This is LyX 1.6.1
[lyx.git] / po / ar.po
blobfec4fce853e9b99aa453901dd2fb5f561be300e9
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 03:28+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 "X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "الاصدار"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "شكر"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "حقوق النشر"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "اغلاق"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "ليك: ادخل النص"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "نموذج طباعة"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "موافق"
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:842
89 #: src/Buffer.cpp:2543 src/Buffer.cpp:2567 src/Buffer.cpp:2602
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "الغاء"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr ""
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "الملصق:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "مفتاح:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr ""
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr ""
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "افتراضي (عددي)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "اسلوب Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr ""
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr ""
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "استعراض..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "اضافة"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:792 src/buffer_funcs.cpp:107
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "الغاء"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "اسلوب BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "الاسلوب"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "اختيار ملف الاسلوب"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "المحتوى:"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "ايراد كل المراجع"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "كل المراجع"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr ""
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 msgid "Do&wn"
244 msgstr "اسفل"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
252 msgid "&Up"
253 msgstr "اعلى"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr ""
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "قواعد البيانات"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "اضافة..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "حذف"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr ""
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "محاذاة"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "يسار"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "توسيط"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "يمين"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "تمدد"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "اعلى"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "وسط"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "اسفل"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "الصندوق:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "المحتوى:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "رأسي"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "افقي"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "استعادة"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "تطبيق"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "الارتفاع:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "داخل الصندوق:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "وصف:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "العرض:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "قيمة الارتفاع"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "قيمة العرض"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 msgid "None"
419 msgstr "بلا"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
424 msgid "Parbox"
425 msgstr ""
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
429 msgid "Minipage"
430 msgstr ""
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "دعم انواع الصندوق"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "الافرع المتاحة"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "حدد فرعك"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "الافرع المتاحة:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&جديد:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "ازالة"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "الفرع المحدد"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "تعطيل"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "تغيير لون..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "الخط:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "الحجم:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 msgid "Default"
505 msgstr "افتراضي"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Tiny"
510 msgstr "شعري"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smallest"
515 msgstr "صغير جداً"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Smaller"
520 msgstr "اصغر"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Small"
525 msgstr "صغير"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Normal"
530 msgstr "عادي"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Large"
535 msgstr "كبير"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 msgid "Larger"
540 msgstr "أكبر"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
544 msgid "Largest"
545 msgstr "كبير جداً"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 msgid "Huge"
550 msgstr "ضخم"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 msgid "Huger"
555 msgstr "عملاق"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "اختيار نقطة:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 msgid "&Level:"
564 msgstr "المستوى:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 msgid "Change:"
568 msgstr "تغيير:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgid "&Next change"
576 msgstr "التغيير التالي"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "اعتماد التغيير"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 msgid "&Accept"
584 msgstr "اعتماد"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "رفض هذا التغيير"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 msgid "&Reject"
592 msgstr "رفض"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 msgid "Font family"
597 msgstr "عائلة الخط"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 msgid "&Family:"
601 msgstr "العائلة:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 msgid "Font shape"
606 msgstr "شكل الخط"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 msgid "S&hape:"
610 msgstr "الشكل:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 msgid "Font series"
615 msgstr "سلسلة الخط"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 msgid "Language"
623 msgstr "اللغة"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 msgid "Font color"
628 msgstr "لون الخط"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 msgid "&Language:"
633 msgstr "اللغة:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 msgid "&Series:"
637 msgstr "السلسلة:"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 msgid "&Color:"
641 msgstr "اللون:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr ""
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 msgid "Font size"
650 msgstr "حجم الخط"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
659 msgstr ""
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 msgid "&Misc:"
663 msgstr "متفرقات :"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 msgid "&Toggle all"
671 msgstr "كل"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 msgid "Close"
689 msgstr "اغلاق"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
693 msgstr "البحث الاقتباس"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 msgid "F&ind:"
697 msgstr "بحث:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 msgid "&Go!"
709 msgstr "اذهب!"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "حقل البحث:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "كل الحقول"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr "التعبير العاديه"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "نوع المدخل:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr "كل انواع المدخلات"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "قضية حساسه"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr "بحث حسب النوع"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "تهيئة"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "نص قبل:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr ""
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "النص قبل الاقتباس"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "نص بعد:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "النص بعد الاقتباس"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "تطبيق"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "مقتبسات متاحة:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "مقتبسات محددة:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "حذف"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
815 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 msgid "&Down"
819 msgstr "اسفل"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "كود تيك:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr ""
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr ""
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 msgid "&Size:"
836 msgstr "الحجم:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
840 msgid "Insert the delimiters"
841 msgstr "ادراج علامات التنصيص"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 msgid "&Insert"
845 msgstr "ادراج"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات مستند ليك الافتراضي"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr "عرض"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr ""
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 msgid "&Collapsed"
873 msgstr "انهار"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr ""
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 msgid "O&pen"
881 msgstr "فتح"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
884 #, fuzzy
885 msgid "&Errors:"
886 msgstr "خطأ"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
889 #, fuzzy
890 msgid "Description:"
891 msgstr "وصف:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "ملف"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "اسم الملف"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "ملف:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "تحديد ملف:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "مسودة"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 msgid "&Template"
918 msgstr "قالب"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "قوالب متاحة"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
926 msgid "LaTe&X and LyX options"
927 msgstr "خيارات ليك ولتيك"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "خيارات لتيك"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "خيارات:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "الهيئة:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "اظهار في ليك"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 msgid "Si&ze and Rotation"
959 msgstr "الحجم والتدوير"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 msgid "Rotate"
963 msgstr "تدوير"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
969 msgid "Angle to rotate image by"
970 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
976 msgid "The origin of the rotation"
977 msgstr ""
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
980 msgid "Ori&gin:"
981 msgstr ""
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
984 msgid "A&ngle:"
985 msgstr "الزاوية:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
988 msgid "Scale"
989 msgstr "المقياس"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
993 msgid "Height of image in output"
994 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1002 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1003 msgstr ""
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1007 msgid "&Maintain aspect ratio"
1008 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1011 msgid "Crop"
1012 msgstr ""
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1016 msgid "Clip to bounding box values"
1017 msgstr ""
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1021 msgid "Clip to &bounding box"
1022 msgstr ""
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1026 msgid "&Left bottom:"
1027 msgstr "اسفل اليسار:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1030 msgid "x"
1031 msgstr "س"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "اعلى اليمين:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr ""
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "ايجاد من ملف"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1049 msgid "y"
1050 msgstr "ص"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "من"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1058 msgid "Use &default placement"
1059 msgstr "استخدام الوضع الافتراضية"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1062 msgid "Advanced Placement Options"
1063 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1066 msgid "&Top of page"
1067 msgstr "اعلى الصفحة"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1070 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1071 msgstr "تجاهل قوانين لتيك"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1074 msgid "Here de&finitely"
1075 msgstr ""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1078 msgid "&Here if possible"
1079 msgstr ""
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1082 msgid "&Page of floats"
1083 msgstr "صفحة تعويم"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1086 msgid "&Bottom of page"
1087 msgstr "اسفل الصفحة"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1090 msgid "&Span columns"
1091 msgstr "\tمدى الاعمده"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1094 msgid "&Rotate sideways"
1095 msgstr "تدوير جانبي"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr ""
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1102 msgid "C&JK:"
1103 msgstr ""
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1107 msgstr ""
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1111 msgstr ""
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr ""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1119 msgstr ""
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr ""
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr ""
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "الحجم الاساسي:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "العائلة الافتراضية:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr ""
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "المقباس (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "الروماني:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr ""
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "مقياس (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "الصور"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "تحديد ملف صورة"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "حجم المخرج"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "الارتفاع المعين:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "مقياس الصور (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "العرض المعين:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "تدوير الصورة"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr ""
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr ""
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr ""
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "الزاوية (درجات):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "اسم ملف الصورة"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr ""
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "ص:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "س:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1255 msgid "Additional LaTeX options"
1256 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1259 msgid "LaTeX &options:"
1260 msgstr "خيارات لتيك:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1263 msgid "Draft mode"
1264 msgstr "نظام مسودة"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1267 msgid "&Draft mode"
1268 msgstr "نظام مسودة"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1271 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1272 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1275 msgid "Don't un&zip on export"
1276 msgstr "عدم فك الضغط عند التصدير"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1279 msgid ""
1280 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1281 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1282 msgstr ""
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1285 msgid "Sho&w in LyX"
1286 msgstr "اظهار في ليك"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1289 msgid "&Initialize Group Name:"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1293 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1294 msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1297 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1301 msgid "..............."
1302 msgstr "..............."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1305 msgid "________"
1306 msgstr "________"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1309 msgid "<-----------"
1310 msgstr "<-----------"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1313 msgid "----------->"
1314 msgstr "----------->"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1317 msgid "\\-----v-----/"
1318 msgstr "\\-----v-----/"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1321 msgid "/-----^-----\\"
1322 msgstr "/-----^-----\\"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1325 msgid "&Spacing:"
1326 msgstr "التباعد:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1329 msgid "Supported spacing types"
1330 msgstr ""
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 msgid "Inter-word space"
1334 msgstr ""
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1337 msgid "Thin space"
1338 msgstr "مسافة رفيعة"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1353 msgid "Double Quad (2 em)"
1354 msgstr ""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1357 msgid "Horizontal Fill"
1358 msgstr "ملئ افقي"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1366 msgid "Custom"
1367 msgstr "اختياري"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 msgid "&Value:"
1371 msgstr "القيمة:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1374 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr ""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr ""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr ""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr ""
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr "نوع الرابط"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr "ويب"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 msgid "Link to an email address"
1407 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 msgid "&Email"
1411 msgstr "بريد الكتروني"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1414 msgid "Link to a file"
1415 msgstr "رابط للملف"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 msgid "&File"
1419 msgstr "ملف"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1425 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1426 msgid "URL"
1427 msgstr "رابط"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1431 msgid "Name associated with the URL"
1432 msgstr ""
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1435 msgid "&Target:"
1436 msgstr "الهدف:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1440 msgid "&Name:"
1441 msgstr "الاسم:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1444 msgid "Listing Parameters"
1445 msgstr ""
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1450 msgstr ""
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1454 msgid "&Bypass validation"
1455 msgstr ""
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1458 msgid "C&aption:"
1459 msgstr ""
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1462 msgid "La&bel:"
1463 msgstr "الملصق:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1466 msgid "Mo&re parameters"
1467 msgstr "معطيات أخرى"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1470 msgid "Underline spaces in generated output"
1471 msgstr ""
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1474 msgid "&Mark spaces in output"
1475 msgstr ""
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1478 msgid "Show LaTeX preview"
1479 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1482 msgid "&Show preview"
1483 msgstr "اظهار المستعرض"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1486 msgid "File name to include"
1487 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1490 msgid "&Include Type:"
1491 msgstr "نوع التضمين:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1494 msgid "Include"
1495 msgstr "تضمين"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1498 msgid "Input"
1499 msgstr "ادخل"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1502 msgid "Verbatim"
1503 msgstr ""
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1507 msgid "Program Listing"
1508 msgstr ""
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1511 msgid "Edit the file"
1512 msgstr "تحرير الملف"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1515 msgid "&Edit"
1516 msgstr "تحرير"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1519 msgid "Information Type:"
1520 msgstr "نوع المعلومات:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1523 msgid "Information Name:"
1524 msgstr "اسم المعلومات:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1527 msgid "&New"
1528 msgstr "&جديد"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Document &class"
1533 msgstr "صنف المستند:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1536 msgid "Click to select a local document class definition file"
1537 msgstr ""
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1540 msgid "&Local Layout..."
1541 msgstr "نسق محلي..."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Class options"
1546 msgstr "خيارات لتيك:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1549 msgid ""
1550 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1551 "select/deselect."
1552 msgstr ""
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1555 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1556 msgstr ""
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1559 #, fuzzy
1560 msgid "P&redefined:"
1561 msgstr "الطابعة:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Cust&om:"
1566 msgstr "اختياري"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "محرك بوستكربت:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1577 msgid "Select de&fault master document"
1578 msgstr "تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1581 msgid "&Master:"
1582 msgstr "الرئيسي:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr ""
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1589 msgid "Encoding"
1590 msgstr "الترميز"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1593 msgid "Language &Default"
1594 msgstr "اللغة الافتراضية"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1597 msgid "&Other:"
1598 msgstr "أخرى:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1601 msgid "&Quote Style:"
1602 msgstr ""
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1605 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1606 msgid "Listing"
1607 msgstr ""
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1610 msgid "&Main Settings"
1611 msgstr "الاعدادات الرئيسية"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1614 msgid "Placement"
1615 msgstr "الوضع"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1618 msgid "Check for inline listings"
1619 msgstr ""
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1622 msgid "&Inline listing"
1623 msgstr ""
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1626 msgid "Check for floating listings"
1627 msgstr ""
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1630 msgid "&Float"
1631 msgstr "عائم"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "الوضع:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr ""
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "ترقيم الاسطر"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1646 msgid "&Side:"
1647 msgstr ""
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1650 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1651 msgstr ""
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr ""
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1662 msgid "Font si&ze:"
1663 msgstr "حجم الخط:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1666 msgid "Choose the font size for line numbers"
1667 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 msgid "Style"
1672 msgstr "الاسلوب"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1675 msgid "F&ont size:"
1676 msgstr "حجم الخط:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1679 msgid "The content's base font size"
1680 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1683 msgid "Font Famil&y:"
1684 msgstr "عائلة الخط:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1687 msgid "The content's base font style"
1688 msgstr "الاسلوب الاساسي لخط المحتوى"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr ""
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1695 msgid "&Break long lines"
1696 msgstr ""
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1699 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1703 msgid "S&pace as symbol"
1704 msgstr ""
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1707 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1711 msgid "Space i&n string as symbol"
1712 msgstr ""
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Tab&ulator size:"
1717 msgstr "جدولة"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1720 msgid "Use extended character table"
1721 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1724 msgid "&Extended character table"
1725 msgstr ""
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1728 msgid "Lan&guage:"
1729 msgstr "اللغة:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1732 msgid "Select the programming language"
1733 msgstr "حدد لغة البيان"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "اللهجة:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1744 msgid "Range"
1745 msgstr "المدى"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1748 msgid "Fi&rst line:"
1749 msgstr "السطر الاول:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1752 msgid "The first line to be printed"
1753 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "السطر الأخير:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1764 msgid "Ad&vanced"
1765 msgstr "متقدم"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1768 msgid "More Parameters"
1769 msgstr "معطيات أخرى"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1781 msgid "Copy to Clip&board"
1782 msgstr "نسخ للحافظة"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1785 msgid "Update the display"
1786 msgstr "تحديث العرض"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1790 msgid "&Update"
1791 msgstr "تحديث"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1794 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1795 msgstr ""
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1798 msgid "&Default Margins"
1799 msgstr "الهامش الافتراضي"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1802 msgid "&Top:"
1803 msgstr "اعلى:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1806 msgid "&Bottom:"
1807 msgstr "اسفل:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1810 msgid "&Inner:"
1811 msgstr "داخل:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1814 msgid "O&uter:"
1815 msgstr "خارج:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1818 msgid "Head &sep:"
1819 msgstr ""
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1822 msgid "Head &height:"
1823 msgstr ""
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1826 msgid "&Foot skip:"
1827 msgstr ""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1830 msgid "&Column Sep:"
1831 msgstr ""
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1837 msgid "Number of rows"
1838 msgstr "عدد الصفوف"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1842 msgid "&Rows:"
1843 msgstr "الصفوف:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1849 msgid "Number of columns"
1850 msgstr "عدد الاعمدة"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1854 msgid "&Columns:"
1855 msgstr "الاعمدة:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1858 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1859 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1862 msgid "Vertical alignment"
1863 msgstr "محاذاة رأسية"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1866 msgid "&Vertical:"
1867 msgstr "رأسي:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1870 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1871 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1874 msgid "&Horizontal:"
1875 msgstr "أفقي:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1878 msgid "&Use AMS math package automatically"
1879 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية آلياً"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1882 msgid "Use AMS &math package"
1883 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1886 msgid "Use esint package &automatically"
1887 msgstr ""
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1890 msgid "Use &esint package"
1891 msgstr ""
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1894 msgid "A&vailable:"
1895 msgstr "المتاح:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1900 msgid "A&dd"
1901 msgstr "اضافة"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1904 msgid "De&lete"
1905 msgstr "حذف"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1908 msgid "S&elected:"
1909 msgstr "المحدد:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgid "Sort &as:"
1913 msgstr "فرز حسب:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "وصف:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 msgid "&Symbol:"
1921 msgstr "الرموز:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 msgid "Type"
1925 msgstr "النوع"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr ""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgid "LyX &Note"
1933 msgstr "مدونة ليك"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr ""
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 msgid "&Comment"
1941 msgstr "تعليق"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "طباعة رمادية"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgid "&Greyed out"
1949 msgstr "رمادي"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "قائمة جدول المحتوى"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgid "&Numbering"
1957 msgstr "ترقيم"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1960 msgid "&Use hyperref support"
1961 msgstr ""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1964 msgid "&General"
1965 msgstr "عام"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1968 msgid ""
1969 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1970 msgstr ""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1973 msgid "Automatically fi&ll header"
1974 msgstr ""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1977 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1978 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1981 msgid "Load in &fullscreen mode"
1982 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1985 msgid "Header Information"
1986 msgstr "معلومات الرأس"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1989 msgid "&Title:"
1990 msgstr "العنوان:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1993 msgid "&Author:"
1994 msgstr "المؤلف:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "الموضوع:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2001 msgid "&Keywords:"
2002 msgstr "كلمات مفتاحية:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2005 msgid "H&yperlinks"
2006 msgstr "روابط"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2009 msgid "Allows link text to break across lines."
2010 msgstr ""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2013 msgid "B&reak links over lines"
2014 msgstr ""
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2017 msgid "No &frames around links"
2018 msgstr "لا اطار حول الروابط"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2021 msgid "C&olor links"
2022 msgstr "رابط اللون"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2025 msgid "Bibliographical backreferences"
2026 msgstr ""
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2029 #, fuzzy
2030 msgid "B&ackreferences:"
2031 msgstr "تفضيلات"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2034 msgid "&Bookmarks"
2035 msgstr "علامات الكتاب"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2038 msgid "G&enerate Bookmarks"
2039 msgstr "انتاج علامات الكتاب"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2042 msgid "&Numbered bookmarks"
2043 msgstr "ترقيم علامات الكتاب"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2046 msgid "Number of levels"
2047 msgstr "رقم المستوى"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2050 msgid "&Open bookmarks"
2051 msgstr "&فتح علامة كتاب"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2054 msgid "Additional o&ptions"
2055 msgstr "خيارات اضافية"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2059 msgstr ""
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2063 msgid "Page Layout"
2064 msgstr "نسق الصفحة"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2067 msgid "Paper Format"
2068 msgstr "هيئة الورق"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2071 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2075 msgid "Style used for the page header and footer"
2076 msgstr "الاسلوب المستخدم للرأس والتذييل"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2079 msgid "Headings &style:"
2080 msgstr ""
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 msgid "&Landscape"
2084 msgstr "افقية"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 msgid "&Portrait"
2088 msgstr "رأسية"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 msgid "&Format:"
2094 msgstr "الهيئة:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2097 msgid "&Orientation:"
2098 msgstr "الاتجاه:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2101 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2102 msgstr ""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2105 msgid "&Two-sided document"
2106 msgstr "مستند بوجهين"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2109 msgid "I&mmediate Apply"
2110 msgstr "تطبيق فوري"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2113 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2117 msgid "Paragraph's &Default"
2118 msgstr ""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "يمين"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2125 msgid "C&enter"
2126 msgstr "توسيط"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2129 msgid "&Left"
2130 msgstr "يسار"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2133 msgid "&Justified"
2134 msgstr "تمدد"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr ""
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "عرض الملصق"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr ""
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 msgid "Lo&ngest label"
2151 msgstr "ملصق طويل"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2154 msgid "Line &spacing"
2155 msgstr "تباعد الاسطر"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2159 msgid "Single"
2160 msgstr "مفرد"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2163 msgid "1.5"
2164 msgstr "1.5"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2168 msgid "Double"
2169 msgstr "مزدوج"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 msgid "&Alter..."
2173 msgstr "تغيير..."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 msgid "In Math"
2177 msgstr "في الرياضيات"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2180 msgid ""
2181 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2182 "delay."
2183 msgstr ""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2186 msgid "Automatic in&line completion"
2187 msgstr ""
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2190 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2191 msgstr ""
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2194 msgid "Automatic p&opup"
2195 msgstr ""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 msgid "In Text"
2199 msgstr "في النص"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2202 msgid ""
2203 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2204 "delay."
2205 msgstr ""
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2208 msgid "Automatic &inline completion"
2209 msgstr ""
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2212 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2216 msgid "Automatic &popup"
2217 msgstr ""
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2220 msgid ""
2221 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2222 "mode."
2223 msgstr ""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2226 msgid "Cursor i&ndicator"
2227 msgstr ""
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2230 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2231 msgid "General"
2232 msgstr "عام"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2235 msgid ""
2236 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2237 "if it is available."
2238 msgstr ""
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2241 msgid "s inline completion dela&y"
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2245 msgid ""
2246 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2247 "if it is available."
2248 msgstr ""
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2251 msgid "s popup d&elay"
2252 msgstr ""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2255 msgid ""
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2258 msgstr ""
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2261 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2262 msgstr ""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2265 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2266 msgstr ""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2269 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2273 msgid "C&onverter:"
2274 msgstr "المحول:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2277 msgid "E&xtra flag:"
2278 msgstr ""
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2281 msgid "&From format:"
2282 msgstr "من الهيئة:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2285 msgid "&To format:"
2286 msgstr "إلى الهيئة:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2290 msgid "&Modify"
2291 msgstr "تعديل"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2296 msgid "Remo&ve"
2297 msgstr "حذف"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2300 msgid "Converter Defi&nitions"
2301 msgstr ""
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2304 msgid "Converter File Cache"
2305 msgstr ""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2308 msgid "&Enabled"
2309 msgstr "تفعيل"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2312 msgid "&Maximum Age (in days):"
2313 msgstr "أقصى عمر (بالايام):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2316 msgid "&Date format:"
2317 msgstr "هيئة التاريخ:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2320 msgid "Date format for strftime output"
2321 msgstr ""
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "عرض الصور"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr ""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2333 msgid "Off"
2334 msgstr "ايقاف"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2337 msgid "No math"
2338 msgstr "لا رياضيات"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2341 msgid "On"
2342 msgstr "تشغيل"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2345 msgid "Editing"
2346 msgstr "تحرير"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2349 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2350 msgstr "المؤشر يتبع شريط التمرير"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr ""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2362 msgstr ""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2366 msgstr ""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2370 msgstr ""
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2373 msgid "Fullscreen"
2374 msgstr "كامل الشاشة"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "تحديد عرض النص"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "الشاشة المستخدمة (بالنقطة):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2385 msgid "Hide tabba&r"
2386 msgstr "اخفاء شريط الجدولة"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2389 msgid "Hide scr&ollbar"
2390 msgstr "اخفاء شريط التمرير"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2393 msgid "&Hide toolbars"
2394 msgstr "اخفاء شريط الادوات"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2397 msgid "&New..."
2398 msgstr "&جديد..."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2401 msgid "S&hort Name:"
2402 msgstr "الاسم القصير:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2405 msgid "Vector graphi&cs format"
2406 msgstr "هيئة صورة متجهية"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2409 msgid "&Document format"
2410 msgstr "هيئة المستند"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2413 msgid "&Viewer:"
2414 msgstr "العارض:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2417 msgid "Ed&itor:"
2418 msgstr "المحرر"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2421 msgid "S&hortcut:"
2422 msgstr "الاختصار:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2425 msgid "E&xtension:"
2426 msgstr "اللاحقة:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2429 msgid "Co&pier:"
2430 msgstr "الناسخ:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2433 msgid "&E-mail:"
2434 msgstr "البريد الالكتروني:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2437 msgid "Your name"
2438 msgstr "اسمك"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2441 msgid "Your E-mail address"
2442 msgstr "البريد الالكتروني"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2445 msgid "Keyboard"
2446 msgstr "لوحة المفاتيح"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2449 msgid "Use &keyboard map"
2450 msgstr "استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2453 msgid "&First:"
2454 msgstr "الاول:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2459 msgid "Br&owse..."
2460 msgstr "استعراض..."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2463 msgid "S&econd:"
2464 msgstr "الثاني:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2467 msgid "B&rowse..."
2468 msgstr "استعراض..."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2471 msgid "Mouse"
2472 msgstr "الفارة"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2475 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2476 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 msgid ""
2480 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2481 "speed it up, low values slow it down."
2482 msgstr ""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2485 msgid "&User Interface language:"
2486 msgstr "لغة واجهة المستخدم:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2490 msgid "Select the default language of your documents"
2491 msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2494 msgid "&Default language:"
2495 msgstr "اللغة الافتراضية:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2498 msgid "Language pac&kage:"
2499 msgstr "مجموعة اللغة:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2502 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2506 msgid "Command s&tart:"
2507 msgstr "بداية الامر:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2511 msgstr ""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2514 msgid "Command e&nd:"
2515 msgstr "نهاية الامر:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2519 msgstr ""
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2522 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2523 msgstr ""
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2526 msgid "Use b&abel"
2527 msgstr "استخدام babel"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2530 msgid ""
2531 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2532 "the language package)"
2533 msgstr ""
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2536 msgid "&Global"
2537 msgstr ""
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2540 msgid ""
2541 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2542 "switch command"
2543 msgstr ""
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2546 msgid "Auto &begin"
2547 msgstr "بدء آلي"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2550 msgid ""
2551 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2552 "switch command"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2556 msgid "Auto &end"
2557 msgstr "انهاء آلي"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2561 msgstr ""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr ""
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr "تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2582 msgid "Cursor movement:"
2583 msgstr "تحريك المؤشر:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2586 msgid "&Logical"
2587 msgstr "منطقي"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2590 msgid "&Visual"
2591 msgstr "بصري"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Nomenclature command:"
2596 msgstr "مدخل مصطلح"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2599 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2600 msgstr ""
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2603 msgid "&Index command:"
2604 msgstr ""
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2607 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 msgid ""
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 msgstr ""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2626 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2627 msgstr ""
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2630 msgid "Set class options to default on class change"
2631 msgstr ""
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2634 msgid "&Reset class options when document class changes"
2635 msgstr ""
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2639 msgid "US letter"
2640 msgstr "US letter"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2644 msgid "US legal"
2645 msgstr "US legal"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2649 msgid "US executive"
2650 msgstr "US executive"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2654 msgid "A3"
2655 msgstr "A3"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2659 msgid "A4"
2660 msgstr "A4"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2664 msgid "A5"
2665 msgstr "A5"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2669 msgid "B5"
2670 msgstr "B5"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2673 msgid "BibTeX command and options"
2674 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2677 msgid "Chec&kTeX command:"
2678 msgstr ""
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2681 msgid "&BibTeX command:"
2682 msgstr "اوامر BibTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2685 msgid "CheckTeX start options and flags"
2686 msgstr ""
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2689 msgid "Te&X encoding:"
2690 msgstr ""
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2693 msgid "Default paper si&ze:"
2694 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2697 msgid "&Working directory:"
2698 msgstr "مسار العمل:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2706 msgid "Browse..."
