This is LyX 1.6.1
[lyx.git] / po / fi.po
blobe9753b30fa1f02f224917b715fcdccea63b6ce85
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 09:36+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:842
148 #: src/Buffer.cpp:2543 src/Buffer.cpp:2567 src/Buffer.cpp:2602
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
221 msgid "Scan for new databases and styles"
222 msgstr ""
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
226 msgid "&Rescan"
227 msgstr "&Päivitä"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
234 msgid "&Browse..."
235 msgstr "&Selaa..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
238 msgid "Enter BibTeX database name"
239 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
244 msgid "&Add"
245 msgstr "&Lisää"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
249 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
251 #: src/LyXFunc.cpp:792 src/buffer_funcs.cpp:107
252 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Peru"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "BibTeX-tyyli"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "T&yyli"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 msgid "Choose a style file"
266 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
269 msgid "This bibliography section contains..."
270 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
273 msgid "&Content:"
274 msgstr "Sisältö:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
277 msgid "all cited references"
278 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
282 msgid "all uncited references"
283 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
286 msgid "all references"
287 msgstr "Kaikki viitteet"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
290 msgid "Add bibliography to the table of contents"
291 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
294 msgid "Add bibliography to &TOC"
295 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database downwards in the list"
300 msgstr "Poista valittu tietokanta"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
303 #, fuzzy
304 msgid "Do&wn"
305 msgstr "Alas"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
308 #, fuzzy
309 msgid "Move the selected database upwards in the list"
310 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
313 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
314 msgid "&Up"
315 msgstr "Ylös"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
322 msgid "Databa&ses"
323 msgstr "&Tietokannat"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Lisää"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Poista valittu tietokanta"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Poista"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
342 msgid "Check this if the box should break across pages"
343 msgstr ""
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
346 #, fuzzy
347 msgid "Allow &page breaks"
348 msgstr "sivunvaihto"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
352 msgid "Alignment"
353 msgstr "Tasaus"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
362 msgid "Left"
363 msgstr "Vasen"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
368 msgid "Center"
369 msgstr "Keskellä"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
374 msgid "Right"
375 msgstr "Oikea"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
378 msgid "Stretch"
379 msgstr "Venytä"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
388 msgid "Top"
389 msgstr "Yläreuna"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
394 msgid "Middle"
395 msgstr "Keski"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
400 msgid "Bottom"
401 msgstr "Alareuna"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "Laatikko:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Sisältö:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "&Pysty"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Vaaka"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
428 msgid "&Restore"
429 msgstr "Pala&uta"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
441 msgid "&Apply"
442 msgstr "&Toteuta"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Korkeus:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
450 msgid "Inner Bo&x:"
451 msgstr "S&isälaatikko:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
454 msgid "&Decoration:"
455 msgstr "Koriste"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Leveys:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
464 msgid "Height value"
465 msgstr "Korkeusarvo"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
468 msgid "Width value"
469 msgstr "Leveysarvo"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
472 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
473 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
481 msgid "None"
482 msgstr "Ei mikään"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
487 msgid "Parbox"
488 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
492 msgid "Minipage"
493 msgstr "Pienoissivu"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Valitse haarasi"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
508 msgid "Add a new branch to the list"
509 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
512 msgid "A&vailable Branches:"
513 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
516 msgid "&New:"
517 msgstr "Uu&si:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
520 msgid "Remove the selected branch"
521 msgstr "Poista valittu haara"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
525 msgid "&Remove"
526 msgstr "&Poista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "Kytke pois/päälle"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
537 msgid "Define or change background color"
538 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
541 msgid "Alter Co&lor..."
542 msgstr "&Muuta väri..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
545 msgid "&Font:"
546 msgstr "Kirjasin:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
550 msgid "Si&ze:"
551 msgstr "K&oko:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
558 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
567 msgid "Default"
568 msgstr "Oletus"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Tiny"
573 msgstr "Pikkuruinen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Smallest"
578 msgstr "Pienin"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Smaller"
583 msgstr "Pienempi"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Small"
588 msgstr "Pieni"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Normal"
593 msgstr "Tavallinen"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
597 msgid "Large"
598 msgstr "Suuri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
602 msgid "Larger"
603 msgstr "Suurempi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
607 msgid "Largest"
608 msgstr "Suurin"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
612 msgid "Huge"
613 msgstr "Valtava"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
617 msgid "Huger"
618 msgstr "Valtavin"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
621 msgid "&Custom Bullet:"
622 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
626 msgid "&Level:"
627 msgstr "Syvyys:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
630 msgid "Change:"
631 msgstr "Muutos:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
638 msgid "&Next change"
639 msgstr "Seuraava muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
646 msgid "&Accept"
647 msgstr "Hyväksy"
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "Hylkää tämä muutos"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
654 msgid "&Reject"
655 msgstr "Hylkää"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
659 msgid "Font family"
660 msgstr "Kirjasinperhe"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
663 msgid "&Family:"
664 msgstr "&Perhe:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
668 msgid "Font shape"
669 msgstr "Kirjasinmuoto"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
672 msgid "S&hape:"
673 msgstr "&Muoto:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
677 msgid "Font series"
678 msgstr "Kirjasinsarja"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
683 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
685 msgid "Language"
686 msgstr "Kieli"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
690 msgid "Font color"
691 msgstr "Kirjasimen väri"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
694 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
695 msgid "&Language:"
696 msgstr "&Kieli:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
699 msgid "&Series:"
700 msgstr "&Sarja:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Väri:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
707 msgid "Never Toggled"
708 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
712 msgid "Font size"
713 msgstr "Kirjasinkoko"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
717 msgid "Other font settings"
718 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
721 msgid "Always Toggled"
722 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
725 msgid "&Misc:"
726 msgstr "S&ekal.:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
729 msgid "toggle font on all of the above"
730 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
733 msgid "&Toggle all"
734 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
737 msgid "Apply each change automatically"
738 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
741 msgid "Apply changes immediately"
742 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
750 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
751 msgid "Close"
752 msgstr "Sulje"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Etsi lähdeviite"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
759 msgid "F&ind:"
760 msgstr "&Etsi:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
763 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
764 msgstr ""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
767 msgid "You can also hit Enter in the search box"
768 msgstr ""
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
771 msgid "&Go!"
772 msgstr ""
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
775 #, fuzzy
776 msgid "Search Field:"
777 msgstr "Etsintävirhe"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
780 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
781 #, fuzzy
782 msgid "All Fields"
783 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
786 msgid "Regular E&xpression"
787 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
790 #, fuzzy
791 msgid "Entry Types:"
792 msgstr "Kohta:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
796 msgid "All Entry Types"
797 msgstr ""
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
800 msgid "Case Se&nsitive"
801 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
804 msgid "Search As You &Type"
805 msgstr ""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
812 msgid "List all authors"
813 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
816 msgid "Full aut&hor list"
817 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
820 msgid "Force upper case in citation"
821 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
824 #, fuzzy
825 msgid "Force u&pper case"
826 msgstr "Pakota &iso kirjain"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
829 msgid "Citation st&yle:"
830 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
833 msgid "Text &before:"
834 msgstr "Edeltävä teksti:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
837 msgid "Natbib citation style to use"
838 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
841 msgid "Text to place before citation"
842 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
845 #, fuzzy
846 msgid "Text a&fter:"
847 msgstr "Seuraava teksti:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
850 msgid "Text to place after citation"
851 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "&Toteuta"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
859 msgid "A&vailable Citations:"
860 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
863 msgid "&Selected Citations:"
864 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
867 msgid "The Enter key works, too"
868 msgstr ""
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
871 msgid "The delete key works, too"
872 msgstr ""
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
875 msgid "D&elete"
876 msgstr "P&oista"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
879 #, fuzzy
880 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
881 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
884 #, fuzzy
885 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
886 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
889 msgid "&Down"
890 msgstr "Alas"
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
894 msgid "TeX Code: "
895 msgstr "TeX-koodi: "
897 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
898 msgid "Match delimiter types"
899 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
901 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
902 msgid "&Keep matched"
903 msgstr "&Säilytä vastaavat"
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
906 msgid "&Size:"
907 msgstr "K&oko:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
911 msgid "Insert the delimiters"
912 msgstr "Lisää erottimet"
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
915 msgid "&Insert"
916 msgstr "&Lisää"
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
919 msgid "Reset to the default settings for the document class"
920 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
923 msgid "Use Class Defaults"
924 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
927 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
928 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
931 msgid "Save as Document Defaults"
932 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
935 msgid "Display"
936 msgstr "Näyttö"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
939 msgid "Show ERT button only"
940 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
943 msgid "&Collapsed"
944 msgstr "Suljettuna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
947 msgid "Show ERT contents"
948 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
951 msgid "O&pen"
952 msgstr "&Auki"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
955 #, fuzzy
956 msgid "&Errors:"
957 msgstr "Nuoli"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Description:"
962 msgstr "Kuvausluettelo"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
965 #, fuzzy
966 msgid "F&ile"
967 msgstr "Tiedosto"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
971 msgid "Filename"
972 msgstr "Tiedostonimi"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
977 msgid "&File:"
978 msgstr "Tie&dosto:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
981 msgid "Select a file"
982 msgstr "Valitse tiedosto"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
985 msgid "&Draft"
986 msgstr "&Luonnostila"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
989 #, fuzzy
990 msgid "&Template"
991 msgstr "Mallip&ohja"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
994 msgid "Available templates"
995 msgstr "Mahdolliset mallit"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
999 msgid "LaTe&X and LyX options"
1000 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1003 #, fuzzy
1004 msgid "LaTeX Options"
1005 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "Valinta:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "Formaatti:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Näytä LyXissä"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1023 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1024 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1028 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1029 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Si&ze and Rotation"
1034 msgstr "Etsi lähdeviite"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1037 msgid "Rotate"
1038 msgstr "Kierrä"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1044 msgid "Angle to rotate image by"
1045 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1051 msgid "The origin of the rotation"
1052 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ori&gin:"
1057 msgstr "Origo"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1060 msgid "A&ngle:"
1061 msgstr "Ku&lma:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1064 msgid "Scale"
1065 msgstr "Skaalaus%"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1069 msgid "Height of image in output"
1070 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1074 msgid "Width of image in output"
1075 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1084 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1087 msgid "Crop"
1088 msgstr "Leikkaa reunus"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1092 msgid "Clip to bounding box values"
1093 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1097 msgid "Clip to &bounding box"
1098 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1102 msgid "&Left bottom:"
1103 msgstr "Ala&vasen:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1106 msgid "x"
1107 msgstr "x"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1111 msgid "Right &top:"
1112 msgstr "Ylä&oikea:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1116 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1121 msgid "&Get from File"
1122 msgstr "&Lue tiedostosta"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1125 msgid "y"
1126 msgstr "y"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 msgid "Form"
1131 msgstr "Muoto"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1134 msgid "Use &default placement"
1135 msgstr "&Oletussijoittelu"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1138 msgid "Advanced Placement Options"
1139 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1142 msgid "&Top of page"
1143 msgstr "Sivun &yläosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1146 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1147 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1150 msgid "Here de&finitely"
1151 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1154 msgid "&Here if possible"
1155 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1158 msgid "&Page of floats"
1159 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1162 msgid "&Bottom of page"
1163 msgstr "Sivun &alaosaan"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1166 msgid "&Span columns"
1167 msgstr "&Levity palstoille"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1170 msgid "&Rotate sideways"
1171 msgstr "Kierrä 90°"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 msgid "FontUi"
1175 msgstr ""
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1178 #, fuzzy
1179 msgid "C&JK:"
1180 msgstr "&Avain:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1183 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1184 msgstr ""
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1187 msgid "Use old style instead of lining figures"
1188 msgstr ""
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1195 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1196 msgstr ""
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Aidot kapiteelit"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Select the default family for the document"
1205 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "Perusk&oko:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Oletusperhe:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1220 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1221 msgstr ""
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1224 msgid "S&cale (%):"
1225 msgstr "Skaalaus%"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1228 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1229 msgstr ""
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1233 msgid "&Roman:"
1234 msgstr "A&ntiikva:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1237 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1238 msgstr ""
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1241 msgid "&Typewriter:"
1242 msgstr "&Kirjoituskone:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1245 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1246 msgstr ""
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1249 msgid "Sc&ale (%):"
1250 msgstr "Skaalaus%"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1253 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1254 msgstr ""
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Kuva"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1261 msgid "Select an image file"
1262 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1265 msgid "Output Size"
1266 msgstr "Tulostuskoko"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1269 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Korkeus:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1285 msgid "Set &width:"
1286 msgstr "&Leveys:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1293 msgid "Rotate Graphics"
1294 msgstr "Kierrä kuva"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1297 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1298 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1301 msgid "Ro&tate after scaling"
1302 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1305 msgid "Or&igin:"
1306 msgstr "Origo:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1309 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 msgstr "Kulma (asteissa):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1318 msgid "&Clipping"
1319 msgstr "&Rajaus"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1323 msgid "y:"
1324 msgstr "y:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1328 msgid "x:"
1329 msgstr "x:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1333 msgid "Additional LaTeX options"
1334 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1337 msgid "LaTeX &options:"
1338 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1341 msgid "Draft mode"
1342 msgstr "Luonnostila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1345 msgid "&Draft mode"
1346 msgstr "&Luonnostila"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1357 msgid ""
1358 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1359 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1360 msgstr ""
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1363 msgid "Sho&w in LyX"
1364 msgstr "&Näytä LyXissä"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1367 msgid "&Initialize Group Name:"
1368 msgstr ""
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1371 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1372 msgstr ""
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1375 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1376 msgstr ""
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1379 msgid "..............."
1380 msgstr "..............."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1383 msgid "________"
1384 msgstr "________"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1387 msgid "<-----------"
1388 msgstr "<-----------"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1391 msgid "----------->"
1392 msgstr "----------->"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1395 msgid "\\-----v-----/"
1396 msgstr "\\-----v-----/"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1399 msgid "/-----^-----\\"
1400 msgstr "/-----^-----\\"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1403 msgid "&Spacing:"
1404 msgstr "R&iviväli"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1407 msgid "Supported spacing types"
1408 msgstr "Tuetut välityypit"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Inter-word space"
1413 msgstr "Lisää väli"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Thin space"
1418 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Negative thin space"
1423 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1426 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1427 msgstr ""
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1430 msgid "Quad (1 em)"
1431 msgstr ""
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Double Quad (2 em)"
1436 msgstr "Kaksink. kohta:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1439 msgid "Horizontal Fill"
1440 msgstr "Vaakakumi"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1446 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1448 msgid "Custom"
1449 msgstr "Määr. oma"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1452 msgid "&Value:"
1453 msgstr "&Arvo:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1456 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1457 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Fill Pattern:"
1462 msgstr "Tie&dosto:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1465 msgid "&Protect:"
1466 msgstr "Suojaa:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1471 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Specify the link target"
1476 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1479 msgid "Link type"
1480 msgstr ""
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1483 msgid "Link to the web or to every other target"
1484 msgstr ""
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1487 msgid "&Web"
1488 msgstr ""
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to an email address"
1493 msgstr "Sähköpostiosoite"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Email"
1498 msgstr "Sähköposti"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Link to a file"
1503 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&File"
1508 msgstr "Tie&dosto:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1514 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1515 msgid "URL"
1516 msgstr "URL"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1520 msgid "Name associated with the URL"
1521 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Target:"
1526 msgstr "Suurin:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1530 msgid "&Name:"
1531 msgstr "&Nimi:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1534 msgid "Listing Parameters"
1535 msgstr "Listauksen parametrit"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1539 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1540 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1544 msgid "&Bypass validation"
1545 msgstr "Ohita valodointia"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1548 msgid "C&aption:"
1549 msgstr "&Kuvateksti:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1552 msgid "La&bel:"
1553 msgstr "&Nimike:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1556 msgid "Mo&re parameters"
1557 msgstr "Lisäparametrejä"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1560 msgid "Underline spaces in generated output"
1561 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1564 msgid "&Mark spaces in output"
1565 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1568 msgid "Show LaTeX preview"
1569 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1572 msgid "&Show preview"
1573 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1576 msgid "File name to include"
1577 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1580 msgid "&Include Type:"
1581 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1584 msgid "Include"
1585 msgstr "Sisällytä"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1588 msgid "Input"
1589 msgstr "Syötä"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1592 msgid "Verbatim"
1593 msgstr "Sinänsä"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1597 msgid "Program Listing"
1598 msgstr "Ohjelmalistaus"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1601 msgid "Edit the file"
1602 msgstr "Lataa tiedosto"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1605 msgid "&Edit"
1606 msgstr "&Muokkaa"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Information Type:"
1611 msgstr "TeX-tietoja"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Information Name:"
1616 msgstr "TeX-tietoja"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&New"
1621 msgstr "Uu&si:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Document &class"
1626 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 msgstr ""
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Tekstin asettelu"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Class options"
1640 msgstr "Irrallisten asetukset"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1643 msgid ""
1644 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1645 "select/deselect."
1646 msgstr ""
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1649 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1650 msgstr ""
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1653 #, fuzzy
1654 msgid "P&redefined:"
1655 msgstr "T&ulostin:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Cust&om:"
1660 msgstr "Määr. oma"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Postscript driver:"
1665 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1668 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1669 msgstr ""
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Select de&fault master document"
1674 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Master:"
1679 msgstr "&Ulko:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Enter the name of the default master document"
1684 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Encoding"
1689 msgstr "&Merkistö:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Language &Default"
1694 msgstr "Kieliyläotsikko"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Other:"
1699 msgstr "&Ulko:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1702 msgid "&Quote Style:"
1703 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1706 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1707 msgid "Listing"
1708 msgstr "Listaus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1711 msgid "&Main Settings"
1712 msgstr "Pääasetukset"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1715 msgid "Placement"
1716 msgstr "Si&joittelu:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1719 msgid "Check for inline listings"
1720 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1723 msgid "&Inline listing"
1724 msgstr "Tekstin &seassa"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1727 msgid "Check for floating listings"
1728 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1731 msgid "&Float"
1732 msgstr "Kelluva"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1735 msgid "&Placement:"
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1743 msgid "Line numbering"
1744 msgstr "Rivinumerointi"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Puoli"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1751 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1755 msgid "S&tep:"
1756 msgstr "Askel"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1759 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1763 msgid "Font si&ze:"
1764 msgstr "Kirjasinkoko"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1772 msgid "Style"
1773 msgstr "Tyyli"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1776 msgid "F&ont size:"
1777 msgstr "Kirjasinkoko"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1780 msgid "The content's base font size"
1781 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1784 msgid "Font Famil&y:"
1785 msgstr "Kirjasinperhe"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1788 msgid "The content's base font style"
1789 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1793 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1796 msgid "&Break long lines"
1797 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1800 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1801 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1804 msgid "S&pace as symbol"
1805 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1808 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1809 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1812 msgid "Space i&n string as symbol"
1813 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Tab&ulator size:"
1818 msgstr "Taulukko|T"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1821 msgid "Use extended character table"
1822 msgstr ""
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1825 msgid "&Extended character table"
1826 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1829 msgid "Lan&guage:"
1830 msgstr "&Kieli:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1833 msgid "Select the programming language"
1834 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1837 msgid "&Dialect:"
1838 msgstr "Murre:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1841 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1842 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1845 msgid "Range"
1846 msgstr "Väli"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1849 msgid "Fi&rst line:"
1850 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1853 msgid "The first line to be printed"
1854 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1857 msgid "&Last line:"
1858 msgstr "Viimeinen rivi"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1861 msgid "The last line to be printed"
1862 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1865 msgid "Ad&vanced"
1866 msgstr "Edistyneet"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1869 msgid "More Parameters"
1870 msgstr "Lisäparametreja"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1874 msgid "Feedback window"
1875 msgstr "Palauteikkuna"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1878 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1879 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1882 msgid "Copy to Clip&board"
1883 msgstr ""
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1886 msgid "Update the display"
1887 msgstr "Päivitä näyttö"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1891 msgid "&Update"
1892 msgstr "Päi&vitä"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1895 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1896 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1899 msgid "&Default Margins"
1900 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1903 msgid "&Top:"
1904 msgstr "&Yläreuna:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1907 msgid "&Bottom:"
1908 msgstr "Ala&reuna:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1911 msgid "&Inner:"
1912 msgstr "S&isä:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1915 msgid "O&uter:"
1916 msgstr "&Ulko:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1919 msgid "Head &sep:"
1920 msgstr "&Sivuots. väli:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1923 msgid "Head &height:"
1924 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1927 msgid "&Foot skip:"
1928 msgstr "Alav&iiteväli:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Column Sep:"
1933 msgstr "&Sarakkeita:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1939 msgid "Number of rows"
1940 msgstr "Rivien määrä"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1944 msgid "&Rows:"
1945 msgstr "&Rivejä:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1951 msgid "Number of columns"
1952 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1956 msgid "&Columns:"
1957 msgstr "&Sarakkeita:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1960 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1961 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1964 msgid "Vertical alignment"
1965 msgstr "Pystytasaus"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1968 msgid "&Vertical:"
1969 msgstr "&Pysty:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1972 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1973 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1976 msgid "&Horizontal:"
1977 msgstr "&Vaaka:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1980 msgid "&Use AMS math package automatically"
1981 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1984 msgid "Use AMS &math package"
1985 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1988 msgid "Use esint package &automatically"
1989 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1992 msgid "Use &esint package"
1993 msgstr "Käytä esintia"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1996 #, fuzzy
1997 msgid "A&vailable:"
1998 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2003 msgid "A&dd"
2004 msgstr "&Lisää"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2007 #, fuzzy
2008 msgid "De&lete"
2009 msgstr "&Poista"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2012 #, fuzzy
2013 msgid "S&elected:"
2014 msgstr "&Poista"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2017 msgid "Sort &as:"
2018 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2021 msgid "&Description:"
2022 msgstr "Kuvausluettelo"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2025 msgid "&Symbol:"
2026 msgstr "Symboli"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2029 msgid "Type"
2030 msgstr "&Tyyppi"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2033 msgid "LyX internal only"
2034 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2037 msgid "LyX &Note"
2038 msgstr "Muistiinpano"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2041 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2042 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2045 msgid "&Comment"
2046 msgstr "Huomautus"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2049 msgid "Print as grey text"
2050 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2053 msgid "&Greyed out"
2054 msgstr "Harmaana"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2057 msgid "&List in Table of Contents"
2058 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2061 msgid "&Numbering"
2062 msgstr "Numerointi"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2065 msgid "&Use hyperref support"
2066 msgstr ""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&General"
2071 msgstr "Yleinen"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2074 msgid ""
2075 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2076 msgstr ""
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Automatically fi&ll header"
2081 msgstr "Automaattinen päivitys"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2084 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2085 msgstr ""
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2088 msgid "Load in &fullscreen mode"
2089 msgstr ""
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Header Information"
2094 msgstr "TeX-tietoja"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Title:"
2099 msgstr "Teoksen nimi:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Author:"
2104 msgstr "Tekijä:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Subject:"
2109 msgstr "Aihe:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Keywords:"
2114 msgstr "&Avainsana:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2117 #, fuzzy
2118 msgid "H&yperlinks"
2119 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2122 msgid "Allows link text to break across lines."
2123 msgstr ""
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2126 #, fuzzy
2127 msgid "B&reak links over lines"
2128 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2131 msgid "No &frames around links"
2132 msgstr ""
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2135 #, fuzzy
2136 msgid "C&olor links"
2137 msgstr "Värit"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2140 msgid "Bibliographical backreferences"
2141 msgstr ""
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2144 #, fuzzy
2145 msgid "B&ackreferences:"
2146 msgstr "Asetukset"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Bookmarks"
2151 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2154 #, fuzzy
2155 msgid "G&enerate Bookmarks"
2156 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Numbered bookmarks"
2161 msgstr "Numeroitu kaava"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Number of levels"
2166 msgstr "Kopioiden määrä"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Open bookmarks"
2171 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2180 msgstr ""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2184 msgid "Page Layout"
2185 msgstr "Sivun asettelu"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Paper Format"
2190 msgstr "Päiväysmuoto"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2193 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2194 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2197 msgid "Style used for the page header and footer"
2198 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Headings &style:"
2203 msgstr "&Sivutyyli:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2206 msgid "&Landscape"
2207 msgstr "&Vaaka"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2210 msgid "&Portrait"
2211 msgstr "&Pysty"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2216 msgid "&Format:"
2217 msgstr "&Muoto:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Orientation:"
2222 msgstr "Asento"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2225 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2226 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2229 msgid "&Two-sided document"
2230 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2233 msgid "I&mmediate Apply"
2234 msgstr ""
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2238 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph's &Default"
2243 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Ri&ght"
2248 msgstr "Oikea"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2251 #, fuzzy
2252 msgid "C&enter"
2253 msgstr "Keskellä"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2256 msgid "&Left"
2257 msgstr "Vasen"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2260 msgid "&Justified"
2261 msgstr "Tasattu"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Indent Paragraph"
2266 msgstr "Sisennä kappale"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2269 msgid "Label Width"
2270 msgstr "Nimikeleveys"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2274 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2275 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Lo&ngest label"
2280 msgstr "&Pisin nimike"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Line &spacing"
2285 msgstr "Rivi&välit:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2289 msgid "Single"
2290 msgstr "Yksink."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2293 msgid "1.5"
2294 msgstr "1.5"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2298 msgid "Double"
2299 msgstr "Kaksink."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Muuta..."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "Matematiikka"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "Tekstin &seassa"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Automaattinen päivitys"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Perusteksti"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "Tekstin &seassa"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Automaattinen päivitys"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Yleinen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "Tekstin &seassa"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "Muu&nnin:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "Lisäli&ppu:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 msgid "&From format:"
2419 msgstr "Muodosta:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2422 msgid "&To format:"
2423 msgstr "Muotoon:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2427 msgid "&Modify"
2428 msgstr "Muu&ta"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2433 msgid "Remo&ve"
2434 msgstr "&Poista"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2437 msgid "Converter Defi&nitions"
2438 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2441 msgid "Converter File Cache"
2442 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2445 msgid "&Enabled"
2446 msgstr "Päällä"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2449 msgid "&Maximum Age (in days):"
2450 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2453 msgid "&Date format:"
2454 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2457 msgid "Date format for strftime output"
2458 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Display &Graphics"
2463 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2466 msgid "Instant &Preview:"
2467 msgstr "&Esikatselu heti"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2471 msgid "Off"
2472 msgstr "Pois päältä"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2475 msgid "No math"
2476 msgstr "Ei matematiikka"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2479 msgid "On"
2480 msgstr "Päällä"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Editing"
2485 msgstr "Lopetan."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2488 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2489 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Sort &environments alphabetically"
2494 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2497 msgid "&Group environments by their category"
2498 msgstr ""
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2501 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2502 msgstr ""
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2505 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2506 msgstr ""
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2509 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2510 msgstr ""
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2513 msgid "Fullscreen"
2514 msgstr ""
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2517 msgid "&Limit text width"
2518 msgstr ""
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2521 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2522 msgstr ""
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide tabba&r"
2527 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Hide scr&ollbar"
2532 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Hide toolbars"
2537 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&New..."
2542 msgstr "Uu&si:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2545 #, fuzzy
2546 msgid "S&hort Name:"
2547 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2550 msgid "Vector graphi&cs format"
2551 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2554 msgid "&Document format"
2555 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2558 msgid "&Viewer:"
2559 msgstr "K&atselin:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2562 msgid "Ed&itor:"
2563 msgstr "Editori:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2566 msgid "S&hortcut:"
2567 msgstr "P&ikanäppäin:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2570 msgid "E&xtension:"
2571 msgstr "Päät&e:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Co&pier:"
2576 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2579 msgid "&E-mail:"
2580 msgstr "Sähköposti"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2583 msgid "Your name"
2584 msgstr "Nimesi"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2587 msgid "Your E-mail address"
2588 msgstr "Sähköpostiosoite"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2591 msgid "Keyboard"
2592 msgstr "Näppäimistö"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2595 msgid "Use &keyboard map"
2596 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2599 msgid "&First:"
2600 msgstr "&Ensimmäinen:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2605 msgid "Br&owse..."
2606 msgstr "Se&laa..."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2609 msgid "S&econd:"
2610 msgstr "T&oinen:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2613 msgid "B&rowse..."
2614 msgstr "S&elaa..."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Mouse"
2619 msgstr "Lisää"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2622 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2623 msgstr ""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2626 msgid ""
2627 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2628 "speed it up, low values slow it down."
2629 msgstr ""
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&User Interface language:"
2634 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select the default language of your documents"
2640 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2643 msgid "&Default language:"
2644 msgstr "&Oletuskieli:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2647 msgid "Language pac&kage:"
2648 msgstr "Kieli&paketti:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2651 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2652 msgstr ""
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2655 msgid "Command s&tart:"
2656 msgstr "Ko&mennon alku:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2661 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2664 msgid "Command e&nd:"
2665 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "Käytä &Babelia"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Yleinen"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "Automaattinen al&ku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2728 "tuki käyttöön."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2731 msgid "Enable &RTL support"
2732 msgstr ""
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Cursor movement:"
2737 msgstr "Huomautus"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Logical"
2742 msgstr "Aiheellinen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2745 msgid "&Visual"
2746 msgstr ""
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Nomenclature command:"
2751 msgstr "Termistö"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2756 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Index command:"
2761 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2764 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2765 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2768 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2769 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2774 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2777 msgid ""
2778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2780 "rather than the Cygwin teTeX."
2781 msgstr ""
2782 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2783 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2787 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2790 msgid "Set class options to default on class change"
2791 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2794 msgid "&Reset class options when document class changes"
2795 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US letter"
2800 msgstr "US letter"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2804 msgid "US legal"
2805 msgstr "US legal"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2809 msgid "US executive"
2810 msgstr "US executive"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2814 msgid "A3"
2815 msgstr "A3"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2819 msgid "A4"
2820 msgstr "A4"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2824 msgid "A5"
2825 msgstr "A5"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2829 msgid "B5"
2830 msgstr "B5"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2833 msgid "BibTeX command and options"
2834 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2837 msgid "Chec&kTeX command:"
2838 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2841 msgid "&BibTeX command:"
2842 msgstr "BibTeX-komento:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2845 msgid "CheckTeX start options and flags"
2846 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2849 msgid "Te&X encoding:"
2850 msgstr "Te&X-merkistö:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2853 msgid "Default paper si&ze:"
2854 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2857 msgid "&Working directory:"
2858 msgstr "&Työhakemisto:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 msgid "Browse..."
2867 msgstr "Selaa..."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2870 msgid "&Document templates:"
2871 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Example files:"
2876 msgstr "Esimerkki #:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2879 msgid "&Backup directory:"
2880 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2883 msgid "Ly&XServer pipe:"
2884 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2887 msgid "&Temporary directory:"
2888 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2891 msgid "&PATH prefix:"
2892 msgstr "&PATH-etuliite:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2895 msgid ""
2896 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2897 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2898 "paragraphs are separated by a blank line."
2899 msgstr ""
2900 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2901 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2904 msgid "Output &line length:"
2905 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2908 msgid "&roff command:"
2909 msgstr "&roff-komento:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2912 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2913 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2916 msgid "Printer Command Options"
2917 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2920 msgid "Extension to be used when printing to file."
2921 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2924 msgid "File ex&tension:"
2925 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2928 msgid "Option used to print to a file."
2929 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2937 msgstr ""
2938 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2941 msgid "Set p&rinter:"
2942 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2945 msgid "Option used with spool command to set printer."
2946 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2949 msgid "Spool pr&inter:"
2950 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2953 msgid ""
2954 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2955 "to print."
2956 msgstr ""
2957 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2958 "oikeasti."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2961 msgid "Spool &command:"
2962 msgstr "&Jonotuskomento:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2965 msgid "Option used to reverse page order."
2966 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2969 msgid "Re&verse pages:"
2970 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2973 msgid "Lan&dscape:"
2974 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2977 msgid "Number of Co&pies:"
2978 msgstr "Kopioiden määrä"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2981 msgid "Option used to set number of copies."
2982 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2985 msgid "Option used to print a range of pages."
2986 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2989 msgid "Co&llated:"
2990 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2993 msgid "Pa&ge range:"
2994 msgstr "&Sivut välillä:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2997 msgid "Option used to collate multiple copies."
2998 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3001 msgid "&Odd pages:"
3002 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3005 msgid "&Even pages:"
3006 msgstr "&Parilliset sivut:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3009 msgid "Paper t&ype:"
3010 msgstr "Pap&erityyppi:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3013 msgid "Paper si&ze:"
3014 msgstr "Paperik&oko:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3017 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3018 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3021 msgid "E&xtra options:"
3022 msgstr "Lis&äasetukset:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3025 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3026 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3029 msgid ""
3030 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3031 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3032 "printers."
3033 msgstr ""
3034 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3035 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3038 msgid "Adapt output to printer"
3039 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3042 msgid "Name of the default printer"
3043 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3046 msgid "Default &printer:"
3047 msgstr "Oletustulostin:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3050 msgid "Printer co&mmand:"
3051 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3054 msgid "Sa&ns Serif:"
3055 msgstr "Sans seri&f:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3058 msgid "T&ypewriter:"
3059 msgstr "&Kirjoituskone:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3062 msgid "Screen &DPI:"
3063 msgstr "Näytön &DPI:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3066 msgid "&Zoom %:"
3067 msgstr "&Suurennos-%:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3070 msgid "Font Sizes"
3071 msgstr "Kirjasinkoot"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3074 msgid "Larger:"
3075 msgstr "Suurempi:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3078 msgid "Largest:"
3079 msgstr "Suurin:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3082 msgid "Huge:"
3083 msgstr "Valtava:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3086 msgid "Hugest:"
3087 msgstr "Valtavampi:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3090 msgid "Smallest:"
3091 msgstr "Pienin:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3094 msgid "Smaller:"
3095 msgstr "Pienempi:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3098 msgid "Small:"
3099 msgstr "Pieni:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3102 msgid "Normal:"
3103 msgstr "Tavallinen:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3106 msgid "Tiny:"
3107 msgstr "Pikkuruinen:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3110 msgid "Large:"
3111 msgstr "Suuri:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3114 msgid ""
3115 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3116 "of fonts"
3117 msgstr ""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3120 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 msgstr ""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Ne&w"
3126 msgstr "Uu&si:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3129 msgid "&Bind file:"
3130 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3133 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 msgstr ""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3137 msgid "Al&ternative language:"
3138 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3141 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3142 msgstr ""
3143 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3144 "\"."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Oma sa&nasto:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3152 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3175 msgid "Session"
3176 msgstr "Istunto"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3184 msgstr ""
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "TeX-tietoja"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3200 msgid "Documents"
3201 msgstr "Asiakirjat"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3208 msgid "minutes"
3209 msgstr "minuutti"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3212 #, fuzzy
3213 msgid "B&ackup documents, every"
3214 msgstr "&Varmuuskopiot "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Asiakirja avautuu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Automatic help"
3224 msgstr "Automaattinen päivitys"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3227 msgid ""
3228 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3229 "the main work area of an edited document"
3230 msgstr ""
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3233 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3234 msgstr ""
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3237 msgid "Bro&wse..."
3238 msgstr "Se&laa..."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3241 msgid "&User interface file:"
3242 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
3246 msgid "&Save"
3247 msgstr "Ta&llenna"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3250 msgid "Pages"
3251 msgstr "Sivut"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3254 msgid "Page number to print from"
3255 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3259 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3262 msgid "Page number to print to"
3263 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3266 msgid "Print all pages"
3267 msgstr "Tulosta joka sivu"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3270 msgid "Fro&m"
3271 msgstr "Sivusta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3274 msgid "&All"
3275 msgstr "&Kaikki"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3278 msgid "Print &odd-numbered pages"
3279 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3282 msgid "Print &even-numbered pages"
3283 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3286 msgid "Print in reverse order"
3287 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3290 msgid "Re&verse order"
3291 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Copie&s"
3296 msgstr "Kopiot"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3299 msgid "Number of copies"
3300 msgstr "Kopioiden määrä"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3303 msgid "Collate copies"
3304 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3307 msgid "&Collate"
3308 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3311 msgid "&Print"
3312 msgstr "&Tulosta"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3315 msgid "Print Destination"
3316 msgstr "Tulosteen kohde"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3319 msgid "Send output to the printer"
3320 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3323 msgid "P&rinter:"
3324 msgstr "T&ulostin:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3327 msgid "Send output to the given printer"
3328 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3331 msgid "Send output to a file"
3332 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3335 #, fuzzy
3336 msgid "La&bels in:"
3337 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3341 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3344 msgid "<reference>"
3345 msgstr "<viite>"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3348 msgid "(<reference>)"
3349 msgstr "(<viite>)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3352 msgid "<page>"
3353 msgstr "<sivu>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3356 msgid "on page <page>"
3357 msgstr "sivulla <sivu>"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3360 msgid "<reference> on page <page>"
3361 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3364 msgid "Formatted reference"
3365 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3369 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3372 msgid "&Sort"
3373 msgstr "Järjestä"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3376 msgid "Update the label list"
3377 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3380 msgid "Jump to the label"
3381 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3384 msgid "&Go to Label"
3385 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3388 msgid "&Find:"
3389 msgstr "&Etsi:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3392 msgid "Replace &with:"
3393 msgstr "K&orvaava teksti:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3396 msgid "Case &sensitive"
3397 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3400 msgid "Match whole words onl&y"
3401 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3404 msgid "Find &Next"
3405 msgstr "Etsi &seuraava"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3410 msgid "&Replace"
3411 msgstr "Ko&rvaa"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3414 msgid "Replace &All"
3415 msgstr "Korvaa k&aikki"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3418 msgid "Search &backwards"
3419 msgstr "Etsi e&dellinen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3423 msgstr ""
3424 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3427 msgid "&Export formats:"
3428 msgstr "&Vientimuodot:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3431 msgid "&Command:"
3432 msgstr "&Komento:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Edit shortcut"
3437 msgstr "P&ikanäppäin:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3440 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3441 msgstr ""
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3444 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3445 msgstr ""
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Delete Key"
3450 msgstr "&Poista"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Clear current shortcut"
3455 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3459 msgid "C&lear"
3460 msgstr "&Tyhjennä"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Shortcut:"
3465 msgstr "P&ikanäppäin:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Function:"
3470 msgstr "&Funktiot"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3473 msgid ""
3474 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3475 "the 'Clear' button"
3476 msgstr ""
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3479 msgid "Suggestions:"
3480 msgstr "Ehdotukset:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3483 msgid "Replace word with current choice"
3484 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3488 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3491 msgid "Ignore this word"
3492 msgstr "Ohita tämä sana"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3495 msgid "&Ignore"
3496 msgstr "&Ohita"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3499 msgid "Ignore this word throughout this session"
3500 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3503 msgid "I&gnore All"
3504 msgstr "Ohita k&aikki"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3507 msgid "Replacement:"
3508 msgstr "Korvaava:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3511 msgid "Current word"
3512 msgstr "Nykyinen sana"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3515 msgid "Unknown word:"
3516 msgstr "Tuntematon sana:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3519 msgid "Replace with selected word"
3520 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3523 msgid ""
3524 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3525 "full range."
3526 msgstr ""
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Ca&tegory:"
3531 msgstr "&Kuvateksti:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3534 msgid "Select this to display all available characters at once"
3535 msgstr ""
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Display all"
3540 msgstr "Näyttö:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3543 msgid "&Table Settings"
3544 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3547 msgid "Column Width"
3548 msgstr "Sarakkeen leveys"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3551 msgid "Fixed width of the column"
3552 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3555 #, fuzzy
3556 msgid ""
3557 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3558 "the row."
3559 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Vertical alignment in row:"
3564 msgstr "&Pystytasaus:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3567 msgid "&Horizontal alignment:"
3568 msgstr "&Vaakatasaus:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3571 msgid "Horizontal alignment in column"
3572 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3576 msgid "Justified"
3577 msgstr "Tasattu"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3580 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3581 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3585 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3589 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3593 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3596 msgid "Merge cells"
3597 msgstr "Yhdistä solut"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3600 msgid "&Multicolumn"
3601 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3604 msgid "LaTe&X argument:"
3605 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3608 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3609 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3612 msgid "&Borders"
3613 msgstr "&Reunukset"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3616 msgid "All Borders"
3617 msgstr "Kaikki reunukset"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3620 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3621 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3624 msgid "&Set"
3625 msgstr "Päälle"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3628 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3633 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3636 msgid "Fo&rmal"
3637 msgstr "booktabs-tyyli"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3640 msgid "Use default (grid-like) border style"
3641 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3644 msgid "De&fault"
3645 msgstr "Oletus"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3648 msgid "Set Borders"
3649 msgstr "Aseta reunukset"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3653 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3656 msgid "Additional Space"
3657 msgstr "Lisää valkoista"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3660 msgid "T&op of row:"
3661 msgstr "Rivin yläreuna"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "Rivin alareuna"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3669 msgstr "Rivien välillä"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3672 msgid "&Longtable"
3673 msgstr "Pitkä &taulukko"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3684 msgid "Settings"
3685 msgstr "Asetukset"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3688 msgid "Status"
3689 msgstr "Tila"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3693 msgstr "Reuna yllä"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3697 msgstr "Reuna alla"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3700 msgid "Contents"
3701 msgstr "Sisältö"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3704 msgid "Header:"
3705 msgstr "Ylätunniste:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3709 msgstr ""
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3717 msgid "on"
3718 msgstr "päällä"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3728 msgid "double"
3729 msgstr "kaksinkertainen"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "1. yläotsikko:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 msgid "This row is the header of the first page"
3737 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3740 msgid "Don't output the first header"
3741 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3745 msgid "is empty"
3746 msgstr "on tyhjä"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3749 msgid "Footer:"
3750 msgstr "Alatunniste:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3754 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3757 msgid "Last footer:"
3758 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3761 msgid "This row is the footer of the last page"
3762 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3765 msgid "Don't output the last footer"
3766 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Caption:"
3771 msgstr "&Kuvateksti:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3775 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3778 msgid "&Use long table"
3779 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3782 msgid "Current cell:"
3783 msgstr "Nykyinen solu:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3786 msgid "Current row position"
3787 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3790 msgid "Current column position"
3791 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3794 msgid "Close this dialog"
3795 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3798 msgid "Rebuild the file lists"
3799 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3802 msgid ""
3803 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3804 msgstr ""
3805 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3806 "polkuineen."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3809 msgid "&View"
3810 msgstr "&Katsele"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3813 msgid "Selected classes or styles"
3814 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3817 msgid "LaTeX classes"
3818 msgstr "LaTeX-luokat"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3821 msgid "LaTeX styles"
3822 msgstr "LaTeX-tyylit"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3825 msgid "BibTeX styles"
3826 msgstr "BibTeX-tyylit"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3829 msgid "Toggles view of the file list"
3830 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3833 msgid "Show &path"
3834 msgstr "Näytä p&olku"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3837 msgid "Spacing"
3838 msgstr "Väli"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Separate paragraphs with"
3843 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3846 msgid "Listing settings"
3847 msgstr "Listauksen asetukset"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3850 msgid "Format text into two columns"
3851 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3854 msgid "Two-&column document"
3855 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3858 msgid "&Vertical space"
3859 msgstr "Pystyväli:|#P"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3862 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3863 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3866 msgid "&Indentation"
3867 msgstr "Sise&nnys"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3870 msgid "&Line spacing:"
3871 msgstr "&Rivivälit:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3874 msgid "Index entry"
3875 msgstr "Hakemistoviite"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3878 msgid "&Keyword:"
3879 msgstr "&Avainsana:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3882 msgid "Entry"
3883 msgstr "Kohta"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3887 msgid "The selected entry"
3888 msgstr "Valittu kohta"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3891 msgid "&Selection:"
3892 msgstr "&Valinta:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3895 msgid "Replace the entry with the selection"
3896 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3902 "tables, and others)"
3903 msgstr ""
3904 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3905 "välillä, mikäli olemassa"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Sort"
3914 msgstr "Järjestä"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3917 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3918 msgstr ""
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3921 msgid "Keep"
3922 msgstr ""
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3925 msgid "Update navigation tree"
3926 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3931 msgid "..."
