid "SenderAddress"
5832 msgstr "Lähettäjän osoite"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5837 msgstr "Palautusosoite"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5840 msgid "RetourAdresse"
5841 msgstr "Palautusosoite"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5849 msgstr "Postimerkintä"
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5857 msgstr "Merkintönne"
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5862 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5865 msgid "IhrSchreiben"
5866 msgstr "Kirjoituksenne"
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5873 msgid "Unterschrift"
5874 msgstr "Allekirjoitus"
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5899 msgstr "Postitoimipaikka"
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5926 msgstr "Kirjeteksti"
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5954 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5958 #: lib/layouts/egs.layout:268
5960 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5962 #: lib/layouts/egs.layout:301
5966 #: lib/layouts/egs.layout:310
5970 #: lib/layouts/egs.layout:323
5974 #: lib/layouts/egs.layout:345
5978 #: lib/layouts/egs.layout:354
5982 #: lib/layouts/egs.layout:368
5986 #: lib/layouts/egs.layout:378
5988 msgstr "Ensimm. tekijä"
5990 #: lib/layouts/egs.layout:391
5991 msgid "1st_author_surname:"
5994 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5997 msgstr "Vastaanotettu"
5999 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6002 msgstr "Vastaanotettu:"
6004 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6005 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6009 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6012 msgstr "Hyväksytty:"
6014 # Now this wasn't very obvious.
6015 #: lib/layouts/egs.layout:444
6017 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6019 #: lib/layouts/egs.layout:457
6020 msgid "reprint_reqs_to:"
6023 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
6025 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6026 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6029 msgstr "Tiivistelmä."
6031 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6033 msgid "Acknowledgement."
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6037 msgid "Author Address"
6038 msgstr "Tekijän osoite"
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6049 msgid "Author Email"
6050 msgstr "Tekijän sähköposti"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6054 msgstr "Sähköposti:"
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6058 msgstr "Tekijän URL"
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6071 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6072 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6079 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6083 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6084 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6087 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6088 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6091 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6101 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6105 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6106 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6109 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6110 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6113 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6117 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6118 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6120 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6121 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6122 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6125 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6129 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6137 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6138 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6141 msgid "Case \\arabic{case}"
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6146 msgid "Titlenotemark"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6151 msgid "Titlenote mark"
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6156 msgid "Title footnote"
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6161 msgid "Title footnote:"
6164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6167 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6172 msgstr "Tekijän sähköposti"
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6176 msgid "Author footnote"
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6181 msgid "Author footnote:"
6182 msgstr "Tekijätiedot:"
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6186 msgid "CorAuthormark"
6187 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6191 msgid "CorAuthor mark"
6192 msgstr "Tekijän sähköposti"
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6196 msgid "Corresponding author"
6197 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6201 msgid "Corresponding author text:"
6202 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6208 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6210 msgstr "Avainsanat:"
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6219 msgstr "Avainsanat:"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6230 msgid "BulletedItem"
6231 msgstr "Ransk. viiva"
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6234 msgid "Bulleted Item:"
6235 msgstr "Ransk. viiva:"
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6246 msgid "PersonalInfo"
6247 msgstr "Henkil. tiedot"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6250 msgid "Personal Info"
6251 msgstr "Henkilök. tiedot"
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6254 msgid "MotherTongue"
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6258 msgid "Mother Tongue:"
6259 msgstr "Aidin kieli:"
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6263 msgstr "Kieliyläotsikko"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6266 msgid "Language Header:"
6267 msgstr "Kieliyläotsikko"
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6274 msgid "LastLanguage"
6275 msgstr "ViimeinenKieli"
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6278 msgid "Last Language:"
6279 msgstr "Viimeinen kieli:"
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6283 msgstr "Kielialaotsikko"
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 msgid "Language Footer:"
6287 msgstr "Kielialaotsikko:"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6297 #: lib/layouts/foils.layout:42
6299 msgstr "Kalvon alku"
6301 #: lib/layouts/foils.layout:61
6302 msgid "ShortFoilhead"
6303 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6305 #: lib/layouts/foils.layout:67
6306 msgid "Rotatefoilhead"
6307 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6309 #: lib/layouts/foils.layout:73
6310 msgid "ShortRotatefoilhead"
6311 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:82
6315 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6317 #: lib/layouts/foils.layout:97
6321 #: lib/layouts/foils.layout:101
6323 msgstr "Ruksiluettelo"
6325 #: lib/layouts/foils.layout:116
6329 #: lib/layouts/foils.layout:160
6333 #: lib/layouts/foils.layout:168
6337 #: lib/layouts/foils.layout:177
6341 #: lib/layouts/foils.layout:181
6342 msgid "Restriction:"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6348 msgstr "Vasen yläotsikko"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6351 msgid "Left Header:"
6352 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6356 msgid "Right Header"
6357 msgstr "Oikea yläotsikko"
6359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6360 msgid "Right Header:"
6361 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6363 #: lib/layouts/foils.layout:201
6364 msgid "Right Footer"
6365 msgstr "Oikea alaotsikko"
6367 #: lib/layouts/foils.layout:205
6368 msgid "Right Footer:"
6369 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6383 msgid "Corollary #."
6384 msgstr "Seurauslause #."
6386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6388 msgid "Proposition #."
6389 msgstr "Väittämä #."
6391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6393 msgid "Definition #."
6394 msgstr "Määritelmä #."
6396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6413 msgstr "Seurauslause*"
6415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6417 msgid "Proposition*"
6420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6421 msgid "Proposition."
6424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6427 msgstr "Määritelmä*"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6463 msgid "RetourAdresse:"
6464 msgstr "Palautusosoite:"
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6467 msgid "MeinZeichen:"
6468 msgstr "Merkintöni:"
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6472 msgstr "Merkintönne:"
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "Kirjoituksenne:"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6500 msgstr "Sähköposti:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6553 msgstr "Allekirjoitus:"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6584 msgid "ReturnAddress"
6585 msgstr "Palautusosoite"
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6588 msgid "ReturnAddress:"
6589 msgstr "Palautusosoite:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6601 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6609 msgstr "Pankkikoodi"
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6613 msgstr "Pankkikoodi:"
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6620 msgid "BankAccount:"
6621 msgstr "Pankkitili:"
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6624 msgid "PostalComment"
6625 msgstr "Postihuomautus"
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6628 msgid "PostalComment:"
6629 msgstr "Postihuomautus:"
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6632 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6668 msgstr "Nimirivi A:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6676 msgstr "Nimirivi B:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6684 msgstr "Nimirivi C:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6692 msgstr "Nimirivi D:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6700 msgstr "Nimirivi E:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6708 msgstr "Nimirivi F:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6716 msgstr "Nimirivi G:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6720 msgstr "Osoiterivi A"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6723 msgid "AddressRowA:"
6724 msgstr "Osoiterivi A:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6728 msgstr "Osoiterivi B"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6731 msgid "AddressRowB:"
6732 msgstr "Osoiterivi B:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6736 msgstr "Osoiterivi C"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6739 msgid "AddressRowC:"
6740 msgstr "Osoiterivi C:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6744 msgstr "Osoiterivi D"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6747 msgid "AddressRowD:"
6748 msgstr "Osoiterivi D:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6752 msgstr "Osoiterivi E"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6755 msgid "AddressRowE:"
6756 msgstr "Osoiterivi E:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6760 msgstr "Osoiterivi F"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6763 msgid "AddressRowF:"
6764 msgstr "Osoiterivi F:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6767 msgid "TelephoneRowA"
6768 msgstr "Puhelinrivi A"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6771 msgid "TelephoneRowA:"
6772 msgstr "Puhelinrivi A:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6775 msgid "TelephoneRowB"
6776 msgstr "Puhelinrivi B"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6779 msgid "TelephoneRowB:"
6780 msgstr "Puhelinrivi B:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6783 msgid "TelephoneRowC"
6784 msgstr "Puhelinrivi C"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6787 msgid "TelephoneRowC:"
6788 msgstr "Puhelinrivi C:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6791 msgid "TelephoneRowD"
6792 msgstr "Puhelinrivi D"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6795 msgid "TelephoneRowD:"
6796 msgstr "Puhelinrivi D:"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6799 msgid "TelephoneRowE"
6800 msgstr "Puhelinrivi E"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6803 msgid "TelephoneRowE:"
6804 msgstr "Puhelinrivi E:"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6807 msgid "TelephoneRowF"
6808 msgstr "Puhelinrivi F"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6811 msgid "TelephoneRowF:"
6812 msgstr "Puhelinrivi F:"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6815 msgid "InternetRowA"
6816 msgstr "Internetrivi A"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6819 msgid "InternetRowA:"
6820 msgstr "Internetrivi A:"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6823 msgid "InternetRowB"
6824 msgstr "Internetrivi B"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6827 msgid "InternetRowB:"
6828 msgstr "Internetrivi B:"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6831 msgid "InternetRowC"
6832 msgstr "Internetrivi C"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6835 msgid "InternetRowC:"
6836 msgstr "Internetrivi C:"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6839 msgid "InternetRowD"
6840 msgstr "Internetrivi D"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6843 msgid "InternetRowD:"
6844 msgstr "Internetrivi D:"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6847 msgid "InternetRowE"
6848 msgstr "Internetrivi E"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6851 msgid "InternetRowE:"
6852 msgstr "Internetrivi E:"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6855 msgid "InternetRowF"
6856 msgstr "Internetrivi F"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6859 msgid "InternetRowF:"
6860 msgstr "Internetrivi F:"
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6864 msgstr "Pankkirivi A"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6868 msgstr "Pankkirivi A:"
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6872 msgstr "Pankkirivi B"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6876 msgstr "Pankkirivi B:"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6880 msgstr "Pankkirivi C"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6884 msgstr "Pankkirivi C:"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6888 msgstr "Pankkirivi D"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6892 msgstr "Pankkirivi D:"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6896 msgstr "Pankkirivi E"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6900 msgstr "Pankkirivi E:"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6904 msgstr "Pankkirivi F"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6908 msgstr "Pankkirivi F:"
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6916 msgstr "Huomautukset"
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6920 msgstr "Huomautukset #."
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6932 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6947 msgid "(continuing)"
6950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6952 msgstr "Siirtyminen"
6954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6956 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6969 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6971 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6976 msgid "Classification Codes"
6977 msgstr "Luokittelukoodit"
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6981 msgid "Definition \\thedefinition."
6982 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6990 msgid "Step \\thestep."
6991 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6995 msgid "Example \\theexample."
6996 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7000 msgid "Remark \\theremark."
7001 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7005 msgid "Notation \\thenotation."
7006 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7011 msgid "Theorem \\thetheorem."
7012 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7016 msgid "Corollary \\thecorollary."
7017 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7020 msgid "Lemma \\thelemma."
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7025 msgid "Proposition \\theproposition."
7026 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7034 msgid "Prop \\theprop."
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7044 msgid "Question \\thequestion."
7045 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7048 msgid "Claim \\theclaim."
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7054 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7057 msgid "Appendices Section"
7058 msgstr "Liitteet- kappale"
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7061 msgid "--- Appendices ---"
7062 msgstr "--- Liitteet ---"
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7065 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7066 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7074 msgstr "Aiheellinen"
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7082 msgstr "Julkaisutunniste"
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7096 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7097 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7108 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7112 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7113 msgid "submit to paper:"
7116 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7117 msgid "Bibliography (plain)"
7118 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7121 msgid "Bibliography heading"
7122 msgstr "Viitteiden otsikko"
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7126 msgstr "YHTEENVETO:"
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7130 msgstr "AVAINSANAT:"
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7136 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7137 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7141 msgid "AddressForOffprints"
7142 msgstr "Eripainososoite"
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7145 msgid "Address for Offprints:"
7146 msgstr "Eripainososoite:"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7149 msgid "RunningTitle"
7150 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7154 msgid "Running title:"
7155 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7158 msgid "RunningAuthor"
7159 msgstr "Tekijä (jatko)"
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7162 msgid "Running author:"
7163 msgstr "Tekijä (jatko):"
7165 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7167 msgstr "Sähköposti:"
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7170 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7172 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7177 msgid "Running LaTeX Title"
7178 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7182 msgstr "SIS Otsikko"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7186 msgstr "SIS Otsikko:"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7189 msgid "Author Running"
7190 msgstr "Tekijä (jatko)"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7193 msgid "Author Running:"
7194 msgstr "Tekijä (jatko):"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7202 msgstr "SIS Tekijä:"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7215 msgid "Conjecture #."
7216 msgstr "Otaksuma #."
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7220 msgstr "Esimerkki #."
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7224 msgstr "Harjoitus #."
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7228 msgstr "Muistiinpano #"
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7240 msgstr "Ominaisuus #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7248 msgstr "Huomautus #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7256 msgstr "Ratkaisu #."
7258 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7263 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7268 msgid "Chapterprecis"
7269 msgstr "Selostekappale"
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7273 msgstr "Alkulainaus"
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7277 msgstr "Runon otsikko"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7281 msgstr "Runon otsikko*"
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7293 msgstr "Listan kohta"
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7297 msgstr "Listan kohta:"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7301 msgstr "Kaksink. kohta"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7304 msgid "Double Item:"
7305 msgstr "Kaksink. kohta:"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7324 msgid "EmptySection"
7325 msgstr "TyhjäKappale"
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7328 msgid "Empty Section"
7329 msgstr "Tyhjä Kappale"
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7332 msgid "CloseSection"
7333 msgstr "SuljeKappale"
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7336 msgid "Close Section"
7337 msgstr "Sulje kappale"
7339 #: lib/layouts/paper.layout:141
7343 #: lib/layouts/paper.layout:152
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7348 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7373 msgid "Empty slide:"
7374 msgstr "Tyhjä kalvo"
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7377 msgid "ItemizeType1"
7378 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7381 msgid "EnumerateType1"
7382 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7385 msgid "List of Algorithms"
7386 msgstr "Algoritmien taulukko"
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7393 msgid "AltAffiliation"
7394 msgstr "Vaiht. järjestö"
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7401 msgid "Electronic Address:"
7402 msgstr "S-postiosoite"
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7405 msgid "acknowledgments"
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7409 msgid "PACS number:"
7410 msgstr "PACS-sivunumero:"
7412 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7414 msgid "\\thechapter"
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7435 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7448 msgid "Backaddress:"
7449 msgstr "Palautusosoite:"
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7453 msgstr "Erikoisposti"
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7456 msgid "Specialmail:"
7457 msgstr "Erikoisposti:"
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7466 msgstr "Teoksen nimi:"
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7482 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7485 msgid "Your letter of:"
7486 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7494 msgstr "Viitteemme:"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7501 msgid "Customer no.:"
7502 msgstr "Asiakas nro:"
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7509 msgid "Invoice no.:"
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7514 msgstr "Seuraava osoite"
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7517 msgid "Next Address:"
7518 msgstr "Seuraava osoite:"
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7521 msgid "Post Scriptum:"
7522 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7525 msgid "Sender Name:"
7526 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7529 msgid "Sender Address:"
7530 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7533 msgid "Sender Phone:"
7534 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7542 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7549 msgid "Sender E-Mail:"
7550 msgstr "Läh. sähköposti:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7571 msgid "End of letter"
7572 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7574 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7575 msgid "LandscapeSlide"
7578 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7580 msgid "Landscape Slide:"
7583 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7584 msgid "PortraitSlide"
7587 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7589 msgid "Portrait Slide:"
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7602 msgid "SlideHeading"
7603 msgstr "Kalvon otsikko"
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7606 msgid "SlideSubHeading"
7607 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7610 msgid "ListOfSlides"
7611 msgstr "Kalvoluettelo"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7615 msgid "[List Of Slides]"
7616 msgstr "Kalvoluettelo"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7619 msgid "SlideContents"
7620 msgstr "Kalvon sisältö"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7624 msgid "[Slide Contents]"
7625 msgstr "Kalvon sisältö"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ProgressContents"
7629 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7633 msgid "[Progress Contents]"
7634 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7636 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7641 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7646 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7650 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7656 msgid "AMS subject classifications:"
7657 msgstr "AMS aihekategoriat."
7659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7671 msgid "CopyrightYear"
7674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7676 msgid "Copyright year:"
7679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7681 msgid "Copyrightdata"
7684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7686 msgid "Copyright data:"
7689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7699 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7707 #: lib/layouts/slides.layout:105
7711 #: lib/layouts/slides.layout:127
7713 msgstr "Kalvokerros"
7715 #: lib/layouts/slides.layout:142
7716 msgid "New Overlay:"
7717 msgstr "uusi kalvokerros"
7719 #: lib/layouts/slides.layout:182
7721 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7723 #: lib/layouts/slides.layout:207
7724 msgid "InvisibleText"
7725 msgstr "Näkymätön_teksti"
7727 #: lib/layouts/slides.layout:214
7728 msgid "<Invisible Text Follows>"
7729 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7731 #: lib/layouts/slides.layout:231
7733 msgstr "Näkyvä teksti"
7735 #: lib/layouts/slides.layout:238
7736 msgid "<Visible Text Follows>"
7737 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7739 #: lib/layouts/spie.layout:53
7741 msgstr "Tekijätiedot"
7743 #: lib/layouts/spie.layout:65
7745 msgstr "Tekijätiedot:"
7747 #: lib/layouts/spie.layout:78
7751 #: lib/layouts/spie.layout:93
7752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7757 msgstr "Sähköposti:"
7759 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7760 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7761 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7765 msgid "Element:Firstname"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7775 msgid "Element:Fname"
7776 msgstr "Si&joittelu:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7785 msgid "Element:Surname"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7795 msgid "Element:Filename"
7796 msgstr "Tiedostonimi"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7800 msgid "Element:Literal"
7801 msgstr "Sanatarkasti"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7806 msgstr "Sanatarkasti"
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7810 msgid "Element:Emph"
7811 msgstr "Si&joittelu:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7818 msgid "Element:Abbrev"
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7827 msgid "Element:Citation-number"
7828 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7831 msgid "Citation-number"
7832 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7836 msgid "Element:Volume"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7856 msgid "Element:Month"
7857 msgstr "Si&joittelu:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7862 msgstr "Matematiikka"
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7866 msgid "Element:Year"
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7876 msgid "Element:Issue-number"
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7881 msgid "Issue-number"
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7885 msgid "Element:Issue-day"
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7893 msgid "Element:Issue-months"
7896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7897 msgid "Issue-months"
7900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7901 msgid "Subsubparagraph"
7902 msgstr "Alialiosakappale"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7909 msgid "-- Header --"
7910 msgstr "-- Yläotsikko --"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7913 msgid "Special-section"
7914 msgstr "Erikoiskappale"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Erikoiskappale:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 msgid "AGU-journal:"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7929 msgid "Citation-number:"
7930 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7946 msgstr "AGU-numero:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7954 msgstr "Hakemistoviitteet"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7957 msgid "Index-terms..."
7958 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7962 msgstr "Hakemistoviite"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7966 msgstr "Hakemistoviite:"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7971 msgstr "Viittausluettelo"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7976 msgstr "Viittausluettelo"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7980 msgid "Supplementary"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7984 msgid "Supplementary..."
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7990 msgstr "muistiinpano"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7993 msgid "Sup-mat-note:"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8004 msgstr "&Lainaustyyli:"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8008 msgstr "Tarkastettu"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8012 msgstr "Tarkastettu:"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8017 msgstr "Tekstin &seassa"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8022 msgstr "Tekstin &seassa"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8027 msgstr "Juokseva otsikko"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8031 msgstr "Juokseva otsikko:"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8034 msgid "Published-online:"
8035 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8043 msgstr "Lähdeviite:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8046 msgid "Posting-order"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8050 msgid "Posting-order:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8091 msgstr "Datajoukot:"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8095 msgid "Element:ISSN"
8096 msgstr "Si&joittelu:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8104 msgid "Element:CODEN"
8105 msgstr "Si&joittelu:"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8114 msgid "Element:SS-Code"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8124 msgid "Element:SS-Title"
8125 msgstr "Teoksen nimi"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8130 msgstr "Teoksen nimi"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8134 msgid "Element:CCC-Code"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8144 msgid "Element:Code"
8145 msgstr "Si&joittelu:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8149 msgid "Element:Dscr"
8150 msgstr "Si&joittelu:"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8159 msgid "Element:Keyword"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8163 msgid "Element:Orgdiv"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8172 msgid "Element:Orgname"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8182 msgid "Element:Street"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8187 msgid "Element:City"
8188 msgstr "Si&joittelu:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8193 msgstr "äärettömmyys"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8197 msgid "Element:State"
8198 msgstr "Si&joittelu:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8202 msgid "Element:Postcode"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8212 msgid "Element:Country"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8223 msgstr "Osakappale*"
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8235 msgstr "Julkaisutunniste"
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8239 msgstr "Julkaisutunniste:"
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8243 msgstr "Tekijän osoite"
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8246 msgid "Author Address:"
8247 msgstr "Tekijän osoite:"
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8255 msgid "Slug Comment:"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8264 msgstr "Kokosivutaulukko"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8267 msgid "Table Caption"
8268 msgstr "Taulukon_teksti"
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8271 msgid "TableCaption"
8272 msgstr "Taulukon_teksti"
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8275 msgid "Current Address"
8276 msgstr "Nykyinen osoite"
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8279 msgid "Current address:"
8280 msgstr "Nykyinen osoite:"
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8283 msgid "E-mail address:"
8284 msgstr "Palautusosoite:"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8287 msgid "Key words and phrases:"
8288 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8292 msgstr "Omistuskirjoitus"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8296 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8308 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8313 msgid "Element:Directory"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8323 msgid "Element:Email"
8324 msgstr "Si&joittelu:"
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8328 msgid "Element:KeyCombo"
8329 msgstr "Näppäimistö"
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8334 msgstr "Näppäimistö"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8337 msgid "Element:KeyCap"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8345 msgid "Element:GuiMenu"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8353 msgid "Element:GuiMenuItem"
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8361 msgid "Element:GuiButton"
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8369 msgid "Element:MenuChoice"
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8381 msgid "Subparagraph*"
8382 msgstr "Aliosakappale*"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8386 msgstr "Tekijäryhmä"
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8389 msgid "RevisionHistory"
8390 msgstr "Versiohistoriikki"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8393 msgid "Revision History"
8394 msgstr "Versiohistoriikki"
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8401 msgid "RevisionRemark"
8402 msgstr "Versiohuomautus"
8404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8408 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8410 msgstr "Koodinpätkä"
8412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8413 msgid "\\arabic{chapter}"
8416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8417 msgid "\\Alph{chapter}"
8420 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8422 msgid "\\arabic{footnote}"
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8426 msgid "\\Roman{section}."