2707 msgstr "استعراض..."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2710 msgid "&Document templates:"
2711 msgstr "قالب المستند:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2714 msgid "&Example files:"
2715 msgstr "ملفات الامثلة:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2718 msgid "&Backup directory:"
2719 msgstr "مسار النسخ الاحتياطي:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2722 msgid "Ly&XServer pipe:"
2723 msgstr ""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2726 msgid "&Temporary directory:"
2727 msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2730 msgid "&PATH prefix:"
2731 msgstr ""
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2734 msgid ""
2735 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2736 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2737 "paragraphs are separated by a blank line."
2738 msgstr ""
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2741 msgid "Output &line length:"
2742 msgstr ""
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2745 msgid "&roff command:"
2746 msgstr ""
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2749 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2750 msgstr ""
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "لاحقة الملف:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 msgid "Option used to print to a file."
2766 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2769 msgid "Print to &file:"
2770 msgstr "طباعة لملف:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2773 msgid "Option used to print to non-default printer."
2774 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2777 msgid "Set p&rinter:"
2778 msgstr "الطابعة المعينة:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2781 msgid "Option used with spool command to set printer."
2782 msgstr ""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2785 msgid "Spool pr&inter:"
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2789 msgid ""
2790 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2791 "to print."
2792 msgstr ""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2795 msgid "Spool &command:"
2796 msgstr ""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2799 msgid "Option used to reverse page order."
2800 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2803 msgid "Re&verse pages:"
2804 msgstr "عكس الصفحات:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2807 msgid "Lan&dscape:"
2808 msgstr ""
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2811 msgid "Number of Co&pies:"
2812 msgstr "عدد النسخ:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2815 msgid "Option used to set number of copies."
2816 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2819 msgid "Option used to print a range of pages."
2820 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2823 msgid "Co&llated:"
2824 msgstr ""
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2827 msgid "Pa&ge range:"
2828 msgstr "مدى الصفحة:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2831 msgid "Option used to collate multiple copies."
2832 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2835 msgid "&Odd pages:"
2836 msgstr ""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2839 msgid "&Even pages:"
2840 msgstr ""
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2843 msgid "Paper t&ype:"
2844 msgstr "نوع الورق:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2847 msgid "Paper si&ze:"
2848 msgstr "حجم الورق:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2851 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2852 msgstr ""
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2855 msgid "E&xtra options:"
2856 msgstr "خيارات متقدمة:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2859 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2860 msgstr ""
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2863 msgid ""
2864 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2865 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "printers."
2867 msgstr ""
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2870 msgid "Adapt output to printer"
2871 msgstr ""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2874 msgid "Name of the default printer"
2875 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2878 msgid "Default &printer:"
2879 msgstr "الطابعة الافتراضية:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2882 msgid "Printer co&mmand:"
2883 msgstr "اوامر الطابعة:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2886 msgid "Sa&ns Serif:"
2887 msgstr ""
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2890 msgid "T&ypewriter:"
2891 msgstr ""
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2894 msgid "Screen &DPI:"
2895 msgstr "الكثافة النقطية:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2898 msgid "&Zoom %:"
2899 msgstr "التكبير %:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2902 msgid "Font Sizes"
2903 msgstr "حجم الخط"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2906 msgid "Larger:"
2907 msgstr "أكبر:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2910 msgid "Largest:"
2911 msgstr "كبير جداً:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2914 msgid "Huge:"
2915 msgstr "ضخم:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2918 msgid "Hugest:"
2919 msgstr "عملاق:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2922 msgid "Smallest:"
2923 msgstr "صغير جداً:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2926 msgid "Smaller:"
2927 msgstr "أصغر"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2930 msgid "Small:"
2931 msgstr "صغير:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2934 msgid "Normal:"
2935 msgstr "عادي:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2938 msgid "Tiny:"
2939 msgstr "شعري:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2942 msgid "Large:"
2943 msgstr "كبير:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2946 msgid ""
2947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2948 "of fonts"
2949 msgstr ""
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2952 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2953 msgstr ""
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2956 msgid "Ne&w"
2957 msgstr "جديد"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2960 msgid "&Bind file:"
2961 msgstr ""
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2964 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2965 msgstr ""
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2968 msgid "Al&ternative language:"
2969 msgstr ""
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2972 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2973 msgstr ""
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2976 msgid "Personal &dictionary:"
2977 msgstr "المسار الشخصي:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2980 msgid "Escape cha&racters:"
2981 msgstr ""
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2984 msgid "Spellchec&ker executable:"
2985 msgstr ""
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2988 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2989 msgstr ""
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2992 msgid "Use input encod&ing"
2993 msgstr ""
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2996 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2997 msgstr ""
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3000 msgid "Accept compound &words"
3001 msgstr ""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3004 msgid "Session"
3005 msgstr "جلسة"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3008 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3009 msgstr ""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3012 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3013 msgstr "حفظ/استعادة بهيئة ويندوز"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3016 msgid "Restore cursor positions"
3017 msgstr "استعادة موضع المؤشر"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3020 msgid "Load opened files from last session"
3021 msgstr "تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Clear All Session Information"
3026 msgstr "معلومات الرأس"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3029 msgid "Documents"
3030 msgstr "مستندات"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3033 msgid "&Maximum last files:"
3034 msgstr "عدد آخر ملفات:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3037 msgid "minutes"
3038 msgstr "دقيقة"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3041 msgid "B&ackup documents, every"
3042 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3045 msgid "Open documents in &tabs"
3046 msgstr ""
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3049 msgid "Automatic help"
3050 msgstr "مساعدة آلية"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3053 msgid ""
3054 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3055 "the main work area of an edited document"
3056 msgstr ""
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3059 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3060 msgstr "تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3063 msgid "Bro&wse..."
3064 msgstr "استعراض..."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3067 msgid "&User interface file:"
3068 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
3072 msgid "&Save"
3073 msgstr "حفظ"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3076 msgid "Pages"
3077 msgstr "الصفحات"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3080 msgid "Page number to print from"
3081 msgstr "طباعة من صفحة"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3084 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3085 msgstr ""
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3088 msgid "Page number to print to"
3089 msgstr "طباعة إلى صفحة"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3092 msgid "Print all pages"
3093 msgstr "طباعة كل الصفحات"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3096 msgid "Fro&m"
3097 msgstr "من"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3100 msgid "&All"
3101 msgstr "الكل"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3104 msgid "Print &odd-numbered pages"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3108 msgid "Print &even-numbered pages"
3109 msgstr ""
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3112 msgid "Print in reverse order"
3113 msgstr ""
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3116 msgid "Re&verse order"
3117 msgstr ""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3120 msgid "Copie&s"
3121 msgstr "النسخ"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3124 msgid "Number of copies"
3125 msgstr "عدد النسخ"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3128 msgid "Collate copies"
3129 msgstr ""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 msgid "&Collate"
3133 msgstr ""
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3136 msgid "&Print"
3137 msgstr "طباعة"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3140 msgid "Print Destination"
3141 msgstr ""
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3144 msgid "Send output to the printer"
3145 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 msgid "P&rinter:"
3149 msgstr "الطابعة:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3152 msgid "Send output to the given printer"
3153 msgstr ""
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3156 msgid "Send output to a file"
3157 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3160 msgid "La&bels in:"
3161 msgstr "ملصقات في:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3164 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3165 msgstr ""
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3168 msgid "<reference>"
3169 msgstr "<مرجع>"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3172 msgid "(<reference>)"
3173 msgstr "(<مرجع>)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3176 msgid "<page>"
3177 msgstr "<صفحة>"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3180 msgid "on page <page>"
3181 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3184 msgid "<reference> on page <page>"
3185 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3188 msgid "Formatted reference"
3189 msgstr "هيئة مرجع"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3192 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3193 msgstr "فرز الملصقات ابجدياً"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3196 msgid "&Sort"
3197 msgstr "فرز"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3200 msgid "Update the label list"
3201 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3204 msgid "Jump to the label"
3205 msgstr ""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3208 msgid "&Go to Label"
3209 msgstr "اذهب للملصق"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3212 msgid "&Find:"
3213 msgstr "بحث:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3216 msgid "Replace &with:"
3217 msgstr "استبدال بـ:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3220 msgid "Case &sensitive"
3221 msgstr ""
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3224 msgid "Match whole words onl&y"
3225 msgstr ""
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3228 msgid "Find &Next"
3229 msgstr "بحث التالي"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 msgid "&Replace"
3235 msgstr "استبدال"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3238 msgid "Replace &All"
3239 msgstr "استبدال الكل"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3242 msgid "Search &backwards"
3243 msgstr ""
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 msgstr ""
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "هيئة التصدير:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 msgid "&Command:"
3255 msgstr "الامر:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "تحرير اختصار"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr ""
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr ""
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Delete Key"
3272 msgstr "حذف"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Clear current shortcut"
3277 msgstr "فشل انشاء اختصار"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3281 msgid "C&lear"
3282 msgstr "مسح"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3285 msgid "&Shortcut:"
3286 msgstr "الاختصار:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3289 msgid "&Function:"
3290 msgstr "الدالة:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3293 msgid ""
3294 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3295 "the 'Clear' button"
3296 msgstr ""
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3299 msgid "Suggestions:"
3300 msgstr ""
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3303 msgid "Replace word with current choice"
3304 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3307 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3308 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3311 msgid "Ignore this word"
3312 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3315 msgid "&Ignore"
3316 msgstr "تجاهل"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3319 msgid "Ignore this word throughout this session"
3320 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3323 msgid "I&gnore All"
3324 msgstr "تجاهل الكل"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3327 msgid "Replacement:"
3328 msgstr "البديل:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3331 msgid "Current word"
3332 msgstr "الكلمة الحالية"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3335 msgid "Unknown word:"
3336 msgstr "كلمة مجهولة"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3339 msgid "Replace with selected word"
3340 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3343 msgid ""
3344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3345 "full range."
3346 msgstr ""
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3349 msgid "Ca&tegory:"
3350 msgstr ""
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3353 msgid "Select this to display all available characters at once"
3354 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3357 msgid "&Display all"
3358 msgstr "عرض الكل"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3362 msgstr "اعدادات الجدول"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "عرض العمود"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "تثبيت عرض العمود"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3376 "the row."
3377 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Vertical alignment in row:"
3382 msgstr "محاذاة رأسية:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3385 msgid "&Horizontal alignment:"
3386 msgstr "محاذاة افقية:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3389 msgid "Horizontal alignment in column"
3390 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3394 msgid "Justified"
3395 msgstr "تمدد"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3398 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3399 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3402 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3403 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3406 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3407 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3410 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3411 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3414 msgid "Merge cells"
3415 msgstr "دمج الخلايا"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3418 msgid "&Multicolumn"
3419 msgstr "اعمدة متعددة"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3422 msgid "LaTe&X argument:"
3423 msgstr ""
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3427 msgstr ""
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3430 msgid "&Borders"
3431 msgstr "اطارات"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3434 msgid "All Borders"
3435 msgstr "كل الاطارات"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3438 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3439 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3442 msgid "&Set"
3443 msgstr "تعيين"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3446 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr ""
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3454 msgid "Fo&rmal"
3455 msgstr ""
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr ""
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3462 msgid "De&fault"
3463 msgstr "افتراضي"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgid "Set Borders"
3467 msgstr "تعيين الحدود"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr ""
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "مساحة اضافية"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "اعلى الصف:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "اسفل الصف:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "بين الصفوف:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "جدول طويل"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "اعدادات"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "الحالة"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3511 msgstr "اطار فوق"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3515 msgstr "اطار تحت"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3518 msgid "Contents"
3519 msgstr "المحتويات"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3522 msgid "Header:"
3523 msgstr "رأس:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3535 msgid "on"
3536 msgstr "تشغيل"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3546 msgid "double"
3547 msgstr "مزدوج"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3550 msgid "First header:"
3551 msgstr "الرأس الاول:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3554 msgid "This row is the header of the first page"
3555 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3558 msgid "Don't output the first header"
3559 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3563 msgid "is empty"
3564 msgstr "فارغ"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3567 msgid "Footer:"
3568 msgstr "تذييل:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3572 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3575 msgid "Last footer:"
3576 msgstr "آخر تذييل:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3579 msgid "This row is the footer of the last page"
3580 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3587 msgid "Caption:"
3588 msgstr ""
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3592 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3595 msgid "&Use long table"
3596 msgstr "استخدم جدول طويل"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3599 msgid "Current cell:"
3600 msgstr "الخلية الحالية:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3603 msgid "Current row position"
3604 msgstr "موقع الصف الحالي"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3607 msgid "Current column position"
3608 msgstr "موقع العمود التالي"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3611 msgid "Close this dialog"
3612 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3615 msgid "Rebuild the file lists"
3616 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3619 msgid ""
3620 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3621 msgstr ""
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3624 msgid "&View"
3625 msgstr "عرض"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3628 msgid "Selected classes or styles"
3629 msgstr ""
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3632 msgid "LaTeX classes"
3633 msgstr "اصناف لتيك"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3636 msgid "LaTeX styles"
3637 msgstr "اسلوب لتيك"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3640 msgid "BibTeX styles"
3641 msgstr "اسلوب BibTeX"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3644 msgid "Toggles view of the file list"
3645 msgstr ""
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3648 msgid "Show &path"
3649 msgstr "اظهر المسار"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3652 msgid "Spacing"
3653 msgstr "التباعد"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3656 msgid "Separate paragraphs with"
3657 msgstr "فصل الفقرات بـ"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3660 msgid "Listing settings"
3661 msgstr "اعدادات القوائم"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3664 msgid "Format text into two columns"
3665 msgstr "وضع النص في عمودين"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3668 msgid "Two-&column document"
3669 msgstr "مستند بعمودين"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3672 msgid "&Vertical space"
3673 msgstr "مسافة رأسية"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3676 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3677 msgstr ""
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3680 msgid "&Indentation"
3681 msgstr "فراغ"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3684 msgid "&Line spacing:"
3685 msgstr "تباعد الاسطر:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3688 msgid "Index entry"
3689 msgstr "مدخل فهرس"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3692 msgid "&Keyword:"
3693 msgstr "كلمة مفتاحية:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3696 msgid "Entry"
3697 msgstr "مدخل"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3701 msgid "The selected entry"
3702 msgstr "المدخل المحدد"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3705 msgid "&Selection:"
3706 msgstr "التحديد:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3709 msgid "Replace the entry with the selection"
3710 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3713 msgid ""
3714 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3715 "tables, and others)"
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr ""
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sort"
3725 msgstr "فرز"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3728 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3729 msgstr ""
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3732 msgid "Keep"
3733 msgstr ""
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3736 msgid "Update navigation tree"
3737 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3742 msgid "..."
3743 msgstr "..."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3746 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3747 msgstr ""
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3750 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3751 msgstr ""
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3754 msgid "Move selected item down by one"
3755 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3758 msgid "Move selected item up by one"
3759 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr ""
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3766 msgid "DefSkip"
3767 msgstr ""
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3770 msgid "SmallSkip"
3771 msgstr ""
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3774 msgid "MedSkip"
3775 msgstr ""
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3778 msgid "BigSkip"
3779 msgstr ""
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3782 msgid "VFill"
3783 msgstr ""
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "كامل الكود المصدري"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "تحديث آلي"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3794 msgid "Unit of width value"
3795 msgstr "وحدة قيمة العرض"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3798 msgid "number of needed lines"
3799 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3802 msgid "use number of lines"
3803 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3806 msgid "&Line span:"
3807 msgstr ""
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3810 msgid "Outer (default)"
3811 msgstr ""
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3814 msgid "Inner"
3815 msgstr "داخل"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3818 msgid "use overhang"
3819 msgstr ""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3822 msgid "Over&hang:"
3823 msgstr ""
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3826 msgid "Overhang value"
3827 msgstr ""
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3830 msgid "Unit of overhang value"
3831 msgstr ""
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3834 msgid "Check this to allow flexible placement"
3835 msgstr ""
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3838 msgid "Allow &floating"
3839 msgstr "تعويم دائماً"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3843 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/amsart.layout:24
3844 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3845 #: lib/layouts/beamer.layout:30 lib/layouts/broadway.layout:173
3846 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3847 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
3849 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3853 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3854 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3855 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3856 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:30
3858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
3859 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3860 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3861 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3863 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3864 msgid "Standard"
3865 msgstr "اساسي"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3868 msgid "TheoremTemplate"
3869 msgstr "قالب نظرية"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1050
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3877 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3878 msgid "Proof"
3879 msgstr ""
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3882 msgid "Proof:"
3883 msgstr ""
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1056
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3897 msgid "Theorem"
3898 msgstr "نظرية"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3901 msgid "Theorem #:"
3902 msgstr "نظرية #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3905 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3911 msgid "Lemma"
3912 msgstr ""
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3915 msgid "Lemma #:"
3916 msgstr ""
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:986
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3925 msgid "Corollary"
3926 msgstr ""
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3929 msgid "Corollary #:"
3930 msgstr ""
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3933 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3938 msgid "Proposition"
3939 msgstr ""
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3942 msgid "Proposition #:"
3943 msgstr ""
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3951 msgid "Conjecture"
3952 msgstr ""
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3955 msgid "Conjecture #:"
3956 msgstr ""
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3960 msgid "Criterion"
3961 msgstr ""
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3964 msgid "Criterion #:"
3965 msgstr ""
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1044
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3969 msgid "Fact"
3970 msgstr ""
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3973 msgid "Fact #:"
3974 msgstr ""
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3977 msgid "Axiom"
3978 msgstr ""
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3981 msgid "Axiom #:"
3982 msgstr ""
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1014
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3992 msgid "Definition"
3993 msgstr ""
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3996 msgid "Definition #:"
3997 msgstr ""
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1026
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4006 msgid "Example"
4007 msgstr "مثال"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4010 msgid "Example #:"
4011 msgstr "مثال #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4015 msgid "Condition"
4016 msgstr ""
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4019 msgid "Condition #:"
4020 msgstr ""
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4027 msgid "Problem"
4028 msgstr "مشكلة"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4031 msgid "Problem #:"
4032 msgstr ""
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4039 msgid "Exercise"
4040 msgstr ""
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4043 msgid "Exercise #:"
4044 msgstr ""
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4052 msgid "Remark"
4053 msgstr ""
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4056 msgid "Remark #:"
4057 msgstr ""
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4066 msgid "Claim"
4067 msgstr ""
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4070 msgid "Claim #:"
4071 msgstr ""
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4076 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4078 msgid "Note"
4079 msgstr "مدونة"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4082 msgid "Note #:"
4083 msgstr "مدونة #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4087 msgid "Notation"
4088 msgstr ""
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4091 msgid "Notation #:"
4092 msgstr ""
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4097 msgid "Case"
4098 msgstr ""
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4101 msgid "Case #:"
4102 msgstr ""
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4105 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4109 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:138 lib/layouts/beamer.layout:139
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:30
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4117 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4120 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4127 msgid "Section"
4128 msgstr ""
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4131 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/egs.layout:51
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4137 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4138 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4140 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4147 msgid "Subsection"
4148 msgstr ""
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4151 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4156 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4158 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4159 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4164 msgid "Subsubsection"
4165 msgstr ""
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:170
4168 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4170 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4172 msgid "Section*"
4173 msgstr "قسم*"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4176 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4179 msgid "Subsection*"
4180 msgstr ""
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4184 msgid "Subsubsection*"
4185 msgstr ""
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4188 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4191 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4192 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4202 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4205 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4208 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4209 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4211 msgid "Abstract"
4212 msgstr "خلاصة"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4215 msgid "Abstract---"
4216 msgstr "خلاصة---"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4228 msgid "Keywords"
4229 msgstr "كلمات مفتاحية"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr ""
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4236 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:882 lib/layouts/book.layout:21
4239 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4240 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4241 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4244 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4245 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4246 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4247 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4248 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4249 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4250 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4255 msgid "Bibliography"
4256 msgstr "بابلوغرافيا"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4262 #: src/rowpainter.cpp:472
4263 msgid "Appendix"
4264 msgstr "ملحق"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4267 msgid "Appendices"
4268 msgstr ""
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4271 msgid "Biography"
4272 msgstr "سيرة"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4275 msgid "BiographyNoPhoto"
4276 msgstr "سيرة بلا صور"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4279 msgid "Footernote"
4280 msgstr "مدونة تذييل"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4283 msgid "MarkBoth"
4284 msgstr ""
4286 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:44 lib/layouts/egs.layout:163
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4291 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4292 msgid "Itemize"
4293 msgstr ""
4295 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/egs.layout:145
4298 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4299 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4301 msgid "Enumerate"
4302 msgstr ""
4304 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:82
4306 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4309 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4312 msgid "Description"
4313 msgstr "وصف"
4315 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:45
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:83
4318 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4323 msgid "List"
4324 msgstr "القائمة"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4329 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:737
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4331 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4332 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4340 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4344 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4348 msgid "Title"
4349 msgstr "العنوان"
4351 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:769
4353 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4356 msgid "Subtitle"
4357 msgstr "العنوان الجانبي"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4362 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:794
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4364 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4366 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4368 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4372 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4377 msgid "Author"
4378 msgstr "المؤلف"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4382 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4391 msgid "Address"
4392 msgstr "العنوان"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4396 msgid "Offprint"
4397 msgstr ""
4399 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4401 msgid "Mail"
4402 msgstr "البريد"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4408 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4417 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4418 #: lib/external_templates:305
4419 msgid "Date"
4420 msgstr "التاريخ"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4424 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4426 msgid "Acknowledgement"
4427 msgstr ""
4429 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4430 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4431 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4434 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:56
4435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98 lib/layouts/elsarticle.layout:117
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/elsarticle.layout:223
4437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:73
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4439 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4448 msgid "FrontMatter"
4449 msgstr ""
4451 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4452 msgid "Offprint Requests to:"
4453 msgstr ""
4455 #: lib/layouts/aa.layout:184
4456 msgid "Correspondence to:"
4457 msgstr ""
4459 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:883
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/iopart.layout:241
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4465 msgid "BackMatter"
4466 msgstr ""
4468 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4470 msgid "Acknowledgements."
4471 msgstr ""
4473 #: lib/layouts/aa.layout:289
4474 #, fuzzy
4475 msgid "institutemark"
4476 msgstr "حاشية"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:293
4479 #, fuzzy
4480 msgid "institute mark"
4481 msgstr "حاشية"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:357
4484 msgid "Key words."
4485 msgstr "كلمات مفتاحية."
4487 #: lib/layouts/aa.layout:379
4488 msgid "CharStyle:Institute"
4489 msgstr ""
4491 #: lib/layouts/aa.layout:389
4492 msgid "CharStyle:E-Mail"
4493 msgstr ""
4495 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4498 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 msgid "Email"
4502 msgstr "بريد الكتروني"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:404
4505 #, fuzzy
4506 msgid "email"
4507 msgstr "البريد الالكتروني:"
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4511 msgid "LaTeX"
4512 msgstr "لتيك"
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4516 msgid "Thesaurus"
4517 msgstr "موسوعات"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:95
4520 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4527 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4528 msgid "Paragraph"
4529 msgstr "فقرة"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4535 msgid "Affiliation"
4536 msgstr "منتسب"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4539 msgid "And"
4540 msgstr "و"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4543 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4547 msgid "Acknowledgements"
4548 msgstr ""
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4553 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4560 msgid "References"
4561 msgstr "مراجع"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4564 msgid "PlaceFigure"
4565 msgstr ""
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4568 msgid "PlaceTable"
4569 msgstr ""
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr "اوامر الجدول"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4576 msgid "TableRefs"
4577 msgstr ""
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4580 msgid "MathLetters"
4581 msgstr ""
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "مدونة للتحرير"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4588 msgid "Facility"
4589 msgstr ""
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4592 msgid "Objectname"
4593 msgstr ""
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4596 msgid "Dataset"
4597 msgstr ""
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Altaffilation"
4602 msgstr "منتسب"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Alternative affiliation:"
4607 msgstr "منتسب:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4610 msgid "altaffilmark"
4611 msgstr ""
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4614 #, fuzzy
4615 msgid "altaffiliation mark"
4616 msgstr "منتسب"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "Subject headings:"
4620 msgstr ""
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4623 msgid "[Acknowledgements]"
4624 msgstr ""
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4630 msgid "and"
4631 msgstr "و"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4634 msgid "Place Figure here:"
4635 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4638 msgid "Place Table here:"
4639 msgstr "مكان الجدول هنا:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4642 msgid "[Appendix]"
4643 msgstr "[ملحق]"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4646 msgid "Note to Editor:"
4647 msgstr "مدونة للتحرير:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4650 msgid "References. ---"
4651 msgstr "مراجع.---"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4654 msgid "Note. ---"
4655 msgstr "مدونة.---"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Table note"
4660 msgstr "خط الجدول"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Table note:"
4665 msgstr "حاشية"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4668 #, fuzzy
4669 msgid "tablenotemark"
4670 msgstr "خط الجدول"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4673 msgid "tablenote mark"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4677 msgid "FigCaption"
4678 msgstr ""
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4681 msgid "Fig. ---"
4682 msgstr ""
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4685 msgid "Facility:"
4686 msgstr ""
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4689 msgid "Obj:"
4690 msgstr ""
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4693 msgid "Dataset:"
4694 msgstr ""
4696 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4697 msgid "Scheme"
4698 msgstr ""
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4701 #, fuzzy
4702 msgid "List of Schemes"
4703 msgstr "قائمة الفروع"
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4706 msgid "scheme"
4707 msgstr ""
4709 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Chart"
4712 msgstr "hat"
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4715 #, fuzzy
4716 msgid "List of Charts"
4717 msgstr "قائمة الفروع"
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4720 #, fuzzy
4721 msgid "chart"
4722 msgstr "hat"
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Graph"
4727 msgstr "الصور"
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4730 #, fuzzy
4731 msgid "List of Graphs"
4732 msgstr "قائمة الصور"
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4735 #, fuzzy
4736 msgid "graph"
4737 msgstr "سيرة"
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Bibnote"
4742 msgstr "مدونة"
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4745 #, fuzzy
4746 msgid "bibnote"
4747 msgstr "مدونة"
4749 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Chemistry"
4752 msgstr "المدينة"
4754 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4755 msgid "chemistry"
4756 msgstr ""
4758 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/beamer.layout:907
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/beamer.layout:945
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1089
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/siamltex.layout:31
4763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4766 msgid "MainText"
4767 msgstr ""
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4771 msgid "\\arabic{section}"
4772 msgstr ""
4774 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4775 msgid "Chapter Exercises"
4776 msgstr ""
4778 #: lib/layouts/apa.layout:50
4779 msgid "RightHeader"
4780 msgstr "رأس أيمن"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:59
4783 msgid "Right header:"
4784 msgstr "رأس أيمن:"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:82
4787 msgid "Abstract:"
4788 msgstr "خلاصة:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:91
4791 msgid "ShortTitle"
4792 msgstr "عنوان قصير"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:99
4795 msgid "Short title:"
4796 msgstr "عنوان قصير:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:128
4799 msgid "TwoAuthors"
4800 msgstr "مؤلفان"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:135
4803 msgid "ThreeAuthors"
4804 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:142
4807 msgid "FourAuthors"
4808 msgstr "اربعة مؤلفين"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4812 msgid "Affiliation:"
4813 msgstr "منتسب:"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:170
4816 msgid "TwoAffiliations"
4817 msgstr "منتسبان:"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:177
4820 msgid "ThreeAffiliations"
4821 msgstr "ثلاثة منتسبين"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:184
4824 msgid "FourAffiliations"
4825 msgstr "اربعة منتسبين"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4828 msgid "Journal"
4829 msgstr "صحيفة"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:205
4832 msgid "CopNum"
4833 msgstr ""
4835 #: lib/layouts/apa.layout:233
4836 msgid "Acknowledgements:"
4837 msgstr ""
4839 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4840 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4842 #: lib/layouts/spie.layout:88
4843 msgid "Acknowledgments"
4844 msgstr ""
4846 #: lib/layouts/apa.layout:247
4847 msgid "ThickLine"
4848 msgstr ""
4850 #: lib/layouts/apa.layout:257
4851 msgid "CenteredCaption"
4852 msgstr ""
4854 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4856 msgid "Senseless!"