3932 msgstr "..."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3936 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3940 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3947 msgid "Move selected item up by one"
3948 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3952 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3955 msgid "DefSkip"
3956 msgstr "Oletusväli"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3959 msgid "SmallSkip"
3960 msgstr "Pieni väli"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3963 msgid "MedSkip"
3964 msgstr "Keskisuuri väli"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3967 msgid "BigSkip"
3968 msgstr "Suuri väli"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3971 msgid "VFill"
3972 msgstr "Pystytäyttö"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3975 msgid "Complete source"
3976 msgstr "Koko lähdekoodi"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3979 msgid "Automatic update"
3980 msgstr "Automaattinen päivitys"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Unit of width value"
3985 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3988 #, fuzzy
3989 msgid "number of needed lines"
3990 msgstr "Kopioiden määrä"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3993 #, fuzzy
3994 msgid "use number of lines"
3995 msgstr "Kopioiden määrä"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Line span:"
4000 msgstr "&Rivivälit:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Outer (default)"
4005 msgstr "LaTeXin oletus"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Inner"
4010 msgstr "S&isä:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4013 msgid "use overhang"
4014 msgstr ""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4017 msgid "Over&hang:"
4018 msgstr ""
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Overhang value"
4023 msgstr "Korkeusarvo"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Unit of overhang value"
4028 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4031 msgid "Check this to allow flexible placement"
4032 msgstr ""
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4035 msgid "Allow &floating"
4036 msgstr ""
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4040 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/amsart.layout:24
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:30 lib/layouts/broadway.layout:173
4043 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4044 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4046 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4048 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4052 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:30
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4060 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4061 msgid "Standard"
4062 msgstr "Perusteksti"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4065 msgid "TheoremTemplate"
4066 msgstr "Lausemalli"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1050
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4075 msgid "Proof"
4076 msgstr "Todistus"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4079 msgid "Proof:"
4080 msgstr "Todistus:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1056
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4093 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4094 msgid "Theorem"
4095 msgstr "Lause"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4098 msgid "Theorem #:"
4099 msgstr "Lause #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4102 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4108 msgid "Lemma"
4109 msgstr "Lemma"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4112 msgid "Lemma #:"
4113 msgstr "Lemma #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:986
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4122 msgid "Corollary"
4123 msgstr "Seurauslause"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4126 msgid "Corollary #:"
4127 msgstr "Seurauslause #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4130 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4135 msgid "Proposition"
4136 msgstr "Väittämä"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4139 msgid "Proposition #:"
4140 msgstr "Väittämä #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4148 msgid "Conjecture"
4149 msgstr "Otaksuma"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4152 msgid "Conjecture #:"
4153 msgstr "Otaksuma #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4157 msgid "Criterion"
4158 msgstr "Kriteeri"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4161 msgid "Criterion #:"
4162 msgstr "Kriteeri #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1044
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4166 msgid "Fact"
4167 msgstr "Fakta"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4170 msgid "Fact #:"
4171 msgstr "Fakta #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4174 msgid "Axiom"
4175 msgstr "Aksiooma"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4178 msgid "Axiom #:"
4179 msgstr "Aksiooma #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1014
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4183 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4189 msgid "Definition"
4190 msgstr "Määritelmä"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4193 msgid "Definition #:"
4194 msgstr "Määritelmä #:"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1026
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4202 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4203 msgid "Example"
4204 msgstr "Esimerkki"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4207 msgid "Example #:"
4208 msgstr "Esimerkki #:"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4212 msgid "Condition"
4213 msgstr "Ehto"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4216 msgid "Condition #:"
4217 msgstr "Ehto #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4223 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4224 msgid "Problem"
4225 msgstr "Ongelma"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4228 msgid "Problem #:"
4229 msgstr "Ongelma #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4236 msgid "Exercise"
4237 msgstr "Harjoitus"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4240 msgid "Exercise #:"
4241 msgstr "Harjoitus #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4249 msgid "Remark"
4250 msgstr "Huomautus"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4253 msgid "Remark #:"
4254 msgstr "Huomautus #:"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4263 msgid "Claim"
4264 msgstr "Väite"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4267 msgid "Claim #:"
4268 msgstr "Väite #:"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4275 msgid "Note"
4276 msgstr "Muistiinpano"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4279 msgid "Note #:"
4280 msgstr "Muistiinpano #:"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4284 msgid "Notation"
4285 msgstr "Merkintätapa"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4288 msgid "Notation #:"
4289 msgstr "Merkintätapa #:"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4294 msgid "Case"
4295 msgstr "Tapaus"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4298 msgid "Case #:"
4299 msgstr "Tapaus #:"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4302 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4306 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:109
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:138 lib/layouts/beamer.layout:139
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:30
4309 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4314 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4317 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4322 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4324 msgid "Section"
4325 msgstr "Kappale"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4328 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/egs.layout:51
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4337 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4344 msgid "Subsection"
4345 msgstr "Alikappale"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4351 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4358 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4361 msgid "Subsubsection"
4362 msgstr "Alialikappale"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:170
4365 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4367 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4369 msgid "Section*"
4370 msgstr "Kappale*"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4373 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4376 msgid "Subsection*"
4377 msgstr "Alikappale*"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4381 msgid "Subsubsection*"
4382 msgstr "Alialikappale*"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4385 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4388 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4389 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4399 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4405 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4408 msgid "Abstract"
4409 msgstr "Tiivistelmä"
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4412 msgid "Abstract---"
4413 msgstr "Tiivistelmä---"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4425 msgid "Keywords"
4426 msgstr "Avainsanat"
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4429 msgid "Index Terms---"
4430 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4433 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:882 lib/layouts/book.layout:21
4436 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4437 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4438 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4441 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4442 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4443 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Viitteet"
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4459 #: src/rowpainter.cpp:472
4460 msgid "Appendix"
4461 msgstr "Liite"
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4464 msgid "Appendices"
4465 msgstr "Liitteet"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4468 msgid "Biography"
4469 msgstr "Elämäkerta"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4476 msgid "Footernote"
4477 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4480 msgid "MarkBoth"
4481 msgstr "MerkitseMolemmat"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:44 lib/layouts/egs.layout:163
4486 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4489 msgid "Itemize"
4490 msgstr "Luettelo"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/egs.layout:145
4495 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4497 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4498 msgid "Enumerate"
4499 msgstr "Numeroitu luettelo"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:82
4503 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4504 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4509 msgid "Description"
4510 msgstr "Kuvausluettelo"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:45
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:83
4515 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4517 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4520 msgid "List"
4521 msgstr "Lista"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4526 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:737
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4528 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4530 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4532 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4535 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4541 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4545 msgid "Title"
4546 msgstr "Teoksen nimi"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:769
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4553 msgid "Subtitle"
4554 msgstr "Alaotsikko"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4559 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:794
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4561 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4563 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4574 msgid "Author"
4575 msgstr "Tekijä"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4579 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4580 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4583 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4584 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4588 msgid "Address"
4589 msgstr "Osoite"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4593 msgid "Offprint"
4594 msgstr "Eripainos"
4596 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4598 msgid "Mail"
4599 msgstr "Posti"
4601 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4605 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4608 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4614 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4615 #: lib/external_templates:305
4616 msgid "Date"
4617 msgstr "Päiväys"
4619 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4623 msgid "Acknowledgement"
4624 msgstr "Kiitos"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4627 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4628 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4631 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:56
4632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98 lib/layouts/elsarticle.layout:117
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/elsarticle.layout:223
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:73
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4645 msgid "FrontMatter"
4646 msgstr "Etuteksti"
4648 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4649 msgid "Offprint Requests to:"
4650 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4652 #: lib/layouts/aa.layout:184
4653 msgid "Correspondence to:"
4654 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4656 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:883
4658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/iopart.layout:241
4659 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4662 msgid "BackMatter"
4663 msgstr ""
4665 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4667 msgid "Acknowledgements."
4668 msgstr "Kiitokset"
4670 #: lib/layouts/aa.layout:289
4671 #, fuzzy
4672 msgid "institutemark"
4673 msgstr "Laitos"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:293
4676 #, fuzzy
4677 msgid "institute mark"
4678 msgstr "Laitos"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:357
4681 msgid "Key words."
4682 msgstr "Avainsanat."
4684 #: lib/layouts/aa.layout:379
4685 #, fuzzy
4686 msgid "CharStyle:Institute"
4687 msgstr "Muutos: "
4689 #: lib/layouts/aa.layout:389
4690 #, fuzzy
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4692 msgstr "Muutos: "
4694 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4697 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4698 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4700 msgid "Email"
4701 msgstr "Sähköposti"
4703 #: lib/layouts/aa.layout:404
4704 #, fuzzy
4705 msgid "email"
4706 msgstr "Sähköposti:"
4708 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4710 msgid "LaTeX"
4711 msgstr "LaTeX"
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4715 msgid "Thesaurus"
4716 msgstr "Synonyymit"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:95
4719 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4720 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4722 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4726 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4727 msgid "Paragraph"
4728 msgstr "Osakappale"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4731 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4734 msgid "Affiliation"
4735 msgstr "Järjestö"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4738 msgid "And"
4739 msgstr "Ja"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4742 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4744 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4745 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4746 msgid "Acknowledgements"
4747 msgstr "Kiitokset"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4752 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4756 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4758 #: src/output_plaintext.cpp:145
4759 msgid "References"
4760 msgstr "Viitteet"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4763 msgid "PlaceFigure"
4764 msgstr "Kuvan paikka"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4767 msgid "PlaceTable"
4768 msgstr "Taulukon paikka"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4771 msgid "TableComments"
4772 msgstr "Huomautusluettelo"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4775 msgid "TableRefs"
4776 msgstr "Viiteluettelo"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4779 msgid "MathLetters"
4780 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4783 msgid "NoteToEditor"
4784 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4787 msgid "Facility"
4788 msgstr ""
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4791 msgid "Objectname"
4792 msgstr "Kohteen nimi"
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4795 msgid "Dataset"
4796 msgstr "Datajoukko"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Altaffilation"
4801 msgstr "Vaiht. järjestö"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Alternative affiliation:"
4806 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4809 msgid "altaffilmark"
4810 msgstr ""
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4813 #, fuzzy
4814 msgid "altaffiliation mark"
4815 msgstr "Vaiht. järjestö"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4818 msgid "Subject headings:"
4819 msgstr "Aiheotsikot:"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4822 msgid "[Acknowledgements]"
4823 msgstr "[Kiitokset]"
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4829 msgid "and"
4830 msgstr "ja"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4833 msgid "Place Figure here:"
4834 msgstr "Laita kuva tähän:"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4837 msgid "Place Table here:"
4838 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4841 msgid "[Appendix]"
4842 msgstr "[Liite]"
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4845 msgid "Note to Editor:"
4846 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4849 msgid "References. ---"
4850 msgstr "Viitteet. ---"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4853 msgid "Note. ---"
4854 msgstr "Muistiinpano. ---"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Table note"
4859 msgstr "taulukkoviiva"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Table note:"
4864 msgstr "alaviite"
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4867 #, fuzzy
4868 msgid "tablenotemark"
4869 msgstr "taulukkoviiva"
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4872 msgid "tablenote mark"
4873 msgstr ""
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4876 msgid "FigCaption"
4877 msgstr "Kuvateksti"
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4880 msgid "Fig. ---"
4881 msgstr "Fig. ---"
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4884 msgid "Facility:"
4885 msgstr ""
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4888 msgid "Obj:"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4892 msgid "Dataset:"
4893 msgstr "Datajoukko:"
4895 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Scheme"
4898 msgstr "Kohtaus"
4900 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4901 #, fuzzy
4902 msgid "List of Schemes"
4903 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4906 msgid "scheme"
4907 msgstr ""
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Chart"
4912 msgstr "hat"
4914 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4915 #, fuzzy
4916 msgid "List of Charts"
4917 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4919 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4920 #, fuzzy
4921 msgid "chart"
4922 msgstr "hat"
4924 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Graph"
4927 msgstr "Kuva"
4929 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4930 #, fuzzy
4931 msgid "List of Graphs"
4932 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4934 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4935 #, fuzzy
4936 msgid "graph"
4937 msgstr "Alkulainaus"
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Bibnote"
4942 msgstr "muistiinpano"
4944 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4945 #, fuzzy
4946 msgid "bibnote"
4947 msgstr "muistiinpano"
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Chemistry"
4952 msgstr "äärettömmyys"
4954 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4955 msgid "chemistry"
4956 msgstr ""
4958 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/beamer.layout:907
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/beamer.layout:945
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1089
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/siamltex.layout:31
4963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4966 #, fuzzy
4967 msgid "MainText"
4968 msgstr "Perusteksti"
4970 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4971 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4972 msgid "\\arabic{section}"
4973 msgstr ""
4975 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4976 msgid "Chapter Exercises"
4977 msgstr "Luvun harjoituksia"
4979 #: lib/layouts/apa.layout:50
4980 msgid "RightHeader"
4981 msgstr "Oikea yläotsikko"
4983 #: lib/layouts/apa.layout:59
4984 msgid "Right header:"
4985 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:82
4988 msgid "Abstract:"
4989 msgstr "Tiivistelmä:"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:91
4992 msgid "ShortTitle"
4993 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:99
4996 msgid "Short title:"
4997 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:128
5000 msgid "TwoAuthors"
5001 msgstr "Kaksi tekijää"
5003 #: lib/layouts/apa.layout:135
5004 msgid "ThreeAuthors"
5005 msgstr "Kolme tekijää"
5007 #: lib/layouts/apa.layout:142
5008 msgid "FourAuthors"
5009 msgstr "Neljä tekijää"
5011 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5013 msgid "Affiliation:"
5014 msgstr "Järjestö:"
5016 #: lib/layouts/apa.layout:170
5017 msgid "TwoAffiliations"
5018 msgstr "Kaksi järjestöä"
5020 #: lib/layouts/apa.layout:177
5021 msgid "ThreeAffiliations"
5022 msgstr "Kolme järjestöä"
5024 #: lib/layouts/apa.layout:184
5025 msgid "FourAffiliations"
5026 msgstr "Neljä järjestöä"
5028 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5029 msgid "Journal"
5030 msgstr "Lehti"
5032 #: lib/layouts/apa.layout:205
5033 msgid "CopNum"
5034 msgstr "Kopiomäärä"
5036 #: lib/layouts/apa.layout:233
5037 msgid "Acknowledgements:"
5038 msgstr "Kiitokset:"
5040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5041 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5043 #: lib/layouts/spie.layout:88
5044 msgid "Acknowledgments"
5045 msgstr "Kiitokset"
5047 #: lib/layouts/apa.layout:247
5048 msgid "ThickLine"
5049 msgstr "Paksu viiva"
5051 #: lib/layouts/apa.layout:257
5052 msgid "CenteredCaption"
5053 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5055 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5056 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5057 msgid "Senseless!"
5058 msgstr "Järjetöntä!"
5060 #: lib/layouts/apa.layout:277
5061 msgid "FitFigure"
5062 msgstr "Sovita kuva"
5064 #: lib/layouts/apa.layout:283
5065 msgid "FitBitmap"
5066 msgstr "Sovita bittikartta"
5068 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5070 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5072 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5074 msgid "Subparagraph"
5075 msgstr "Aliosakappale"
5077 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:59
5078 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5080 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5081 msgid "*"
5082 msgstr "*"
5084 #: lib/layouts/apa.layout:390
5085 msgid "Seriate"
5086 msgstr "Luetelma"
5088 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5089 #: src/buffer_funcs.cpp:392
5090 msgid "(\\alph{enumii})"
5091 msgstr ""
5093 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5094 msgid "LatinOn"
5095 msgstr "Latinalaiset päälle"
5097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5098 msgid "Latin on"
5099 msgstr "Latinalaiset päälle"
5101 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5102 msgid "LatinOff"
5103 msgstr "Latinalaiset pois"
5105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5106 msgid "Latin off"
5107 msgstr "Latinalaiset pois"
5109 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
5110 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5111 msgid "BeginFrame"
5112 msgstr "RuudunAlku"
5114 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:108
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:123 lib/layouts/mwart.layout:23
5116 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5118 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5119 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5120 msgid "Part"
5121 msgstr "Osa"
5123 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5126 msgid "Part*"
5127 msgstr "Osa*"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/egs.layout:196
5130 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5131 msgid "MM"
5132 msgstr "MM"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:153
5135 msgid "Section \\arabic{section}"
5136 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:235
5139 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5140 msgid "\\Alph{section}"
5141 msgstr ""
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:215
5144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Unnumbered"
5150 msgstr "Numeroitu"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:195
5153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5154 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:208
5157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5158 msgstr ""
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:268
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:349
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Frames"
5165 msgstr "Ruutu"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:241
5168 msgid "Frame"
5169 msgstr "Ruutu"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:267
5172 msgid "BeginPlainFrame"
5173 msgstr "PerusRuudunAlku"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:284
5176 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5177 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:307
5180 msgid "AgainFrame"
5181 msgstr "ToistaRuutu"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:324
5184 msgid "Again frame with label"
5185 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:348
5188 msgid "EndFrame"
5189 msgstr "LoppuRuutu"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:362
5192 msgid "________________________________"
5193 msgstr "________________________________"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:377
5196 msgid "FrameSubtitle"
5197 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:400
5200 msgid "Column"
5201 msgstr "Palsta"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:425
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:486
5206 msgid "Columns"
5207 msgstr "Palstoja"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:413
5210 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5211 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:454
5214 msgid "ColumnsCenterAligned"
5215 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:466
5218 msgid "Columns (center aligned)"
5219 msgstr ""
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:485
5222 msgid "ColumnsTopAligned"
5223 msgstr ""
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:497
5226 msgid "Columns (top aligned)"
5227 msgstr ""
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:517
5230 msgid "Pause"
5231 msgstr "Tauko"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:544
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:597
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Overlays"
5238 msgstr "Kalvokerros"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:533
5241 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5242 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:554
5245 msgid "Overprint"
5246 msgstr "Päälletulostus"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:570
5249 msgid "OverlayArea"
5250 msgstr "KalvoKerros"
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:581
5253 msgid "Overlayarea"
5254 msgstr "Kalvokerros"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:596
5257 msgid "Uncover"
5258 msgstr "Tuo näkyviin"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:607
5261 msgid "Uncovered on slides"
5262 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:622
5265 msgid "Only"
5266 msgstr "Vain"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:633
5269 msgid "Only on slides"
5270 msgstr "Vain kalvoissa"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:649
5273 msgid "Block"
5274 msgstr "Lohko"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:650 lib/layouts/beamer.layout:676
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Blocks"
5280 msgstr "Lohko"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5283 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5284 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:675
5287 msgid "ExampleBlock"
5288 msgstr "EsimerkkiLohko"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:686
5291 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5292 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:705
5295 msgid "AlertBlock"
5296 msgstr "HuomioLohko"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:716
5299 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5300 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/beamer.layout:770
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:817
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/beamer.layout:963
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Titling"
5307 msgstr "Listaus"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:761
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Title (Plain Frame)"
5312 msgstr "PerusRuudunAlku"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5316 msgid "Institute"
5317 msgstr "Laitos"
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:837
5320 #, fuzzy
5321 msgid "InstituteMark"
5322 msgstr "Laitos"
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:841
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Institute mark"
5327 msgstr "Laitos"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/egs.layout:94
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5332 msgid "Quotation"
5333 msgstr "Sitaatti"
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/egs.layout:112
5336 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5338 msgid "Quote"
5339 msgstr "Lainaus"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/egs.layout:203
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5343 msgid "Verse"
5344 msgstr "Säe"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5347 #, fuzzy
5348 msgid "TitleGraphic"
5349 msgstr "Kuva"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/theorems-std.module:2
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Theorems"
5354 msgstr "Lause"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/foils.layout:309
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5358 msgid "Corollary."
5359 msgstr "Seurauslause."
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/foils.layout:323
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5363 msgid "Definition."
5364 msgstr "Määritelmä."
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
5367 msgid "Definitions"
5368 msgstr "Määritelmät"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5371 msgid "Definitions."
5372 msgstr "Määritelmät."
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5375 msgid "Example."
5376 msgstr "Esimerkki."
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
5379 msgid "Examples"
5380 msgstr "Esimerkit"
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
5383 msgid "Examples."
5384 msgstr "Esimerkit."
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5387 msgid "Fact."
5388 msgstr "Fakta."
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/foils.layout:281
5391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5394 msgid "Proof."
5395 msgstr "Todistus."
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:295
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5399 msgid "Theorem."
5400 msgstr "Lause."
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
5403 msgid "Separator"
5404 msgstr "Kappaleväli"
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
5407 msgid "___"
5408 msgstr "___"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/egs.layout:630
5411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5412 msgid "LyX-Code"
5413 msgstr "LyX-koodi"
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
5416 msgid "NoteItem"
5417 msgstr "Muistiinpanokohta"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/powerdot.layout:209
5420 msgid "Note:"
5421 msgstr "Muistiinpano:"
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5424 #, fuzzy
5425 msgid "CharStyle:Alert"
5426 msgstr "Muutos: "
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Alert"
5431 msgstr "HuomioLohko"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
5434 #, fuzzy
5435 msgid "CharStyle:Structure"
5436 msgstr "Muutos: "
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5439 msgid "Structure"
5440 msgstr ""
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1176
5443 msgid "Custom:ArticleMode"
5444 msgstr ""
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Article"
5449 msgstr "&Pysty"
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Custom:PresentationMode"
5454 msgstr "Asento"
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Presentation"
5459 msgstr "Asento"
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:377
5462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5463 msgid "Table"
5464 msgstr "Taulukko"
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:381
5467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5468 msgid "List of Tables"
5469 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:387
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5473 msgid "Figure"
5474 msgstr "Kuva"
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/powerdot.layout:391
5477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5478 msgid "List of Figures"
5479 msgstr "Kuvien luettelo"
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5482 msgid "Dialogue"
5483 msgstr "Vuoropuhelu"
5485 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5486 msgid "Narrative"
5487 msgstr "Kerronta"
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5490 msgid "ACT"
5491 msgstr "NÄYTÖS"
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5494 msgid "ACT \\arabic{act}"
5495 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5498 msgid "SCENE"
5499 msgstr "KOHTAUS"
5501 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5503 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5506 msgid "SCENE*"
5507 msgstr "KOHTAUS*"
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5510 msgid "AT RISE:"
5511 msgstr "NOUSTESSA:"
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5514 msgid "Speaker"
5515 msgstr "Puhuja"
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5518 msgid "Parenthetical"
5519 msgstr "Sulkeissa"
5521 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5522 msgid "("
5523 msgstr "("
5525 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5526 msgid ")"
5527 msgstr ")"
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5530 msgid "CURTAIN"
5531 msgstr "ESIRIPPU"
5533 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5536 msgid "Right Address"
5537 msgstr "Oikea osoite"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:35
5540 msgid "Mainline"
5541 msgstr "Pelin kulku"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:42
5544 msgid "Mainline:"
5545 msgstr "Pelin kulku:"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:60
5548 msgid "Variation"
5549 msgstr "Muunnelma"
5551 #: lib/layouts/chess.layout:64
5552 msgid "Variation:"
5553 msgstr "Muunnelma:"
5555 #: lib/layouts/chess.layout:70
5556 msgid "SubVariation"
5557 msgstr "Alimuunnelma"
5559 #: lib/layouts/chess.layout:73
5560 msgid "Subvariation:"
5561 msgstr "Alimuunnelma:"
5563 #: lib/layouts/chess.layout:79
5564 msgid "SubVariation2"
5565 msgstr "Alimuunnelma2"
5567 #: lib/layouts/chess.layout:82
5568 msgid "Subvariation(2):"
5569 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5571 #: lib/layouts/chess.layout:88
5572 msgid "SubVariation3"
5573 msgstr "Alimuunnelma3"
5575 #: lib/layouts/chess.layout:91
5576 msgid "Subvariation(3):"
5577 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5579 #: lib/layouts/chess.layout:97
5580 msgid "SubVariation4"
5581 msgstr "Alimuunnelma 4"
5583 #: lib/layouts/chess.layout:100
5584 msgid "Subvariation(4):"
5585 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5587 #: lib/layouts/chess.layout:106
5588 msgid "SubVariation5"
5589 msgstr "Alimuunnelma5"
5591 #: lib/layouts/chess.layout:109
5592 msgid "Subvariation(5):"
5593 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5595 #: lib/layouts/chess.layout:116
5596 msgid "HideMoves"
5597 msgstr "Piilosiirrot"
5599 #: lib/layouts/chess.layout:121
5600 msgid "HideMoves:"
5601 msgstr "Piilosiirrot:"
5603 #: lib/layouts/chess.layout:126
5604 msgid "ChessBoard"
5605 msgstr "Shakkilauta"
5607 #: lib/layouts/chess.layout:130
5608 msgid "[chessboard]"
5609 msgstr "[shakkilauta]"
5611 #: lib/layouts/chess.layout:139
5612 msgid "BoardCentered"
5613 msgstr "Lauta keskellä"
5615 #: lib/layouts/chess.layout:144
5616 msgid "[centered board]"
5617 msgstr "[lauta keskellä]"
5619 #: lib/layouts/chess.layout:154
5620 msgid "HighLight"
5621 msgstr "Korostus"
5623 #: lib/layouts/chess.layout:159
5624 msgid "Highlights:"
5625 msgstr "Korostukset:"
5627 #: lib/layouts/chess.layout:174
5628 msgid "Arrow"
5629 msgstr "Nuoli"
5631 #: lib/layouts/chess.layout:179
5632 msgid "Arrow:"
5633 msgstr "Nuoli:"
5635 #: lib/layouts/chess.layout:185
5636 msgid "KnightMove"
5637 msgstr "Ratsun siirto"
5639 #: lib/layouts/chess.layout:190
5640 msgid "KnightMove:"
5641 msgstr "Ratsun siirto:"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5644 msgid "DinBrief"
5645 msgstr ""
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5648 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5649 msgid "Send To Address"
5650 msgstr "Lähetysosoite"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Anschrift:"
5655 msgstr "Allekirjoitus:"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5658 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5659 msgid "My Address"
5660 msgstr "Osoitteeni"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5663 msgid "Briefkopf:"
5664 msgstr "Kirjeotsikko:"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Return address"
5669 msgstr "Palautusosoite"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Absender:"
5674 msgstr "Ylätunniste:"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Postal comment"
5679 msgstr "Postihuomautus"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5682 msgid "Postvermerk:"
5683 msgstr "Postimerkintä:"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Handling"
5688 msgstr "reunahuomautus"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5691 msgid "Zusatz:"
5692 msgstr "Lisäys:"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5696 msgid "YourRef"
5697 msgstr "Viitteesi"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Ihre Zeichen:"
5702 msgstr "Merkintönne:"
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5706 msgid "MyRef"
5707 msgstr "Viitteeni"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Unsere Zeichen:"
5712 msgstr "Merkintönne:"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Writer"
5717 msgstr "Tulostin"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5720 msgid "Sachbearbeiter:"
5721 msgstr ""
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5726 msgid "Signature"
5727 msgstr "Allekirjoitus"
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5730 msgid "Unterschrift:"
5731 msgstr "Allekirjoitus:"
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Bottomtext"
5736 msgstr "Oikea alakulma"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5739 msgid "Fusszeile(n):"
5740 msgstr ""
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Area code"
5745 msgstr "Puhuttelu"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Vorwahl:"
5750 msgstr "Tavallinen:"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5754 msgid "Telephone"
5755 msgstr "Puhelin"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5758 msgid "Telefon:"
5759 msgstr "Puhelin:"
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5763 msgid "Location"
5764 msgstr "Sijainti"
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5767 msgid "Ort:"
5768 msgstr "Postitoimipaikka:"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5771 msgid "Datum:"
5772 msgstr "Päiväys:"
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5776 msgid "Subject"
5777 msgstr "Aihe"
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5780 msgid "Betreff:"
5781 msgstr "Aihe:"
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5786 msgid "Opening"
5787 msgstr "Aloitus"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5790 msgid "Anrede:"
5791 msgstr "Puhuttelu:"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5796 msgid "Closing"
5797 msgstr "Lopuksi"
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5800 msgid "Gruss:"
5801 msgstr "Tervehdys:"
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5804 msgid "encl"
5805 msgstr "liitteet"
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Anlage(n):"
5810 msgstr "Laitos"
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5814 msgid "cc"
5815 msgstr "jakelu"
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5818 msgid "Verteiler:"
5819 msgstr "Jakelija:"
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5823 msgid "PS"
5824 msgstr "PS"
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5827 msgid "PS:"
5828 msgstr "PS:"
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5831 msgid "SenderAddress"
5832 msgstr "Lähettäjän osoite"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5836 msgid "Backaddress"
5837 msgstr "Palautusosoite"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5840 msgid "RetourAdresse"
5841 msgstr "Palautusosoite"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5844 msgid "Adresse"
5845 msgstr "Osoite"
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5848 msgid "Postvermerk"
5849 msgstr "Postimerkintä"
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5852 msgid "Zusatz"
5853 msgstr "Lisäys"
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5856 msgid "IhrZeichen"
5857 msgstr "Merkintönne"
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5861 msgid "YourMail"
5862 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5865 msgid "IhrSchreiben"
5866 msgstr "Kirjoituksenne"
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5869 msgid "MeinZeichen"
5870 msgstr "Merkintöni"
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5873 msgid "Unterschrift"
5874 msgstr "Allekirjoitus"
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5877 msgid "Phone"
5878 msgstr "Puhelin"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5881 msgid "Telefon"
5882 msgstr "Puhelin"
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5886 msgid "Place"
5887 msgstr "Paikka"
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5890 msgid "Stadt"
5891 msgstr "Kaupunki"
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5894 msgid "Town"
5895 msgstr "Kaupunki"
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5898 msgid "Ort"
5899 msgstr "Postitoimipaikka"
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5902 msgid "Datum"
5903 msgstr "Päiväys"
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5907 msgid "Reference"
5908 msgstr "Viite"
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5911 msgid "Betreff"
5912 msgstr "Aihe"
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5915 msgid "Anrede"
5916 msgstr "Puhuttelu"
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5921 msgid "Letter"
5922 msgstr "Kirje"
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5925 msgid "Brieftext"
5926 msgstr "Kirjeteksti"
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5929 msgid "Gruss"
5930 msgstr "Lopuksi"
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5933 msgid "ps"
5934 msgstr "ps"
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5938 msgid "Encl."
5939 msgstr "Liitteet"
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5942 msgid "Anlagen"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5947 msgid "CC"
5948 msgstr "Jakelu"
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5951 msgid "Verteiler"
5952 msgstr "Jakelija"
5954 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5955 msgid "00.00.0000"
5956 msgstr "00.00.0000"
5958 #: lib/layouts/egs.layout:268
5959 msgid "LaTeX Title"
5960 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5962 #: lib/layouts/egs.layout:301
5963 msgid "Author:"
5964 msgstr "Tekijä:"
5966 #: lib/layouts/egs.layout:310
5967 msgid "Affil"
5968 msgstr "Järjestö"
5970 #: lib/layouts/egs.layout:323
5971 msgid "Affilation:"
5972 msgstr "Järjestö:"
5974 #: lib/layouts/egs.layout:345
5975 msgid "Journal:"
5976 msgstr "Lehti:"
5978 #: lib/layouts/egs.layout:354
5979 msgid "msnumber"
5980 msgstr "msnumero"
5982 #: lib/layouts/egs.layout:368
5983 msgid "MS_number:"
5984 msgstr "MS_numero:"
5986 #: lib/layouts/egs.layout:378
5987 msgid "FirstAuthor"
5988 msgstr "Ensimm. tekijä"
5990 #: lib/layouts/egs.layout:391
5991 msgid "1st_author_surname:"
5992 msgstr ""
5994 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5996 msgid "Received"
5997 msgstr "Vastaanotettu"
5999 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6001 msgid "Received:"
6002 msgstr "Vastaanotettu:"
6004 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6005 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6006 msgid "Accepted"
6007 msgstr "Hyväksytty"
6009 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6011 msgid "Accepted:"
6012 msgstr "Hyväksytty:"
6014 # Now this wasn't very obvious.
6015 #: lib/layouts/egs.layout:444
6016 msgid "Offsets"
6017 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6019 #: lib/layouts/egs.layout:457
6020 msgid "reprint_reqs_to:"
6021 msgstr ""
6023 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
6025 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6026 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6028 msgid "Abstract."
6029 msgstr "Tiivistelmä."
6031 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6033 msgid "Acknowledgement."
6034 msgstr "Kiitos."
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6037 msgid "Author Address"
6038 msgstr "Tekijän osoite"
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6045 msgid "Address:"
6046 msgstr "Osoite:"
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6049 msgid "Author Email"
6050 msgstr "Tekijän sähköposti"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6053 msgid "Email:"
6054 msgstr "Sähköposti:"
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6057 msgid "Author URL"
6058 msgstr "Tekijän URL"
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6062 msgid "URL:"
6063 msgstr "URL:"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6067 msgid "Thanks"
6068 msgstr "Kiitokset"
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6071 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6072 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6075 msgid "PROOF."
6076 msgstr "TODISTUS."
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6079 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6083 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6084 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6087 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6088 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6091 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6097 msgid "Algorithm"
6098 msgstr "Algoritmi"
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6101 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6102 msgstr ""
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6105 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6106 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6109 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6110 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6113 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6117 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6118 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6120 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6121 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6122 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6125 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6129 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6130 msgstr ""
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6133 msgid "Summary"
6134 msgstr "Yhteenveto"
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6137 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6138 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6141 msgid "Case \\arabic{case}"
6142 msgstr ""
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Titlenotemark"
6147 msgstr "alaviite"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Titlenote mark"
6152 msgstr "alaviite"
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Title footnote"
6157 msgstr "alaviite"
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Title footnote:"
6162 msgstr "alaviite"
6164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Authormark"
6167 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Author mark"
6172 msgstr "Tekijän sähköposti"
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Author footnote"
6177 msgstr "alaviite"
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Author footnote:"
6182 msgstr "Tekijätiedot:"
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6185 #, fuzzy
6186 msgid "CorAuthormark"
6187 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6190 #, fuzzy
6191 msgid "CorAuthor mark"
6192 msgstr "Tekijän sähköposti"
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Corresponding author"
6197 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Corresponding author text:"
6202 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6208 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6209 msgid "Keywords:"
6210 msgstr "Avainsanat:"
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6213 msgid "Keyword"
6214 msgstr "Avainsana"
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6218 msgid "Key words:"
6219 msgstr "Avainsanat:"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6222 msgid "Item"
6223 msgstr "Kohta"
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6226 msgid "Item:"
6227 msgstr "Kohta:"
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6230 msgid "BulletedItem"
6231 msgstr "Ransk. viiva"
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6234 msgid "Bulleted Item:"
6235 msgstr "Ransk. viiva:"
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6238 msgid "Begin"
6239 msgstr "Alku"
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6242 msgid "Begin of CV"
6243 msgstr "CV:n alku"
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6246 msgid "PersonalInfo"
6247 msgstr "Henkil. tiedot"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6250 msgid "Personal Info"
6251 msgstr "Henkilök. tiedot"
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6254 msgid "MotherTongue"
6255 msgstr "Äidinkieli"
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6258 msgid "Mother Tongue:"
6259 msgstr "Aidin kieli:"
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6262 msgid "LangHeader"
6263 msgstr "Kieliyläotsikko"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6266 msgid "Language Header:"
6267 msgstr "Kieliyläotsikko"
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6270 msgid "Language:"
6271 msgstr "Kieli:"
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6274 msgid "LastLanguage"
6275 msgstr "ViimeinenKieli"
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6278 msgid "Last Language:"
6279 msgstr "Viimeinen kieli:"
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6282 msgid "LangFooter"
6283 msgstr "Kielialaotsikko"
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 msgid "Language Footer:"
6287 msgstr "Kielialaotsikko:"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6290 msgid "End"
6291 msgstr "Loppu"
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6294 msgid "End of CV"
6295 msgstr "CV:n loppu"
6297 #: lib/layouts/foils.layout:42
6298 msgid "Foilhead"
6299 msgstr "Kalvon alku"
6301 #: lib/layouts/foils.layout:61
6302 msgid "ShortFoilhead"
6303 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6305 #: lib/layouts/foils.layout:67
6306 msgid "Rotatefoilhead"
6307 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6309 #: lib/layouts/foils.layout:73
6310 msgid "ShortRotatefoilhead"
6311 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:82
6314 msgid "TickList"
6315 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6317 #: lib/layouts/foils.layout:97
6318 msgid "_/"
6319 msgstr "_/"
6321 #: lib/layouts/foils.layout:101
6322 msgid "CrossList"
6323 msgstr "Ruksiluettelo"
6325 #: lib/layouts/foils.layout:116
6326 msgid "><"
6327 msgstr "><"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:160
6330 msgid "My Logo"
6331 msgstr "Logoni"
6333 #: lib/layouts/foils.layout:168
6334 msgid "My Logo:"
6335 msgstr "Logoni:"
6337 #: lib/layouts/foils.layout:177
6338 msgid "Restriction"
6339 msgstr "Rajoitus"
6341 #: lib/layouts/foils.layout:181
6342 msgid "Restriction:"
6343 msgstr "Rajoitus:"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6347 msgid "Left Header"
6348 msgstr "Vasen yläotsikko"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6351 msgid "Left Header:"
6352 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6356 msgid "Right Header"
6357 msgstr "Oikea yläotsikko"
6359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6360 msgid "Right Header:"
6361 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6363 #: lib/layouts/foils.layout:201
6364 msgid "Right Footer"
6365 msgstr "Oikea alaotsikko"
6367 #: lib/layouts/foils.layout:205
6368 msgid "Right Footer:"
6369 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6373 msgid "Theorem #."
6374 msgstr "Lause #."
6376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6378 msgid "Lemma #."
6379 msgstr "Lemma #."
6381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6383 msgid "Corollary #."
6384 msgstr "Seurauslause #."
6386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6388 msgid "Proposition #."
6389 msgstr "Väittämä #."
6391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6393 msgid "Definition #."
6394 msgstr "Määritelmä #."
6396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6398 msgid "Theorem*"
6399 msgstr "Lause*"
6401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6403 msgid "Lemma*"
6404 msgstr "Lemma*"
6406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6407 msgid "Lemma."
6408 msgstr "Lemma."
6410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6412 msgid "Corollary*"
6413 msgstr "Seurauslause*"
6415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6417 msgid "Proposition*"
6418 msgstr "Väittämä*"
6420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6421 msgid "Proposition."
6422 msgstr "Väittämä."