8429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8431 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8434 msgid "\\Alph{subsection}."
8437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8438 msgid "\\arabic{subsection}."
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8446 msgid "\\alph{subsubsection}."
8449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8450 msgid "\\alph{paragraph}."
8453 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8463 msgstr "Lisäkappale"
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8471 msgstr "Lisäkappale*"
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8475 msgstr "Pienoiskappale"
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8479 msgstr "Julkaisijat"
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8483 msgstr "Omistuskirjoitus"
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8487 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8490 msgid "Uppertitleback"
8491 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8494 msgid "Lowertitleback"
8495 msgstr "Alatunnisteteksti"
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8499 msgstr "Lisäotsikko"
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8502 msgid "Captionabove"
8503 msgstr "Kuvateksti yllä"
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8506 msgid "Captionbelow"
8507 msgstr "Kuvateksti alla"
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8518 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8519 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8525 msgid "\\Roman{part}"
8526 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8531 msgstr "reunahuomautus"
8533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8535 msgstr "reunahuomautus"
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8548 msgid "Note:Comment"
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8558 msgstr "Muistiinpano:"
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8562 msgstr "muistiinpano"
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8566 msgid "Note:Greyedout"
8567 msgstr "Harmaa teksti"
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8572 msgstr "Harmaa teksti"
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8575 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8606 msgstr "Varjollinen"
8608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8633 msgid "Info:shortcut"
8634 msgstr "P&ikanäppäin:"
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8638 msgid "Info:shortcuts"
8639 msgstr "P&ikanäppäin:"
8641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8642 msgid "--Separator--"
8643 msgstr "--Kappaleväli--"
8645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8646 msgid "--- Separate Environment ---"
8647 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8651 msgid "Part \\thepart"
8652 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8656 msgid "Chapter \\thechapter"
8657 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8661 msgid "Appendix \\thechapter"
8662 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8666 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8669 msgid "Headnote (optional):"
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8673 msgid "Corr Author:"
8674 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8678 msgstr "Eripainokset"
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8682 msgstr "Eripainokset:"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8686 msgid "Corollary \\thetheorem."
8687 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8690 msgid "Lemma \\thetheorem."
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8695 msgid "Proposition \\thetheorem."
8696 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8700 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8701 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8704 msgid "Fact \\thetheorem."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8709 msgid "Definition \\thetheorem."
8710 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8714 msgid "Example \\thetheorem."
8715 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8719 msgid "Problem \\thetheorem."
8720 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8724 msgid "Exercise \\thetheorem."
8725 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8729 msgid "Remark \\thetheorem."
8730 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8733 msgid "Claim \\thetheorem."
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8776 #: lib/layouts/braille.module:2
8779 msgstr "samansuunt."
8781 #: lib/layouts/braille.module:6
8783 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8787 #: lib/layouts/braille.module:22
8789 msgid "Braille (default)"
8790 msgstr "LaTeXin oletus"
8792 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8797 #: lib/layouts/braille.module:45
8798 msgid "Braille (textsize)"
8801 #: lib/layouts/braille.module:68
8802 msgid "Braille (dots on)"
8805 #: lib/layouts/braille.module:83
8806 msgid "Braille_dots_on"
8809 #: lib/layouts/braille.module:92
8810 msgid "Braille (dots off)"
8813 #: lib/layouts/braille.module:107
8814 msgid "Braille_dots_off"
8817 #: lib/layouts/braille.module:116
8818 msgid "Braille (mirror on)"
8821 #: lib/layouts/braille.module:131
8822 msgid "Braille_mirror_on"
8825 #: lib/layouts/braille.module:140
8826 msgid "Braille (mirror off)"
8829 #: lib/layouts/braille.module:155
8830 msgid "Braille_mirror_off"
8833 #: lib/layouts/braille.module:163
8836 msgstr "samansuunt."
8838 #: lib/layouts/braille.module:167
8841 msgstr "samansuunt."
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8846 msgstr "muistiinpano"
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8850 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8851 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8856 msgid "Custom:Endnote"
8857 msgstr "muistiinpano"
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8862 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8864 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8867 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8871 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8872 "where you want the endnotes to appear."
8875 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8878 msgstr "reunahuomautus"
8880 #: lib/layouts/hanging.module:6
8882 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8883 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8900 msgid "Numbered Example (multiline)"
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8909 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8927 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8929 msgid "Custom:Glosse"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8939 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8948 msgid "CharStyle:Expression"
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8957 msgid "CharStyle:Concepts"
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8967 msgid "CharStyle:Meaning"
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8982 msgid "List of Tableaux"
8983 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8987 msgid "Logical Markup"
8988 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8998 msgid "CharStyle:Noun"
9001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9008 msgid "CharStyle:Emph"
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9018 msgid "CharStyle:Strong"
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9028 msgid "CharStyle:Code"
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9036 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9038 msgid "Minimalistic"
9039 msgstr "Pienoiskappale"
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9042 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9046 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9051 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9052 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9053 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9054 "starred and non-starred forms."
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9059 msgid "Criterion \\thetheorem."
9060 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9073 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9074 msgstr "Algoritmi #."
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9081 msgid "Axiom \\thetheorem."
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9095 msgid "Condition \\thetheorem."
9096 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9107 msgid "Note \\thetheorem."
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9112 msgstr "Muistiinpano*"
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9116 msgstr "Muistiinpano."
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9120 msgid "Notation \\thetheorem."
9121 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9125 msgstr "Merkintätapa*"
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9129 msgstr "Merkintätapa."
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9133 msgid "Summary \\thetheorem."
9134 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9143 msgstr "Yhteenveto."
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9151 msgid "Acknowledgement*"
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9177 msgid "Assumption \\thetheorem."
9178 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9191 msgid "Theorems (AMS)"
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9196 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9197 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9198 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9199 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9204 msgid "Theorems (By Chapter)"
9207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9209 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9210 "that provide a chapter environment."
9213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9215 msgid "Theorems (By Section)"
9218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9219 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9223 msgid "Theorems (Starred)"
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9228 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9229 "using the extended AMS machinery."
9232 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9234 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9236 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9239 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9240 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9260 msgid "English (USA)"
9264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9265 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9268 msgid "Arabic (Arabi)"
9269 msgstr "arabia (Arabi)"
9271 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9277 msgid "German (Austria, old spelling)"
9278 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9281 msgid "German (Austria)"
9299 msgstr "valkovenäjä"
9302 msgid "Portuguese (Brazil)"
9303 msgstr "portugali (Brasilia)"
9311 msgid "English (UK)"
9320 msgid "English (Canada)"
9325 msgid "French (Canada)"
9326 msgstr "kanadanranska"
9333 msgid "Chinese (simplified)"
9334 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9337 msgid "Chinese (traditional)"
9338 msgstr "kiina (perinteinen)"
9386 msgid "German (old spelling)"
9387 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9393 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9399 msgid "Greek (polytonic)"
9402 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9413 msgstr "Lisää integraali"
9429 msgid "Japanese (CJK)"
9443 msgstr "Latinalaiset päälle"
9455 msgid "Lower Sorbian"
9473 msgstr "norja (nynorsk)"
9497 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9505 msgid "Serbian (Latin)"
9522 msgid "Spanish (Mexico)"
9529 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9542 msgid "Upper Sorbian"
9548 msgstr "Tiedostonimi"
9555 msgid "Unicode (utf8)"
9556 msgstr "Unicode (utf8)"
9559 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9563 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9567 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9571 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9576 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9577 msgstr "arabia (Arabi)"
9581 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9582 msgstr "arabia (Arabi)"
9585 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9590 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9591 msgstr "arabia (Arabi)"
9594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9598 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9607 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9608 msgstr "arabia (Arabi)"
9611 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9615 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9619 msgid "DOS (CP 437)"
9620 msgstr "DOS (CP 437)"
9623 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9627 msgid "Western European (CP 850)"
9631 msgid "Central European (CP 852)"
9636 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9637 msgstr "arabia (Arabi)"
9640 msgid "Western European (CP 858)"
9644 msgid "Hebrew (CP 862)"
9649 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9654 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9655 msgstr "arabia (Arabi)"
9658 msgid "Central European (CP 1250)"
9663 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9664 msgstr "arabia (Arabi)"
9667 msgid "Western European (CP 1252)"
9670 #: lib/encodings:101
9672 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9673 msgstr "arabia (Arabi)"
9675 #: lib/encodings:105
9677 msgid "Arabic (CP 1256)"
9678 msgstr "arabia (Arabi)"
9680 #: lib/encodings:108
9682 msgid "Baltic (CP 1257)"
9683 msgstr "arabia (Arabi)"
9685 #: lib/encodings:111
9686 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9689 #: lib/encodings:114
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9693 #: lib/encodings:117
9694 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9697 #: lib/encodings:120
9698 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9701 #: lib/encodings:145
9703 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9704 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9706 #: lib/encodings:149
9708 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9709 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9711 #: lib/encodings:153
9713 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9716 #: lib/encodings:157
9717 msgid "Korean (EUC-KR)"
9720 #: lib/encodings:161
9721 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9724 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr "kiina (perinteinen)"
9729 #: lib/encodings:169
9731 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9734 #: lib/encodings:176
9736 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9739 #: lib/encodings:178
9741 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9744 #: lib/encodings:180
9746 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9749 #: lib/encodings:187
9750 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9753 #: lib/encodings:192
9754 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9757 #: lib/encodings:196
9761 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9765 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9769 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9773 #: lib/ui/classic.ui:35
9777 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9781 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9785 #: lib/ui/classic.ui:38
9787 msgstr "Asiakirjat|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9793 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9797 #: lib/ui/classic.ui:48
9798 msgid "New from Template...|T"
9799 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9801 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9805 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9809 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9813 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9814 msgid "Save As...|A"
9815 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9817 #: lib/ui/classic.ui:54
9819 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9821 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9822 msgid "Version Control|V"
9823 msgstr "Versiohallinta|r"
9825 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9829 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9833 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9835 msgstr "Tulosta...|l"
9837 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9839 msgstr "Faksaa...|F"
9841 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Rekisteröi...|R"
9849 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9850 msgid "Check In Changes...|I"
9851 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9853 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9854 msgid "Check Out for Edit|O"
9855 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9857 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9859 msgid "Revert to Repository Version|R"
9860 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9862 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9863 msgid "Undo Last Check In|U"
9864 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9866 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9868 msgid "Show History...|H"
9869 msgstr "Näytä historia|h"
9871 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9875 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9879 #: lib/ui/classic.ui:91
9881 msgstr "Tee uudelleen|d"
9883 #: lib/ui/classic.ui:93
9887 #: lib/ui/classic.ui:94
9891 #: lib/ui/classic.ui:95
9895 #: lib/ui/classic.ui:96
9896 msgid "Paste External Selection|x"
9897 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9899 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9900 msgid "Find & Replace...|F"
9901 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9903 #: lib/ui/classic.ui:100
9907 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9909 msgstr "Matematiikka|M"
9911 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9912 msgid "Spellchecker...|S"
9913 msgstr "Oikoluku...|O"
9915 #: lib/ui/classic.ui:105
9916 msgid "Thesaurus..."
9917 msgstr "Synonyymit..."
9919 #: lib/ui/classic.ui:106
9921 msgid "Statistics...|i"
9924 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9926 msgstr "Tarkista TeX|X"
9928 #: lib/ui/classic.ui:108
9929 msgid "Change Tracking|g"
9930 msgstr "Muutostenseuranta"
9932 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9933 msgid "Preferences...|P"
9934 msgstr "Asetukset...|A"
9936 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9937 msgid "Reconfigure|R"
9938 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9940 #: lib/ui/classic.ui:115
9941 msgid "Selection as Lines|L"
9944 #: lib/ui/classic.ui:116
9945 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9946 msgstr "Kappaleina|K"
9948 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9949 msgid "Multicolumn|M"
9950 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9952 #: lib/ui/classic.ui:122
9954 msgstr "Viiva yllä|V"
9956 #: lib/ui/classic.ui:123
9957 msgid "Line Bottom|B"
9958 msgstr "Viiva alla|a"
9960 #: lib/ui/classic.ui:124
9962 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9964 #: lib/ui/classic.ui:125
9965 msgid "Line Right|R"
9966 msgstr "Viiva oikealla|o"
9968 #: lib/ui/classic.ui:127
9972 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9974 msgstr "Lisää rivi|L"
9976 #: lib/ui/classic.ui:130
9977 msgid "Delete Row|w"
9978 msgstr "Poista rivi|r"
9980 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9982 msgstr "Kopioi rivi"
9984 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9986 msgstr "Vaihda rivit"
9988 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9989 msgid "Add Column|u"
9990 msgstr "Lisää sarake|ä"
9992 #: lib/ui/classic.ui:135
9993 msgid "Delete Column|D"
9994 msgstr "Poista sarake|e"
9996 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9998 msgstr "Kopioi sarake"
10000 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10001 msgid "Swap Columns"
10002 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10004 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10008 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10012 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10016 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10018 msgstr "Yläreuna|#ä"
10020 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10024 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10026 msgstr "Alareuna|#A"
10028 #: lib/ui/classic.ui:159
10029 msgid "Toggle Numbering|N"
10030 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10032 #: lib/ui/classic.ui:160
10033 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10034 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10036 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10037 msgid "Change Limits Type|L"
10038 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10040 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10041 msgid "Change Formula Type|F"
10042 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10044 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10046 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10048 #: lib/ui/classic.ui:168
10049 msgid "Alignment|A"
10052 #: lib/ui/classic.ui:170
10054 msgstr "Lisää rivi|L"
10056 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10057 msgid "Delete Row|D"
10058 msgstr "Poista rivi|r"
10060 #: lib/ui/classic.ui:175
10061 msgid "Add Column|C"
10062 msgstr "Lisää sarake|ä"
10064 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10065 msgid "Delete Column|e"
10066 msgstr "Poista sarake|e"
10068 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10072 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10076 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10078 msgstr "Tekstin seassa|s"
10080 #: lib/ui/classic.ui:188
10084 #: lib/ui/classic.ui:189
10088 #: lib/ui/classic.ui:190
10089 msgid "Mathematica"
10090 msgstr "Mathematica"
10092 #: lib/ui/classic.ui:192
10093 msgid "Maple, simplify"
10094 msgstr "Maple, simplify"
10096 #: lib/ui/classic.ui:193
10097 msgid "Maple, factor"
10098 msgstr "Maple, factor"
10100 #: lib/ui/classic.ui:194
10101 msgid "Maple, evalm"
10102 msgstr "Maple, evalm"
10104 #: lib/ui/classic.ui:195
10105 msgid "Maple, evalf"
10106 msgstr "Maple, evalf"
10108 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10110 msgid "Inline Formula|I"
10111 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10113 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10114 msgid "Displayed Formula|D"
10115 msgstr "Kaavaesitys|i"
10117 #: lib/ui/classic.ui:201
10118 msgid "Eqnarray Environment|q"
10119 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10121 #: lib/ui/classic.ui:202
10122 msgid "Align Environment|A"
10123 msgstr "Tasausympäristö|T"
10125 #: lib/ui/classic.ui:203
10126 msgid "AlignAt Environment"
10127 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10129 #: lib/ui/classic.ui:204
10130 msgid "Flalign Environment|F"
10131 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10133 #: lib/ui/classic.ui:207
10134 msgid "Gather Environment"
10135 msgstr "Koontiympäristö"
10137 #: lib/ui/classic.ui:208
10138 msgid "Multline Environment"
10139 msgstr "Moniriviympäristö"
10141 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10143 msgstr "Matematiikka|M"
10145 #: lib/ui/classic.ui:216
10146 msgid "Special Character|S"
10147 msgstr "Erikoismerkki|E"
10149 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10150 msgid "Citation...|C"
10151 msgstr "Lähdeviite...|L"
10153 #: lib/ui/classic.ui:218
10154 msgid "Cross-reference...|r"
10155 msgstr "Viittaus...|V"
10157 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10159 msgstr "Nimike...|N"
10161 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10163 msgstr "Alaviite|A"
10165 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10166 msgid "Marginal Note|M"
10167 msgstr "Reunahuomautus|R"
10169 #: lib/ui/classic.ui:222
10170 msgid "Short Title"
10171 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10173 #: lib/ui/classic.ui:223
10174 msgid "Index Entry|I"
10175 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10177 #: lib/ui/classic.ui:224
10178 msgid "Nomenclature Entry"
10179 msgstr "Termistöviite"
10181 #: lib/ui/classic.ui:225
10185 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10187 msgstr "Muistiinpano|i"
10189 #: lib/ui/classic.ui:227
10190 msgid "Lists & TOC|O"
10191 msgstr "Luettelo|o"
10193 #: lib/ui/classic.ui:229
10197 #: lib/ui/classic.ui:230
10199 msgstr "Pienoissivu|P"
10201 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10202 msgid "Graphics...|G"
10203 msgstr "Grafiikka...|G"
10205 #: lib/ui/classic.ui:232
10206 msgid "Tabular Material...|b"
10207 msgstr "Taulukko...|T"
10209 #: lib/ui/classic.ui:233
10211 msgstr "Irrallinen osa|s"
10213 #: lib/ui/classic.ui:235
10214 msgid "Include File...|d"
10215 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10217 #: lib/ui/classic.ui:236
10218 msgid "Insert File|e"
10219 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10221 #: lib/ui/classic.ui:237
10222 msgid "External Material...|x"
10223 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10225 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10227 msgid "Symbols...|b"
10230 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10231 msgid "Superscript|S"
10232 msgstr "Yläindeksi|Y"
10234 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10235 msgid "Subscript|u"
10236 msgstr "Alaindeksi|A"
10238 #: lib/ui/classic.ui:244
10239 msgid "Hyphenation Point|P"
10240 msgstr "Tavutuskohta|T"
10242 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10244 msgid "Protected Hyphen|y"
10245 msgstr "Kova välilyönti|K"
10247 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10248 msgid "Ligature Break|k"
10249 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10251 #: lib/ui/classic.ui:247
10252 msgid "Protected Space|r"
10253 msgstr "Kova välilyönti|K"
10255 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10256 msgid "Inter-word Space|w"
10259 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10260 msgid "Thin Space|T"
10263 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10265 msgid "Horizontal Space...|o"
10266 msgstr "Pystyväli..."
10268 #: lib/ui/classic.ui:251
10269 msgid "Vertical Space..."
10270 msgstr "Pystyväli..."