4857 msgstr ""
4859 #: lib/layouts/apa.layout:277
4860 msgid "FitFigure"
4861 msgstr ""
4863 #: lib/layouts/apa.layout:283
4864 msgid "FitBitmap"
4865 msgstr ""
4867 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4868 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr ""
4876 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:59
4877 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4880 msgid "*"
4881 msgstr "*"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:390
4884 msgid "Seriate"
4885 msgstr ""
4887 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4888 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4889 msgid "(\\alph{enumii})"
4890 msgstr ""
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4893 msgid "LatinOn"
4894 msgstr ""
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4897 msgid "Latin on"
4898 msgstr ""
4900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4901 msgid "LatinOff"
4902 msgstr ""
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4905 msgid "Latin off"
4906 msgstr ""
4908 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4909 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4910 msgid "BeginFrame"
4911 msgstr ""
4913 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:108
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:123 lib/layouts/mwart.layout:23
4915 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4917 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4918 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4919 msgid "Part"
4920 msgstr ""
4922 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4925 msgid "Part*"
4926 msgstr ""
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/egs.layout:196
4929 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4930 msgid "MM"
4931 msgstr "MM"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:153
4934 msgid "Section \\arabic{section}"
4935 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:235
4938 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4939 msgid "\\Alph{section}"
4940 msgstr ""
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:215
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4947 msgid "Unnumbered"
4948 msgstr ""
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr ""
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 msgstr ""
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:268
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:349
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4961 msgid "Frames"
4962 msgstr "الاطارات"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:241
4965 msgid "Frame"
4966 msgstr "اطار"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:267
4969 msgid "BeginPlainFrame"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4973 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4974 msgstr ""
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4977 msgid "AgainFrame"
4978 msgstr ""
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:324
4981 msgid "Again frame with label"
4982 msgstr ""
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:348
4985 msgid "EndFrame"
4986 msgstr ""
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4989 msgid "________________________________"
4990 msgstr "________________________________"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:377
4993 msgid "FrameSubtitle"
4994 msgstr ""
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:400
4997 msgid "Column"
4998 msgstr "عمود"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:425
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:486
5003 msgid "Columns"
5004 msgstr "اعمدة"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:413
5007 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5008 msgstr ""
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:454
5011 msgid "ColumnsCenterAligned"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:466
5015 msgid "Columns (center aligned)"
5016 msgstr ""
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:485
5019 msgid "ColumnsTopAligned"
5020 msgstr ""
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:497
5023 msgid "Columns (top aligned)"
5024 msgstr ""
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:517
5027 msgid "Pause"
5028 msgstr "انتظار"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:544
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:597
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5033 msgid "Overlays"
5034 msgstr ""
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:533
5037 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5038 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:554
5041 msgid "Overprint"
5042 msgstr ""
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:570
5045 msgid "OverlayArea"
5046 msgstr ""
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:581
5049 msgid "Overlayarea"
5050 msgstr ""
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:596
5053 msgid "Uncover"
5054 msgstr ""
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:607
5057 msgid "Uncovered on slides"
5058 msgstr ""
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:622
5061 msgid "Only"
5062 msgstr ""
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:633
5065 msgid "Only on slides"
5066 msgstr "على الشرائح فقط"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:649
5069 msgid "Block"
5070 msgstr ""
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:650 lib/layouts/beamer.layout:676
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5074 msgid "Blocks"
5075 msgstr ""
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5078 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5079 msgstr ""
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:675
5082 msgid "ExampleBlock"
5083 msgstr ""
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:686
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5087 msgstr ""
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:705
5090 msgid "AlertBlock"
5091 msgstr ""
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:716
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5095 msgstr ""
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/beamer.layout:770
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:817
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/beamer.layout:963
5100 msgid "Titling"
5101 msgstr "عنونة"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:761
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr ""
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:837
5113 msgid "InstituteMark"
5114 msgstr ""
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:841
5117 msgid "Institute mark"
5118 msgstr ""
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/egs.layout:94
5121 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5123 msgid "Quotation"
5124 msgstr ""
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/egs.layout:112
5127 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5129 msgid "Quote"
5130 msgstr ""
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/egs.layout:203
5133 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5134 msgid "Verse"
5135 msgstr ""
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5138 msgid "TitleGraphic"
5139 msgstr "صورة عنوان"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/theorems-std.module:2
5142 msgid "Theorems"
5143 msgstr "نظريات"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/foils.layout:309
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5147 msgid "Corollary."
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/foils.layout:323
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5152 msgid "Definition."
5153 msgstr ""
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
5156 msgid "Definitions"
5157 msgstr ""
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5160 msgid "Definitions."
5161 msgstr ""
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5164 msgid "Example."
5165 msgstr "مثال."
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
5168 msgid "Examples"
5169 msgstr "امثلة"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
5172 msgid "Examples."
5173 msgstr "امثلة."
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5176 msgid "Fact."
5177 msgstr ""
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/foils.layout:281
5180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5183 msgid "Proof."
5184 msgstr ""
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:295
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5188 msgid "Theorem."
5189 msgstr "نظرية."
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
5192 msgid "Separator"
5193 msgstr ""
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
5196 msgid "___"
5197 msgstr "___"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/egs.layout:630
5200 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5201 msgid "LyX-Code"
5202 msgstr "كود-ليك"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
5205 msgid "NoteItem"
5206 msgstr ""
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/powerdot.layout:209
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "المدونة:"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5214 msgstr ""
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5217 msgid "Alert"
5218 msgstr ""
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
5221 msgid "CharStyle:Structure"
5222 msgstr ""
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5225 msgid "Structure"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1176
5229 msgid "Custom:ArticleMode"
5230 msgstr ""
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
5233 msgid "Article"
5234 msgstr ""
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
5237 msgid "Custom:PresentationMode"
5238 msgstr ""
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
5241 msgid "Presentation"
5242 msgstr "عرض تقديمي"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:377
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5246 msgid "Table"
5247 msgstr "جدول"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:381
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5251 msgid "List of Tables"
5252 msgstr "قائمة الجداول"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:387
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5256 msgid "Figure"
5257 msgstr "صورة توضيحية"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/powerdot.layout:391
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5261 msgid "List of Figures"
5262 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5265 msgid "Dialogue"
5266 msgstr ""
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5269 msgid "Narrative"
5270 msgstr ""
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5273 msgid "ACT"
5274 msgstr "ACT"
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5277 msgid "ACT \\arabic{act}"
5278 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5281 msgid "SCENE"
5282 msgstr "SCENE"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5286 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5289 msgid "SCENE*"
5290 msgstr "SCENE*"
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5293 msgid "AT RISE:"
5294 msgstr "AT RISE:"
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5297 msgid "Speaker"
5298 msgstr ""
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5301 msgid "Parenthetical"
5302 msgstr ""
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5305 msgid "("
5306 msgstr "("
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5309 msgid ")"
5310 msgstr ")"
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5313 msgid "CURTAIN"
5314 msgstr ""
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5317 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5318 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5319 msgid "Right Address"
5320 msgstr "عنوان صحيح"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:35
5323 msgid "Mainline"
5324 msgstr ""
5326 #: lib/layouts/chess.layout:42
5327 msgid "Mainline:"
5328 msgstr ""
5330 #: lib/layouts/chess.layout:60
5331 msgid "Variation"
5332 msgstr ""
5334 #: lib/layouts/chess.layout:64
5335 msgid "Variation:"
5336 msgstr ""
5338 #: lib/layouts/chess.layout:70
5339 msgid "SubVariation"
5340 msgstr ""
5342 #: lib/layouts/chess.layout:73
5343 msgid "Subvariation:"
5344 msgstr ""
5346 #: lib/layouts/chess.layout:79
5347 msgid "SubVariation2"
5348 msgstr ""
5350 #: lib/layouts/chess.layout:82
5351 msgid "Subvariation(2):"
5352 msgstr ""
5354 #: lib/layouts/chess.layout:88
5355 msgid "SubVariation3"
5356 msgstr ""
5358 #: lib/layouts/chess.layout:91
5359 msgid "Subvariation(3):"
5360 msgstr ""
5362 #: lib/layouts/chess.layout:97
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr ""
5366 #: lib/layouts/chess.layout:100
5367 msgid "Subvariation(4):"
5368 msgstr ""
5370 #: lib/layouts/chess.layout:106
5371 msgid "SubVariation5"
5372 msgstr ""
5374 #: lib/layouts/chess.layout:109
5375 msgid "Subvariation(5):"
5376 msgstr ""
5378 #: lib/layouts/chess.layout:116
5379 msgid "HideMoves"
5380 msgstr ""
5382 #: lib/layouts/chess.layout:121
5383 msgid "HideMoves:"
5384 msgstr ""
5386 #: lib/layouts/chess.layout:126
5387 msgid "ChessBoard"
5388 msgstr ""
5390 #: lib/layouts/chess.layout:130
5391 msgid "[chessboard]"
5392 msgstr ""
5394 #: lib/layouts/chess.layout:139
5395 msgid "BoardCentered"
5396 msgstr ""
5398 #: lib/layouts/chess.layout:144
5399 msgid "[centered board]"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/chess.layout:154
5403 msgid "HighLight"
5404 msgstr "تظليل:"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:159
5407 msgid "Highlights:"
5408 msgstr "التظليل:"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 msgid "Arrow"
5412 msgstr "سهم"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5415 msgid "Arrow:"
5416 msgstr "السهم:"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5419 msgid "KnightMove"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5423 msgid "KnightMove:"
5424 msgstr ""
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5427 msgid "DinBrief"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5432 msgid "Send To Address"
5433 msgstr "ارسال للعنوان"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5436 msgid "Anschrift:"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5441 msgid "My Address"
5442 msgstr "عنواني"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5445 msgid "Briefkopf:"
5446 msgstr ""
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Return address"
5451 msgstr "العنوان الحالي:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Absender:"
5456 msgstr "رأس:"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Postal comment"
5461 msgstr "تعليق"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5464 msgid "Postvermerk:"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Handling"
5470 msgstr "معالجة خط"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5473 msgid "Zusatz:"
5474 msgstr ""
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5478 msgid "YourRef"
5479 msgstr ""
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5482 msgid "Ihre Zeichen:"
5483 msgstr ""
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5487 msgid "MyRef"
5488 msgstr ""
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5491 msgid "Unsere Zeichen:"
5492 msgstr ""
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Writer"
5497 msgstr "الطابعة"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5500 msgid "Sachbearbeiter:"
5501 msgstr ""
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5506 msgid "Signature"
5507 msgstr "التوقيع"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5510 msgid "Unterschrift:"
5511 msgstr ""
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Bottomtext"
5516 msgstr "اسفل اليسار"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5519 msgid "Fusszeile(n):"
5520 msgstr ""
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Area code"
5525 msgstr "نظام مسودة"
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Vorwahl:"
5530 msgstr "عادي:"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5534 msgid "Telephone"
5535 msgstr "الهاتف"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5538 msgid "Telefon:"
5539 msgstr ""
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5543 msgid "Location"
5544 msgstr "موقع"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5547 msgid "Ort:"
5548 msgstr "Ort:"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5551 msgid "Datum:"
5552 msgstr ""
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5556 msgid "Subject"
5557 msgstr "الموضوع"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5560 msgid "Betreff:"
5561 msgstr ""
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5566 msgid "Opening"
5567 msgstr "فتح"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5570 msgid "Anrede:"
5571 msgstr ""
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5576 msgid "Closing"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5580 msgid "Gruss:"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5584 msgid "encl"
5585 msgstr "encl"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5588 msgid "Anlage(n):"
5589 msgstr ""
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5593 msgid "cc"
5594 msgstr "cc"
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5597 msgid "Verteiler:"
5598 msgstr ""
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5602 msgid "PS"
5603 msgstr ""
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5606 msgid "PS:"
5607 msgstr "PS:"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5610 msgid "SenderAddress"
5611 msgstr "عنوان المرسل"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5615 msgid "Backaddress"
5616 msgstr ""
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5619 msgid "RetourAdresse"
5620 msgstr ""
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5623 msgid "Adresse"
5624 msgstr "العنوان"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5627 msgid "Postvermerk"
5628 msgstr ""
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5631 msgid "Zusatz"
5632 msgstr ""
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5635 msgid "IhrZeichen"
5636 msgstr ""
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5640 msgid "YourMail"
5641 msgstr "بريدك"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5644 msgid "IhrSchreiben"
5645 msgstr ""
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5648 msgid "MeinZeichen"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5652 msgid "Unterschrift"
5653 msgstr ""
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5656 msgid "Phone"
5657 msgstr "الهاتف"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5660 msgid "Telefon"
5661 msgstr ""
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5665 msgid "Place"
5666 msgstr "مكان"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Stadt"
5671 msgstr "المحافظة"
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5674 msgid "Town"
5675 msgstr "المدينة"
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5678 msgid "Ort"
5679 msgstr "Ort"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 msgid "Datum"
5683 msgstr ""
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5687 msgid "Reference"
5688 msgstr "مرجع"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5691 msgid "Betreff"
5692 msgstr ""
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5695 msgid "Anrede"
5696 msgstr ""
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5701 msgid "Letter"
5702 msgstr ""
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5705 msgid "Brieftext"
5706 msgstr ""
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5709 msgid "Gruss"
5710 msgstr ""
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5713 msgid "ps"
5714 msgstr "ps"
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5718 msgid "Encl."
5719 msgstr "Encl."
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5722 msgid "Anlagen"
5723 msgstr ""
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5727 msgid "CC"
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5731 msgid "Verteiler"
5732 msgstr ""
5734 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5735 msgid "00.00.0000"
5736 msgstr "00.00.0000"
5738 #: lib/layouts/egs.layout:268
5739 msgid "LaTeX Title"
5740 msgstr "عنوان لتيك"
5742 #: lib/layouts/egs.layout:301
5743 msgid "Author:"
5744 msgstr "المؤلف:"
5746 #: lib/layouts/egs.layout:310
5747 msgid "Affil"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/egs.layout:323
5751 msgid "Affilation:"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/egs.layout:345
5755 msgid "Journal:"
5756 msgstr "صحيفة:"
5758 #: lib/layouts/egs.layout:354
5759 msgid "msnumber"
5760 msgstr ""
5762 #: lib/layouts/egs.layout:368
5763 msgid "MS_number:"
5764 msgstr ""
5766 #: lib/layouts/egs.layout:378
5767 msgid "FirstAuthor"
5768 msgstr "المؤلف الاول"
5770 #: lib/layouts/egs.layout:391
5771 msgid "1st_author_surname:"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5776 msgid "Received"
5777 msgstr ""
5779 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5781 msgid "Received:"
5782 msgstr ""
5784 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5786 msgid "Accepted"
5787 msgstr ""
5789 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5791 msgid "Accepted:"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/egs.layout:444
5795 msgid "Offsets"
5796 msgstr ""
5798 #: lib/layouts/egs.layout:457
5799 msgid "reprint_reqs_to:"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5805 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5807 msgid "Abstract."
5808 msgstr "خلاصة."
5810 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr ""
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5816 msgid "Author Address"
5817 msgstr "عنوان المؤلف"
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5824 msgid "Address:"
5825 msgstr "العنوان:"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5828 msgid "Author Email"
5829 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5832 msgid "Email:"
5833 msgstr "البريد الالكتروني:"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5836 msgid "Author URL"
5837 msgstr "رابط المؤلف"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5841 msgid "URL:"
5842 msgstr "الربط:"
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5846 msgid "Thanks"
5847 msgstr "الشكر"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5850 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5851 msgstr ""
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5854 msgid "PROOF."
5855 msgstr ""
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5858 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5859 msgstr ""
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5862 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5863 msgstr ""
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5866 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5867 msgstr ""
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5870 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5871 msgstr ""
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5876 msgid "Algorithm"
5877 msgstr "الخوارزم"
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5880 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5884 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5888 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5892 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5893 msgstr ""
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5896 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5897 msgstr ""
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5900 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5901 msgstr ""
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5904 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5905 msgstr ""
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5908 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5909 msgstr ""
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5912 msgid "Summary"
5913 msgstr "موجز"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5916 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5917 msgstr ""
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5920 msgid "Case \\arabic{case}"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Titlenotemark"
5926 msgstr "حاشية"
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Titlenote mark"
5931 msgstr "حاشية"
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Title footnote"
5936 msgstr "حاشية"
5938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Title footnote:"
5941 msgstr "حاشية"
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Authormark"
5946 msgstr "المؤلف"
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Author mark"
5951 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Author footnote"
5956 msgstr "حاشية"
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Author footnote:"
5961 msgstr "معلومات المؤلف:"
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
5964 #, fuzzy
5965 msgid "CorAuthormark"
5966 msgstr "اربعة مؤلفين"
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
5969 #, fuzzy
5970 msgid "CorAuthor mark"
5971 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
5974 msgid "Corresponding author"
5975 msgstr ""
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
5978 msgid "Corresponding author text:"
5979 msgstr ""
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5985 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5986 msgid "Keywords:"
5987 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5989 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5990 msgid "Keyword"
5991 msgstr "كلمة مفتاحية"
5993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5995 msgid "Key words:"
5996 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5999 msgid "Item"
6000 msgstr "مادة"
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6003 msgid "Item:"
6004 msgstr "المادة:"
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6007 msgid "BulletedItem"
6008 msgstr ""
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6011 msgid "Bulleted Item:"
6012 msgstr ""
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6015 msgid "Begin"
6016 msgstr "بداية"
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6019 msgid "Begin of CV"
6020 msgstr ""
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6023 msgid "PersonalInfo"
6024 msgstr "معلومات شخصية"
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6027 msgid "Personal Info"
6028 msgstr "معلومات شخصية"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6031 msgid "MotherTongue"
6032 msgstr ""
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6035 msgid "Mother Tongue:"
6036 msgstr ""
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6039 msgid "LangHeader"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6043 msgid "Language Header:"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6047 msgid "Language:"
6048 msgstr "اللغة:"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6051 msgid "LastLanguage"
6052 msgstr "آخر لغة"
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6055 msgid "Last Language:"
6056 msgstr "آخر لغة:"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6059 msgid "LangFooter"
6060 msgstr ""
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6063 msgid "Language Footer:"
6064 msgstr ""
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6067 msgid "End"
6068 msgstr "نهاية"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6071 msgid "End of CV"
6072 msgstr ""
6074 #: lib/layouts/foils.layout:42
6075 msgid "Foilhead"
6076 msgstr ""
6078 #: lib/layouts/foils.layout:61
6079 msgid "ShortFoilhead"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/foils.layout:67
6083 msgid "Rotatefoilhead"
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/foils.layout:73
6087 msgid "ShortRotatefoilhead"
6088 msgstr ""
6090 #: lib/layouts/foils.layout:82
6091 msgid "TickList"
6092 msgstr ""
6094 #: lib/layouts/foils.layout:97
6095 msgid "_/"
6096 msgstr "_/"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:101
6099 msgid "CrossList"
6100 msgstr ""
6102 #: lib/layouts/foils.layout:116
6103 msgid "><"
6104 msgstr "><"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:160
6107 msgid "My Logo"
6108 msgstr "شعاري"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:168
6111 msgid "My Logo:"
6112 msgstr "شعاري:"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:177
6115 msgid "Restriction"
6116 msgstr ""
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6119 msgid "Restriction:"
6120 msgstr ""
6122 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6124 msgid "Left Header"
6125 msgstr "رأس ايسر"
6127 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6128 msgid "Left Header:"
6129 msgstr "الرأس الايسر:"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6132 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6133 msgid "Right Header"
6134 msgstr "رأس ايمن"
6136 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6137 msgid "Right Header:"
6138 msgstr "الرأس الايمن:"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:201
6141 msgid "Right Footer"
6142 msgstr "التذييل الايمن"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:205
6145 msgid "Right Footer:"
6146 msgstr "التذييل الايمن:"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6150 msgid "Theorem #."
6151 msgstr "نظرية #:"
6153 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6155 msgid "Lemma #."
6156 msgstr ""
6158 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6160 msgid "Corollary #."
6161 msgstr ""
6163 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6165 msgid "Proposition #."
6166 msgstr ""
6168 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6170 msgid "Definition #."
6171 msgstr ""
6173 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6175 msgid "Theorem*"
6176 msgstr "نظرية*"
6178 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6180 msgid "Lemma*"
6181 msgstr ""
6183 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6184 msgid "Lemma."
6185 msgstr ""
6187 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6189 msgid "Corollary*"
6190 msgstr ""
6192 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6194 msgid "Proposition*"
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6198 msgid "Proposition."
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6203 msgid "Definition*"
6204 msgstr ""
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6207 msgid "Text:"
6208 msgstr "النص:"
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6214 msgid "Name"
6215 msgstr "الاسم"
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6220 msgid "Name:"
6221 msgstr "الاسم:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6224 msgid "Strasse"
6225 msgstr ""
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6228 msgid "Strasse:"
6229 msgstr ""
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6232 msgid "Land"
6233 msgstr ""
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6236 msgid "Land:"
6237 msgstr ""
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6240 msgid "RetourAdresse:"
6241 msgstr ""
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6244 msgid "MeinZeichen:"
6245 msgstr ""
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6248 msgid "IhrZeichen:"
6249 msgstr ""
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6252 msgid "IhrSchreiben:"
6253 msgstr ""
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6256 msgid "Telefax"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6260 msgid "Telefax:"
6261 msgstr ""
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6264 msgid "Telex"
6265 msgstr "المبرق"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6268 msgid "Telex:"
6269 msgstr "المبرق:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6272 msgid "EMail"
6273 msgstr "البريد الالكتروني"
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6276 msgid "EMail:"
6277 msgstr "البريد الالكتروني:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6280 msgid "HTTP"
6281 msgstr "HTTP"
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6284 msgid "HTTP:"
6285 msgstr "HTTP:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6289 msgid "Bank"
6290 msgstr "مصرف"
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6294 msgid "Bank:"
6295 msgstr "المصرف:"
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6298 msgid "BLZ"
6299 msgstr "BLZ"
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6302 msgid "BLZ:"
6303 msgstr "BLZ:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6306 msgid "Konto"
6307 msgstr "Konto"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6310 msgid "Konto:"
6311 msgstr "Konto:"
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6314 msgid "Adresse:"
6315 msgstr "العنوان:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6318 msgid "Anlagen:"
6319 msgstr ""
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6322 msgid "Letter:"
6323 msgstr ""
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6328 msgid "Signature:"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6332 msgid "Street"
6333 msgstr "الشارع"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6336 msgid "Street:"
6337 msgstr "الشارع:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6340 msgid "Addition"
6341 msgstr ""
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6344 msgid "Addition:"
6345 msgstr ""
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6348 msgid "Town:"
6349 msgstr "المدينة:"
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6352 msgid "State"
6353 msgstr "المحافظة"
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6356 msgid "State:"
6357 msgstr "المحافظة:"
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6360 msgid "ReturnAddress"
6361 msgstr ""
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6364 msgid "ReturnAddress:"
6365 msgstr ""
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6368 msgid "MyRef:"
6369 msgstr ""
6371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6372 msgid "YourRef:"
6373 msgstr ""
6375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6376 msgid "YourMail:"
6377 msgstr "بريدك:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6380 msgid "Phone:"
6381 msgstr "الهاتف:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6384 msgid "BankCode"
6385 msgstr "كود المصرف"
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6388 msgid "BankCode:"
6389 msgstr "كود المصرف:"
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6392 msgid "BankAccount"
6393 msgstr ""
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6396 msgid "BankAccount:"
6397 msgstr ""
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6400 msgid "PostalComment"
6401 msgstr ""
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6404 msgid "PostalComment:"
6405 msgstr ""
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6408 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6411 msgid "Date:"
6412 msgstr "التاريخ:"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6415 msgid "Reference:"
6416 msgstr "المرجع:"
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6420 msgid "Opening:"
6421 msgstr "فتح:"
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6424 msgid "Encl.:"
6425 msgstr "Encl.:"
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6430 msgid "cc:"
6431 msgstr "cc:"
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6435 msgid "Closing:"
6436 msgstr ""
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6439 msgid "NameRowA"
6440 msgstr "صف اسم أ"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6443 msgid "NameRowA:"
6444 msgstr "صف اسم أ:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6447 msgid "NameRowB"
6448 msgstr "صف اسم ب"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6451 msgid "NameRowB:"
6452 msgstr "صف اسم ب:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6455 msgid "NameRowC"
6456 msgstr "صف اسم ج"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6459 msgid "NameRowC:"
6460 msgstr "صف اسم ج:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6463 msgid "NameRowD"
6464 msgstr "صف اسم د"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6467 msgid "NameRowD:"
6468 msgstr "صف اسم د:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6471 msgid "NameRowE"
6472 msgstr "صف اسم هـ"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6475 msgid "NameRowE:"
6476 msgstr "صف اسم هـ:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6479 msgid "NameRowF"
6480 msgstr "صف اسم و"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6483 msgid "NameRowF:"
6484 msgstr "صف اسم و:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6487 msgid "NameRowG"
6488 msgstr "صف اسم ز"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6491 msgid "NameRowG:"
6492 msgstr "صف اسم ز:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6495 msgid "AddressRowA"
6496 msgstr "صف عنوان أ"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6499 msgid "AddressRowA:"
6500 msgstr "صف عنوان أ:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6503 msgid "AddressRowB"
6504 msgstr "صف عنوان ب"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6507 msgid "AddressRowB:"
6508 msgstr "صف عنوان ب:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6511 msgid "AddressRowC"
6512 msgstr "صف عنوان ج"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6515 msgid "AddressRowC:"
6516 msgstr "صف عنوان ج:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6519 msgid "AddressRowD"
6520 msgstr "صف عنوان د"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6523 msgid "AddressRowD:"
6524 msgstr "صف عنوان د:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6527 msgid "AddressRowE"
6528 msgstr "صف عنوان هـ"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6531 msgid "AddressRowE:"
6532 msgstr "صف عنوان هـ:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6535 msgid "AddressRowF"
6536 msgstr "صف عنوان و"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6539 msgid "AddressRowF:"
6540 msgstr "صف عنوان و:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6543 msgid "TelephoneRowA"
6544 msgstr "صف هاتف أ"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6547 msgid "TelephoneRowA:"
6548 msgstr "صف هاتف أ:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6551 msgid "TelephoneRowB"
6552 msgstr "صف هاتف ب"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6555 msgid "TelephoneRowB:"
6556 msgstr "صف هاتف ب:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6559 msgid "TelephoneRowC"
6560 msgstr "صف هاتف ج"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6563 msgid "TelephoneRowC:"
6564 msgstr "صف هاتف ج:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6567 msgid "TelephoneRowD"
6568 msgstr "صف هاتف د"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6571 msgid "TelephoneRowD:"
6572 msgstr "صف هاتف د:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6575 msgid "TelephoneRowE"
6576 msgstr "صف هاتف هـ"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6579 msgid "TelephoneRowE:"
6580 msgstr "صف هاتف هـ:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6583 msgid "TelephoneRowF"
6584 msgstr "صف هاتف و"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6587 msgid "TelephoneRowF:"
6588 msgstr "صف هاتف و:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6591 msgid "InternetRowA"
6592 msgstr "صف انترنت أ"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6595 msgid "InternetRowA:"
6596 msgstr "صف انترنت أ:"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6599 msgid "InternetRowB"
6600 msgstr "صف انترنت ب"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6603 msgid "InternetRowB:"
6604 msgstr "صف انترنت ب:"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6607 msgid "InternetRowC"
6608 msgstr "صف انترنت ج"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6611 msgid "InternetRowC:"
6612 msgstr "صف انترنت ج:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6615 msgid "InternetRowD"
6616 msgstr "صف انترنت د"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6619 msgid "InternetRowD:"
6620 msgstr "صف انترنت د:"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6623 msgid "InternetRowE"
6624 msgstr "صف انترنت هـ"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6627 msgid "InternetRowE:"
6628 msgstr "صف انترنت هـ:"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6631 msgid "InternetRowF"
6632 msgstr "صف انترنت و"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6635 msgid "InternetRowF:"
6636 msgstr "صف انترنت و:"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6639 msgid "BankRowA"
6640 msgstr "صف مصرف أ"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6643 msgid "BankRowA:"
6644 msgstr "صف مصرف أ:"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6647 msgid "BankRowB"
6648 msgstr "صف مصرف ب"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6651 msgid "BankRowB:"
6652 msgstr "صف مصرف ب:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6655 msgid "BankRowC"
6656 msgstr "صف مصرف ج"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6659 msgid "BankRowC:"
6660 msgstr "صف مصرف ج:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6663 msgid "BankRowD"
6664 msgstr "صف مصرف د"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6667 msgid "BankRowD:"
6668 msgstr "صف مصرف د:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6671 msgid "BankRowE"
6672 msgstr "صف مصرف هـ"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6675 msgid "BankRowE:"
6676 msgstr "صف مصرف هـ:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6679 msgid "BankRowF"
6680 msgstr "صف مصرف و"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6683 msgid "BankRowF:"
6684 msgstr "صف مصرف و:"
6686 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6687 msgid "Claim #."