6424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6426 msgid "Definition*"
6427 msgstr "Määritelmä*"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6430 msgid "Text:"
6431 msgstr "Teksti:"
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6437 msgid "Name"
6438 msgstr "Nimi"
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6443 msgid "Name:"
6444 msgstr "Nimi:"
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6447 msgid "Strasse"
6448 msgstr "Katu"
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6451 msgid "Strasse:"
6452 msgstr "Katu:"
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6455 msgid "Land"
6456 msgstr "Maa"
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6459 msgid "Land:"
6460 msgstr "Maa:"
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6463 msgid "RetourAdresse:"
6464 msgstr "Palautusosoite:"
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6467 msgid "MeinZeichen:"
6468 msgstr "Merkintöni:"
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6471 msgid "IhrZeichen:"
6472 msgstr "Merkintönne:"
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "Kirjoituksenne:"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6479 msgid "Telefax"
6480 msgstr "Faksi"
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6483 msgid "Telefax:"
6484 msgstr "Faksi:"
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6487 msgid "Telex"
6488 msgstr "Telex"
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6491 msgid "Telex:"
6492 msgstr "Telex:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6495 msgid "EMail"
6496 msgstr "Sähköposti"
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6499 msgid "EMail:"
6500 msgstr "Sähköposti:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6503 msgid "HTTP"
6504 msgstr "HTTP"
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6507 msgid "HTTP:"
6508 msgstr "HTTP:"
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6512 msgid "Bank"
6513 msgstr "Pankki"
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6517 msgid "Bank:"
6518 msgstr "Pankki:"
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6521 msgid "BLZ"
6522 msgstr ""
6524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6525 msgid "BLZ:"
6526 msgstr ""
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6529 msgid "Konto"
6530 msgstr "Tili"
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6533 msgid "Konto:"
6534 msgstr "Tili:"
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6537 msgid "Adresse:"
6538 msgstr "Osoite:"
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Anlagen:"
6543 msgstr "Laitos"
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6546 msgid "Letter:"
6547 msgstr "Kirje:"
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6552 msgid "Signature:"
6553 msgstr "Allekirjoitus:"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6556 msgid "Street"
6557 msgstr "Katu"
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6560 msgid "Street:"
6561 msgstr "Katu:"
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6564 msgid "Addition"
6565 msgstr "Lisäys"
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6568 msgid "Addition:"
6569 msgstr "Lisäys:"
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6572 msgid "Town:"
6573 msgstr "Kaupunki:"
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6576 msgid "State"
6577 msgstr "Maa"
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6580 msgid "State:"
6581 msgstr "Maa:"
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6584 msgid "ReturnAddress"
6585 msgstr "Palautusosoite"
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6588 msgid "ReturnAddress:"
6589 msgstr "Palautusosoite:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6592 msgid "MyRef:"
6593 msgstr "Viitteeni:"
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6596 msgid "YourRef:"
6597 msgstr "Viitteesi:"
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6600 msgid "YourMail:"
6601 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6604 msgid "Phone:"
6605 msgstr "Puhelin:"
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6608 msgid "BankCode"
6609 msgstr "Pankkikoodi"
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6612 msgid "BankCode:"
6613 msgstr "Pankkikoodi:"
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6616 msgid "BankAccount"
6617 msgstr "Pankkitili"
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6620 msgid "BankAccount:"
6621 msgstr "Pankkitili:"
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6624 msgid "PostalComment"
6625 msgstr "Postihuomautus"
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6628 msgid "PostalComment:"
6629 msgstr "Postihuomautus:"
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6632 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6635 msgid "Date:"
6636 msgstr "Päiväys:"
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6639 msgid "Reference:"
6640 msgstr "Viite:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6644 msgid "Opening:"
6645 msgstr "Aloitus:"
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6648 msgid "Encl.:"
6649 msgstr "Liitteet:"
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6654 msgid "cc:"
6655 msgstr "jakelu:"
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6659 msgid "Closing:"
6660 msgstr "Lopuksi:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6663 msgid "NameRowA"
6664 msgstr "Nimirivi A"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6667 msgid "NameRowA:"
6668 msgstr "Nimirivi A:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6671 msgid "NameRowB"
6672 msgstr "Nimirivi B"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6675 msgid "NameRowB:"
6676 msgstr "Nimirivi B:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6679 msgid "NameRowC"
6680 msgstr "Nimirivi C"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6683 msgid "NameRowC:"
6684 msgstr "Nimirivi C:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6687 msgid "NameRowD"
6688 msgstr "Nimirivi D"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6691 msgid "NameRowD:"
6692 msgstr "Nimirivi D:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6695 msgid "NameRowE"
6696 msgstr "Nimirivi E"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6699 msgid "NameRowE:"
6700 msgstr "Nimirivi E:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6703 msgid "NameRowF"
6704 msgstr "Nimirivi F"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6707 msgid "NameRowF:"
6708 msgstr "Nimirivi F:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6711 msgid "NameRowG"
6712 msgstr "Nimirivi G"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6715 msgid "NameRowG:"
6716 msgstr "Nimirivi G:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6719 msgid "AddressRowA"
6720 msgstr "Osoiterivi A"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6723 msgid "AddressRowA:"
6724 msgstr "Osoiterivi A:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6727 msgid "AddressRowB"
6728 msgstr "Osoiterivi B"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6731 msgid "AddressRowB:"
6732 msgstr "Osoiterivi B:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6735 msgid "AddressRowC"
6736 msgstr "Osoiterivi C"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6739 msgid "AddressRowC:"
6740 msgstr "Osoiterivi C:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6743 msgid "AddressRowD"
6744 msgstr "Osoiterivi D"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6747 msgid "AddressRowD:"
6748 msgstr "Osoiterivi D:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6751 msgid "AddressRowE"
6752 msgstr "Osoiterivi E"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6755 msgid "AddressRowE:"
6756 msgstr "Osoiterivi E:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6759 msgid "AddressRowF"
6760 msgstr "Osoiterivi F"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6763 msgid "AddressRowF:"
6764 msgstr "Osoiterivi F:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6767 msgid "TelephoneRowA"
6768 msgstr "Puhelinrivi A"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6771 msgid "TelephoneRowA:"
6772 msgstr "Puhelinrivi A:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6775 msgid "TelephoneRowB"
6776 msgstr "Puhelinrivi B"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6779 msgid "TelephoneRowB:"
6780 msgstr "Puhelinrivi B:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6783 msgid "TelephoneRowC"
6784 msgstr "Puhelinrivi C"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6787 msgid "TelephoneRowC:"
6788 msgstr "Puhelinrivi C:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6791 msgid "TelephoneRowD"
6792 msgstr "Puhelinrivi D"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6795 msgid "TelephoneRowD:"
6796 msgstr "Puhelinrivi D:"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6799 msgid "TelephoneRowE"
6800 msgstr "Puhelinrivi E"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6803 msgid "TelephoneRowE:"
6804 msgstr "Puhelinrivi E:"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6807 msgid "TelephoneRowF"
6808 msgstr "Puhelinrivi F"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6811 msgid "TelephoneRowF:"
6812 msgstr "Puhelinrivi F:"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6815 msgid "InternetRowA"
6816 msgstr "Internetrivi A"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6819 msgid "InternetRowA:"
6820 msgstr "Internetrivi A:"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6823 msgid "InternetRowB"
6824 msgstr "Internetrivi B"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6827 msgid "InternetRowB:"
6828 msgstr "Internetrivi B:"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6831 msgid "InternetRowC"
6832 msgstr "Internetrivi C"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6835 msgid "InternetRowC:"
6836 msgstr "Internetrivi C:"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6839 msgid "InternetRowD"
6840 msgstr "Internetrivi D"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6843 msgid "InternetRowD:"
6844 msgstr "Internetrivi D:"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6847 msgid "InternetRowE"
6848 msgstr "Internetrivi E"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6851 msgid "InternetRowE:"
6852 msgstr "Internetrivi E:"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6855 msgid "InternetRowF"
6856 msgstr "Internetrivi F"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6859 msgid "InternetRowF:"
6860 msgstr "Internetrivi F:"
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6863 msgid "BankRowA"
6864 msgstr "Pankkirivi A"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6867 msgid "BankRowA:"
6868 msgstr "Pankkirivi A:"
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6871 msgid "BankRowB"
6872 msgstr "Pankkirivi B"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6875 msgid "BankRowB:"
6876 msgstr "Pankkirivi B:"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6879 msgid "BankRowC"
6880 msgstr "Pankkirivi C"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6883 msgid "BankRowC:"
6884 msgstr "Pankkirivi C:"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6887 msgid "BankRowD"
6888 msgstr "Pankkirivi D"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6891 msgid "BankRowD:"
6892 msgstr "Pankkirivi D:"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6895 msgid "BankRowE"
6896 msgstr "Pankkirivi E"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6899 msgid "BankRowE:"
6900 msgstr "Pankkirivi E:"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6903 msgid "BankRowF"
6904 msgstr "Pankkirivi F"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6907 msgid "BankRowF:"
6908 msgstr "Pankkirivi F:"
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6911 msgid "Claim #."
6912 msgstr "Väite #."
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6915 msgid "Remarks"
6916 msgstr "Huomautukset"
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6919 msgid "Remarks #."
6920 msgstr "Huomautukset #."
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6923 msgid "More"
6924 msgstr "Lisää"
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6927 msgid "(MORE)"
6928 msgstr "(LISÄÄ)"
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6931 msgid "FADE IN:"
6932 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6935 msgid "INT."
6936 msgstr "SISÄ."
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6939 msgid "EXT."
6940 msgstr "ULKO."
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6943 msgid "Continuing"
6944 msgstr "Jatkoa"
6946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6947 msgid "(continuing)"
6948 msgstr "(Jatkoa)"
6950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6951 msgid "Transition"
6952 msgstr "Siirtyminen"
6954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6955 msgid "TITLE OVER:"
6956 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6959 msgid "INTERCUT"
6960 msgstr "LEIKKAUS"
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6963 #, fuzzy
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6965 msgstr "LEIKKAUS"
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6968 msgid "FADE OUT"
6969 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6971 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6972 msgid "Scene"
6973 msgstr "Kohtaus"
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6976 msgid "Classification Codes"
6977 msgstr "Luokittelukoodit"
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Definition \\thedefinition."
6982 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6985 msgid "Step"
6986 msgstr "Askel"
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Step \\thestep."
6991 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Example \\theexample."
6996 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Remark \\theremark."
7001 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Notation \\thenotation."
7006 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Theorem \\thetheorem."
7012 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Corollary \\thecorollary."
7017 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7020 msgid "Lemma \\thelemma."
7021 msgstr ""
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Proposition \\theproposition."
7026 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Prop"
7031 msgstr "Kopioi"
7033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7034 msgid "Prop \\theprop."
7035 msgstr ""
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7039 msgid "Question"
7040 msgstr "Kysymys"
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Question \\thequestion."
7045 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7048 msgid "Claim \\theclaim."
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7054 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7057 msgid "Appendices Section"
7058 msgstr "Liitteet- kappale"
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7061 msgid "--- Appendices ---"
7062 msgstr "--- Liitteet ---"
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7065 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7066 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7069 msgid "Review"
7070 msgstr "Esikatselu"
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7073 msgid "Topical"
7074 msgstr "Aiheellinen"
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7077 msgid "Comment"
7078 msgstr "Huomautus"
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7081 msgid "Paper"
7082 msgstr "Julkaisutunniste"
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7085 msgid "Prelim"
7086 msgstr "Ei-lopp."
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7089 msgid "Rapid"
7090 msgstr "Pika"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7093 msgid "PACS"
7094 msgstr ""
7096 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7097 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7098 msgstr ""
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7101 msgid "MSC"
7102 msgstr ""
7104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7106 msgstr ""
7108 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7109 msgid "submitto"
7110 msgstr ""
7112 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7113 msgid "submit to paper:"
7114 msgstr ""
7116 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7117 msgid "Bibliography (plain)"
7118 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7121 msgid "Bibliography heading"
7122 msgstr "Viitteiden otsikko"
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7125 msgid "ABSTRACT:"
7126 msgstr "YHTEENVETO:"
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7129 msgid "KEY WORDS:"
7130 msgstr "AVAINSANAT:"
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7133 msgid "Commission"
7134 msgstr "Komitea"
7136 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7137 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7138 msgstr "KIITOKSET"
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7141 msgid "AddressForOffprints"
7142 msgstr "Eripainososoite"
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7145 msgid "Address for Offprints:"
7146 msgstr "Eripainososoite:"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7149 msgid "RunningTitle"
7150 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7154 msgid "Running title:"
7155 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7158 msgid "RunningAuthor"
7159 msgstr "Tekijä (jatko)"
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7162 msgid "Running author:"
7163 msgstr "Tekijä (jatko):"
7165 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7166 msgid "E-mail:"
7167 msgstr "Sähköposti:"
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7170 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7172 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7173 msgid "Chapter"
7174 msgstr "Luku"
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7177 msgid "Running LaTeX Title"
7178 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7181 msgid "TOC Title"
7182 msgstr "SIS Otsikko"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7185 msgid "TOC title:"
7186 msgstr "SIS Otsikko:"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7189 msgid "Author Running"
7190 msgstr "Tekijä (jatko)"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7193 msgid "Author Running:"
7194 msgstr "Tekijä (jatko):"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7197 msgid "TOC Author"
7198 msgstr "SIS Tekijä"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7201 msgid "TOC Author:"
7202 msgstr "SIS Tekijä:"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7206 msgid "Case #."
7207 msgstr "Tapaus #."
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7211 msgid "Claim."
7212 msgstr "Väite."
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7215 msgid "Conjecture #."
7216 msgstr "Otaksuma #."
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7219 msgid "Example #."
7220 msgstr "Esimerkki #."
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7223 msgid "Exercise #."
7224 msgstr "Harjoitus #."
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7227 msgid "Note #."
7228 msgstr "Muistiinpano #"
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7231 msgid "Problem #."
7232 msgstr "Ongelma #."
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7235 msgid "Property"
7236 msgstr "Ominaisuus"
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7239 msgid "Property #."
7240 msgstr "Ominaisuus #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7243 msgid "Question #."
7244 msgstr "Kysymys #."
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7247 msgid "Remark #."
7248 msgstr "Huomautus #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7251 msgid "Solution"
7252 msgstr "Ratkaisu"
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7255 msgid "Solution #."
7256 msgstr "Ratkaisu #."
7258 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7260 msgid "Code"
7261 msgstr "Koodi"
7263 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7264 msgid "SGML"
7265 msgstr "SGML"
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7268 msgid "Chapterprecis"
7269 msgstr "Selostekappale"
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7272 msgid "Epigraph"
7273 msgstr "Alkulainaus"
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7276 msgid "Poemtitle"
7277 msgstr "Runon otsikko"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7280 msgid "Poemtitle*"
7281 msgstr "Runon otsikko*"
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7284 msgid "Legend"
7285 msgstr "Legenda"
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7288 msgid "Entry:"
7289 msgstr "Kohta:"
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7292 msgid "ListItem"
7293 msgstr "Listan kohta"
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7296 msgid "List Item:"
7297 msgstr "Listan kohta:"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7300 msgid "DoubleItem"
7301 msgstr "Kaksink. kohta"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7304 msgid "Double Item:"
7305 msgstr "Kaksink. kohta:"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7308 msgid "Space"
7309 msgstr "Väli"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7312 msgid "Space:"
7313 msgstr "Vali:"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7316 msgid "Computer"
7317 msgstr "Tietokone"
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7320 msgid "Computer:"
7321 msgstr "Tietokone:"
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7324 msgid "EmptySection"
7325 msgstr "TyhjäKappale"
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7328 msgid "Empty Section"
7329 msgstr "Tyhjä Kappale"
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7332 msgid "CloseSection"
7333 msgstr "SuljeKappale"
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7336 msgid "Close Section"
7337 msgstr "Sulje kappale"
7339 #: lib/layouts/paper.layout:141
7340 msgid "SubTitle"
7341 msgstr "Alaotsikko"
7343 #: lib/layouts/paper.layout:152
7344 msgid "Institution"
7345 msgstr "Laitos"
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7348 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7349 msgid "Slide"
7350 msgstr "Kalvo"
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7353 msgid "    "
7354 msgstr "    "
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7357 msgid "EndSlide"
7358 msgstr "LoppuKalvo"
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7361 msgid "~=~"
7362 msgstr "~=~"
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7365 msgid "WideSlide"
7366 msgstr "LeveäKalvo"
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7369 msgid "EmptySlide"
7370 msgstr "TyhjäKalvo"
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7373 msgid "Empty slide:"
7374 msgstr "Tyhjä kalvo"
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7377 msgid "ItemizeType1"
7378 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7381 msgid "EnumerateType1"
7382 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7385 msgid "List of Algorithms"
7386 msgstr "Algoritmien taulukko"
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7389 msgid "Preprint"
7390 msgstr "Esipainos"
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7393 msgid "AltAffiliation"
7394 msgstr "Vaiht. järjestö"
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7397 msgid "Thanks:"
7398 msgstr "Kiitokset:"
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7401 msgid "Electronic Address:"
7402 msgstr "S-postiosoite"
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7405 msgid "acknowledgments"
7406 msgstr "Kiitokset"
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7409 msgid "PACS number:"
7410 msgstr "PACS-sivunumero:"
7412 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7413 #, fuzzy
7414 msgid "\\thechapter"
7415 msgstr "Luku"
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7419 msgid "Labeling"
7420 msgstr "Nimekkeet"
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7423 msgid "L"
7424 msgstr "L"
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7427 msgid "O"
7428 msgstr "O"
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7431 msgid "Encl"
7432 msgstr "Liitteet"
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7435 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7436 msgid "encl:"
7437 msgstr "liitteet:"
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7440 msgid "Telephone:"
7441 msgstr "Puhelin:"
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7444 msgid "Place:"
7445 msgstr "Paikka:"
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7448 msgid "Backaddress:"
7449 msgstr "Palautusosoite:"
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7452 msgid "Specialmail"
7453 msgstr "Erikoisposti"
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7456 msgid "Specialmail:"
7457 msgstr "Erikoisposti:"
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7461 msgid "Location:"
7462 msgstr "Sijainti:"
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7465 msgid "Title:"
7466 msgstr "Teoksen nimi:"
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7469 msgid "Subject:"
7470 msgstr "Aihe:"
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7473 msgid "Yourref"
7474 msgstr "Viitteesi"
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7477 msgid "Your ref.:"
7478 msgstr "Viitteesi:"
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7481 msgid "Yourmail"
7482 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7485 msgid "Your letter of:"
7486 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7489 msgid "Myref"
7490 msgstr "Viitteeni"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7493 msgid "Our ref.:"
7494 msgstr "Viitteemme:"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7497 msgid "Customer"
7498 msgstr "Asiakas"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7501 msgid "Customer no.:"
7502 msgstr "Asiakas nro:"
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7505 msgid "Invoice"
7506 msgstr "Lasku"
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7509 msgid "Invoice no.:"
7510 msgstr "Lasku nro:"
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7513 msgid "NextAddress"
7514 msgstr "Seuraava osoite"
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7517 msgid "Next Address:"
7518 msgstr "Seuraava osoite:"
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7521 msgid "Post Scriptum:"
7522 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7525 msgid "Sender Name:"
7526 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7529 msgid "Sender Address:"
7530 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7533 msgid "Sender Phone:"
7534 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7537 msgid "Fax"
7538 msgstr "Faksi"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7541 msgid "Sender Fax:"
7542 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7545 msgid "E-Mail"
7546 msgstr "Sähköposti"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7549 msgid "Sender E-Mail:"
7550 msgstr "Läh. sähköposti:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7553 msgid "Sender URL:"
7554 msgstr "Läh. URL"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7557 msgid "Logo"
7558 msgstr "Logo"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7561 msgid "Logo:"
7562 msgstr "Logo:"
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7565 #, fuzzy
7566 msgid "EndLetter"
7567 msgstr "Kirje"
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7570 #, fuzzy
7571 msgid "End of letter"
7572 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7574 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7575 msgid "LandscapeSlide"
7576 msgstr "Vaakakalvo"
7578 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Landscape Slide:"
7581 msgstr "Vaakakalvo"
7583 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7584 msgid "PortraitSlide"
7585 msgstr "Pystykalvo"
7587 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Portrait Slide:"
7590 msgstr "Pystykalvo"
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7593 msgid "Slide*"
7594 msgstr "Kalvo*"
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7597 #, fuzzy
7598 msgid "EndOfSlide"
7599 msgstr "LoppuKalvo"
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7602 msgid "SlideHeading"
7603 msgstr "Kalvon otsikko"
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7606 msgid "SlideSubHeading"
7607 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7610 msgid "ListOfSlides"
7611 msgstr "Kalvoluettelo"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7614 #, fuzzy
7615 msgid "[List Of Slides]"
7616 msgstr "Kalvoluettelo"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7619 msgid "SlideContents"
7620 msgstr "Kalvon sisältö"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7623 #, fuzzy
7624 msgid "[Slide Contents]"
7625 msgstr "Kalvon sisältö"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ProgressContents"
7629 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7632 #, fuzzy
7633 msgid "[Progress Contents]"
7634 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7636 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7638 msgid "Conjecture*"
7639 msgstr "Otaksuma*"
7641 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Algorithm*"
7644 msgstr "Algoritmi"
7646 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7647 msgid "AMS"
7648 msgstr "AMS"
7650 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7652 msgstr "Aiheluokka"
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7655 #, fuzzy
7656 msgid "AMS subject classifications:"
7657 msgstr "AMS aihekategoriat."
7659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Conference"
7662 msgstr "Viite"
7664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Conference:"
7667 msgstr "Viite:"
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CopyrightYear"
7672 msgstr "Copyright"
7674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Copyright year:"
7677 msgstr "Copyright:"
7679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Copyrightdata"
7682 msgstr "Copyright"
7684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Copyright data:"
7687 msgstr "Copyright:"
7689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Terms"
7692 msgstr "Lause"
7694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Terms:"
7697 msgstr "Lause"
7699 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7700 msgid "Topic"
7701 msgstr "Aihe"
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7704 msgid "MMMMM"
7705 msgstr "MMMMM"
7707 #: lib/layouts/slides.layout:105
7708 msgid "New Slide:"
7709 msgstr "Uusi kalvo"
7711 #: lib/layouts/slides.layout:127
7712 msgid "Overlay"
7713 msgstr "Kalvokerros"
7715 #: lib/layouts/slides.layout:142
7716 msgid "New Overlay:"
7717 msgstr "uusi kalvokerros"
7719 #: lib/layouts/slides.layout:182
7720 msgid "New Note:"
7721 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7723 #: lib/layouts/slides.layout:207
7724 msgid "InvisibleText"
7725 msgstr "Näkymätön_teksti"
7727 #: lib/layouts/slides.layout:214
7728 msgid "<Invisible Text Follows>"
7729 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7731 #: lib/layouts/slides.layout:231
7732 msgid "VisibleText"
7733 msgstr "Näkyvä teksti"
7735 #: lib/layouts/slides.layout:238
7736 msgid "<Visible Text Follows>"
7737 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7739 #: lib/layouts/spie.layout:53
7740 msgid "Authorinfo"
7741 msgstr "Tekijätiedot"
7743 #: lib/layouts/spie.layout:65
7744 msgid "Authorinfo:"
7745 msgstr "Tekijätiedot:"
7747 #: lib/layouts/spie.layout:78
7748 msgid "ABSTRACT"
7749 msgstr "YHTEENVETO"
7751 #: lib/layouts/spie.layout:93
7752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7753 msgstr "KIITOKSET"
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7756 msgid "email:"
7757 msgstr "Sähköposti:"
7759 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7760 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7761 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Firstname"
7766 msgstr "Etunimi"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Firstname"
7771 msgstr "Etunimi"
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Fname"
7776 msgstr "Si&joittelu:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Fname"
7781 msgstr "Ruutu"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Surname"
7786 msgstr "Sukunimi"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7790 msgid "Surname"
7791 msgstr "Sukunimi"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Filename"
7796 msgstr "Tiedostonimi"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:Literal"
7801 msgstr "Sanatarkasti"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7805 msgid "Literal"
7806 msgstr "Sanatarkasti"
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:Emph"
7811 msgstr "Si&joittelu:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7814 msgid "Emph"
7815 msgstr "Korostus"
7817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7818 msgid "Element:Abbrev"
7819 msgstr ""
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7822 msgid "Abbrev"
7823 msgstr ""
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Citation-number"
7828 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7831 msgid "Citation-number"
7832 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Volume"
7837 msgstr "Palsta"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Volume"
7842 msgstr "Palsta"
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Day"
7847 msgstr "Yhteenveto"
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Day"
7852 msgstr "Näyttö"
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Month"
7857 msgstr "Si&joittelu:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Month"
7862 msgstr "Matematiikka"
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:Year"
7867 msgstr "Yhteenveto"
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Year"
7872 msgstr "&Tyhjennä"
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Element:Issue-number"
7877 msgstr "msnumero"
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Issue-number"
7882 msgstr "msnumero"
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7885 msgid "Element:Issue-day"
7886 msgstr ""
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7889 msgid "Issue-day"
7890 msgstr ""
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7893 msgid "Element:Issue-months"
7894 msgstr ""
7896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7897 msgid "Issue-months"
7898 msgstr ""
7900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7901 msgid "Subsubparagraph"
7902 msgstr "Alialiosakappale"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7905 msgid "Header"
7906 msgstr "Yläotsikko"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7909 msgid "-- Header --"
7910 msgstr "-- Yläotsikko --"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7913 msgid "Special-section"
7914 msgstr "Erikoiskappale"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Erikoiskappale:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU-lehti"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 msgid "AGU-journal:"
7926 msgstr "AGU-lehti:"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7929 msgid "Citation-number:"
7930 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7933 msgid "AGU-volume"
7934 msgstr "AGU-sidos"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7937 msgid "AGU-volume:"
7938 msgstr "AGU-sidos:"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7941 msgid "AGU-issue"
7942 msgstr "AGU-numero"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7945 msgid "AGU-issue:"
7946 msgstr "AGU-numero:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7949 msgid "Copyright:"
7950 msgstr "Copyright:"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7953 msgid "Index-terms"
7954 msgstr "Hakemistoviitteet"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7957 msgid "Index-terms..."
7958 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7961 msgid "Index-term"
7962 msgstr "Hakemistoviite"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7965 msgid "Index-term:"
7966 msgstr "Hakemistoviite:"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Cross-term"
7971 msgstr "Viittausluettelo"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Cross-term:"
7976 msgstr "Viittausluettelo"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Supplementary"
7981 msgstr "Yhteenveto"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7984 msgid "Supplementary..."
7985 msgstr ""
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Supp-note"
7990 msgstr "muistiinpano"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7993 msgid "Sup-mat-note:"
7994 msgstr ""
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Cite-other"
7999 msgstr "Keskellä"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Cite-other:"
8004 msgstr "&Lainaustyyli:"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8007 msgid "Revised"
8008 msgstr "Tarkastettu"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8011 msgid "Revised:"
8012 msgstr "Tarkastettu:"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Ident-line"
8017 msgstr "Tekstin &seassa"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Ident-line:"
8022 msgstr "Tekstin &seassa"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Runhead"
8027 msgstr "Juokseva otsikko"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8030 msgid "Runhead:"
8031 msgstr "Juokseva otsikko:"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8034 msgid "Published-online:"
8035 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8038 msgid "Citation"
8039 msgstr "Lähdeviite"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8042 msgid "Citation:"
8043 msgstr "Lähdeviite:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8046 msgid "Posting-order"
8047 msgstr ""
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8050 msgid "Posting-order:"
8051 msgstr ""
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8054 msgid "AGU-pages"
8055 msgstr "AGU-sivut"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8058 msgid "AGU-pages:"
8059 msgstr "AGU-sivut:"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8062 msgid "Words"
8063 msgstr "Sanat"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8066 msgid "Words:"
8067 msgstr "Sanat:"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8070 msgid "Figures"
8071 msgstr "Kuvat"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8074 msgid "Figures:"
8075 msgstr "Kuvat:"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8078 msgid "Tables"
8079 msgstr "Taulukot"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8082 msgid "Tables:"
8083 msgstr "Taulukot:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8086 msgid "Datasets"
8087 msgstr "Datajoukot"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8090 msgid "Datasets:"
8091 msgstr "Datajoukot:"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:ISSN"
8096 msgstr "Si&joittelu:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8099 msgid "ISSN"
8100 msgstr "ISSN"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:CODEN"
8105 msgstr "Si&joittelu:"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8108 #, fuzzy
8109 msgid "CODEN"
8110 msgstr "KOHTAUS"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:SS-Code"
8115 msgstr "Koodi"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8118 #, fuzzy
8119 msgid "SS-Code"
8120 msgstr "Koodi"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:SS-Title"
8125 msgstr "Teoksen nimi"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8128 #, fuzzy
8129 msgid "SS-Title"
8130 msgstr "Teoksen nimi"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Element:CCC-Code"
8135 msgstr "CCC-koodi:"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8138 #, fuzzy
8139 msgid "CCC-Code"
8140 msgstr "CCC-koodi:"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Element:Code"
8145 msgstr "Si&joittelu:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Element:Dscr"
8150 msgstr "Si&joittelu:"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Dscr"
8155 msgstr "Heitä pois"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Element:Keyword"
8160 msgstr "Avainsana"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8163 msgid "Element:Orgdiv"
8164 msgstr ""
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8167 msgid "Orgdiv"
8168 msgstr ""
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Element:Orgname"
8173 msgstr "Sukunimi"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Orgname"
8178 msgstr "Sukunimi"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Street"
8183 msgstr "Katu"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Element:City"
8188 msgstr "Si&joittelu:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8191 #, fuzzy
8192 msgid "City"
8193 msgstr "äärettömmyys"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Element:State"
8198 msgstr "Si&joittelu:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Element:Postcode"
8203 msgstr "Liitä"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Postcode"
8208 msgstr "Liitä"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Element:Country"
8213 msgstr "Kohta"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Country"
8218 msgstr "Kohta"
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8222 msgid "Paragraph*"
8223 msgstr "Osakappale*"
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8226 msgid "CCC"
8227 msgstr "CCC"
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8230 msgid "CCC code:"
8231 msgstr "CCC-koodi:"
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8234 msgid "PaperId"
8235 msgstr "Julkaisutunniste"
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8238 msgid "Paper Id:"
8239 msgstr "Julkaisutunniste:"
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8242 msgid "AuthorAddr"
8243 msgstr "Tekijän osoite"
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8246 msgid "Author Address:"
8247 msgstr "Tekijän osoite:"
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8250 msgid "SlugComment"
8251 msgstr ""
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Slug Comment:"
8256 msgstr "Huomautus"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8259 msgid "Plate"
8260 msgstr "Kiiltokuva"
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8263 msgid "Planotable"
8264 msgstr "Kokosivutaulukko"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8267 msgid "Table Caption"
8268 msgstr "Taulukon_teksti"
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8271 msgid "TableCaption"
8272 msgstr "Taulukon_teksti"
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8275 msgid "Current Address"
8276 msgstr "Nykyinen osoite"
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8279 msgid "Current address:"
8280 msgstr "Nykyinen osoite:"
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8283 msgid "E-mail address:"
8284 msgstr "Palautusosoite:"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8287 msgid "Key words and phrases:"
8288 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8291 msgid "Dedicatory"
8292 msgstr "Omistuskirjoitus"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8295 msgid "Dedication:"
8296 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8299 msgid "Translator"
8300 msgstr "Kääntäjä"
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8303 msgid "Translator:"
8304 msgstr "Kääntäjä:"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8307 #, fuzzy
8308 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Directory"
8314 msgstr "Hakemistot"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Directory"
8319 msgstr "Hakemistot"
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Element:Email"
8324 msgstr "Si&joittelu:"
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCombo"
8329 msgstr "Näppäimistö"
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCombo"
8334 msgstr "Näppäimistö"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8337 msgid "Element:KeyCap"
8338 msgstr ""
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8341 msgid "KeyCap"
8342 msgstr ""
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8345 msgid "Element:GuiMenu"
8346 msgstr ""
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8349 msgid "GuiMenu"
8350 msgstr ""
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8353 msgid "Element:GuiMenuItem"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8357 msgid "GuiMenuItem"
8358 msgstr ""
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8361 msgid "Element:GuiButton"
8362 msgstr ""
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8365 msgid "GuiButton"
8366 msgstr ""
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8369 msgid "Element:MenuChoice"
8370 msgstr ""
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8373 msgid "MenuChoice"
8374 msgstr ""
8376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8377 msgid "Chapter*"
8378 msgstr "Luku*"
8380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8381 msgid "Subparagraph*"
8382 msgstr "Aliosakappale*"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8385 msgid "Authorgroup"
8386 msgstr "Tekijäryhmä"
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8389 msgid "RevisionHistory"
8390 msgstr "Versiohistoriikki"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8393 msgid "Revision History"
8394 msgstr "Versiohistoriikki"
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8397 msgid "Revision"
8398 msgstr "Versio"
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8401 msgid "RevisionRemark"
8402 msgstr "Versiohuomautus"
8404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8405 msgid "FirstName"
8406 msgstr "Etunimi"
8408 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8409 msgid "Scrap"
8410 msgstr "Koodinpätkä"
8412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8413 msgid "\\arabic{chapter}"
8414 msgstr ""
8416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8417 msgid "\\Alph{chapter}"
8418 msgstr ""
8420 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8421 #, fuzzy
8422 msgid "\\arabic{footnote}"
8423 msgstr "alaviite"
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8426 msgid "\\Roman{section}."
8427 msgstr ""
8429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8431 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8434 msgid "\\Alph{subsection}."
8435 msgstr ""
8437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8438 msgid "\\arabic{subsection}."
8439 msgstr ""
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8443 msgstr ""
8445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8446 msgid "\\alph{subsubsection}."
8447 msgstr ""
8449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8450 msgid "\\alph{paragraph}."
8451 msgstr ""
8453 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8454 msgid "Addpart"
8455 msgstr "Lisäosa"
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8458 msgid "Addchap"
8459 msgstr "Lisäluku"
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8462 msgid "Addsec"
8463 msgstr "Lisäkappale"
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8466 msgid "Addchap*"
8467 msgstr "Lisäluku*"
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8470 msgid "Addsec*"
8471 msgstr "Lisäkappale*"
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8474 msgid "Minisec"
8475 msgstr "Pienoiskappale"
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8478 msgid "Publishers"
8479 msgstr "Julkaisijat"
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8482 msgid "Dedication"
8483 msgstr "Omistuskirjoitus"
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8486 msgid "Titlehead"
8487 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8490 msgid "Uppertitleback"
8491 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8494 msgid "Lowertitleback"
8495 msgstr "Alatunnisteteksti"
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8498 msgid "Extratitle"
8499 msgstr "Lisäotsikko"
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8502 msgid "Captionabove"
8503 msgstr "Kuvateksti yllä"
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8506 msgid "Captionbelow"
8507 msgstr "Kuvateksti alla"
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8510 msgid "Dictum"
8511 msgstr "Lausunto"
8513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle"
8516 msgstr "Muutos: "
8518 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8519 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8520 msgid "UNDEFINED"
8521 msgstr ""
8523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8524 #, fuzzy
8525 msgid "\\Roman{part}"
8526 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Marginal"
8531 msgstr "reunahuomautus"
8533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8534 msgid "margin"
8535 msgstr "reunahuomautus"
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Foot"
8540 msgstr "alaviite"
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8543 msgid "foot"
8544 msgstr "alaviite"
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Note:Comment"
8549 msgstr "Huomautus"
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8552 msgid "comment"
8553 msgstr "Huomautus"
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Note:Note"
8558 msgstr "Muistiinpano:"
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8561 msgid "note"
8562 msgstr "muistiinpano"
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Note:Greyedout"
8567 msgstr "Harmaa teksti"
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8570 #, fuzzy
8571 msgid "greyedout"
8572 msgstr "Harmaa teksti"
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8575 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8576 msgid "ERT"
8577 msgstr "ERT"
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Listings"
8582 msgstr "Lista"
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8586 msgid "Branch"
8587 msgstr "Haara"
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8591 msgid "Index"
8592 msgstr "Hakusana"
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Idx"
8597 msgstr ", Tunnus:"
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8600 msgid "Box"
8601 msgstr "Laatikko"
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Box:Shaded"
8606 msgstr "Varjollinen"
8608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Float"
8611 msgstr "Kelluva"
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8614 msgid "OptArg"
8615 msgstr ""
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8618 msgid "opt"
8619 msgstr "valinn"
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Info"
8624 msgstr "Kumoa"
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Info:menu"
8629 msgstr "mu"
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Info:shortcut"
8634 msgstr "P&ikanäppäin:"
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Info:shortcuts"
8639 msgstr "P&ikanäppäin:"
8641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8642 msgid "--Separator--"
8643 msgstr "--Kappaleväli--"
8645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8646 msgid "--- Separate Environment ---"
8647 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Part \\thepart"
8652 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Chapter \\thechapter"
8657 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Appendix \\thechapter"
8662 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8665 msgid "Headnote"
8666 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8669 msgid "Headnote (optional):"
8670 msgstr ""
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8673 msgid "Corr Author:"
8674 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8677 msgid "Offprints"
8678 msgstr "Eripainokset"
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8681 msgid "Offprints:"
8682 msgstr "Eripainokset:"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Corollary \\thetheorem."
8687 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8690 msgid "Lemma \\thetheorem."
8691 msgstr ""
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Proposition \\thetheorem."
8696 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8701 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8704 msgid "Fact \\thetheorem."
8705 msgstr ""
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Definition \\thetheorem."
8710 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Example \\thetheorem."
8715 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Problem \\thetheorem."
8720 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Exercise \\thetheorem."
8725 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Remark \\thetheorem."
8730 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8733 msgid "Claim \\thetheorem."
8734 msgstr ""
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8737 msgid "Example*"
8738 msgstr "Esimerkki*"
8740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8741 msgid "Problem*"
8742 msgstr "Ongelma*"
8744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8745 msgid "Exercise*"
8746 msgstr "Harjoitus*"
8748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8749 msgid "Remark*"
8750 msgstr "Huomautus*"
8752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8753 msgid "Claim*"
8754 msgstr "Väite*"
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8757 msgid "Conjecture."
8758 msgstr "Otaksuma."
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8761 msgid "Fact*"
8762 msgstr "Fakta*"
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8765 msgid "Problem."
8766 msgstr "Ongelma."
8768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8769 msgid "Exercise."
8770 msgstr "Harjoitus."
8772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8773 msgid "Remark."
8774 msgstr "Huomautus."
8776 #: lib/layouts/braille.module:2
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Braille"
8779 msgstr "samansuunt."
8781 #: lib/layouts/braille.module:6
8782 msgid ""
8783 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8784 "in examples."
8785 msgstr ""
8787 #: lib/layouts/braille.module:22
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Braille (default)"
8790 msgstr "LaTeXin oletus"
8792 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Braille:"
8795 msgstr "Pienempi:"
8797 #: lib/layouts/braille.module:45
8798 msgid "Braille (textsize)"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/braille.module:68
8802 msgid "Braille (dots on)"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/braille.module:83
8806 msgid "Braille_dots_on"
8807 msgstr ""
8809 #: lib/layouts/braille.module:92
8810 msgid "Braille (dots off)"
8811 msgstr ""
8813 #: lib/layouts/braille.module:107
8814 msgid "Braille_dots_off"
8815 msgstr ""
8817 #: lib/layouts/braille.module:116
8818 msgid "Braille (mirror on)"
8819 msgstr ""
8821 #: lib/layouts/braille.module:131
8822 msgid "Braille_mirror_on"
8823 msgstr ""
8825 #: lib/layouts/braille.module:140
8826 msgid "Braille (mirror off)"
8827 msgstr ""
8829 #: lib/layouts/braille.module:155
8830 msgid "Braille_mirror_off"
8831 msgstr ""
8833 #: lib/layouts/braille.module:163
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Braillebox"
8836 msgstr "samansuunt."
8838 #: lib/layouts/braille.module:167
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Braille box"
8841 msgstr "samansuunt."
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Endnote"
8846 msgstr "muistiinpano"
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8849 msgid ""
8850 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8851 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8852 msgstr ""
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Custom:Endnote"
8857 msgstr "muistiinpano"
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8860 #, fuzzy
8861 msgid "endnote"
8862 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8864 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Foot to End"
8867 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8870 msgid ""
8871 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8872 "where you want the endnotes to appear."
8873 msgstr ""
8875 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Hanging"
8878 msgstr "reunahuomautus"
8880 #: lib/layouts/hanging.module:6
8881 msgid ""
8882 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8883 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8884 "are indented."
8885 msgstr ""
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Linguistics"
8890 msgstr "Lista"
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8893 msgid ""
8894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8896 "examples."
8897 msgstr ""
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8900 msgid "Numbered Example (multiline)"
8901 msgstr ""
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Example:"
8906 msgstr "Esimerkki"
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8909 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8910 msgstr ""
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Examples:"
8915 msgstr "Esimerkit"
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Subexample"
8920 msgstr "Esimerkki"
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Subexample:"
8925 msgstr "Esimerkki"
8927 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Custom:Glosse"
8930 msgstr "Asiakas"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Glosse"
8935 msgstr "Sulje"
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8940 msgstr "Asiakas"
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8943 msgid "Tri-Glosse"
8944 msgstr ""
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8947 #, fuzzy
8948 msgid "CharStyle:Expression"
8949 msgstr "Muutos: "
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8952 msgid "expr."
8953 msgstr ""
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8956 #, fuzzy
8957 msgid "CharStyle:Concepts"
8958 msgstr "Muutos: "
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8961 #, fuzzy
8962 msgid "concept"
8963 msgstr "Hyväksy"
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8966 #, fuzzy
8967 msgid "CharStyle:Meaning"
8968 msgstr "Muutos: "
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8971 #, fuzzy
8972 msgid "meaning"
8973 msgstr "Aloitus"
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Tableau"
8978 msgstr "Taulukko"
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8981 #, fuzzy
8982 msgid "List of Tableaux"
8983 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Logical Markup"
8988 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8991 msgid ""
8992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8993 "code."
8994 msgstr ""
8996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8997 #, fuzzy
8998 msgid "CharStyle:Noun"
8999 msgstr "Muutos: "
9001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9002 #, fuzzy
9003 msgid "noun"
9004 msgstr "ei mikään"
9006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9007 #, fuzzy
9008 msgid "CharStyle:Emph"
9009 msgstr "Muutos: "
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9012 #, fuzzy
9013 msgid "emph"
9014 msgstr "Korostus"
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9017 #, fuzzy
9018 msgid "CharStyle:Strong"
9019 msgstr "Muutos: "
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9022 #, fuzzy
9023 msgid "strong"
9024 msgstr "Listaus"
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9027 #, fuzzy
9028 msgid "CharStyle:Code"
9029 msgstr "Muutos: "
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9032 #, fuzzy
9033 msgid "code"
9034 msgstr "Koodi"
9036 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Minimalistic"
9039 msgstr "Pienoiskappale"
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9042 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9043 msgstr ""
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9046 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9047 msgstr ""
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9050 msgid ""
9051 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9052 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9053 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9054 "starred and non-starred forms."
9055 msgstr ""
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Criterion \\thetheorem."
9060 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion*"
9065 msgstr "Kriteeri"
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9068 msgid "Criterion."
9069 msgstr "Kriteeri."
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9074 msgstr "Algoritmi #."
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9077 msgid "Algorithm."
9078 msgstr "Algoritmi."
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9081 msgid "Axiom \\thetheorem."
9082 msgstr ""
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Axiom*"
9087 msgstr "Aksiooma"
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9090 msgid "Axiom."
9091 msgstr "Aksiooma."
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Condition \\thetheorem."
9096 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9099 msgid "Condition*"
9100 msgstr "Ehto*"
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9103 msgid "Condition."
9104 msgstr "Ehto."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9107 msgid "Note \\thetheorem."
9108 msgstr ""
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9111 msgid "Note*"
9112 msgstr "Muistiinpano*"
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9115 msgid "Note."
9116 msgstr "Muistiinpano."
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Notation \\thetheorem."
9121 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9124 msgid "Notation*"
9125 msgstr "Merkintätapa*"
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9128 msgid "Notation."
9129 msgstr "Merkintätapa."
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Summary \\thetheorem."
9134 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Summary*"
9139 msgstr "Yhteenveto"
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9142 msgid "Summary."
9143 msgstr "Yhteenveto."
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9148 msgstr "Kiitos"
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9151 msgid "Acknowledgement*"
9152 msgstr "Kiitos*"
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9155 msgid "Conclusion"
9156 msgstr "Päätelmä"
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9161 msgstr "Päätelmä."
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9164 msgid "Conclusion*"
9165 msgstr "Päätelmä*"
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9168 msgid "Conclusion."
9169 msgstr "Päätelmä."
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9172 msgid "Assumption"
9173 msgstr ""
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Assumption \\thetheorem."
9178 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9181 msgid "Assumption*"
9182 msgstr ""
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Assumption."