10272 #: lib/ui/classic.ui:252
10273 msgid "Line Break|L"
10274 msgstr "Rivinvaihto|R"
10276 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10278 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10280 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10281 msgid "End of Sentence|E"
10282 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10284 #: lib/ui/classic.ui:255
10286 msgid "Protected Dash|D"
10287 msgstr "Kova välilyönti|K"
10289 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10290 msgid "Breakable Slash|a"
10293 #: lib/ui/classic.ui:257
10294 msgid "Single Quote|Q"
10295 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10297 #: lib/ui/classic.ui:258
10298 msgid "Ordinary Quote|O"
10299 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10301 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10302 msgid "Menu Separator|M"
10303 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10305 #: lib/ui/classic.ui:260
10306 msgid "Horizontal Line"
10307 msgstr "Vaakaviiva"
10309 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10311 msgstr "Sivunvaihto"
10313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10314 msgid "Display Formula|D"
10315 msgstr "Kaavaesitys|e"
10317 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10319 msgid "Eqnarray Environment|E"
10320 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10322 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10324 msgid "AMS align Environment|a"
10325 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10327 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10329 msgid "AMS alignat Environment|t"
10330 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10332 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10334 msgid "AMS flalign Environment|f"
10335 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10337 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10339 msgid "AMS gather Environment|g"
10340 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10342 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10344 msgid "AMS multline Environment|m"
10345 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10347 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10348 msgid "Array Environment|y"
10349 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10351 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10352 msgid "Cases Environment|C"
10353 msgstr "Tapausympäristö|p"
10355 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10356 msgid "Split Environment|S"
10357 msgstr "Tasausympäristö|T"
10359 #: lib/ui/classic.ui:280
10360 msgid "Font Change|o"
10361 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10363 #: lib/ui/classic.ui:284
10364 msgid "Math Normal Font"
10365 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10367 #: lib/ui/classic.ui:286
10368 msgid "Math Calligraphic Family"
10369 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10371 #: lib/ui/classic.ui:287
10372 msgid "Math Fraktur Family"
10373 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10375 #: lib/ui/classic.ui:288
10376 msgid "Math Roman Family"
10377 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10379 #: lib/ui/classic.ui:289
10380 msgid "Math Sans Serif Family"
10381 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10383 #: lib/ui/classic.ui:291
10384 msgid "Math Bold Series"
10385 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10387 #: lib/ui/classic.ui:293
10388 msgid "Text Normal Font"
10389 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10391 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10392 msgid "Text Roman Family"
10393 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10395 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10396 msgid "Text Sans Serif Family"
10397 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10399 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10400 msgid "Text Typewriter Family"
10401 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10403 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10404 msgid "Text Bold Series"
10405 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10407 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10408 msgid "Text Medium Series"
10409 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10411 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10412 msgid "Text Italic Shape"
10413 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10415 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10416 msgid "Text Small Caps Shape"
10417 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10419 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10420 msgid "Text Slanted Shape"
10421 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10423 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10424 msgid "Text Upright Shape"
10425 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10427 #: lib/ui/classic.ui:310
10428 msgid "Floatflt Figure"
10429 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10431 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10432 msgid "Table of Contents|C"
10433 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10435 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10436 msgid "Index List|I"
10437 msgstr "Hakemisto|H"
10439 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10440 msgid "Nomenclature|N"
10443 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10445 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10447 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10448 msgid "LyX Document...|X"
10449 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10451 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10452 msgid "Plain Text...|T"
10453 msgstr "Perusteksti"
10455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10457 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10460 msgid "Track Changes|T"
10461 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10464 msgid "Merge Changes...|M"
10465 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10467 #: lib/ui/classic.ui:330
10468 msgid "Accept All Changes|A"
10469 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10471 #: lib/ui/classic.ui:331
10472 msgid "Reject All Changes|R"
10473 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10476 msgid "Show Changes in Output|S"
10477 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10479 #: lib/ui/classic.ui:339
10480 msgid "Character...|C"
10481 msgstr "Merkki...|M"
10483 #: lib/ui/classic.ui:340
10484 msgid "Paragraph...|P"
10485 msgstr "Kappale...|K"
10487 #: lib/ui/classic.ui:341
10488 msgid "Document...|D"
10489 msgstr "Asiakirja...|A"
10491 #: lib/ui/classic.ui:342
10492 msgid "Tabular...|T"
10493 msgstr "Taulukko...|T"
10495 #: lib/ui/classic.ui:344
10496 msgid "Emphasize Style|E"
10497 msgstr "Korostus|r"
10499 #: lib/ui/classic.ui:345
10500 msgid "Noun Style|N"
10501 msgstr "Nimityyli|N"
10503 #: lib/ui/classic.ui:346
10504 msgid "Bold Style|B"
10505 msgstr "Lihavointi|L"
10507 #: lib/ui/classic.ui:349
10508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10509 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10511 #: lib/ui/classic.ui:350
10512 msgid "Increase Environment Depth|i"
10513 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10515 #: lib/ui/classic.ui:351
10516 msgid "Start Appendix Here|S"
10517 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10520 msgid "Build Program|B"
10521 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10523 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10528 msgid "LaTeX Log|L"
10529 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10533 msgstr "Aktiivisisällys"
10535 #: lib/ui/classic.ui:365
10536 msgid "TeX Information|X"
10537 msgstr "TeX-tietoja|X"
10539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10540 msgid "Next Note|N"
10541 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10544 msgid "Go to Label|L"
10545 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10548 msgid "Bookmarks|B"
10549 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10552 msgid "Save Bookmark 1|S"
10553 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10556 msgid "Save Bookmark 2"
10557 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10560 msgid "Save Bookmark 3"
10561 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10564 msgid "Save Bookmark 4"
10565 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10568 msgid "Save Bookmark 5"
10569 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10571 #: lib/ui/classic.ui:390
10572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10573 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10575 #: lib/ui/classic.ui:391
10576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10577 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10579 #: lib/ui/classic.ui:392
10580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10581 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10583 #: lib/ui/classic.ui:393
10584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10585 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10587 #: lib/ui/classic.ui:394
10588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10589 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10592 msgid "Introduction|I"
10593 msgstr "Johdanto|J"
10595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10600 msgid "User's Guide|U"
10601 msgstr "Käyttöopas|K"
10603 #: lib/ui/classic.ui:412
10604 msgid "Extended Features|E"
10605 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10607 #: lib/ui/classic.ui:413
10608 msgid "Embedded Objects|m"
10609 msgstr "Sulautetut oliot"
10611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10612 msgid "Customization|C"
10613 msgstr "Mukauttaminen|M"
10615 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10616 msgid "LaTeX Configuration|L"
10617 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10620 msgid "About LyX|X"
10623 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10627 #: lib/ui/classic.ui:426
10628 msgid "Preferences..."
10629 msgstr "Asetukset...|A"
10631 #: lib/ui/classic.ui:427
10633 msgstr "Poistu LyXistä"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10636 msgid "Aligned Environment|l"
10637 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10640 msgid "AlignedAt Environment|v"
10641 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Gatheredympäristö"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10649 msgid "Delimiters...|r"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10654 msgid "Matrix...|x"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Tasausympäristö|T"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10677 msgid "Split Cell|C"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10687 msgid "Add Line Above|o"
10688 msgstr "Viiva yllä"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10691 msgid "Add Line Below|B"
10692 msgstr "Viiva alla"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10695 msgid "Delete Line Above|D"
10696 msgstr "Poista viiva yllä"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10699 msgid "Delete Line Below|e"
10700 msgstr "Poista viiva alla"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10703 msgid "Add Line to Left"
10704 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10707 msgid "Add Line to Right"
10708 msgstr "Viiva oikealla|o"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10711 msgid "Delete Line to Left"
10712 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10715 msgid "Delete Line to Right"
10716 msgstr "Poista viiva oikealla"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10719 msgid "Toggle Math Toolbar"
10720 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10724 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10725 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10728 msgid "Toggle Table Toolbar"
10729 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10733 msgid "Next Cross-Reference|N"
10734 msgstr "Seuraava viite"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10738 msgid "Go to Label|G"
10739 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10743 msgid "<reference>|r"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10748 msgid "(<reference>)|e"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10758 msgid "on page <page>|o"
10759 msgstr "sivulla <sivu>"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10763 msgid "<reference> on page <page>|f"
10764 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10768 msgid "Formatted reference|t"
10769 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10778 msgid "Settings...|S"
10779 msgstr "Asetukset..."
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10782 msgid "Go back to Reference|G"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10787 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10788 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10792 msgid "Open Inset|O"
10793 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10797 msgid "Close Inset|C"
10798 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10804 msgid "Dissolve Inset|D"
10805 msgstr "Sulaa upote"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10809 msgid "Toggle Label|L"
10810 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10814 msgid "Frameless|l"
10815 msgstr "Kehyksetön"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10819 msgid "Simple frame|f"
10820 msgstr "upotteen kehys"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10823 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10828 msgid "Oval, thin|O"
10829 msgstr "Ovaalilaatikko"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10833 msgid "Oval, thick|v"
10834 msgstr "Ovaalilaatikko"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10837 msgid "Drop Shadow|w"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10842 msgid "Shaded background|b"
10843 msgstr "muistiinpanon tausta"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10847 msgid "Double frame|D"
10848 msgstr "kaksinkertainen"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10852 msgstr "Muistiinpano|i"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10859 msgid "Greyed Out|G"
10860 msgstr "Harmaa teksti"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10864 msgid "Interword Space|w"
10865 msgstr "sivulla <sivu>"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10869 msgid "Protected Space|o"
10870 msgstr "Kova välilyönti|K"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10874 msgid "Negative Thin Space|N"
10875 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10883 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10884 msgstr "Kova välilyönti|K"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10888 msgid "Quad Space|Q"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10893 msgid "Double Quad Space|u"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10897 msgid "Horizontal Fill|F"
10898 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10937 msgid "Custom Length|C"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10943 msgstr "Oletusväli"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10947 msgid "SmallSkip|S"
10948 msgstr "Pieni väli"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10953 msgstr "Keskisuuri väli"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10958 msgstr "Suuri väli"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10963 msgstr "Pystytäyttö"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10972 msgid "Settings...|e"
10973 msgstr "Asetukset..."
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10991 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11001 msgid "Edit included file...|E"
11002 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11010 msgid "Page Break|a"
11011 msgstr "&Sivunvaihto"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11014 msgid "Clear Page|C"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11018 msgid "Clear Double Page|D"
11019 msgstr "Uusi sivupari"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11023 msgid "Ragged Line Break|R"
11024 msgstr "Rivinvaihto|R"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11028 msgid "Justified Line Break|J"
11029 msgstr "Rivinvaihto|R"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:997
11033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1002
11039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:956
11045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11050 msgid "Paste Recent|e"
11051 msgstr "Liitä äskeinen"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11055 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11056 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11059 msgid "Move Paragraph Up|o"
11060 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11063 msgid "Move Paragraph Down|v"
11064 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11068 msgid "Promote Section|r"
11069 msgstr "Tyhjä Kappale"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11073 msgid "Demote Section|m"
11074 msgstr "Tyhjä Kappale"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11078 msgid "Move Section down|d"
11079 msgstr "Sulje kappale"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11083 msgid "Move Section up|u"
11084 msgstr "Sulje kappale"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11088 msgid "Insert Short Title|T"
11089 msgstr "Lyhyt otsikko"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11093 msgid "Apply Last Text Style|A"
11094 msgstr "Tekstityyli"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11097 msgid "Text Style|S"
11098 msgstr "Tekstityyli"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11101 msgid "Paragraph Settings...|P"
11102 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11105 msgid "Fullscreen Mode"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11111 msgid "Append Argument"
11112 msgstr "Lisäparametreja"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11117 msgid "Remove Last Argument"
11118 msgstr "Listauksen parametrit"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11122 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11127 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11133 msgid "Insert Optional Argument"
11134 msgstr "Listauksen parametrit"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11139 msgid "Remove Optional Argument"
11140 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11144 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11150 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11151 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11155 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11160 msgid "Edit externally...|x"
11161 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11165 msgstr "Yläreuna|#ä"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11168 msgid "Bottom Line|B"
11169 msgstr "Alareuna|#A"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11172 msgid "Left Line|L"
11173 msgstr "Vasen reuna"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11176 msgid "Right Line|R"
11177 msgstr "Oikea reuna|#O"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11181 msgstr "Kopioi rivi"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11184 msgid "Copy Column|p"
11185 msgstr "Kopioi sarake"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11196 msgid "New from Template...|m"
11197 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11200 msgid "Open Recent|t"
11201 msgstr "Avaa äskeinen"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11205 msgstr "Tallenna kaikki..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11208 msgid "Revert to Saved|R"
11209 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11212 msgid "New Window|W"
11213 msgstr "Uusi ikkuna"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11216 msgid "Close Window|d"
11217 msgstr "Sulje ikkuna"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11221 msgstr "Kumoa kumous"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11224 msgid "Paste Special"
11225 msgstr "Liitä (erik.)"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11229 msgstr "Valitse kaikki"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11236 msgid "Rows & Columns|C"
11237 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11240 msgid "Increase List Depth|I"
11241 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11244 msgid "Decrease List Depth|D"
11245 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11248 msgid "Dissolve Inset|l"
11249 msgstr "Sulaa upote"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11252 msgid "TeX Code Settings...|C"
11253 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11256 msgid "Float Settings...|a"
11257 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11260 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11261 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11264 msgid "Note Settings...|N"
11265 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11268 msgid "Branch Settings...|B"
11269 msgstr "Haarojen asetukset..."
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11272 msgid "Box Settings...|x"
11273 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11276 msgid "Table Settings...|a"
11277 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11280 msgid "Plain Text|T"
11281 msgstr "Perusteksti"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11284 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11285 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11288 msgid "Selection|S"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11292 msgid "Selection, Join Lines|i"
11293 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11296 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11300 msgid "Paste As PDF"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11304 msgid "Paste As PNG"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11308 msgid "Paste As JPEG"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11313 msgid "Dissolve CharStyle"
11314 msgstr "Sulaa upote"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11317 msgid "Customized...|C"
11318 msgstr "Räätälöity...|M"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11321 msgid "Capitalize|a"
11322 msgstr "Iso alkukirjain"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11325 msgid "Uppercase|U"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11329 msgid "Lowercase|L"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11334 msgid "Number whole Formula|N"
11335 msgstr "Numeroitu kaava"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11339 msgid "Number this Line|u"
11340 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11344 msgid "Macro Definition"
11345 msgstr "Määritelmä"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11348 msgid "Text Style|T"
11349 msgstr "Tekstityyli"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11352 msgid "Add Line Above|A"
11353 msgstr "Viiva yllä"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11356 msgid "Math Normal Font|N"
11357 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11361 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11364 msgid "Math Fraktur Family|F"
11365 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11368 msgid "Math Roman Family|R"
11369 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11373 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11376 msgid "Math Bold Series|B"
11377 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11380 msgid "Text Normal Font|T"
11381 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11392 msgid "Mathematica|a"
11393 msgstr "Mathematica"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11396 msgid "Maple, simplify|s"
11397 msgstr "Maple, simplify"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11400 msgid "Maple, factor|f"
11401 msgstr "Maple, factor"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11404 msgid "Maple, evalm|e"
11405 msgstr "Maple, evalm"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11408 msgid "Maple, evalf|v"
11409 msgstr "Maple, evalf"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11412 msgid "Open All Insets|O"
11413 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11416 msgid "Close All Insets|C"
11417 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11420 msgid "Unfold Math Macro"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11425 msgid "Fold Math Macro"
11426 msgstr "matematiikamakro"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11429 msgid "View Source|S"
11430 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11433 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11437 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11441 msgid "Close Tab Group|G"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11445 msgid "Fullscreen|l"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11450 msgstr "Työkalupalkit"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11453 msgid "Special Character|p"
11454 msgstr "Erikoismerkki|E"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11457 msgid "Formatting|o"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11461 msgid "List / TOC|i"
11462 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11466 msgstr "Kelluva upote"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11474 msgid "Custom insets"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11479 msgstr "Tiedosto|T"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11482 msgid "Box[[Menu]]"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11486 msgid "Cross-Reference...|R"
11487 msgstr "Viittaus...|V"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11491 msgstr "Kuvateksti"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11494 msgid "Index Entry|d"
11495 msgstr "Hakemistoviite"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11498 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11499 msgstr "Termistökohta..."
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11503 msgstr "Taulukko...|T"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11506 msgid "Hyperlink|k"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11510 msgid "Short Title|S"
11511 msgstr "Lyhyt otsikko"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11518 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11519 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11522 msgid "Ordinary Quote|Q"
11523 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11526 msgid "Single Quote|S"
11527 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11531 msgid "Phonetic Symbols|P"
11532 msgstr "Foneettiset merkit"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11535 msgid "Protected Space|P"
11536 msgstr "Kova välilyönti|K"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11539 msgid "Horizontal Line|L"
11540 msgstr "&Vaakaviiva"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11543 msgid "Vertical Space...|V"
11544 msgstr "Pystyväli..."
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11547 msgid "Hyphenation Point|H"
11548 msgstr "Tavutuskohta|T"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11551 msgid "Numbered Formula|N"
11552 msgstr "Numeroitu kaava"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11556 msgid "Figure Wrap Float|F"
11557 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11561 msgid "Table Wrap Float|T"
11562 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11565 msgid "External Material...|M"
11566 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11569 msgid "Child Document...|d"
11570 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11573 msgid "Change Tracking|C"
11574 msgstr "Muutosten seurantai"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11577 msgid "Start Appendix Here|A"
11578 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11581 msgid "Save in Bundled Format|F"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11585 msgid "Compressed|m"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11589 msgid "Accept Change|A"
11590 msgstr "Hyväksy muutos"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11593 msgid "Reject Change|R"
11594 msgstr "Hylkää muutos"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11597 msgid "Accept All Changes|c"
11598 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11601 msgid "Reject All Changes|e"
11602 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11605 msgid "Next Change|C"
11606 msgstr "Seuraava muutos"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11609 msgid "Next Cross-Reference|R"
11610 msgstr "Seuraava viite"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11613 msgid "Clear Bookmarks|C"
11614 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11617 msgid "Thesaurus...|T"
11618 msgstr "Synonyymit..."