6688 msgstr ""
6690 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6691 msgid "Remarks"
6692 msgstr ""
6694 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6695 msgid "Remarks #."
6696 msgstr ""
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6699 msgid "More"
6700 msgstr ""
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6703 msgid "(MORE)"
6704 msgstr ""
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6707 msgid "FADE IN:"
6708 msgstr ""
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6711 msgid "INT."
6712 msgstr ""
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6715 msgid "EXT."
6716 msgstr ""
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6719 msgid "Continuing"
6720 msgstr ""
6722 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6723 msgid "(continuing)"
6724 msgstr ""
6726 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6727 msgid "Transition"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6731 msgid "TITLE OVER:"
6732 msgstr ""
6734 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6735 msgid "INTERCUT"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6739 msgid "INTERCUT WITH:"
6740 msgstr ""
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6743 msgid "FADE OUT"
6744 msgstr ""
6746 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6747 msgid "Scene"
6748 msgstr ""
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6751 msgid "Classification Codes"
6752 msgstr ""
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6755 msgid "Definition \\thedefinition."
6756 msgstr ""
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6759 msgid "Step"
6760 msgstr ""
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6763 msgid "Step \\thestep."
6764 msgstr ""
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6767 msgid "Example \\theexample."
6768 msgstr "مثال //المثال"
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6771 msgid "Remark \\theremark."
6772 msgstr ""
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6775 msgid "Notation \\thenotation."
6776 msgstr ""
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6780 msgid "Theorem \\thetheorem."
6781 msgstr "نظرية //النظرية"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6784 msgid "Corollary \\thecorollary."
6785 msgstr ""
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6788 msgid "Lemma \\thelemma."
6789 msgstr ""
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6792 msgid "Proposition \\theproposition."
6793 msgstr ""
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6796 msgid "Prop"
6797 msgstr ""
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6800 msgid "Prop \\theprop."
6801 msgstr ""
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6805 msgid "Question"
6806 msgstr "سؤال"
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6809 msgid "Question \\thequestion."
6810 msgstr "سؤال //السؤال"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6813 msgid "Claim \\theclaim."
6814 msgstr ""
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6817 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6818 msgstr ""
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6821 msgid "Appendices Section"
6822 msgstr ""
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6825 msgid "--- Appendices ---"
6826 msgstr ""
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6830 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6833 msgid "Review"
6834 msgstr "استعراض"
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6837 msgid "Topical"
6838 msgstr ""
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6841 msgid "Comment"
6842 msgstr "تعليق"
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6845 msgid "Paper"
6846 msgstr "ورقة"
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6849 msgid "Prelim"
6850 msgstr ""
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6853 msgid "Rapid"
6854 msgstr ""
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6857 msgid "PACS"
6858 msgstr ""
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6861 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6862 msgstr ""
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6865 msgid "MSC"
6866 msgstr ""
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6869 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6870 msgstr ""
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6873 msgid "submitto"
6874 msgstr ""
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6877 msgid "submit to paper:"
6878 msgstr ""
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6881 msgid "Bibliography (plain)"
6882 msgstr ""
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6885 msgid "Bibliography heading"
6886 msgstr ""
6888 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6889 msgid "ABSTRACT:"
6890 msgstr "خلاصة:"
6892 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6893 msgid "KEY WORDS:"
6894 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6896 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6897 msgid "Commission"
6898 msgstr ""
6900 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6902 msgstr ""
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6905 msgid "AddressForOffprints"
6906 msgstr ""
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6909 msgid "Address for Offprints:"
6910 msgstr ""
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6913 msgid "RunningTitle"
6914 msgstr ""
6916 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6918 msgid "Running title:"
6919 msgstr ""
6921 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6922 msgid "RunningAuthor"
6923 msgstr ""
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6926 msgid "Running author:"
6927 msgstr ""
6929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6930 msgid "E-mail:"
6931 msgstr "البريد الالكتروني:"
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6936 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6937 msgid "Chapter"
6938 msgstr "فصل"
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6941 msgid "Running LaTeX Title"
6942 msgstr ""
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6945 msgid "TOC Title"
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6949 msgid "TOC title:"
6950 msgstr ""
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6953 msgid "Author Running"
6954 msgstr ""
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6957 msgid "Author Running:"
6958 msgstr ""
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6961 msgid "TOC Author"
6962 msgstr ""
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6965 msgid "TOC Author:"
6966 msgstr ""
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6970 msgid "Case #."
6971 msgstr ""
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6975 msgid "Claim."
6976 msgstr ""
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6979 msgid "Conjecture #."
6980 msgstr ""
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6983 msgid "Example #."
6984 msgstr "مثال #:"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6987 msgid "Exercise #."
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6991 msgid "Note #."
6992 msgstr "مدونة #:"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6995 msgid "Problem #."
6996 msgstr "مشكلة #:"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6999 msgid "Property"
7000 msgstr "خاصية"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7003 msgid "Property #."
7004 msgstr "خاصية #."
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7007 msgid "Question #."
7008 msgstr "سؤال #."
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7011 msgid "Remark #."
7012 msgstr ""
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7015 msgid "Solution"
7016 msgstr "حل"
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7019 msgid "Solution #."
7020 msgstr "حل #."
7022 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7024 msgid "Code"
7025 msgstr "كود"
7027 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7028 msgid "SGML"
7029 msgstr ""
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7032 msgid "Chapterprecis"
7033 msgstr ""
7035 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7036 msgid "Epigraph"
7037 msgstr ""
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7040 msgid "Poemtitle"
7041 msgstr ""
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7044 msgid "Poemtitle*"
7045 msgstr ""
7047 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7048 msgid "Legend"
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7052 msgid "Entry:"
7053 msgstr "مدخل:"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7056 msgid "ListItem"
7057 msgstr "قائمة المواد"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7060 msgid "List Item:"
7061 msgstr "قائمة المواد:"
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7064 msgid "DoubleItem"
7065 msgstr ""
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7068 msgid "Double Item:"
7069 msgstr ""
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7072 msgid "Space"
7073 msgstr "مسافة"
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7076 msgid "Space:"
7077 msgstr "المسافة:"
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7080 msgid "Computer"
7081 msgstr "الحاسب"
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7084 msgid "Computer:"
7085 msgstr "الحاسب:"
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7088 msgid "EmptySection"
7089 msgstr "قسم فارغ"
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7092 msgid "Empty Section"
7093 msgstr "قسم فارغ"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7096 msgid "CloseSection"
7097 msgstr "اغلاق الجلسة"
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7100 msgid "Close Section"
7101 msgstr "اغلاق الجلسة"
7103 #: lib/layouts/paper.layout:141
7104 msgid "SubTitle"
7105 msgstr "عنوان فرعي"
7107 #: lib/layouts/paper.layout:152
7108 msgid "Institution"
7109 msgstr ""
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7112 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7113 msgid "Slide"
7114 msgstr "شريحة"
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7117 msgid "    "
7118 msgstr "    "
7120 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7121 msgid "EndSlide"
7122 msgstr ""
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7125 msgid "~=~"
7126 msgstr "~=~"
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7129 msgid "WideSlide"
7130 msgstr ""
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7133 msgid "EmptySlide"
7134 msgstr "شريحة فارغة"
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7137 msgid "Empty slide:"
7138 msgstr "شريحة فارغة:"
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7141 msgid "ItemizeType1"
7142 msgstr ""
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7145 msgid "EnumerateType1"
7146 msgstr ""
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7149 msgid "List of Algorithms"
7150 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7152 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7153 msgid "Preprint"
7154 msgstr ""
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7157 msgid "AltAffiliation"
7158 msgstr ""
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7161 msgid "Thanks:"
7162 msgstr "شكر:"
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7165 msgid "Electronic Address:"
7166 msgstr "عنوان الكتروني:"
7168 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7169 msgid "acknowledgments"
7170 msgstr ""
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7173 msgid "PACS number:"
7174 msgstr ""
7176 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7177 msgid "\\thechapter"
7178 msgstr "//الفصل"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7182 msgid "Labeling"
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7186 msgid "L"
7187 msgstr ""
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7190 msgid "O"
7191 msgstr ""
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7194 msgid "Encl"
7195 msgstr ""
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7199 msgid "encl:"
7200 msgstr ""
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7203 msgid "Telephone:"
7204 msgstr "الهاتف:"
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7207 msgid "Place:"
7208 msgstr "المكان:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7211 msgid "Backaddress:"
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7215 msgid "Specialmail"
7216 msgstr ""
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7219 msgid "Specialmail:"
7220 msgstr ""
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7224 msgid "Location:"
7225 msgstr "الموقع:"
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7228 msgid "Title:"
7229 msgstr "العنوان:"
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7232 msgid "Subject:"
7233 msgstr "الموضوع:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7236 msgid "Yourref"
7237 msgstr ""
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7240 msgid "Your ref.:"
7241 msgstr ""
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7244 msgid "Yourmail"
7245 msgstr "بريدك"
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7248 msgid "Your letter of:"
7249 msgstr ""
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7252 msgid "Myref"
7253 msgstr ""
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7256 msgid "Our ref.:"
7257 msgstr ""
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7260 msgid "Customer"
7261 msgstr ""
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7264 msgid "Customer no.:"
7265 msgstr ""
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7268 msgid "Invoice"
7269 msgstr ""
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7272 msgid "Invoice no.:"
7273 msgstr ""
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7276 msgid "NextAddress"
7277 msgstr "العنوان التالي"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7280 msgid "Next Address:"
7281 msgstr "العنوان التالي:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7284 msgid "Post Scriptum:"
7285 msgstr ""
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7288 msgid "Sender Name:"
7289 msgstr "اسم المرسل:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7292 msgid "Sender Address:"
7293 msgstr "عنوان المرسل:"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7296 msgid "Sender Phone:"
7297 msgstr "هاتف المرسل:"
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7300 msgid "Fax"
7301 msgstr "الناسوخ"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7304 msgid "Sender Fax:"
7305 msgstr "ناسوخ المرسل:"
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7308 msgid "E-Mail"
7309 msgstr "البريد الالكتروني"
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7312 msgid "Sender E-Mail:"
7313 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7316 msgid "Sender URL:"
7317 msgstr "رابط المرسل:"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7320 msgid "Logo"
7321 msgstr "الشعار"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7324 msgid "Logo:"
7325 msgstr "الشعار:"
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7328 msgid "EndLetter"
7329 msgstr ""
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7332 msgid "End of letter"
7333 msgstr ""
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7336 msgid "LandscapeSlide"
7337 msgstr "شريحة افقية"
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Landscape Slide:"
7342 msgstr "شريحة افقية"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7345 msgid "PortraitSlide"
7346 msgstr "شريحة رأسية"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Portrait Slide:"
7351 msgstr "شريحة رأسية"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7354 msgid "Slide*"
7355 msgstr "شريحة*"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EndOfSlide"
7360 msgstr "شريحة"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7363 msgid "SlideHeading"
7364 msgstr ""
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7367 msgid "SlideSubHeading"
7368 msgstr ""
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7371 msgid "ListOfSlides"
7372 msgstr "قائمة الشرائح"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7375 #, fuzzy
7376 msgid "[List Of Slides]"
7377 msgstr "قائمة الشرائح"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7380 msgid "SlideContents"
7381 msgstr "محتوى الشريحة"
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7384 #, fuzzy
7385 msgid "[Slide Contents]"
7386 msgstr "محتوى الشريحة"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7389 msgid "ProgressContents"
7390 msgstr ""
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7393 #, fuzzy
7394 msgid "[Progress Contents]"
7395 msgstr "المحتويات"
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7399 msgid "Conjecture*"
7400 msgstr ""
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7403 msgid "Algorithm*"
7404 msgstr "الخوارزم*"
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7407 msgid "AMS"
7408 msgstr ""
7410 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7411 msgid "Subjectclass"
7412 msgstr ""
7414 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7415 msgid "AMS subject classifications:"
7416 msgstr ""
7418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Conference"
7421 msgstr "مرجع"
7423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Conference:"
7426 msgstr "المرجع:"
7428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7429 #, fuzzy
7430 msgid "CopyrightYear"
7431 msgstr "حقوق النشر"
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Copyright year:"
7436 msgstr "حقوق النشر:"
7438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Copyrightdata"
7441 msgstr "حقوق النشر"
7443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Copyright data:"
7446 msgstr "حقوق النشر:"
7448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Terms"
7451 msgstr "نظريات"
7453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Terms:"
7456 msgstr "نظريات"
7458 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7459 msgid "Topic"
7460 msgstr "موضوع"
7462 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7463 msgid "MMMMM"
7464 msgstr "MMMMM"
7466 #: lib/layouts/slides.layout:105
7467 msgid "New Slide:"
7468 msgstr "شريحة جديدة:"
7470 #: lib/layouts/slides.layout:127
7471 msgid "Overlay"
7472 msgstr ""
7474 #: lib/layouts/slides.layout:142
7475 msgid "New Overlay:"
7476 msgstr ""
7478 #: lib/layouts/slides.layout:182
7479 msgid "New Note:"
7480 msgstr "مدونة جديدة:"
7482 #: lib/layouts/slides.layout:207
7483 msgid "InvisibleText"
7484 msgstr ""
7486 #: lib/layouts/slides.layout:214
7487 msgid "<Invisible Text Follows>"
7488 msgstr ""
7490 #: lib/layouts/slides.layout:231
7491 msgid "VisibleText"
7492 msgstr ""
7494 #: lib/layouts/slides.layout:238
7495 msgid "<Visible Text Follows>"
7496 msgstr ""
7498 #: lib/layouts/spie.layout:53
7499 msgid "Authorinfo"
7500 msgstr "معلومات المؤلف"
7502 #: lib/layouts/spie.layout:65
7503 msgid "Authorinfo:"
7504 msgstr "معلومات المؤلف:"
7506 #: lib/layouts/spie.layout:78
7507 msgid "ABSTRACT"
7508 msgstr "خلاصة"
7510 #: lib/layouts/spie.layout:93
7511 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7512 msgstr ""
7514 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7515 msgid "email:"
7516 msgstr "البريد الالكتروني:"
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7519 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7520 msgstr ""
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7523 msgid "Element:Firstname"
7524 msgstr ""
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7527 msgid "Firstname"
7528 msgstr "الاسم الاول"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr ""
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7535 msgid "Fname"
7536 msgstr ""
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7539 msgid "Element:Surname"
7540 msgstr ""
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7544 msgid "Surname"
7545 msgstr ""
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7548 msgid "Element:Filename"
7549 msgstr ""
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7552 msgid "Element:Literal"
7553 msgstr ""
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7557 msgid "Literal"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7561 msgid "Element:Emph"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7565 msgid "Emph"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7569 msgid "Element:Abbrev"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7573 msgid "Abbrev"
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7577 msgid "Element:Citation-number"
7578 msgstr ""
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7581 msgid "Citation-number"
7582 msgstr ""
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7585 msgid "Element:Volume"
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7589 msgid "Volume"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7593 msgid "Element:Day"
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7597 msgid "Day"
7598 msgstr "يوم"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7601 msgid "Element:Month"
7602 msgstr ""
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7605 msgid "Month"
7606 msgstr "شهر"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7609 msgid "Element:Year"
7610 msgstr ""
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7613 msgid "Year"
7614 msgstr "عام"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7617 msgid "Element:Issue-number"
7618 msgstr ""
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7621 msgid "Issue-number"
7622 msgstr ""
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7625 msgid "Element:Issue-day"
7626 msgstr ""
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7629 msgid "Issue-day"
7630 msgstr ""
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7633 msgid "Element:Issue-months"
7634 msgstr ""
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7637 msgid "Issue-months"
7638 msgstr ""
7640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7641 msgid "Subsubparagraph"
7642 msgstr ""
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7645 msgid "Header"
7646 msgstr "رأس"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7649 msgid "-- Header --"
7650 msgstr "-- رأس --"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7653 msgid "Special-section"
7654 msgstr ""
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7657 msgid "Special-section:"
7658 msgstr ""
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7661 msgid "AGU-journal"
7662 msgstr ""
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7665 msgid "AGU-journal:"
7666 msgstr ""
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7669 msgid "Citation-number:"
7670 msgstr ""
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7673 msgid "AGU-volume"
7674 msgstr ""
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7677 msgid "AGU-volume:"
7678 msgstr ""
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7681 msgid "AGU-issue"
7682 msgstr ""
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7685 msgid "AGU-issue:"
7686 msgstr ""
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7689 msgid "Copyright:"
7690 msgstr "حقوق النشر:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7693 msgid "Index-terms"
7694 msgstr ""
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7697 msgid "Index-terms..."
7698 msgstr ""
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7701 msgid "Index-term"
7702 msgstr ""
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7705 msgid "Index-term:"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7709 msgid "Cross-term"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7713 msgid "Cross-term:"
7714 msgstr ""
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7717 msgid "Supplementary"
7718 msgstr ""
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7721 msgid "Supplementary..."
7722 msgstr ""
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7725 msgid "Supp-note"
7726 msgstr ""
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7729 msgid "Sup-mat-note:"
7730 msgstr ""
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7733 msgid "Cite-other"
7734 msgstr ""
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7737 msgid "Cite-other:"
7738 msgstr ""
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7741 msgid "Revised"
7742 msgstr ""
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7745 msgid "Revised:"
7746 msgstr ""
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7749 msgid "Ident-line"
7750 msgstr ""
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7753 msgid "Ident-line:"
7754 msgstr ""
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7757 msgid "Runhead"
7758 msgstr ""
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7761 msgid "Runhead:"
7762 msgstr ""
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7765 msgid "Published-online:"
7766 msgstr ""
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7769 msgid "Citation"
7770 msgstr "استشهاد"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7773 msgid "Citation:"
7774 msgstr "الاستشهاد:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7777 msgid "Posting-order"
7778 msgstr ""
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7781 msgid "Posting-order:"
7782 msgstr ""
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7785 msgid "AGU-pages"
7786 msgstr ""
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7789 msgid "AGU-pages:"
7790 msgstr ""
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7793 msgid "Words"
7794 msgstr "كلمات"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7797 msgid "Words:"
7798 msgstr "الكلمات:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7801 msgid "Figures"
7802 msgstr "صور توضيحية"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7805 msgid "Figures:"
7806 msgstr "الصور التوضيحية:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7809 msgid "Tables"
7810 msgstr "جداول"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7813 msgid "Tables:"
7814 msgstr "الجداول:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7817 msgid "Datasets"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7821 msgid "Datasets:"
7822 msgstr ""
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7825 msgid "Element:ISSN"
7826 msgstr ""
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7829 msgid "ISSN"
7830 msgstr ""
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7833 msgid "Element:CODEN"
7834 msgstr ""
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7837 msgid "CODEN"
7838 msgstr ""
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7841 msgid "Element:SS-Code"
7842 msgstr ""
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7845 msgid "SS-Code"
7846 msgstr ""
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7849 msgid "Element:SS-Title"
7850 msgstr ""
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7853 msgid "SS-Title"
7854 msgstr ""
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7857 msgid "Element:CCC-Code"
7858 msgstr ""
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7861 msgid "CCC-Code"
7862 msgstr ""
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7865 msgid "Element:Code"
7866 msgstr ""
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7869 msgid "Element:Dscr"
7870 msgstr ""
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7873 msgid "Dscr"
7874 msgstr ""
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7877 msgid "Element:Keyword"
7878 msgstr ""
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7881 msgid "Element:Orgdiv"
7882 msgstr ""
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7885 msgid "Orgdiv"
7886 msgstr ""
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7889 msgid "Element:Orgname"
7890 msgstr ""
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7893 msgid "Orgname"
7894 msgstr ""
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7897 msgid "Element:Street"
7898 msgstr ""
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7901 msgid "Element:City"
7902 msgstr ""
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7905 msgid "City"
7906 msgstr "المدينة"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7909 msgid "Element:State"
7910 msgstr ""
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7913 msgid "Element:Postcode"
7914 msgstr ""
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7917 msgid "Postcode"
7918 msgstr "الرمز البريدي"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7921 msgid "Element:Country"
7922 msgstr ""
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7925 msgid "Country"
7926 msgstr "الدولة"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7930 msgid "Paragraph*"
7931 msgstr "فقرة*"
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7934 msgid "CCC"
7935 msgstr ""
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7938 msgid "CCC code:"
7939 msgstr ""
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7942 msgid "PaperId"
7943 msgstr ""
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7946 msgid "Paper Id:"
7947 msgstr ""
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7950 msgid "AuthorAddr"
7951 msgstr ""
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7954 msgid "Author Address:"
7955 msgstr "عنوان المؤلف:"
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7958 msgid "SlugComment"
7959 msgstr ""
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7962 msgid "Slug Comment:"
7963 msgstr ""
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7966 msgid "Plate"
7967 msgstr ""
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7970 msgid "Planotable"
7971 msgstr ""
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7974 msgid "Table Caption"
7975 msgstr ""
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7978 msgid "TableCaption"
7979 msgstr ""
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7982 msgid "Current Address"
7983 msgstr ""
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7986 msgid "Current address:"
7987 msgstr "العنوان الحالي:"
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7990 msgid "E-mail address:"
7991 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7994 msgid "Key words and phrases:"
7995 msgstr ""
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7998 msgid "Dedicatory"
7999 msgstr ""
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8002 msgid "Dedication:"
8003 msgstr ""
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8006 msgid "Translator"
8007 msgstr "المترجم"
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8010 msgid "Translator:"
8011 msgstr "المترجم:"
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8014 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8015 msgstr ""
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8018 msgid "Element:Directory"
8019 msgstr ""
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8022 msgid "Directory"
8023 msgstr ""
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8026 msgid "Element:Email"
8027 msgstr ""
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8030 msgid "Element:KeyCombo"
8031 msgstr ""
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8034 msgid "KeyCombo"
8035 msgstr ""
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8038 msgid "Element:KeyCap"
8039 msgstr ""
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8042 msgid "KeyCap"
8043 msgstr ""
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8046 msgid "Element:GuiMenu"
8047 msgstr ""
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8050 msgid "GuiMenu"
8051 msgstr ""
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8054 msgid "Element:GuiMenuItem"
8055 msgstr ""
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8058 msgid "GuiMenuItem"
8059 msgstr ""
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8062 msgid "Element:GuiButton"
8063 msgstr ""
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8066 msgid "GuiButton"
8067 msgstr ""
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8070 msgid "Element:MenuChoice"
8071 msgstr ""
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8074 msgid "MenuChoice"
8075 msgstr ""
8077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8078 msgid "Chapter*"
8079 msgstr "فصل*"
8081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8082 msgid "Subparagraph*"
8083 msgstr ""
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8086 msgid "Authorgroup"
8087 msgstr ""
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8090 msgid "RevisionHistory"
8091 msgstr ""
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8094 msgid "Revision History"
8095 msgstr ""
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8098 msgid "Revision"
8099 msgstr ""
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8102 msgid "RevisionRemark"
8103 msgstr ""
8105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8106 msgid "FirstName"
8107 msgstr "الاسم الاول"
8109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8110 msgid "Scrap"
8111 msgstr ""
8113 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8114 msgid "\\arabic{chapter}"
8115 msgstr "\\arabic{فصل}"
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8118 msgid "\\Alph{chapter}"
8119 msgstr "\\Alph{فصل}"
8121 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8122 msgid "\\arabic{footnote}"
8123 msgstr ""
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8126 msgid "\\Roman{section}."
8127 msgstr "\\Roman{قسم}."
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8130 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8131 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8134 msgid "\\Alph{subsection}."
8135 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8138 msgid "\\arabic{subsection}."
8139 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8142 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8143 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8146 msgid "\\alph{subsubsection}."
8147 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8150 msgid "\\alph{paragraph}."
8151 msgstr "\\alph{فقرة}."
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8154 msgid "Addpart"
8155 msgstr ""
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8158 msgid "Addchap"
8159 msgstr ""
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8162 msgid "Addsec"
8163 msgstr ""
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8166 msgid "Addchap*"
8167 msgstr ""
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8170 msgid "Addsec*"
8171 msgstr ""
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8174 msgid "Minisec"
8175 msgstr ""
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8178 msgid "Publishers"
8179 msgstr "النشرون"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8182 msgid "Dedication"
8183 msgstr ""
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8186 msgid "Titlehead"
8187 msgstr ""
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8190 msgid "Uppertitleback"
8191 msgstr ""
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8194 msgid "Lowertitleback"
8195 msgstr ""
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8198 msgid "Extratitle"
8199 msgstr ""
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8202 msgid "Captionabove"
8203 msgstr ""
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8206 msgid "Captionbelow"
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8210 msgid "Dictum"
8211 msgstr ""
8213 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8214 msgid "CharStyle"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8218 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8219 msgid "UNDEFINED"
8220 msgstr ""
8222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8223 msgid "\\Roman{part}"
8224 msgstr ""
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8227 msgid "Marginal"
8228 msgstr "هامشي"
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8231 msgid "margin"
8232 msgstr "هامش"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8235 msgid "Foot"
8236 msgstr "قدم"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8239 msgid "foot"
8240 msgstr "قدم"
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8243 msgid "Note:Comment"
8244 msgstr ""
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8247 msgid "comment"
8248 msgstr "تعليق"
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8251 msgid "Note:Note"
8252 msgstr "مدونة:مدونة"
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8255 msgid "note"
8256 msgstr "مدونة"
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8259 msgid "Note:Greyedout"
8260 msgstr ""
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8263 msgid "greyedout"
8264 msgstr ""
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8267 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8268 msgid "ERT"
8269 msgstr ""
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8272 msgid "Listings"
8273 msgstr ""
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8277 msgid "Branch"
8278 msgstr "فرع"
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8282 msgid "Index"
8283 msgstr "فهرس"
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8286 msgid "Idx"
8287 msgstr ""
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8290 msgid "Box"
8291 msgstr "صندوق"
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8294 msgid "Box:Shaded"
8295 msgstr "صندوف:مظلل"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Float"
8300 msgstr "عائم"
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8303 msgid "OptArg"
8304 msgstr ""
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8307 msgid "opt"
8308 msgstr ""
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8311 msgid "Info"
8312 msgstr "معلومات"
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Info:menu"
8317 msgstr "قائمة"
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Info:shortcut"
8322 msgstr "اختصار"
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Info:shortcuts"
8327 msgstr "اختصارات"
8329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8330 msgid "--Separator--"
8331 msgstr ""
8333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8334 msgid "--- Separate Environment ---"
8335 msgstr ""
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8338 msgid "Part \\thepart"
8339 msgstr "جزء //الجزء"
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8342 msgid "Chapter \\thechapter"
8343 msgstr "فصل //الفصل"
8345 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8346 msgid "Appendix \\thechapter"
8347 msgstr "ملحق //الفصل"
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8350 msgid "Headnote"
8351 msgstr ""
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8354 msgid "Headnote (optional):"
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8358 msgid "Corr Author:"
8359 msgstr ""
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8362 msgid "Offprints"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8366 msgid "Offprints:"
8367 msgstr ""
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8370 msgid "Corollary \\thetheorem."