9187 msgstr "Kuvateksti"
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Theorems (AMS)"
9192 msgstr "Lause"
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9195 msgid ""
9196 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9197 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9198 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9199 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9200 msgstr ""
9202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Theorems (By Chapter)"
9205 msgstr "Lause"
9207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9208 msgid ""
9209 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9210 "that provide a chapter environment."
9211 msgstr ""
9213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Theorems (By Section)"
9216 msgstr "Lause"
9218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9219 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9220 msgstr ""
9222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9223 msgid "Theorems (Starred)"
9224 msgstr ""
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9227 msgid ""
9228 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9229 "using the extended AMS machinery."
9230 msgstr ""
9232 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9233 msgid ""
9234 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9236 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9237 msgstr ""
9239 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9240 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9241 msgid "Ignore"
9242 msgstr "Ohita"
9244 #: lib/languages:4
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Latex"
9247 msgstr "Päiväys"
9249 #: lib/languages:6
9250 msgid "Afrikaans"
9251 msgstr "afrikaans"
9253 #: lib/languages:7
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Albanian"
9256 msgstr "armenia"
9258 #: lib/languages:8
9259 #, fuzzy
9260 msgid "English (USA)"
9261 msgstr "englanti"
9263 #: lib/languages:10
9264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9265 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9267 #: lib/languages:11
9268 msgid "Arabic (Arabi)"
9269 msgstr "arabia (Arabi)"
9271 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9272 msgid "Armenian"
9273 msgstr "armenia"
9275 #: lib/languages:13
9276 #, fuzzy
9277 msgid "German (Austria, old spelling)"
9278 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9280 #: lib/languages:14
9281 msgid "German (Austria)"
9282 msgstr ""
9284 #: lib/languages:15
9285 msgid "Indonesian"
9286 msgstr ""
9288 #: lib/languages:16
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Malay"
9291 msgstr "Posti"
9293 #: lib/languages:17
9294 msgid "Basque"
9295 msgstr "baski"
9297 #: lib/languages:18
9298 msgid "Belarusian"
9299 msgstr "valkovenäjä"
9301 #: lib/languages:19
9302 msgid "Portuguese (Brazil)"
9303 msgstr "portugali (Brasilia)"
9305 #: lib/languages:20
9306 msgid "Breton"
9307 msgstr "bretoni"
9309 #: lib/languages:21
9310 #, fuzzy
9311 msgid "English (UK)"
9312 msgstr "englanti"
9314 #: lib/languages:22
9315 msgid "Bulgarian"
9316 msgstr "bulgaria"
9318 #: lib/languages:23
9319 #, fuzzy
9320 msgid "English (Canada)"
9321 msgstr "englanti"
9323 #: lib/languages:24
9324 #, fuzzy
9325 msgid "French (Canada)"
9326 msgstr "kanadanranska"
9328 #: lib/languages:25
9329 msgid "Catalan"
9330 msgstr "katalaani"
9332 #: lib/languages:26
9333 msgid "Chinese (simplified)"
9334 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9336 #: lib/languages:27
9337 msgid "Chinese (traditional)"
9338 msgstr "kiina (perinteinen)"
9340 #: lib/languages:28
9341 msgid "Croatian"
9342 msgstr "kroatia"
9344 #: lib/languages:29
9345 msgid "Czech"
9346 msgstr "tshekki"
9348 #: lib/languages:30
9349 msgid "Danish"
9350 msgstr "tanska"
9352 #: lib/languages:31
9353 msgid "Dutch"
9354 msgstr "hollanti"
9356 #: lib/languages:32
9357 msgid "English"
9358 msgstr "englanti"
9360 #: lib/languages:34
9361 msgid "Esperanto"
9362 msgstr "esperanto"
9364 #: lib/languages:35
9365 msgid "Estonian"
9366 msgstr "viro"
9368 #: lib/languages:37
9369 msgid "Farsi"
9370 msgstr "farsi"
9372 #: lib/languages:38
9373 msgid "Finnish"
9374 msgstr "suomi"
9376 #: lib/languages:40
9377 msgid "French"
9378 msgstr "ranska"
9380 #: lib/languages:41
9381 msgid "Galician"
9382 msgstr "galicia"
9384 #: lib/languages:42
9385 #, fuzzy
9386 msgid "German (old spelling)"
9387 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9389 #: lib/languages:43
9390 msgid "German"
9391 msgstr "saksa"
9393 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9395 msgid "Greek"
9396 msgstr "kreikka"
9398 #: lib/languages:45
9399 msgid "Greek (polytonic)"
9400 msgstr ""
9402 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9403 msgid "Hebrew"
9404 msgstr "heprea"
9406 #: lib/languages:50
9407 msgid "Icelandic"
9408 msgstr "islanti"
9410 #: lib/languages:52
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Interlingua"
9413 msgstr "Lisää integraali"
9415 #: lib/languages:53
9416 msgid "Irish"
9417 msgstr "iiri"
9419 #: lib/languages:54
9420 msgid "Italian"
9421 msgstr "italia"
9423 #: lib/languages:55
9424 msgid "Japanese"
9425 msgstr "japani"
9427 #: lib/languages:56
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Japanese (CJK)"
9430 msgstr "japani"
9432 #: lib/languages:57
9433 msgid "Kazakh"
9434 msgstr "kazakh"
9436 #: lib/languages:59
9437 msgid "Korean"
9438 msgstr "korea"
9440 #: lib/languages:61
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Latin"
9443 msgstr "Latinalaiset päälle"
9445 #: lib/languages:62
9446 msgid "Latvian"
9447 msgstr "latvia"
9449 #: lib/languages:63
9450 msgid "Lithuanian"
9451 msgstr "liettua"
9453 #: lib/languages:64
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Lower Sorbian"
9456 msgstr "ylisorbia"
9458 #: lib/languages:65
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Hungarian"
9461 msgstr "bulgaria"
9463 #: lib/languages:66
9464 msgid "Mongolian"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/languages:67
9468 msgid "Norsk"
9469 msgstr "norja"
9471 #: lib/languages:68
9472 msgid "Nynorsk"
9473 msgstr "norja (nynorsk)"
9475 #: lib/languages:69
9476 msgid "Polish"
9477 msgstr "puola"
9479 #: lib/languages:70
9480 msgid "Portuguese"
9481 msgstr "portugali"
9483 #: lib/languages:71
9484 msgid "Romanian"
9485 msgstr "romania"
9487 #: lib/languages:72
9488 msgid "Russian"
9489 msgstr "venäjä"
9491 #: lib/languages:73
9492 msgid "North Sami"
9493 msgstr ""
9495 #: lib/languages:74
9496 msgid "Scottish"
9497 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9499 #: lib/languages:75
9500 msgid "Serbian"
9501 msgstr "serbia"
9503 #: lib/languages:76
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Serbian (Latin)"
9506 msgstr "serbia"
9508 #: lib/languages:77
9509 msgid "Slovak"
9510 msgstr "slovakki"
9512 #: lib/languages:78
9513 msgid "Slovene"
9514 msgstr "sloveeni"
9516 #: lib/languages:79
9517 msgid "Spanish"
9518 msgstr "espanja"
9520 #: lib/languages:80
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Spanish (Mexico)"
9523 msgstr "espanja"
9525 #: lib/languages:81
9526 msgid "Swedish"
9527 msgstr "ruotsi"
9529 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9530 msgid "Thai"
9531 msgstr "thai"
9533 #: lib/languages:83
9534 msgid "Turkish"
9535 msgstr "turkki"
9537 #: lib/languages:84
9538 msgid "Ukrainian"
9539 msgstr "ukraina"
9541 #: lib/languages:85
9542 msgid "Upper Sorbian"
9543 msgstr "ylisorbia"
9545 #: lib/languages:86
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Vietnamese"
9548 msgstr "Tiedostonimi"
9550 #: lib/languages:87
9551 msgid "Welsh"
9552 msgstr "kymri"
9554 #: lib/encodings:14
9555 msgid "Unicode (utf8)"
9556 msgstr "Unicode (utf8)"
9558 #: lib/encodings:19
9559 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9560 msgstr ""
9562 #: lib/encodings:23
9563 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9564 msgstr ""
9566 #: lib/encodings:26
9567 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9568 msgstr ""
9570 #: lib/encodings:29
9571 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9572 msgstr ""
9574 #: lib/encodings:32
9575 #, fuzzy
9576 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9577 msgstr "arabia (Arabi)"
9579 #: lib/encodings:35
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9582 msgstr "arabia (Arabi)"
9584 #: lib/encodings:38
9585 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/encodings:42
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9591 msgstr "arabia (Arabi)"
9593 #: lib/encodings:45
9594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9595 msgstr ""
9597 #: lib/encodings:48
9598 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/encodings:51
9602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9603 msgstr ""
9605 #: lib/encodings:55
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9608 msgstr "arabia (Arabi)"
9610 #: lib/encodings:58
9611 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9612 msgstr ""
9614 #: lib/encodings:61
9615 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9616 msgstr ""
9618 #: lib/encodings:64
9619 msgid "DOS (CP 437)"
9620 msgstr "DOS (CP 437)"
9622 #: lib/encodings:68
9623 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9624 msgstr ""
9626 #: lib/encodings:71
9627 msgid "Western European (CP 850)"
9628 msgstr ""
9630 #: lib/encodings:74
9631 msgid "Central European (CP 852)"
9632 msgstr ""
9634 #: lib/encodings:77
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9637 msgstr "arabia (Arabi)"
9639 #: lib/encodings:80
9640 msgid "Western European (CP 858)"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/encodings:83
9644 msgid "Hebrew (CP 862)"
9645 msgstr ""
9647 #: lib/encodings:86
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9650 msgstr "Ei kieliä"
9652 #: lib/encodings:89
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9655 msgstr "arabia (Arabi)"
9657 #: lib/encodings:92
9658 msgid "Central European (CP 1250)"
9659 msgstr ""
9661 #: lib/encodings:95
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9664 msgstr "arabia (Arabi)"
9666 #: lib/encodings:98
9667 msgid "Western European (CP 1252)"
9668 msgstr ""
9670 #: lib/encodings:101
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9673 msgstr "arabia (Arabi)"
9675 #: lib/encodings:105
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Arabic (CP 1256)"
9678 msgstr "arabia (Arabi)"
9680 #: lib/encodings:108
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Baltic (CP 1257)"
9683 msgstr "arabia (Arabi)"
9685 #: lib/encodings:111
9686 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9687 msgstr ""
9689 #: lib/encodings:114
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9691 msgstr ""
9693 #: lib/encodings:117
9694 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9695 msgstr ""
9697 #: lib/encodings:120
9698 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9699 msgstr ""
9701 #: lib/encodings:145
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9704 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9706 #: lib/encodings:149
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9709 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9711 #: lib/encodings:153
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9714 msgstr "japani"
9716 #: lib/encodings:157
9717 msgid "Korean (EUC-KR)"
9718 msgstr ""
9720 #: lib/encodings:161
9721 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9722 msgstr ""
9724 #: lib/encodings:165
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr "kiina (perinteinen)"
9729 #: lib/encodings:169
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9732 msgstr "japani"
9734 #: lib/encodings:176
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9737 msgstr "japani"
9739 #: lib/encodings:178
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9742 msgstr "japani"
9744 #: lib/encodings:180
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9747 msgstr "japani"
9749 #: lib/encodings:187
9750 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9751 msgstr ""
9753 #: lib/encodings:192
9754 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/encodings:196
9758 msgid "ASCII"
9759 msgstr "ASCII"
9761 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9762 msgid "File|F"
9763 msgstr "Tiedosto|T"
9765 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9766 msgid "Edit|E"
9767 msgstr "Muokkaa|k"
9769 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9770 msgid "Insert|I"
9771 msgstr "Lisää|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:35
9774 msgid "Layout|L"
9775 msgstr "Muotoilu|u"
9777 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9778 msgid "View|V"
9779 msgstr "Näytä|N"
9781 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9782 msgid "Navigate|N"
9783 msgstr "Siirry|S"
9785 #: lib/ui/classic.ui:38
9786 msgid "Documents|D"
9787 msgstr "Asiakirjat|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9790 msgid "Help|H"
9791 msgstr "Ohje|O"
9793 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9794 msgid "New|N"
9795 msgstr "Uusi|U"
9797 #: lib/ui/classic.ui:48
9798 msgid "New from Template...|T"
9799 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9801 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9802 msgid "Open...|O"
9803 msgstr "Avaa...|A"
9805 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9806 msgid "Close|C"
9807 msgstr "Sulje|S"
9809 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9810 msgid "Save|S"
9811 msgstr "Tallenna|T"
9813 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9814 msgid "Save As...|A"
9815 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9817 #: lib/ui/classic.ui:54
9818 msgid "Revert|R"
9819 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9821 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9822 msgid "Version Control|V"
9823 msgstr "Versiohallinta|r"
9825 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9826 msgid "Import|I"
9827 msgstr "Tuo|o"
9829 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9830 msgid "Export|E"
9831 msgstr "Vie|V"
9833 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9834 msgid "Print...|P"
9835 msgstr "Tulosta...|l"
9837 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9838 msgid "Fax...|F"
9839 msgstr "Faksaa...|F"
9841 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9842 msgid "Exit|x"
9843 msgstr "Lopeta|e"
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Rekisteröi...|R"
9849 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9850 msgid "Check In Changes...|I"
9851 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9853 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9854 msgid "Check Out for Edit|O"
9855 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9857 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Revert to Repository Version|R"
9860 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9862 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9863 msgid "Undo Last Check In|U"
9864 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9866 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Show History...|H"
9869 msgstr "Näytä historia|h"
9871 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9872 msgid "Custom...|C"
9873 msgstr "Muu...|M"
9875 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9876 msgid "Undo|U"
9877 msgstr "Kumoa|u"
9879 #: lib/ui/classic.ui:91
9880 msgid "Redo|d"
9881 msgstr "Tee uudelleen|d"
9883 #: lib/ui/classic.ui:93
9884 msgid "Cut|C"
9885 msgstr "Leikkaa|L"
9887 #: lib/ui/classic.ui:94
9888 msgid "Copy|o"
9889 msgstr "Kopioi|K"
9891 #: lib/ui/classic.ui:95
9892 msgid "Paste|a"
9893 msgstr "Liitä|i"
9895 #: lib/ui/classic.ui:96
9896 msgid "Paste External Selection|x"
9897 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9899 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9900 msgid "Find & Replace...|F"
9901 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9903 #: lib/ui/classic.ui:100
9904 msgid "Tabular|T"
9905 msgstr "Taulukko|T"
9907 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9908 msgid "Math|M"
9909 msgstr "Matematiikka|M"
9911 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9912 msgid "Spellchecker...|S"
9913 msgstr "Oikoluku...|O"
9915 #: lib/ui/classic.ui:105
9916 msgid "Thesaurus..."
9917 msgstr "Synonyymit..."
9919 #: lib/ui/classic.ui:106
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Statistics...|i"
9922 msgstr "Tila"
9924 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9925 msgid "Check TeX|h"
9926 msgstr "Tarkista TeX|X"
9928 #: lib/ui/classic.ui:108
9929 msgid "Change Tracking|g"
9930 msgstr "Muutostenseuranta"
9932 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9933 msgid "Preferences...|P"
9934 msgstr "Asetukset...|A"
9936 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9937 msgid "Reconfigure|R"
9938 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9940 #: lib/ui/classic.ui:115
9941 msgid "Selection as Lines|L"
9942 msgstr "Riveinä|R"
9944 #: lib/ui/classic.ui:116
9945 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9946 msgstr "Kappaleina|K"
9948 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9949 msgid "Multicolumn|M"
9950 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9952 #: lib/ui/classic.ui:122
9953 msgid "Line Top|T"
9954 msgstr "Viiva yllä|V"
9956 #: lib/ui/classic.ui:123
9957 msgid "Line Bottom|B"
9958 msgstr "Viiva alla|a"
9960 #: lib/ui/classic.ui:124
9961 msgid "Line Left|L"
9962 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9964 #: lib/ui/classic.ui:125
9965 msgid "Line Right|R"
9966 msgstr "Viiva oikealla|o"
9968 #: lib/ui/classic.ui:127
9969 msgid "Alignment|i"
9970 msgstr "Tasaus|T"
9972 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9973 msgid "Add Row|A"
9974 msgstr "Lisää rivi|L"
9976 #: lib/ui/classic.ui:130
9977 msgid "Delete Row|w"
9978 msgstr "Poista rivi|r"
9980 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9981 msgid "Copy Row"
9982 msgstr "Kopioi rivi"
9984 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9985 msgid "Swap Rows"
9986 msgstr "Vaihda rivit"
9988 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9989 msgid "Add Column|u"
9990 msgstr "Lisää sarake|ä"
9992 #: lib/ui/classic.ui:135
9993 msgid "Delete Column|D"
9994 msgstr "Poista sarake|e"
9996 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9997 msgid "Copy Column"
9998 msgstr "Kopioi sarake"
10000 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10001 msgid "Swap Columns"
10002 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10004 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10005 msgid "Left|L"
10006 msgstr "Vasen|#V"
10008 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10009 msgid "Center|C"
10010 msgstr "Keskellä"
10012 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10013 msgid "Right|R"
10014 msgstr "Oikea|#O"
10016 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10017 msgid "Top|T"
10018 msgstr "Yläreuna|#ä"
10020 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10021 msgid "Middle|M"
10022 msgstr "Keski"
10024 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10025 msgid "Bottom|B"
10026 msgstr "Alareuna|#A"
10028 #: lib/ui/classic.ui:159
10029 msgid "Toggle Numbering|N"
10030 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10032 #: lib/ui/classic.ui:160
10033 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10034 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10036 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10037 msgid "Change Limits Type|L"
10038 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10040 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10041 msgid "Change Formula Type|F"
10042 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10044 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10046 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10048 #: lib/ui/classic.ui:168
10049 msgid "Alignment|A"
10050 msgstr "Tasaus|T"
10052 #: lib/ui/classic.ui:170
10053 msgid "Add Row|R"
10054 msgstr "Lisää rivi|L"
10056 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10057 msgid "Delete Row|D"
10058 msgstr "Poista rivi|r"
10060 #: lib/ui/classic.ui:175
10061 msgid "Add Column|C"
10062 msgstr "Lisää sarake|ä"
10064 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10065 msgid "Delete Column|e"
10066 msgstr "Poista sarake|e"
10068 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10069 msgid "Default|t"
10070 msgstr "Oletus|l"
10072 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10073 msgid "Display|D"
10074 msgstr "Esitys|E"
10076 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10077 msgid "Inline|I"
10078 msgstr "Tekstin seassa|s"
10080 #: lib/ui/classic.ui:188
10081 msgid "Octave"
10082 msgstr "Octave"
10084 #: lib/ui/classic.ui:189
10085 msgid "Maxima"
10086 msgstr "Maxima"
10088 #: lib/ui/classic.ui:190
10089 msgid "Mathematica"
10090 msgstr "Mathematica"
10092 #: lib/ui/classic.ui:192
10093 msgid "Maple, simplify"
10094 msgstr "Maple, simplify"
10096 #: lib/ui/classic.ui:193
10097 msgid "Maple, factor"
10098 msgstr "Maple, factor"
10100 #: lib/ui/classic.ui:194
10101 msgid "Maple, evalm"
10102 msgstr "Maple, evalm"
10104 #: lib/ui/classic.ui:195
10105 msgid "Maple, evalf"
10106 msgstr "Maple, evalf"
10108 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10110 msgid "Inline Formula|I"
10111 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10113 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10114 msgid "Displayed Formula|D"
10115 msgstr "Kaavaesitys|i"
10117 #: lib/ui/classic.ui:201
10118 msgid "Eqnarray Environment|q"
10119 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10121 #: lib/ui/classic.ui:202
10122 msgid "Align Environment|A"
10123 msgstr "Tasausympäristö|T"
10125 #: lib/ui/classic.ui:203
10126 msgid "AlignAt Environment"
10127 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10129 #: lib/ui/classic.ui:204
10130 msgid "Flalign Environment|F"
10131 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10133 #: lib/ui/classic.ui:207
10134 msgid "Gather Environment"
10135 msgstr "Koontiympäristö"
10137 #: lib/ui/classic.ui:208
10138 msgid "Multline Environment"
10139 msgstr "Moniriviympäristö"
10141 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10142 msgid "Math|h"
10143 msgstr "Matematiikka|M"
10145 #: lib/ui/classic.ui:216
10146 msgid "Special Character|S"
10147 msgstr "Erikoismerkki|E"
10149 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10150 msgid "Citation...|C"
10151 msgstr "Lähdeviite...|L"
10153 #: lib/ui/classic.ui:218
10154 msgid "Cross-reference...|r"
10155 msgstr "Viittaus...|V"
10157 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10158 msgid "Label...|L"
10159 msgstr "Nimike...|N"
10161 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10162 msgid "Footnote|F"
10163 msgstr "Alaviite|A"
10165 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10166 msgid "Marginal Note|M"
10167 msgstr "Reunahuomautus|R"
10169 #: lib/ui/classic.ui:222
10170 msgid "Short Title"
10171 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10173 #: lib/ui/classic.ui:223
10174 msgid "Index Entry|I"
10175 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10177 #: lib/ui/classic.ui:224
10178 msgid "Nomenclature Entry"
10179 msgstr "Termistöviite"
10181 #: lib/ui/classic.ui:225
10182 msgid "URL...|U"
10183 msgstr "URL...|U"
10185 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10186 msgid "Note|N"
10187 msgstr "Muistiinpano|i"
10189 #: lib/ui/classic.ui:227
10190 msgid "Lists & TOC|O"
10191 msgstr "Luettelo|o"
10193 #: lib/ui/classic.ui:229
10194 msgid "TeX Code|T"
10195 msgstr "TeX-koodi"
10197 #: lib/ui/classic.ui:230
10198 msgid "Minipage|p"
10199 msgstr "Pienoissivu|P"
10201 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10202 msgid "Graphics...|G"
10203 msgstr "Grafiikka...|G"
10205 #: lib/ui/classic.ui:232
10206 msgid "Tabular Material...|b"
10207 msgstr "Taulukko...|T"
10209 #: lib/ui/classic.ui:233
10210 msgid "Floats|a"
10211 msgstr "Irrallinen osa|s"
10213 #: lib/ui/classic.ui:235
10214 msgid "Include File...|d"
10215 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10217 #: lib/ui/classic.ui:236
10218 msgid "Insert File|e"
10219 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10221 #: lib/ui/classic.ui:237
10222 msgid "External Material...|x"
10223 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10225 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Symbols...|b"
10228 msgstr "Symboli"
10230 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10231 msgid "Superscript|S"
10232 msgstr "Yläindeksi|Y"
10234 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10235 msgid "Subscript|u"
10236 msgstr "Alaindeksi|A"
10238 #: lib/ui/classic.ui:244
10239 msgid "Hyphenation Point|P"
10240 msgstr "Tavutuskohta|T"
10242 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Protected Hyphen|y"
10245 msgstr "Kova välilyönti|K"
10247 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10248 msgid "Ligature Break|k"
10249 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10251 #: lib/ui/classic.ui:247
10252 msgid "Protected Space|r"
10253 msgstr "Kova välilyönti|K"
10255 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10256 msgid "Inter-word Space|w"
10257 msgstr ""
10259 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10260 msgid "Thin Space|T"
10261 msgstr "Ohut väli"
10263 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Horizontal Space...|o"
10266 msgstr "Pystyväli..."
10268 #: lib/ui/classic.ui:251
10269 msgid "Vertical Space..."
10270 msgstr "Pystyväli..."
10272 #: lib/ui/classic.ui:252
10273 msgid "Line Break|L"
10274 msgstr "Rivinvaihto|R"
10276 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10277 msgid "Ellipsis|i"
10278 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10280 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10281 msgid "End of Sentence|E"
10282 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10284 #: lib/ui/classic.ui:255
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Protected Dash|D"
10287 msgstr "Kova välilyönti|K"
10289 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10290 msgid "Breakable Slash|a"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/ui/classic.ui:257
10294 msgid "Single Quote|Q"
10295 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10297 #: lib/ui/classic.ui:258
10298 msgid "Ordinary Quote|O"
10299 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10301 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10302 msgid "Menu Separator|M"
10303 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10305 #: lib/ui/classic.ui:260
10306 msgid "Horizontal Line"
10307 msgstr "Vaakaviiva"
10309 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10310 msgid "Page Break"
10311 msgstr "Sivunvaihto"
10313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10314 msgid "Display Formula|D"
10315 msgstr "Kaavaesitys|e"
10317 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10319 msgid "Eqnarray Environment|E"
10320 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10322 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10324 msgid "AMS align Environment|a"
10325 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10327 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10329 msgid "AMS alignat Environment|t"
10330 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10332 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10334 msgid "AMS flalign Environment|f"
10335 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10337 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10339 msgid "AMS gather Environment|g"
10340 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10342 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10344 msgid "AMS multline Environment|m"
10345 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10347 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10348 msgid "Array Environment|y"
10349 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10351 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10352 msgid "Cases Environment|C"
10353 msgstr "Tapausympäristö|p"
10355 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10356 msgid "Split Environment|S"
10357 msgstr "Tasausympäristö|T"
10359 #: lib/ui/classic.ui:280
10360 msgid "Font Change|o"
10361 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10363 #: lib/ui/classic.ui:284
10364 msgid "Math Normal Font"
10365 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10367 #: lib/ui/classic.ui:286
10368 msgid "Math Calligraphic Family"
10369 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10371 #: lib/ui/classic.ui:287
10372 msgid "Math Fraktur Family"
10373 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10375 #: lib/ui/classic.ui:288
10376 msgid "Math Roman Family"
10377 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10379 #: lib/ui/classic.ui:289
10380 msgid "Math Sans Serif Family"
10381 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10383 #: lib/ui/classic.ui:291
10384 msgid "Math Bold Series"
10385 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10387 #: lib/ui/classic.ui:293
10388 msgid "Text Normal Font"
10389 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10391 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10392 msgid "Text Roman Family"
10393 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10395 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10396 msgid "Text Sans Serif Family"
10397 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10399 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10400 msgid "Text Typewriter Family"
10401 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10403 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10404 msgid "Text Bold Series"
10405 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10407 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10408 msgid "Text Medium Series"
10409 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10411 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10412 msgid "Text Italic Shape"
10413 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10415 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10416 msgid "Text Small Caps Shape"
10417 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10419 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10420 msgid "Text Slanted Shape"
10421 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10423 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10424 msgid "Text Upright Shape"
10425 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10427 #: lib/ui/classic.ui:310
10428 msgid "Floatflt Figure"
10429 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10431 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10432 msgid "Table of Contents|C"
10433 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10435 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10436 msgid "Index List|I"
10437 msgstr "Hakemisto|H"
10439 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10440 msgid "Nomenclature|N"
10441 msgstr "Termistö"
10443 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10445 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10447 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10448 msgid "LyX Document...|X"
10449 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10451 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10452 msgid "Plain Text...|T"
10453 msgstr "Perusteksti"
10455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10457 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10460 msgid "Track Changes|T"
10461 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10464 msgid "Merge Changes...|M"
10465 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10467 #: lib/ui/classic.ui:330
10468 msgid "Accept All Changes|A"
10469 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10471 #: lib/ui/classic.ui:331
10472 msgid "Reject All Changes|R"
10473 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10476 msgid "Show Changes in Output|S"
10477 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10479 #: lib/ui/classic.ui:339
10480 msgid "Character...|C"
10481 msgstr "Merkki...|M"
10483 #: lib/ui/classic.ui:340
10484 msgid "Paragraph...|P"
10485 msgstr "Kappale...|K"
10487 #: lib/ui/classic.ui:341
10488 msgid "Document...|D"
10489 msgstr "Asiakirja...|A"
10491 #: lib/ui/classic.ui:342
10492 msgid "Tabular...|T"
10493 msgstr "Taulukko...|T"
10495 #: lib/ui/classic.ui:344
10496 msgid "Emphasize Style|E"
10497 msgstr "Korostus|r"
10499 #: lib/ui/classic.ui:345
10500 msgid "Noun Style|N"
10501 msgstr "Nimityyli|N"
10503 #: lib/ui/classic.ui:346
10504 msgid "Bold Style|B"
10505 msgstr "Lihavointi|L"
10507 #: lib/ui/classic.ui:349
10508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10509 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10511 #: lib/ui/classic.ui:350
10512 msgid "Increase Environment Depth|i"
10513 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10515 #: lib/ui/classic.ui:351
10516 msgid "Start Appendix Here|S"
10517 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10520 msgid "Build Program|B"
10521 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10523 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10524 msgid "Update|U"
10525 msgstr "Päivitä|v"
10527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10528 msgid "LaTeX Log|L"
10529 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10532 msgid "Outline|O"
10533 msgstr "Aktiivisisällys"
10535 #: lib/ui/classic.ui:365
10536 msgid "TeX Information|X"
10537 msgstr "TeX-tietoja|X"
10539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10540 msgid "Next Note|N"
10541 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10544 msgid "Go to Label|L"
10545 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10548 msgid "Bookmarks|B"
10549 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10552 msgid "Save Bookmark 1|S"
10553 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10556 msgid "Save Bookmark 2"
10557 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10560 msgid "Save Bookmark 3"
10561 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10564 msgid "Save Bookmark 4"
10565 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10568 msgid "Save Bookmark 5"
10569 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10571 #: lib/ui/classic.ui:390
10572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10573 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10575 #: lib/ui/classic.ui:391
10576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10577 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10579 #: lib/ui/classic.ui:392
10580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10581 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10583 #: lib/ui/classic.ui:393
10584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10585 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10587 #: lib/ui/classic.ui:394
10588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10589 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10592 msgid "Introduction|I"
10593 msgstr "Johdanto|J"
10595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10596 msgid "Tutorial|T"
10597 msgstr "Opastus|O"
10599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10600 msgid "User's Guide|U"
10601 msgstr "Käyttöopas|K"
10603 #: lib/ui/classic.ui:412
10604 msgid "Extended Features|E"
10605 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10607 #: lib/ui/classic.ui:413
10608 msgid "Embedded Objects|m"
10609 msgstr "Sulautetut oliot"
10611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10612 msgid "Customization|C"
10613 msgstr "Mukauttaminen|M"
10615 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10616 msgid "LaTeX Configuration|L"
10617 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10620 msgid "About LyX|X"
10621 msgstr "LyXistä|y"
10623 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10624 msgid "About LyX"
10625 msgstr "LyXistä"
10627 #: lib/ui/classic.ui:426
10628 msgid "Preferences..."
10629 msgstr "Asetukset...|A"
10631 #: lib/ui/classic.ui:427
10632 msgid "Quit LyX"
10633 msgstr "Poistu LyXistä"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10636 msgid "Aligned Environment|l"
10637 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10640 msgid "AlignedAt Environment|v"
10641 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Gatheredympäristö"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Delimiters...|r"
10650 msgstr "Erottimet"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Matrix...|x"
10655 msgstr "Matriisi"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10658 msgid "Macro|o"
10659 msgstr ""
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Tasausympäristö|T"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10677 msgid "Split Cell|C"
10678 msgstr "Jaa solu"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Insert|n"
10683 msgstr "Lisää|L"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Add Line Above|o"
10688 msgstr "Viiva yllä"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10691 msgid "Add Line Below|B"
10692 msgstr "Viiva alla"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10695 msgid "Delete Line Above|D"
10696 msgstr "Poista viiva yllä"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10699 msgid "Delete Line Below|e"
10700 msgstr "Poista viiva alla"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10703 msgid "Add Line to Left"
10704 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10707 msgid "Add Line to Right"
10708 msgstr "Viiva oikealla|o"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10711 msgid "Delete Line to Left"
10712 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10715 msgid "Delete Line to Right"
10716 msgstr "Poista viiva oikealla"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10719 msgid "Toggle Math Toolbar"
10720 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10725 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10728 msgid "Toggle Table Toolbar"
10729 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Next Cross-Reference|N"
10734 msgstr "Seuraava viite"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Go to Label|G"
10739 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10742 #, fuzzy
10743 msgid "<reference>|r"
10744 msgstr "<viite>"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10747 #, fuzzy
10748 msgid "(<reference>)|e"
10749 msgstr "(<viite>)"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10752 #, fuzzy
10753 msgid "<page>|p"
10754 msgstr "<sivu>"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10757 #, fuzzy
10758 msgid "on page <page>|o"
10759 msgstr "sivulla <sivu>"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10762 #, fuzzy
10763 msgid "<reference> on page <page>|f"
10764 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Formatted reference|t"
10769 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10778 msgid "Settings...|S"
10779 msgstr "Asetukset..."
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10782 msgid "Go back to Reference|G"
10783 msgstr ""
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10788 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Open Inset|O"
10793 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Close Inset|C"
10798 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Dissolve Inset|D"
10805 msgstr "Sulaa upote"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Toggle Label|L"
10810 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Frameless|l"
10815 msgstr "Kehyksetön"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Simple frame|f"
10820 msgstr "upotteen kehys"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10823 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10824 msgstr ""
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Oval, thin|O"
10829 msgstr "Ovaalilaatikko"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Oval, thick|v"
10834 msgstr "Ovaalilaatikko"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10837 msgid "Drop Shadow|w"
10838 msgstr ""
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Shaded background|b"
10843 msgstr "muistiinpanon tausta"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Double frame|D"
10848 msgstr "kaksinkertainen"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10851 msgid "LyX Note|N"
10852 msgstr "Muistiinpano|i"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10855 msgid "Comment|C"
10856 msgstr "Huomautus"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10859 msgid "Greyed Out|G"
10860 msgstr "Harmaa teksti"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Interword Space|w"
10865 msgstr "sivulla <sivu>"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Protected Space|o"
10870 msgstr "Kova välilyönti|K"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Negative Thin Space|N"
10875 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10879 msgstr ""
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10884 msgstr "Kova välilyönti|K"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Quad Space|Q"
10889 msgstr "Väli"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Double Quad Space|u"
10894 msgstr "Väli"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10897 msgid "Horizontal Fill|F"
10898 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10903 msgstr "Vaakakumi"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10908 msgstr "Vaakakumi"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10913 msgstr "Vaakakumi"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10918 msgstr "Vaakakumi"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10923 msgstr "Vaakakumi"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10928 msgstr "Vaakakumi"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10933 msgstr "Vaakakumi"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Custom Length|C"
10938 msgstr "Huomautus"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10941 #, fuzzy
10942 msgid "DefSkip|D"
10943 msgstr "Oletusväli"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10946 #, fuzzy
10947 msgid "SmallSkip|S"
10948 msgstr "Pieni väli"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10951 #, fuzzy
10952 msgid "MedSkip|M"
10953 msgstr "Keskisuuri väli"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10956 #, fuzzy
10957 msgid "BigSkip|B"
10958 msgstr "Suuri väli"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10961 #, fuzzy
10962 msgid "VFill|F"
10963 msgstr "Pystytäyttö"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Custom|C"
10968 msgstr "Määr. oma"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Settings...|e"
10973 msgstr "Asetukset..."
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Include|c"
10978 msgstr "Sisällytä"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Input|p"
10983 msgstr "Syötä"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Verbatim|V"
10988 msgstr "Sinänsä"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10991 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10992 msgstr ""
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Listing|L"
10997 msgstr "Listaus"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Edit included file...|E"
11002 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11005 #, fuzzy
11006 msgid "New Page|N"
11007 msgstr "Uusi|U"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11010 msgid "Page Break|a"
11011 msgstr "&Sivunvaihto"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11014 msgid "Clear Page|C"
11015 msgstr "Uusi sivu"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11018 msgid "Clear Double Page|D"
11019 msgstr "Uusi sivupari"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Ragged Line Break|R"
11024 msgstr "Rivinvaihto|R"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Justified Line Break|J"
11029 msgstr "Rivinvaihto|R"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:997
11033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11034 msgid "Cut"
11035 msgstr "Leikkaa"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1002
11039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11040 msgid "Copy"
11041 msgstr "Kopioi"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:956
11045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11046 msgid "Paste"
11047 msgstr "Liitä"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11050 msgid "Paste Recent|e"
11051 msgstr "Liitä äskeinen"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11056 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11059 msgid "Move Paragraph Up|o"
11060 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11063 msgid "Move Paragraph Down|v"
11064 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Promote Section|r"
11069 msgstr "Tyhjä Kappale"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Demote Section|m"
11074 msgstr "Tyhjä Kappale"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Move Section down|d"
11079 msgstr "Sulje kappale"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Move Section up|u"
11084 msgstr "Sulje kappale"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Insert Short Title|T"
11089 msgstr "Lyhyt otsikko"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Apply Last Text Style|A"
11094 msgstr "Tekstityyli"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11097 msgid "Text Style|S"
11098 msgstr "Tekstityyli"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11101 msgid "Paragraph Settings...|P"
11102 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11105 msgid "Fullscreen Mode"
11106 msgstr ""
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Append Argument"
11112 msgstr "Lisäparametreja"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Remove Last Argument"
11118 msgstr "Listauksen parametrit"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11122 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11123 msgstr ""
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11127 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11128 msgstr ""
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Insert Optional Argument"
11134 msgstr "Listauksen parametrit"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Remove Optional Argument"
11140 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11144 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11145 msgstr ""
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11151 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11155 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11156 msgstr ""
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Edit externally...|x"
11161 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11164 msgid "Top Line|T"
11165 msgstr "Yläreuna|#ä"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11168 msgid "Bottom Line|B"
11169 msgstr "Alareuna|#A"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11172 msgid "Left Line|L"
11173 msgstr "Vasen reuna"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11176 msgid "Right Line|R"
11177 msgstr "Oikea reuna|#O"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11180 msgid "Copy Row|o"
11181 msgstr "Kopioi rivi"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11184 msgid "Copy Column|p"
11185 msgstr "Kopioi sarake"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11188 msgid "Document|D"
11189 msgstr "Asiakirja"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11192 msgid "Tools|T"
11193 msgstr "Työkalut"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11196 msgid "New from Template...|m"
11197 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11200 msgid "Open Recent|t"
11201 msgstr "Avaa äskeinen"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11204 msgid "Save All|l"
11205 msgstr "Tallenna kaikki..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11208 msgid "Revert to Saved|R"
11209 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11212 msgid "New Window|W"
11213 msgstr "Uusi ikkuna"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11216 msgid "Close Window|d"
11217 msgstr "Sulje ikkuna"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11220 msgid "Redo|R"
11221 msgstr "Kumoa kumous"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11224 msgid "Paste Special"
11225 msgstr "Liitä (erik.)"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11228 msgid "Select All"
11229 msgstr "Valitse kaikki"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11232 msgid "Table|T"
11233 msgstr "Taulukko"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11236 msgid "Rows & Columns|C"
11237 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11240 msgid "Increase List Depth|I"
11241 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11244 msgid "Decrease List Depth|D"
11245 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11248 msgid "Dissolve Inset|l"
11249 msgstr "Sulaa upote"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11252 msgid "TeX Code Settings...|C"
11253 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11256 msgid "Float Settings...|a"
11257 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11260 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11261 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11264 msgid "Note Settings...|N"
11265 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11268 msgid "Branch Settings...|B"
11269 msgstr "Haarojen asetukset..."
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11272 msgid "Box Settings...|x"
11273 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11276 msgid "Table Settings...|a"
11277 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11280 msgid "Plain Text|T"
11281 msgstr "Perusteksti"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11284 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11285 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11288 msgid "Selection|S"
11289 msgstr "&Valinta"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11292 msgid "Selection, Join Lines|i"
11293 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11296 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11297 msgstr ""
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11300 msgid "Paste As PDF"
11301 msgstr ""
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11304 msgid "Paste As PNG"
11305 msgstr ""
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11308 msgid "Paste As JPEG"
11309 msgstr ""
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Dissolve CharStyle"
11314 msgstr "Sulaa upote"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11317 msgid "Customized...|C"
11318 msgstr "Räätälöity...|M"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11321 msgid "Capitalize|a"
11322 msgstr "Iso alkukirjain"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11325 msgid "Uppercase|U"
11326 msgstr "Versaalit"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11329 msgid "Lowercase|L"
11330 msgstr "Pienet"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Number whole Formula|N"
11335 msgstr "Numeroitu kaava"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Number this Line|u"
11340 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Macro Definition"
11345 msgstr "Määritelmä"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11348 msgid "Text Style|T"
11349 msgstr "Tekstityyli"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11352 msgid "Add Line Above|A"
11353 msgstr "Viiva yllä"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11356 msgid "Math Normal Font|N"
11357 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11361 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11364 msgid "Math Fraktur Family|F"
11365 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11368 msgid "Math Roman Family|R"
11369 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11373 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11376 msgid "Math Bold Series|B"
11377 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11380 msgid "Text Normal Font|T"
11381 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11384 msgid "Octave|O"
11385 msgstr "Octave"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11388 msgid "Maxima|M"
11389 msgstr "Maxima"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11392 msgid "Mathematica|a"
11393 msgstr "Mathematica"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11396 msgid "Maple, simplify|s"
11397 msgstr "Maple, simplify"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11400 msgid "Maple, factor|f"
11401 msgstr "Maple, factor"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11404 msgid "Maple, evalm|e"
11405 msgstr "Maple, evalm"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11408 msgid "Maple, evalf|v"
11409 msgstr "Maple, evalf"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11412 msgid "Open All Insets|O"
11413 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11416 msgid "Close All Insets|C"
11417 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11420 msgid "Unfold Math Macro"
11421 msgstr ""
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Fold Math Macro"
11426 msgstr "matematiikamakro"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11429 msgid "View Source|S"
11430 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11433 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11434 msgstr ""
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11437 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11438 msgstr ""
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11441 msgid "Close Tab Group|G"
11442 msgstr ""
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11445 msgid "Fullscreen|l"
11446 msgstr ""
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11449 msgid "Toolbars|b"
11450 msgstr "Työkalupalkit"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11453 msgid "Special Character|p"
11454 msgstr "Erikoismerkki|E"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11457 msgid "Formatting|o"
11458 msgstr "Muotoilu"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11461 msgid "List / TOC|i"
11462 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11465 msgid "Float|a"
11466 msgstr "Kelluva upote"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11469 msgid "Branch|B"
11470 msgstr "Haara"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Custom insets"
11475 msgstr "Asiakas"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11478 msgid "File|e"
11479 msgstr "Tiedosto|T"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11482 msgid "Box[[Menu]]"
11483 msgstr ""
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11486 msgid "Cross-Reference...|R"
11487 msgstr "Viittaus...|V"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11490 msgid "Caption"
11491 msgstr "Kuvateksti"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11494 msgid "Index Entry|d"
11495 msgstr "Hakemistoviite"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11498 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11499 msgstr "Termistökohta..."