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11622 msgid "Statistics...|a"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11626 msgid "TeX Information|I"
11627 msgstr "TeX-tietoja|X"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11631 msgid "Additional Features|F"
11632 msgstr "Lisää valkoista"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11636 msgid "Embedded Objects|O"
11637 msgstr "Sulautetut oliot"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11641 msgid "Shortcuts|S"
11642 msgstr "P&ikanäppäin:"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11646 msgid "LyX Functions|y"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11651 msgid "Specific Manuals|p"
11652 msgstr "Erikoisposti"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11656 msgid "Linguistics Manual|L"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11661 msgid "Braille Manual|B"
11662 msgstr "LaTeXin oletus"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11666 msgid "XY-pic Manual|X"
11667 msgstr "Erikoisposti"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11671 msgid "Multicolumn Manual|M"
11672 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11675 msgid "New document"
11676 msgstr "Uusi asiakirja"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11679 msgid "Open document"
11680 msgstr "Asiakirja avautuu"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11683 msgid "Save document"
11684 msgstr "Tallenna asiakirja"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11687 msgid "Print document"
11688 msgstr "Tulosta asiakirja"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11691 msgid "Check spelling"
11692 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1026
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1035
11700 msgstr "Kumoa kumous"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11703 msgid "Find and replace"
11704 msgstr "Etsi ja korvaa"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11707 msgid "Toggle emphasis"
11708 msgstr "Korostus pois/päälle"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11711 msgid "Toggle noun"
11712 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11720 msgid "Insert math"
11721 msgstr "Lisää matematiikka"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11724 msgid "Insert graphics"
11725 msgstr "Lisää kuva"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11728 msgid "Insert table"
11729 msgstr "Lisää taulukko"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11732 msgid "Toggle Outline"
11733 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11740 msgid "Numbered list"
11741 msgstr "Numeroitu lista"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11744 msgid "Itemized list"
11745 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11748 msgid "Increase depth"
11749 msgstr "Lisää syvyyttä"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11752 msgid "Decrease depth"
11753 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11756 msgid "Insert figure float"
11757 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11760 msgid "Insert table float"
11761 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11764 msgid "Insert label"
11765 msgstr "Lisää nimike"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11768 msgid "Insert cross-reference"
11769 msgstr "Lisää viittaus"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11772 msgid "Insert citation"
11773 msgstr "Lisää lähdeviite"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11776 msgid "Insert index entry"
11777 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11780 msgid "Insert nomenclature entry"
11781 msgstr "Lisää termistöviite"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11784 msgid "Insert footnote"
11785 msgstr "Lisää alaviite"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11788 msgid "Insert margin note"
11789 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11792 msgid "Insert note"
11793 msgstr "Lisää muistiinpano"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11798 msgstr "Lisää muistiinpano"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11802 msgid "Insert Hyperlink"
11803 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11806 msgid "Insert TeX code"
11807 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11811 msgid "Insert math macro"
11812 msgstr "Lisää matematiikka"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11815 msgid "Include file"
11816 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11820 msgstr "Tekstityyli"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11823 msgid "Paragraph settings"
11824 msgstr "Kappaleasetukset"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11828 msgstr "Lisää rivi"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11832 msgstr "Lisää sarake"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11836 msgstr "Poista rivi"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11839 msgid "Delete column"
11840 msgstr "Poista sarake"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11843 msgid "Set top line"
11844 msgstr "Yläviiva päälle"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11847 msgid "Set bottom line"
11848 msgstr "Alaviiva päälle"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11851 msgid "Set left line"
11852 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11855 msgid "Set right line"
11856 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11860 msgid "Set border lines"
11861 msgstr "Aseta reunukset"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11864 msgid "Set all lines"
11865 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11868 msgid "Unset all lines"
11869 msgstr "Kaikki viivat pois"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11873 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11876 msgid "Align center"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11880 msgid "Align right"
11881 msgstr "Tasaa oikealle"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11885 msgstr "Pystytasaa ylös"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11888 msgid "Align middle"
11889 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11892 msgid "Align bottom"
11893 msgstr "Pystytasaa alas"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11896 msgid "Rotate cell"
11897 msgstr "Kierrä solua"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11900 msgid "Rotate table"
11901 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11904 msgid "Set multi-column"
11905 msgstr "Monisarake päälle"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11909 msgstr "Matematiikka"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11912 msgid "Set display mode"
11913 msgstr "esitystila päälle"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11917 msgstr "Alaindeksi"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11920 msgid "Superscript"
11921 msgstr "Yläindeksi"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11924 msgid "Insert square root"
11925 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11928 msgid "Insert root"
11929 msgstr "Lisää juuri"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11932 msgid "Insert standard fraction"
11933 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11937 msgstr "Lisää summa"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11940 msgid "Insert integral"
11941 msgstr "Lisää integraali"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11944 msgid "Insert product"
11945 msgstr "Lisää tulo"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11960 msgid "Insert delimiters"
11961 msgstr "Lisää erottimet"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11964 msgid "Insert matrix"
11965 msgstr "Lisää matriisi"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11968 msgid "Insert cases environment"
11969 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11972 msgid "Toggle Math Panels"
11973 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11977 msgid "Math Macros"
11978 msgstr "matematiikamakro"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11981 msgid "Command Buffer"
11982 msgstr "Komentopuskuri"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11985 msgid "Review[[Toolbar]]"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11989 msgid "Track changes"
11990 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11993 msgid "Show changes in output"
11994 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11997 msgid "Next change"
11998 msgstr "Seuraava muutos"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12002 msgid "Accept change inside selection"
12003 msgstr "Hyväksy muutos"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12007 msgid "Reject change inside selection"
12008 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12011 msgid "Merge changes"
12012 msgstr "Yhdistä muutokset"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12015 msgid "Accept all changes"
12016 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12019 msgid "Reject all changes"
12020 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12024 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12027 msgid "View/Update"
12028 msgstr "Katsele/Päivitä"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12032 msgstr "Katsele DVI"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12036 msgstr "Päi&vitä DVI"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12039 msgid "View PDF (pdflatex)"
12040 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12043 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12044 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12047 msgid "View PostScript"
12048 msgstr "Katsele PostScript"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12051 msgid "Update PostScript"
12052 msgstr "Päivitä PostScript"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12056 msgid "Version Control"
12057 msgstr "Versiohallinta|r"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12062 msgstr "Rekisteröi...|R"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12066 msgid "Check-out for edit"
12067 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12071 msgid "Check-in changes"
12072 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12076 msgid "View revision log"
12077 msgstr "Versiohallintaloki"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12081 msgid "Revert changes"
12082 msgstr "Kumoa muutos"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12085 msgid "Math Panels"
12086 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12089 msgid "Math Spacings"
12090 msgstr "Matematiikkavälit"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12098 msgstr "Murtoluvut"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12103 msgstr "Kirjasimet"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12167 msgstr "suurin yht. jakaja"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12246 msgid "Thin space\t\\,"
12247 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12250 msgid "Medium space\t\\:"
12251 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12254 msgid "Thick space\t\\;"
12255 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12258 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12259 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12262 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12263 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12266 msgid "Negative space\t\\!"
12267 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12270 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12274 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12278 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12286 msgid "Square root\t\\sqrt"
12287 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12290 msgid "Other root\t\\root"
12291 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12294 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12295 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12298 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12299 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12302 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12303 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12306 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12307 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12310 msgid "Standard\t\\frac"
12311 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12315 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12316 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12321 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12334 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12339 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12343 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12344 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12348 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12349 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12353 msgid "Binomial\t\\binom"
12354 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12365 msgid "Roman\t\\mathrm"
12366 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12369 msgid "Bold\t\\mathbf"
12370 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12374 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12377 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12378 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12381 msgid "Italic\t\\mathit"
12382 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12386 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12389 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12390 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12394 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12398 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12402 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12410 msgstr "Pisteet alh."
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12414 msgstr "Pisteet kesk."
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12418 msgstr "Pisteet ylh."
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12422 msgstr "Pisteet diag."
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12425 msgid "Frame Decorations"
12426 msgstr "Kehyskoristeet"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12485 msgid "overleftarrow"
12486 msgstr "overleftarrow"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12489 msgid "overrightarrow"
12490 msgstr "overrightarrow"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12493 msgid "overleftrightarrow"
12494 msgstr "overleftrightarrow"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12506 msgstr "underbrace"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12509 msgid "underleftarrow"
12510 msgstr "underleftarrow"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12513 msgid "underrightarrow"
12514 msgstr "underrightarrow"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12517 msgid "underleftrightarrow"
12518 msgstr "underleftrightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12534 msgstr "rightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12545 msgid "updownarrow"
12546 msgstr "updownarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12549 msgid "leftrightarrow"
12550 msgstr "leftrightarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12558 msgstr "Rightarrow"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12569 msgid "Updownarrow"
12570 msgstr "Updownarrow"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12573 msgid "Leftrightarrow"
12574 msgstr "Leftrightarrow"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12577 msgid "Longleftrightarrow"
12578 msgstr "Longleftrightarrow"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12581 msgid "Longleftarrow"
12582 msgstr "Longleftarrow"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12585 msgid "Longrightarrow"
12586 msgstr "Longrightarrow"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12589 msgid "longleftrightarrow"
12590 msgstr "longleftrightarrow"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12593 msgid "longleftarrow"
12594 msgstr "longleftarrow"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12597 msgid "longrightarrow"
12598 msgstr "longrightarrow"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12601 msgid "leftharpoondown"
12602 msgstr "leftharpoondown"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12605 msgid "rightharpoondown"
12606 msgstr "rightharpoondown"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12614 msgstr "longmapsto"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12625 msgid "leftharpoonup"
12626 msgstr "leftharpoonup"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12629 msgid "rightharpoonup"
12630 msgstr "rightharpoonup"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12633 msgid "hookleftarrow"
12634 msgstr "hookleftarrow"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12637 msgid "hookrightarrow"
12638 msgstr "hookrightarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12649 msgid "rightleftharpoons"
12650 msgstr "rightleftharpoons"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12654 msgstr "Operaattorit"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12681 msgid "bigtriangleup"
12682 msgstr "bigtriangleup"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12697 msgid "bigtriangledown"
12698 msgstr "bigtriangledown"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12713 msgid "triangleright"
12714 msgstr "triangleright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12729 msgid "triangleleft"
12730 msgstr "triangleleft"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12846 msgstr "samansuunt."
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12882 msgstr "sqsubseteq"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12886 msgstr "sqsupseteq"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12946 msgstr "varepsilon"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13085 msgid "Miscellaneous"
13086 msgstr "Sekalaiset"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13098 msgstr "äärettömmyys"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13110 msgstr "tyhjä joukko"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13114 msgstr "on olemassa"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13174 msgstr "luonnollinen"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13189 msgid "diamondsuit"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13205 msgid "textrm \\AA"
13206 msgstr "textrm \\AA"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13210 msgstr "textrm \\O"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13213 msgid "mathcircumflex"
13214 msgstr "mathcircumflex"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13265 msgid "Big Operators"
13266 msgstr "Suuret operaattorit"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13325 msgid "ointctrclockwiseop"
13326 msgstr "ointctrclockwiseop"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13329 msgid "ointctrclockwise"
13330 msgstr "ointctrclockwise"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13333 msgid "ointclockwiseop"
13334 msgstr "ointclockwiseop"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13337 msgid "ointclockwise"
13338 msgstr "ointclockwise"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13405 msgid "AMS Miscellaneous"
13406 msgstr "AMS-sekalaista"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13449 msgid "vartriangle"
13450 msgstr "vartriangle"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13453 msgid "triangledown"
13454 msgstr "triangledown"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13469 msgid "measuredangle"
13470 msgstr "measuredangle"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13498 msgstr "varnothing"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13501 msgid "blacktriangle"
13502 msgstr "blacktriangle"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13505 msgid "blacktriangledown"
13506 msgstr "blacktriangledown"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13509 msgid "blacksquare"
13510 msgstr "blacksquare"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13513 msgid "blacklozenge"
13514 msgstr "blacklozenge"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13521 msgid "sphericalangle"
13522 msgstr "sphericalangle"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13526 msgstr "complement"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13542 msgstr "AMS-nuolet"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13545 msgid "dashleftarrow"
13546 msgstr "dashleftarrow"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13549 msgid "dashrightarrow"
13550 msgstr "dashrightarrow"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13553 msgid "leftleftarrows"
13554 msgstr "leftleftarrows"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13557 msgid "leftrightarrows"
13558 msgstr "leftrightarrows"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13561 msgid "rightrightarrows"
13562 msgstr "rightrightarrows"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13565 msgid "rightleftarrows"
13566 msgstr "rightleftarrows"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13570 msgstr "Lleftarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13573 msgid "Rrightarrow"
13574 msgstr "Rrightarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13577 msgid "twoheadleftarrow"
13578 msgstr "twoheadleftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13581 msgid "twoheadrightarrow"
13582 msgstr "twoheadrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13585 msgid "leftarrowtail"
13586 msgstr "leftarrowtail"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13589 msgid "rightarrowtail"
13590 msgstr "rightarrowtail"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13593 msgid "looparrowleft"
13594 msgstr "looparrowleft"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13597 msgid "looparrowright"
13598 msgstr "looparrowright"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13601 msgid "curvearrowleft"
13602 msgstr "curvearrowleft"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13605 msgid "curvearrowright"
13606 msgstr "curvearrowright"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13609 msgid "circlearrowleft"
13610 msgstr "circlearrowleft"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13613 msgid "circlearrowright"
13614 msgstr "circlearrowright"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13626 msgstr "upuparrows"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13629 msgid "downdownarrows"
13630 msgstr "downdownarrows"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13633 msgid "upharpoonleft"
13634 msgstr "upharpoonleft"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13637 msgid "upharpoonright"
13638 msgstr "upharpoonright"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13641 msgid "downharpoonleft"
13642 msgstr "downharpoonleft"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13645 msgid "downharpoonright"
13646 msgstr "downharpoonright"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13649 msgid "leftrightharpoons"
13650 msgstr "leftrightharpoons"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13653 msgid "rightsquigarrow"
13654 msgstr "rightsquigarrow"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13657 msgid "leftrightsquigarrow"
13658 msgstr "leftrightsquigarrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13662 msgstr "nleftarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13665 msgid "nrightarrow"
13666 msgstr "nrightarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13669 msgid "nleftrightarrow"
13670 msgstr "nleftrightarrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13674 msgstr "nLeftarrow"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13677 msgid "nRightarrow"
13678 msgstr "nRightarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13681 msgid "nLeftrightarrow"
13682 msgstr "nLeftrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13689 msgid "AMS Relations"
13690 msgstr "AMS-relaatiot"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13709 msgid "eqslantless"
13710 msgstr "eqslantless"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13714 msgstr "eqslantgtr"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13726 msgstr "lessapprox"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13774 msgstr "lesseqqgtr"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13778 msgstr "gtreqqless"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13793 msgid "thickapprox"
13794 msgstr "thickapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13829 msgid "preccurlyeq"
13830 msgstr "preccurlyeq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13833 msgid "succcurlyeq"
13834 msgstr "succcurlyeq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13837 msgid "curlyeqprec"
13838 msgstr "curlyeqprec"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13841 msgid "curlyeqsucc"
13842 msgstr "curlyeqsucc"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13854 msgstr "precapprox"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13858 msgstr "succapprox"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13861 msgid "vartriangleleft"
13862 msgstr "vartriangleleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13865 msgid "vartriangleright"
13866 msgstr "vartriangleright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13869 msgid "trianglelefteq"
13870 msgstr "trianglelefteq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13873 msgid "trianglerighteq"
13874 msgstr "trianglerighteq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13889 msgid "risingdotseq"
13890 msgstr "risingdotseq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13893 msgid "fallingdotseq"
13894 msgstr "fallingdotseq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13913 msgid "shortparallel"
13914 msgstr "shortparallel"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13918 msgstr "smallsmile"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13922 msgstr "smallfrown"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13925 msgid "blacktriangleleft"
13926 msgstr "blacktriangleleft"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13929 msgid "blacktriangleright"
13930 msgstr "blacktriangleright"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13941 msgid "backepsilon"
13942 msgstr "backepsilon"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13957 msgid "AMS Negative Relations"
13958 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14057 msgid "precnapprox"
14058 msgstr "precnapprox"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14061 msgid "succnapprox"
14062 msgstr "succnapprox"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14074 msgstr "subsetneqq"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14078 msgstr "supsetneqq"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14090 msgstr "nsupseteqq"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14105 msgid "varsubsetneq"
14106 msgstr "varsubsetneq"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14109 msgid "varsupsetneq"
14110 msgstr "varsupsetneq"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14113 msgid "varsubsetneqq"
14114 msgstr "varsubsetneqq"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14117 msgid "varsupsetneqq"
14118 msgstr "varsupsetneqq"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14121 msgid "ntriangleleft"
14122 msgstr "ntriangleleft"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14125 msgid "ntriangleright"
14126 msgstr "ntriangleright"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14129 msgid "ntrianglelefteq"
14130 msgstr "ntrianglelefteq"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14133 msgid "ntrianglerighteq"
14134 msgstr "ntrianglerighteq"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14157 msgid "nshortparallel"
14158 msgstr "nshortparallel"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14161 msgid "AMS Operators"
14162 msgstr "AMS-operaattorit"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14169 msgid "smallsetminus"
14170 msgstr "smallsetminus"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14189 msgid "doublebarwedge"
14190 msgstr "doublebarwedge"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14209 msgid "divideontimes"
14210 msgstr "divideontimes"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14221 msgid "leftthreetimes"
14222 msgstr "leftthreetimes"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14225 msgid "rightthreetimes"
14226 msgstr "rightthreetimes"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14230 msgstr "curlywedge"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14237 msgid "circleddash"
14238 msgstr "circleddash"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14242 msgstr "circledast"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14245 msgid "circledcirc"
14246 msgstr "circledcirc"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14256 #: lib/external_templates:37
14257 msgid "RasterImage"
14258 msgstr "Pikselikuva"
14260 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14261 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14262 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14264 #: lib/external_templates:45
14265 msgid "A bitmap file.\n"
14266 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14268 #: lib/external_templates:109
14272 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14273 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14276 #: lib/external_templates:112
14277 msgid "An Xfig figure.\n"
14278 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14280 #: lib/external_templates:162
14281 msgid "ChessDiagram"
14282 msgstr "Shakkilauta"
14284 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14285 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14286 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 #: lib/external_templates:165
14290 "A chess position diagram.\n"
14291 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14292 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14293 "the position that you want to display.\n"
14294 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14295 "and remember to type in a relative path\n"
14296 "to the LyX document location.\n"
14297 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14298 "to enable general editing of the board.\n"
14299 "You might also check out the\n"
14300 "'Options->Test legality' option, and\n"
14301 "remember to middle and right click to\n"
14302 "insert new material in the board.\n"
14303 "In order for this to work, you have to\n"
14304 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14305 "that TeX will find it, and you will need\n"
14306 "to install the skak package from CTAN.\n"
14308 "Shakkilautakuvio.\n"
14309 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14310 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14311 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14312 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14313 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14314 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14315 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14316 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14317 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14318 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14320 #: lib/external_templates:212
14324 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14325 msgid "Lilypond typeset music"
14326 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14328 #: lib/external_templates:215
14330 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14331 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14332 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14333 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14335 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14336 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14337 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14338 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14340 #: lib/external_templates:261
14345 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14347 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14348 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14350 #: lib/external_templates:264
14352 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14353 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14354 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14356 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14357 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14358 "* pages=- (to include all pages)\n"
14359 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14360 "for further options and details.\n"
14363 #: lib/external_templates:303
14366 "Read 'info date' for more information.\n"
14368 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14369 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14371 #: lib/configure.py:253
14375 #: lib/configure.py:256
14379 #: lib/configure.py:259
14383 #: lib/configure.py:262
14387 #: lib/configure.py:266
14391 #: lib/configure.py:267
14395 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14399 #: lib/configure.py:269
14403 #: lib/configure.py:270
14407 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14411 #: lib/configure.py:272
14415 #: lib/configure.py:273
14419 #: lib/configure.py:274
14423 #: lib/configure.py:275
14427 #: lib/configure.py:280
14428 msgid "Plain text (chess output)"
14431 #: lib/configure.py:281
14433 msgid "Plain text (image)"
14434 msgstr "Perusteksti"
14436 #: lib/configure.py:282
14437 msgid "Plain text (Xfig output)"
14440 #: lib/configure.py:283
14442 msgid "date (output)"
14443 msgstr "&Mukauta tuloste"
14445 #: lib/configure.py:284
14449 #: lib/configure.py:284
14453 #: lib/configure.py:285
14454 msgid "Docbook (XML)"
14455 msgstr "Docbook (XML)"
14457 #: lib/configure.py:286
14458 msgid "Graphviz Dot"
14459 msgstr "Graphviz Dot"
14461 #: lib/configure.py:287
14463 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14464 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14466 #: lib/configure.py:288
14470 #: lib/configure.py:288
14474 #: lib/configure.py:289
14476 msgid "LilyPond music"
14477 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14479 #: lib/configure.py:290
14481 msgid "LaTeX (plain)"
14482 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14484 #: lib/configure.py:290
14486 msgid "LaTeX (plain)|L"
14487 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14489 #: lib/configure.py:291
14490 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14491 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14493 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14495 msgstr "Perusteksti"
14497 #: lib/configure.py:292
14499 msgid "Plain text|a"
14500 msgstr "Perusteksti"
14502 #: lib/configure.py:293
14504 msgid "Plain text (pstotext)"
14505 msgstr "Perusteksti"
14507 #: lib/configure.py:294
14509 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14510 msgstr "Perusteksti"
14512 #: lib/configure.py:295
14514 msgid "Plain text (catdvi)"
14515 msgstr "Perusteksti"
14517 #: lib/configure.py:296
14518 msgid "Plain Text, Join Lines"
14519 msgstr "Perusteksti riveinä"
14521 #: lib/configure.py:303
14525 #: lib/configure.py:308
14529 #: lib/configure.py:309
14531 msgstr "Postscript"
14533 #: lib/configure.py:309
14534 msgid "Postscript|t"
14535 msgstr "Postscript|t"
14537 #: lib/configure.py:313
14538 msgid "PDF (ps2pdf)"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14541 #: lib/configure.py:313
14542 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14543 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14545 #: lib/configure.py:314
14546 msgid "PDF (pdflatex)"
14547 msgstr "PDF (pdflatex)"
14549 #: lib/configure.py:314
14550 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14551 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14553 #: lib/configure.py:315
14554 msgid "PDF (dvipdfm)"
14555 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14557 #: lib/configure.py:315
14558 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14559 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14561 #: lib/configure.py:318
14565 #: lib/configure.py:318
14569 #: lib/configure.py:321
14573 #: lib/configure.py:324
14577 #: lib/configure.py:324
14581 #: lib/configure.py:327
14584 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14586 #: lib/configure.py:330
14587 msgid "OpenDocument"
14588 msgstr "OpenDocument"
14590 #: lib/configure.py:333
14592 msgid "date command"
14593 msgstr "Seuraava komento"
14595 #: lib/configure.py:334
14597 msgid "Table (CSV)"
14600 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:832
14601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:833 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14605 #: lib/configure.py:337
14609 #: lib/configure.py:338
14613 #: lib/configure.py:339
14617 #: lib/configure.py:340
14618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14621 #: lib/configure.py:341
14622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14625 #: lib/configure.py:342
14626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14629 #: lib/configure.py:343
14631 msgid "LyX Preview"
14632 msgstr "Esikatselu|#E"
14634 #: lib/configure.py:344
14636 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14637 msgstr "Esikatselu|#E"
14639 #: lib/configure.py:345
14643 #: lib/configure.py:346
14646 msgstr "Ohjelmalistaus"
14648 #: lib/configure.py:347
14652 #: lib/configure.py:348
14654 msgid "Rich Text Format"
14655 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14657 #: lib/configure.py:349
14658 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14659 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14661 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14663 msgid "Windows Metafile"
14664 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14666 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14667 msgid "Enhanced Metafile"
14670 #: lib/configure.py:352
14674 #: lib/configure.py:352
14678 #: lib/configure.py:353
14679 msgid "HTML (MS Word)"
14680 msgstr "HTML (MS Word)"
14682 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14684 msgid "%1$s and %2$s"
14685 msgstr "%1$s ja %2$s"
14687 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14689 msgid "%1$s et al."