8371 msgstr ""
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8374 msgid "Lemma \\thetheorem."
8375 msgstr ""
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8378 msgid "Proposition \\thetheorem."
8379 msgstr ""
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr ""
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8387 msgstr ""
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8390 msgid "Definition \\thetheorem."
8391 msgstr ""
8393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8394 msgid "Example \\thetheorem."
8395 msgstr "مثال //النظرية"
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8398 msgid "Problem \\thetheorem."
8399 msgstr "مشكلة //النظرية"
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8402 msgid "Exercise \\thetheorem."
8403 msgstr ""
8405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8406 msgid "Remark \\thetheorem."
8407 msgstr ""
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8410 msgid "Claim \\thetheorem."
8411 msgstr ""
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8414 msgid "Example*"
8415 msgstr "مثال*"
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8418 msgid "Problem*"
8419 msgstr "مشكلة*"
8421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8422 msgid "Exercise*"
8423 msgstr ""
8425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8426 msgid "Remark*"
8427 msgstr ""
8429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8430 msgid "Claim*"
8431 msgstr ""
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8434 msgid "Conjecture."
8435 msgstr ""
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8438 msgid "Fact*"
8439 msgstr ""
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8442 msgid "Problem."
8443 msgstr "مشكلة."
8445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8446 msgid "Exercise."
8447 msgstr ""
8449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8450 msgid "Remark."
8451 msgstr ""
8453 #: lib/layouts/braille.module:2
8454 msgid "Braille"
8455 msgstr "برايل"
8457 #: lib/layouts/braille.module:6
8458 msgid ""
8459 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8460 "in examples."
8461 msgstr ""
8463 #: lib/layouts/braille.module:22
8464 msgid "Braille (default)"
8465 msgstr "برايل (افتراضي)"
8467 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8468 msgid "Braille:"
8469 msgstr "برايل:"
8471 #: lib/layouts/braille.module:45
8472 msgid "Braille (textsize)"
8473 msgstr "برايل ()حجم الخط"
8475 #: lib/layouts/braille.module:68
8476 msgid "Braille (dots on)"
8477 msgstr ""
8479 #: lib/layouts/braille.module:83
8480 msgid "Braille_dots_on"
8481 msgstr ""
8483 #: lib/layouts/braille.module:92
8484 msgid "Braille (dots off)"
8485 msgstr ""
8487 #: lib/layouts/braille.module:107
8488 msgid "Braille_dots_off"
8489 msgstr ""
8491 #: lib/layouts/braille.module:116
8492 msgid "Braille (mirror on)"
8493 msgstr ""
8495 #: lib/layouts/braille.module:131
8496 msgid "Braille_mirror_on"
8497 msgstr ""
8499 #: lib/layouts/braille.module:140
8500 msgid "Braille (mirror off)"
8501 msgstr ""
8503 #: lib/layouts/braille.module:155
8504 msgid "Braille_mirror_off"
8505 msgstr ""
8507 #: lib/layouts/braille.module:163
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Braillebox"
8510 msgstr "برايل"
8512 #: lib/layouts/braille.module:167
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Braille box"
8515 msgstr "برايل"
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8518 msgid "Endnote"
8519 msgstr "نهاية مدونة"
8521 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8522 msgid ""
8523 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8524 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8525 msgstr ""
8527 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8528 msgid "Custom:Endnote"
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8532 msgid "endnote"
8533 msgstr ""
8535 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8536 msgid "Foot to End"
8537 msgstr ""
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8540 msgid ""
8541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8542 "where you want the endnotes to appear."
8543 msgstr ""
8545 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8546 msgid "Hanging"
8547 msgstr ""
8549 #: lib/layouts/hanging.module:6
8550 msgid ""
8551 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8552 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8553 "are indented."
8554 msgstr ""
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8557 msgid "Linguistics"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8561 msgid ""
8562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8564 "examples."
8565 msgstr ""
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8568 msgid "Numbered Example (multiline)"
8569 msgstr ""
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8572 msgid "Example:"
8573 msgstr "مثال:"
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8576 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8577 msgstr ""
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8580 msgid "Examples:"
8581 msgstr "امثلة:"
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8584 msgid "Subexample"
8585 msgstr ""
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8588 msgid "Subexample:"
8589 msgstr ""
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8592 msgid "Custom:Glosse"
8593 msgstr ""
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8596 msgid "Glosse"
8597 msgstr ""
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8600 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8601 msgstr ""
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8604 msgid "Tri-Glosse"
8605 msgstr ""
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8608 msgid "CharStyle:Expression"
8609 msgstr ""
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8612 msgid "expr."
8613 msgstr ""
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8616 msgid "CharStyle:Concepts"
8617 msgstr ""
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8620 msgid "concept"
8621 msgstr ""
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8624 msgid "CharStyle:Meaning"
8625 msgstr ""
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8628 msgid "meaning"
8629 msgstr ""
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Tableau"
8634 msgstr "جدول"
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8637 #, fuzzy
8638 msgid "List of Tableaux"
8639 msgstr "قائمة الجداول"
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8642 msgid "Logical Markup"
8643 msgstr ""
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8646 msgid ""
8647 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8648 "code."
8649 msgstr ""
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8652 msgid "CharStyle:Noun"
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8656 msgid "noun"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8660 msgid "CharStyle:Emph"
8661 msgstr ""
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8664 msgid "emph"
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8668 msgid "CharStyle:Strong"
8669 msgstr ""
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8672 msgid "strong"
8673 msgstr ""
8675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8676 msgid "CharStyle:Code"
8677 msgstr ""
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8680 msgid "code"
8681 msgstr "كود"
8683 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8684 msgid "Minimalistic"
8685 msgstr ""
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8689 msgstr ""
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8693 msgstr ""
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8696 msgid ""
8697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8700 "starred and non-starred forms."
8701 msgstr ""
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8704 msgid "Criterion \\thetheorem."
8705 msgstr ""
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8708 msgid "Criterion*"
8709 msgstr ""
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8712 msgid "Criterion."
8713 msgstr ""
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8716 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8720 msgid "Algorithm."
8721 msgstr "الخوارزم."
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8724 msgid "Axiom \\thetheorem."
8725 msgstr ""
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8728 msgid "Axiom*"
8729 msgstr ""
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8732 msgid "Axiom."
8733 msgstr ""
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8736 msgid "Condition \\thetheorem."
8737 msgstr ""
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8740 msgid "Condition*"
8741 msgstr ""
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8744 msgid "Condition."
8745 msgstr ""
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8748 msgid "Note \\thetheorem."
8749 msgstr ""
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8752 msgid "Note*"
8753 msgstr "مدونة*"
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8756 msgid "Note."
8757 msgstr "مدونة."
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8760 msgid "Notation \\thetheorem."
8761 msgstr ""
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8764 msgid "Notation*"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8768 msgid "Notation."
8769 msgstr ""
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8772 msgid "Summary \\thetheorem."
8773 msgstr ""
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8776 msgid "Summary*"
8777 msgstr "موجز*"
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8780 msgid "Summary."
8781 msgstr "موجز."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8784 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8785 msgstr ""
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8788 msgid "Acknowledgement*"
8789 msgstr ""
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8792 msgid "Conclusion"
8793 msgstr ""
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8796 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8797 msgstr ""
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8800 msgid "Conclusion*"
8801 msgstr ""
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8804 msgid "Conclusion."
8805 msgstr ""
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8808 msgid "Assumption"
8809 msgstr ""
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8812 msgid "Assumption \\thetheorem."
8813 msgstr ""
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8816 msgid "Assumption*"
8817 msgstr ""
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8820 msgid "Assumption."
8821 msgstr ""
8823 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8824 msgid "Theorems (AMS)"
8825 msgstr ""
8827 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8828 msgid ""
8829 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8830 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8832 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8833 msgstr ""
8835 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8836 msgid "Theorems (By Chapter)"
8837 msgstr ""
8839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8840 msgid ""
8841 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8842 "that provide a chapter environment."
8843 msgstr ""
8845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8846 msgid "Theorems (By Section)"
8847 msgstr ""
8849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8850 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8851 msgstr ""
8853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8854 msgid "Theorems (Starred)"
8855 msgstr ""
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8858 msgid ""
8859 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8860 "using the extended AMS machinery."
8861 msgstr ""
8863 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8864 msgid ""
8865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8866 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8867 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8868 msgstr ""
8870 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8871 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8872 msgid "Ignore"
8873 msgstr ""
8875 #: lib/languages:4
8876 msgid "Latex"
8877 msgstr "لتيك"
8879 #: lib/languages:6
8880 msgid "Afrikaans"
8881 msgstr "افريكان"
8883 #: lib/languages:7
8884 msgid "Albanian"
8885 msgstr "الباني"
8887 #: lib/languages:8
8888 #, fuzzy
8889 msgid "English (USA)"
8890 msgstr "انجليزي"
8892 #: lib/languages:10
8893 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8894 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8896 #: lib/languages:11
8897 msgid "Arabic (Arabi)"
8898 msgstr "Arabic (Arabi)"
8900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
8901 msgid "Armenian"
8902 msgstr "ارميني"
8904 #: lib/languages:13
8905 #, fuzzy
8906 msgid "German (Austria, old spelling)"
8907 msgstr "German (old spelling)"
8909 #: lib/languages:14
8910 msgid "German (Austria)"
8911 msgstr ""
8913 #: lib/languages:15
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Indonesian"
8916 msgstr "Bahasa Indonesia"
8918 #: lib/languages:16
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Malay"
8921 msgstr "البريد"
8923 #: lib/languages:17
8924 msgid "Basque"
8925 msgstr "Basque"
8927 #: lib/languages:18
8928 msgid "Belarusian"
8929 msgstr "Belarusian"
8931 #: lib/languages:19
8932 msgid "Portuguese (Brazil)"
8933 msgstr "Portuguese (Brazil)"
8935 #: lib/languages:20
8936 msgid "Breton"
8937 msgstr "Breton"
8939 #: lib/languages:21
8940 #, fuzzy
8941 msgid "English (UK)"
8942 msgstr "انجليزي"
8944 #: lib/languages:22
8945 msgid "Bulgarian"
8946 msgstr "Bulgarian"
8948 #: lib/languages:23
8949 #, fuzzy
8950 msgid "English (Canada)"
8951 msgstr "انجليزي"
8953 #: lib/languages:24
8954 #, fuzzy
8955 msgid "French (Canada)"
8956 msgstr "French Canadian"
8958 #: lib/languages:25
8959 msgid "Catalan"
8960 msgstr "Catalan"
8962 #: lib/languages:26
8963 msgid "Chinese (simplified)"
8964 msgstr "Chinese (simplified)"
8966 #: lib/languages:27
8967 msgid "Chinese (traditional)"
8968 msgstr "Chinese (traditional)"
8970 #: lib/languages:28
8971 msgid "Croatian"
8972 msgstr "Croatian"
8974 #: lib/languages:29
8975 msgid "Czech"
8976 msgstr "Czech"
8978 #: lib/languages:30
8979 msgid "Danish"
8980 msgstr "Danish"
8982 #: lib/languages:31
8983 msgid "Dutch"
8984 msgstr "Dutch"
8986 #: lib/languages:32
8987 msgid "English"
8988 msgstr "انجليزي"
8990 #: lib/languages:34
8991 msgid "Esperanto"
8992 msgstr "Esperanto"
8994 #: lib/languages:35
8995 msgid "Estonian"
8996 msgstr "Estonian"
8998 #: lib/languages:37
8999 msgid "Farsi"
9000 msgstr "فارسي"
9002 #: lib/languages:38
9003 msgid "Finnish"
9004 msgstr "Finnish"
9006 #: lib/languages:40
9007 msgid "French"
9008 msgstr "فرنسي"
9010 #: lib/languages:41
9011 msgid "Galician"
9012 msgstr "Galician"
9014 #: lib/languages:42
9015 msgid "German (old spelling)"
9016 msgstr "German (old spelling)"
9018 #: lib/languages:43
9019 msgid "German"
9020 msgstr "German"
9022 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9024 msgid "Greek"
9025 msgstr "يوناني"
9027 #: lib/languages:45
9028 msgid "Greek (polytonic)"
9029 msgstr "Greek (polytonic)"
9031 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9032 msgid "Hebrew"
9033 msgstr "Hebrew"
9035 #: lib/languages:50
9036 msgid "Icelandic"
9037 msgstr "Icelandic"
9039 #: lib/languages:52
9040 msgid "Interlingua"
9041 msgstr "Interlingua"
9043 #: lib/languages:53
9044 msgid "Irish"
9045 msgstr "Irish"
9047 #: lib/languages:54
9048 msgid "Italian"
9049 msgstr "ايطالي"
9051 #: lib/languages:55
9052 msgid "Japanese"
9053 msgstr "ياباني"
9055 #: lib/languages:56
9056 msgid "Japanese (CJK)"
9057 msgstr "Japanese (CJK)"
9059 #: lib/languages:57
9060 msgid "Kazakh"
9061 msgstr "كازاخ"
9063 #: lib/languages:59
9064 msgid "Korean"
9065 msgstr "كوري"
9067 #: lib/languages:61
9068 msgid "Latin"
9069 msgstr "Latin"
9071 #: lib/languages:62
9072 msgid "Latvian"
9073 msgstr "لاتيفي"
9075 #: lib/languages:63
9076 msgid "Lithuanian"
9077 msgstr "Lithuanian"
9079 #: lib/languages:64
9080 msgid "Lower Sorbian"
9081 msgstr "Lower Sorbian"
9083 #: lib/languages:65
9084 msgid "Hungarian"
9085 msgstr "هنغاري"
9087 #: lib/languages:66
9088 msgid "Mongolian"
9089 msgstr ""
9091 #: lib/languages:67
9092 msgid "Norsk"
9093 msgstr "Norsk"
9095 #: lib/languages:68
9096 msgid "Nynorsk"
9097 msgstr "Nynorsk"
9099 #: lib/languages:69
9100 msgid "Polish"
9101 msgstr "Polish"
9103 #: lib/languages:70
9104 msgid "Portuguese"
9105 msgstr "Portuguese"
9107 #: lib/languages:71
9108 msgid "Romanian"
9109 msgstr "روماني"
9111 #: lib/languages:72
9112 msgid "Russian"
9113 msgstr "روسي"
9115 #: lib/languages:73
9116 msgid "North Sami"
9117 msgstr "North Sami"
9119 #: lib/languages:74
9120 msgid "Scottish"
9121 msgstr "Scottish"
9123 #: lib/languages:75
9124 msgid "Serbian"
9125 msgstr "Serbian"
9127 #: lib/languages:76
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9129 msgstr "Serbian (Latin)"
9131 #: lib/languages:77
9132 msgid "Slovak"
9133 msgstr "Slovak"
9135 #: lib/languages:78
9136 msgid "Slovene"
9137 msgstr "Slovene"
9139 #: lib/languages:79
9140 msgid "Spanish"
9141 msgstr "اسباني"
9143 #: lib/languages:80
9144 msgid "Spanish (Mexico)"
9145 msgstr "Spanish (Mexico)"
9147 #: lib/languages:81
9148 msgid "Swedish"
9149 msgstr "سويدي"
9151 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9152 msgid "Thai"
9153 msgstr "Thai"
9155 #: lib/languages:83
9156 msgid "Turkish"
9157 msgstr "تركي"
9159 #: lib/languages:84
9160 msgid "Ukrainian"
9161 msgstr "اوكراني"
9163 #: lib/languages:85
9164 msgid "Upper Sorbian"
9165 msgstr "Upper Sorbian"
9167 #: lib/languages:86
9168 msgid "Vietnamese"
9169 msgstr "فيتنامي"
9171 #: lib/languages:87
9172 msgid "Welsh"
9173 msgstr "Welsh"
9175 #: lib/encodings:14
9176 msgid "Unicode (utf8)"
9177 msgstr "Unicode (utf8)"
9179 #: lib/encodings:19
9180 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9181 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9183 #: lib/encodings:23
9184 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9185 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
9187 #: lib/encodings:26
9188 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9189 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
9191 #: lib/encodings:29
9192 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9193 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
9195 #: lib/encodings:32
9196 #, fuzzy
9197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9198 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9200 #: lib/encodings:35
9201 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9202 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
9204 #: lib/encodings:38
9205 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9206 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9208 #: lib/encodings:42
9209 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9210 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
9212 #: lib/encodings:45
9213 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9214 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
9216 #: lib/encodings:48
9217 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9218 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
9220 #: lib/encodings:51
9221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9222 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
9224 #: lib/encodings:55
9225 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9226 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
9228 #: lib/encodings:58
9229 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9230 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
9232 #: lib/encodings:61
9233 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9234 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9236 #: lib/encodings:64
9237 msgid "DOS (CP 437)"
9238 msgstr "DOS (CP 437)"
9240 #: lib/encodings:68
9241 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9242 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9244 #: lib/encodings:71
9245 msgid "Western European (CP 850)"
9246 msgstr "Western European (CP 850)"
9248 #: lib/encodings:74
9249 msgid "Central European (CP 852)"
9250 msgstr "Central European (CP 852)"
9252 #: lib/encodings:77
9253 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9254 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
9256 #: lib/encodings:80
9257 msgid "Western European (CP 858)"
9258 msgstr "Western European (CP 858)"
9260 #: lib/encodings:83
9261 msgid "Hebrew (CP 862)"
9262 msgstr "Hebrew (CP 862)"
9264 #: lib/encodings:86
9265 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9266 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
9268 #: lib/encodings:89
9269 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9270 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
9272 #: lib/encodings:92
9273 msgid "Central European (CP 1250)"
9274 msgstr "Central European (CP 1250)"
9276 #: lib/encodings:95
9277 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9278 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
9280 #: lib/encodings:98
9281 msgid "Western European (CP 1252)"
9282 msgstr "Western European (CP 1252)"
9284 #: lib/encodings:101
9285 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9286 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
9288 #: lib/encodings:105
9289 msgid "Arabic (CP 1256)"
9290 msgstr "Arabic (CP 1256)"
9292 #: lib/encodings:108
9293 msgid "Baltic (CP 1257)"
9294 msgstr "Baltic (CP 1257)"
9296 #: lib/encodings:111
9297 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9298 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
9300 #: lib/encodings:114
9301 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9302 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
9304 #: lib/encodings:117
9305 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9306 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
9308 #: lib/encodings:120
9309 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9310 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
9312 #: lib/encodings:145
9313 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9314 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9316 #: lib/encodings:149
9317 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9318 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
9320 #: lib/encodings:153
9321 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9322 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
9324 #: lib/encodings:157
9325 msgid "Korean (EUC-KR)"
9326 msgstr "Korean (EUC-KR)"
9328 #: lib/encodings:161
9329 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9330 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
9332 #: lib/encodings:165
9333 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9334 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9336 #: lib/encodings:169
9337 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9338 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9340 #: lib/encodings:176
9341 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9342 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9344 #: lib/encodings:178
9345 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9346 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9348 #: lib/encodings:180
9349 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9350 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9352 #: lib/encodings:187
9353 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9354 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
9356 #: lib/encodings:192
9357 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9358 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9360 #: lib/encodings:196
9361 msgid "ASCII"
9362 msgstr "ASCII"
9364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9365 msgid "File|F"
9366 msgstr "ملف"
9368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9369 msgid "Edit|E"
9370 msgstr "تحرير"
9372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9373 msgid "Insert|I"
9374 msgstr "ادراج"
9376 #: lib/ui/classic.ui:35
9377 msgid "Layout|L"
9378 msgstr "النسق"
9380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9381 msgid "View|V"
9382 msgstr "عرض"
9384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9385 msgid "Navigate|N"
9386 msgstr "استكشاف"
9388 #: lib/ui/classic.ui:38
9389 msgid "Documents|D"
9390 msgstr "مستندات"
9392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9393 msgid "Help|H"
9394 msgstr "مساعدة"
9396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9397 msgid "New|N"
9398 msgstr "جديد"
9400 #: lib/ui/classic.ui:48
9401 msgid "New from Template...|T"
9402 msgstr "جديد من قالب..."
9404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9405 msgid "Open...|O"
9406 msgstr "فتح...|ف"
9408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9409 msgid "Close|C"
9410 msgstr "اغلاق"
9412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9413 msgid "Save|S"
9414 msgstr "حفظ"
9416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9417 msgid "Save As...|A"
9418 msgstr "حفظ باسم..."
9420 #: lib/ui/classic.ui:54
9421 msgid "Revert|R"
9422 msgstr "عودة"
9424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9425 msgid "Version Control|V"
9426 msgstr "تحكم الاصدار"
9428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9429 msgid "Import|I"
9430 msgstr "استيراد"
9432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9433 msgid "Export|E"
9434 msgstr "تصدير"
9436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9437 msgid "Print...|P"
9438 msgstr "طباعة..."
9440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9441 msgid "Fax...|F"
9442 msgstr "ناسوخ..."
9444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9445 msgid "Exit|x"
9446 msgstr "خروج"
9448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9449 msgid "Register...|R"
9450 msgstr "تسجيل..."
9452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9453 msgid "Check In Changes...|I"
9454 msgstr ""
9456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9457 msgid "Check Out for Edit|O"
9458 msgstr ""
9460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Revert to Repository Version|R"
9463 msgstr "عودة لآخر اصدار"
9465 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9466 msgid "Undo Last Check In|U"
9467 msgstr ""
9469 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Show History...|H"
9472 msgstr "اظهار التاريخ"
9474 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9475 msgid "Custom...|C"
9476 msgstr "اختياري..."
9478 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9479 msgid "Undo|U"
9480 msgstr "تراجع"
9482 #: lib/ui/classic.ui:91
9483 msgid "Redo|d"
9484 msgstr "تكرار"
9486 #: lib/ui/classic.ui:93
9487 msgid "Cut|C"
9488 msgstr "قص"
9490 #: lib/ui/classic.ui:94
9491 msgid "Copy|o"
9492 msgstr "نسخ"
9494 #: lib/ui/classic.ui:95
9495 msgid "Paste|a"
9496 msgstr "لصق"
9498 #: lib/ui/classic.ui:96
9499 msgid "Paste External Selection|x"
9500 msgstr ""
9502 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9503 msgid "Find & Replace...|F"
9504 msgstr "بحث واستبدال..."
9506 #: lib/ui/classic.ui:100
9507 msgid "Tabular|T"
9508 msgstr "جدولة"
9510 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9511 msgid "Math|M"
9512 msgstr "رياضيات"
9514 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9515 msgid "Spellchecker...|S"
9516 msgstr "تصحيح املائي..."
9518 #: lib/ui/classic.ui:105
9519 msgid "Thesaurus..."
9520 msgstr "موسوعات..."
9522 #: lib/ui/classic.ui:106
9523 msgid "Statistics...|i"
9524 msgstr "احصاءات..."
9526 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9527 msgid "Check TeX|h"
9528 msgstr ""
9530 #: lib/ui/classic.ui:108
9531 msgid "Change Tracking|g"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9535 msgid "Preferences...|P"
9536 msgstr "تفضيلات..."
9538 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9539 msgid "Reconfigure|R"
9540 msgstr "اعادة الاعداد|R"
9542 #: lib/ui/classic.ui:115
9543 msgid "Selection as Lines|L"
9544 msgstr "أسطر محددة"
9546 #: lib/ui/classic.ui:116
9547 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9548 msgstr "فقرات محددة"
9550 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9551 msgid "Multicolumn|M"
9552 msgstr "اعمدة متعددة|M"
9554 #: lib/ui/classic.ui:122
9555 msgid "Line Top|T"
9556 msgstr "خط اعلى"
9558 #: lib/ui/classic.ui:123
9559 msgid "Line Bottom|B"
9560 msgstr "خط اسفل"
9562 #: lib/ui/classic.ui:124
9563 msgid "Line Left|L"
9564 msgstr "خط ايسر"
9566 #: lib/ui/classic.ui:125
9567 msgid "Line Right|R"
9568 msgstr "خط ايمن"
9570 #: lib/ui/classic.ui:127
9571 msgid "Alignment|i"
9572 msgstr "محاذاة"
9574 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9575 msgid "Add Row|A"
9576 msgstr "اضافة صف"
9578 #: lib/ui/classic.ui:130
9579 msgid "Delete Row|w"
9580 msgstr "حذف صف"
9582 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9583 msgid "Copy Row"
9584 msgstr "نسخ صف"
9586 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9587 msgid "Swap Rows"
9588 msgstr ""
9590 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9591 msgid "Add Column|u"
9592 msgstr "اضافة عمود"
9594 #: lib/ui/classic.ui:135
9595 msgid "Delete Column|D"
9596 msgstr "حذف عمود"
9598 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9599 msgid "Copy Column"
9600 msgstr "نسخ عمود"
9602 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9603 msgid "Swap Columns"
9604 msgstr ""
9606 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9607 msgid "Left|L"
9608 msgstr "يسار"
9610 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9611 msgid "Center|C"
9612 msgstr "توسيط"
9614 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9615 msgid "Right|R"
9616 msgstr "يمين"
9618 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9619 msgid "Top|T"
9620 msgstr "اعلى"
9622 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9623 msgid "Middle|M"
9624 msgstr "وسط"
9626 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9627 msgid "Bottom|B"
9628 msgstr "اسفل"
9630 #: lib/ui/classic.ui:159
9631 msgid "Toggle Numbering|N"
9632 msgstr ""
9634 #: lib/ui/classic.ui:160
9635 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9636 msgstr ""
9638 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9639 msgid "Change Limits Type|L"
9640 msgstr ""
9642 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9643 msgid "Change Formula Type|F"
9644 msgstr ""
9646 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9647 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9648 msgstr ""
9650 #: lib/ui/classic.ui:168
9651 msgid "Alignment|A"
9652 msgstr "محاذاة"
9654 #: lib/ui/classic.ui:170
9655 msgid "Add Row|R"
9656 msgstr "اضافة صف"
9658 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9659 msgid "Delete Row|D"
9660 msgstr "حذف صف"
9662 #: lib/ui/classic.ui:175
9663 msgid "Add Column|C"
9664 msgstr "اضافة عمود"
9666 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9667 msgid "Delete Column|e"
9668 msgstr "حذف عمود"
9670 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9671 msgid "Default|t"
9672 msgstr "افتراضي"
9674 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9675 msgid "Display|D"
9676 msgstr ""
9678 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9679 msgid "Inline|I"
9680 msgstr ""
9682 #: lib/ui/classic.ui:188
9683 msgid "Octave"
9684 msgstr "ثماني"
9686 #: lib/ui/classic.ui:189
9687 msgid "Maxima"
9688 msgstr ""
9690 #: lib/ui/classic.ui:190
9691 msgid "Mathematica"
9692 msgstr ""
9694 #: lib/ui/classic.ui:192
9695 msgid "Maple, simplify"
9696 msgstr ""
9698 #: lib/ui/classic.ui:193
9699 msgid "Maple, factor"
9700 msgstr ""
9702 #: lib/ui/classic.ui:194
9703 msgid "Maple, evalm"
9704 msgstr ""
9706 #: lib/ui/classic.ui:195
9707 msgid "Maple, evalf"
9708 msgstr ""
9710 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9712 msgid "Inline Formula|I"
9713 msgstr ""
9715 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9716 msgid "Displayed Formula|D"
9717 msgstr ""
9719 #: lib/ui/classic.ui:201
9720 msgid "Eqnarray Environment|q"
9721 msgstr ""
9723 #: lib/ui/classic.ui:202
9724 msgid "Align Environment|A"
9725 msgstr ""
9727 #: lib/ui/classic.ui:203
9728 msgid "AlignAt Environment"
9729 msgstr ""
9731 #: lib/ui/classic.ui:204
9732 msgid "Flalign Environment|F"
9733 msgstr ""
9735 #: lib/ui/classic.ui:207
9736 msgid "Gather Environment"
9737 msgstr ""
9739 #: lib/ui/classic.ui:208
9740 msgid "Multline Environment"
9741 msgstr ""
9743 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9744 msgid "Math|h"
9745 msgstr "رياضيات"
9747 #: lib/ui/classic.ui:216
9748 msgid "Special Character|S"
9749 msgstr "محارف خاصة"
9751 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9752 msgid "Citation...|C"
9753 msgstr "استشهاد..."