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11502 msgid "Table...|T"
11503 msgstr "Taulukko...|T"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11506 msgid "Hyperlink|k"
11507 msgstr ""
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11510 msgid "Short Title|S"
11511 msgstr "Lyhyt otsikko"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11514 msgid "TeX Code|X"
11515 msgstr "TeX-koodi"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11518 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11519 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11522 msgid "Ordinary Quote|Q"
11523 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11526 msgid "Single Quote|S"
11527 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Phonetic Symbols|P"
11532 msgstr "Foneettiset merkit"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11535 msgid "Protected Space|P"
11536 msgstr "Kova välilyönti|K"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11539 msgid "Horizontal Line|L"
11540 msgstr "&Vaakaviiva"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11543 msgid "Vertical Space...|V"
11544 msgstr "Pystyväli..."
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11547 msgid "Hyphenation Point|H"
11548 msgstr "Tavutuskohta|T"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11551 msgid "Numbered Formula|N"
11552 msgstr "Numeroitu kaava"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Figure Wrap Float|F"
11557 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Table Wrap Float|T"
11562 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11565 msgid "External Material...|M"
11566 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11569 msgid "Child Document...|d"
11570 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11573 msgid "Change Tracking|C"
11574 msgstr "Muutosten seurantai"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11577 msgid "Start Appendix Here|A"
11578 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11581 msgid "Save in Bundled Format|F"
11582 msgstr ""
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11585 msgid "Compressed|m"
11586 msgstr "Zipattu"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11589 msgid "Accept Change|A"
11590 msgstr "Hyväksy muutos"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11593 msgid "Reject Change|R"
11594 msgstr "Hylkää muutos"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11597 msgid "Accept All Changes|c"
11598 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11601 msgid "Reject All Changes|e"
11602 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11605 msgid "Next Change|C"
11606 msgstr "Seuraava muutos"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11609 msgid "Next Cross-Reference|R"
11610 msgstr "Seuraava viite"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11613 msgid "Clear Bookmarks|C"
11614 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11617 msgid "Thesaurus...|T"
11618 msgstr "Synonyymit..."
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Statistics...|a"
11623 msgstr "Tila"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11626 msgid "TeX Information|I"
11627 msgstr "TeX-tietoja|X"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Additional Features|F"
11632 msgstr "Lisää valkoista"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Embedded Objects|O"
11637 msgstr "Sulautetut oliot"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Shortcuts|S"
11642 msgstr "P&ikanäppäin:"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11645 #, fuzzy
11646 msgid "LyX Functions|y"
11647 msgstr "&Funktiot"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Specific Manuals|p"
11652 msgstr "Erikoisposti"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Linguistics Manual|L"
11657 msgstr "Lista"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Braille Manual|B"
11662 msgstr "LaTeXin oletus"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11665 #, fuzzy
11666 msgid "XY-pic Manual|X"
11667 msgstr "Erikoisposti"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Multicolumn Manual|M"
11672 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11675 msgid "New document"
11676 msgstr "Uusi asiakirja"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11679 msgid "Open document"
11680 msgstr "Asiakirja avautuu"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11683 msgid "Save document"
11684 msgstr "Tallenna asiakirja"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11687 msgid "Print document"
11688 msgstr "Tulosta asiakirja"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11691 msgid "Check spelling"
11692 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1026
11695 msgid "Undo"
11696 msgstr "Kumoa"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1035
11699 msgid "Redo"
11700 msgstr "Kumoa kumous"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11703 msgid "Find and replace"
11704 msgstr "Etsi ja korvaa"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11707 msgid "Toggle emphasis"
11708 msgstr "Korostus pois/päälle"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11711 msgid "Toggle noun"
11712 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Apply last"
11717 msgstr "&Toteuta"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11720 msgid "Insert math"
11721 msgstr "Lisää matematiikka"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11724 msgid "Insert graphics"
11725 msgstr "Lisää kuva"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11728 msgid "Insert table"
11729 msgstr "Lisää taulukko"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11732 msgid "Toggle Outline"
11733 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11736 msgid "Extra"
11737 msgstr "Lisä"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11740 msgid "Numbered list"
11741 msgstr "Numeroitu lista"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11744 msgid "Itemized list"
11745 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11748 msgid "Increase depth"
11749 msgstr "Lisää syvyyttä"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11752 msgid "Decrease depth"
11753 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11756 msgid "Insert figure float"
11757 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11760 msgid "Insert table float"
11761 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11764 msgid "Insert label"
11765 msgstr "Lisää nimike"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11768 msgid "Insert cross-reference"
11769 msgstr "Lisää viittaus"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11772 msgid "Insert citation"
11773 msgstr "Lisää lähdeviite"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11776 msgid "Insert index entry"
11777 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11780 msgid "Insert nomenclature entry"
11781 msgstr "Lisää termistöviite"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11784 msgid "Insert footnote"
11785 msgstr "Lisää alaviite"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11788 msgid "Insert margin note"
11789 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11792 msgid "Insert note"
11793 msgstr "Lisää muistiinpano"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Insert box"
11798 msgstr "Lisää muistiinpano"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Insert Hyperlink"
11803 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11806 msgid "Insert TeX code"
11807 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Insert math macro"
11812 msgstr "Lisää matematiikka"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11815 msgid "Include file"
11816 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11819 msgid "Text style"
11820 msgstr "Tekstityyli"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11823 msgid "Paragraph settings"
11824 msgstr "Kappaleasetukset"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11827 msgid "Add row"
11828 msgstr "Lisää rivi"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11831 msgid "Add column"
11832 msgstr "Lisää sarake"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11835 msgid "Delete row"
11836 msgstr "Poista rivi"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11839 msgid "Delete column"
11840 msgstr "Poista sarake"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11843 msgid "Set top line"
11844 msgstr "Yläviiva päälle"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11847 msgid "Set bottom line"
11848 msgstr "Alaviiva päälle"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11851 msgid "Set left line"
11852 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11855 msgid "Set right line"
11856 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Set border lines"
11861 msgstr "Aseta reunukset"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11864 msgid "Set all lines"
11865 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11868 msgid "Unset all lines"
11869 msgstr "Kaikki viivat pois"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11872 msgid "Align left"
11873 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11876 msgid "Align center"
11877 msgstr "Keskitä"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11880 msgid "Align right"
11881 msgstr "Tasaa oikealle"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11884 msgid "Align top"
11885 msgstr "Pystytasaa ylös"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11888 msgid "Align middle"
11889 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11892 msgid "Align bottom"
11893 msgstr "Pystytasaa alas"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11896 msgid "Rotate cell"
11897 msgstr "Kierrä solua"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11900 msgid "Rotate table"
11901 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11904 msgid "Set multi-column"
11905 msgstr "Monisarake päälle"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11908 msgid "Math"
11909 msgstr "Matematiikka"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11912 msgid "Set display mode"
11913 msgstr "esitystila päälle"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11916 msgid "Subscript"
11917 msgstr "Alaindeksi"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11920 msgid "Superscript"
11921 msgstr "Yläindeksi"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11924 msgid "Insert square root"
11925 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11928 msgid "Insert root"
11929 msgstr "Lisää juuri"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11932 msgid "Insert standard fraction"
11933 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11936 msgid "Insert sum"
11937 msgstr "Lisää summa"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11940 msgid "Insert integral"
11941 msgstr "Lisää integraali"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11944 msgid "Insert product"
11945 msgstr "Lisää tulo"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11948 msgid "Insert ( )"
11949 msgstr "Lisää ( )"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11952 msgid "Insert [ ]"
11953 msgstr "Lisää [ ]"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11956 msgid "Insert { }"
11957 msgstr "Lisää { }"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11960 msgid "Insert delimiters"
11961 msgstr "Lisää erottimet"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11964 msgid "Insert matrix"
11965 msgstr "Lisää matriisi"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11968 msgid "Insert cases environment"
11969 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11972 msgid "Toggle Math Panels"
11973 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Math Macros"
11978 msgstr "matematiikamakro"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11981 msgid "Command Buffer"
11982 msgstr "Komentopuskuri"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11985 msgid "Review[[Toolbar]]"
11986 msgstr ""
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11989 msgid "Track changes"
11990 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11993 msgid "Show changes in output"
11994 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11997 msgid "Next change"
11998 msgstr "Seuraava muutos"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Accept change inside selection"
12003 msgstr "Hyväksy muutos"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Reject change inside selection"
12008 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12011 msgid "Merge changes"
12012 msgstr "Yhdistä muutokset"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12015 msgid "Accept all changes"
12016 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12019 msgid "Reject all changes"
12020 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12023 msgid "Next note"
12024 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12027 msgid "View/Update"
12028 msgstr "Katsele/Päivitä"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12031 msgid "View DVI"
12032 msgstr "Katsele DVI"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12035 msgid "Update DVI"
12036 msgstr "Päi&vitä DVI"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12039 msgid "View PDF (pdflatex)"
12040 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12043 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12044 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12047 msgid "View PostScript"
12048 msgstr "Katsele PostScript"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12051 msgid "Update PostScript"
12052 msgstr "Päivitä PostScript"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Version Control"
12057 msgstr "Versiohallinta|r"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Register"
12062 msgstr "Rekisteröi...|R"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Check-out for edit"
12067 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Check-in changes"
12072 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12075 #, fuzzy
12076 msgid "View revision log"
12077 msgstr "Versiohallintaloki"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Revert changes"
12082 msgstr "Kumoa muutos"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12085 msgid "Math Panels"
12086 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12089 msgid "Math Spacings"
12090 msgstr "Matematiikkavälit"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12093 msgid "Styles"
12094 msgstr "Tyylet"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12097 msgid "Fractions"
12098 msgstr "Murtoluvut"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12102 msgid "Fonts"
12103 msgstr "Kirjasimet"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12106 msgid "Functions"
12107 msgstr "&Funktiot"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12110 msgid "arccos"
12111 msgstr "arccos"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12114 msgid "arcsin"
12115 msgstr "arcsin"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12118 msgid "arctan"
12119 msgstr "arctan"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12122 msgid "arg"
12123 msgstr "arg"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12126 msgid "bmod"
12127 msgstr "bmod"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12130 msgid "cos"
12131 msgstr "cos"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12134 msgid "cosh"
12135 msgstr "cosh"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12138 msgid "cot"
12139 msgstr "cot"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12142 msgid "coth"
12143 msgstr "coth"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12146 msgid "csc"
12147 msgstr "csc"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12150 msgid "deg"
12151 msgstr "deg"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12154 msgid "det"
12155 msgstr "det"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12158 msgid "dim"
12159 msgstr "dim"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12162 msgid "exp"
12163 msgstr "exp"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12166 msgid "gcd"
12167 msgstr "suurin yht. jakaja"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12170 msgid "hom"
12171 msgstr "hom"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12174 msgid "inf"
12175 msgstr "inf"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12178 msgid "ker"
12179 msgstr "ker"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12182 msgid "lg"
12183 msgstr "lg"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12186 msgid "lim"
12187 msgstr "lim"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12190 msgid "liminf"
12191 msgstr "liminf"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12194 msgid "limsup"
12195 msgstr "limsup"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12198 msgid "ln"
12199 msgstr "ln"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12202 msgid "log"
12203 msgstr "log"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12206 msgid "max"
12207 msgstr "max"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12210 msgid "min"
12211 msgstr "min"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12214 msgid "sec"
12215 msgstr "sec"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12218 msgid "sin"
12219 msgstr "sin"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12222 msgid "sinh"
12223 msgstr "sinh"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12226 msgid "sup"
12227 msgstr "sup"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12230 msgid "tan"
12231 msgstr "tan"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12234 msgid "tanh"
12235 msgstr "tanh"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12238 msgid "Pr"
12239 msgstr "Pr"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12242 msgid "Spacings"
12243 msgstr "Välit"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12246 msgid "Thin space\t\\,"
12247 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12250 msgid "Medium space\t\\:"
12251 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12254 msgid "Thick space\t\\;"
12255 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12258 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12259 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12262 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12263 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12266 msgid "Negative space\t\\!"
12267 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12270 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12271 msgstr ""
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12274 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12278 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12279 msgstr ""
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12282 msgid "Roots"
12283 msgstr "Juuret"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12286 msgid "Square root\t\\sqrt"
12287 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12290 msgid "Other root\t\\root"
12291 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12294 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12295 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12298 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12299 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12302 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12303 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12306 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12307 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12310 msgid "Standard\t\\frac"
12311 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12314 #, fuzzy
12315 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12316 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12321 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12325 msgstr ""
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12329 msgstr ""
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12334 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12339 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12344 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12349 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Binomial\t\\binom"
12354 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12358 msgstr ""
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12362 msgstr ""
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12365 msgid "Roman\t\\mathrm"
12366 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12369 msgid "Bold\t\\mathbf"
12370 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12374 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12377 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12378 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12381 msgid "Italic\t\\mathit"
12382 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12386 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12389 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12390 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12394 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12398 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12402 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12405 msgid "Dots"
12406 msgstr "Pisteet"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12409 msgid "ldots"
12410 msgstr "Pisteet alh."
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12413 msgid "cdots"
12414 msgstr "Pisteet kesk."
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12417 msgid "vdots"
12418 msgstr "Pisteet ylh."
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12421 msgid "ddots"
12422 msgstr "Pisteet diag."
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12425 msgid "Frame Decorations"
12426 msgstr "Kehyskoristeet"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12429 msgid "hat"
12430 msgstr "hat"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12433 msgid "tilde"
12434 msgstr "tilde"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12437 msgid "bar"
12438 msgstr "bar"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12441 msgid "grave"
12442 msgstr "grave"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12445 msgid "dot"
12446 msgstr "dot"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12449 msgid "check"
12450 msgstr "check"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12453 msgid "widehat"
12454 msgstr "widehat"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12457 msgid "widetilde"
12458 msgstr "widetilde"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12461 msgid "vec"
12462 msgstr "vec"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12465 msgid "acute"
12466 msgstr "acute"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12469 msgid "ddot"
12470 msgstr "ddot"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12473 msgid "breve"
12474 msgstr "breve"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12477 msgid "overline"
12478 msgstr "overline"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12481 msgid "overbrace"
12482 msgstr "overbrace"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12485 msgid "overleftarrow"
12486 msgstr "overleftarrow"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12489 msgid "overrightarrow"
12490 msgstr "overrightarrow"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12493 msgid "overleftrightarrow"
12494 msgstr "overleftrightarrow"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12497 msgid "overset"
12498 msgstr "overset"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12501 msgid "underline"
12502 msgstr "underline"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12505 msgid "underbrace"
12506 msgstr "underbrace"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12509 msgid "underleftarrow"
12510 msgstr "underleftarrow"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12513 msgid "underrightarrow"
12514 msgstr "underrightarrow"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12517 msgid "underleftrightarrow"
12518 msgstr "underleftrightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12521 msgid "underset"
12522 msgstr "underset"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12525 msgid "Arrows"
12526 msgstr "Nuolet"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12529 msgid "leftarrow"
12530 msgstr "leftarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12533 msgid "rightarrow"
12534 msgstr "rightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12537 msgid "downarrow"
12538 msgstr "downarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12541 msgid "uparrow"
12542 msgstr "uparrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12545 msgid "updownarrow"
12546 msgstr "updownarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12549 msgid "leftrightarrow"
12550 msgstr "leftrightarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12553 msgid "Leftarrow"
12554 msgstr "Leftarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12557 msgid "Rightarrow"
12558 msgstr "Rightarrow"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12561 msgid "Downarrow"
12562 msgstr "Downarrow"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12565 msgid "Uparrow"
12566 msgstr "Uparrow"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12569 msgid "Updownarrow"
12570 msgstr "Updownarrow"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12573 msgid "Leftrightarrow"
12574 msgstr "Leftrightarrow"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12577 msgid "Longleftrightarrow"
12578 msgstr "Longleftrightarrow"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12581 msgid "Longleftarrow"
12582 msgstr "Longleftarrow"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12585 msgid "Longrightarrow"
12586 msgstr "Longrightarrow"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12589 msgid "longleftrightarrow"
12590 msgstr "longleftrightarrow"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12593 msgid "longleftarrow"
12594 msgstr "longleftarrow"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12597 msgid "longrightarrow"
12598 msgstr "longrightarrow"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12601 msgid "leftharpoondown"
12602 msgstr "leftharpoondown"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12605 msgid "rightharpoondown"
12606 msgstr "rightharpoondown"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12609 msgid "mapsto"
12610 msgstr "mapsto"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12613 msgid "longmapsto"
12614 msgstr "longmapsto"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12617 msgid "nwarrow"
12618 msgstr "nwarrow"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12621 msgid "nearrow"
12622 msgstr "nearrow"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12625 msgid "leftharpoonup"
12626 msgstr "leftharpoonup"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12629 msgid "rightharpoonup"
12630 msgstr "rightharpoonup"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12633 msgid "hookleftarrow"
12634 msgstr "hookleftarrow"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12637 msgid "hookrightarrow"
12638 msgstr "hookrightarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12641 msgid "swarrow"
12642 msgstr "swarrow"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12645 msgid "searrow"
12646 msgstr "searrow"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12649 msgid "rightleftharpoons"
12650 msgstr "rightleftharpoons"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12653 msgid "Operators"
12654 msgstr "Operaattorit"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12657 msgid "pm"
12658 msgstr "pm"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12661 msgid "cap"
12662 msgstr "cap"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12665 msgid "diamond"
12666 msgstr "diamond"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12669 msgid "oplus"
12670 msgstr "oplus"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12673 msgid "mp"
12674 msgstr "mp"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12677 msgid "cup"
12678 msgstr "cup"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12681 msgid "bigtriangleup"
12682 msgstr "bigtriangleup"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12685 msgid "ominus"
12686 msgstr "ominus"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12689 msgid "times"
12690 msgstr "times"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12693 msgid "uplus"
12694 msgstr "uplus"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12697 msgid "bigtriangledown"
12698 msgstr "bigtriangledown"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12701 msgid "otimes"
12702 msgstr "otimes"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12705 msgid "div"
12706 msgstr "div"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12709 msgid "sqcap"
12710 msgstr "sqcap"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12713 msgid "triangleright"
12714 msgstr "triangleright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12717 msgid "oslash"
12718 msgstr "oslash"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12721 msgid "cdot"
12722 msgstr "cdot"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12725 msgid "sqcup"
12726 msgstr "sqcup"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12729 msgid "triangleleft"
12730 msgstr "triangleleft"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12733 msgid "odot"
12734 msgstr "odot"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12737 msgid "star"
12738 msgstr "star"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12741 msgid "vee"
12742 msgstr "vee"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12745 msgid "amalg"
12746 msgstr "amalg"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12749 msgid "bigcirc"
12750 msgstr "bigcirc"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12753 msgid "setminus"
12754 msgstr "setminus"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12757 msgid "wedge"
12758 msgstr "wedge"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12761 msgid "dagger"
12762 msgstr "dagger"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12765 msgid "circ"
12766 msgstr "circ"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12769 msgid "bullet"
12770 msgstr "bullet"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12773 msgid "wr"
12774 msgstr "wr"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12777 msgid "ddagger"
12778 msgstr "ddagger"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12781 msgid "Relations"
12782 msgstr "Relaatiot"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12785 msgid "leq"
12786 msgstr "leq"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12789 msgid "geq"
12790 msgstr "geq"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12793 msgid "equiv"
12794 msgstr "equiv"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12797 msgid "models"
12798 msgstr "models"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12801 msgid "prec"
12802 msgstr "prec"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12805 msgid "succ"
12806 msgstr "succ"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12809 msgid "sim"
12810 msgstr "sim"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12813 msgid "perp"
12814 msgstr "perp"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12817 msgid "preceq"
12818 msgstr "preceq"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12821 msgid "succeq"
12822 msgstr "succeq"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12825 msgid "simeq"
12826 msgstr "simeq"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12829 msgid "mid"
12830 msgstr "mid"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12833 msgid "ll"
12834 msgstr "ll"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12837 msgid "gg"
12838 msgstr "gg"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12841 msgid "asymp"
12842 msgstr "asymp"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12845 msgid "parallel"
12846 msgstr "samansuunt."
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12849 msgid "subset"
12850 msgstr "alijoukko"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12853 msgid "supset"
12854 msgstr "Ylijoukko"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12857 msgid "approx"
12858 msgstr "noin"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12861 msgid "smile"
12862 msgstr "hymy"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12865 msgid "subseteq"
12866 msgstr "subseteq"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12869 msgid "supseteq"
12870 msgstr "supseteq"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12873 msgid "cong"
12874 msgstr "cong"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12877 msgid "frown"
12878 msgstr "kurtistus"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12881 msgid "sqsubseteq"
12882 msgstr "sqsubseteq"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12885 msgid "sqsupseteq"
12886 msgstr "sqsupseteq"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12889 msgid "doteq"
12890 msgstr "doteq"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12893 msgid "neq"
12894 msgstr "neq"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12897 msgid "in"
12898 msgstr "in"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12901 msgid "ni"
12902 msgstr "ni"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12905 msgid "propto"
12906 msgstr "propto"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12909 msgid "notin"
12910 msgstr "notin"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12913 msgid "vdash"
12914 msgstr "vdash"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12917 msgid "dashv"
12918 msgstr "dashv"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12921 msgid "bowtie"
12922 msgstr "mirri"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12925 msgid "alpha"
12926 msgstr "alpha"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12929 msgid "beta"
12930 msgstr "beta"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12933 msgid "gamma"
12934 msgstr "gamma"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12937 msgid "delta"
12938 msgstr "delta"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12941 msgid "epsilon"
12942 msgstr "epsilon"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12945 msgid "varepsilon"
12946 msgstr "varepsilon"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12949 msgid "zeta"
12950 msgstr "zeta"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12953 msgid "eta"
12954 msgstr "eta"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12957 msgid "theta"
12958 msgstr "theta"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12961 msgid "vartheta"
12962 msgstr "vartheta"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12965 msgid "iota"
12966 msgstr "iota"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12969 msgid "kappa"
12970 msgstr "kappa"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12973 msgid "lambda"
12974 msgstr "lambda"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12977 msgid "mu"
12978 msgstr "mu"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12981 msgid "nu"
12982 msgstr "nu"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12985 msgid "xi"
12986 msgstr "xi"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12989 msgid "pi"
12990 msgstr "pi"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12993 msgid "varpi"
12994 msgstr "varpi"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12997 msgid "rho"
12998 msgstr "rho"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13001 msgid "varrho"
13002 msgstr "varrho"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13005 msgid "sigma"
13006 msgstr "sigma"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13009 msgid "varsigma"
13010 msgstr "varsigma"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13013 msgid "tau"
13014 msgstr "tau"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13017 msgid "upsilon"
13018 msgstr "upsilon"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13021 msgid "phi"
13022 msgstr "phi"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13025 msgid "varphi"
13026 msgstr "varphi"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13029 msgid "chi"
13030 msgstr "chi"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13033 msgid "psi"
13034 msgstr "psi"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13037 msgid "omega"
13038 msgstr "omega"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13041 msgid "Gamma"
13042 msgstr "Gamma"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13045 msgid "Delta"
13046 msgstr "Delta"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13049 msgid "Theta"
13050 msgstr "Theta"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13053 msgid "Lambda"
13054 msgstr "Lambda"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13057 msgid "Xi"
13058 msgstr "Xi"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13061 msgid "Pi"
13062 msgstr "Pi"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13065 msgid "Sigma"
13066 msgstr "Sigma"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13069 msgid "Upsilon"
13070 msgstr "Upsilon"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13073 msgid "Phi"
13074 msgstr "Phi"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13077 msgid "Psi"
13078 msgstr "Psi"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13081 msgid "Omega"
13082 msgstr "Omega"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13085 msgid "Miscellaneous"
13086 msgstr "Sekalaiset"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13089 msgid "nabla"
13090 msgstr "nabla"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13093 msgid "partial"
13094 msgstr "osittais-"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13097 msgid "infty"
13098 msgstr "äärettömmyys"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13101 msgid "prime"
13102 msgstr "primi"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13105 msgid "ell"
13106 msgstr "ell"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13109 msgid "emptyset"
13110 msgstr "tyhjä joukko"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13113 msgid "exists"
13114 msgstr "on olemassa"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13117 msgid "forall"
13118 msgstr "kaikille"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13121 msgid "imath"
13122 msgstr "imath"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13125 msgid "jmath"
13126 msgstr "jmath"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13129 msgid "Re"
13130 msgstr "Re"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13133 msgid "Im"
13134 msgstr "Im"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13137 msgid "aleph"
13138 msgstr "aleph"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13141 msgid "wp"
13142 msgstr "wp"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13145 msgid "hbar"
13146 msgstr "hbar"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13149 msgid "angle"
13150 msgstr "kulma"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13153 msgid "top"
13154 msgstr "top"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13157 msgid "bot"
13158 msgstr "bot"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13161 msgid "Vert"
13162 msgstr "Vert"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13165 msgid "neg"
13166 msgstr "neg"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13169 msgid "flat"
13170 msgstr "molli"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13173 msgid "natural"
13174 msgstr "luonnollinen"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13177 msgid "sharp"
13178 msgstr "duuri"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13181 msgid "surd"
13182 msgstr "surd"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13185 msgid "triangle"
13186 msgstr "kolmio"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13189 msgid "diamondsuit"
13190 msgstr "ruudut"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13193 msgid "heartsuit"
13194 msgstr "hertat"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13197 msgid "clubsuit"
13198 msgstr "ristit"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13201 msgid "spadesuit"
13202 msgstr "padat"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13205 msgid "textrm \\AA"
13206 msgstr "textrm \\AA"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13209 msgid "textrm \\O"
13210 msgstr "textrm \\O"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13213 msgid "mathcircumflex"
13214 msgstr "mathcircumflex"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13217 msgid "_"
13218 msgstr "_"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13221 msgid "mathrm T"
13222 msgstr "mathrm T"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13225 msgid "mathbb N"
13226 msgstr "mathbb N"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13229 msgid "mathbb Z"
13230 msgstr "mathbb Z"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13233 msgid "mathbb Q"
13234 msgstr "mathbb Q"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13237 msgid "mathbb R"
13238 msgstr "mathbb R"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13241 msgid "mathbb C"
13242 msgstr "mathbb C"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13245 msgid "mathbb H"
13246 msgstr "mathbb H"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13249 msgid "mathcal F"
13250 msgstr "mathcal F"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13253 msgid "mathcal L"
13254 msgstr "mathcal L"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13257 msgid "mathcal H"
13258 msgstr "mathcal H"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13261 msgid "mathcal O"
13262 msgstr "mathcal O"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13265 msgid "Big Operators"
13266 msgstr "Suuret operaattorit"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13269 msgid "intop"
13270 msgstr "intop"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13273 msgid "int"
13274 msgstr "int"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13277 msgid "iint"
13278 msgstr "iint"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13281 msgid "iintop"
13282 msgstr "iintop"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13285 msgid "iiint"
13286 msgstr "iiint"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13289 msgid "iiintop"
13290 msgstr "iiintop"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13293 msgid "iiiint"
13294 msgstr "iiiint"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13297 msgid "iiiintop"
13298 msgstr "iiiintop"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13301 msgid "dotsint"
13302 msgstr "dotsint"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13305 msgid "dotsintop"
13306 msgstr "dotsintop"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13309 msgid "oint"
13310 msgstr "oint"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13313 msgid "ointop"
13314 msgstr "ointop"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13317 msgid "oiint"
13318 msgstr "oiint"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13321 msgid "oiintop"
13322 msgstr "oiintop"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13325 msgid "ointctrclockwiseop"
13326 msgstr "ointctrclockwiseop"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13329 msgid "ointctrclockwise"
13330 msgstr "ointctrclockwise"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13333 msgid "ointclockwiseop"
13334 msgstr "ointclockwiseop"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13337 msgid "ointclockwise"
13338 msgstr "ointclockwise"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13341 msgid "sqint"
13342 msgstr "sqint"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13345 msgid "sqintop"
13346 msgstr "sqintop"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13349 msgid "sqiint"
13350 msgstr "sqiint"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13353 msgid "sqiintop"
13354 msgstr "sqiintop"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13357 msgid "sum"
13358 msgstr "sum"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13361 msgid "prod"
13362 msgstr "prod"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13365 msgid "coprod"
13366 msgstr "coprod"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13369 msgid "bigsqcup"
13370 msgstr "bigsqcup"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13373 msgid "bigotimes"
13374 msgstr "bigotimes"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13377 msgid "bigodot"
13378 msgstr "bigodot"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13381 msgid "bigoplus"
13382 msgstr "bigoplus"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13385 msgid "bigcap"
13386 msgstr "bigcap"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13389 msgid "bigcup"
13390 msgstr "bigcup"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13393 msgid "biguplus"
13394 msgstr "biguplus"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13397 msgid "bigvee"
13398 msgstr "bigvee"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13401 msgid "bigwedge"
13402 msgstr "bigwedge"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13405 msgid "AMS Miscellaneous"
13406 msgstr "AMS-sekalaista"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13409 msgid "digamma"
13410 msgstr "digamma"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13413 msgid "varkappa"
13414 msgstr "varkappa"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13417 msgid "beth"
13418 msgstr "beth"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13421 msgid "daleth"
13422 msgstr "daleth"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13425 msgid "gimel"
13426 msgstr "gimel"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13429 msgid "ulcorner"
13430 msgstr "ulcorner"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13433 msgid "urcorner"
13434 msgstr "urcorner"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13437 msgid "llcorner"
13438 msgstr "llcorner"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13441 msgid "lrcorner"
13442 msgstr "lrcorner"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13445 msgid "hslash"
13446 msgstr "hslash"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13449 msgid "vartriangle"
13450 msgstr "vartriangle"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13453 msgid "triangledown"
13454 msgstr "triangledown"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13457 msgid "square"
13458 msgstr "neliö"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13461 msgid "lozenge"
13462 msgstr "salmiakki"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13465 msgid "circledS"
13466 msgstr "circledS"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13469 msgid "measuredangle"
13470 msgstr "measuredangle"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13473 msgid "nexists"
13474 msgstr "nexists"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13477 msgid "mho"
13478 msgstr "mho"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13481 msgid "Finv"
13482 msgstr "Finv"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13485 msgid "Game"
13486 msgstr "Pakka"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13489 msgid "Bbbk"
13490 msgstr "Bbbk"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13493 msgid "backprime"
13494 msgstr "backprime"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13497 msgid "varnothing"
13498 msgstr "varnothing"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13501 msgid "blacktriangle"
13502 msgstr "blacktriangle"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13505 msgid "blacktriangledown"
13506 msgstr "blacktriangledown"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13509 msgid "blacksquare"
13510 msgstr "blacksquare"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13513 msgid "blacklozenge"
13514 msgstr "blacklozenge"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13517 msgid "bigstar"
13518 msgstr "bigstar"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13521 msgid "sphericalangle"
13522 msgstr "sphericalangle"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13525 msgid "complement"
13526 msgstr "complement"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13529 msgid "eth"
13530 msgstr "eth"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13533 msgid "diagup"
13534 msgstr "diagup"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13537 msgid "diagdown"
13538 msgstr "diagdown"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13541 msgid "AMS Arrows"
13542 msgstr "AMS-nuolet"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13545 msgid "dashleftarrow"
13546 msgstr "dashleftarrow"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13549 msgid "dashrightarrow"
13550 msgstr "dashrightarrow"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13553 msgid "leftleftarrows"
13554 msgstr "leftleftarrows"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13557 msgid "leftrightarrows"
13558 msgstr "leftrightarrows"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13561 msgid "rightrightarrows"
13562 msgstr "rightrightarrows"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13565 msgid "rightleftarrows"
13566 msgstr "rightleftarrows"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13569 msgid "Lleftarrow"
13570 msgstr "Lleftarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13573 msgid "Rrightarrow"
13574 msgstr "Rrightarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13577 msgid "twoheadleftarrow"
13578 msgstr "twoheadleftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13581 msgid "twoheadrightarrow"
13582 msgstr "twoheadrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13585 msgid "leftarrowtail"
13586 msgstr "leftarrowtail"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13589 msgid "rightarrowtail"
13590 msgstr "rightarrowtail"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13593 msgid "looparrowleft"
13594 msgstr "looparrowleft"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13597 msgid "looparrowright"
13598 msgstr "looparrowright"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13601 msgid "curvearrowleft"
13602 msgstr "curvearrowleft"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13605 msgid "curvearrowright"
13606 msgstr "curvearrowright"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13609 msgid "circlearrowleft"
13610 msgstr "circlearrowleft"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13613 msgid "circlearrowright"
13614 msgstr "circlearrowright"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13617 msgid "Lsh"
13618 msgstr "Lsh"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13621 msgid "Rsh"
13622 msgstr "Rsh"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13625 msgid "upuparrows"
13626 msgstr "upuparrows"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13629 msgid "downdownarrows"
13630 msgstr "downdownarrows"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13633 msgid "upharpoonleft"
13634 msgstr "upharpoonleft"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13637 msgid "upharpoonright"
13638 msgstr "upharpoonright"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13641 msgid "downharpoonleft"
13642 msgstr "downharpoonleft"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13645 msgid "downharpoonright"
13646 msgstr "downharpoonright"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13649 msgid "leftrightharpoons"
13650 msgstr "leftrightharpoons"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13653 msgid "rightsquigarrow"
13654 msgstr "rightsquigarrow"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13657 msgid "leftrightsquigarrow"
13658 msgstr "leftrightsquigarrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13661 msgid "nleftarrow"
13662 msgstr "nleftarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13665 msgid "nrightarrow"
13666 msgstr "nrightarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13669 msgid "nleftrightarrow"
13670 msgstr "nleftrightarrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13673 msgid "nLeftarrow"
13674 msgstr "nLeftarrow"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13677 msgid "nRightarrow"
13678 msgstr "nRightarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13681 msgid "nLeftrightarrow"
13682 msgstr "nLeftrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13685 msgid "multimap"
13686 msgstr "multimap"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13689 msgid "AMS Relations"
13690 msgstr "AMS-relaatiot"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13693 msgid "leqq"
13694 msgstr "leqq"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13697 msgid "geqq"
13698 msgstr "geqq"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13701 msgid "leqslant"
13702 msgstr "leqslant"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13705 msgid "geqslant"
13706 msgstr "geqslant"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13709 msgid "eqslantless"
13710 msgstr "eqslantless"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13713 msgid "eqslantgtr"
13714 msgstr "eqslantgtr"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13717 msgid "lesssim"
13718 msgstr "lesssim"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13721 msgid "gtrsim"
13722 msgstr "gtrsim"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13725 msgid "lessapprox"
13726 msgstr "lessapprox"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13729 msgid "gtrapprox"
13730 msgstr "gtrapprox"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13733 msgid "approxeq"
13734 msgstr "approxeq"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13737 msgid "triangleq"
13738 msgstr "triangleq"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13741 msgid "lessdot"
13742 msgstr "lessdot"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13745 msgid "gtrdot"
13746 msgstr "gtrdot"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13749 msgid "lll"
13750 msgstr "lll"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13753 msgid "ggg"
13754 msgstr "ggg"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13757 msgid "lessgtr"
13758 msgstr "lessgtr"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13761 msgid "gtrless"
13762 msgstr "gtrless"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13765 msgid "lesseqgtr"
13766 msgstr "lesseqgtr"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13769 msgid "gtreqless"
13770 msgstr "gtreqless"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13773 msgid "lesseqqgtr"
13774 msgstr "lesseqqgtr"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13777 msgid "gtreqqless"
13778 msgstr "gtreqqless"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13781 msgid "eqcirc"
13782 msgstr "eqcirc"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13785 msgid "circeq"
13786 msgstr "circeq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13789 msgid "thicksim"
13790 msgstr "thicksim"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13793 msgid "thickapprox"
13794 msgstr "thickapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13797 msgid "backsim"
13798 msgstr "backsim"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13801 msgid "backsimeq"
13802 msgstr "backsimeq"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13805 msgid "subseteqq"
13806 msgstr "subseteqq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13809 msgid "supseteqq"
13810 msgstr "supseteqq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13813 msgid "Subset"
13814 msgstr "Subset"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13817 msgid "Supset"
13818 msgstr "Supset"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13821 msgid "sqsubset"
13822 msgstr "sqsubset"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13825 msgid "sqsupset"
13826 msgstr "sqsupset"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13829 msgid "preccurlyeq"
13830 msgstr "preccurlyeq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13833 msgid "succcurlyeq"
13834 msgstr "succcurlyeq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13837 msgid "curlyeqprec"
13838 msgstr "curlyeqprec"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13841 msgid "curlyeqsucc"
13842 msgstr "curlyeqsucc"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13845 msgid "precsim"
13846 msgstr "precsim"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13849 msgid "succsim"
13850 msgstr "succsim"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13853 msgid "precapprox"
13854 msgstr "precapprox"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13857 msgid "succapprox"
13858 msgstr "succapprox"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13861 msgid "vartriangleleft"
13862 msgstr "vartriangleleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13865 msgid "vartriangleright"
13866 msgstr "vartriangleright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13869 msgid "trianglelefteq"
13870 msgstr "trianglelefteq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13873 msgid "trianglerighteq"
13874 msgstr "trianglerighteq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13877 msgid "bumpeq"
13878 msgstr "bumpeq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13881 msgid "Bumpeq"
13882 msgstr "Bumpeq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13885 msgid "doteqdot"
13886 msgstr "doteqdot"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13889 msgid "risingdotseq"
13890 msgstr "risingdotseq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13893 msgid "fallingdotseq"
13894 msgstr "fallingdotseq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13897 msgid "vDash"
13898 msgstr "vDash"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13901 msgid "Vvdash"
13902 msgstr "Vvdash"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13905 msgid "Vdash"
13906 msgstr "Vdash"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13909 msgid "shortmid"
13910 msgstr "shortmid"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13913 msgid "shortparallel"
13914 msgstr "shortparallel"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13917 msgid "smallsmile"
13918 msgstr "smallsmile"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13921 msgid "smallfrown"
13922 msgstr "smallfrown"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13925 msgid "blacktriangleleft"
13926 msgstr "blacktriangleleft"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13929 msgid "blacktriangleright"
13930 msgstr "blacktriangleright"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13933 msgid "because"
13934 msgstr "koska"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13937 msgid "therefore"
13938 msgstr "siis"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13941 msgid "backepsilon"
13942 msgstr "backepsilon"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13945 msgid "varpropto"
13946 msgstr "varpropto"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13949 msgid "between"
13950 msgstr "between"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13953 msgid "pitchfork"
13954 msgstr "pitchfork"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13957 msgid "AMS Negative Relations"
13958 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13961 msgid "nless"
13962 msgstr "nless"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13965 msgid "ngtr"
13966 msgstr "ngtr"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13969 msgid "nleq"
13970 msgstr "nleq"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13973 msgid "ngeq"
13974 msgstr "ngeq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13977 msgid "nleqslant"
13978 msgstr "nleqslant"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13981 msgid "ngeqslant"
13982 msgstr "ngeqslant"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13985 msgid "nleqq"
13986 msgstr "nleqq"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13989 msgid "ngeqq"
13990 msgstr "ngeqq"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13993 msgid "lneq"
13994 msgstr "lneq"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13997 msgid "gneq"
13998 msgstr "gneq"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14001 msgid "lneqq"
14002 msgstr "lneqq"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14005 msgid "gneqq"
14006 msgstr "gneqq"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14009 msgid "lvertneqq"
14010 msgstr "lvertneqq"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14013 msgid "gvertneqq"
14014 msgstr "gvertneqq"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14017 msgid "lnsim"
14018 msgstr "lnsim"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14021 msgid "gnsim"
14022 msgstr "gnsim"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14025 msgid "lnapprox"
14026 msgstr "lnapprox"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14029 msgid "gnapprox"
14030 msgstr "gnapprox"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14033 msgid "nprec"
14034 msgstr "nprec"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14037 msgid "nsucc"
14038 msgstr "nsucc"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14041 msgid "npreceq"
14042 msgstr "npreceq"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14045 msgid "nsucceq"
14046 msgstr "nsucceq"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14049 msgid "precnsim"
14050 msgstr "precnsim"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14053 msgid "succnsim"
14054 msgstr "succnsim"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14057 msgid "precnapprox"
14058 msgstr "precnapprox"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14061 msgid "succnapprox"
14062 msgstr "succnapprox"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14065 msgid "subsetneq"
14066 msgstr "subsetneq"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14069 msgid "supsetneq"
14070 msgstr "supsetneq"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14073 msgid "subsetneqq"
14074 msgstr "subsetneqq"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14077 msgid "supsetneqq"
14078 msgstr "supsetneqq"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14081 msgid "nsubseteq"
14082 msgstr "nsubseteq"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14085 msgid "nsupseteq"
14086 msgstr "nsupseteq"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14089 msgid "nsupseteqq"
14090 msgstr "nsupseteqq"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14093 msgid "nvdash"
14094 msgstr "nvdash"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14097 msgid "nvDash"
14098 msgstr "nvDash"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14101 msgid "nVDash"
14102 msgstr "nVDash"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14105 msgid "varsubsetneq"
14106 msgstr "varsubsetneq"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14109 msgid "varsupsetneq"
14110 msgstr "varsupsetneq"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14113 msgid "varsubsetneqq"
14114 msgstr "varsubsetneqq"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14117 msgid "varsupsetneqq"
14118 msgstr "varsupsetneqq"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14121 msgid "ntriangleleft"
14122 msgstr "ntriangleleft"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14125 msgid "ntriangleright"
14126 msgstr "ntriangleright"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14129 msgid "ntrianglelefteq"
14130 msgstr "ntrianglelefteq"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14133 msgid "ntrianglerighteq"
14134 msgstr "ntrianglerighteq"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14137 msgid "ncong"
14138 msgstr "ncong"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14141 msgid "nsim"
14142 msgstr "nsim"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14145 msgid "nmid"
14146 msgstr "nmid"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14149 msgid "nshortmid"
14150 msgstr "nshortmid"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14153 msgid "nparallel"
14154 msgstr "nparallel"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14157 msgid "nshortparallel"
14158 msgstr "nshortparallel"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14161 msgid "AMS Operators"
14162 msgstr "AMS-operaattorit"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14165 msgid "dotplus"
14166 msgstr "dotplus"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14169 msgid "smallsetminus"
14170 msgstr "smallsetminus"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14173 msgid "Cap"
14174 msgstr "Cap"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14177 msgid "Cup"
14178 msgstr "Cup"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14181 msgid "barwedge"
14182 msgstr "barwedge"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14185 msgid "veebar"
14186 msgstr "veebar"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14189 msgid "doublebarwedge"
14190 msgstr "doublebarwedge"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14193 msgid "boxminus"
14194 msgstr "boxminus"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14197 msgid "boxtimes"
14198 msgstr "boxtimes"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14201 msgid "boxdot"
14202 msgstr "boxdot"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14205 msgid "boxplus"
14206 msgstr "boxplus"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14209 msgid "divideontimes"
14210 msgstr "divideontimes"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14213 msgid "ltimes"
14214 msgstr "ltimes"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14217 msgid "rtimes"
14218 msgstr "rtimes"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14221 msgid "leftthreetimes"
14222 msgstr "leftthreetimes"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14225 msgid "rightthreetimes"
14226 msgstr "rightthreetimes"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14229 msgid "curlywedge"
14230 msgstr "curlywedge"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14233 msgid "curlyvee"
14234 msgstr "curlyvee"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14237 msgid "circleddash"
14238 msgstr "circleddash"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14241 msgid "circledast"
14242 msgstr "circledast"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14245 msgid "circledcirc"
14246 msgstr "circledcirc"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14249 msgid "centerdot"
14250 msgstr "centerdot"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14253 msgid "intercal"
14254 msgstr "intercal"
14256 #: lib/external_templates:37
14257 msgid "RasterImage"
14258 msgstr "Pikselikuva"
14260 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14261 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14262 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14264 #: lib/external_templates:45
14265 msgid "A bitmap file.\n"
14266 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14268 #: lib/external_templates:109
14269 msgid "XFig"
14270 msgstr "XFig"
14272 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14273 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 msgstr ""
14276 #: lib/external_templates:112
14277 msgid "An Xfig figure.\n"
14278 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14280 #: lib/external_templates:162
14281 msgid "ChessDiagram"
14282 msgstr "Shakkilauta"
14284 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14285 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14286 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 #: lib/external_templates:165
14289 msgid ""
14290 "A chess position diagram.\n"
14291 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14292 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14293 "the position that you want to display.\n"
14294 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14295 "and remember to type in a relative path\n"
14296 "to the LyX document location.\n"
14297 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14298 "to enable general editing of the board.\n"
14299 "You might also check out the\n"
14300 "'Options->Test legality' option, and\n"
14301 "remember to middle and right click to\n"
14302 "insert new material in the board.\n"
14303 "In order for this to work, you have to\n"
14304 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14305 "that TeX will find it, and you will need\n"
14306 "to install the skak package from CTAN.\n"
14307 msgstr ""
14308 "Shakkilautakuvio.\n"
14309 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14310 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14311 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14312 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14313 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14314 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14315 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14316 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14317 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14318 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14320 #: lib/external_templates:212
14321 msgid "LilyPond"
14322 msgstr "LilyPond"
14324 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14325 msgid "Lilypond typeset music"
14326 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14328 #: lib/external_templates:215
14329 msgid ""
14330 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14331 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14332 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14333 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14334 msgstr ""
14335 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14336 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14337 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14338 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14340 #: lib/external_templates:261
14341 #, fuzzy
14342 msgid "PDFPages"
14343 msgstr "Sivut"
14345 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14346 #, fuzzy
14347 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14348 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14350 #: lib/external_templates:264
14351 msgid ""
14352 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14353 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14354 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14355 "Examples:\n"
14356 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14357 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14358 "* pages=- (to include all pages)\n"
14359 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14360 "for further options and details.\n"
14361 msgstr ""
14363 #: lib/external_templates:303
14364 msgid ""
14365 "Today's date.\n"
14366 "Read 'info date' for more information.\n"
14367 msgstr ""
14368 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14369 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14371 #: lib/configure.py:253
14372 msgid "Tgif"
14373 msgstr "Tgif"
14375 #: lib/configure.py:256
14376 msgid "FIG"
14377 msgstr "FIG"
14379 #: lib/configure.py:259
14380 msgid "Grace"
14381 msgstr "Grace"
14383 #: lib/configure.py:262
14384 msgid "FEN"
14385 msgstr "FEN"
14387 #: lib/configure.py:266
14388 msgid "BMP"
14389 msgstr "BMP"
14391 #: lib/configure.py:267
14392 msgid "GIF"
14393 msgstr "GIF"
14395 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14396 msgid "JPEG"
14397 msgstr "JPEG"
14399 #: lib/configure.py:269
14400 msgid "PBM"
14401 msgstr "PBM"
14403 #: lib/configure.py:270
14404 msgid "PGM"
14405 msgstr "PGM"
14407 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14408 msgid "PNG"
14409 msgstr "PNG"
14411 #: lib/configure.py:272
14412 msgid "PPM"
14413 msgstr "PPM"
14415 #: lib/configure.py:273
14416 msgid "TIFF"
14417 msgstr "TIFF"
14419 #: lib/configure.py:274
14420 msgid "XBM"
14421 msgstr "XBM"
14423 #: lib/configure.py:275
14424 msgid "XPM"
14425 msgstr "XPM"
14427 #: lib/configure.py:280
14428 msgid "Plain text (chess output)"
14429 msgstr ""
14431 #: lib/configure.py:281
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Plain text (image)"
14434 msgstr "Perusteksti"
14436 #: lib/configure.py:282
14437 msgid "Plain text (Xfig output)"
14438 msgstr ""
14440 #: lib/configure.py:283
14441 #, fuzzy
14442 msgid "date (output)"
14443 msgstr "&Mukauta tuloste"
14445 #: lib/configure.py:284
14446 msgid "DocBook"
14447 msgstr "DocBook"
14449 #: lib/configure.py:284
14450 msgid "DocBook|B"
14451 msgstr "DocBook|B"
14453 #: lib/configure.py:285
14454 msgid "Docbook (XML)"
14455 msgstr "Docbook (XML)"
14457 #: lib/configure.py:286
14458 msgid "Graphviz Dot"
14459 msgstr "Graphviz Dot"
14461 #: lib/configure.py:287
14462 #, fuzzy
14463 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14464 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14466 #: lib/configure.py:288
14467 msgid "NoWeb"
14468 msgstr "NoWeb"
14470 #: lib/configure.py:288
14471 msgid "NoWeb|N"
14472 msgstr "NoWeb|N"
14474 #: lib/configure.py:289
14475 #, fuzzy
14476 msgid "LilyPond music"
14477 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14479 #: lib/configure.py:290
14480 #, fuzzy
14481 msgid "LaTeX (plain)"
14482 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14484 #: lib/configure.py:290
14485 #, fuzzy
14486 msgid "LaTeX (plain)|L"
14487 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14489 #: lib/configure.py:291
14490 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14491 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14493 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14494 msgid "Plain text"
14495 msgstr "Perusteksti"
14497 #: lib/configure.py:292
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Plain text|a"
14500 msgstr "Perusteksti"
14502 #: lib/configure.py:293
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Plain text (pstotext)"
14505 msgstr "Perusteksti"
14507 #: lib/configure.py:294
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14510 msgstr "Perusteksti"
14512 #: lib/configure.py:295
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Plain text (catdvi)"
14515 msgstr "Perusteksti"
14517 #: lib/configure.py:296
14518 msgid "Plain Text, Join Lines"
14519 msgstr "Perusteksti riveinä"
14521 #: lib/configure.py:303
14522 msgid "BibTeX"
14523 msgstr "BibTeX"
14525 #: lib/configure.py:308
14526 msgid "EPS"
14527 msgstr "EPS"
14529 #: lib/configure.py:309
14530 msgid "Postscript"
14531 msgstr "Postscript"
14533 #: lib/configure.py:309
14534 msgid "Postscript|t"
14535 msgstr "Postscript|t"
14537 #: lib/configure.py:313
14538 msgid "PDF (ps2pdf)"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14541 #: lib/configure.py:313
14542 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14543 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14545 #: lib/configure.py:314
14546 msgid "PDF (pdflatex)"
14547 msgstr "PDF (pdflatex)"
14549 #: lib/configure.py:314
14550 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14551 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14553 #: lib/configure.py:315
14554 msgid "PDF (dvipdfm)"
14555 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14557 #: lib/configure.py:315
14558 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14559 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14561 #: lib/configure.py:318
14562 msgid "DVI"
14563 msgstr "DVI"
14565 #: lib/configure.py:318
14566 msgid "DVI|D"
14567 msgstr "DVI|D"
14569 #: lib/configure.py:321
14570 msgid "DraftDVI"
14571 msgstr "DraftDVI"
14573 #: lib/configure.py:324
14574 msgid "HTML"
14575 msgstr "HTML"
14577 #: lib/configure.py:324
14578 msgid "HTML|H"
14579 msgstr "HTML|H"
14581 #: lib/configure.py:327
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Noteedit"
14584 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14586 #: lib/configure.py:330
14587 msgid "OpenDocument"
14588 msgstr "OpenDocument"
14590 #: lib/configure.py:333
14591 #, fuzzy
14592 msgid "date command"
14593 msgstr "Seuraava komento"
14595 #: lib/configure.py:334
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Table (CSV)"
14598 msgstr "Taulukko"
14600 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:832
14601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:833 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14602 msgid "LyX"
14603 msgstr "LyX"
14605 #: lib/configure.py:337
14606 msgid "LyX 1.3.x"
14607 msgstr "LyX 1.3.x"
14609 #: lib/configure.py:338
14610 msgid "LyX 1.4.x"
14611 msgstr "LyX 1.4.x"
14613 #: lib/configure.py:339
14614 msgid "LyX 1.5.x"
14615 msgstr "LyX 1.5.x"
14617 #: lib/configure.py:340
14618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14621 #: lib/configure.py:341
14622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14625 #: lib/configure.py:342
14626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14629 #: lib/configure.py:343
14630 #, fuzzy
14631 msgid "LyX Preview"
14632 msgstr "Esikatselu|#E"
14634 #: lib/configure.py:344
14635 #, fuzzy
14636 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14637 msgstr "Esikatselu|#E"
14639 #: lib/configure.py:345
14640 msgid "PDFTEX"
14641 msgstr "PDFTEX"
14643 #: lib/configure.py:346
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Program"
14646 msgstr "Ohjelmalistaus"
14648 #: lib/configure.py:347
14649 msgid "PSTEX"
14650 msgstr "PSTEX"
14652 #: lib/configure.py:348
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Rich Text Format"
14655 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14657 #: lib/configure.py:349
14658 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14659 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14661 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Windows Metafile"
14664 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14666 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14667 msgid "Enhanced Metafile"
14668 msgstr ""
14670 #: lib/configure.py:352
14671 msgid "MS Word"
14672 msgstr "MS Word"
14674 #: lib/configure.py:352
14675 msgid "MS Word|W"
14676 msgstr "MS Word|W"
14678 #: lib/configure.py:353
14679 msgid "HTML (MS Word)"
14680 msgstr "HTML (MS Word)"
14682 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14683 #, c-format
14684 msgid "%1$s and %2$s"
14685 msgstr "%1$s ja %2$s"
14687 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$s et al."