14692 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14696 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14698 msgid "Add to bibliography only."
14699 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14701 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14703 msgstr "edeltävä teksti"
14705 #: src/Buffer.cpp:239
14706 msgid "Disk Error: "
14709 #: src/Buffer.cpp:240
14712 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14713 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14715 #: src/Buffer.cpp:297
14716 msgid "Could not remove temporary directory"
14717 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14719 #: src/Buffer.cpp:298
14721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14722 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14724 #: src/Buffer.cpp:513
14725 msgid "Unknown document class"
14726 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14728 #: src/Buffer.cpp:514
14730 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14731 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14733 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14736 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14738 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14739 msgid "Document header error"
14740 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14742 #: src/Buffer.cpp:528
14743 msgid "\\begin_header is missing"
14744 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14746 #: src/Buffer.cpp:548
14747 msgid "\\begin_document is missing"
14748 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14750 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1145
14751 #: src/BufferView.cpp:1151
14752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14753 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14755 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1146
14757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14758 "xcolor/soul are installed.\n"
14759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14762 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14763 "ole installoituina.\n"
14764 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14766 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1152
14768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14769 "xcolor and soul are not installed.\n"
14770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14773 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14774 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14775 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14778 #: src/Buffer.cpp:711 src/Buffer.cpp:794
14779 msgid "Document format failure"
14780 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14782 #: src/Buffer.cpp:712
14784 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14785 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14787 #: src/Buffer.cpp:749
14788 msgid "Conversion failed"
14789 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14791 #: src/Buffer.cpp:750
14794 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14795 "it could not be created."
14797 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14798 "varten ei voitu luoda."
14800 #: src/Buffer.cpp:759
14801 msgid "Conversion script not found"
14802 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14804 #: src/Buffer.cpp:760
14807 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14808 "could not be found."
14810 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14813 #: src/Buffer.cpp:779
14814 msgid "Conversion script failed"
14815 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14817 #: src/Buffer.cpp:780
14820 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14823 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14824 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14826 #: src/Buffer.cpp:795
14828 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14829 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14831 #: src/Buffer.cpp:828
14832 msgid "Backup failure"
14833 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14835 #: src/Buffer.cpp:829
14838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14841 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14842 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14844 #: src/Buffer.cpp:839
14847 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14848 "overwrite this file?"
14850 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14851 "sen tiedoston päälle?"
14853 #: src/Buffer.cpp:841
14854 msgid "Overwrite modified file?"
14855 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14857 #: src/Buffer.cpp:842 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
14861 msgstr "Päällekirjoitus"
14863 #: src/Buffer.cpp:866
14865 msgid "Saving document %1$s..."
14866 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14868 #: src/Buffer.cpp:879
14870 msgid " could not write file!"
14871 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14873 #: src/Buffer.cpp:886
14877 #: src/Buffer.cpp:965
14878 msgid "Iconv software exception Detected"
14881 #: src/Buffer.cpp:965
14884 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14888 #: src/Buffer.cpp:987
14890 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14893 #: src/Buffer.cpp:990
14895 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14896 "chosen encoding.\n"
14897 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14899 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14900 "valitussasi merkistössä.\n"
14901 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14903 #: src/Buffer.cpp:997
14905 msgid "iconv conversion failed"
14906 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14908 #: src/Buffer.cpp:1002
14910 msgid "conversion failed"
14911 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14913 #: src/Buffer.cpp:1279
14914 msgid "Running chktex..."
14915 msgstr "chktex on käynnissä..."
14917 #: src/Buffer.cpp:1292
14918 msgid "chktex failure"
14919 msgstr "chktex epäonnistui"
14921 #: src/Buffer.cpp:1293
14922 msgid "Could not run chktex successfully."
14923 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14925 #: src/Buffer.cpp:2122
14926 msgid "Preview source code"
14927 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14929 #: src/Buffer.cpp:2135
14931 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14932 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14934 #: src/Buffer.cpp:2139
14936 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14937 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14939 #: src/Buffer.cpp:2246
14941 msgid "Auto-saving %1$s"
14942 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14944 #: src/Buffer.cpp:2290
14945 msgid "Autosave failed!"
14946 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14948 #: src/Buffer.cpp:2313
14949 msgid "Autosaving current document..."
14950 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14952 #: src/Buffer.cpp:2363
14953 msgid "Couldn't export file"
14954 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14956 #: src/Buffer.cpp:2364
14958 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14959 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14961 #: src/Buffer.cpp:2401
14962 msgid "File name error"
14963 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14965 #: src/Buffer.cpp:2402
14966 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14967 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14969 #: src/Buffer.cpp:2444
14970 msgid "Document export cancelled."
14971 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14973 #: src/Buffer.cpp:2450
14975 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14976 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14978 #: src/Buffer.cpp:2456
14980 msgid "Document exported as %1$s"
14981 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14983 #: src/Buffer.cpp:2526
14986 "The specified document\n"
14988 "could not be read."
14990 "Asiakirjan %1$s\n"
14991 "lukeminen epäonnistui"
14993 #: src/Buffer.cpp:2528
14994 msgid "Could not read document"
14995 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14997 #: src/Buffer.cpp:2538
15000 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15002 "Recover emergency save?"
15004 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15005 "Ladataanko hätätallennus?"
15007 #: src/Buffer.cpp:2541
15008 msgid "Load emergency save?"
15009 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15011 #: src/Buffer.cpp:2542
15015 #: src/Buffer.cpp:2542
15017 msgid "&Load Original"
15018 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15020 #: src/Buffer.cpp:2562
15023 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15025 "Load the backup instead?"
15027 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15029 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15031 #: src/Buffer.cpp:2565
15032 msgid "Load backup?"
15033 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15035 #: src/Buffer.cpp:2566
15036 msgid "&Load backup"
15037 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15039 #: src/Buffer.cpp:2566
15040 msgid "Load &original"
15041 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15043 #: src/Buffer.cpp:2599
15045 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15046 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15048 #: src/Buffer.cpp:2601
15049 msgid "Retrieve from version control?"
15050 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15052 #: src/Buffer.cpp:2602
15056 #: src/BufferList.cpp:233
15058 msgid "No file open!"
15059 msgstr "Ei tiedostoa!"
15061 #: src/BufferList.cpp:243
15063 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15064 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15066 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15068 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15069 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15071 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15073 msgid " Save failed! Trying...\n"
15074 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15076 #: src/BufferList.cpp:284
15077 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15078 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15080 #: src/BufferParams.cpp:479
15083 "The layout file requested by this document,\n"
15085 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15086 "class or style file required by it is not\n"
15087 "available. See the Customization documentation\n"
15088 "for more information.\n"
15090 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15091 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15092 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15093 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15095 #: src/BufferParams.cpp:485
15096 msgid "Document class not available"
15097 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15099 #: src/BufferParams.cpp:486
15100 msgid "LyX will not be able to produce output."
15101 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15103 #: src/BufferParams.cpp:1638
15106 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15107 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15108 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15111 #: src/BufferParams.cpp:1643
15113 msgid "Document class not found"
15114 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15116 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:714
15118 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15120 "Asiakirjan %1$s\n"
15121 "lukeminen epäonnistui"
15123 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:716
15125 msgid "Could not load class"
15126 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15128 #: src/BufferParams.cpp:1714
15131 "The module %1$s has been requested by\n"
15132 "this document but has not been found in the list of\n"
15133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15137 #: src/BufferParams.cpp:1718
15139 msgid "Module not available"
15140 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15142 #: src/BufferParams.cpp:1719
15144 msgid "Some layouts may not be available."
15145 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15147 #: src/BufferParams.cpp:1726
15150 "The module %1$s requires a package that is\n"
15151 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15152 "may not be possible.\n"
15155 #: src/BufferParams.cpp:1729
15157 msgid "Package not available"
15158 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15160 #: src/BufferParams.cpp:1734
15162 msgid "Error reading module %1$s\n"
15165 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15168 msgstr "Etsintävirhe"
15170 #: src/BufferParams.cpp:1740
15172 msgid "Error reading internal layout information"
15173 msgstr "Yleisiä tietoja"
15175 #: src/BufferView.cpp:178
15176 msgid "No more insets"
15177 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15179 #: src/BufferView.cpp:678
15180 msgid "Save bookmark"
15181 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15183 #: src/BufferView.cpp:1029
15184 msgid "No further undo information"
15185 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15187 #: src/BufferView.cpp:1038
15188 msgid "No further redo information"
15189 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15191 #: src/BufferView.cpp:1207 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15192 msgid "String not found!"
15193 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15195 #: src/BufferView.cpp:1231
15197 msgstr "Merkintä pois päältä"
15199 #: src/BufferView.cpp:1238
15201 msgstr "Merkintä päälle"
15203 #: src/BufferView.cpp:1245
15204 msgid "Mark removed"
15205 msgstr "Merkintä poistettu"
15207 #: src/BufferView.cpp:1248
15209 msgstr "Merkintä asetettu"
15211 #: src/BufferView.cpp:1295
15213 msgid "Statistics for the selection:"
15214 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15216 #: src/BufferView.cpp:1297
15218 msgid "Statistics for the document:"
15219 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15221 #: src/BufferView.cpp:1300
15224 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15226 #: src/BufferView.cpp:1302
15231 #: src/BufferView.cpp:1305
15233 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15236 #: src/BufferView.cpp:1308
15237 msgid "One character (including blanks)"
15240 #: src/BufferView.cpp:1311
15242 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15245 #: src/BufferView.cpp:1314
15246 msgid "One character (excluding blanks)"
15249 #: src/BufferView.cpp:1316
15254 #: src/BufferView.cpp:2066
15256 msgid "Inserting document %1$s..."
15257 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15259 #: src/BufferView.cpp:2077
15261 msgid "Document %1$s inserted."
15262 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15264 #: src/BufferView.cpp:2079
15266 msgid "Could not insert document %1$s"
15267 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15269 #: src/BufferView.cpp:2318
15272 "Could not read the specified document\n"
15274 "due to the error: %2$s"
15275 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15277 #: src/BufferView.cpp:2320
15278 msgid "Could not read file"
15279 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15281 #: src/BufferView.cpp:2327
15285 " is not readable."
15286 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15288 #: src/BufferView.cpp:2328 src/output.cpp:39
15289 msgid "Could not open file"
15290 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15292 #: src/BufferView.cpp:2335
15293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15294 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15296 #: src/BufferView.cpp:2336
15298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15300 "If this does not give the correct result\n"
15301 "then please change the encoding of the file\n"
15302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15304 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15305 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15306 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15307 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15308 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15310 #: src/Chktex.cpp:63
15312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15313 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15315 #: src/Chktex.cpp:65
15316 msgid "ChkTeX warning id # "
15317 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15319 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15324 #: src/Color.cpp:96
15328 #: src/Color.cpp:97
15332 #: src/Color.cpp:98
15336 #: src/Color.cpp:99
15340 #: src/Color.cpp:100
15344 #: src/Color.cpp:101
15348 #: src/Color.cpp:102
15352 #: src/Color.cpp:103
15356 #: src/Color.cpp:104
15360 #: src/Color.cpp:105
15364 #: src/Color.cpp:106
15368 #: src/Color.cpp:107
15372 #: src/Color.cpp:108
15374 msgid "selected text"
15375 msgstr "Poistettu teksti"
15377 #: src/Color.cpp:110
15379 msgstr "LaTeX-teksti"
15381 #: src/Color.cpp:111
15383 msgid "inline completion"
15384 msgstr "Tekstin &seassa"
15386 #: src/Color.cpp:113
15388 msgid "non-unique inline completion"
15389 msgstr "Tekstin &seassa"
15391 #: src/Color.cpp:115
15392 msgid "previewed snippet"
15393 msgstr "esikatselupalanen"
15395 #: src/Color.cpp:116
15400 #: src/Color.cpp:117
15401 msgid "note background"
15402 msgstr "muistiinpanon tausta"
15404 #: src/Color.cpp:118
15406 msgid "comment label"
15409 #: src/Color.cpp:119
15410 msgid "comment background"
15411 msgstr "komento-upotteen tausta"
15413 #: src/Color.cpp:120
15415 msgid "greyedout inset label"
15416 msgstr "harmaa-teksti upote"
15418 #: src/Color.cpp:121
15419 msgid "greyedout inset background"
15420 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15422 #: src/Color.cpp:122
15424 msgstr "varjollinen laatikko"
15426 #: src/Color.cpp:123
15428 msgid "listings background"
15429 msgstr "upotteen tausta"
15431 #: src/Color.cpp:124
15433 msgid "branch label"
15436 #: src/Color.cpp:125
15438 msgid "footnote label"
15441 #: src/Color.cpp:126
15443 msgid "index label"
15444 msgstr "Lisää nimike"
15446 #: src/Color.cpp:127
15448 msgid "margin note label"
15449 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15451 #: src/Color.cpp:128
15456 #: src/Color.cpp:129
15461 #: src/Color.cpp:130
15463 msgstr "syvyyspalkki"
15465 #: src/Color.cpp:131
15469 #: src/Color.cpp:132
15470 msgid "command inset"
15471 msgstr "komento-upote"
15473 #: src/Color.cpp:133
15474 msgid "command inset background"
15475 msgstr "komento-upotteen tausta"
15477 #: src/Color.cpp:134
15478 msgid "command inset frame"
15479 msgstr "komento-upotteen kehys"
15481 #: src/Color.cpp:135
15482 msgid "special character"
15483 msgstr "erikoismerkki"
15485 #: src/Color.cpp:136
15487 msgstr "matematiikka"
15489 #: src/Color.cpp:137
15490 msgid "math background"
15491 msgstr "matematiikan tausta"
15493 #: src/Color.cpp:138
15494 msgid "graphics background"
15495 msgstr "grafiikan tausta"
15497 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15499 msgid "math macro background"
15500 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15502 #: src/Color.cpp:140
15504 msgstr "matematiikkakehys"
15506 #: src/Color.cpp:141
15507 msgid "math corners"
15508 msgstr "matematiikkanurkat"
15510 #: src/Color.cpp:142
15512 msgstr "matematiikkarivi"
15514 #: src/Color.cpp:144
15516 msgid "math macro hovered background"
15517 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15519 #: src/Color.cpp:145
15521 msgid "math macro label"
15522 msgstr "matematiikamakro"
15524 #: src/Color.cpp:146
15526 msgid "math macro frame"
15527 msgstr "matematiikkakehys"
15529 #: src/Color.cpp:147
15531 msgid "math macro blended out"
15532 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15534 #: src/Color.cpp:148
15536 msgid "math macro old parameter"
15537 msgstr "matematiikkakehys"
15539 #: src/Color.cpp:149
15541 msgid "math macro new parameter"
15542 msgstr "matematiikkakehys"
15544 #: src/Color.cpp:150
15545 msgid "caption frame"
15546 msgstr "kuvatekstin kehys"
15548 #: src/Color.cpp:151
15549 msgid "collapsable inset text"
15550 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15552 #: src/Color.cpp:152
15553 msgid "collapsable inset frame"
15554 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15556 #: src/Color.cpp:153
15557 msgid "inset background"
15558 msgstr "upotteen tausta"
15560 #: src/Color.cpp:154
15561 msgid "inset frame"
15562 msgstr "upotteen kehys"
15564 #: src/Color.cpp:155
15565 msgid "LaTeX error"
15566 msgstr "LaTeX-virhe"
15568 #: src/Color.cpp:156
15569 msgid "end-of-line marker"
15570 msgstr "rivin lopun merkki"
15572 #: src/Color.cpp:157
15573 msgid "appendix marker"
15574 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15576 #: src/Color.cpp:158
15578 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15580 #: src/Color.cpp:159
15582 msgid "deleted text"
15583 msgstr "Poistettu teksti"
15585 #: src/Color.cpp:160
15588 msgstr "Lisätty teksti"
15590 #: src/Color.cpp:161
15591 msgid "changed text 1st author"
15594 #: src/Color.cpp:162
15595 msgid "changed text 2nd author"
15598 #: src/Color.cpp:163
15599 msgid "changed text 3rd author"
15602 #: src/Color.cpp:164
15603 msgid "changed text 4th author"
15606 #: src/Color.cpp:165
15607 msgid "changed text 5th author"
15610 #: src/Color.cpp:166
15611 msgid "added space markers"
15612 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15614 #: src/Color.cpp:167
15615 msgid "top/bottom line"
15616 msgstr "ylä/alarivi"
15618 #: src/Color.cpp:168
15620 msgstr "taulukkoviiva"
15622 #: src/Color.cpp:169
15623 msgid "table on/off line"
15624 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15626 #: src/Color.cpp:171
15627 msgid "bottom area"
15630 #: src/Color.cpp:172
15633 msgstr "sivulla <sivu>"
15635 #: src/Color.cpp:173
15637 msgid "page break / line break"
15638 msgstr "sivunvaihto"
15640 #: src/Color.cpp:174
15641 msgid "frame of button"
15642 msgstr "painikkeen kehys"
15644 #: src/Color.cpp:175
15645 msgid "button background"
15646 msgstr "painikkeen tausta"
15648 #: src/Color.cpp:176
15649 msgid "button background under focus"
15650 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15652 #: src/Color.cpp:177
15656 #: src/Color.cpp:178
15660 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15661 #: src/Converter.cpp:514
15662 msgid "Cannot convert file"
15663 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15665 #: src/Converter.cpp:306
15668 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15669 "Define a converter in the preferences."
15671 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15672 "Määritä muunnin asetuksissa."
15674 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15675 msgid "Executing command: "
15676 msgstr "Komento on käynnissä:"
15678 #: src/Converter.cpp:443
15679 msgid "Build errors"
15680 msgstr "Käännösvirheet"
15682 #: src/Converter.cpp:444
15683 msgid "There were errors during the build process."
15684 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15686 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15688 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15689 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15691 #: src/Converter.cpp:472
15693 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15694 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15696 #: src/Converter.cpp:516
15698 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15699 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15701 #: src/Converter.cpp:517
15703 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15705 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15707 #: src/Converter.cpp:573
15708 msgid "Running LaTeX..."
15709 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15711 #: src/Converter.cpp:591
15714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15717 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15720 #: src/Converter.cpp:594
15721 msgid "LaTeX failed"
15722 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15724 #: src/Converter.cpp:596
15725 msgid "Output is empty"
15726 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15728 #: src/Converter.cpp:597
15729 msgid "An empty output file was generated."
15730 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15732 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15738 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15739 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15741 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15743 msgid "Undefined flex inset"
15744 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15746 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15749 "The file %1$s already exists.\n"
15751 "Do you want to overwrite that file?"
15753 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15754 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15756 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15757 msgid "Overwrite file?"
15758 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15760 #: src/Exporter.cpp:49
15761 msgid "Overwrite &all"
15762 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15764 #: src/Exporter.cpp:50
15765 msgid "&Cancel export"
15766 msgstr "Peru vienti"
15768 #: src/Exporter.cpp:90
15769 msgid "Couldn't copy file"
15770 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15772 #: src/Exporter.cpp:91
15774 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15775 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15783 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15787 msgstr "Sans serif"
15789 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15793 msgstr "Kirjoituskone"
15799 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15804 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15806 msgstr "Keskivahva"
15808 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15812 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15816 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15820 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15828 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15832 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15838 msgstr "Pois/päälle"
15840 #: src/Font.cpp:173
15842 msgid "Emphasis %1$s, "
15843 msgstr "Korostus %1$s, "
15845 #: src/Font.cpp:176
15847 msgid "Underline %1$s, "
15848 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15850 #: src/Font.cpp:179
15852 msgid "Noun %1$s, "
15853 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15855 #: src/Font.cpp:193
15857 msgid "Language: %1$s, "
15858 msgstr "Kieli: %1$s, "
15860 #: src/Font.cpp:196
15862 msgid " Number %1$s"
15863 msgstr " Numero %1$s"
15865 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15866 msgid "Cannot view file"
15867 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15869 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15871 msgid "File does not exist: %1$s"
15872 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15874 #: src/Format.cpp:267
15876 msgid "No information for viewing %1$s"
15877 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15879 #: src/Format.cpp:277
15881 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15882 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15884 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15885 #: src/Format.cpp:383
15886 msgid "Cannot edit file"
15887 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15889 #: src/Format.cpp:337
15890 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15893 #: src/Format.cpp:350
15895 msgid "No information for editing %1$s"
15896 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15898 #: src/Format.cpp:361
15900 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15901 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15903 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15904 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15905 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15907 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15908 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15909 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15911 #: src/ISpell.cpp:267
15913 "Could not create an ispell process.\n"
15914 "You may not have the right languages installed."