9755 #: lib/ui/classic.ui:218
9756 msgid "Cross-reference...|r"
9757 msgstr "اسناد ترافقي..."
9759 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9760 msgid "Label...|L"
9761 msgstr "ملصق..."
9763 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9764 msgid "Footnote|F"
9765 msgstr "حاشية"
9767 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9768 msgid "Marginal Note|M"
9769 msgstr "مدونة  هامش"
9771 #: lib/ui/classic.ui:222
9772 msgid "Short Title"
9773 msgstr "عنوان قصير"
9775 #: lib/ui/classic.ui:223
9776 msgid "Index Entry|I"
9777 msgstr "مدخل فهرس"
9779 #: lib/ui/classic.ui:224
9780 msgid "Nomenclature Entry"
9781 msgstr "مدخل مصطلح"
9783 #: lib/ui/classic.ui:225
9784 msgid "URL...|U"
9785 msgstr "رابط..."
9787 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9788 msgid "Note|N"
9789 msgstr "مدونة"
9791 #: lib/ui/classic.ui:227
9792 msgid "Lists & TOC|O"
9793 msgstr ""
9795 #: lib/ui/classic.ui:229
9796 msgid "TeX Code|T"
9797 msgstr "كود تيك"
9799 #: lib/ui/classic.ui:230
9800 msgid "Minipage|p"
9801 msgstr ""
9803 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9804 msgid "Graphics...|G"
9805 msgstr "صور..."
9807 #: lib/ui/classic.ui:232
9808 msgid "Tabular Material...|b"
9809 msgstr ""
9811 #: lib/ui/classic.ui:233
9812 msgid "Floats|a"
9813 msgstr "عائم"
9815 #: lib/ui/classic.ui:235
9816 msgid "Include File...|d"
9817 msgstr "تضمين ملف"
9819 #: lib/ui/classic.ui:236
9820 msgid "Insert File|e"
9821 msgstr "ادراج ملف"
9823 #: lib/ui/classic.ui:237
9824 msgid "External Material...|x"
9825 msgstr ""
9827 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9828 msgid "Symbols...|b"
9829 msgstr "رموز..."
9831 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9832 msgid "Superscript|S"
9833 msgstr "علوي"
9835 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9836 msgid "Subscript|u"
9837 msgstr "سفلي"
9839 #: lib/ui/classic.ui:244
9840 msgid "Hyphenation Point|P"
9841 msgstr ""
9843 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9844 msgid "Protected Hyphen|y"
9845 msgstr ""
9847 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9848 msgid "Ligature Break|k"
9849 msgstr ""
9851 #: lib/ui/classic.ui:247
9852 msgid "Protected Space|r"
9853 msgstr ""
9855 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9856 msgid "Inter-word Space|w"
9857 msgstr ""
9859 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9860 msgid "Thin Space|T"
9861 msgstr "مسافة رفيعة"
9863 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9864 msgid "Horizontal Space...|o"
9865 msgstr "مسافة افقية"
9867 #: lib/ui/classic.ui:251
9868 msgid "Vertical Space..."
9869 msgstr "مسافة رأسية..."
9871 #: lib/ui/classic.ui:252
9872 msgid "Line Break|L"
9873 msgstr "سطر جديد"
9875 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9876 msgid "Ellipsis|i"
9877 msgstr "قطع ناقص"
9879 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9880 msgid "End of Sentence|E"
9881 msgstr "نهاية الجملة"
9883 #: lib/ui/classic.ui:255
9884 msgid "Protected Dash|D"
9885 msgstr ""
9887 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9888 msgid "Breakable Slash|a"
9889 msgstr ""
9891 #: lib/ui/classic.ui:257
9892 msgid "Single Quote|Q"
9893 msgstr ""
9895 #: lib/ui/classic.ui:258
9896 msgid "Ordinary Quote|O"
9897 msgstr ""
9899 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9900 msgid "Menu Separator|M"
9901 msgstr ""
9903 #: lib/ui/classic.ui:260
9904 msgid "Horizontal Line"
9905 msgstr "خط  افقي"
9907 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9908 msgid "Page Break"
9909 msgstr "صفحة جديدة"
9911 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9912 msgid "Display Formula|D"
9913 msgstr ""
9915 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9917 msgid "Eqnarray Environment|E"
9918 msgstr ""
9920 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9922 msgid "AMS align Environment|a"
9923 msgstr ""
9925 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9927 msgid "AMS alignat Environment|t"
9928 msgstr ""
9930 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9932 msgid "AMS flalign Environment|f"
9933 msgstr ""
9935 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9937 msgid "AMS gather Environment|g"
9938 msgstr ""
9940 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9942 msgid "AMS multline Environment|m"
9943 msgstr ""
9945 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9946 msgid "Array Environment|y"
9947 msgstr ""
9949 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9950 msgid "Cases Environment|C"
9951 msgstr ""
9953 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9954 msgid "Split Environment|S"
9955 msgstr ""
9957 #: lib/ui/classic.ui:280
9958 msgid "Font Change|o"
9959 msgstr "تغيير خط"
9961 #: lib/ui/classic.ui:284
9962 msgid "Math Normal Font"
9963 msgstr "خط الرياضيات العادي"
9965 #: lib/ui/classic.ui:286
9966 msgid "Math Calligraphic Family"
9967 msgstr ""
9969 #: lib/ui/classic.ui:287
9970 msgid "Math Fraktur Family"
9971 msgstr ""
9973 #: lib/ui/classic.ui:288
9974 msgid "Math Roman Family"
9975 msgstr ""
9977 #: lib/ui/classic.ui:289
9978 msgid "Math Sans Serif Family"
9979 msgstr ""
9981 #: lib/ui/classic.ui:291
9982 msgid "Math Bold Series"
9983 msgstr ""
9985 #: lib/ui/classic.ui:293
9986 msgid "Text Normal Font"
9987 msgstr "الخط العادي للنص"
9989 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9990 msgid "Text Roman Family"
9991 msgstr ""
9993 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9994 msgid "Text Sans Serif Family"
9995 msgstr ""
9997 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9998 msgid "Text Typewriter Family"
9999 msgstr ""
10001 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10002 msgid "Text Bold Series"
10003 msgstr ""
10005 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10006 msgid "Text Medium Series"
10007 msgstr ""
10009 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10010 msgid "Text Italic Shape"
10011 msgstr ""
10013 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10014 msgid "Text Small Caps Shape"
10015 msgstr ""
10017 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10018 msgid "Text Slanted Shape"
10019 msgstr ""
10021 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10022 msgid "Text Upright Shape"
10023 msgstr ""
10025 #: lib/ui/classic.ui:310
10026 msgid "Floatflt Figure"
10027 msgstr ""
10029 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10030 msgid "Table of Contents|C"
10031 msgstr "جدول المحتويات"
10033 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10034 msgid "Index List|I"
10035 msgstr "قائمة الفهرس"
10037 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10038 msgid "Nomenclature|N"
10039 msgstr ""
10041 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10042 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10043 msgstr ""
10045 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10046 msgid "LyX Document...|X"
10047 msgstr "مستند ليك..."
10049 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10050 msgid "Plain Text...|T"
10051 msgstr ""
10053 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10054 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10055 msgstr ""
10057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10058 msgid "Track Changes|T"
10059 msgstr "مسار التغييرات"
10061 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10062 msgid "Merge Changes...|M"
10063 msgstr "دمج التغييرات..."
10065 #: lib/ui/classic.ui:330
10066 msgid "Accept All Changes|A"
10067 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
10069 #: lib/ui/classic.ui:331
10070 msgid "Reject All Changes|R"
10071 msgstr "رفض كل التغييرات"
10073 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10074 msgid "Show Changes in Output|S"
10075 msgstr ""
10077 #: lib/ui/classic.ui:339
10078 msgid "Character...|C"
10079 msgstr "محارف..."
10081 #: lib/ui/classic.ui:340
10082 msgid "Paragraph...|P"
10083 msgstr "فقرة..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:341
10086 msgid "Document...|D"
10087 msgstr "مستند..."
10089 #: lib/ui/classic.ui:342
10090 msgid "Tabular...|T"
10091 msgstr "جدولة..."
10093 #: lib/ui/classic.ui:344
10094 msgid "Emphasize Style|E"
10095 msgstr "اسلوب داكن"
10097 #: lib/ui/classic.ui:345
10098 msgid "Noun Style|N"
10099 msgstr "اسلوب عادي"
10101 #: lib/ui/classic.ui:346
10102 msgid "Bold Style|B"
10103 msgstr "اسلوب ثقيل"
10105 #: lib/ui/classic.ui:349
10106 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10107 msgstr ""
10109 #: lib/ui/classic.ui:350
10110 msgid "Increase Environment Depth|i"
10111 msgstr ""
10113 #: lib/ui/classic.ui:351
10114 msgid "Start Appendix Here|S"
10115 msgstr "بدء الملحق هنا"
10117 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10118 msgid "Build Program|B"
10119 msgstr ""
10121 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10122 msgid "Update|U"
10123 msgstr "تحديث"
10125 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10126 msgid "LaTeX Log|L"
10127 msgstr "سجل لتيك"
10129 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10130 msgid "Outline|O"
10131 msgstr "خط خارجي"
10133 #: lib/ui/classic.ui:365
10134 msgid "TeX Information|X"
10135 msgstr "معلومات تيك"
10137 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10138 msgid "Next Note|N"
10139 msgstr "المدونة التالية"
10141 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10142 msgid "Go to Label|L"
10143 msgstr "اذهب للملصق"
10145 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10146 msgid "Bookmarks|B"
10147 msgstr "علامات الكتاب"
10149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10150 msgid "Save Bookmark 1|S"
10151 msgstr "حفظ علامة 1"
10153 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10154 msgid "Save Bookmark 2"
10155 msgstr "حفظ علامة 2"
10157 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10158 msgid "Save Bookmark 3"
10159 msgstr "حفظ علامة 3"
10161 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10162 msgid "Save Bookmark 4"
10163 msgstr "حفظ علامة 4"
10165 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10166 msgid "Save Bookmark 5"
10167 msgstr "حفظ علامة 5"
10169 #: lib/ui/classic.ui:390
10170 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10171 msgstr "اذهب للعلامة 1"
10173 #: lib/ui/classic.ui:391
10174 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10175 msgstr "اذهب للعلامة 2"
10177 #: lib/ui/classic.ui:392
10178 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10179 msgstr "اذهب للعلامة 3"
10181 #: lib/ui/classic.ui:393
10182 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10183 msgstr "اذهب للعلامة 4"
10185 #: lib/ui/classic.ui:394
10186 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10187 msgstr "اذهب للعلامة 5"
10189 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10190 msgid "Introduction|I"
10191 msgstr "مقدمة"
10193 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10194 msgid "Tutorial|T"
10195 msgstr "دروس"
10197 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10198 msgid "User's Guide|U"
10199 msgstr "دليل المستخدم"
10201 #: lib/ui/classic.ui:412
10202 msgid "Extended Features|E"
10203 msgstr "معالم موسعة"
10205 #: lib/ui/classic.ui:413
10206 msgid "Embedded Objects|m"
10207 msgstr "كائنات موسعة"
10209 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10210 msgid "Customization|C"
10211 msgstr "التعديلات"
10213 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10214 msgid "LaTeX Configuration|L"
10215 msgstr "هيئة لتيك"
10217 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10218 msgid "About LyX|X"
10219 msgstr "حول ليك"
10221 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10222 msgid "About LyX"
10223 msgstr "حول ليك"
10225 #: lib/ui/classic.ui:426
10226 msgid "Preferences..."
10227 msgstr "تفضيلات..."
10229 #: lib/ui/classic.ui:427
10230 msgid "Quit LyX"
10231 msgstr "ايقاف ليك"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10234 msgid "Aligned Environment|l"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10238 msgid "AlignedAt Environment|v"
10239 msgstr ""
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10242 msgid "Gathered Environment|h"
10243 msgstr ""
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10246 msgid "Delimiters...|r"
10247 msgstr ""
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10250 msgid "Matrix...|x"
10251 msgstr "مصفوفة..."
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10254 msgid "Macro|o"
10255 msgstr "ماكرو"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10258 #, fuzzy
10259 msgid "AMS Environment|A"
10260 msgstr "محاذاة"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10263 msgid "Equation Label|L"
10264 msgstr "ملصق معادلة"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10267 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10268 msgstr ""
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10271 msgid "Split Cell|C"
10272 msgstr "تقسيم خلية"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10275 msgid "Insert|n"
10276 msgstr "ادراج"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10279 msgid "Add Line Above|o"
10280 msgstr "اضافة سطر اعلى"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10283 msgid "Add Line Below|B"
10284 msgstr "اضافة سطر اسفل"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10287 msgid "Delete Line Above|D"
10288 msgstr "حذف سطر اعلى"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10291 msgid "Delete Line Below|e"
10292 msgstr "حذف سطر اسفل"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10295 msgid "Add Line to Left"
10296 msgstr "اضافة سطر لليسار"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10299 msgid "Add Line to Right"
10300 msgstr "اضافة سطر لليمين"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10303 msgid "Delete Line to Left"
10304 msgstr "حذف سطر لليسار"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10307 msgid "Delete Line to Right"
10308 msgstr "حذف سطر لليمين"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10311 msgid "Toggle Math Toolbar"
10312 msgstr "شريط الرياضيات"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10315 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10316 msgstr "شريط لوحة الرياضيات"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10319 msgid "Toggle Table Toolbar"
10320 msgstr "شريط الجدول"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10323 msgid "Next Cross-Reference|N"
10324 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10327 msgid "Go to Label|G"
10328 msgstr "اذهب للملصق"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10331 msgid "<reference>|r"
10332 msgstr "<مرجع>"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10335 msgid "(<reference>)|e"
10336 msgstr "(<مرجع>)"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10339 msgid "<page>|p"
10340 msgstr "<صفحة>"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10343 msgid "on page <page>|o"
10344 msgstr "على صفحة <صفحة>"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10347 msgid "<reference> on page <page>|f"
10348 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10351 msgid "Formatted reference|t"
10352 msgstr "هيئة مرجع"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10361 msgid "Settings...|S"
10362 msgstr "اعدادات..."
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10365 msgid "Go back to Reference|G"
10366 msgstr "العودة للمرجع"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10369 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10370 msgstr ""
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10373 msgid "Open Inset|O"
10374 msgstr ""
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10377 msgid "Close Inset|C"
10378 msgstr ""
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10383 msgid "Dissolve Inset|D"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10387 msgid "Toggle Label|L"
10388 msgstr ""
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10391 msgid "Frameless|l"
10392 msgstr "بدون اطار"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10395 msgid "Simple frame|f"
10396 msgstr "اطار بسيط"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10399 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10400 msgstr ""
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10403 msgid "Oval, thin|O"
10404 msgstr "بيضاوي رفيع"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10407 msgid "Oval, thick|v"
10408 msgstr "بيضاوي سميك"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10411 msgid "Drop Shadow|w"
10412 msgstr "ظل ساقط"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10415 msgid "Shaded background|b"
10416 msgstr "تظليل الخلفية"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10419 msgid "Double frame|D"
10420 msgstr "اطار مزدوج"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10423 msgid "LyX Note|N"
10424 msgstr "مدونة ليك"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10427 msgid "Comment|C"
10428 msgstr "تعليق"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10431 msgid "Greyed Out|G"
10432 msgstr "رمادي"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10435 msgid "Interword Space|w"
10436 msgstr ""
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10439 msgid "Protected Space|o"
10440 msgstr ""
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10443 msgid "Negative Thin Space|N"
10444 msgstr ""
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10447 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10448 msgstr ""
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10451 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10452 msgstr ""
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10455 msgid "Quad Space|Q"
10456 msgstr ""
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10459 msgid "Double Quad Space|u"
10460 msgstr ""
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10463 msgid "Horizontal Fill|F"
10464 msgstr "ملئ افقي"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10467 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10468 msgstr ""
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10471 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10472 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10475 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10476 msgstr ""
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10480 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10483 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10484 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10487 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10488 msgstr ""
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10491 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10492 msgstr ""
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10495 msgid "Custom Length|C"
10496 msgstr ""
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10499 msgid "DefSkip|D"
10500 msgstr "رفيع"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10503 msgid "SmallSkip|S"
10504 msgstr "صغير"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10507 msgid "MedSkip|M"
10508 msgstr "متوسط"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10511 msgid "BigSkip|B"
10512 msgstr "كبير"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10515 msgid "VFill|F"
10516 msgstr "ملئ رأسي"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10519 msgid "Custom|C"
10520 msgstr "اختياري"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10523 msgid "Settings...|e"
10524 msgstr "اعدادات..."
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10527 msgid "Include|c"
10528 msgstr "تضمين"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10531 msgid "Input|p"
10532 msgstr "ادخل"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10535 msgid "Verbatim|V"
10536 msgstr ""
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10539 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10540 msgstr ""
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10543 msgid "Listing|L"
10544 msgstr ""
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "تحرير ملف مضمن..."
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 msgid "New Page|N"
10552 msgstr "صفحة جديدة"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10555 msgid "Page Break|a"
10556 msgstr "صفحة جديدة"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10559 msgid "Clear Page|C"
10560 msgstr "صفحة فارغة"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10563 msgid "Clear Double Page|D"
10564 msgstr "صفحتين فارغتين"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10567 msgid "Ragged Line Break|R"
10568 msgstr ""
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10571 msgid "Justified Line Break|J"
10572 msgstr ""
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:997
10576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10577 msgid "Cut"
10578 msgstr "قص"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1002
10582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10583 msgid "Copy"
10584 msgstr "نسخ"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:956
10588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10589 msgid "Paste"
10590 msgstr "لصق"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10593 msgid "Paste Recent|e"
10594 msgstr "آخر لصق"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10597 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10598 msgstr "قفز لعلامة محفوظة"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10601 msgid "Move Paragraph Up|o"
10602 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10605 msgid "Move Paragraph Down|v"
10606 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10609 msgid "Promote Section|r"
10610 msgstr ""
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10613 msgid "Demote Section|m"
10614 msgstr ""
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10617 msgid "Move Section down|d"
10618 msgstr "نقل القسم لأسفل"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10621 msgid "Move Section up|u"
10622 msgstr "نقل القسم لأعلى"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert Short Title|T"
10627 msgstr "عنوان قصير"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10630 msgid "Apply Last Text Style|A"
10631 msgstr "تطبيق اسلوب النص الاخير"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10634 msgid "Text Style|S"
10635 msgstr "اسلوب النص"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10638 msgid "Paragraph Settings...|P"
10639 msgstr "اعدادات الفقرة"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10642 msgid "Fullscreen Mode"
10643 msgstr "نظام كامل الشاشة"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Append Argument"
10649 msgstr "فتح مستند"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Remove Last Argument"
10655 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10659 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
10660 msgstr ""
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10664 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
10665 msgstr ""
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Insert Optional Argument"
10671 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10675 msgid "Remove Optional Argument"
10676 msgstr ""
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10680 msgid "Append Argument Eating From The Right"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10685 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10690 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
10691 msgstr ""
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10694 msgid "Edit externally...|x"
10695 msgstr ""
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10698 msgid "Top Line|T"
10699 msgstr "خط اعلى"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10702 msgid "Bottom Line|B"
10703 msgstr "خط  اسفل"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10706 msgid "Left Line|L"
10707 msgstr "خط ايسر"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10710 msgid "Right Line|R"
10711 msgstr "خط ايمن"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10714 msgid "Copy Row|o"
10715 msgstr "نسخ صف"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10718 msgid "Copy Column|p"
10719 msgstr "نسخ عمود"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10722 msgid "Document|D"
10723 msgstr "مستند"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10726 msgid "Tools|T"
10727 msgstr "ادوات"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10730 msgid "New from Template...|m"
10731 msgstr "جديد من قالب..."
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10734 msgid "Open Recent|t"
10735 msgstr "آخر ملفات"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10738 msgid "Save All|l"
10739 msgstr "حفظ الكل"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10742 msgid "Revert to Saved|R"
10743 msgstr "عودة للمحفوظ"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10746 msgid "New Window|W"
10747 msgstr "نافذة جديدة"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10750 msgid "Close Window|d"
10751 msgstr "اغلاق النافذة"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10754 msgid "Redo|R"
10755 msgstr "تكرار"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10758 msgid "Paste Special"
10759 msgstr "لصق خاص"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10762 msgid "Select All"
10763 msgstr "تحديد الكل"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10766 msgid "Table|T"
10767 msgstr "جدول"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10770 msgid "Rows & Columns|C"
10771 msgstr "صفوف واعمدة"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10774 msgid "Increase List Depth|I"
10775 msgstr ""
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10778 msgid "Decrease List Depth|D"
10779 msgstr ""
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10782 msgid "Dissolve Inset|l"
10783 msgstr ""
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10786 msgid "TeX Code Settings...|C"
10787 msgstr "اعدادات كود تيك..."
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10790 msgid "Float Settings...|a"
10791 msgstr "اعدادات التعويم"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10794 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10795 msgstr ""
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10798 msgid "Note Settings...|N"
10799 msgstr "اعدادات المدونة..."
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10802 msgid "Branch Settings...|B"
10803 msgstr "اعدادات الفرع..."
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10806 msgid "Box Settings...|x"
10807 msgstr "اعدادات الصندوق..."
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10810 msgid "Table Settings...|a"
10811 msgstr "اعدادات الجدول..."
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10814 msgid "Plain Text|T"
10815 msgstr ""
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10818 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10819 msgstr ""
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10822 msgid "Selection|S"
10823 msgstr "التحديد"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10826 msgid "Selection, Join Lines|i"
10827 msgstr ""
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10830 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10831 msgstr ""
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10834 msgid "Paste As PDF"
10835 msgstr "لصق كـ PDF"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10838 msgid "Paste As PNG"
10839 msgstr "لصق كـ PNG"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10842 msgid "Paste As JPEG"
10843 msgstr "لصق كـ JPEG"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10846 msgid "Dissolve CharStyle"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10850 msgid "Customized...|C"
10851 msgstr "اختيار..."
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10854 msgid "Capitalize|a"
10855 msgstr "الاول كبير"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10858 msgid "Uppercase|U"
10859 msgstr "حروف كبيرة"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10862 msgid "Lowercase|L"
10863 msgstr "حروف صغيرة"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10866 msgid "Number whole Formula|N"
10867 msgstr ""
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10870 msgid "Number this Line|u"
10871 msgstr "رقم هذا السطر"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10874 msgid "Macro Definition"
10875 msgstr ""
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10878 msgid "Text Style|T"
10879 msgstr "اسلوب النص"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10882 msgid "Add Line Above|A"
10883 msgstr "اضافة سطر اعلى"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10886 msgid "Math Normal Font|N"
10887 msgstr "خط الرياضيات العادي"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10890 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10891 msgstr ""
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10894 msgid "Math Fraktur Family|F"
10895 msgstr ""
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10898 msgid "Math Roman Family|R"
10899 msgstr ""
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10903 msgstr ""
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10906 msgid "Math Bold Series|B"
10907 msgstr ""
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10910 msgid "Text Normal Font|T"
10911 msgstr ""
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10914 msgid "Octave|O"
10915 msgstr "ثماني"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10918 msgid "Maxima|M"
10919 msgstr ""
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10922 msgid "Mathematica|a"
10923 msgstr "رياضيات"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10926 msgid "Maple, simplify|s"
10927 msgstr ""
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10930 msgid "Maple, factor|f"
10931 msgstr ""
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10934 msgid "Maple, evalm|e"
10935 msgstr ""
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10938 msgid "Maple, evalf|v"
10939 msgstr ""
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10942 msgid "Open All Insets|O"
10943 msgstr "فتح كل الادراجات|O"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10946 msgid "Close All Insets|C"
10947 msgstr "اغلاق كل الادراجات|C"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10950 msgid "Unfold Math Macro"
10951 msgstr ""
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10954 msgid "Fold Math Macro"
10955 msgstr ""
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10958 msgid "View Source|S"
10959 msgstr "عرض الكود المصدري"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10962 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10963 msgstr "تجانب الشاشات|i"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10966 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10967 msgstr "تتالي الشاشات|V"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10970 msgid "Close Tab Group|G"
10971 msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10974 msgid "Fullscreen|l"
10975 msgstr "كامل الشاشة"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10978 msgid "Toolbars|b"
10979 msgstr "اشرطة الادوات"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10982 msgid "Special Character|p"
10983 msgstr "محارف خاصة"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10986 msgid "Formatting|o"
10987 msgstr "تهيئة"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10990 msgid "List / TOC|i"
10991 msgstr ""
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10994 msgid "Float|a"
10995 msgstr "تعويم"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10998 msgid "Branch|B"
10999 msgstr "فرع"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11002 msgid "Custom insets"
11003 msgstr ""
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11006 msgid "File|e"
11007 msgstr "ملف"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11010 msgid "Box[[Menu]]"
11011 msgstr "صندوق[[Menu]]"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11014 msgid "Cross-Reference...|R"
11015 msgstr "اسناد ترافقي..."
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11018 msgid "Caption"
11019 msgstr ""
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11022 msgid "Index Entry|d"
11023 msgstr "مدخل فهرس"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11027 msgstr "مدخل مصطلح..."
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11030 msgid "Table...|T"
11031 msgstr "جدول..."
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11034 msgid "Hyperlink|k"
11035 msgstr ""
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11038 msgid "Short Title|S"
11039 msgstr "عنوان قصير"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11042 msgid "TeX Code|X"
11043 msgstr "كود تيك"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11046 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11050 msgid "Ordinary Quote|Q"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11054 msgid "Single Quote|S"
11055 msgstr ""
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11058 msgid "Phonetic Symbols|P"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11062 msgid "Protected Space|P"
11063 msgstr ""
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11066 msgid "Horizontal Line|L"
11067 msgstr "خط  أفقي"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11070 msgid "Vertical Space...|V"
11071 msgstr "مسافة رأسية..."