14690 msgstr "%1$s ym."
14692 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14693 msgid "No year"
14694 msgstr "Ei vuotta"
14696 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Add to bibliography only."
14699 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14701 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14702 msgid "before"
14703 msgstr "edeltävä teksti"
14705 #: src/Buffer.cpp:239
14706 msgid "Disk Error: "
14707 msgstr ""
14709 #: src/Buffer.cpp:240
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid ""
14712 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14713 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14715 #: src/Buffer.cpp:297
14716 msgid "Could not remove temporary directory"
14717 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14719 #: src/Buffer.cpp:298
14720 #, c-format
14721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14722 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14724 #: src/Buffer.cpp:513
14725 msgid "Unknown document class"
14726 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14728 #: src/Buffer.cpp:514
14729 #, c-format
14730 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14731 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14733 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14734 #, c-format
14735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14736 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14738 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14739 msgid "Document header error"
14740 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14742 #: src/Buffer.cpp:528
14743 msgid "\\begin_header is missing"
14744 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14746 #: src/Buffer.cpp:548
14747 msgid "\\begin_document is missing"
14748 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14750 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1145
14751 #: src/BufferView.cpp:1151
14752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14753 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14755 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1146
14756 msgid ""
14757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14758 "xcolor/soul are installed.\n"
14759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14760 "LaTeX preamble."
14761 msgstr ""
14762 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14763 "ole installoituina.\n"
14764 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14766 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1152
14767 msgid ""
14768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14769 "xcolor and soul are not installed.\n"
14770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14771 "LaTeX preamble."
14772 msgstr ""
14773 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14774 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14775 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14776 "aloitusosassa."
14778 #: src/Buffer.cpp:711 src/Buffer.cpp:794
14779 msgid "Document format failure"
14780 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14782 #: src/Buffer.cpp:712
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14785 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14787 #: src/Buffer.cpp:749
14788 msgid "Conversion failed"
14789 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14791 #: src/Buffer.cpp:750
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14795 "it could not be created."
14796 msgstr ""
14797 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14798 "varten ei voitu luoda."
14800 #: src/Buffer.cpp:759
14801 msgid "Conversion script not found"
14802 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14804 #: src/Buffer.cpp:760
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14808 "could not be found."
14809 msgstr ""
14810 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14811 "eilöytynyt."
14813 #: src/Buffer.cpp:779
14814 msgid "Conversion script failed"
14815 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14817 #: src/Buffer.cpp:780
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14821 "convert it."
14822 msgstr ""
14823 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14824 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14826 #: src/Buffer.cpp:795
14827 #, c-format
14828 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14829 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14831 #: src/Buffer.cpp:828
14832 msgid "Backup failure"
14833 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14835 #: src/Buffer.cpp:829
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14840 msgstr ""
14841 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14842 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14844 #: src/Buffer.cpp:839
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14848 "overwrite this file?"
14849 msgstr ""
14850 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14851 "sen tiedoston päälle?"
14853 #: src/Buffer.cpp:841
14854 msgid "Overwrite modified file?"
14855 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14857 #: src/Buffer.cpp:842 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
14860 msgid "&Overwrite"
14861 msgstr "Päällekirjoitus"
14863 #: src/Buffer.cpp:866
14864 #, c-format
14865 msgid "Saving document %1$s..."
14866 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14868 #: src/Buffer.cpp:879
14869 #, fuzzy
14870 msgid " could not write file!"
14871 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14873 #: src/Buffer.cpp:886
14874 msgid " done."
14875 msgstr " valmis."
14877 #: src/Buffer.cpp:965
14878 msgid "Iconv software exception Detected"
14879 msgstr ""
14881 #: src/Buffer.cpp:965
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14885 "installed"
14886 msgstr ""
14888 #: src/Buffer.cpp:987
14889 #, c-format
14890 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14891 msgstr ""
14893 #: src/Buffer.cpp:990
14894 msgid ""
14895 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14896 "chosen encoding.\n"
14897 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14898 msgstr ""
14899 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14900 "valitussasi merkistössä.\n"
14901 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14903 #: src/Buffer.cpp:997
14904 #, fuzzy
14905 msgid "iconv conversion failed"
14906 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14908 #: src/Buffer.cpp:1002
14909 #, fuzzy
14910 msgid "conversion failed"
14911 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14913 #: src/Buffer.cpp:1279
14914 msgid "Running chktex..."
14915 msgstr "chktex on käynnissä..."
14917 #: src/Buffer.cpp:1292
14918 msgid "chktex failure"
14919 msgstr "chktex epäonnistui"
14921 #: src/Buffer.cpp:1293
14922 msgid "Could not run chktex successfully."
14923 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14925 #: src/Buffer.cpp:2122
14926 msgid "Preview source code"
14927 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14929 #: src/Buffer.cpp:2135
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14932 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14934 #: src/Buffer.cpp:2139
14935 #, c-format
14936 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14937 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14939 #: src/Buffer.cpp:2246
14940 #, c-format
14941 msgid "Auto-saving %1$s"
14942 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14944 #: src/Buffer.cpp:2290
14945 msgid "Autosave failed!"
14946 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14948 #: src/Buffer.cpp:2313
14949 msgid "Autosaving current document..."
14950 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14952 #: src/Buffer.cpp:2363
14953 msgid "Couldn't export file"
14954 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14956 #: src/Buffer.cpp:2364
14957 #, c-format
14958 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14959 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14961 #: src/Buffer.cpp:2401
14962 msgid "File name error"
14963 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14965 #: src/Buffer.cpp:2402
14966 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14967 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14969 #: src/Buffer.cpp:2444
14970 msgid "Document export cancelled."
14971 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14973 #: src/Buffer.cpp:2450
14974 #, c-format
14975 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14976 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14978 #: src/Buffer.cpp:2456
14979 #, c-format
14980 msgid "Document exported as %1$s"
14981 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14983 #: src/Buffer.cpp:2526
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "The specified document\n"
14987 "%1$s\n"
14988 "could not be read."
14989 msgstr ""
14990 "Asiakirjan %1$s\n"
14991 "lukeminen epäonnistui"
14993 #: src/Buffer.cpp:2528
14994 msgid "Could not read document"
14995 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14997 #: src/Buffer.cpp:2538
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15001 "\n"
15002 "Recover emergency save?"
15003 msgstr ""
15004 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15005 "Ladataanko hätätallennus?"
15007 #: src/Buffer.cpp:2541
15008 msgid "Load emergency save?"
15009 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15011 #: src/Buffer.cpp:2542
15012 msgid "&Recover"
15013 msgstr "Pelasta"
15015 #: src/Buffer.cpp:2542
15016 #, fuzzy
15017 msgid "&Load Original"
15018 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15020 #: src/Buffer.cpp:2562
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15024 "\n"
15025 "Load the backup instead?"
15026 msgstr ""
15027 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15028 "\n"
15029 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15031 #: src/Buffer.cpp:2565
15032 msgid "Load backup?"
15033 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15035 #: src/Buffer.cpp:2566
15036 msgid "&Load backup"
15037 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15039 #: src/Buffer.cpp:2566
15040 msgid "Load &original"
15041 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15043 #: src/Buffer.cpp:2599
15044 #, c-format
15045 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15046 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15048 #: src/Buffer.cpp:2601
15049 msgid "Retrieve from version control?"
15050 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15052 #: src/Buffer.cpp:2602
15053 msgid "&Retrieve"
15054 msgstr "Palauta"
15056 #: src/BufferList.cpp:233
15057 #, fuzzy
15058 msgid "No file open!"
15059 msgstr "Ei tiedostoa!"
15061 #: src/BufferList.cpp:243
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15064 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15066 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15067 #, fuzzy
15068 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15069 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15071 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15072 #, fuzzy
15073 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15074 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15076 #: src/BufferList.cpp:284
15077 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15078 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15080 #: src/BufferParams.cpp:479
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "The layout file requested by this document,\n"
15084 "%1$s.layout,\n"
15085 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15086 "class or style file required by it is not\n"
15087 "available. See the Customization documentation\n"
15088 "for more information.\n"
15089 msgstr ""
15090 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15091 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15092 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15093 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15095 #: src/BufferParams.cpp:485
15096 msgid "Document class not available"
15097 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15099 #: src/BufferParams.cpp:486
15100 msgid "LyX will not be able to produce output."
15101 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15103 #: src/BufferParams.cpp:1638
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15107 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15108 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15109 msgstr ""
15111 #: src/BufferParams.cpp:1643
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Document class not found"
15114 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15116 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:714
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15119 msgstr ""
15120 "Asiakirjan %1$s\n"
15121 "lukeminen epäonnistui"
15123 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:716
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Could not load class"
15126 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15128 #: src/BufferParams.cpp:1714
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "The module %1$s has been requested by\n"
15132 "this document but has not been found in the list of\n"
15133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15135 msgstr ""
15137 #: src/BufferParams.cpp:1718
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Module not available"
15140 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15142 #: src/BufferParams.cpp:1719
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Some layouts may not be available."
15145 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15147 #: src/BufferParams.cpp:1726
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "The module %1$s requires a package that is\n"
15151 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15152 "may not be possible.\n"
15153 msgstr ""
15155 #: src/BufferParams.cpp:1729
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Package not available"
15158 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15160 #: src/BufferParams.cpp:1734
15161 #, c-format
15162 msgid "Error reading module %1$s\n"
15163 msgstr ""
15165 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Read Error"
15168 msgstr "Etsintävirhe"
15170 #: src/BufferParams.cpp:1740
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Error reading internal layout information"
15173 msgstr "Yleisiä tietoja"
15175 #: src/BufferView.cpp:178
15176 msgid "No more insets"
15177 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15179 #: src/BufferView.cpp:678
15180 msgid "Save bookmark"
15181 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15183 #: src/BufferView.cpp:1029
15184 msgid "No further undo information"
15185 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15187 #: src/BufferView.cpp:1038
15188 msgid "No further redo information"
15189 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15191 #: src/BufferView.cpp:1207 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15192 msgid "String not found!"
15193 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15195 #: src/BufferView.cpp:1231
15196 msgid "Mark off"
15197 msgstr "Merkintä pois päältä"
15199 #: src/BufferView.cpp:1238
15200 msgid "Mark on"
15201 msgstr "Merkintä päälle"
15203 #: src/BufferView.cpp:1245
15204 msgid "Mark removed"
15205 msgstr "Merkintä poistettu"
15207 #: src/BufferView.cpp:1248
15208 msgid "Mark set"
15209 msgstr "Merkintä asetettu"
15211 #: src/BufferView.cpp:1295
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Statistics for the selection:"
15214 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15216 #: src/BufferView.cpp:1297
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Statistics for the document:"
15219 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15221 #: src/BufferView.cpp:1300
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid "%1$d words"
15224 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15226 #: src/BufferView.cpp:1302
15227 #, fuzzy
15228 msgid "One word"
15229 msgstr "Avainsana"
15231 #: src/BufferView.cpp:1305
15232 #, c-format
15233 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15234 msgstr ""
15236 #: src/BufferView.cpp:1308
15237 msgid "One character (including blanks)"
15238 msgstr ""
15240 #: src/BufferView.cpp:1311
15241 #, c-format
15242 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15243 msgstr ""
15245 #: src/BufferView.cpp:1314
15246 msgid "One character (excluding blanks)"
15247 msgstr ""
15249 #: src/BufferView.cpp:1316
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Statistics"
15252 msgstr "Tila"
15254 #: src/BufferView.cpp:2066
15255 #, c-format
15256 msgid "Inserting document %1$s..."
15257 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15259 #: src/BufferView.cpp:2077
15260 #, c-format
15261 msgid "Document %1$s inserted."
15262 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15264 #: src/BufferView.cpp:2079
15265 #, c-format
15266 msgid "Could not insert document %1$s"
15267 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15269 #: src/BufferView.cpp:2318
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid ""
15272 "Could not read the specified document\n"
15273 "%1$s\n"
15274 "due to the error: %2$s"
15275 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15277 #: src/BufferView.cpp:2320
15278 msgid "Could not read file"
15279 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15281 #: src/BufferView.cpp:2327
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid ""
15284 "%1$s\n"
15285 " is not readable."
15286 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15288 #: src/BufferView.cpp:2328 src/output.cpp:39
15289 msgid "Could not open file"
15290 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15292 #: src/BufferView.cpp:2335
15293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15294 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15296 #: src/BufferView.cpp:2336
15297 msgid ""
15298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15300 "If this does not give the correct result\n"
15301 "then please change the encoding of the file\n"
15302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15303 msgstr ""
15304 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15305 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15306 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15307 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15308 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15310 #: src/Chktex.cpp:63
15311 #, c-format
15312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15313 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15315 #: src/Chktex.cpp:65
15316 msgid "ChkTeX warning id # "
15317 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15319 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15321 msgid "none"
15322 msgstr "ei mikään"
15324 #: src/Color.cpp:96
15325 msgid "black"
15326 msgstr "musta"
15328 #: src/Color.cpp:97
15329 msgid "white"
15330 msgstr "valkoinen"
15332 #: src/Color.cpp:98
15333 msgid "red"
15334 msgstr "punainen"
15336 #: src/Color.cpp:99
15337 msgid "green"
15338 msgstr "vihreä"
15340 #: src/Color.cpp:100
15341 msgid "blue"
15342 msgstr "sininen"
15344 #: src/Color.cpp:101
15345 msgid "cyan"
15346 msgstr "syaani"
15348 #: src/Color.cpp:102
15349 msgid "magenta"
15350 msgstr "magenta"
15352 #: src/Color.cpp:103
15353 msgid "yellow"
15354 msgstr "keltainen"
15356 #: src/Color.cpp:104
15357 msgid "cursor"
15358 msgstr "kohdistin"
15360 #: src/Color.cpp:105
15361 msgid "background"
15362 msgstr "tausta"
15364 #: src/Color.cpp:106
15365 msgid "text"
15366 msgstr "teksti"
15368 #: src/Color.cpp:107
15369 msgid "selection"
15370 msgstr "valinta"
15372 #: src/Color.cpp:108
15373 #, fuzzy
15374 msgid "selected text"
15375 msgstr "Poistettu teksti"
15377 #: src/Color.cpp:110
15378 msgid "LaTeX text"
15379 msgstr "LaTeX-teksti"
15381 #: src/Color.cpp:111
15382 #, fuzzy
15383 msgid "inline completion"
15384 msgstr "Tekstin &seassa"
15386 #: src/Color.cpp:113
15387 #, fuzzy
15388 msgid "non-unique inline completion"
15389 msgstr "Tekstin &seassa"
15391 #: src/Color.cpp:115
15392 msgid "previewed snippet"
15393 msgstr "esikatselupalanen"
15395 #: src/Color.cpp:116
15396 #, fuzzy
15397 msgid "note label"
15398 msgstr "alaviite"
15400 #: src/Color.cpp:117
15401 msgid "note background"
15402 msgstr "muistiinpanon tausta"
15404 #: src/Color.cpp:118
15405 #, fuzzy
15406 msgid "comment label"
15407 msgstr "Huomautus"
15409 #: src/Color.cpp:119
15410 msgid "comment background"
15411 msgstr "komento-upotteen tausta"
15413 #: src/Color.cpp:120
15414 #, fuzzy
15415 msgid "greyedout inset label"
15416 msgstr "harmaa-teksti upote"
15418 #: src/Color.cpp:121
15419 msgid "greyedout inset background"
15420 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15422 #: src/Color.cpp:122
15423 msgid "shaded box"
15424 msgstr "varjollinen laatikko"
15426 #: src/Color.cpp:123
15427 #, fuzzy
15428 msgid "listings background"
15429 msgstr "upotteen tausta"
15431 #: src/Color.cpp:124
15432 #, fuzzy
15433 msgid "branch label"
15434 msgstr "haara"
15436 #: src/Color.cpp:125
15437 #, fuzzy
15438 msgid "footnote label"
15439 msgstr "alaviite"
15441 #: src/Color.cpp:126
15442 #, fuzzy
15443 msgid "index label"
15444 msgstr "Lisää nimike"
15446 #: src/Color.cpp:127
15447 #, fuzzy
15448 msgid "margin note label"
15449 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15451 #: src/Color.cpp:128
15452 #, fuzzy
15453 msgid "URL label"
15454 msgstr "Nimike"
15456 #: src/Color.cpp:129
15457 #, fuzzy
15458 msgid "URL text"
15459 msgstr "teksti"
15461 #: src/Color.cpp:130
15462 msgid "depth bar"
15463 msgstr "syvyyspalkki"
15465 #: src/Color.cpp:131
15466 msgid "language"
15467 msgstr "kieli"
15469 #: src/Color.cpp:132
15470 msgid "command inset"
15471 msgstr "komento-upote"
15473 #: src/Color.cpp:133
15474 msgid "command inset background"
15475 msgstr "komento-upotteen tausta"
15477 #: src/Color.cpp:134
15478 msgid "command inset frame"
15479 msgstr "komento-upotteen kehys"
15481 #: src/Color.cpp:135
15482 msgid "special character"
15483 msgstr "erikoismerkki"
15485 #: src/Color.cpp:136
15486 msgid "math"
15487 msgstr "matematiikka"
15489 #: src/Color.cpp:137
15490 msgid "math background"
15491 msgstr "matematiikan tausta"
15493 #: src/Color.cpp:138
15494 msgid "graphics background"
15495 msgstr "grafiikan tausta"
15497 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15498 #, fuzzy
15499 msgid "math macro background"
15500 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15502 #: src/Color.cpp:140
15503 msgid "math frame"
15504 msgstr "matematiikkakehys"
15506 #: src/Color.cpp:141
15507 msgid "math corners"
15508 msgstr "matematiikkanurkat"
15510 #: src/Color.cpp:142
15511 msgid "math line"
15512 msgstr "matematiikkarivi"
15514 #: src/Color.cpp:144
15515 #, fuzzy
15516 msgid "math macro hovered background"
15517 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15519 #: src/Color.cpp:145
15520 #, fuzzy
15521 msgid "math macro label"
15522 msgstr "matematiikamakro"
15524 #: src/Color.cpp:146
15525 #, fuzzy
15526 msgid "math macro frame"
15527 msgstr "matematiikkakehys"
15529 #: src/Color.cpp:147
15530 #, fuzzy
15531 msgid "math macro blended out"
15532 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15534 #: src/Color.cpp:148
15535 #, fuzzy
15536 msgid "math macro old parameter"
15537 msgstr "matematiikkakehys"
15539 #: src/Color.cpp:149
15540 #, fuzzy
15541 msgid "math macro new parameter"
15542 msgstr "matematiikkakehys"
15544 #: src/Color.cpp:150
15545 msgid "caption frame"
15546 msgstr "kuvatekstin kehys"
15548 #: src/Color.cpp:151
15549 msgid "collapsable inset text"
15550 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15552 #: src/Color.cpp:152
15553 msgid "collapsable inset frame"
15554 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15556 #: src/Color.cpp:153
15557 msgid "inset background"
15558 msgstr "upotteen tausta"
15560 #: src/Color.cpp:154
15561 msgid "inset frame"
15562 msgstr "upotteen kehys"
15564 #: src/Color.cpp:155
15565 msgid "LaTeX error"
15566 msgstr "LaTeX-virhe"
15568 #: src/Color.cpp:156
15569 msgid "end-of-line marker"
15570 msgstr "rivin lopun merkki"
15572 #: src/Color.cpp:157
15573 msgid "appendix marker"
15574 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15576 #: src/Color.cpp:158
15577 msgid "change bar"
15578 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15580 #: src/Color.cpp:159
15581 #, fuzzy
15582 msgid "deleted text"
15583 msgstr "Poistettu teksti"
15585 #: src/Color.cpp:160
15586 #, fuzzy
15587 msgid "added text"
15588 msgstr "Lisätty teksti"
15590 #: src/Color.cpp:161
15591 msgid "changed text 1st author"
15592 msgstr ""
15594 #: src/Color.cpp:162
15595 msgid "changed text 2nd author"
15596 msgstr ""
15598 #: src/Color.cpp:163
15599 msgid "changed text 3rd author"
15600 msgstr ""
15602 #: src/Color.cpp:164
15603 msgid "changed text 4th author"
15604 msgstr ""
15606 #: src/Color.cpp:165
15607 msgid "changed text 5th author"
15608 msgstr ""
15610 #: src/Color.cpp:166
15611 msgid "added space markers"
15612 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15614 #: src/Color.cpp:167
15615 msgid "top/bottom line"
15616 msgstr "ylä/alarivi"
15618 #: src/Color.cpp:168
15619 msgid "table line"
15620 msgstr "taulukkoviiva"
15622 #: src/Color.cpp:169
15623 msgid "table on/off line"
15624 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15626 #: src/Color.cpp:171
15627 msgid "bottom area"
15628 msgstr "alaosa"
15630 #: src/Color.cpp:172
15631 #, fuzzy
15632 msgid "new page"
15633 msgstr "sivulla <sivu>"
15635 #: src/Color.cpp:173
15636 #, fuzzy
15637 msgid "page break / line break"
15638 msgstr "sivunvaihto"
15640 #: src/Color.cpp:174
15641 msgid "frame of button"
15642 msgstr "painikkeen kehys"
15644 #: src/Color.cpp:175
15645 msgid "button background"
15646 msgstr "painikkeen tausta"
15648 #: src/Color.cpp:176
15649 msgid "button background under focus"
15650 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15652 #: src/Color.cpp:177
15653 msgid "inherit"
15654 msgstr "peri"
15656 #: src/Color.cpp:178
15657 msgid "ignore"
15658 msgstr "ohita"
15660 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15661 #: src/Converter.cpp:514
15662 msgid "Cannot convert file"
15663 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15665 #: src/Converter.cpp:306
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15669 "Define a converter in the preferences."
15670 msgstr ""
15671 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15672 "Määritä muunnin asetuksissa."
15674 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15675 msgid "Executing command: "
15676 msgstr "Komento on käynnissä:"
15678 #: src/Converter.cpp:443
15679 msgid "Build errors"
15680 msgstr "Käännösvirheet"
15682 #: src/Converter.cpp:444
15683 msgid "There were errors during the build process."
15684 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15686 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15687 #, c-format
15688 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15689 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15691 #: src/Converter.cpp:472
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15694 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15696 #: src/Converter.cpp:516
15697 #, c-format
15698 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15699 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15701 #: src/Converter.cpp:517
15702 #, c-format
15703 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15704 msgstr ""
15705 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15707 #: src/Converter.cpp:573
15708 msgid "Running LaTeX..."
15709 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15711 #: src/Converter.cpp:591
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15715 "log %1$s."
15716 msgstr ""
15717 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15718 "$s."
15720 #: src/Converter.cpp:594
15721 msgid "LaTeX failed"
15722 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15724 #: src/Converter.cpp:596
15725 msgid "Output is empty"
15726 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15728 #: src/Converter.cpp:597
15729 msgid "An empty output file was generated."
15730 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15732 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid ""
15735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15736 "%2$s to %3$s"
15737 msgstr ""
15738 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15739 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15741 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Undefined flex inset"
15744 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15746 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "The file %1$s already exists.\n"
15750 "\n"
15751 "Do you want to overwrite that file?"
15752 msgstr ""
15753 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15754 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15756 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15757 msgid "Overwrite file?"
15758 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15760 #: src/Exporter.cpp:49
15761 msgid "Overwrite &all"
15762 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15764 #: src/Exporter.cpp:50
15765 msgid "&Cancel export"
15766 msgstr "Peru vienti"
15768 #: src/Exporter.cpp:90
15769 msgid "Couldn't copy file"
15770 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15772 #: src/Exporter.cpp:91
15773 #, c-format
15774 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15775 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15780 msgid "Roman"
15781 msgstr "Antiikva"
15783 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15786 msgid "Sans Serif"
15787 msgstr "Sans serif"
15789 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15792 msgid "Typewriter"
15793 msgstr "Kirjoituskone"
15795 #: src/Font.cpp:49
15796 msgid "Symbol"
15797 msgstr "Symboli"
15799 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15800 #: src/Font.cpp:66
15801 msgid "Inherit"
15802 msgstr "Peri"
15804 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15805 msgid "Medium"
15806 msgstr "Keskivahva"
15808 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15809 msgid "Bold"
15810 msgstr "Lihavoitu"
15812 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15813 msgid "Upright"
15814 msgstr "Pysty"
15816 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15817 msgid "Italic"
15818 msgstr "Kursiivi"
15820 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15821 msgid "Slanted"
15822 msgstr "Kalteva"
15824 #: src/Font.cpp:57
15825 msgid "Smallcaps"
15826 msgstr "Kapiteeli"
15828 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15829 msgid "Increase"
15830 msgstr "Suurenna"
15832 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15833 msgid "Decrease"
15834 msgstr "Pienennä"
15836 #: src/Font.cpp:66
15837 msgid "Toggle"
15838 msgstr "Pois/päälle"
15840 #: src/Font.cpp:173
15841 #, c-format
15842 msgid "Emphasis %1$s, "
15843 msgstr "Korostus %1$s, "
15845 #: src/Font.cpp:176
15846 #, c-format
15847 msgid "Underline %1$s, "
15848 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15850 #: src/Font.cpp:179
15851 #, c-format
15852 msgid "Noun %1$s, "
15853 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15855 #: src/Font.cpp:193
15856 #, c-format
15857 msgid "Language: %1$s, "
15858 msgstr "Kieli: %1$s, "
15860 #: src/Font.cpp:196
15861 #, c-format
15862 msgid "  Number %1$s"
15863 msgstr "  Numero %1$s"
15865 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15866 msgid "Cannot view file"
15867 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15869 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15870 #, c-format
15871 msgid "File does not exist: %1$s"
15872 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15874 #: src/Format.cpp:267
15875 #, c-format
15876 msgid "No information for viewing %1$s"
15877 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15879 #: src/Format.cpp:277
15880 #, c-format
15881 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15882 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15884 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15885 #: src/Format.cpp:383
15886 msgid "Cannot edit file"
15887 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15889 #: src/Format.cpp:337
15890 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15891 msgstr ""
15893 #: src/Format.cpp:350
15894 #, c-format
15895 msgid "No information for editing %1$s"
15896 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15898 #: src/Format.cpp:361
15899 #, c-format
15900 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15901 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15903 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15904 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15905 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15907 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15908 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15909 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15911 #: src/ISpell.cpp:267
15912 msgid ""
15913 "Could not create an ispell process.\n"
15914 "You may not have the right languages installed."
15915 msgstr ""
15916 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15917 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15919 #: src/ISpell.cpp:290
15920 msgid ""
15921 "The ispell process returned an error.\n"
15922 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15923 msgstr ""
15924 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15925 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15927 #: src/ISpell.cpp:395
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15931 "$s'."
15932 msgstr ""
15933 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15934 "2$s'."
15936 #: src/ISpell.cpp:406
15937 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15938 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15940 #: src/ISpell.cpp:466
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15944 "2$s'."
15945 msgstr ""
15946 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15947 "$s'."
15949 #: src/ISpell.cpp:481
15950 #, c-format
15951 msgid ""
15952 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15953 "2$s'."
15954 msgstr ""
15955 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15956 "$s'."
15958 #: src/KeySequence.cpp:166
15959 msgid "   options: "
15960 msgstr "   valinnat: "
15962 #: src/LaTeX.cpp:61
15963 #, c-format
15964 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15965 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15967 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Running Index Processor."
15970 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15972 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15973 msgid "Running BibTeX."
15974 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15976 #: src/LaTeX.cpp:432
15977 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15978 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15980 #: src/LyX.cpp:101
15981 msgid "Could not read configuration file"
15982 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15984 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Error while reading the configuration file\n"
15988 "%1$s.\n"
15989 "Please check your installation."
15990 msgstr ""
15991 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15992 "Tarkista installaatiosi."
15994 #: src/LyX.cpp:111
15995 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15996 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15998 #: src/LyX.cpp:115
15999 msgid "Done!"
16000 msgstr "Valmis!"
16002 #: src/LyX.cpp:374
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16005 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16007 #: src/LyX.cpp:376
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Cannot remove temporary directory"
16010 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16012 #: src/LyX.cpp:382
16013 #, c-format
16014 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16015 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16017 #: src/LyX.cpp:384
16018 msgid "Unable to remove temporary directory"
16019 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16021 #: src/LyX.cpp:413
16022 #, c-format
16023 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16024 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16026 #: src/LyX.cpp:487
16027 #, fuzzy
16028 msgid "No textclass is found"
16029 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16031 #: src/LyX.cpp:488
16032 msgid ""
16033 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16034 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16035 msgstr ""
16037 #: src/LyX.cpp:492
16038 #, fuzzy
16039 msgid "&Reconfigure"
16040 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16042 #: src/LyX.cpp:493
16043 #, fuzzy
16044 msgid "&Use Default"
16045 msgstr "Oletus"
16047 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16048 msgid "&Exit LyX"
16049 msgstr "Lopeta LyX"
16051 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:665
16052 msgid "LyX: "
16053 msgstr "LyX: "
16055 #: src/LyX.cpp:765
16056 msgid "Could not create temporary directory"
16057 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16059 #: src/LyX.cpp:766
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid ""
16062 "Could not create a temporary directory in\n"
16063 "\"%1$s\"\n"
16064 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16065 msgstr ""
16066 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16067 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16068 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16070 #: src/LyX.cpp:849
16071 msgid "Missing user LyX directory"
16072 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16074 #: src/LyX.cpp:850
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16078 "It is needed to keep your own configuration."
16079 msgstr ""
16080 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16081 "säylyttämiseen."
16083 #: src/LyX.cpp:855
16084 msgid "&Create directory"
16085 msgstr "Luo hakemiston"
16087 #: src/LyX.cpp:857
16088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16089 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16091 #: src/LyX.cpp:861
16092 #, c-format
16093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16094 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16096 #: src/LyX.cpp:866
16097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16098 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16100 #: src/LyX.cpp:938
16101 msgid "List of supported debug flags:"
16102 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16104 #: src/LyX.cpp:942
16105 #, c-format
16106 msgid "Setting debug level to %1$s"
16107 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16109 #: src/LyX.cpp:953
16110 #, fuzzy
16111 msgid ""
16112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16113 "Command line switches (case sensitive):\n"
16114 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16115 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16116 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16117 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16119 "                  select the features to debug.\n"
16120 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16121 "\t-x [--execute] command\n"
16122 "                  where command is a lyx command.\n"
16123 "\t-e [--export] fmt\n"
16124 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16125 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16126 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16128 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16129 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16130 "\t-version        summarize version and build info\n"
16131 "Check the LyX man page for more details."
16132 msgstr ""
16133 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16134 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16135 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16136 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16137 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16138 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16139 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16140 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16141 "tarvittaessa\n"
16142 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16143 "nähdäksesi \n"
16144 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16145 "\t-x [--execute] komento\n"
16146 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16147 "\t-e [--export] muoto\n"
16148 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16149 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16150 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16151 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16152 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16154 #: src/LyX.cpp:993
16155 msgid "No system directory"
16156 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16158 #: src/LyX.cpp:994
16159 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16160 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16162 #: src/LyX.cpp:1005
16163 msgid "No user directory"
16164 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16166 #: src/LyX.cpp:1006
16167 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16168 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16170 #: src/LyX.cpp:1017
16171 msgid "Incomplete command"
16172 msgstr "Epätäydellinen komento"
16174 #: src/LyX.cpp:1018
16175 msgid "Missing command string after --execute switch"
16176 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16178 #: src/LyX.cpp:1029
16179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16180 msgstr ""
16181 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16183 #: src/LyX.cpp:1042
16184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16185 msgstr ""
16186 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16188 #: src/LyX.cpp:1047
16189 msgid "Missing filename for --import"
16190 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16192 #: src/LyXFunc.cpp:113
16193 msgid "Running configure..."
16194 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:124
16197 msgid "Reloading configuration..."