15916 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15917 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15919 #: src/ISpell.cpp:290
15921 "The ispell process returned an error.\n"
15922 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15924 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15925 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15927 #: src/ISpell.cpp:395
15930 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15933 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15936 #: src/ISpell.cpp:406
15937 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15938 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15940 #: src/ISpell.cpp:466
15943 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15946 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15949 #: src/ISpell.cpp:481
15952 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15955 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15958 #: src/KeySequence.cpp:166
15960 msgstr " valinnat: "
15962 #: src/LaTeX.cpp:61
15964 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15965 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15967 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15969 msgid "Running Index Processor."
15970 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15972 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15973 msgid "Running BibTeX."
15974 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15976 #: src/LaTeX.cpp:432
15977 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15978 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15981 msgid "Could not read configuration file"
15982 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15984 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
15987 "Error while reading the configuration file\n"
15989 "Please check your installation."
15991 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15992 "Tarkista installaatiosi."
15995 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15996 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16004 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16005 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16009 msgid "Cannot remove temporary directory"
16010 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16014 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16015 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16018 msgid "Unable to remove temporary directory"
16019 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16023 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16024 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16028 msgid "No textclass is found"
16029 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16033 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16034 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16039 msgid "&Reconfigure"
16040 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16044 msgid "&Use Default"
16047 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16049 msgstr "Lopeta LyX"
16051 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:665
16056 msgid "Could not create temporary directory"
16057 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16062 "Could not create a temporary directory in\n"
16064 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16066 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16067 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16068 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16071 msgid "Missing user LyX directory"
16072 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16078 "It is needed to keep your own configuration."
16080 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16084 msgid "&Create directory"
16085 msgstr "Luo hakemiston"
16088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16089 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16094 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16098 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16101 msgid "List of supported debug flags:"
16102 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16106 msgid "Setting debug level to %1$s"
16107 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16113 "Command line switches (case sensitive):\n"
16114 "\t-help summarize LyX usage\n"
16115 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16116 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16117 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16119 " select the features to debug.\n"
16120 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16121 "\t-x [--execute] command\n"
16122 " where command is a lyx command.\n"
16123 "\t-e [--export] fmt\n"
16124 " where fmt is the export format of choice.\n"
16125 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16126 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16128 " where fmt is the import format of choice\n"
16129 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16130 "\t-version summarize version and build info\n"
16131 "Check the LyX man page for more details."
16133 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16134 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16135 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16136 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16137 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16138 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16139 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16140 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16142 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16144 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16145 "\t-x [--execute] komento\n"
16146 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16147 "\t-e [--export] muoto\n"
16148 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16149 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16150 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16151 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16152 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16155 msgid "No system directory"
16156 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16159 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16160 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16162 #: src/LyX.cpp:1005
16163 msgid "No user directory"
16164 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16166 #: src/LyX.cpp:1006
16167 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16168 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16170 #: src/LyX.cpp:1017
16171 msgid "Incomplete command"
16172 msgstr "Epätäydellinen komento"
16174 #: src/LyX.cpp:1018
16175 msgid "Missing command string after --execute switch"
16176 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16178 #: src/LyX.cpp:1029
16179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16181 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16183 #: src/LyX.cpp:1042
16184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16186 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16188 #: src/LyX.cpp:1047
16189 msgid "Missing filename for --import"
16190 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16192 #: src/LyXFunc.cpp:113
16193 msgid "Running configure..."
16194 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:124
16197 msgid "Reloading configuration..."
16198 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16200 #: src/LyXFunc.cpp:130
16202 msgid "System reconfiguration failed"
16203 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16205 #: src/LyXFunc.cpp:131
16207 "The system reconfiguration has failed.\n"
16208 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16209 "Please reconfigure again if needed."
16212 #: src/LyXFunc.cpp:137
16213 msgid "System reconfigured"
16214 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16216 #: src/LyXFunc.cpp:138
16218 "The system has been reconfigured.\n"
16219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16220 "updated document class specifications."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:362
16224 msgid "Unknown function."
16225 msgstr "Tuntematon funktio."
16227 #: src/LyXFunc.cpp:391
16228 msgid "Nothing to do"
16229 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:410
16232 msgid "Unknown action"
16233 msgstr "Tuntematon toiminto"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16236 msgid "Command disabled"
16237 msgstr "Komento ei käytössä"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:423
16240 msgid "Command not allowed without any document open"
16241 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:650
16244 msgid "Document is read-only"
16245 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:659
16249 msgid "This portion of the document is deleted."
16250 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:678
16255 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16257 "Do you want to save the document?"
16259 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16261 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16263 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
16264 msgid "Save changed document?"
16265 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16267 #: src/LyXFunc.cpp:696
16270 "Could not print the document %1$s.\n"
16271 "Check that your printer is set up correctly."
16274 #: src/LyXFunc.cpp:699
16275 msgid "Print document failed"
16276 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16278 #: src/LyXFunc.cpp:819
16281 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16282 "version of the document %1$s?"
16285 #: src/LyXFunc.cpp:821
16286 msgid "Revert to saved document?"
16287 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16289 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16291 msgstr "Hylkää muutokset"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1508
16294 msgid "Missing argument"
16295 msgstr "Argumentti puuttuu"
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16299 msgid "Opening help file %1$s..."
16300 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16302 #: src/LyXFunc.cpp:1289
16304 msgid "Opening child document %1$s..."
16305 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16307 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16309 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16310 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16312 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16313 msgid "Unable to save document defaults"
16314 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16316 #: src/LyXFunc.cpp:1747
16318 msgid "Document %1$s reloaded."
16319 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16321 #: src/LyXFunc.cpp:1749
16323 msgid "Could not reload document %1$s"
16324 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16326 #: src/LyXFunc.cpp:1786
16327 msgid "Welcome to LyX!"
16328 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16330 #: src/LyXFunc.cpp:1807
16331 msgid "Converting document to new document class..."
16332 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2429
16336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16339 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16342 #: src/LyXRC.cpp:2434
16344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16346 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2438
16350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16352 "specified, an internal routine is used."
16354 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16355 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16356 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2446
16360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16361 "automatically by what you type."
16363 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2450
16368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16371 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16372 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2454
16376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16378 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16379 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2461
16383 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16384 "the backup file in the same directory as the original file."
16386 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16387 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2465
16391 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16392 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2469
16397 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16398 "its global and local bind/ directories."
16400 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16401 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2473
16404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16405 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2477
16409 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16410 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16412 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16413 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2487
16417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16420 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16421 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2491
16424 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2495
16429 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16433 #: src/LyXRC.cpp:2506
16436 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16437 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16439 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16440 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2510
16445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16446 "look in its global and local commands/ directories."
16448 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16449 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2514
16452 msgid "New documents will be assigned this language."
16453 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2518
16456 msgid "Specify the default paper size."
16457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2522
16461 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16462 "shown after the change has been made.)"
16464 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16465 "uusiin valintaikkunoihin."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2526
16468 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16469 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2530
16473 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16474 "LyX was started from."
16476 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16479 #: src/LyXRC.cpp:2535
16480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16482 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16483 "merkkien lisäksi."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2539
16488 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16491 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16492 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2543
16496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16497 "recommended for non-English languages."
16499 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16500 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2550
16504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2554
16511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16512 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2563
16517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16520 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16521 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2567
16524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16525 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2571
16529 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16531 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2575
16535 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16536 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2579
16540 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16541 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16542 "name of the second language."
16544 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16545 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16548 #: src/LyXRC.cpp:2583
16549 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16550 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2587
16553 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16554 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2591
16558 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16561 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16564 #: src/LyXRC.cpp:2595
16566 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16567 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16569 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16570 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2599
16574 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16575 "document is the default language."
16577 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16580 #: src/LyXRC.cpp:2603
16581 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16583 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2607
16586 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16587 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2611
16590 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16591 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2615
16595 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16597 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2619
16600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2624
16605 msgid "The completion popup delay."
16606 msgstr "Tekstin &seassa"
16608 #: src/LyXRC.cpp:2628
16609 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2632
16613 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2636
16618 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2640
16623 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16627 #: src/LyXRC.cpp:2644
16629 msgid "The inline completion delay."
16630 msgstr "Tekstin &seassa"
16632 #: src/LyXRC.cpp:2648
16633 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2652
16637 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2656
16641 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2660
16646 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16648 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16651 #: src/LyXRC.cpp:2665
16653 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16654 "variable. Use the OS native format."
16656 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16657 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2672
16661 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16663 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16666 #: src/LyXRC.cpp:2676
16667 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16668 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16670 #: src/LyXRC.cpp:2680
16671 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16672 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2684
16675 msgid "Scale the preview size to suit."
16676 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2688
16679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16680 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2692
16683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16684 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2696
16688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16689 "environment variable PRINTER."
16691 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16692 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2700
16695 msgid "The option to print only even pages."
16696 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2704
16700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16701 "the filename of the DVI file to be printed."
16703 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16704 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2708
16707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16708 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16710 #: src/LyXRC.cpp:2712
16711 msgid "The option to print out in landscape."
16712 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2716
16715 msgid "The option to print only odd pages."
16716 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2720
16719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16721 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16724 #: src/LyXRC.cpp:2724
16725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16726 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2728
16729 msgid "The option to specify paper type."
16730 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2732
16733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16734 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16736 #: src/LyXRC.cpp:2736
16738 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16739 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16742 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16743 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16744 "annettujen valitsimien kanssa."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2740
16748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16749 "prepended along with the printer name after the spool command."
16751 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16752 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2744
16755 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16756 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2748
16759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16761 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2752
16765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16767 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2756
16770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16772 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2764
16776 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2768
16781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16782 "wrong, override the setting here."
16784 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16785 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2774
16788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16789 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2783
16793 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16794 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16795 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16797 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16798 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16799 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16800 "skaalauksen sijasta."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2787
16803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16805 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2792
16810 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16811 "roughly the same size as on paper."
16813 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16814 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2796
16817 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2800
16822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16823 "\".out\". Only for advanced users."
16825 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16826 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2807
16829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16830 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2811
16833 msgid "What command runs the spellchecker?"
16834 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16836 #: src/LyXRC.cpp:2815
16838 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16839 "when you quit LyX."
16841 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16842 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2819
16846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16847 "value selects the directory LyX was started from."
16849 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16850 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2829
16854 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16855 "will look in its global and local ui/ directories."
16857 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16858 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2842
16862 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16863 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16864 "may not work with all dictionaries."
16866 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16867 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16868 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2846
16871 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2850
16876 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2857
16880 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16882 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16883 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16885 #: src/LyXVC.cpp:100
16886 msgid "Document not saved"
16887 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16889 #: src/LyXVC.cpp:101
16890 msgid "You must save the document before it can be registered."
16891 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16893 #: src/LyXVC.cpp:133
16894 msgid "LyX VC: Initial description"
16895 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16897 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16898 msgid "(no initial description)"
16899 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16901 #: src/LyXVC.cpp:150
16902 msgid "LyX VC: Log Message"
16903 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16905 #: src/LyXVC.cpp:153
16906 msgid "(no log message)"
16907 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16909 #: src/LyXVC.cpp:177
16912 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16915 "Do you want to revert to the older version?"
16918 #: src/LyXVC.cpp:180
16919 msgid "Revert to stored version of document?"
16920 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16922 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16923 msgid "Senseless with this layout!"
16924 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16926 #: src/Paragraph.cpp:1651
16927 msgid "Alignment not permitted"
16930 #: src/Paragraph.cpp:1652
16932 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16933 "Setting to default."
16936 #: src/Paragraph.cpp:2129 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16937 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16938 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16940 msgid "LyX Warning: "
16941 msgstr "LyX-versio "
16943 #: src/Paragraph.cpp:2130 src/insets/InsetListings.cpp:186
16944 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16946 msgid "uncodable character"
16947 msgstr "erikoismerkki"
16949 #: src/Paragraph.cpp:2493
16950 msgid "Memory problem"
16953 #: src/Paragraph.cpp:2493
16954 msgid "Paragraph not properly initialized"
16957 #: src/SpellBase.cpp:51
16958 msgid "Native OS API not yet supported."
16959 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16961 #: src/Text.cpp:146
16962 msgid "Unknown Inset"
16963 msgstr "Tuntematon upote"
16965 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16966 msgid "Change tracking error"
16967 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16969 #: src/Text.cpp:220
16971 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16972 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16974 #: src/Text.cpp:233
16976 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16977 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16979 #: src/Text.cpp:240
16980 msgid "Unknown token"
16981 msgstr "Tuntematon merkintä"
16983 #: src/Text.cpp:522
16985 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16987 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16989 #: src/Text.cpp:533
16990 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16991 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16993 #: src/Text.cpp:1344
16994 msgid "[Change Tracking] "
16995 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16997 #: src/Text.cpp:1350
17001 #: src/Text.cpp:1354
17003 msgstr " hetkellä "
17005 #: src/Text.cpp:1364
17008 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17010 #: src/Text.cpp:1369
17012 msgid ", Depth: %1$d"
17013 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17015 #: src/Text.cpp:1375
17016 msgid ", Spacing: "
17019 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17023 #: src/Text.cpp:1387
17027 #: src/Text.cpp:1396
17031 #: src/Text.cpp:1397
17032 msgid ", Paragraph: "
17033 msgstr ", Kappale: "
17035 #: src/Text.cpp:1398
17039 #: src/Text.cpp:1399
17040 msgid ", Position: "
17041 msgstr ", Paikka: "
17043 #: src/Text.cpp:1405
17045 msgstr ", Merkki: 0x"
17047 #: src/Text.cpp:1407
17048 msgid ", Boundary: "
17051 #: src/Text2.cpp:388
17052 msgid "No font change defined."
17053 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17055 #: src/Text2.cpp:428
17056 msgid "Nothing to index!"
17057 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17059 #: src/Text2.cpp:430
17060 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17061 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17063 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17064 msgid "Math editor mode"
17065 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17067 #: src/Text3.cpp:186
17068 msgid "No valid math formula"
17071 #: src/Text3.cpp:820
17072 msgid "Unknown spacing argument: "
17073 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17075 #: src/Text3.cpp:1062
17079 #: src/Text3.cpp:1063
17081 msgstr " tuntematon"
17083 #: src/Text3.cpp:1625 src/Text3.cpp:1637
17084 msgid "Character set"
17087 #: src/Text3.cpp:1785 src/Text3.cpp:1796
17088 msgid "Paragraph layout set"
17089 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17091 #: src/TextClass.cpp:140
17093 msgid "Plain Layout"
17094 msgstr "Sivun asettelu"
17096 #: src/TextClass.cpp:618
17098 msgid "Missing File"
17099 msgstr "Argumentti puuttuu"
17101 #: src/TextClass.cpp:619
17102 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17105 #: src/TextClass.cpp:622
17107 msgid "Corrupt File"
17108 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17110 #: src/TextClass.cpp:623
17111 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17114 #: src/Thesaurus.cpp:60
17115 msgid "Thesaurus failure"
17116 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17118 #: src/Thesaurus.cpp:61
17121 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17126 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17128 msgid "Revision control error."
17129 msgstr "Versiohallinta"
17131 #: src/VCBackend.cpp:53
17134 "Some problem occured while running the command:\n"
17136 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17138 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17140 msgid "Error: Could not generate logfile."
17141 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17143 #: src/VCBackend.cpp:483
17145 "Error when commiting to repository.\n"
17146 "You have to manually resolve the problem.\n"
17147 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17150 #: src/VCBackend.cpp:534
17153 "Error when updating from repository.\n"
17154 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17157 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17160 #: src/VSpace.cpp:472
17161 msgid "Default skip"
17162 msgstr "Oletuskappaleväli"
17164 #: src/VSpace.cpp:475
17166 msgstr "Pieni väli"
17168 #: src/VSpace.cpp:478
17169 msgid "Medium skip"
17172 #: src/VSpace.cpp:481
17174 msgstr "Suuri väli"
17176 #: src/VSpace.cpp:484
17177 msgid "Vertical fill"
17178 msgstr "Pystytäyttö"
17180 #: src/VSpace.cpp:491
17183 msgstr "Kova välilyönti|K"
17185 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17188 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17189 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17191 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17193 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17195 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17197 msgid "Reload saved document?"
17198 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17200 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17205 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17207 msgid "&Keep Changes"
17208 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17210 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17215 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17217 msgid "File not readable!"
17218 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17220 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17225 "Do you want to create a new document?"
17227 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17229 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17231 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17232 msgid "Create new document?"
17233 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17235 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17242 "The specified document template\n"
17244 "could not be read."
17246 "Asiakirjan %1$s\n"
17247 "lukeminen epäonnistui"
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17250 msgid "Could not read template"
17251 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:389
17255 msgid "\\arabic{enumi}."
17256 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17258 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17260 msgid "\\roman{enumiii}."
17261 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:398
17265 msgid "\\Alph{enumiv}."
17266 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17268 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17269 msgid "Senseless!!! "
17270 msgstr "Järjetöntä!!! "
17272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17273 msgid "Standard[[Bullets]]"
17276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17278 msgstr "Matematiikka"
17280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17296 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17297 msgid "Directories"
17298 msgstr "Hakemistot"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17302 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17306 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17310 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17316 "1995-2008 LyX Team"
17318 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17319 "1995-2001 LyX-tiimi"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17326 "any later version."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17340 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17341 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17342 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17343 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17344 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17345 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17348 msgid "LyX Version "
17349 msgstr "LyX-versio "
17351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17352 msgid "Library directory: "
17353 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17356 msgid "User directory: "
17357 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17360 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17361 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17368 msgstr "LyXistä %1"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17372 msgid "Preferences"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17376 msgid "Reconfigure"
17377 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:802
17387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
17388 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17389 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:885
17393 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17395 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17396 "määritellä uudelleen."
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1251
17400 msgid "The current document was closed."
17401 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17405 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17406 "documents and exit.\n"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1271
17413 msgid "Software exception Detected"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1269
17418 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17419 "unsaved documents and exit."
17422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
17424 msgid "Could not find UI definition file"
17425 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17428 msgid "Bibliography Entry Settings"
17429 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17432 msgid "BibTeX Bibliography"
17433 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
17441 msgid "Documents|#o#O"
17442 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17447 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17450 msgid "Select a BibTeX database to add"
17451 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17455 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17456 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17459 msgid "Select a BibTeX style"
17460 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17469 msgid "Simple rectangular frame"
17470 msgstr "upotteen kehys"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17474 msgid "Oval frame, thin"
17475 msgstr "Ovaalilaatikko"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17479 msgid "Oval frame, thick"
17480 msgstr "Ovaalilaatikko"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17483 msgid "Drop shadow"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17488 msgid "Shaded background"
17489 msgstr "muistiinpanon tausta"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17493 msgid "Double rectangular frame"
17494 msgstr "kaksinkertainen"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17505 msgstr ", Syvyys: "
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17511 msgid "Total Height"
17512 msgstr "Yläoikealla"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17520 msgid "Box Settings"
17521 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17524 msgid "Branch Settings"
17525 msgstr "Haarojen asetukset"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17548 msgid "Merge Changes"
17549 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17560 msgid "Change made at %1$s\n"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17569 msgstr "Ei muutosta"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17585 msgstr "Alleviivaus"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17630 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17638 msgid "LinkBack PDF"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17653 msgstr "%1$s ja %2$s"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17657 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17658 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17669 msgid "Overwrite external file?"
17670 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17674 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17676 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17677 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17680 msgid "Next command"
17681 msgstr "Seuraava komento"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17684 msgid "big[[delimiter size]]"
17685 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17688 msgid "Big[[delimiter size]]"
17689 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17693 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17696 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17697 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17700 msgid "Math Delimiter"
17701 msgstr "Matematiikkaerotin"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17706 msgstr "(Ei mikään)"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17714 msgid "Computer Modern Roman"
17715 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17719 msgid "Latin Modern Roman"
17720 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17723 msgid "AE (Almost European)"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17727 msgid "Times Roman"
17728 msgstr "Times Antiikva"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17733 msgstr "Latinalaiset päälle"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17736 msgid "Bitstream Charter"
17737 msgstr "Bitstream Charter"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17740 msgid "New Century Schoolbook"
17741 msgstr "New Century Schoolbook"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17746 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17751 msgstr "Aiheellinen"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17756 msgstr "Sans serif"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17760 msgid "Concrete Roman"
17761 msgstr "Epätäydellinen komento"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17764 msgid "Zapf Chancery"
17765 msgstr "Zapf Chancery"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17769 msgid "Computer Modern Sans"
17770 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17774 msgid "Latin Modern Sans"
17775 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17782 msgid "Avant Garde"
17783 msgstr "Avant Garde"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17788 msgstr "Sans serif"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17796 msgid "Computer Modern Typewriter"
17797 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17800 msgid "Latin Modern Typewriter"
17801 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17817 msgid "CM Typewriter Light"
17818 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17827 msgid "Module not found!"