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11074 msgid "Hyphenation Point|H"
11075 msgstr ""
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11078 msgid "Numbered Formula|N"
11079 msgstr ""
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11082 msgid "Figure Wrap Float|F"
11083 msgstr ""
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11086 msgid "Table Wrap Float|T"
11087 msgstr ""
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11090 msgid "External Material...|M"
11091 msgstr ""
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11094 msgid "Child Document...|d"
11095 msgstr ""
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11098 msgid "Change Tracking|C"
11099 msgstr ""
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11102 msgid "Start Appendix Here|A"
11103 msgstr "بدء الملحق هنا"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11106 msgid "Save in Bundled Format|F"
11107 msgstr ""
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11110 msgid "Compressed|m"
11111 msgstr "ضغط"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11114 msgid "Accept Change|A"
11115 msgstr "اعتماد التغيير"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11118 msgid "Reject Change|R"
11119 msgstr "رفض التغيير"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11122 msgid "Accept All Changes|c"
11123 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11126 msgid "Reject All Changes|e"
11127 msgstr "رفض كل التغييرات"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11130 msgid "Next Change|C"
11131 msgstr "التغيير التالي"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11134 msgid "Next Cross-Reference|R"
11135 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11138 msgid "Clear Bookmarks|C"
11139 msgstr "مسح علامات الكتاب"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11142 msgid "Thesaurus...|T"
11143 msgstr "موسوعات..."
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11146 msgid "Statistics...|a"
11147 msgstr "احصاءات"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11150 msgid "TeX Information|I"
11151 msgstr "معلومات تيك"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Additional Features|F"
11156 msgstr "مساحة اضافية"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Embedded Objects|O"
11161 msgstr "كائنات موسعة"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11164 msgid "Shortcuts|S"
11165 msgstr "اختصارات"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11168 #, fuzzy
11169 msgid "LyX Functions|y"
11170 msgstr "دوال"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Specific Manuals|p"
11175 msgstr "خاص"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11178 msgid "Linguistics Manual|L"
11179 msgstr ""
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Braille Manual|B"
11184 msgstr "برايل (افتراضي)"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11187 #, fuzzy
11188 msgid "XY-pic Manual|X"
11189 msgstr "خاص"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Multicolumn Manual|M"
11194 msgstr "اعمدة متعددة|M"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11197 msgid "New document"
11198 msgstr "مستند جديد"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11201 msgid "Open document"
11202 msgstr "فتح مستند"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11205 msgid "Save document"
11206 msgstr "حفظ المستند"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11209 msgid "Print document"
11210 msgstr "طباعة مستند"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11213 msgid "Check spelling"
11214 msgstr "تدقيق املائي"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1026
11217 msgid "Undo"
11218 msgstr "تراجع"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1035
11221 msgid "Redo"
11222 msgstr "تكرار"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11225 msgid "Find and replace"
11226 msgstr "بحث واستبدال"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11229 msgid "Toggle emphasis"
11230 msgstr "داكن"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11233 msgid "Toggle noun"
11234 msgstr "عادي"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11237 msgid "Apply last"
11238 msgstr "تطبيق الاخير"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11241 msgid "Insert math"
11242 msgstr "ادراج رياضيات"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11245 msgid "Insert graphics"
11246 msgstr "ادراج صورة"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11249 msgid "Insert table"
11250 msgstr "ادراج جدول"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11253 msgid "Toggle Outline"
11254 msgstr ""
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11257 msgid "Extra"
11258 msgstr "متقدم"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11261 msgid "Numbered list"
11262 msgstr "قائمة عددية"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11265 msgid "Itemized list"
11266 msgstr "قائمة نقطية"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11269 msgid "Increase depth"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11273 msgid "Decrease depth"
11274 msgstr ""
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11277 msgid "Insert figure float"
11278 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11281 msgid "Insert table float"
11282 msgstr "ادراج جدول عائم"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11285 msgid "Insert label"
11286 msgstr "ادراج ملصق"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11289 msgid "Insert cross-reference"
11290 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11293 msgid "Insert citation"
11294 msgstr "ادراج اقباس"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11297 msgid "Insert index entry"
11298 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11301 msgid "Insert nomenclature entry"
11302 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11305 msgid "Insert footnote"
11306 msgstr "ادراج حاشية"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11309 msgid "Insert margin note"
11310 msgstr "ادراج مدونة هامش"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11313 msgid "Insert note"
11314 msgstr "ادراج مدونة"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11317 msgid "Insert box"
11318 msgstr "ادراج صندوق"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11321 msgid "Insert Hyperlink"
11322 msgstr "ادراج رابط"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11325 msgid "Insert TeX code"
11326 msgstr "ادراج كود تيك"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11329 msgid "Insert math macro"
11330 msgstr "ادراج ماكرو رياضيات"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11333 msgid "Include file"
11334 msgstr "ملف مضمن"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11337 msgid "Text style"
11338 msgstr "اسلوب النص"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11341 msgid "Paragraph settings"
11342 msgstr "اعدادات الفقرة"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11345 msgid "Add row"
11346 msgstr "اضافة صف"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11349 msgid "Add column"
11350 msgstr "ادراج عمود"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11353 msgid "Delete row"
11354 msgstr "حذف صف"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11357 msgid "Delete column"
11358 msgstr "حذف عمود"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11361 msgid "Set top line"
11362 msgstr "تعيين الخط العلوي"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11365 msgid "Set bottom line"
11366 msgstr "تعيين الخط السفلي"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11369 msgid "Set left line"
11370 msgstr "تعيين الخط الايسر"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11373 msgid "Set right line"
11374 msgstr "تعيين الخط الايسر"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11377 msgid "Set border lines"
11378 msgstr "تعيين خط الاطار"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11381 msgid "Set all lines"
11382 msgstr "تعيين كل الخطوط"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11385 msgid "Unset all lines"
11386 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11389 msgid "Align left"
11390 msgstr "محاذاة يسار"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11393 msgid "Align center"
11394 msgstr "محاذاة وسط"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11397 msgid "Align right"
11398 msgstr "محاذاة يمين"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11401 msgid "Align top"
11402 msgstr "محاذاة للأعلى"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11405 msgid "Align middle"
11406 msgstr "محاذاة وسط"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11409 msgid "Align bottom"
11410 msgstr "محاذاة للأسفل"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11413 msgid "Rotate cell"
11414 msgstr "تدوير خلية"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11417 msgid "Rotate table"
11418 msgstr "تدوير جدول"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11421 msgid "Set multi-column"
11422 msgstr "متعدد الاعمدة"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11425 msgid "Math"
11426 msgstr "رياضيات"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11429 msgid "Set display mode"
11430 msgstr "عرض النظام"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11433 msgid "Subscript"
11434 msgstr "سفلي"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11437 msgid "Superscript"
11438 msgstr "علوي"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11441 msgid "Insert square root"
11442 msgstr "ادراج جذر مربع"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11445 msgid "Insert root"
11446 msgstr "ادراج جذر"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11449 msgid "Insert standard fraction"
11450 msgstr "ادراج كسر قياسي"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11453 msgid "Insert sum"
11454 msgstr "ادراج مجموع"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11457 msgid "Insert integral"
11458 msgstr "ادراج تكامل"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11461 msgid "Insert product"
11462 msgstr "ادراج جداء"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11465 msgid "Insert ( )"
11466 msgstr "ادراج ( )"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11469 msgid "Insert [ ]"
11470 msgstr "ادراج [ ]"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11473 msgid "Insert { }"
11474 msgstr "ادراج { }"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11477 msgid "Insert delimiters"
11478 msgstr "ادراج تخطيط"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11481 msgid "Insert matrix"
11482 msgstr "ادراج مصفوفة"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11485 msgid "Insert cases environment"
11486 msgstr ""
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11489 msgid "Toggle Math Panels"
11490 msgstr "لوحة الرياضيات"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11493 msgid "Math Macros"
11494 msgstr "ماكرو رياضيات"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11497 msgid "Command Buffer"
11498 msgstr "سطر الاوامر"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11501 msgid "Review[[Toolbar]]"
11502 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11505 msgid "Track changes"
11506 msgstr "مسار التغييرات"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11509 msgid "Show changes in output"
11510 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11513 msgid "Next change"
11514 msgstr "التغيير التالي"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11517 msgid "Accept change inside selection"
11518 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11521 msgid "Reject change inside selection"
11522 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11525 msgid "Merge changes"
11526 msgstr "دمج التغييرات"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11529 msgid "Accept all changes"
11530 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11533 msgid "Reject all changes"
11534 msgstr "رفض كل التغييرات"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11537 msgid "Next note"
11538 msgstr "المدونة التالية"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11541 msgid "View/Update"
11542 msgstr "عرض/تحديث"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11545 msgid "View DVI"
11546 msgstr "عرض DVI"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11549 msgid "Update DVI"
11550 msgstr "تحديث DVI"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11553 msgid "View PDF (pdflatex)"
11554 msgstr ""
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11557 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11558 msgstr ""
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11561 msgid "View PostScript"
11562 msgstr "عرض بوستكربت"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11565 msgid "Update PostScript"
11566 msgstr "تحديث بوستكربت"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Version Control"
11571 msgstr "تحكم الاصدار"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Register"
11576 msgstr "تسجيل..."
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11579 msgid "Check-out for edit"
11580 msgstr ""
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Check-in changes"
11585 msgstr "مسار التغييرات"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11588 #, fuzzy
11589 msgid "View revision log"
11590 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Revert changes"
11595 msgstr "رفض كل التغييرات"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11598 msgid "Math Panels"
11599 msgstr "لوحة الرياضيات"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11602 msgid "Math Spacings"
11603 msgstr ""
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11606 msgid "Styles"
11607 msgstr "اساليب"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11610 msgid "Fractions"
11611 msgstr "كسور"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11615 msgid "Fonts"
11616 msgstr "خطوط"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11619 msgid "Functions"
11620 msgstr "دوال"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11623 msgid "arccos"
11624 msgstr "arccos"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11627 msgid "arcsin"
11628 msgstr "arcsin"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11631 msgid "arctan"
11632 msgstr "arctan"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11635 msgid "arg"
11636 msgstr "arg"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11639 msgid "bmod"
11640 msgstr "bmod"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11643 msgid "cos"
11644 msgstr "جتا"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11647 msgid "cosh"
11648 msgstr "cosh"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11651 msgid "cot"
11652 msgstr "ظتا"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11655 msgid "coth"
11656 msgstr "coth"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11659 msgid "csc"
11660 msgstr "قتا"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11663 msgid "deg"
11664 msgstr "deg"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11667 msgid "det"
11668 msgstr "det"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11671 msgid "dim"
11672 msgstr "dim"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11675 msgid "exp"
11676 msgstr "قهـ"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11679 msgid "gcd"
11680 msgstr "gcd"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11683 msgid "hom"
11684 msgstr "hom"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11687 msgid "inf"
11688 msgstr "inf"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11691 msgid "ker"
11692 msgstr "ker"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11695 msgid "lg"
11696 msgstr "لو"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11699 msgid "lim"
11700 msgstr "lim"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11703 msgid "liminf"
11704 msgstr "liminf"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11707 msgid "limsup"
11708 msgstr "limsup"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11711 msgid "ln"
11712 msgstr "لن"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11715 msgid "log"
11716 msgstr "log"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11719 msgid "max"
11720 msgstr "اعلى"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11723 msgid "min"
11724 msgstr "ادنى"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11727 msgid "sec"
11728 msgstr "قا"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11731 msgid "sin"
11732 msgstr "جا"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11735 msgid "sinh"
11736 msgstr "sinh"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11739 msgid "sup"
11740 msgstr "sup"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11743 msgid "tan"
11744 msgstr "ظا"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11747 msgid "tanh"
11748 msgstr "tanh"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11751 msgid "Pr"
11752 msgstr "Pr"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11755 msgid "Spacings"
11756 msgstr ""
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11759 msgid "Thin space\t\\,"
11760 msgstr ""
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11763 msgid "Medium space\t\\:"
11764 msgstr ""
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11767 msgid "Thick space\t\\;"
11768 msgstr ""
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11771 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11772 msgstr ""
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11775 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11776 msgstr ""
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11779 msgid "Negative space\t\\!"
11780 msgstr ""
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11783 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11784 msgstr ""
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11787 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11788 msgstr ""
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11791 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11792 msgstr ""
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11795 msgid "Roots"
11796 msgstr "جذور"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11799 msgid "Square root\t\\sqrt"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11803 msgid "Other root\t\\root"
11804 msgstr ""
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11807 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11808 msgstr ""
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11811 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11812 msgstr ""
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11815 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11816 msgstr ""
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11819 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11820 msgstr ""
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11823 msgid "Standard\t\\frac"
11824 msgstr ""
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11827 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11828 msgstr ""
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11832 msgstr ""
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11836 msgstr ""
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11840 msgstr ""
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11844 msgstr ""
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11847 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11848 msgstr ""
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11851 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11852 msgstr ""
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11855 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11856 msgstr ""
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11859 msgid "Binomial\t\\binom"
11860 msgstr ""
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11863 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11864 msgstr ""
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11867 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11868 msgstr ""
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11871 msgid "Roman\t\\mathrm"
11872 msgstr ""
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11875 msgid "Bold\t\\mathbf"
11876 msgstr ""
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11880 msgstr ""
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11883 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11884 msgstr ""
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11887 msgid "Italic\t\\mathit"
11888 msgstr ""
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11892 msgstr ""
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11895 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11896 msgstr ""
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11899 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11900 msgstr ""
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11903 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11904 msgstr ""
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11907 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11908 msgstr ""
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11911 msgid "Dots"
11912 msgstr "Dots"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11915 msgid "ldots"
11916 msgstr "ldots"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11919 msgid "cdots"
11920 msgstr "cdots"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11923 msgid "vdots"
11924 msgstr "vdots"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11927 msgid "ddots"
11928 msgstr "ddots"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11931 msgid "Frame Decorations"
11932 msgstr ""
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11935 msgid "hat"
11936 msgstr "hat"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11939 msgid "tilde"
11940 msgstr "tilde"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11943 msgid "bar"
11944 msgstr "bar"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11947 msgid "grave"
11948 msgstr "grave"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11951 msgid "dot"
11952 msgstr "dot"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11955 msgid "check"
11956 msgstr "check"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11959 msgid "widehat"
11960 msgstr "widehat"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11963 msgid "widetilde"
11964 msgstr "widetilde"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11967 msgid "vec"
11968 msgstr "vec"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11971 msgid "acute"
11972 msgstr "acute"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11975 msgid "ddot"
11976 msgstr "ddot"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11979 msgid "breve"
11980 msgstr "breve"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11983 msgid "overline"
11984 msgstr "overline"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11987 msgid "overbrace"
11988 msgstr "overbrace"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11991 msgid "overleftarrow"
11992 msgstr "overleftarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11995 msgid "overrightarrow"
11996 msgstr "overrightarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11999 msgid "overleftrightarrow"
12000 msgstr "overleftrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12003 msgid "overset"
12004 msgstr "overset"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12007 msgid "underline"
12008 msgstr "سطر سفلي"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12011 msgid "underbrace"
12012 msgstr "underbrace"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12015 msgid "underleftarrow"
12016 msgstr "سهم اسفل ايسر"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12019 msgid "underrightarrow"
12020 msgstr "سهم اسفل ايمن"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12023 msgid "underleftrightarrow"
12024 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12027 msgid "underset"
12028 msgstr "underset"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12031 msgid "Arrows"
12032 msgstr "اسهم"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12035 msgid "leftarrow"
12036 msgstr "سهم ايسر"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12039 msgid "rightarrow"
12040 msgstr "سهم ايمن"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12043 msgid "downarrow"
12044 msgstr "سهم سفلي"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12047 msgid "uparrow"
12048 msgstr "سهم علوي"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12051 msgid "updownarrow"
12052 msgstr "سهم سفلي علوي"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12055 msgid "leftrightarrow"
12056 msgstr "سهم ايمن ايسر"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12059 msgid "Leftarrow"
12060 msgstr "سهم ايسر"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12063 msgid "Rightarrow"
12064 msgstr "سهم ايمن"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12067 msgid "Downarrow"
12068 msgstr "سهم سفلي"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12071 msgid "Uparrow"
12072 msgstr "سهم علوي"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12075 msgid "Updownarrow"
12076 msgstr "سهم سفلي علوي"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12079 msgid "Leftrightarrow"
12080 msgstr "سهم ايمن ايسر"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12083 msgid "Longleftrightarrow"
12084 msgstr "Longleftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12087 msgid "Longleftarrow"
12088 msgstr "Longleftarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12091 msgid "Longrightarrow"
12092 msgstr "Longrightarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12095 msgid "longleftrightarrow"
12096 msgstr "longleftrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12099 msgid "longleftarrow"
12100 msgstr "longleftarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12103 msgid "longrightarrow"
12104 msgstr "longrightarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12107 msgid "leftharpoondown"
12108 msgstr "leftharpoondown"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12111 msgid "rightharpoondown"
12112 msgstr "rightharpoondown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12115 msgid "mapsto"
12116 msgstr "mapsto"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12119 msgid "longmapsto"
12120 msgstr "longmapsto"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12123 msgid "nwarrow"
12124 msgstr "nwarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12127 msgid "nearrow"
12128 msgstr "nearrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12131 msgid "leftharpoonup"
12132 msgstr "leftharpoonup"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12135 msgid "rightharpoonup"
12136 msgstr "rightharpoonup"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12139 msgid "hookleftarrow"
12140 msgstr "hookleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12143 msgid "hookrightarrow"
12144 msgstr "hookrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12147 msgid "swarrow"
12148 msgstr "swarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12151 msgid "searrow"
12152 msgstr "searrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12155 msgid "rightleftharpoons"
12156 msgstr "rightleftharpoons"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12159 msgid "Operators"
12160 msgstr ""
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12163 msgid "pm"
12164 msgstr "pm"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12167 msgid "cap"
12168 msgstr "cap "
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12171 msgid "diamond"
12172 msgstr "diamond"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12175 msgid "oplus"
12176 msgstr "oplus"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12179 msgid "mp"
12180 msgstr "mp "
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12183 msgid "cup"
12184 msgstr "cup"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12187 msgid "bigtriangleup"
12188 msgstr "bigtriangleup"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12191 msgid "ominus"
12192 msgstr "ominus"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12195 msgid "times"
12196 msgstr "times"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12199 msgid "uplus"
12200 msgstr "uplus"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12203 msgid "bigtriangledown"
12204 msgstr "bigtriangledown"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12207 msgid "otimes"
12208 msgstr "otimes"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12211 msgid "div"
12212 msgstr "div "
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12215 msgid "sqcap"
12216 msgstr "sqcap"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12219 msgid "triangleright"
12220 msgstr "مثلث ايمن"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12223 msgid "oslash"
12224 msgstr "oslash"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12227 msgid "cdot"
12228 msgstr "cdot"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12231 msgid "sqcup"
12232 msgstr "sqcup"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12235 msgid "triangleleft"
12236 msgstr "مثلث ايسر"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12239 msgid "odot"
12240 msgstr "odot"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12243 msgid "star"
12244 msgstr "نجم"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12247 msgid "vee"
12248 msgstr "vee"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12251 msgid "amalg"
12252 msgstr "amalg"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12255 msgid "bigcirc"
12256 msgstr "bigcirc"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12259 msgid "setminus"
12260 msgstr "setminus"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12263 msgid "wedge"
12264 msgstr "وتد"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12267 msgid "dagger"
12268 msgstr "خنجر"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12271 msgid "circ"
12272 msgstr "circ"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12275 msgid "bullet"
12276 msgstr "نقطة"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12279 msgid "wr"
12280 msgstr "wr"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12283 msgid "ddagger"
12284 msgstr "ddagger"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12287 msgid "Relations"
12288 msgstr "Relations"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12291 msgid "leq"
12292 msgstr "leq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12295 msgid "geq"
12296 msgstr "geq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12299 msgid "equiv"
12300 msgstr "equiv"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12303 msgid "models"
12304 msgstr "models"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12307 msgid "prec"
12308 msgstr "prec"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12311 msgid "succ"
12312 msgstr "succ"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12315 msgid "sim"
12316 msgstr "sim"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12319 msgid "perp"
12320 msgstr "perp"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12323 msgid "preceq"
12324 msgstr "preceq"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12327 msgid "succeq"
12328 msgstr "succeq"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12331 msgid "simeq"
12332 msgstr "simeq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12335 msgid "mid"
12336 msgstr "mid"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12339 msgid "ll"
12340 msgstr "ll"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12343 msgid "gg"
12344 msgstr "gg"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12347 msgid "asymp"
12348 msgstr "asymp"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12351 msgid "parallel"
12352 msgstr "parallel"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12355 msgid "subset"
12356 msgstr "subset"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12359 msgid "supset"
12360 msgstr "supset"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12363 msgid "approx"
12364 msgstr "approx"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12367 msgid "smile"
12368 msgstr "smile"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12371 msgid "subseteq"
12372 msgstr "subseteq"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12375 msgid "supseteq"
12376 msgstr "supseteq"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12379 msgid "cong"
12380 msgstr "cong"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12383 msgid "frown"
12384 msgstr "frown"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12387 msgid "sqsubseteq"
12388 msgstr "sqsubseteq"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12391 msgid "sqsupseteq"
12392 msgstr "sqsupseteq"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12395 msgid "doteq"
12396 msgstr "doteq"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12399 msgid "neq"
12400 msgstr "neq"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12403 msgid "in"
12404 msgstr "in"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12407 msgid "ni"
12408 msgstr "ni"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12411 msgid "propto"
12412 msgstr "propto"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12415 msgid "notin"
12416 msgstr "notin"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12419 msgid "vdash"
12420 msgstr "vdash"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12423 msgid "dashv"
12424 msgstr "dashv"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12427 msgid "bowtie"
12428 msgstr "bowtie"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12431 msgid "alpha"
12432 msgstr "الفا"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12435 msgid "beta"
12436 msgstr "بيتا"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12439 msgid "gamma"
12440 msgstr "جاما"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12443 msgid "delta"
12444 msgstr "دلتا"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12447 msgid "epsilon"
12448 msgstr "epsilon"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12451 msgid "varepsilon"
12452 msgstr "varepsilon"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12455 msgid "zeta"
12456 msgstr "zeta"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12459 msgid "eta"
12460 msgstr "eta"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12463 msgid "theta"
12464 msgstr "theta"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12467 msgid "vartheta"
12468 msgstr "vartheta"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12471 msgid "iota"
12472 msgstr "iota"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12475 msgid "kappa"
12476 msgstr "kappa"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12479 msgid "lambda"
12480 msgstr "lambda"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12483 msgid "mu"
12484 msgstr "mu"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12487 msgid "nu"
12488 msgstr "nu"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12491 msgid "xi"
12492 msgstr "xi"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12495 msgid "pi"
12496 msgstr "pi"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12499 msgid "varpi"
12500 msgstr "varpi"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12503 msgid "rho"
12504 msgstr "rho"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12507 msgid "varrho"
12508 msgstr "varrho"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12511 msgid "sigma"
12512 msgstr "سجما"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12515 msgid "varsigma"
12516 msgstr "varsigma"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12519 msgid "tau"
12520 msgstr "tau"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12523 msgid "upsilon"
12524 msgstr "upsilon"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12527 msgid "phi"
12528 msgstr "phi"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12531 msgid "varphi"
12532 msgstr "varphi"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12535 msgid "chi"
12536 msgstr "chi"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12539 msgid "psi"
12540 msgstr "psi "
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12543 msgid "omega"
12544 msgstr "اوميغا"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12547 msgid "Gamma"
12548 msgstr "جاما"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12551 msgid "Delta"
12552 msgstr "دلتا"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12555 msgid "Theta"
12556 msgstr "ثيتا"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12559 msgid "Lambda"
12560 msgstr "لمدا"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12563 msgid "Xi"
12564 msgstr "Xi"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12567 msgid "Pi"
12568 msgstr "باي"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12571 msgid "Sigma"
12572 msgstr "سجما"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12575 msgid "Upsilon"
12576 msgstr "Upsilon"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12579 msgid "Phi"
12580 msgstr "Phi"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12583 msgid "Psi"
12584 msgstr "Psi"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12587 msgid "Omega"
12588 msgstr "اوميغا"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12591 msgid "Miscellaneous"
12592 msgstr ""
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12595 msgid "nabla"
12596 msgstr "nabla"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12599 msgid "partial"
12600 msgstr "partial"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12603 msgid "infty"
12604 msgstr "infty"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12607 msgid "prime"
12608 msgstr "prime"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12611 msgid "ell"
12612 msgstr "ell"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12615 msgid "emptyset"
12616 msgstr "emptyset"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12619 msgid "exists"
12620 msgstr "exists"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12623 msgid "forall"
12624 msgstr "forall"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12627 msgid "imath"
12628 msgstr "imath"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12631 msgid "jmath"
12632 msgstr "jmath"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12635 msgid "Re"
12636 msgstr "Re"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12639 msgid "Im"
12640 msgstr "Im"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12643 msgid "aleph"
12644 msgstr "aleph"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12647 msgid "wp"
12648 msgstr "wp"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12651 msgid "hbar"
12652 msgstr "hbar"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12655 msgid "angle"
12656 msgstr "angle"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12659 msgid "top"
12660 msgstr "top"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12663 msgid "bot"
12664 msgstr "bot"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12667 msgid "Vert"
12668 msgstr "Vert"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12671 msgid "neg"
12672 msgstr "neg"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12675 msgid "flat"