16198 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16200 #: src/LyXFunc.cpp:130
16201 #, fuzzy
16202 msgid "System reconfiguration failed"
16203 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16205 #: src/LyXFunc.cpp:131
16206 msgid ""
16207 "The system reconfiguration has failed.\n"
16208 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16209 "Please reconfigure again if needed."
16210 msgstr ""
16212 #: src/LyXFunc.cpp:137
16213 msgid "System reconfigured"
16214 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16216 #: src/LyXFunc.cpp:138
16217 msgid ""
16218 "The system has been reconfigured.\n"
16219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16220 "updated document class specifications."
16221 msgstr ""
16223 #: src/LyXFunc.cpp:362
16224 msgid "Unknown function."
16225 msgstr "Tuntematon funktio."
16227 #: src/LyXFunc.cpp:391
16228 msgid "Nothing to do"
16229 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:410
16232 msgid "Unknown action"
16233 msgstr "Tuntematon toiminto"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16236 msgid "Command disabled"
16237 msgstr "Komento ei käytössä"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:423
16240 msgid "Command not allowed without any document open"
16241 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:650
16244 msgid "Document is read-only"
16245 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:659
16248 #, fuzzy
16249 msgid "This portion of the document is deleted."
16250 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:678
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16256 "\n"
16257 "Do you want to save the document?"
16258 msgstr ""
16259 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16260 "\n"
16261 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16263 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
16264 msgid "Save changed document?"
16265 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16267 #: src/LyXFunc.cpp:696
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "Could not print the document %1$s.\n"
16271 "Check that your printer is set up correctly."
16272 msgstr ""
16274 #: src/LyXFunc.cpp:699
16275 msgid "Print document failed"
16276 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16278 #: src/LyXFunc.cpp:819
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16282 "version of the document %1$s?"
16283 msgstr ""
16285 #: src/LyXFunc.cpp:821
16286 msgid "Revert to saved document?"
16287 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16289 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16290 msgid "&Revert"
16291 msgstr "Hylkää muutokset"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1508
16294 msgid "Missing argument"
16295 msgstr "Argumentti puuttuu"
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16298 #, c-format
16299 msgid "Opening help file %1$s..."
16300 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16302 #: src/LyXFunc.cpp:1289
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "Opening child document %1$s..."
16305 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16307 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16308 #, c-format
16309 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16310 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16312 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16313 msgid "Unable to save document defaults"
16314 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16316 #: src/LyXFunc.cpp:1747
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid "Document %1$s reloaded."
16319 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16321 #: src/LyXFunc.cpp:1749
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "Could not reload document %1$s"
16324 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16326 #: src/LyXFunc.cpp:1786
16327 msgid "Welcome to LyX!"
16328 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16330 #: src/LyXFunc.cpp:1807
16331 msgid "Converting document to new document class..."
16332 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2429
16335 msgid ""
16336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16337 "legal words?"
16338 msgstr ""
16339 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16340 "kirjoitettuina?"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2434
16343 msgid ""
16344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16345 "document."
16346 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2438
16349 msgid ""
16350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16352 "specified, an internal routine is used."
16353 msgstr ""
16354 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16355 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16356 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2446
16359 msgid ""
16360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16361 "automatically by what you type."
16362 msgstr ""
16363 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16364 "kirjoittaa."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2450
16367 msgid ""
16368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16369 "class change."
16370 msgstr ""
16371 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16372 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2454
16375 msgid ""
16376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16377 msgstr ""
16378 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16379 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2461
16382 msgid ""
16383 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16384 "the backup file in the same directory as the original file."
16385 msgstr ""
16386 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16387 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2465
16390 msgid ""
16391 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16392 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16393 msgstr ""
16395 #: src/LyXRC.cpp:2469
16396 msgid ""
16397 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16398 "its global and local bind/ directories."
16399 msgstr ""
16400 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16401 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2473
16404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16405 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2477
16408 msgid ""
16409 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16410 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16411 msgstr ""
16412 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16413 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2487
16416 msgid ""
16417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16419 msgstr ""
16420 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16421 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2491
16424 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16425 msgstr ""
16427 #: src/LyXRC.cpp:2495
16428 msgid ""
16429 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16430 "inside."
16431 msgstr ""
16433 #: src/LyXRC.cpp:2506
16434 #, no-c-format
16435 msgid ""
16436 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16437 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16438 msgstr ""
16439 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16440 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2510
16443 #, fuzzy
16444 msgid ""
16445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16446 "look in its global and local commands/ directories."
16447 msgstr ""
16448 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16449 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2514
16452 msgid "New documents will be assigned this language."
16453 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2518
16456 msgid "Specify the default paper size."
16457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2522
16460 msgid ""
16461 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16462 "shown after the change has been made.)"
16463 msgstr ""
16464 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16465 "uusiin valintaikkunoihin."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2526
16468 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16469 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2530
16472 msgid ""
16473 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16474 "LyX was started from."
16475 msgstr ""
16476 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16477 "käynnistettiin."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2535
16480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16481 msgstr ""
16482 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16483 "merkkien lisäksi."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2539
16486 #, fuzzy
16487 msgid ""
16488 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16490 msgstr ""
16491 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16492 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2543
16495 msgid ""
16496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16497 "recommended for non-English languages."
16498 msgstr ""
16499 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16500 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2550
16503 msgid ""
16504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16507 msgstr ""
16509 #: src/LyXRC.cpp:2554
16510 msgid ""
16511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16512 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16513 msgstr ""
16515 #: src/LyXRC.cpp:2563
16516 msgid ""
16517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16519 msgstr ""
16520 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16521 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2567
16524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16525 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2571
16528 msgid ""
16529 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16530 "document."
16531 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2575
16534 msgid ""
16535 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16536 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2579
16539 msgid ""
16540 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16541 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16542 "name of the second language."
16543 msgstr ""
16544 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16545 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16546 "nimellä."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2583
16549 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16550 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2587
16553 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16554 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2591
16557 msgid ""
16558 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16559 "\\documentclass."
16560 msgstr ""
16561 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16562 "parametreja."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2595
16565 msgid ""
16566 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16567 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16568 msgstr ""
16569 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16570 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2599
16573 msgid ""
16574 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16575 "document is the default language."
16576 msgstr ""
16577 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16578 "on oletuskieli."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2603
16581 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16582 msgstr ""
16583 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2607
16586 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16587 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2611
16590 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16591 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2615
16594 msgid ""
16595 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16596 "of the document."
16597 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2619
16600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16601 msgstr ""
16603 #: src/LyXRC.cpp:2624
16604 #, fuzzy
16605 msgid "The completion popup delay."
16606 msgstr "Tekstin &seassa"
16608 #: src/LyXRC.cpp:2628
16609 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16610 msgstr ""
16612 #: src/LyXRC.cpp:2632
16613 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16614 msgstr ""
16616 #: src/LyXRC.cpp:2636
16617 msgid ""
16618 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16619 msgstr ""
16621 #: src/LyXRC.cpp:2640
16622 msgid ""
16623 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16624 "available."
16625 msgstr ""
16627 #: src/LyXRC.cpp:2644
16628 #, fuzzy
16629 msgid "The inline completion delay."
16630 msgstr "Tekstin &seassa"
16632 #: src/LyXRC.cpp:2648
16633 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16634 msgstr ""
16636 #: src/LyXRC.cpp:2652
16637 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16638 msgstr ""
16640 #: src/LyXRC.cpp:2656
16641 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16642 msgstr ""
16644 #: src/LyXRC.cpp:2660
16645 #, c-format
16646 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16647 msgstr ""
16648 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16649 "valikossa."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2665
16652 msgid ""
16653 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16654 "variable. Use the OS native format."
16655 msgstr ""
16656 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16657 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2672
16660 msgid ""
16661 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16662 msgstr ""
16663 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16664 "\"."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2676
16667 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16668 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16670 #: src/LyXRC.cpp:2680
16671 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16672 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2684
16675 msgid "Scale the preview size to suit."
16676 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2688
16679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16680 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2692
16683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16684 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2696
16687 msgid ""
16688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16689 "environment variable PRINTER."
16690 msgstr ""
16691 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16692 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2700
16695 msgid "The option to print only even pages."
16696 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2704
16699 msgid ""
16700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16701 "the filename of the DVI file to be printed."
16702 msgstr ""
16703 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16704 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2708
16707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16708 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16710 #: src/LyXRC.cpp:2712
16711 msgid "The option to print out in landscape."
16712 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2716
16715 msgid "The option to print only odd pages."
16716 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2720
16719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16720 msgstr ""
16721 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16722 "erotettuina."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2724
16725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16726 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2728
16729 msgid "The option to specify paper type."
16730 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2732
16733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16734 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16736 #: src/LyXRC.cpp:2736
16737 msgid ""
16738 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16739 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16740 "arguments."
16741 msgstr ""
16742 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16743 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16744 "annettujen valitsimien kanssa."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2740
16747 msgid ""
16748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16749 "prepended along with the printer name after the spool command."
16750 msgstr ""
16751 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16752 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2744
16755 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16756 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2748
16759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16760 msgstr ""
16761 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2752
16764 msgid ""
16765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16766 "command."
16767 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2756
16770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16771 msgstr ""
16772 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2764
16775 msgid ""
16776 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16777 msgstr ""
16779 #: src/LyXRC.cpp:2768
16780 msgid ""
16781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16782 "wrong, override the setting here."
16783 msgstr ""
16784 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16785 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2774
16788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16789 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2783
16792 msgid ""
16793 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16794 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16795 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16796 msgstr ""
16797 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16798 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16799 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16800 "skaalauksen sijasta."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2787
16803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16804 msgstr ""
16805 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2792
16808 #, no-c-format
16809 msgid ""
16810 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16811 "roughly the same size as on paper."
16812 msgstr ""
16813 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16814 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2796
16817 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16818 msgstr ""
16820 #: src/LyXRC.cpp:2800
16821 msgid ""
16822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16823 "\".out\". Only for advanced users."
16824 msgstr ""
16825 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16826 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2807
16829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16830 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2811
16833 msgid "What command runs the spellchecker?"
16834 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16836 #: src/LyXRC.cpp:2815
16837 msgid ""
16838 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16839 "when you quit LyX."
16840 msgstr ""
16841 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16842 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2819
16845 msgid ""
16846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16847 "value selects the directory LyX was started from."
16848 msgstr ""
16849 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16850 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2829
16853 msgid ""
16854 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16855 "will look in its global and local ui/ directories."
16856 msgstr ""
16857 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16858 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2842
16861 msgid ""
16862 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16863 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16864 "may not work with all dictionaries."
16865 msgstr ""
16866 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16867 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16868 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2846
16871 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16872 msgstr ""
16874 #: src/LyXRC.cpp:2850
16875 msgid ""
16876 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16877 msgstr ""
16879 #: src/LyXRC.cpp:2857
16880 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16881 msgstr ""
16882 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16883 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16885 #: src/LyXVC.cpp:100
16886 msgid "Document not saved"
16887 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16889 #: src/LyXVC.cpp:101
16890 msgid "You must save the document before it can be registered."
16891 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16893 #: src/LyXVC.cpp:133
16894 msgid "LyX VC: Initial description"
16895 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16897 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16898 msgid "(no initial description)"
16899 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16901 #: src/LyXVC.cpp:150
16902 msgid "LyX VC: Log Message"
16903 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16905 #: src/LyXVC.cpp:153
16906 msgid "(no log message)"
16907 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16909 #: src/LyXVC.cpp:177
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16913 "changes.\n"
16914 "\n"
16915 "Do you want to revert to the older version?"
16916 msgstr ""
16918 #: src/LyXVC.cpp:180
16919 msgid "Revert to stored version of document?"
16920 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16922 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16923 msgid "Senseless with this layout!"
16924 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16926 #: src/Paragraph.cpp:1651
16927 msgid "Alignment not permitted"
16928 msgstr ""
16930 #: src/Paragraph.cpp:1652
16931 msgid ""
16932 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16933 "Setting to default."
16934 msgstr ""
16936 #: src/Paragraph.cpp:2129 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16937 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16938 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyX Warning: "
16941 msgstr "LyX-versio "
16943 #: src/Paragraph.cpp:2130 src/insets/InsetListings.cpp:186
16944 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16945 #, fuzzy
16946 msgid "uncodable character"
16947 msgstr "erikoismerkki"
16949 #: src/Paragraph.cpp:2493
16950 msgid "Memory problem"
16951 msgstr ""
16953 #: src/Paragraph.cpp:2493
16954 msgid "Paragraph not properly initialized"
16955 msgstr ""
16957 #: src/SpellBase.cpp:51
16958 msgid "Native OS API not yet supported."
16959 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16961 #: src/Text.cpp:146
16962 msgid "Unknown Inset"
16963 msgstr "Tuntematon upote"
16965 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16966 msgid "Change tracking error"
16967 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16969 #: src/Text.cpp:220
16970 #, c-format
16971 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16972 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16974 #: src/Text.cpp:233
16975 #, c-format
16976 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16977 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16979 #: src/Text.cpp:240
16980 msgid "Unknown token"
16981 msgstr "Tuntematon merkintä"
16983 #: src/Text.cpp:522
16984 msgid ""
16985 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16986 "Tutorial."
16987 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16989 #: src/Text.cpp:533
16990 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16991 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16993 #: src/Text.cpp:1344
16994 msgid "[Change Tracking] "
16995 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16997 #: src/Text.cpp:1350
16998 msgid "Change: "
16999 msgstr "Muutos: "
17001 #: src/Text.cpp:1354
17002 msgid " at "
17003 msgstr " hetkellä "
17005 #: src/Text.cpp:1364
17006 #, c-format
17007 msgid "Font: %1$s"
17008 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17010 #: src/Text.cpp:1369
17011 #, c-format
17012 msgid ", Depth: %1$d"
17013 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17015 #: src/Text.cpp:1375
17016 msgid ", Spacing: "
17017 msgstr ", Välit: "
17019 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17020 msgid "OneHalf"
17021 msgstr "Puolikas"
17023 #: src/Text.cpp:1387
17024 msgid "Other ("
17025 msgstr "Muu ("
17027 #: src/Text.cpp:1396
17028 msgid ", Inset: "
17029 msgstr ", Upote: "
17031 #: src/Text.cpp:1397
17032 msgid ", Paragraph: "
17033 msgstr ", Kappale: "
17035 #: src/Text.cpp:1398
17036 msgid ", Id: "
17037 msgstr ", Tunnus:"
17039 #: src/Text.cpp:1399
17040 msgid ", Position: "
17041 msgstr ", Paikka: "
17043 #: src/Text.cpp:1405
17044 msgid ", Char: 0x"
17045 msgstr ", Merkki: 0x"
17047 #: src/Text.cpp:1407
17048 msgid ", Boundary: "
17049 msgstr ", Raja: "
17051 #: src/Text2.cpp:388
17052 msgid "No font change defined."
17053 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17055 #: src/Text2.cpp:428
17056 msgid "Nothing to index!"
17057 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17059 #: src/Text2.cpp:430
17060 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17061 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17063 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17064 msgid "Math editor mode"
17065 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17067 #: src/Text3.cpp:186
17068 msgid "No valid math formula"
17069 msgstr ""
17071 #: src/Text3.cpp:820
17072 msgid "Unknown spacing argument: "
17073 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17075 #: src/Text3.cpp:1062
17076 msgid "Layout "
17077 msgstr "Muotoilu "
17079 #: src/Text3.cpp:1063
17080 msgid " not known"
17081 msgstr " tuntematon"
17083 #: src/Text3.cpp:1625 src/Text3.cpp:1637
17084 msgid "Character set"
17085 msgstr "Merkistö"
17087 #: src/Text3.cpp:1785 src/Text3.cpp:1796
17088 msgid "Paragraph layout set"
17089 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17091 #: src/TextClass.cpp:140
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Plain Layout"
17094 msgstr "Sivun asettelu"
17096 #: src/TextClass.cpp:618
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Missing File"
17099 msgstr "Argumentti puuttuu"
17101 #: src/TextClass.cpp:619
17102 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17103 msgstr ""
17105 #: src/TextClass.cpp:622
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Corrupt File"
17108 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17110 #: src/TextClass.cpp:623
17111 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17112 msgstr ""
17114 #: src/Thesaurus.cpp:60
17115 msgid "Thesaurus failure"
17116 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17118 #: src/Thesaurus.cpp:61
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17122 "\n"
17123 "%1$s."
17124 msgstr ""
17126 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Revision control error."
17129 msgstr "Versiohallinta"
17131 #: src/VCBackend.cpp:53
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "Some problem occured while running the command:\n"
17135 "'%1$s'."
17136 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17138 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Error: Could not generate logfile."
17141 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17143 #: src/VCBackend.cpp:483
17144 msgid ""
17145 "Error when commiting to repository.\n"
17146 "You have to manually resolve the problem.\n"
17147 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17148 msgstr ""
17150 #: src/VCBackend.cpp:534
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "Error when updating from repository.\n"
17154 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17155 "'%1$s'.\n"
17156 "\n"
17157 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17158 msgstr ""
17160 #: src/VSpace.cpp:472
17161 msgid "Default skip"
17162 msgstr "Oletuskappaleväli"
17164 #: src/VSpace.cpp:475
17165 msgid "Small skip"
17166 msgstr "Pieni väli"
17168 #: src/VSpace.cpp:478
17169 msgid "Medium skip"
17170 msgstr "Keskiväli"
17172 #: src/VSpace.cpp:481
17173 msgid "Big skip"
17174 msgstr "Suuri väli"
17176 #: src/VSpace.cpp:484
17177 msgid "Vertical fill"
17178 msgstr "Pystytäyttö"
17180 #: src/VSpace.cpp:491
17181 #, fuzzy
17182 msgid "protected"
17183 msgstr "Kova välilyönti|K"
17185 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid ""
17188 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17189 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17190 msgstr ""
17191 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17192 "\n"
17193 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17195 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Reload saved document?"
17198 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17200 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Reload"
17203 msgstr "Ko&rvaa"
17205 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17206 #, fuzzy
17207 msgid "&Keep Changes"
17208 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17210 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17211 #, c-format
17212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17213 msgstr ""
17215 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17216 #, fuzzy
17217 msgid "File not readable!"
17218 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17220 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid ""
17223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17224 "\n"
17225 "Do you want to create a new document?"
17226 msgstr ""
17227 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17228 "\n"
17229 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17231 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17232 msgid "Create new document?"
17233 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17235 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17236 msgid "&Create"
17237 msgstr "Luo"
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid ""
17242 "The specified document template\n"
17243 "%1$s\n"
17244 "could not be read."
17245 msgstr ""
17246 "Asiakirjan %1$s\n"
17247 "lukeminen epäonnistui"
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17250 msgid "Could not read template"
17251 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:389
17254 #, fuzzy
17255 msgid "\\arabic{enumi}."
17256 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17258 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17259 #, fuzzy
17260 msgid "\\roman{enumiii}."
17261 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:398
17264 #, fuzzy
17265 msgid "\\Alph{enumiv}."
17266 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17268 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17269 msgid "Senseless!!! "
17270 msgstr "Järjetöntä!!! "
17272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17273 msgid "Standard[[Bullets]]"
17274 msgstr ""
17276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17277 msgid "Maths"
17278 msgstr "Matematiikka"
17280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17281 msgid "Dings 1"
17282 msgstr "Dings 1"
17284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17285 msgid "Dings 2"
17286 msgstr "Dings 2"
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17289 msgid "Dings 3"
17290 msgstr "Dings 3"
17292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17293 msgid "Dings 4"
17294 msgstr "Dings 4"
17296 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17297 msgid "Directories"
17298 msgstr "Hakemistot"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17302 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17306 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17310 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17313 #, fuzzy
17314 msgid ""
17315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17316 "1995-2008 LyX Team"
17317 msgstr ""
17318 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17319 "1995-2001 LyX-tiimi"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17322 msgid ""
17323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17326 "any later version."
17327 msgstr ""
17329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17330 #, fuzzy
17331 msgid ""
17332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17339 msgstr ""
17340 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17341 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17342 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17343 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17344 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17345 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17348 msgid "LyX Version "
17349 msgstr "LyX-versio "
17351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17352 msgid "Library directory: "
17353 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17356 msgid "User directory: "
17357 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17360 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17361 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17362 #, c-format
17363 msgid "LyX: %1$s"
17364 msgstr "LyX: %1$s"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17367 msgid "About %1"
17368 msgstr "LyXistä %1"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17372 msgid "Preferences"
17373 msgstr "Asetukset"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17376 msgid "Reconfigure"
17377 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17380 msgid "Quit %1"
17381 msgstr "Poistu %1"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:802
17384 msgid "Exiting."
17385 msgstr "Lopetan."
17387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
17388 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17389 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:885
17392 #, c-format
17393 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17394 msgstr ""
17395 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17396 "määritellä uudelleen."
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1251
17399 #, fuzzy
17400 msgid "The current document was closed."
17401 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17404 msgid ""
17405 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17406 "documents and exit.\n"
17407 "\n"
17408 "Exception: "
17409 msgstr ""
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1271
17413 msgid "Software exception Detected"
17414 msgstr ""
17416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1269
17417 msgid ""
17418 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17419 "unsaved documents and exit."
17420 msgstr ""
17422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Could not find UI definition file"
17425 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17428 msgid "Bibliography Entry Settings"
17429 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17432 msgid "BibTeX Bibliography"
17433 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
17441 msgid "Documents|#o#O"
17442 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17445 #, fuzzy
17446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17447 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17450 msgid "Select a BibTeX database to add"
17451 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17454 #, fuzzy
17455 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17456 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17459 msgid "Select a BibTeX style"
17460 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17463 #, fuzzy
17464 msgid "No frame"
17465 msgstr "Nimi"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Simple rectangular frame"
17470 msgstr "upotteen kehys"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Oval frame, thin"
17475 msgstr "Ovaalilaatikko"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Oval frame, thick"
17480 msgstr "Ovaalilaatikko"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17483 msgid "Drop shadow"
17484 msgstr ""
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Shaded background"
17489 msgstr "muistiinpanon tausta"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Double rectangular frame"
17494 msgstr "kaksinkertainen"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17498 msgid "Height"
17499 msgstr "&Korkeus"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Depth"
17505 msgstr ", Syvyys: "
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Total Height"
17512 msgstr "Yläoikealla"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17516 msgid "Width"
17517 msgstr "Leveys"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17520 msgid "Box Settings"
17521 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17524 msgid "Branch Settings"
17525 msgstr "Haarojen asetukset"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17528 msgid "Activated"
17529 msgstr "Päällä"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17532 msgid "Color"
17533 msgstr "Väri"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Yes"
17539 msgstr "&Kyllä"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17542 #, fuzzy
17543 msgid "No"
17544 msgstr "&Ei"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Merge Changes"
17549 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "Change by %1$s\n"
17555 "\n"
17556 msgstr ""
17558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17559 #, c-format
17560 msgid "Change made at %1$s\n"
17561 msgstr ""
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17568 msgid "No change"
17569 msgstr "Ei muutosta"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17572 msgid "Small Caps"
17573 msgstr "Kapiteeli"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17580 msgid "Reset"
17581 msgstr "Palauta"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17584 msgid "Underbar"
17585 msgstr "Alleviivaus"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17588 msgid "Noun"
17589 msgstr "Nimityyli"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17592 msgid "No color"
17593 msgstr "Ei väriä"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17596 msgid "Black"
17597 msgstr "Musta"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17600 msgid "White"
17601 msgstr "Valkoinen"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17604 msgid "Red"
17605 msgstr "Punainen"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17608 msgid "Green"
17609 msgstr "Vihreä"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17612 msgid "Blue"
17613 msgstr "Sininen"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17616 msgid "Cyan"
17617 msgstr "Syaani"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17620 msgid "Magenta"
17621 msgstr "Magenta"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17624 msgid "Yellow"
17625 msgstr "Keltainen"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Text Style"
17630 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Keys"
17635 msgstr "&Avain:"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17638 msgid "LinkBack PDF"
17639 msgstr ""
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17642 msgid "PDF"
17643 msgstr "PDF"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17646 #, fuzzy
17647 msgid "pasted"
17648 msgstr "Liitä"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17651 #, fuzzy, c-format
17652 msgid "%1$s Files"
17653 msgstr "%1$s ja %2$s"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17658 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
17664 msgid "Canceled."
17665 msgstr "Peruttu."
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Overwrite external file?"
17670 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17675 msgstr ""
17676 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17677 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17680 msgid "Next command"
17681 msgstr "Seuraava komento"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17684 msgid "big[[delimiter size]]"
17685 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17688 msgid "Big[[delimiter size]]"
17689 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17693 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17696 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17697 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17700 msgid "Math Delimiter"
17701 msgstr "Matematiikkaerotin"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17705 msgid "(None)"
17706 msgstr "(Ei mikään)"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17709 msgid "Variable"
17710 msgstr "Muuttuva"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Computer Modern Roman"
17715 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Latin Modern Roman"
17720 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17723 msgid "AE (Almost European)"
17724 msgstr ""
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17727 msgid "Times Roman"
17728 msgstr "Times Antiikva"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Palatino"
17733 msgstr "Latinalaiset päälle"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17736 msgid "Bitstream Charter"
17737 msgstr "Bitstream Charter"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17740 msgid "New Century Schoolbook"
17741 msgstr "New Century Schoolbook"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Bookman"
17746 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Utopia"
17751 msgstr "Aiheellinen"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Bera Serif"
17756 msgstr "Sans serif"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Concrete Roman"
17761 msgstr "Epätäydellinen komento"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17764 msgid "Zapf Chancery"
17765 msgstr "Zapf Chancery"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Computer Modern Sans"
17770 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Latin Modern Sans"
17775 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17778 msgid "Helvetica"
17779 msgstr "Helvetica"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17782 msgid "Avant Garde"
17783 msgstr "Avant Garde"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Bera Sans"
17788 msgstr "Sans serif"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17791 #, fuzzy
17792 msgid "CM Bright"
17793 msgstr "Copyright"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17796 msgid "Computer Modern Typewriter"
17797 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17800 msgid "Latin Modern Typewriter"
17801 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Courier"
17806 msgstr "Toistimet"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17809 msgid "Bera Mono"
17810 msgstr "Bera Mono"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17813 msgid "LuxiMono"
17814 msgstr "LuxiMono"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17817 msgid "CM Typewriter Light"
17818 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Page"
17823 msgstr "Sivut"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Module not found!"
17828 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17831 msgid "Document Settings"
17832 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17836 #, fuzzy
17837 msgid ""
17838 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17839 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17842 msgid "Length"
17843 msgstr "Pituus"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17847 msgid " (not installed)"
17848 msgstr "(ei installoitu)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17851 msgid "10"
17852 msgstr "10"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17855 msgid "11"
17856 msgstr "11"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17859 msgid "12"
17860 msgstr "12"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17863 msgid "empty"
17864 msgstr "tyhjä"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17867 msgid "plain"
17868 msgstr "tavallinen"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17871 msgid "headings"
17872 msgstr "yläotsikot"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17875 msgid "fancy"
17876 msgstr "hienot"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17879 msgid "B3"
17880 msgstr "B3"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17883 msgid "B4"
17884 msgstr "B4"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Language Default (no inputenc)"
17889 msgstr "Kieliyläotsikko"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17892 msgid "``text''"
17893 msgstr "“teksti”"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17896 msgid "''text''"
17897 msgstr "”teksti”"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17900 msgid ",,text``"
17901 msgstr "„teksti“"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17904 msgid ",,text''"
17905 msgstr "„teksti”"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17908 msgid "<<text>>"
17909 msgstr "«teksti»"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17912 msgid ">>text<<"
17913 msgstr "»teksti«"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17916 msgid "Numbered"
17917 msgstr "Numeroitu"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17920 msgid "Appears in TOC"
17921 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17924 msgid "Author-year"
17925 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17928 msgid "Numerical"
17929 msgstr "Numerotyyli"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17932 #, c-format
17933 msgid "Unavailable: %1$s"
17934 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17937 msgid "Document Class"
17938 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Modules"
17943 msgstr "Keski"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17946 msgid "Text Layout"
17947 msgstr "Tekstin asettelu"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17950 msgid "Page Margins"
17951 msgstr "Sivureunat"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17954 msgid "Numbering & TOC"
17955 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17958 #, fuzzy
17959 msgid "PDF Properties"
17960 msgstr "Ominaisuus"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17963 msgid "Math Options"
17964 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17967 msgid "Float Placement"
17968 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17971 msgid "Bullets"
17972 msgstr "Merkit"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17975 msgid "Branches"
17976 msgstr "Haarat"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17980 msgid "LaTeX Preamble"
17981 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Layouts|#o#O"
17986 msgstr "Muotoilu|u"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17989 #, fuzzy
17990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17991 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Local layout file"
17997 msgstr "Tekstin asettelu"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18000 msgid ""
18001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18003 "document may not work with this layout if you do not\n"
18004 "keep the layout file in the document directory."
18005 msgstr ""
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18008 #, fuzzy
18009 msgid "&Set Layout"
18010 msgstr "Tekstin asettelu"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Error"
18017 msgstr "Nuoli"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Unable to read local layout file."
18022 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Select master document"
18027 msgstr "Pääasiakirja"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18030 #, fuzzy
18031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18032 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unapplied changes"
18038 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18042 msgid ""
18043 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18044 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18045 msgstr ""
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18049 msgid "&Dismiss"
18050 msgstr ""
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unable to set document class."
18056 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18059 #, c-format
18060 msgid "%1$s, %2$s"
18061 msgstr "%1$s, %2$s"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18066 msgstr "%1$s ja %2$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Module provided by document class."
18071 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18074 #, c-format
18075 msgid "Package(s) required: %1$s."
18076 msgstr ""
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18079 #, fuzzy
18080 msgid "or"
18081 msgstr "Muoto"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18084 #, c-format
18085 msgid "Module required: %1$s."
18086 msgstr ""
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18089 #, c-format
18090 msgid "Modules excluded: %1$s."
18091 msgstr ""
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18095 msgstr ""
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18098 #, fuzzy
18099 msgid "[No options predefined]"
18100 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Can't set layout!"
18105 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18110 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Not Found"
18115 msgstr "Ei näy."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18118 msgid "TeX Code Settings"
18119 msgstr "LaTeX-asetukset"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Error List"
18124 msgstr "Ohjelmalistaus"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18129 msgstr "%1$s ja %2$s"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18132 msgid "Top left"
18133 msgstr "Vasen yläkulma"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18136 msgid "Bottom left"
18137 msgstr "Oikea alakulma"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Baseline left"
18142 msgstr "Keskitä|K"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18145 msgid "Top center"
18146 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18149 msgid "Bottom center"
18150 msgstr "Alhaalla keskellä"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Baseline center"
18155 msgstr "Keskitä|K"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18158 msgid "Top right"
18159 msgstr "Yläoikealla"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18162 msgid "Bottom right"
18163 msgstr "Alaoikealla"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Baseline right"
18168 msgstr "Viiva oikealla|o"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18171 msgid "External Material"
18172 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18175 msgid "Scale%"
18176 msgstr "Skaalaus%"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18179 msgid "Select external file"
18180 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18183 msgid "Float Settings"
18184 msgstr "Kelluvien asetukset"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18187 msgid "Graphics"
18188 msgstr "Kuva"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18191 msgid "Select graphics file"
18192 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18195 msgid "Clipart|#C#c"
18196 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Horizontal Space Settings"
18201 msgstr "Pystyväliasetukset"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18204 msgid ""
18205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18208 msgstr ""
18210 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Hyperlink"
18213 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18216 msgid "Child Document"
18217 msgstr "Aliasiakirja"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18222 #, fuzzy
18223 msgid ""
18224 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18225 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18228 msgid "Select document to include"
18229 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18232 #, fuzzy
18233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18234 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18237 #, fuzzy
18238 msgid "unknown"
18239 msgstr " tuntematon"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18242 #, fuzzy
18243 msgid "shortcut"
18244 msgstr "P&ikanäppäin:"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18247 #, fuzzy
18248 msgid "shortcuts"
18249 msgstr "P&ikanäppäin:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18252 msgid "lyxrc"
18253 msgstr ""
18255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18256 #, fuzzy
18257 msgid "package"
18258 msgstr "Väli"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18261 #, fuzzy
18262 msgid "textclass"
18263 msgstr "Aiheluokka"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18266 #, fuzzy
18267 msgid "menu"
18268 msgstr "mu"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18271 #, fuzzy
18272 msgid "icon"
18273 msgstr "päällä"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18276 #, fuzzy
18277 msgid "buffer"
18278 msgstr "sininen"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18281 msgid "Shift-"
18282 msgstr ""
18284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Control-"
18287 msgstr "Kohta"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Option-"
18292 msgstr "Valinnat"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Command-"
18297 msgstr "&Komento:"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18300 msgid "Label"
18301 msgstr "Nimike"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18304 msgid "No language"
18305 msgstr "Ei kieliä"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18308 msgid "Program Listing Settings"
18309 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18312 msgid "No dialect"
18313 msgstr "Ei murretta"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18316 msgid "LaTeX Log"
18317 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Literate Programming Build Log"
18322 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18325 #, fuzzy
18326 msgid "lyx2lyx Error Log"
18327 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18330 msgid "Version Control Log"
18331 msgstr "Versiohallintaloki"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18334 msgid "No LaTeX log file found."
18335 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18338 #, fuzzy
18339 msgid "No literate programming build log file found."
18340 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18344 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18347 msgid "No version control log file found."
18348 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18351 msgid "Math Matrix"
18352 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18355 msgid "Nomenclature"
18356 msgstr "Termistö"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18359 msgid "Note Settings"
18360 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18363 msgid "Paragraph Settings"
18364 msgstr "Kappaleasetukset"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18367 msgid ""
18368 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18369 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18370 "\n"
18371 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18372 "the items is used."
18373 msgstr ""
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18376 #, fuzzy
18377 msgid "System files|#S#s"
18378 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18381 #, fuzzy
18382 msgid "User files|#U#u"
18383 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18386 msgid "Look & Feel"
18387 msgstr ""
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Language Settings"
18392 msgstr "kieliasetukset"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Output"
18397 msgstr "Tulosteet"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18400 #, fuzzy
18401 msgid "File Handling"
18402 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18405 msgid "Date format"
18406 msgstr "Päiväysmuoto"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Keyboard/Mouse"
18411 msgstr "Näppäimistö"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Input Completion"
18416 msgstr "Kuvateksti"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18419 msgid "Screen fonts"
18420 msgstr "Näyttökirjasimet"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18423 msgid "Colors"
18424 msgstr "Värit"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18427 msgid "Paths"
18428 msgstr "Polut"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Select directory for example files"
18433 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18436 msgid "Select a document templates directory"
18437 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18440 msgid "Select a temporary directory"
18441 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18444 msgid "Select a backups directory"
18445 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18448 msgid "Select a document directory"
18449 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18452 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18453 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18457 msgid "Spellchecker"
18458 msgstr "Oikoluku"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18461 msgid "ispell"
18462 msgstr "ispell"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18465 msgid "aspell"
18466 msgstr "aspell"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18469 msgid "hspell"
18470 msgstr "hspell"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18473 msgid "pspell (library)"
18474 msgstr "pspell (kirjasto)"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18477 msgid "aspell (library)"
18478 msgstr "aspell (kirjasto)"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18481 msgid "Converters"
18482 msgstr "Muuntimet"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18485 msgid "File formats"
18486 msgstr "Tiedostomuodot"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18489 msgid "Format in use"
18490 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18493 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18494 msgstr ""
18495 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18496 "muunnin ensin."
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18499 msgid "LyX needs to be restarted!"
18500 msgstr ""
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18503 msgid ""
18504 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18505 "restart."
18506 msgstr ""
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18509 msgid "Printer"
18510 msgstr "Tulostin"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18513 msgid "User interface"
18514 msgstr "Käyttöliittymä"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Control"
18519 msgstr "Kohta"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Shortcuts"
18524 msgstr "P&ikanäppäin:"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Function"
18529 msgstr "&Funktiot"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Shortcut"
18534 msgstr "P&ikanäppäin:"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18537 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18538 msgstr ""
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Mathematical Symbols"
18543 msgstr "Foneettiset merkit"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Document and Window"
18548 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18551 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18552 msgstr ""
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18555 #, fuzzy
18556 msgid "System and Miscellaneous"
18557 msgstr "AMS-sekalaista"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Res&tore"
18562 msgstr "Pala&uta"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Failed to create shortcut"
18569 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18574 msgstr "Tuntematon funktio."
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18577 msgid "Invalid or empty key sequence"
18578 msgstr ""
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18581 #, c-format
18582 msgid ""
18583 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18584 "%2$s"
18585 msgstr ""
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18591 "%2$s\n"
18592 "You need to remove that binding before creating a new one."
18593 msgstr ""
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18598 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18601 msgid "Identity"
18602 msgstr "Kuka olen"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
18605 msgid "Choose bind file"
18606 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
18609 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18610 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
18613 msgid "Choose UI file"
18614 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18617 #, fuzzy
18618 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18619 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2712
18622 msgid "Choose keyboard map"
18623 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
18626 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18627 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
18630 msgid "Choose personal dictionary"
18631 msgstr "Valitse oma sanasto"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18634 msgid "*.pws"
18635 msgstr "*.pws"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18638 #, fuzzy
18639 msgid "*.ispell"
18640 msgstr "ispell"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18643 msgid "Print Document"
18644 msgstr "Tulosta asiakirja"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18647 msgid "Print to file"
18648 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18651 msgid "PostScript files (*.ps)"
18652 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18655 msgid "Cross-reference"
18656 msgstr "Viittaus"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18659 msgid "&Go Back"
18660 msgstr "&Palaa"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18663 msgid "Jump back"
18664 msgstr "Palaa"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18667 msgid "Jump to label"
18668 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18671 msgid "Find and Replace"
18672 msgstr "Etsi ja korvaa"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18675 msgid "Send Document to Command"
18676 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18679 msgid "Show File"
18680 msgstr "Näytä tiedosto"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Error -> Cannot load file!"
18685 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18688 msgid "Spellchecker error"
18689 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18692 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18693 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18696 msgid ""
18697 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18698 "Maybe it has been killed."
18699 msgstr ""
18700 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18701 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18704 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18705 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18708 msgid "The spellchecker has failed"
18709 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18712 #, c-format
18713 msgid "%1$d words checked."
18714 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18717 msgid "One word checked."
18718 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Spelling check completed"
18723 msgstr "Oikoluku on valmis"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Basic Latin"
18728 msgstr "BibTeX-tyylit"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Latin-1 Supplement"
18733 msgstr "Yhteenveto"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18736 msgid "Latin Extended-A"
18737 msgstr ""
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18740 msgid "Latin Extended-B"
18741 msgstr ""
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18744 #, fuzzy
18745 msgid "IPA Extensions"
18746 msgstr "Päät&e:"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18749 msgid "Spacing Modifier Letters"
18750 msgstr ""
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18753 msgid "Combining Diacritical Marks"
18754 msgstr ""
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18757 msgid "Cyrillic"
18758 msgstr ""
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Arabic"
18763 msgstr "arabia (Arabi)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18766 msgid "Devanagari"
18767 msgstr ""
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Bengali"
18772 msgstr "Alku"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18775 msgid "Gurmukhi"
18776 msgstr ""
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Gujarati"
18781 msgstr "Alimuunnelma"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18784 msgid "Oriya"
18785 msgstr ""
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Tamil"
18790 msgstr "Posti"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18793 msgid "Telugu"
18794 msgstr ""
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Kannada"
18799 msgstr "kanadanenglanti"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18802 msgid "Malayalam"
18803 msgstr ""
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Lao"
18808 msgstr "Muotoilu "
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18811 msgid "Tibetan"
18812 msgstr ""
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Georgian"
18817 msgstr "saksa"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18820 msgid "Hangul Jamo"
18821 msgstr ""
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Phonetic Extensions"
18826 msgstr "Päät&e:"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18829 msgid "Latin Extended Additional"
18830 msgstr ""
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18833 msgid "Greek Extended"
18834 msgstr ""
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18837 #, fuzzy
18838 msgid "General Punctuation"
18839 msgstr "Yleisiä tietoja"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Superscripts and Subscripts"
18844 msgstr "Yläindeksi|Y"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Currency Symbols"
18849 msgstr "Foneettiset merkit"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18852 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18853 msgstr ""
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Letterlike Symbols"
18858 msgstr "Foneettiset merkit"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Number Forms"
18863 msgstr "Rivien määrä"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Mathematical Operators"
18868 msgstr "Mathematica"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Miscellaneous Technical"
18873 msgstr "Sekalaiset"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Control Pictures"
18878 msgstr "Otaksuma"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18881 msgid "Optical Character Recognition"
18882 msgstr ""
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18885 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18886 msgstr ""
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Box Drawing"
18891 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Block Elements"
18896 msgstr "Kiitokset"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Geometric Shapes"
18901 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Miscellaneous Symbols"
18906 msgstr "Sekalaiset"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18909 msgid "Dingbats"
18910 msgstr "Dingbats"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18915 msgstr "Sekalaiset"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18919 msgstr ""
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18922 msgid "Hiragana"
18923 msgstr ""
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Katakana"
18928 msgstr "katalaani"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Bopomofo"
18933 msgstr "Rivin alareuna"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18936 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18937 msgstr ""
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Kanbun"
18942 msgstr "kanadanenglanti"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18945 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18946 msgstr ""
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18949 msgid "CJK Compatibility"
18950 msgstr ""
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18953 msgid "CJK Unified Ideographs"
18954 msgstr ""
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18957 msgid "Hangul Syllables"
18958 msgstr ""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18961 msgid "High Surrogates"
18962 msgstr ""
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18965 msgid "Private Use High Surrogates"
18966 msgstr ""
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18969 msgid "Low Surrogates"
18970 msgstr ""
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18973 msgid "Private Use Area"
18974 msgstr ""
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18977 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18978 msgstr ""
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18981 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18982 msgstr ""
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18987 msgstr "Asento"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18990 msgid "Combining Half Marks"
18991 msgstr ""
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18994 msgid "CJK Compatibility Forms"
18995 msgstr ""
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18998 msgid "Small Form Variants"
18999 msgstr ""
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19004 msgstr "Asento"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19008 msgstr ""
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Specials"
19013 msgstr "Erikoisposti"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Linear B Syllabary"
19018 msgstr "Seurauslause"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19021 msgid "Linear B Ideograms"
19022 msgstr ""
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Aegean Numbers"
19027 msgstr "Sivunumero"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Ancient Greek Numbers"
19032 msgstr "Sivunumero"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Old Italic"
19037 msgstr "Kursiivi"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19040 msgid "Gothic"
19041 msgstr ""
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19044 msgid "Ugaritic"
19045 msgstr ""
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19048 msgid "Old Persian"
19049 msgstr ""
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Deseret"
19054 msgstr "Palauta"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Shavian"
19059 msgstr "latvia"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19062 msgid "Osmanya"
19063 msgstr ""
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Cypriot Syllabary"
19068 msgstr "Seurauslause"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19071 msgid "Kharoshthi"
19072 msgstr ""
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19077 msgstr "Foneettiset merkit"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Musical Symbols"
19082 msgstr "Foneettiset merkit"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19085 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19086 msgstr ""
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19089 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19090 msgstr ""
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19095 msgstr "Foneettiset merkit"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19098 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19099 msgstr ""
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19102 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19103 msgstr ""
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Tags"
19108 msgstr "Sivut"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Variation Selectors Supplement"
19113 msgstr "Yhteenveto"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19116 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19117 msgstr ""
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19120 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19121 msgstr ""
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Character: "
19126 msgstr "Merkistö"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19129 msgid "Code Point: "
19130 msgstr ""
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Symbols"
19135 msgstr "Symboli"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19138 msgid "Table Settings"
19139 msgstr "Taulukkoasetukset"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19142 msgid "Insert Table"
19143 msgstr "Lisää taulukko"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19146 msgid "TeX Information"
19147 msgstr "TeX-tietoja"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19150 msgid "Outline"
19151 msgstr "Aktiivisisällys"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19154 #, c-format
19155 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19156 msgstr ""
19158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19159 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19160 msgstr ""
19162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19163 #, fuzzy
19164 msgid " (unknown)"
19165 msgstr " tuntematon"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19168 msgid "auto"
19169 msgstr "automaattinen"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19172 msgid "off"
19173 msgstr "pois päältä"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19176 #, c-format
19177 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19178 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19181 msgid "Vertical Space Settings"
19182 msgstr "Pystyväliasetukset"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19185 #, fuzzy
19186 msgid "version "
19187 msgstr "Versio"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19190 msgid "unknown version"
19191 msgstr "tuntematon versio"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
19194 msgid "Small-sized icons"
19195 msgstr "Pienet ikoonit"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
19198 msgid "Normal-sized icons"
19199 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
19202 msgid "Big-sized icons"
19203 msgstr "Isot ikoonit"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19206 #, c-format
19207 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19208 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
19211 msgid "Select template file"
19212 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19215 msgid "Templates|#T#t"
19216 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
19220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19221 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Document not loaded."