17828 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17831 msgid "Document Settings"
17832 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17838 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17839 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17847 msgid " (not installed)"
17848 msgstr "(ei installoitu)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17868 msgstr "tavallinen"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17872 msgstr "yläotsikot"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17888 msgid "Language Default (no inputenc)"
17889 msgstr "Kieliyläotsikko"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17920 msgid "Appears in TOC"
17921 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17924 msgid "Author-year"
17925 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17929 msgstr "Numerotyyli"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17933 msgid "Unavailable: %1$s"
17934 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17937 msgid "Document Class"
17938 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17946 msgid "Text Layout"
17947 msgstr "Tekstin asettelu"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17950 msgid "Page Margins"
17951 msgstr "Sivureunat"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17954 msgid "Numbering & TOC"
17955 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17959 msgid "PDF Properties"
17960 msgstr "Ominaisuus"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17963 msgid "Math Options"
17964 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17967 msgid "Float Placement"
17968 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17980 msgid "LaTeX Preamble"
17981 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17985 msgid "Layouts|#o#O"
17986 msgstr "Muotoilu|u"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17991 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17996 msgid "Local layout file"
17997 msgstr "Tekstin asettelu"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18003 "document may not work with this layout if you do not\n"
18004 "keep the layout file in the document directory."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18009 msgid "&Set Layout"
18010 msgstr "Tekstin asettelu"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18021 msgid "Unable to read local layout file."
18022 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18026 msgid "Select master document"
18027 msgstr "Pääasiakirja"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18032 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18037 msgid "Unapplied changes"
18038 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18043 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18044 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18055 msgid "Unable to set document class."
18056 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18061 msgstr "%1$s, %2$s"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18065 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18066 msgstr "%1$s ja %2$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18070 msgid "Module provided by document class."
18071 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18075 msgid "Package(s) required: %1$s."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18085 msgid "Module required: %1$s."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18090 msgid "Modules excluded: %1$s."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18099 msgid "[No options predefined]"
18100 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18104 msgid "Can't set layout!"
18105 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18109 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18110 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18117 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18118 msgid "TeX Code Settings"
18119 msgstr "LaTeX-asetukset"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18124 msgstr "Ohjelmalistaus"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18129 msgstr "%1$s ja %2$s"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18133 msgstr "Vasen yläkulma"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18136 msgid "Bottom left"
18137 msgstr "Oikea alakulma"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18141 msgid "Baseline left"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18146 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18149 msgid "Bottom center"
18150 msgstr "Alhaalla keskellä"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18154 msgid "Baseline center"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18159 msgstr "Yläoikealla"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18162 msgid "Bottom right"
18163 msgstr "Alaoikealla"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18167 msgid "Baseline right"
18168 msgstr "Viiva oikealla|o"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18171 msgid "External Material"
18172 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18179 msgid "Select external file"
18180 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18183 msgid "Float Settings"
18184 msgstr "Kelluvien asetukset"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18191 msgid "Select graphics file"
18192 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18195 msgid "Clipart|#C#c"
18196 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18200 msgid "Horizontal Space Settings"
18201 msgstr "Pystyväliasetukset"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18213 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18216 msgid "Child Document"
18217 msgstr "Aliasiakirja"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18224 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18225 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18228 msgid "Select document to include"
18229 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18234 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18239 msgstr " tuntematon"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18244 msgstr "P&ikanäppäin:"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18249 msgstr "P&ikanäppäin:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18263 msgstr "Aiheluokka"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18280 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18289 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18294 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18299 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18304 msgid "No language"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18308 msgid "Program Listing Settings"
18309 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18313 msgstr "Ei murretta"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18317 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18321 msgid "Literate Programming Build Log"
18322 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18326 msgid "lyx2lyx Error Log"
18327 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18330 msgid "Version Control Log"
18331 msgstr "Versiohallintaloki"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18334 msgid "No LaTeX log file found."
18335 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18339 msgid "No literate programming build log file found."
18340 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18344 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18347 msgid "No version control log file found."
18348 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18351 msgid "Math Matrix"
18352 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18355 msgid "Nomenclature"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18359 msgid "Note Settings"
18360 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18363 msgid "Paragraph Settings"
18364 msgstr "Kappaleasetukset"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18368 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18369 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18371 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18372 "the items is used."
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18377 msgid "System files|#S#s"
18378 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18382 msgid "User files|#U#u"
18383 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18386 msgid "Look & Feel"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18391 msgid "Language Settings"
18392 msgstr "kieliasetukset"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18401 msgid "File Handling"
18402 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18405 msgid "Date format"
18406 msgstr "Päiväysmuoto"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18410 msgid "Keyboard/Mouse"
18411 msgstr "Näppäimistö"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18415 msgid "Input Completion"
18416 msgstr "Kuvateksti"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18419 msgid "Screen fonts"
18420 msgstr "Näyttökirjasimet"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18432 msgid "Select directory for example files"
18433 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18436 msgid "Select a document templates directory"
18437 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18440 msgid "Select a temporary directory"
18441 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18444 msgid "Select a backups directory"
18445 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18448 msgid "Select a document directory"
18449 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18452 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18453 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18457 msgid "Spellchecker"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18473 msgid "pspell (library)"
18474 msgstr "pspell (kirjasto)"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18477 msgid "aspell (library)"
18478 msgstr "aspell (kirjasto)"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18485 msgid "File formats"
18486 msgstr "Tiedostomuodot"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18489 msgid "Format in use"
18490 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18493 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18495 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18499 msgid "LyX needs to be restarted!"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18504 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18513 msgid "User interface"
18514 msgstr "Käyttöliittymä"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18524 msgstr "P&ikanäppäin:"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18534 msgstr "P&ikanäppäin:"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18537 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18542 msgid "Mathematical Symbols"
18543 msgstr "Foneettiset merkit"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18547 msgid "Document and Window"
18548 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18551 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18556 msgid "System and Miscellaneous"
18557 msgstr "AMS-sekalaista"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18568 msgid "Failed to create shortcut"
18569 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18573 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18574 msgstr "Tuntematon funktio."
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18577 msgid "Invalid or empty key sequence"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18583 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18590 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18592 "You need to remove that binding before creating a new one."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18597 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18598 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
18605 msgid "Choose bind file"
18606 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
18609 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18610 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
18613 msgid "Choose UI file"
18614 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18618 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18619 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2712
18622 msgid "Choose keyboard map"
18623 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
18626 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18627 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
18630 msgid "Choose personal dictionary"
18631 msgstr "Valitse oma sanasto"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18643 msgid "Print Document"
18644 msgstr "Tulosta asiakirja"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18647 msgid "Print to file"
18648 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18651 msgid "PostScript files (*.ps)"
18652 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18655 msgid "Cross-reference"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18667 msgid "Jump to label"
18668 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18671 msgid "Find and Replace"
18672 msgstr "Etsi ja korvaa"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18675 msgid "Send Document to Command"
18676 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18680 msgstr "Näytä tiedosto"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18684 msgid "Error -> Cannot load file!"
18685 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18688 msgid "Spellchecker error"
18689 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18692 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18693 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18697 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18698 "Maybe it has been killed."
18700 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18701 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18704 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18705 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18708 msgid "The spellchecker has failed"
18709 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18713 msgid "%1$d words checked."
18714 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18717 msgid "One word checked."
18718 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18722 msgid "Spelling check completed"
18723 msgstr "Oikoluku on valmis"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18727 msgid "Basic Latin"
18728 msgstr "BibTeX-tyylit"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18732 msgid "Latin-1 Supplement"
18733 msgstr "Yhteenveto"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18736 msgid "Latin Extended-A"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18740 msgid "Latin Extended-B"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18745 msgid "IPA Extensions"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18749 msgid "Spacing Modifier Letters"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18753 msgid "Combining Diacritical Marks"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18763 msgstr "arabia (Arabi)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18781 msgstr "Alimuunnelma"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18799 msgstr "kanadanenglanti"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18820 msgid "Hangul Jamo"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18825 msgid "Phonetic Extensions"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18829 msgid "Latin Extended Additional"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18833 msgid "Greek Extended"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18838 msgid "General Punctuation"
18839 msgstr "Yleisiä tietoja"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18843 msgid "Superscripts and Subscripts"
18844 msgstr "Yläindeksi|Y"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18848 msgid "Currency Symbols"
18849 msgstr "Foneettiset merkit"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18852 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18857 msgid "Letterlike Symbols"
18858 msgstr "Foneettiset merkit"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18862 msgid "Number Forms"
18863 msgstr "Rivien määrä"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18867 msgid "Mathematical Operators"
18868 msgstr "Mathematica"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18872 msgid "Miscellaneous Technical"
18873 msgstr "Sekalaiset"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18877 msgid "Control Pictures"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18881 msgid "Optical Character Recognition"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18885 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18890 msgid "Box Drawing"
18891 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18895 msgid "Block Elements"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18900 msgid "Geometric Shapes"
18901 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18905 msgid "Miscellaneous Symbols"
18906 msgstr "Sekalaiset"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18915 msgstr "Sekalaiset"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18933 msgstr "Rivin alareuna"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18936 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18942 msgstr "kanadanenglanti"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18945 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18949 msgid "CJK Compatibility"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18953 msgid "CJK Unified Ideographs"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18957 msgid "Hangul Syllables"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18961 msgid "High Surrogates"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18965 msgid "Private Use High Surrogates"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18969 msgid "Low Surrogates"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18973 msgid "Private Use Area"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18977 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18981 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18986 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18990 msgid "Combining Half Marks"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18994 msgid "CJK Compatibility Forms"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18998 msgid "Small Form Variants"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19013 msgstr "Erikoisposti"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19017 msgid "Linear B Syllabary"
19018 msgstr "Seurauslause"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19021 msgid "Linear B Ideograms"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19026 msgid "Aegean Numbers"
19027 msgstr "Sivunumero"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19031 msgid "Ancient Greek Numbers"
19032 msgstr "Sivunumero"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19048 msgid "Old Persian"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19067 msgid "Cypriot Syllabary"
19068 msgstr "Seurauslause"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19076 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19077 msgstr "Foneettiset merkit"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19081 msgid "Musical Symbols"
19082 msgstr "Foneettiset merkit"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19085 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19089 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19094 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19095 msgstr "Foneettiset merkit"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19098 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19102 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19112 msgid "Variation Selectors Supplement"
19113 msgstr "Yhteenveto"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19116 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19120 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19125 msgid "Character: "
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19129 msgid "Code Point: "
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19137 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19138 msgid "Table Settings"
19139 msgstr "Taulukkoasetukset"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19142 msgid "Insert Table"
19143 msgstr "Lisää taulukko"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19146 msgid "TeX Information"
19147 msgstr "TeX-tietoja"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19151 msgstr "Aktiivisisällys"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19155 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19159 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19165 msgstr " tuntematon"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19169 msgstr "automaattinen"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19173 msgstr "pois päältä"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19177 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19178 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19181 msgid "Vertical Space Settings"
19182 msgstr "Pystyväliasetukset"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19190 msgid "unknown version"
19191 msgstr "tuntematon versio"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
19194 msgid "Small-sized icons"
19195 msgstr "Pienet ikoonit"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
19198 msgid "Normal-sized icons"
19199 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
19202 msgid "Big-sized icons"
19203 msgstr "Isot ikoonit"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19207 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19208 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
19211 msgid "Select template file"
19212 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19215 msgid "Templates|#T#t"
19216 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
19220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19221 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19225 msgid "Document not loaded."
19226 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19229 msgid "Select document to open"
19230 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582
19234 msgid "Examples|#E#e"
19235 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321
19239 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19240 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19244 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19245 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
19249 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19250 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19255 msgid "Invalid filename"
19256 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19261 "The directory in the given path\n"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19268 msgid "Opening document %1$s..."
19269 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19273 msgid "Document %1$s opened."
19274 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
19278 msgid "Version control detected."
19279 msgstr "Versiohallinta"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
19283 msgid "Could not open document %1$s"
19284 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19287 msgid "Couldn't import file"
19288 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
19292 msgid "No information for importing the format %1$s."
19293 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19297 msgid "Select %1$s file to import"
19298 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19303 "The document %1$s already exists.\n"
19305 "Do you want to overwrite that document?"
19307 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19308 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19311 msgid "Overwrite document?"
19312 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19316 msgid "Importing %1$s..."
19317 msgstr "Tuo: %1$s..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19325 msgid "file not imported!"
19326 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19329 msgid "Select LyX document to insert"
19330 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
19333 msgid "Select file to insert"
19334 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
19337 msgid "Choose a filename to save document as"
19338 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19342 msgstr "Muuta nimeä"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19347 "The document %1$s could not be saved.\n"
19349 "Do you want to rename the document and try again?"
19351 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19353 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
19356 msgid "Rename and save?"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
19367 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19369 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19371 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19372 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19376 msgstr "Heitä pois"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19379 msgid "Saving all documents..."
19380 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
19383 msgid "All documents saved."
19384 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
19388 msgid "%1$s unknown command!"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19393 msgid "LaTeX Source"
19394 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19398 msgid "DocBook Source"
19399 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19403 msgid "Literate Source"
19404 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
19408 msgid " (version control)"
19409 msgstr "Versiohallinta"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1135
19413 msgstr " (muutettu)"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1139
19416 msgid " (read only)"
19417 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1226
19424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19427 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1621
19434 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19436 msgid "Wrap Float Settings"
19437 msgstr "Kelluvien asetukset"
19439 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19440 msgid "Click to detach"
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19448 msgid "No Documents Open!"
19449 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19455 msgid "No Document Open!"
19456 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19460 msgid "No custom insets defined!"
19461 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19464 msgid "Master Document"
19465 msgstr "Pääasiakirja"
19467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19468 msgid "Open Navigator..."
19471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19473 msgid "Other Lists"
19474 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19477 msgid "No Table of contents"
19478 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19482 msgid "Other Toolbars"
19483 msgstr "Työkalupalkit"
19485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19486 msgid "No Branch in Document!"
19487 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19491 msgid "No Citation in Scope!"
19492 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19496 msgid "No action defined!"
19497 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19499 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19504 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19507 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19509 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19513 msgid "Could not update TeX information"
19514 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19518 msgid "The script `%s' failed."
19519 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19524 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19527 msgid "Table of Contents"
19528 msgstr "Sisällysluettelo"
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19532 msgid "Child Documents"
19533 msgstr "Aliasiakirja"
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19537 msgid "List of Graphics"
19538 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19542 msgid "List of Equations"
19543 msgstr "Listausten luettelo"
19545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19547 msgid "List of Footnotes"
19548 msgstr "Kuvien luettelo"
19550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19552 msgid "List of Listings"
19553 msgstr "Listausten luettelo"
19555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19557 msgid "List of Indexes"
19558 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19562 msgid "List of Marginal notes"
19563 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19567 msgid "List of Notes"
19568 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19572 msgid "List of Citations"
19573 msgstr "Listausten luettelo"
19575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19577 msgid "Labels and References"
19578 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19582 msgid "List of Branches"
19583 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19587 msgid "List of Changes"
19588 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19593 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19594 "file through LaTeX: "
19597 #: src/insets/Inset.cpp:333
19598 msgid "Opened inset"
19599 msgstr "Upote avattiin"
19601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19602 msgid "Keys must be unique!"
19605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19608 "The key %1$s already exists,\n"
19609 "it will be changed to %2$s."
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19615 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19616 "If you proceed, all of them will be opened."
19619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19621 msgid "Open Databases?"
19622 msgstr "&Tietokannat"
19624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19629 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19630 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19635 msgstr "&Tietokannat"
19637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19639 msgid "Style File:"
19642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19648 msgid "included in TOC"
19651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19652 msgid "Export Warning!"
19653 msgstr "Vientivaroitus!"
19655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19657 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19658 "BibTeX will be unable to find them."
19661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19664 "BibTeX will be unable to find it."
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19669 msgid "simple frame"
19670 msgstr "upotteen kehys"
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19675 msgstr "Kehyksetön"
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19679 msgid "simple frame, page breaks"
19680 msgstr "upotteen kehys"
19682 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19685 msgstr "Ovaalilaatikko"
19687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19689 msgid "oval, thick"
19690 msgstr "Ovaalilaatikko"
19692 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19693 msgid "drop shadow"
19696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19698 msgid "shaded background"
19699 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19701 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19703 msgid "double frame"
19704 msgstr "kaksinkertainen"
19706 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19707 msgid "Opened Box Inset"
19708 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19710 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19712 msgid "%1$s (%2$s)"
19713 msgstr "%1$s, %2$s"
19715 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19717 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19718 msgstr "%1$s ja %2$s"
19720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19721 msgid "Opened Branch Inset"
19722 msgstr "Haara-upote avattu"
19724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19737 msgid "Opened Caption Inset"
19738 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19748 msgstr "Kova välilyönti|K"
19750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19751 msgid "LaTeX Command: "
19752 msgstr "LaTeX-komento:"
19754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19756 msgid "InsetCommand Error: "
19757 msgstr "Upotteen komento:"
19759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19761 msgid "Incompatible command name."
19762 msgstr "Epätäydellinen komento"
19764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19766 msgid "InsetCommandParams Error: "
19767 msgstr "Upotteen komento:"
19769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19771 msgid "InsetCommandParams: "
19772 msgstr "Upotteen komento:"
19774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19775 msgid "Unknown parameter name: "
19776 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19780 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19782 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19783 msgid "Opened ERT Inset"
19784 msgstr "ERT-upote avattiin"
19786 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19788 msgid "External template %1$s is not installed"
19789 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19791 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19793 msgid "Opened Flex Inset"
19794 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19801 msgid "Opened Float Inset"
19802 msgstr "Kelluva upote avattu"
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19814 msgid " (sideways)"
19815 msgstr "(käännettynä)"
19817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19819 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19823 msgid "List of %1$s"
19824 msgstr "Luettelo: %1$s"
19826 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19827 msgid "Opened Footnote Inset"
19828 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19837 "Could not copy the file\n"
19839 "into the temporary directory."
19843 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19844 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19849 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19853 msgid "Graphics file: %1$s"
19854 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19857 msgid "Verbatim Input"
19860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19861 msgid "Verbatim Input*"
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19865 msgid "Recursive input"
19868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19870 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19876 "Included file `%1$s'\n"
19877 "has textclass `%2$s'\n"
19878 "while parent file has textclass `%3$s'."
19881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19883 msgid "Different textclasses"
19884 msgstr "Aiheluokka"
19886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19889 "Included file `%1$s'\n"
19890 "uses module `%2$s'\n"
19891 "which is not used in parent file."
19894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19896 msgid "Module not found"
19897 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19901 msgid "Index sorting failed"
19902 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19907 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19908 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19909 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19910 "explained in the User Guide."
19913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19915 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19916 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19934 msgid "Unknown buffer info"
19935 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19938 msgid "Label names must be unique!"
19941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19944 "The label %1$s already exists,\n"
19945 "it will be changed to %2$s."
19948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19949 msgid "DUPLICATE: "
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19953 msgid "Opened Listing Inset"
19954 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19956 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19957 msgid "no more lstline delimiters available"
19960 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19962 msgid "Running out of delimiters"
19963 msgstr "Lisää erottimet"
19965 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19967 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19968 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19969 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19970 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19971 "must investigate!"
19974 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19976 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19977 msgstr "erikoismerkki"
19979 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19982 "The following characters in one of the program listings are\n"
19983 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19988 msgid "A value is expected."
19989 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19997 msgid "Unbalanced braces!"
19998 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20001 msgid "Please specify true or false."
20002 msgstr "Anna true tai false."
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20005 msgid "Only true or false is allowed."
20006 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20009 msgid "Please specify an integer value."
20010 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20013 msgid "An integer is expected."
20014 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20018 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20022 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20026 msgid "Please specify one of %1$s."
20027 msgstr "Anna true tai false."
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20031 msgid "Try one of %1$s."
20032 msgstr "Anna true tai false."
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20036 msgid "I guess you mean %1$s."
20037 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20042 msgstr "Anna true tai false."
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20047 msgstr "Anna true tai false."
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20063 "right, bottom left and top left corner."
20066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20067 msgid "Enter something like \\color{white}"
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20075 msgid "auto, last or a number"
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20080 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20082 "defining a listing inset)"
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20087 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20094 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20099 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20104 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20108 msgid "Parameter %1$s: "
20109 msgstr "Parametri %s: "
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20114 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20119 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20121 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20122 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20123 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20135 msgid "Clear Double Page"
20136 msgstr "Uusi tuplasivu"
20138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20145 msgid "Nomenclature Symbol: "
20148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20150 msgid "Description: "
20151 msgstr "Kuvausluettelo"
20153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20158 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20159 msgid "Note[[InsetNote]]"
20162 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20164 msgstr "Harmaa teksti"
20166 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20167 msgid "Opened Note Inset"
20168 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20170 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20172 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20174 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20181 msgstr "Viitteeni:"
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20190 msgstr "Viitteeni:"
20192 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20193 msgid "Page Number"
20194 msgstr "Sivunumero"
20196 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20201 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20202 msgid "Textual Page Number"
20203 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20205 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20210 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20211 msgid "Standard+Textual Page"
20212 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20214 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20219 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20223 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20225 msgid "FormatRef: "
20226 msgstr "Formaatti:"
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20230 msgid "Interword Space"
20231 msgstr "sivulla <sivu>"
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20235 msgid "Protected Space"
20236 msgstr "Kova välilyönti|K"
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20250 msgid "QQuad Space"
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20265 msgid "Negative Thin Space"
20266 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20270 msgid "Protected Horizontal Fill"
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20275 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20280 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20285 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20290 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20295 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20300 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20305 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20306 msgstr "Vaakaviiva"
20308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20310 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20311 msgstr "Kova välilyönti|K"
20313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20314 msgid "Unknown TOC type"
20315 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20318 msgid "Opened table"
20319 msgstr "Avaa taulukko"
20321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20323 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20324 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20326 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20327 msgid "Opened Text Inset"
20328 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20330 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20331 msgid "Vertical Space"
20334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20339 msgid "Opened Wrap Inset"
20340 msgstr "Tykö-upote avattu"
20342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20352 msgstr "Latautuu..."