19226 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19229 msgid "Select document to open"
19230 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582
19234 msgid "Examples|#E#e"
19235 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321
19238 #, fuzzy
19239 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19240 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19243 #, fuzzy
19244 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19245 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
19248 #, fuzzy
19249 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19250 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19255 msgid "Invalid filename"
19256 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "The directory in the given path\n"
19262 "%1$s\n"
19263 "does not exists."
19264 msgstr ""
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19267 #, c-format
19268 msgid "Opening document %1$s..."
19269 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19272 #, c-format
19273 msgid "Document %1$s opened."
19274 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Version control detected."
19279 msgstr "Versiohallinta"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
19282 #, c-format
19283 msgid "Could not open document %1$s"
19284 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19287 msgid "Couldn't import file"
19288 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
19291 #, c-format
19292 msgid "No information for importing the format %1$s."
19293 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19296 #, c-format
19297 msgid "Select %1$s file to import"
19298 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19301 #, fuzzy, c-format
19302 msgid ""
19303 "The document %1$s already exists.\n"
19304 "\n"
19305 "Do you want to overwrite that document?"
19306 msgstr ""
19307 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19308 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19311 msgid "Overwrite document?"
19312 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19315 #, c-format
19316 msgid "Importing %1$s..."
19317 msgstr "Tuo: %1$s..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19320 msgid "imported."
19321 msgstr "tuotu."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19324 #, fuzzy
19325 msgid "file not imported!"
19326 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19329 msgid "Select LyX document to insert"
19330 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
19333 msgid "Select file to insert"
19334 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
19337 msgid "Choose a filename to save document as"
19338 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19341 msgid "&Rename"
19342 msgstr "Muuta nimeä"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid ""
19347 "The document %1$s could not be saved.\n"
19348 "\n"
19349 "Do you want to rename the document and try again?"
19350 msgstr ""
19351 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19352 "\n"
19353 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
19356 msgid "Rename and save?"
19357 msgstr ""
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19360 #, fuzzy
19361 msgid "&Retry"
19362 msgstr "Pala&uta"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19368 "\n"
19369 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19370 msgstr ""
19371 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19372 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19375 msgid "&Discard"
19376 msgstr "Heitä pois"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19379 msgid "Saving all documents..."
19380 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
19383 msgid "All documents saved."
19384 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
19387 #, c-format
19388 msgid "%1$s unknown command!"
19389 msgstr ""
19391 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19393 msgid "LaTeX Source"
19394 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19397 #, fuzzy
19398 msgid "DocBook Source"
19399 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Literate Source"
19404 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
19407 #, fuzzy
19408 msgid " (version control)"
19409 msgstr "Versiohallinta"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1135
19412 msgid " (changed)"
19413 msgstr " (muutettu)"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1139
19416 msgid " (read only)"
19417 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1226
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Close File"
19422 msgstr "Sulje"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Hide tab"
19427 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1621
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Close tab"
19432 msgstr "Sulje"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Wrap Float Settings"
19437 msgstr "Kelluvien asetukset"
19439 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19440 msgid "Click to detach"
19441 msgstr ""
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19444 msgid "No Group"
19445 msgstr ""
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19448 msgid "No Documents Open!"
19449 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19455 msgid "No Document Open!"
19456 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19459 #, fuzzy
19460 msgid "No custom insets defined!"
19461 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19464 msgid "Master Document"
19465 msgstr "Pääasiakirja"
19467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19468 msgid "Open Navigator..."
19469 msgstr ""
19471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Other Lists"
19474 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19477 msgid "No Table of contents"
19478 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Other Toolbars"
19483 msgstr "Työkalupalkit"
19485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19486 msgid "No Branch in Document!"
19487 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19490 #, fuzzy
19491 msgid "No Citation in Scope!"
19492 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19495 #, fuzzy
19496 msgid "No action defined!"
19497 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19499 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19500 #, fuzzy
19501 msgid "space"
19502 msgstr "Väli"
19504 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19505 #, fuzzy
19506 msgid ""
19507 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19508 "characters:\n"
19509 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Could not update TeX information"
19514 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19517 #, c-format
19518 msgid "The script `%s' failed."
19519 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19522 #, fuzzy
19523 msgid "All Files "
19524 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19527 msgid "Table of Contents"
19528 msgstr "Sisällysluettelo"
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Child Documents"
19533 msgstr "Aliasiakirja"
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19536 #, fuzzy
19537 msgid "List of Graphics"
19538 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19541 #, fuzzy
19542 msgid "List of Equations"
19543 msgstr "Listausten luettelo"
19545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19546 #, fuzzy
19547 msgid "List of Footnotes"
19548 msgstr "Kuvien luettelo"
19550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19551 #, fuzzy
19552 msgid "List of Listings"
19553 msgstr "Listausten luettelo"
19555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19556 #, fuzzy
19557 msgid "List of Indexes"
19558 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19561 #, fuzzy
19562 msgid "List of Marginal notes"
19563 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19566 #, fuzzy
19567 msgid "List of Notes"
19568 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19571 #, fuzzy
19572 msgid "List of Citations"
19573 msgstr "Listausten luettelo"
19575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Labels and References"
19578 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19581 #, fuzzy
19582 msgid "List of Branches"
19583 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19586 #, fuzzy
19587 msgid "List of Changes"
19588 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19592 msgid ""
19593 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19594 "file through LaTeX: "
19595 msgstr ""
19597 #: src/insets/Inset.cpp:333
19598 msgid "Opened inset"
19599 msgstr "Upote avattiin"
19601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19602 msgid "Keys must be unique!"
19603 msgstr ""
19605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "The key %1$s already exists,\n"
19609 "it will be changed to %2$s."
19610 msgstr ""
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19616 "If you proceed, all of them will be opened."
19617 msgstr ""
19619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Open Databases?"
19622 msgstr "&Tietokannat"
19624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19625 msgid "&Proceed"
19626 msgstr ""
19628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19629 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19630 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Databases:"
19635 msgstr "&Tietokannat"
19637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Style File:"
19640 msgstr "Sulje"
19642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Lists:"
19645 msgstr "Lista"
19647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19648 msgid "included in TOC"
19649 msgstr ""
19651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19652 msgid "Export Warning!"
19653 msgstr "Vientivaroitus!"
19655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19656 msgid ""
19657 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19658 "BibTeX will be unable to find them."
19659 msgstr ""
19661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19662 msgid ""
19663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19664 "BibTeX will be unable to find it."
19665 msgstr ""
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19668 #, fuzzy
19669 msgid "simple frame"
19670 msgstr "upotteen kehys"
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19673 #, fuzzy
19674 msgid "frameless"
19675 msgstr "Kehyksetön"
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19678 #, fuzzy
19679 msgid "simple frame, page breaks"
19680 msgstr "upotteen kehys"
19682 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19683 #, fuzzy
19684 msgid "oval, thin"
19685 msgstr "Ovaalilaatikko"
19687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19688 #, fuzzy
19689 msgid "oval, thick"
19690 msgstr "Ovaalilaatikko"
19692 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19693 msgid "drop shadow"
19694 msgstr ""
19696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19697 #, fuzzy
19698 msgid "shaded background"
19699 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19701 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19702 #, fuzzy
19703 msgid "double frame"
19704 msgstr "kaksinkertainen"
19706 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19707 msgid "Opened Box Inset"
19708 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19710 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "%1$s (%2$s)"
19713 msgstr "%1$s, %2$s"
19715 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19718 msgstr "%1$s ja %2$s"
19720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19721 msgid "Opened Branch Inset"
19722 msgstr "Haara-upote avattu"
19724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19725 msgid "Branch: "
19726 msgstr "Haara: "
19728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19729 msgid "Undef: "
19730 msgstr "Ei määr.:"
19732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19733 msgid "branch"
19734 msgstr "haara"
19736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19737 msgid "Opened Caption Inset"
19738 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19741 #, c-format
19742 msgid "Sub-%1$s"
19743 msgstr ""
19745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19746 #, fuzzy
19747 msgid "not cited"
19748 msgstr "Kova välilyönti|K"
19750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19751 msgid "LaTeX Command: "
19752 msgstr "LaTeX-komento:"
19754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19755 #, fuzzy
19756 msgid "InsetCommand Error: "
19757 msgstr "Upotteen komento:"
19759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Incompatible command name."
19762 msgstr "Epätäydellinen komento"
19764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19765 #, fuzzy
19766 msgid "InsetCommandParams Error: "
19767 msgstr "Upotteen komento:"
19769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19770 #, fuzzy
19771 msgid "InsetCommandParams: "
19772 msgstr "Upotteen komento:"
19774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19775 msgid "Unknown parameter name: "
19776 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19780 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19782 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19783 msgid "Opened ERT Inset"
19784 msgstr "ERT-upote avattiin"
19786 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "External template %1$s is not installed"
19789 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19791 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Opened Flex Inset"
19794 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19797 msgid "float: "
19798 msgstr "kelluva: "
19800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19801 msgid "Opened Float Inset"
19802 msgstr "Kelluva upote avattu"
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19805 msgid "float"
19806 msgstr "kelluva"
19808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19809 #, fuzzy
19810 msgid "subfloat: "
19811 msgstr "kelluva: "
19813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19814 msgid " (sideways)"
19815 msgstr "(käännettynä)"
19817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19819 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19822 #, c-format
19823 msgid "List of %1$s"
19824 msgstr "Luettelo: %1$s"
19826 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19827 msgid "Opened Footnote Inset"
19828 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19831 msgid "footnote"
19832 msgstr "alaviite"
19834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19835 #, fuzzy, c-format
19836 msgid ""
19837 "Could not copy the file\n"
19838 "%1$s\n"
19839 "into the temporary directory."
19840 msgstr ""
19841 "Tiedoston \n"
19842 "%1$s\n"
19843 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19844 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19847 #, c-format
19848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19849 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19852 #, c-format
19853 msgid "Graphics file: %1$s"
19854 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19857 msgid "Verbatim Input"
19858 msgstr "Sinänsä"
19860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19861 msgid "Verbatim Input*"
19862 msgstr "Sinänsä*"
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19865 msgid "Recursive input"
19866 msgstr ""
19868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19869 #, c-format
19870 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19871 msgstr ""
19873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "Included file `%1$s'\n"
19877 "has textclass `%2$s'\n"
19878 "while parent file has textclass `%3$s'."
19879 msgstr ""
19881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Different textclasses"
19884 msgstr "Aiheluokka"
19886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "Included file `%1$s'\n"
19890 "uses module `%2$s'\n"
19891 "which is not used in parent file."
19892 msgstr ""
19894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Module not found"
19897 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Index sorting failed"
19902 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19908 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19909 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19910 "explained in the User Guide."
19911 msgstr ""
19913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19916 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19919 msgid "undefined"
19920 msgstr ""
19922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19923 #, fuzzy
19924 msgid "yes"
19925 msgstr "Tyylet"
19927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19928 #, fuzzy
19929 msgid "no"
19930 msgstr "Kumoa"
19932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Unknown buffer info"
19935 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19938 msgid "Label names must be unique!"
19939 msgstr ""
19941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "The label %1$s already exists,\n"
19945 "it will be changed to %2$s."
19946 msgstr ""
19948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19949 msgid "DUPLICATE: "
19950 msgstr ""
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19953 msgid "Opened Listing Inset"
19954 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19956 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19957 msgid "no more lstline delimiters available"
19958 msgstr ""
19960 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Running out of delimiters"
19963 msgstr "Lisää erottimet"
19965 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19966 msgid ""
19967 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19968 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19969 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19970 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19971 "must investigate!"
19972 msgstr ""
19974 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19977 msgstr "erikoismerkki"
19979 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "The following characters in one of the program listings are\n"
19983 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19984 "%1$s."
19985 msgstr ""
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19988 msgid "A value is expected."
19989 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19997 msgid "Unbalanced braces!"
19998 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20001 msgid "Please specify true or false."
20002 msgstr "Anna true tai false."
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20005 msgid "Only true or false is allowed."
20006 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20009 msgid "Please specify an integer value."
20010 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20013 msgid "An integer is expected."
20014 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20018 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20022 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid "Please specify one of %1$s."
20027 msgstr "Anna true tai false."
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20030 #, fuzzy, c-format
20031 msgid "Try one of %1$s."
20032 msgstr "Anna true tai false."
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20035 #, c-format
20036 msgid "I guess you mean %1$s."
20037 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20042 msgstr "Anna true tai false."
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20047 msgstr "Anna true tai false."
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20050 msgid ""
20051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20052 msgstr ""
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20055 msgid ""
20056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20057 "trblTRBL"
20058 msgstr ""
20060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20061 msgid ""
20062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20063 "right, bottom left and top left corner."
20064 msgstr ""
20066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20067 msgid "Enter something like \\color{white}"
20068 msgstr ""
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20072 msgstr ""
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20075 msgid "auto, last or a number"
20076 msgstr ""
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20079 msgid ""
20080 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20082 "defining a listing inset)"
20083 msgstr ""
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20086 msgid ""
20087 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20089 "a listing inset)"
20090 msgstr ""
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20094 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20097 #, c-format
20098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20099 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20102 #, c-format
20103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20104 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20107 #, c-format
20108 msgid "Parameter %1$s: "
20109 msgstr "Parametri %s: "
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20112 #, c-format
20113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20114 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20117 #, c-format
20118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20119 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20121 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20122 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20123 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20126 #, fuzzy
20127 msgid "New Page"
20128 msgstr "Uusi sivu"
20130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20131 msgid "Clear Page"
20132 msgstr "Uusi sivu"
20134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20135 msgid "Clear Double Page"
20136 msgstr "Uusi tuplasivu"
20138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Nom: "
20141 msgstr "&Ei"
20143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Nomenclature Symbol: "
20146 msgstr "Termistö"
20148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Description: "
20151 msgstr "Kuvausluettelo"
20153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Sorting: "
20156 msgstr "Muotoilu"
20158 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20159 msgid "Note[[InsetNote]]"
20160 msgstr ""
20162 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20163 msgid "Greyed out"
20164 msgstr "Harmaa teksti"
20166 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20167 msgid "Opened Note Inset"
20168 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20170 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20172 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20174 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20175 msgid "BROKEN: "
20176 msgstr ""
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Ref: "
20181 msgstr "Viitteeni:"
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20184 msgid "Equation"
20185 msgstr "Kaava"
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20188 #, fuzzy
20189 msgid "EqRef: "
20190 msgstr "Viitteeni:"
20192 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20193 msgid "Page Number"
20194 msgstr "Sivunumero"
20196 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Page: "
20199 msgstr "Sivut"
20201 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20202 msgid "Textual Page Number"
20203 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20205 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20206 #, fuzzy
20207 msgid "TextPage: "
20208 msgstr "Teksti:"
20210 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20211 msgid "Standard+Textual Page"
20212 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20214 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Ref+Text: "
20217 msgstr "Teksti:"
20219 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20220 msgid "PrettyRef"
20221 msgstr "Muotoiltu"
20223 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20224 #, fuzzy
20225 msgid "FormatRef: "
20226 msgstr "Formaatti:"
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Interword Space"
20231 msgstr "sivulla <sivu>"
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Protected Space"
20236 msgstr "Kova välilyönti|K"
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Thin Space"
20241 msgstr "Ohut väli"
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Quad Space"
20246 msgstr "Väli"
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20249 #, fuzzy
20250 msgid "QQuad Space"
20251 msgstr "Väli"
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Enspace"
20256 msgstr "Väli"
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Enskip"
20261 msgstr "Väli"
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Negative Thin Space"
20266 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Protected Horizontal Fill"
20271 msgstr "Vaakakumi"
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20276 msgstr "Vaakakumi"
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20281 msgstr "Vaakakumi"
20283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20286 msgstr "Vaakakumi"
20288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20291 msgstr "Vaakakumi"
20293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20296 msgstr "Vaakakumi"
20298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20301 msgstr "Vaakakumi"
20303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20304 #, fuzzy, c-format
20305 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20306 msgstr "Vaakaviiva"
20308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20309 #, fuzzy, c-format
20310 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20311 msgstr "Kova välilyönti|K"
20313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20314 msgid "Unknown TOC type"
20315 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20318 msgid "Opened table"
20319 msgstr "Avaa taulukko"
20321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20322 #, fuzzy
20323 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20324 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20326 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20327 msgid "Opened Text Inset"
20328 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20330 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20331 msgid "Vertical Space"
20332 msgstr "Pystyväli"
20334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20335 msgid "wrap: "
20336 msgstr "tykö: "
20338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20339 msgid "Opened Wrap Inset"
20340 msgstr "Tykö-upote avattu"
20342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20343 msgid "wrap"
20344 msgstr "tykö"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20347 msgid "Not shown."
20348 msgstr "Ei näy."
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20351 msgid "Loading..."
20352 msgstr "Latautuu..."
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20355 msgid "Converting to loadable format..."
20356 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20359 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20360 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20363 msgid "Scaling etc..."
20364 msgstr "Skaalautuu ym..."
20366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20367 msgid "Ready to display"
20368 msgstr "Valmis näkymään"
20370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20371 msgid "No file found!"
20372 msgstr "Ei tiedostoa!"
20374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20375 msgid "Error converting to loadable format"
20376 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20379 msgid "Error loading file into memory"
20380 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20383 msgid "Error generating the pixmap"
20384 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20387 msgid "No image"
20388 msgstr "Ei kuvaa"
20390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20391 msgid "Preview loading"
20392 msgstr "Esikatselu latautuu"
20394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20395 msgid "Preview ready"
20396 msgstr "Esikatselu valmis"
20398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20399 msgid "Preview failed"
20400 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20402 #: src/lengthcommon.cpp:37
20403 msgid "sp"
20404 msgstr "sp"
20406 #: src/lengthcommon.cpp:37
20407 msgid "pt"
20408 msgstr "pt"
20410 #: src/lengthcommon.cpp:37
20411 msgid "bp"
20412 msgstr "bp"
20414 #: src/lengthcommon.cpp:37
20415 msgid "dd"
20416 msgstr "dd"
20418 #: src/lengthcommon.cpp:37
20419 msgid "mm"
20420 msgstr "mm"
20422 #: src/lengthcommon.cpp:37
20423 msgid "pc"
20424 msgstr "pc"
20426 #: src/lengthcommon.cpp:38
20427 msgid "cc[[unit of measure]]"
20428 msgstr ""
20430 #: src/lengthcommon.cpp:38
20431 msgid "cm"
20432 msgstr "cm"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:38
20435 msgid "ex"
20436 msgstr "ex"
20438 #: src/lengthcommon.cpp:38
20439 msgid "em"
20440 msgstr "em"
20442 #: src/lengthcommon.cpp:39
20443 msgid "Text Width %"
20444 msgstr "Tekstin leveys %"
20446 #: src/lengthcommon.cpp:39
20447 msgid "Column Width %"
20448 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20451 msgid "Page Width %"
20452 msgstr "Sivun leveys %"
20454 #: src/lengthcommon.cpp:39
20455 msgid "Line Width %"
20456 msgstr "Rivin leveys %"
20458 #: src/lengthcommon.cpp:40
20459 msgid "Text Height %"
20460 msgstr "Tekstin korkeus %"
20462 #: src/lengthcommon.cpp:40
20463 msgid "Page Height %"
20464 msgstr "Sivukorkeus %"
20466 #: src/lyxfind.cpp:115
20467 msgid "Search error"
20468 msgstr "Etsintävirhe"
20470 #: src/lyxfind.cpp:115
20471 msgid "Search string is empty"
20472 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20474 #: src/lyxfind.cpp:299
20475 msgid "String has been replaced."
20476 msgstr "Merkkijono korvattu."
20478 #: src/lyxfind.cpp:302
20479 msgid " strings have been replaced."
20480 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20482 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20483 #, c-format
20484 msgid " Macro: %1$s: "
20485 msgstr " Makro: %1$s: "
20487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20489 #, c-format
20490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20491 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20494 #, fuzzy, c-format
20495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20496 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20499 msgid "Only one row"
20500 msgstr "Vain yksi rivi"
20502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20503 msgid "Only one column"
20504 msgstr "Vain yksi sarake"
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20507 msgid "No hline to delete"
20508 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20511 msgid "No vline to delete"
20512 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20515 #, c-format
20516 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20517 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20520 msgid "No number"
20521 msgstr "Ei numeroa"
20523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20524 msgid "Number"
20525 msgstr "Numero"
20527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20528 #, c-format
20529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20530 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20533 #, c-format
20534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20535 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20538 #, c-format
20539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20540 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20543 msgid "create new math text environment ($...$)"
20544 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20547 msgid "entered math text mode (textrm)"
20548 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20551 msgid "Standard[[mathref]]"
20552 msgstr ""
20554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20555 #, fuzzy
20556 msgid "optional"
20557 msgstr "Vaaka"
20559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20560 msgid "TeX"
20561 msgstr "TeX"
20563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20564 msgid "math macro"
20565 msgstr "matematiikamakro"
20567 #: src/output.cpp:37
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Could not open the specified document\n"
20571 "%1$s."
20572 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20574 #: src/output_plaintext.cpp:136
20575 msgid "Abstract: "
20576 msgstr "Tiivistelmä: "
20578 #: src/output_plaintext.cpp:148
20579 msgid "References: "
20580 msgstr "Viitteet: "
20582 #: src/support/debug.cpp:38
20583 msgid "No debugging message"
20584 msgstr "Ei virheviestiä"
20586 #: src/support/debug.cpp:39
20587 msgid "General information"
20588 msgstr "Yleisiä tietoja"
20590 #: src/support/debug.cpp:40
20591 msgid "Program initialisation"
20592 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20594 #: src/support/debug.cpp:41
20595 msgid "Keyboard events handling"
20596 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20598 #: src/support/debug.cpp:42
20599 msgid "GUI handling"
20600 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20602 #: src/support/debug.cpp:43
20603 msgid "Lyxlex grammar parser"
20604 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20606 #: src/support/debug.cpp:44
20607 msgid "Configuration files reading"
20608 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20610 #: src/support/debug.cpp:45
20611 msgid "Custom keyboard definition"
20612 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20614 #: src/support/debug.cpp:46
20615 msgid "LaTeX generation/execution"
20616 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20618 #: src/support/debug.cpp:47
20619 msgid "Math editor"
20620 msgstr "Matematiikkaeditori"
20622 #: src/support/debug.cpp:48
20623 msgid "Font handling"
20624 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20626 #: src/support/debug.cpp:49
20627 msgid "Textclass files reading"
20628 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20630 #: src/support/debug.cpp:50
20631 msgid "Version control"
20632 msgstr "Versiohallinta"
20634 #: src/support/debug.cpp:51
20635 msgid "External control interface"
20636 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20638 #: src/support/debug.cpp:52
20639 msgid "Undo/Redo mechanism"
20640 msgstr ""
20642 #: src/support/debug.cpp:53
20643 msgid "User commands"
20644 msgstr "Käyttäjän komennot"
20646 #: src/support/debug.cpp:54
20647 msgid "The LyX Lexxer"
20648 msgstr "LyX-Lex"
20650 #: src/support/debug.cpp:55
20651 msgid "Dependency information"
20652 msgstr "Riippuvuustiedot"
20654 #: src/support/debug.cpp:56
20655 msgid "LyX Insets"
20656 msgstr "LyX-upotteet"
20658 #: src/support/debug.cpp:57
20659 msgid "Files used by LyX"
20660 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20662 #: src/support/debug.cpp:58
20663 msgid "Workarea events"
20664 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20666 #: src/support/debug.cpp:59
20667 msgid "Insettext/tabular messages"
20668 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20670 #: src/support/debug.cpp:60
20671 msgid "Graphics conversion and loading"
20672 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20674 #: src/support/debug.cpp:61
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Change tracking"
20677 msgstr "Vaihda kieli"
20679 #: src/support/debug.cpp:62
20680 #, fuzzy
20681 msgid "External template/inset messages"
20682 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20684 #: src/support/debug.cpp:63
20685 msgid "RowPainter profiling"
20686 msgstr ""
20688 #: src/support/debug.cpp:64
20689 msgid "scrolling debugging"
20690 msgstr ""
20692 #: src/support/debug.cpp:65
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Math macros"
20695 msgstr "matematiikamakro"
20697 #: src/support/debug.cpp:66
20698 msgid "RTL/Bidi"
20699 msgstr ""
20701 #: src/support/debug.cpp:67
20702 msgid "Locale/Internationalisation"
20703 msgstr ""
20705 #: src/support/debug.cpp:68
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20708 msgstr "Riveinä|R"
20710 #: src/support/debug.cpp:69
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Developers' general debug messages"
20713 msgstr "Kaikki virheviestit"
20715 #: src/support/debug.cpp:70
20716 msgid "All debugging messages"
20717 msgstr "Kaikki virheviestit"
20719 #: src/support/debug.cpp:115
20720 #, c-format
20721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20722 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20724 #: src/support/filetools.cpp:247
20725 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20726 msgstr "fi"
20728 #: src/support/os_win32.cpp:307
20729 msgid "System file not found"
20730 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20732 #: src/support/os_win32.cpp:308
20733 msgid ""
20734 "Unable to load shfolder.dll\n"
20735 "Please install."
20736 msgstr ""
20737 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20738 "Ole hyvä ja installoi."
20740 #: src/support/os_win32.cpp:313
20741 msgid "System function not found"
20742 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20744 #: src/support/os_win32.cpp:314
20745 msgid ""
20746 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20747 "Don't know how to proceed. Sorry."
20748 msgstr ""
20749 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20750 "En osaa jatkua. Valitan."
20752 #: src/support/userinfo.cpp:45
20753 msgid "Unknown user"
20754 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20756 #~ msgid "LyX binary not found"
20757 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20764 #~ "perusteella"
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20769 #~ "\t%1$s\n"
20770 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20771 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20774 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20775 #~ "\t%1$s\n"
20776 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20777 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20778 #~ "ltx\"."
20780 #~ msgid "File not found"
20781 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20785 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20786 #~ msgstr ""
20787 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20788 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20790 #~ msgid ""
20791 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20792 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20793 #~ msgstr ""
20794 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20795 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20797 #~ msgid ""
20798 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20799 #~ "%2$s is not a directory."
20800 #~ msgstr ""
20801 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20802 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20804 #~ msgid "Directory not found"
20805 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Append Parameter"
20809 #~ msgstr "Lisäparametreja"
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20813 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20817 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20821 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "figure"
20825 #~ msgstr "Kuva"
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "table"
20829 #~ msgstr "Taulukko"
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "algorithm"
20833 #~ msgstr "Algoritmi"
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "tableau"
20837 #~ msgstr "Taulukko"
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "keywords"
20841 #~ msgstr "Avainsanat"
20843 #~ msgid "Table of Contents|a"
20844 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20846 #~ msgid "FAQ|F"
20847 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20849 #~ msgid "Slidecontents"
20850 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Progress Contents"
20854 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20856 #~ msgid "LinuxDoc"
20857 #~ msgstr "LinuxDoc"
20859 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20860 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20862 #~ msgid "&Options:"
20863 #~ msgstr "&Valinnat:"
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20867 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20869 #~ msgid "."
20870 #~ msgstr "."
20872 #~ msgid "American"
20873 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20877 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20879 #~ msgid "Austrian"
20880 #~ msgstr "itävaltalainen"
20882 #~ msgid "British"
20883 #~ msgstr "brittienglanti"
20885 #~ msgid "Canadian"
20886 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Gruß:"
20890 #~ msgstr "Tervehdys:"
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Reference\t"
20894 #~ msgstr "Viite"
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20898 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20902 #~ msgstr "Palautusosoite"
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20906 #~ msgstr "Palautusosoite"
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20910 #~ msgstr "Postimerkintä"
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20914 #~ msgstr "Merkintönne"
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20918 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20922 #~ msgstr "Merkintöni"
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20926 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20928 #~ msgid "Stadt:"
20929 #~ msgstr "Kaupunki:"
20931 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20932 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20934 #~ msgid "LaTeX default"
20935 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20937 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20938 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20942 #~ msgstr ""
20943 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20944 #~ "lukeminen epäonnistui"
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Class not found"
20948 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20950 #~ msgid ""
20951 #~ "Layout had to be changed from\n"
20952 #~ "%1$s to %2$s\n"
20953 #~ "because of class conversion from\n"
20954 #~ "%3$s to %4$s"
20955 #~ msgstr ""
20956 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20957 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20958 #~ "koska luokka muuttui\n"
20959 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20964 #~ msgid "Unknown layout"
20965 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20967 #~ msgid ""
20968 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20969 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20970 #~ msgstr ""
20971 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20972 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20976 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20978 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20979 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20981 #~ msgid "Display image in LyX"
20982 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20984 #~ msgid "Screen display"
20985 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20987 #~ msgid "Monochrome"
20988 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20990 #~ msgid "Grayscale"
20991 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20993 #~ msgid "Preview"
20994 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20996 #~ msgid "%"
20997 #~ msgstr "%"
20999 #~ msgid "&Display:"
21000 #~ msgstr "Näyttö:"
21002 #~ msgid "Sca&le:"
21003 #~ msgstr "Skaalaus:"
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Scr&een Display:"
21007 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21009 #~ msgid "Do not display"
21010 #~ msgstr "Älä näytä"
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Unknown Info: "
21014 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21018 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21022 #~ msgstr "Termistöviite"
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Clear group"
21026 #~ msgstr "Uusi sivu"
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid " (auto)"
21030 #~ msgstr "automaattinen"
21032 #~ msgid "Plain Text"
21033 #~ msgstr "Perusteksti"
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Other floats: "
21037 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21039 #~ msgid "Edit the file externally"
21040 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21042 #~ msgid "&Edit File..."
21043 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21045 #~ msgid "LyX View"
21046 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Movie"
21050 #~ msgstr "Lisää"
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21054 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21056 #~ msgid "<- C&lear"
21057 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21059 #~ msgid "A&pply"
21060 #~ msgstr "&Toteuta"
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Clear"
21064 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21068 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Add"
21072 #~ msgstr "&Lisää"
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Remove"
21076 #~ msgstr "&Poista"
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "E&mbed"
21080 #~ msgstr "Kehyksessä"
21082 #~ msgid "&Center"
21083 #~ msgstr "Keskellä"
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21087 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21091 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid " writing embedded files."
21095 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid " could not write embedded files!"
21099 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Failed to extract file"
21103 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21107 #~ msgstr ""
21108 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21109 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Copy file failure"
21113 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid ""
21117 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21118 #~ "Please check whether the path is writeable."
21119 #~ msgstr ""
21120 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21121 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid ""
21125 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21126 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21127 #~ msgstr ""
21128 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21129 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Failed to embed file"
21133 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid ""
21137 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21138 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21139 #~ msgstr ""
21140 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21141 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21145 #~ msgstr ""
21146 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21147 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21151 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid ""
21155 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21156 #~ "Please check whether the source file is available"
21157 #~ msgstr ""
21158 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21159 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Failed to open file"
21163 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Sync file failure"
21167 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Packing all files"
21171 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Failed to write file"
21175 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Save failure"
21179 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid ""
21183 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21185 #~ msgstr ""
21186 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21187 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Embedded Files"
21191 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Embedded layout"
21195 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Extra embedded file"
21199 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21201 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21202 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Enspace|E"
21206 #~ msgstr "Väli"
21208 #~ msgid "Document could not be read"
21209 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21211 #~ msgid "%1$s could not be read."
21212 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21216 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21218 #~ msgid "All files (*)"
21219 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Properties...|P"
21223 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "New Line|e"
21227 #~ msgstr "Vasen reuna"
21229 #~ msgid "Line Break|B"
21230 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "line break"
21234 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Widgets"
21238 #~ msgstr "Leveys"
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21242 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Links"
21246 #~ msgstr "Lista"
21248 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21249 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21251 #~ msgid "Swap Rows|S"
21252 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21254 #~ msgid "Swap Columns|w"
21255 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21259 #~ msgstr ""
21260 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21261 #~ "lukeminen epäonnistui"
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "true"
21265 #~ msgstr "Katu"
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "false"
21269 #~ msgstr "Tapaus"
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "&float"
21273 #~ msgstr "kelluva"
21275 #~ msgid "S&ubfigure"
21276 #~ msgstr "&Alikuva"
21278 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21279 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21281 #~ msgid "Ca&ption:"
21282 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21284 #~ msgid "Show ERT inline"
21285 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21287 #~ msgid "&Inline"
21288 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21290 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21291 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21293 #~ msgid "Framed in box"
21294 #~ msgstr "Kehyksessä"
21296 #~ msgid "&Shaded"
21297 #~ msgstr "Varjostettu"
21299 #~ msgid "Paper Size"
21300 #~ msgstr "Paperikoko"
21302 #~ msgid "&Colors"
21303 #~ msgstr "&Värit"
21305 #~ msgid "C&opiers"
21306 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21308 #~ msgid "&File formats"
21309 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21311 #~ msgid "F&ormat:"
21312 #~ msgstr "&Muoto:"
21314 #~ msgid "&GUI name:"
21315 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21317 #~ msgid "External Applications"
21318 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21320 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21321 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21323 #~ msgid "Save/restore window position"
21324 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21326 #~ msgid " every"
21327 #~ msgstr " joka"
21329 #~ msgid "Scrolling"
21330 #~ msgstr "Vieritys"
21332 #~ msgid "&URL:"
21333 #~ msgstr "&URL:"
21335 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21336 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21338 #~ msgid "&Units:"
21339 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21342 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21345 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21347 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21348 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21350 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21351 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21353 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21357 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21360 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21362 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21363 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21365 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21366 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21370 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21372 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21373 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21375 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21376 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21378 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21379 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21381 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21382 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21384 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21385 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21387 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21388 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21390 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21391 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21393 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21394 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21396 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21397 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21401 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21403 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21404 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21406 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21407 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21409 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21412 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21415 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21416 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21418 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21419 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21421 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21422 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21424 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21425 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21427 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21428 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21430 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21431 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21433 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21434 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21436 #~ msgid "Bahasa"
21437 #~ msgstr "bahasa"
21439 #~ msgid "Magyar"
21440 #~ msgstr "unkari"
21442 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21443 #~ msgstr "serbokroatia"
21445 #~ msgid "Framed|F"
21446 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21448 #~ msgid "Shaded|S"
21449 #~ msgstr "Varjostettu"
21451 #~ msgid "Insert URL"
21452 #~ msgstr "Lisää URL"
21454 #~ msgid "Can't load document class"
21455 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21457 #~ msgid ""
21458 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21459 #~ "loaded."
21460 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21462 #~ msgid "Undefined character style"
21463 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21465 #~ msgid ""
21466 #~ "The document could not be converted\n"
21467 #~ "into the document class %1$s."
21468 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21470 #~ msgid "&Switch to document"
21471 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid ""
21475 #~ "Could not open the specified document\n"
21476 #~ "%1$s\n"
21477 #~ "due to the error: %2$s"
21478 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21480 #~ msgid "Formatting document..."
21481 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Shadow box"
21485 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Double box"
21489 #~ msgstr "Kaksink."
21491 #~ msgid "Index Entry"
21492 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21494 #~ msgid "Previous command"
21495 #~ msgstr "Edellinen komento"
21497 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21498 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21500 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21501 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21503 #~ msgid "Copiers"
21504 #~ msgstr "Toistimet"
21506 #~ msgid "Boxed"
21507 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21509 #~ msgid "ovalbox"
21510 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21512 #~ msgid "Ovalbox"
21513 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21515 #~ msgid "Shadowbox"
21516 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21518 #~ msgid "Doublebox"
21519 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21521 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21522 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21524 #~ msgid "Unknown inset name: "
21525 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Program Listing "
21529 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21531 #~ msgid "Framed"
21532 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21534 #~ msgid "theorem"
21535 #~ msgstr "lause"
21537 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21538 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21540 #~ msgid "Url: "
21541 #~ msgstr "Url: "
21543 #~ msgid "HtmlUrl: "
21544 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21546 #~ msgid "Default (outer)"
21547 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21549 #~ msgid "Outer"
21550 #~ msgstr "Ulko"
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21554 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21556 #~ msgid "%1$d words in selection."
21557 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21559 #~ msgid "%1$d words in document."
21560 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21562 #~ msgid "One word in selection."
21563 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21565 #~ msgid "One word in document."
21566 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21568 #~ msgid "Count words"
21569 #~ msgstr "Laske sanat"
21571 #~ msgid "Encoding error"
21572 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Placeholders"
21576 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21578 #~ msgid "&Right"
21579 #~ msgstr "Oikea"
21581 #~ msgid "Case."
21582 #~ msgstr "Tapaus."
21584 #~ msgid "&Load"
21585 #~ msgstr "&Lataa"
21587 #~ msgid "To &file:"
21588 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21590 #~ msgid "Co&pies:"
21591 #~ msgstr "K&opioita:"
21593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21594 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21596 #~ msgid "Printer &name:"
21597 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "Columns "
21601 #~ msgstr "Palstoja"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Overprint "
21605 #~ msgstr "Eripainos"
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Conjecture "
21609 #~ msgstr "Otaksuma"
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Font st&yle:"
21613 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21615 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21616 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21618 #~ msgid "&Type:"
21619 #~ msgstr "T&yyppi:"
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "Part "
21623 #~ msgstr "Osa"
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "columns "
21627 #~ msgstr "Palstoja"
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "overprint "
21631 #~ msgstr "Esipainos"
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "overlayarea"
21635 #~ msgstr "Kalvokerros"
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Corollary_"
21639 #~ msgstr "Seurauslause"
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Definition. "
21643 #~ msgstr "Määritelmä"
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Example. "
21647 #~ msgstr "Esimerkki"
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Fact. "
21651 #~ msgstr "Fakta"
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Proof. "
21655 #~ msgstr "Todistus"
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "note: "
21659 #~ msgstr "muistiinpano"
21661 #~ msgid "default"
21662 #~ msgstr "oletus"
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "common"
21666 #~ msgstr "Huomautus"
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21670 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Toc"
21674 #~ msgstr "Aihe"
21676 #~ msgid "Table of Contents|T"
21677 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "OK"
21681 #~ msgstr "&OK"
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Chinese"
21685 #~ msgstr "Kopiot"
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Upper"
21689 #~ msgstr "Päivitä|v"
21691 #~ msgid "Table of contents"
21692 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "Number style"
21696 #~ msgstr "  Numero "
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Error closing file"
21700 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "block "
21704 #~ msgstr "Lohko"
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Corollary.  "
21708 #~ msgstr "Seurauslause"
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "&Caption"
21712 #~ msgstr "Kuvateksti"
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21716 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "&Label"
21720 #~ msgstr "&Nimike:"
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "A Label for the caption"
21724 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "<- P&romote"
21728 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "D&own"
21732 #~ msgstr "Valmis"
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Upd&ate"
21736 #~ msgstr "Päi&vitä"
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "SubSection"
21740 #~ msgstr "Alikappale"
21742 #~ msgid ""
21743 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21744 #~ "font change."
21745 #~ msgstr ""
21746 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21747 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21749 #~ msgid "Unknown toc list"
21750 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Insert glossary entry"
21754 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Glo"
21758 #~ msgstr "&Yleinen"
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "TeX Code:"
21762 #~ msgstr "TeX|X"
21764 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21765 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21767 #~ msgid "&Detach panel"
21768 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21770 #~ msgid "Set limits style"
21771 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21773 #~ msgid "Set math font"
21774 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21776 #~ msgid "Insert fraction"
21777 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21781 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21783 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21784 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21786 #~ msgid "Math Panel|l"
21787 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Math Panel|P"
21791 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Show math panel"
21795 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21799 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21801 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21802 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21806 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21810 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21814 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Insert math delimiters"
21818 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21820 #~ msgid "E&xtra options"
21821 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21823 #~ msgid "Alig&nment:"
21824 #~ msgstr "T&asaus:"
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "&From:"
21828 #~ msgstr "Läh&de:"
21830 #~ msgid "&Converters"
21831 #~ msgstr "&Muuntimet"
21833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21834 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21837 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21840 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21843 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "#*"
21847 #~ msgstr "*"
21849 #~ msgid "PrettyRef: "
21850 #~ msgstr "Hieno viite: "
21852 #~ msgid "Opening child document "
21853 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "Special Insets|S"
21857 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Insets|n"
21861 #~ msgstr "Lisää|L"