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20355 msgid "Converting to loadable format..."
20356 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20359 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20360 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20363 msgid "Scaling etc..."
20364 msgstr "Skaalautuu ym..."
20366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20367 msgid "Ready to display"
20368 msgstr "Valmis näkymään"
20370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20371 msgid "No file found!"
20372 msgstr "Ei tiedostoa!"
20374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20375 msgid "Error converting to loadable format"
20376 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20379 msgid "Error loading file into memory"
20380 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20383 msgid "Error generating the pixmap"
20384 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20391 msgid "Preview loading"
20392 msgstr "Esikatselu latautuu"
20394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20395 msgid "Preview ready"
20396 msgstr "Esikatselu valmis"
20398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20399 msgid "Preview failed"
20400 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20402 #: src/lengthcommon.cpp:37
20406 #: src/lengthcommon.cpp:37
20410 #: src/lengthcommon.cpp:37
20414 #: src/lengthcommon.cpp:37
20418 #: src/lengthcommon.cpp:37
20422 #: src/lengthcommon.cpp:37
20426 #: src/lengthcommon.cpp:38
20427 msgid "cc[[unit of measure]]"
20430 #: src/lengthcommon.cpp:38
20434 #: src/lengthcommon.cpp:38
20438 #: src/lengthcommon.cpp:38
20442 #: src/lengthcommon.cpp:39
20443 msgid "Text Width %"
20444 msgstr "Tekstin leveys %"
20446 #: src/lengthcommon.cpp:39
20447 msgid "Column Width %"
20448 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20451 msgid "Page Width %"
20452 msgstr "Sivun leveys %"
20454 #: src/lengthcommon.cpp:39
20455 msgid "Line Width %"
20456 msgstr "Rivin leveys %"
20458 #: src/lengthcommon.cpp:40
20459 msgid "Text Height %"
20460 msgstr "Tekstin korkeus %"
20462 #: src/lengthcommon.cpp:40
20463 msgid "Page Height %"
20464 msgstr "Sivukorkeus %"
20466 #: src/lyxfind.cpp:115
20467 msgid "Search error"
20468 msgstr "Etsintävirhe"
20470 #: src/lyxfind.cpp:115
20471 msgid "Search string is empty"
20472 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20474 #: src/lyxfind.cpp:299
20475 msgid "String has been replaced."
20476 msgstr "Merkkijono korvattu."
20478 #: src/lyxfind.cpp:302
20479 msgid " strings have been replaced."
20480 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20482 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20484 msgid " Macro: %1$s: "
20485 msgstr " Makro: %1$s: "
20487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20491 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20496 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20499 msgid "Only one row"
20500 msgstr "Vain yksi rivi"
20502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20503 msgid "Only one column"
20504 msgstr "Vain yksi sarake"
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20507 msgid "No hline to delete"
20508 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20511 msgid "No vline to delete"
20512 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20516 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20517 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20521 msgstr "Ei numeroa"
20523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20530 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20535 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20540 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20543 msgid "create new math text environment ($...$)"
20544 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20547 msgid "entered math text mode (textrm)"
20548 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20551 msgid "Standard[[mathref]]"
20554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20565 msgstr "matematiikamakro"
20567 #: src/output.cpp:37
20570 "Could not open the specified document\n"
20572 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20574 #: src/output_plaintext.cpp:136
20576 msgstr "Tiivistelmä: "
20578 #: src/output_plaintext.cpp:148
20579 msgid "References: "
20580 msgstr "Viitteet: "
20582 #: src/support/debug.cpp:38
20583 msgid "No debugging message"
20584 msgstr "Ei virheviestiä"
20586 #: src/support/debug.cpp:39
20587 msgid "General information"
20588 msgstr "Yleisiä tietoja"
20590 #: src/support/debug.cpp:40
20591 msgid "Program initialisation"
20592 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20594 #: src/support/debug.cpp:41
20595 msgid "Keyboard events handling"
20596 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20598 #: src/support/debug.cpp:42
20599 msgid "GUI handling"
20600 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20602 #: src/support/debug.cpp:43
20603 msgid "Lyxlex grammar parser"
20604 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20606 #: src/support/debug.cpp:44
20607 msgid "Configuration files reading"
20608 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20610 #: src/support/debug.cpp:45
20611 msgid "Custom keyboard definition"
20612 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20614 #: src/support/debug.cpp:46
20615 msgid "LaTeX generation/execution"
20616 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20618 #: src/support/debug.cpp:47
20619 msgid "Math editor"
20620 msgstr "Matematiikkaeditori"
20622 #: src/support/debug.cpp:48
20623 msgid "Font handling"
20624 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20626 #: src/support/debug.cpp:49
20627 msgid "Textclass files reading"
20628 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20630 #: src/support/debug.cpp:50
20631 msgid "Version control"
20632 msgstr "Versiohallinta"
20634 #: src/support/debug.cpp:51
20635 msgid "External control interface"
20636 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20638 #: src/support/debug.cpp:52
20639 msgid "Undo/Redo mechanism"
20642 #: src/support/debug.cpp:53
20643 msgid "User commands"
20644 msgstr "Käyttäjän komennot"
20646 #: src/support/debug.cpp:54
20647 msgid "The LyX Lexxer"
20650 #: src/support/debug.cpp:55
20651 msgid "Dependency information"
20652 msgstr "Riippuvuustiedot"
20654 #: src/support/debug.cpp:56
20656 msgstr "LyX-upotteet"
20658 #: src/support/debug.cpp:57
20659 msgid "Files used by LyX"
20660 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20662 #: src/support/debug.cpp:58
20663 msgid "Workarea events"
20664 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20666 #: src/support/debug.cpp:59
20667 msgid "Insettext/tabular messages"
20668 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20670 #: src/support/debug.cpp:60
20671 msgid "Graphics conversion and loading"
20672 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20674 #: src/support/debug.cpp:61
20676 msgid "Change tracking"
20677 msgstr "Vaihda kieli"
20679 #: src/support/debug.cpp:62
20681 msgid "External template/inset messages"
20682 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20684 #: src/support/debug.cpp:63
20685 msgid "RowPainter profiling"
20688 #: src/support/debug.cpp:64
20689 msgid "scrolling debugging"
20692 #: src/support/debug.cpp:65
20694 msgid "Math macros"
20695 msgstr "matematiikamakro"
20697 #: src/support/debug.cpp:66
20701 #: src/support/debug.cpp:67
20702 msgid "Locale/Internationalisation"
20705 #: src/support/debug.cpp:68
20707 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20710 #: src/support/debug.cpp:69
20712 msgid "Developers' general debug messages"
20713 msgstr "Kaikki virheviestit"
20715 #: src/support/debug.cpp:70
20716 msgid "All debugging messages"
20717 msgstr "Kaikki virheviestit"
20719 #: src/support/debug.cpp:115
20721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20722 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20724 #: src/support/filetools.cpp:247
20725 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20728 #: src/support/os_win32.cpp:307
20729 msgid "System file not found"
20730 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20732 #: src/support/os_win32.cpp:308
20734 "Unable to load shfolder.dll\n"
20737 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20738 "Ole hyvä ja installoi."
20740 #: src/support/os_win32.cpp:313
20741 msgid "System function not found"
20742 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20744 #: src/support/os_win32.cpp:314
20746 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20747 "Don't know how to proceed. Sorry."
20749 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20750 "En osaa jatkua. Valitan."
20752 #: src/support/userinfo.cpp:45
20753 msgid "Unknown user"
20754 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20756 #~ msgid "LyX binary not found"
20757 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20761 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20763 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20768 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20770 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20771 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20773 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20774 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20776 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20777 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20780 #~ msgid "File not found"
20781 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20784 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20785 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20787 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20788 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20791 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20792 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20794 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20795 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20798 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20799 #~ "%2$s is not a directory."
20801 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20802 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20804 #~ msgid "Directory not found"
20805 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20808 #~ msgid "Append Parameter"
20809 #~ msgstr "Lisäparametreja"
20812 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20813 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20816 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20817 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20820 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20821 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20829 #~ msgstr "Taulukko"
20832 #~ msgid "algorithm"
20833 #~ msgstr "Algoritmi"
20837 #~ msgstr "Taulukko"
20840 #~ msgid "keywords"
20841 #~ msgstr "Avainsanat"
20843 #~ msgid "Table of Contents|a"
20844 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20847 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20849 #~ msgid "Slidecontents"
20850 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20853 #~ msgid "Progress Contents"
20854 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20856 #~ msgid "LinuxDoc"
20857 #~ msgstr "LinuxDoc"
20859 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20860 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20862 #~ msgid "&Options:"
20863 #~ msgstr "&Valinnat:"
20866 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20867 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20872 #~ msgid "American"
20873 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20876 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20877 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20879 #~ msgid "Austrian"
20880 #~ msgstr "itävaltalainen"
20883 #~ msgstr "brittienglanti"
20885 #~ msgid "Canadian"
20886 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20890 #~ msgstr "Tervehdys:"
20893 #~ msgid "Reference\t"
20897 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20898 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20901 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20902 #~ msgstr "Palautusosoite"
20905 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20906 #~ msgstr "Palautusosoite"
20909 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20910 #~ msgstr "Postimerkintä"
20913 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20914 #~ msgstr "Merkintönne"
20917 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20918 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20921 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20922 #~ msgstr "Merkintöni"
20925 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20926 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20929 #~ msgstr "Kaupunki:"
20931 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20932 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20934 #~ msgid "LaTeX default"
20935 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20937 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20938 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20941 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20943 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20944 #~ "lukeminen epäonnistui"
20947 #~ msgid "Class not found"
20948 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20951 #~ "Layout had to be changed from\n"
20952 #~ "%1$s to %2$s\n"
20953 #~ "because of class conversion from\n"
20956 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20957 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20958 #~ "koska luokka muuttui\n"
20959 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20964 #~ msgid "Unknown layout"
20965 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20968 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20969 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20971 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20972 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20975 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20976 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20978 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20979 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20981 #~ msgid "Display image in LyX"
20982 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20984 #~ msgid "Screen display"
20985 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20987 #~ msgid "Monochrome"
20988 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20990 #~ msgid "Grayscale"
20991 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20994 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20999 #~ msgid "&Display:"
21000 #~ msgstr "Näyttö:"
21003 #~ msgstr "Skaalaus:"
21006 #~ msgid "Scr&een Display:"
21007 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21009 #~ msgid "Do not display"
21010 #~ msgstr "Älä näytä"
21013 #~ msgid "Unknown Info: "
21014 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21017 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21018 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21021 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21022 #~ msgstr "Termistöviite"
21025 #~ msgid "Clear group"
21026 #~ msgstr "Uusi sivu"
21030 #~ msgstr "automaattinen"
21032 #~ msgid "Plain Text"
21033 #~ msgstr "Perusteksti"
21036 #~ msgid "Other floats: "
21037 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21039 #~ msgid "Edit the file externally"
21040 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21042 #~ msgid "&Edit File..."
21043 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21045 #~ msgid "LyX View"
21046 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21053 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21054 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21056 #~ msgid "<- C&lear"
21057 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21060 #~ msgstr "&Toteuta"
21064 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21067 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21068 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21076 #~ msgstr "&Poista"
21080 #~ msgstr "Kehyksessä"
21083 #~ msgstr "Keskellä"
21086 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21087 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21090 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21091 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21094 #~ msgid " writing embedded files."
21095 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21098 #~ msgid " could not write embedded files!"
21099 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21102 #~ msgid "Failed to extract file"
21103 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21106 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21108 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21109 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21112 #~ msgid "Copy file failure"
21113 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21117 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21118 #~ "Please check whether the path is writeable."
21120 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21121 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21125 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21126 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21128 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21129 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21132 #~ msgid "Failed to embed file"
21133 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21137 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21138 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21140 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21141 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21144 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21146 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21147 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21150 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21151 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21155 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21156 #~ "Please check whether the source file is available"
21158 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21159 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21162 #~ msgid "Failed to open file"
21163 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21166 #~ msgid "Sync file failure"
21167 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21170 #~ msgid "Packing all files"
21171 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21174 #~ msgid "Failed to write file"
21175 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21178 #~ msgid "Save failure"
21179 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21183 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21186 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21187 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21190 #~ msgid "Embedded Files"
21191 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21194 #~ msgid "Embedded layout"
21195 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21198 #~ msgid "Extra embedded file"
21199 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21201 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21202 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21205 #~ msgid "Enspace|E"
21208 #~ msgid "Document could not be read"
21209 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21211 #~ msgid "%1$s could not be read."
21212 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21216 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21218 #~ msgid "All files (*)"
21219 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21222 #~ msgid "Properties...|P"
21223 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21226 #~ msgid "New Line|e"
21227 #~ msgstr "Vasen reuna"
21229 #~ msgid "Line Break|B"
21230 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21233 #~ msgid "line break"
21234 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21241 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21242 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21248 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21249 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21251 #~ msgid "Swap Rows|S"
21252 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21254 #~ msgid "Swap Columns|w"
21255 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21258 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21260 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21261 #~ "lukeminen epäonnistui"
21273 #~ msgstr "kelluva"
21275 #~ msgid "S&ubfigure"
21276 #~ msgstr "&Alikuva"
21278 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21279 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21281 #~ msgid "Ca&ption:"
21282 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21284 #~ msgid "Show ERT inline"
21285 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21288 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21290 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21291 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21293 #~ msgid "Framed in box"
21294 #~ msgstr "Kehyksessä"
21297 #~ msgstr "Varjostettu"
21299 #~ msgid "Paper Size"
21300 #~ msgstr "Paperikoko"
21305 #~ msgid "C&opiers"
21306 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21308 #~ msgid "&File formats"
21309 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21311 #~ msgid "F&ormat:"
21312 #~ msgstr "&Muoto:"
21314 #~ msgid "&GUI name:"
21315 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21317 #~ msgid "External Applications"
21318 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21320 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21321 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21323 #~ msgid "Save/restore window position"
21324 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21329 #~ msgid "Scrolling"
21330 #~ msgstr "Vieritys"
21335 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21336 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21339 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21342 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21345 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21347 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21348 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21350 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21351 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21353 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21357 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21360 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21362 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21363 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21365 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21366 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21369 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21370 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21372 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21373 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21375 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21376 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21378 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21379 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21381 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21382 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21384 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21385 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21387 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21388 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21390 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21391 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21393 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21394 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21396 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21397 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21400 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21401 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21403 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21404 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21406 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21407 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21409 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21412 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21415 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21416 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21418 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21419 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21421 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21422 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21424 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21425 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21427 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21428 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21430 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21431 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21433 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21434 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21442 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21443 #~ msgstr "serbokroatia"
21445 #~ msgid "Framed|F"
21446 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21448 #~ msgid "Shaded|S"
21449 #~ msgstr "Varjostettu"
21451 #~ msgid "Insert URL"
21452 #~ msgstr "Lisää URL"
21454 #~ msgid "Can't load document class"
21455 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21458 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21460 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21462 #~ msgid "Undefined character style"
21463 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21466 #~ "The document could not be converted\n"
21467 #~ "into the document class %1$s."
21468 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21470 #~ msgid "&Switch to document"
21471 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21475 #~ "Could not open the specified document\n"
21477 #~ "due to the error: %2$s"
21478 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21480 #~ msgid "Formatting document..."
21481 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21484 #~ msgid "Shadow box"
21485 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21488 #~ msgid "Double box"
21489 #~ msgstr "Kaksink."
21491 #~ msgid "Index Entry"
21492 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21494 #~ msgid "Previous command"
21495 #~ msgstr "Edellinen komento"
21497 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21498 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21500 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21501 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21504 #~ msgstr "Toistimet"
21507 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21510 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21513 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21515 #~ msgid "Shadowbox"
21516 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21518 #~ msgid "Doublebox"
21519 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21521 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21522 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21524 #~ msgid "Unknown inset name: "
21525 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21528 #~ msgid "Program Listing "
21529 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21532 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21537 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21538 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21543 #~ msgid "HtmlUrl: "
21544 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21546 #~ msgid "Default (outer)"
21547 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21554 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21556 #~ msgid "%1$d words in selection."
21557 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21559 #~ msgid "%1$d words in document."
21560 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21562 #~ msgid "One word in selection."
21563 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21565 #~ msgid "One word in document."
21566 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21568 #~ msgid "Count words"
21569 #~ msgstr "Laske sanat"
21571 #~ msgid "Encoding error"
21572 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21575 #~ msgid "Placeholders"
21576 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21582 #~ msgstr "Tapaus."
21587 #~ msgid "To &file:"
21588 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21590 #~ msgid "Co&pies:"
21591 #~ msgstr "K&opioita:"
21593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21594 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21596 #~ msgid "Printer &name:"
21597 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21600 #~ msgid "Columns "
21601 #~ msgstr "Palstoja"
21604 #~ msgid "Overprint "
21605 #~ msgstr "Eripainos"
21608 #~ msgid "Conjecture "
21609 #~ msgstr "Otaksuma"
21612 #~ msgid "Font st&yle:"
21613 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21615 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21616 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21619 #~ msgstr "T&yyppi:"
21626 #~ msgid "columns "
21627 #~ msgstr "Palstoja"
21630 #~ msgid "overprint "
21631 #~ msgstr "Esipainos"
21634 #~ msgid "overlayarea"
21635 #~ msgstr "Kalvokerros"
21638 #~ msgid "Corollary_"
21639 #~ msgstr "Seurauslause"
21642 #~ msgid "Definition. "
21643 #~ msgstr "Määritelmä"
21646 #~ msgid "Example. "
21647 #~ msgstr "Esimerkki"
21655 #~ msgstr "Todistus"
21659 #~ msgstr "muistiinpano"
21666 #~ msgstr "Huomautus"
21669 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21670 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21676 #~ msgid "Table of Contents|T"
21677 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21689 #~ msgstr "Päivitä|v"
21691 #~ msgid "Table of contents"
21692 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21695 #~ msgid "Number style"
21696 #~ msgstr " Numero "
21699 #~ msgid "Error closing file"
21700 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21707 #~ msgid "Corollary. "
21708 #~ msgstr "Seurauslause"
21711 #~ msgid "&Caption"
21712 #~ msgstr "Kuvateksti"
21715 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21716 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21720 #~ msgstr "&Nimike:"
21723 #~ msgid "A Label for the caption"
21724 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21727 #~ msgid "<- P&romote"
21728 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21736 #~ msgstr "Päi&vitä"
21739 #~ msgid "SubSection"
21740 #~ msgstr "Alikappale"
21743 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21746 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21747 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21749 #~ msgid "Unknown toc list"
21750 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21753 #~ msgid "Insert glossary entry"
21754 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21758 #~ msgstr "&Yleinen"
21761 #~ msgid "TeX Code:"
21764 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21765 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21767 #~ msgid "&Detach panel"
21768 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21770 #~ msgid "Set limits style"
21771 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21773 #~ msgid "Set math font"
21774 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21776 #~ msgid "Insert fraction"
21777 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21780 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21781 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21783 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21784 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21786 #~ msgid "Math Panel|l"
21787 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21790 #~ msgid "Math Panel|P"
21791 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21794 #~ msgid "Show math panel"
21795 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21798 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21799 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21801 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21802 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21805 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21806 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21809 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21810 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21813 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21814 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21817 #~ msgid "Insert math delimiters"
21818 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21820 #~ msgid "E&xtra options"
21821 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21823 #~ msgid "Alig&nment:"
21824 #~ msgstr "T&asaus:"
21828 #~ msgstr "Läh&de:"
21830 #~ msgid "&Converters"
21831 #~ msgstr "&Muuntimet"
21833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21834 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21837 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21840 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21843 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21849 #~ msgid "PrettyRef: "
21850 #~ msgstr "Hieno viite: "
21852 #~ msgid "Opening child document "
21853 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21856 #~ msgid "Special Insets|S"
21857 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21860 #~ msgid "Insets|n"
21861 #~ msgstr "Lisää|L"