12676 msgstr "flat"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12679 msgid "natural"
12680 msgstr "natural"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12683 msgid "sharp"
12684 msgstr "sharp"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12687 msgid "surd"
12688 msgstr "surd"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12691 msgid "triangle"
12692 msgstr "مثلث"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12695 msgid "diamondsuit"
12696 msgstr "diamondsuit"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12699 msgid "heartsuit"
12700 msgstr "heartsuit"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12703 msgid "clubsuit"
12704 msgstr "clubsuit"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12707 msgid "spadesuit"
12708 msgstr "spadesuit"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12711 msgid "textrm \\AA"
12712 msgstr "textrm \\AA"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12715 msgid "textrm \\O"
12716 msgstr "textrm \\O"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12719 msgid "mathcircumflex"
12720 msgstr "mathcircumflex"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12723 msgid "_"
12724 msgstr "_"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12727 msgid "mathrm T"
12728 msgstr "mathrm T"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12731 msgid "mathbb N"
12732 msgstr "mathbb N"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12735 msgid "mathbb Z"
12736 msgstr "mathbb Z"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12739 msgid "mathbb Q"
12740 msgstr "mathbb Q"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12743 msgid "mathbb R"
12744 msgstr "mathbb R"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12747 msgid "mathbb C"
12748 msgstr "mathbb C"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12751 msgid "mathbb H"
12752 msgstr "mathbb H"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12755 msgid "mathcal F"
12756 msgstr "mathcal F"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12759 msgid "mathcal L"
12760 msgstr "mathcal L"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12763 msgid "mathcal H"
12764 msgstr "mathcal H"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12767 msgid "mathcal O"
12768 msgstr "mathcal O"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12771 msgid "Big Operators"
12772 msgstr ""
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12775 msgid "intop"
12776 msgstr "intop"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12779 msgid "int"
12780 msgstr "int"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12783 msgid "iint"
12784 msgstr "iint"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12787 msgid "iintop"
12788 msgstr "iintop"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12791 msgid "iiint"
12792 msgstr "iiint"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12795 msgid "iiintop"
12796 msgstr "iiintop"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12799 msgid "iiiint"
12800 msgstr "iiiint"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12803 msgid "iiiintop"
12804 msgstr "iiiintop"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12807 msgid "dotsint"
12808 msgstr "dotsint"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12811 msgid "dotsintop"
12812 msgstr "dotsintop"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12815 msgid "oint"
12816 msgstr "oint"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12819 msgid "ointop"
12820 msgstr "ointop"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12823 msgid "oiint"
12824 msgstr "oiint"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12827 msgid "oiintop"
12828 msgstr "oiintop"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12831 msgid "ointctrclockwiseop"
12832 msgstr "ointctrclockwiseop"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12835 msgid "ointctrclockwise"
12836 msgstr "ointctrclockwise"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12839 msgid "ointclockwiseop"
12840 msgstr "ointclockwiseop"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12843 msgid "ointclockwise"
12844 msgstr "ointclockwise"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12847 msgid "sqint"
12848 msgstr "sqint"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12851 msgid "sqintop"
12852 msgstr "sqintop"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12855 msgid "sqiint"
12856 msgstr "sqiint"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12859 msgid "sqiintop"
12860 msgstr "sqiintop"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12863 msgid "sum"
12864 msgstr "sum"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12867 msgid "prod"
12868 msgstr "prod"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12871 msgid "coprod"
12872 msgstr "coprod"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12875 msgid "bigsqcup"
12876 msgstr "bigsqcup"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12879 msgid "bigotimes"
12880 msgstr "bigotimes"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12883 msgid "bigodot"
12884 msgstr "bigodot"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12887 msgid "bigoplus"
12888 msgstr "bigoplus"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12891 msgid "bigcap"
12892 msgstr "bigcap"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12895 msgid "bigcup"
12896 msgstr "bigcup"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12899 msgid "biguplus"
12900 msgstr "biguplus"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12903 msgid "bigvee"
12904 msgstr "bigvee"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12907 msgid "bigwedge"
12908 msgstr "bigwedge"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12911 msgid "AMS Miscellaneous"
12912 msgstr ""
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12915 msgid "digamma"
12916 msgstr "digamma"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12919 msgid "varkappa"
12920 msgstr "varkappa"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12923 msgid "beth"
12924 msgstr "beth"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12927 msgid "daleth"
12928 msgstr "daleth"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12931 msgid "gimel"
12932 msgstr "gimel"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12935 msgid "ulcorner"
12936 msgstr "ulcorner"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12939 msgid "urcorner"
12940 msgstr "urcorner"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12943 msgid "llcorner"
12944 msgstr "llcorner"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12947 msgid "lrcorner"
12948 msgstr "lrcorner"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12951 msgid "hslash"
12952 msgstr "hslash"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12955 msgid "vartriangle"
12956 msgstr "vartriangle"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12959 msgid "triangledown"
12960 msgstr "triangledown"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12963 msgid "square"
12964 msgstr "square"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12967 msgid "lozenge"
12968 msgstr "lozenge"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12971 msgid "circledS"
12972 msgstr "circledS"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12975 msgid "measuredangle"
12976 msgstr "measuredangle"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12979 msgid "nexists"
12980 msgstr "nexists"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12983 msgid "mho"
12984 msgstr "mho"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12987 msgid "Finv"
12988 msgstr "Finv"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12991 msgid "Game"
12992 msgstr "Game"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12995 msgid "Bbbk"
12996 msgstr "Bbbk"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12999 msgid "backprime"
13000 msgstr "backprime"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13003 msgid "varnothing"
13004 msgstr "varnothing"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13007 msgid "blacktriangle"
13008 msgstr "blacktriangle"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13011 msgid "blacktriangledown"
13012 msgstr "blacktriangledown"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13015 msgid "blacksquare"
13016 msgstr "blacksquare"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13019 msgid "blacklozenge"
13020 msgstr "blacklozenge"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13023 msgid "bigstar"
13024 msgstr "نجم كبير"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13027 msgid "sphericalangle"
13028 msgstr "sphericalangle"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13031 msgid "complement"
13032 msgstr "complement"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13035 msgid "eth"
13036 msgstr "eth"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13039 msgid "diagup"
13040 msgstr "diagup"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13043 msgid "diagdown"
13044 msgstr "diagdown"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13047 msgid "AMS Arrows"
13048 msgstr ""
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13051 msgid "dashleftarrow"
13052 msgstr "dashleftarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13055 msgid "dashrightarrow"
13056 msgstr "dashrightarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13059 msgid "leftleftarrows"
13060 msgstr "leftleftarrows"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13063 msgid "leftrightarrows"
13064 msgstr "leftrightarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13067 msgid "rightrightarrows"
13068 msgstr "rightrightarrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13071 msgid "rightleftarrows"
13072 msgstr "rightleftarrows"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13075 msgid "Lleftarrow"
13076 msgstr "Lleftarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13079 msgid "Rrightarrow"
13080 msgstr "Rrightarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13083 msgid "twoheadleftarrow"
13084 msgstr "twoheadleftarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13087 msgid "twoheadrightarrow"
13088 msgstr "twoheadrightarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13091 msgid "leftarrowtail"
13092 msgstr "leftarrowtail"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13095 msgid "rightarrowtail"
13096 msgstr "rightarrowtail"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13099 msgid "looparrowleft"
13100 msgstr "looparrowleft"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13103 msgid "looparrowright"
13104 msgstr "looparrowright"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13107 msgid "curvearrowleft"
13108 msgstr "curvearrowleft"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13111 msgid "curvearrowright"
13112 msgstr "curvearrowright"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13115 msgid "circlearrowleft"
13116 msgstr "circlearrowleft"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13119 msgid "circlearrowright"
13120 msgstr "circlearrowright"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13123 msgid "Lsh"
13124 msgstr "Lsh"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13127 msgid "Rsh"
13128 msgstr "Rsh "
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13131 msgid "upuparrows"
13132 msgstr "upuparrows"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13135 msgid "downdownarrows"
13136 msgstr "downdownarrows"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13139 msgid "upharpoonleft"
13140 msgstr "upharpoonleft"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13143 msgid "upharpoonright"
13144 msgstr "upharpoonright"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13147 msgid "downharpoonleft"
13148 msgstr "downharpoonleft"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13151 msgid "downharpoonright"
13152 msgstr "downharpoonright"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13155 msgid "leftrightharpoons"
13156 msgstr "leftrightharpoons"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13159 msgid "rightsquigarrow"
13160 msgstr "rightsquigarrow"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13163 msgid "leftrightsquigarrow"
13164 msgstr "leftrightsquigarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13167 msgid "nleftarrow"
13168 msgstr "nleftarrow "
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13171 msgid "nrightarrow"
13172 msgstr "nrightarrow "
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13175 msgid "nleftrightarrow"
13176 msgstr "nleftrightarrow "
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13179 msgid "nLeftarrow"
13180 msgstr "nLeftarrow "
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13183 msgid "nRightarrow"
13184 msgstr "nRightarrow "
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13187 msgid "nLeftrightarrow"
13188 msgstr "nLeftrightarrow "
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13191 msgid "multimap"
13192 msgstr "multimap"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13195 msgid "AMS Relations"
13196 msgstr ""
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13199 msgid "leqq"
13200 msgstr "leqq "
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13203 msgid "geqq"
13204 msgstr "geqq "
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13207 msgid "leqslant"
13208 msgstr "leqslant"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13211 msgid "geqslant"
13212 msgstr "geqslant "
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13215 msgid "eqslantless"
13216 msgstr "eqslantless "
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13219 msgid "eqslantgtr"
13220 msgstr "eqslantgtr "
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13223 msgid "lesssim"
13224 msgstr "lesssim"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13227 msgid "gtrsim"
13228 msgstr "gtrsim"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13231 msgid "lessapprox"
13232 msgstr "lessapprox"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13235 msgid "gtrapprox"
13236 msgstr "gtrapprox"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13239 msgid "approxeq"
13240 msgstr "approxeq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13243 msgid "triangleq"
13244 msgstr "triangleq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13247 msgid "lessdot"
13248 msgstr "lessdot"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13251 msgid "gtrdot"
13252 msgstr "gtrdot "
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13255 msgid "lll"
13256 msgstr "lll "
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13259 msgid "ggg"
13260 msgstr "ggg "
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13263 msgid "lessgtr"
13264 msgstr "lessgtr "
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13267 msgid "gtrless"
13268 msgstr "gtrless "
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13271 msgid "lesseqgtr"
13272 msgstr "lesseqgtr"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13275 msgid "gtreqless"
13276 msgstr "gtreqless"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13279 msgid "lesseqqgtr"
13280 msgstr "lesseqqgtr"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13283 msgid "gtreqqless"
13284 msgstr "gtreqqless"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13287 msgid "eqcirc"
13288 msgstr "eqcirc"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13291 msgid "circeq"
13292 msgstr "circeq"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13295 msgid "thicksim"
13296 msgstr "thicksim"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13299 msgid "thickapprox"
13300 msgstr "thickapprox"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13303 msgid "backsim"
13304 msgstr "backsim"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13307 msgid "backsimeq"
13308 msgstr "backsimeq"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13311 msgid "subseteqq"
13312 msgstr "subseteqq"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13315 msgid "supseteqq"
13316 msgstr "supseteqq"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13319 msgid "Subset"
13320 msgstr "Subset"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13323 msgid "Supset"
13324 msgstr "Supset"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13327 msgid "sqsubset"
13328 msgstr "sqsubset"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13331 msgid "sqsupset"
13332 msgstr "sqsupset"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13335 msgid "preccurlyeq"
13336 msgstr "preccurlyeq"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13339 msgid "succcurlyeq"
13340 msgstr "succcurlyeq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13343 msgid "curlyeqprec"
13344 msgstr "curlyeqprec"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13347 msgid "curlyeqsucc"
13348 msgstr "curlyeqsucc"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13351 msgid "precsim"
13352 msgstr "precsim"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13355 msgid "succsim"
13356 msgstr "succsim"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13359 msgid "precapprox"
13360 msgstr "precapprox"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13363 msgid "succapprox"
13364 msgstr "succapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13367 msgid "vartriangleleft"
13368 msgstr "vartriangleleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13371 msgid "vartriangleright"
13372 msgstr "vartriangleright"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13375 msgid "trianglelefteq"
13376 msgstr "trianglelefteq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13379 msgid "trianglerighteq"
13380 msgstr "trianglerighteq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13383 msgid "bumpeq"
13384 msgstr "bumpeq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13387 msgid "Bumpeq"
13388 msgstr "Bumpeq"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13391 msgid "doteqdot"
13392 msgstr "doteqdot"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13395 msgid "risingdotseq"
13396 msgstr "risingdotseq"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13399 msgid "fallingdotseq"
13400 msgstr "fallingdotseq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13403 msgid "vDash"
13404 msgstr "vDash"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13407 msgid "Vvdash"
13408 msgstr "Vvdash"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13411 msgid "Vdash"
13412 msgstr "Vdash"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13415 msgid "shortmid"
13416 msgstr "shortmid"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13419 msgid "shortparallel"
13420 msgstr "shortparallel"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13423 msgid "smallsmile"
13424 msgstr "smallsmile"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13427 msgid "smallfrown"
13428 msgstr "smallfrown"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13431 msgid "blacktriangleleft"
13432 msgstr "blacktriangleleft"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13435 msgid "blacktriangleright"
13436 msgstr "blacktriangleright"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13439 msgid "because"
13440 msgstr "بسبب"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13443 msgid "therefore"
13444 msgstr "therefore"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13447 msgid "backepsilon"
13448 msgstr "backepsilon"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13451 msgid "varpropto"
13452 msgstr "varpropto"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13455 msgid "between"
13456 msgstr "between"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13459 msgid "pitchfork"
13460 msgstr "pitchfork"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13463 msgid "AMS Negative Relations"
13464 msgstr ""
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13467 msgid "nless"
13468 msgstr "nless"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13471 msgid "ngtr"
13472 msgstr "ngtr "
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13475 msgid "nleq"
13476 msgstr "nleq "
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13479 msgid "ngeq"
13480 msgstr "ngeq "
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13483 msgid "nleqslant"
13484 msgstr "nleqslant"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13487 msgid "ngeqslant"
13488 msgstr "ngeqslant"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13491 msgid "nleqq"
13492 msgstr "nleqq "
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13495 msgid "ngeqq"
13496 msgstr "ngeqq "
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13499 msgid "lneq"
13500 msgstr "lneq "
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13503 msgid "gneq"
13504 msgstr "gneq "
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13507 msgid "lneqq"
13508 msgstr "lneqq "
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13511 msgid "gneqq"
13512 msgstr "gneqq "
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13515 msgid "lvertneqq"
13516 msgstr "lvertneqq"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13519 msgid "gvertneqq"
13520 msgstr "gvertneqq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13523 msgid "lnsim"
13524 msgstr "lnsim "
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13527 msgid "gnsim"
13528 msgstr "gnsim "
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13531 msgid "lnapprox"
13532 msgstr "lnapprox"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13535 msgid "gnapprox"
13536 msgstr "gnapprox"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13539 msgid "nprec"
13540 msgstr "nprec "
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13543 msgid "nsucc"
13544 msgstr "nsucc "
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13547 msgid "npreceq"
13548 msgstr "npreceq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13551 msgid "nsucceq"
13552 msgstr "nsucceq"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13555 msgid "precnsim"
13556 msgstr "precnsim"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13559 msgid "succnsim"
13560 msgstr "succnsim"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13563 msgid "precnapprox"
13564 msgstr "precnapprox"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13567 msgid "succnapprox"
13568 msgstr "succnapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13571 msgid "subsetneq"
13572 msgstr "subsetneq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13575 msgid "supsetneq"
13576 msgstr "supsetneq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13579 msgid "subsetneqq"
13580 msgstr "subsetneqq"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13583 msgid "supsetneqq"
13584 msgstr "supsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13587 msgid "nsubseteq"
13588 msgstr "nsubseteq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13591 msgid "nsupseteq"
13592 msgstr "nsupseteq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13595 msgid "nsupseteqq"
13596 msgstr "nsupseteqq"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13599 msgid "nvdash"
13600 msgstr "nvdash "
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13603 msgid "nvDash"
13604 msgstr "nvDash "
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13607 msgid "nVDash"
13608 msgstr "nVDash "
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13611 msgid "varsubsetneq"
13612 msgstr "varsubsetneq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13615 msgid "varsupsetneq"
13616 msgstr "varsupsetneq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13619 msgid "varsubsetneqq"
13620 msgstr "varsubsetneqq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13623 msgid "varsupsetneqq"
13624 msgstr "varsupsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13627 msgid "ntriangleleft"
13628 msgstr "ntriangleleft"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13631 msgid "ntriangleright"
13632 msgstr "ntriangleright"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13635 msgid "ntrianglelefteq"
13636 msgstr "ntrianglelefteq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13639 msgid "ntrianglerighteq"
13640 msgstr "ntrianglerighteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13643 msgid "ncong"
13644 msgstr "ncong"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13647 msgid "nsim"
13648 msgstr "nsim"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13651 msgid "nmid"
13652 msgstr "nmid"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13655 msgid "nshortmid"
13656 msgstr "nshortmid"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13659 msgid "nparallel"
13660 msgstr "nparallel"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13663 msgid "nshortparallel"
13664 msgstr "nshortparallel"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13667 msgid "AMS Operators"
13668 msgstr ""
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13671 msgid "dotplus"
13672 msgstr "dotplus"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13675 msgid "smallsetminus"
13676 msgstr "smallsetminus"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13679 msgid "Cap"
13680 msgstr "Cap"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13683 msgid "Cup"
13684 msgstr "Cup"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13687 msgid "barwedge"
13688 msgstr "barwedge"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13691 msgid "veebar"
13692 msgstr "veebar"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13695 msgid "doublebarwedge"
13696 msgstr "doublebarwedge"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13699 msgid "boxminus"
13700 msgstr "boxminus"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13703 msgid "boxtimes"
13704 msgstr "boxtimes"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13707 msgid "boxdot"
13708 msgstr "boxdot"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13711 msgid "boxplus"
13712 msgstr "boxplus"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13715 msgid "divideontimes"
13716 msgstr "divideontimes"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13719 msgid "ltimes"
13720 msgstr "ltimes"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13723 msgid "rtimes"
13724 msgstr "rtimes"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13727 msgid "leftthreetimes"
13728 msgstr "leftthreetimes"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13731 msgid "rightthreetimes"
13732 msgstr "rightthreetimes"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13735 msgid "curlywedge"
13736 msgstr "curlywedge"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13739 msgid "curlyvee"
13740 msgstr "curlyvee"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13743 msgid "circleddash"
13744 msgstr "circleddash"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13747 msgid "circledast"
13748 msgstr "circledast"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13751 msgid "circledcirc"
13752 msgstr "circledcirc"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13755 msgid "centerdot"
13756 msgstr "centerdot"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13759 msgid "intercal"
13760 msgstr "intercal"
13762 #: lib/external_templates:37
13763 msgid "RasterImage"
13764 msgstr ""
13766 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13767 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13768 msgstr ""
13770 #: lib/external_templates:45
13771 msgid "A bitmap file.\n"
13772 msgstr ""
13774 #: lib/external_templates:109
13775 msgid "XFig"
13776 msgstr "XFig"
13778 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13779 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13780 msgstr ""
13782 #: lib/external_templates:112
13783 msgid "An Xfig figure.\n"
13784 msgstr ""
13786 #: lib/external_templates:162
13787 msgid "ChessDiagram"
13788 msgstr ""
13790 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13791 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13792 msgstr ""
13794 #: lib/external_templates:165
13795 msgid ""
13796 "A chess position diagram.\n"
13797 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13798 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13799 "the position that you want to display.\n"
13800 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13801 "and remember to type in a relative path\n"
13802 "to the LyX document location.\n"
13803 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13804 "to enable general editing of the board.\n"
13805 "You might also check out the\n"
13806 "'Options->Test legality' option, and\n"
13807 "remember to middle and right click to\n"
13808 "insert new material in the board.\n"
13809 "In order for this to work, you have to\n"
13810 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13811 "that TeX will find it, and you will need\n"
13812 "to install the skak package from CTAN.\n"
13813 msgstr ""
13815 #: lib/external_templates:212
13816 msgid "LilyPond"
13817 msgstr "LilyPond"
13819 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13820 msgid "Lilypond typeset music"
13821 msgstr ""
13823 #: lib/external_templates:215
13824 msgid ""
13825 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13826 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13827 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13828 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13829 msgstr ""
13831 #: lib/external_templates:261
13832 msgid "PDFPages"
13833 msgstr "صفحات PDF"
13835 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13836 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13837 msgstr ""
13839 #: lib/external_templates:264
13840 msgid ""
13841 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13842 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13843 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13844 "Examples:\n"
13845 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13846 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13847 "* pages=- (to include all pages)\n"
13848 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13849 "for further options and details.\n"
13850 msgstr ""
13852 #: lib/external_templates:303
13853 msgid ""
13854 "Today's date.\n"
13855 "Read 'info date' for more information.\n"
13856 msgstr ""
13858 #: lib/configure.py:253
13859 msgid "Tgif"
13860 msgstr "Tgif"
13862 #: lib/configure.py:256
13863 msgid "FIG"
13864 msgstr "FIG"
13866 #: lib/configure.py:259
13867 msgid "Grace"
13868 msgstr "Grace"
13870 #: lib/configure.py:262
13871 msgid "FEN"
13872 msgstr "FEN"
13874 #: lib/configure.py:266
13875 msgid "BMP"
13876 msgstr "BMP"
13878 #: lib/configure.py:267
13879 msgid "GIF"
13880 msgstr "GIF"
13882 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13883 msgid "JPEG"
13884 msgstr "JPEG"
13886 #: lib/configure.py:269
13887 msgid "PBM"
13888 msgstr "PBM"
13890 #: lib/configure.py:270
13891 msgid "PGM"
13892 msgstr "PGM"
13894 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13895 msgid "PNG"
13896 msgstr "PNG"
13898 #: lib/configure.py:272
13899 msgid "PPM"
13900 msgstr "PPM"
13902 #: lib/configure.py:273
13903 msgid "TIFF"
13904 msgstr "TIFF"
13906 #: lib/configure.py:274
13907 msgid "XBM"
13908 msgstr "XBM"
13910 #: lib/configure.py:275
13911 msgid "XPM"
13912 msgstr "XPM"
13914 #: lib/configure.py:280
13915 msgid "Plain text (chess output)"
13916 msgstr ""
13918 #: lib/configure.py:281
13919 msgid "Plain text (image)"
13920 msgstr ""
13922 #: lib/configure.py:282
13923 msgid "Plain text (Xfig output)"
13924 msgstr ""
13926 #: lib/configure.py:283
13927 msgid "date (output)"
13928 msgstr ""
13930 #: lib/configure.py:284
13931 msgid "DocBook"
13932 msgstr "DocBook"
13934 #: lib/configure.py:284
13935 msgid "DocBook|B"
13936 msgstr "DocBook|B"
13938 #: lib/configure.py:285
13939 msgid "Docbook (XML)"
13940 msgstr "Docbook (XML)"
13942 #: lib/configure.py:286
13943 msgid "Graphviz Dot"
13944 msgstr "Graphviz Dot"
13946 #: lib/configure.py:287
13947 #, fuzzy
13948 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13949 msgstr "LaTeX (plain)"
13951 #: lib/configure.py:288
13952 msgid "NoWeb"
13953 msgstr "لا ويب"
13955 #: lib/configure.py:288
13956 msgid "NoWeb|N"
13957 msgstr "لا ويب"
13959 #: lib/configure.py:289
13960 msgid "LilyPond music"
13961 msgstr "LilyPond music"
13963 #: lib/configure.py:290
13964 msgid "LaTeX (plain)"
13965 msgstr "LaTeX (plain)"
13967 #: lib/configure.py:290
13968 msgid "LaTeX (plain)|L"
13969 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13971 #: lib/configure.py:291
13972 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13973 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13975 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13976 msgid "Plain text"
13977 msgstr "Plain text"
13979 #: lib/configure.py:292
13980 msgid "Plain text|a"
13981 msgstr "Plain text|a"
13983 #: lib/configure.py:293
13984 msgid "Plain text (pstotext)"
13985 msgstr "Plain text (pstotext)"
13987 #: lib/configure.py:294
13988 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13989 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
13991 #: lib/configure.py:295
13992 msgid "Plain text (catdvi)"
13993 msgstr "Plain text (catdvi)"
13995 #: lib/configure.py:296
13996 msgid "Plain Text, Join Lines"
13997 msgstr "Plain Text, Join Lines"
13999 #: lib/configure.py:303
14000 msgid "BibTeX"
14001 msgstr "BibTeX"
14003 #: lib/configure.py:308
14004 msgid "EPS"
14005 msgstr "EPS"
14007 #: lib/configure.py:309
14008 msgid "Postscript"
14009 msgstr "بوستكربت"
14011 #: lib/configure.py:309
14012 msgid "Postscript|t"
14013 msgstr "بوستكربت"
14015 #: lib/configure.py:313
14016 msgid "PDF (ps2pdf)"
14017 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14019 #: lib/configure.py:313
14020 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14021 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14023 #: lib/configure.py:314
14024 msgid "PDF (pdflatex)"
14025 msgstr "PDF (pdflatex)"
14027 #: lib/configure.py:314
14028 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14029 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14031 #: lib/configure.py:315
14032 msgid "PDF (dvipdfm)"
14033 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14035 #: lib/configure.py:315
14036 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14037 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14039 #: lib/configure.py:318
14040 msgid "DVI"
14041 msgstr "DVI"
14043 #: lib/configure.py:318
14044 msgid "DVI|D"
14045 msgstr "DVI|D"
14047 #: lib/configure.py:321
14048 msgid "DraftDVI"
14049 msgstr "مسودةDVI"
14051 #: lib/configure.py:324
14052 msgid "HTML"
14053 msgstr "HTML"
14055 #: lib/configure.py:324
14056 msgid "HTML|H"
14057 msgstr "HTML|H"
14059 #: lib/configure.py:327
14060 msgid "Noteedit"
14061 msgstr "تحرير مدونة"
14063 #: lib/configure.py:330
14064 msgid "OpenDocument"
14065 msgstr "فتح مستند"
14067 #: lib/configure.py:333
14068 msgid "date command"
14069 msgstr ""
14071 #: lib/configure.py:334
14072 msgid "Table (CSV)"
14073 msgstr "جدول (CSV)"
14075 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:832
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:833 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14077 msgid "LyX"
14078 msgstr "ليك"
14080 #: lib/configure.py:337
14081 msgid "LyX 1.3.x"
14082 msgstr "ليك 1.3.x"
14084 #: lib/configure.py:338
14085 msgid "LyX 1.4.x"
14086 msgstr "ليك 1.4.x"
14088 #: lib/configure.py:339
14089 msgid "LyX 1.5.x"
14090 msgstr "ليك 1.5.x"
14092 #: lib/configure.py:340
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14096 #: lib/configure.py:341
14097 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14100 #: lib/configure.py:342
14101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14104 #: lib/configure.py:343
14105 msgid "LyX Preview"
14106 msgstr "مستعرض ليك"
14108 #: lib/configure.py:344
14109 #, fuzzy
14110 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14111 msgstr "مستعرض ليك"
14113 #: lib/configure.py:345
14114 msgid "PDFTEX"
14115 msgstr "PDFTEX"
14117 #: lib/configure.py:346
14118 msgid "Program"
14119 msgstr "برنامج"
14121 #: lib/configure.py:347
14122 msgid "PSTEX"
14123 msgstr "PSTEX"
14125 #: lib/configure.py:348
14126 msgid "Rich Text Format"
14127 msgstr "هيئة النص الغني"
14129 #: lib/configure.py:349
14130 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14131 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14133 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14134 msgid "Windows Metafile"
14135 msgstr "Windows Metafile"
14137 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14138 msgid "Enhanced Metafile"
14139 msgstr "Enhanced Metafile"
14141 #: lib/configure.py:352
14142 msgid "MS Word"
14143 msgstr "مس وورد"
14145 #: lib/configure.py:352
14146 msgid "MS Word|W"
14147 msgstr "مس وورد"
14149 #: lib/configure.py:353
14150 msgid "HTML (MS Word)"
14151 msgstr "HTML (MS Word)"
14153 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14154 #, c-format
14155 msgid "%1$s and %2$s"
14156 msgstr "%1$s و %2$s"
14158 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14159 #, c-format
14160 msgid "%1$s et al."
14161 msgstr ""
14163 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14164 msgid "No year"
14165 msgstr "لا عام"
14167 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14168 msgid "Add to bibliography only."
14169 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14172 msgid "before"
14173 msgstr "قبل"
14175 #: src/Buffer.cpp:239
14176 msgid "Disk Error: "
14177 msgstr ""
14179 #: src/Buffer.cpp:240
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14183 msgstr ""
14185 #: src/Buffer.cpp:297
14186 msgid "Could not remove temporary directory"
14187 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
14189 #: src/Buffer.cpp:298
14190 #, c-format
14191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14192 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
14194 #: src/Buffer.cpp:513
14195 msgid "Unknown document class"
14196 msgstr "صنف مستند مجهول"
14198 #: src/Buffer.cpp:514
14199 #, c-format
14200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14201 msgstr ""
14203 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14204 #, c-format
14205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14206 msgstr ""
14208 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14209 msgid "Document header error"
14210 msgstr "خطأ في رأس المستند"
14212 #: src/Buffer.cpp:528
14213 msgid "\\begin_header is missing"
14214 msgstr ""
14216 #: src/Buffer.cpp:548
14217 msgid "\\begin_document is missing"
14218 msgstr ""
14220 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1145
14221 #: src/BufferView.cpp:1151
14222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14223 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
14225 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1146
14226 msgid ""
14227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14228 "xcolor/soul are installed.\n"
14229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14230 "LaTeX preamble."
14231 msgstr ""
14233 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1152
14234 msgid ""
14235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14236 "xcolor and soul are not installed.\n"
14237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14238 "LaTeX preamble."
14239 msgstr ""
14241 #: src/Buffer.cpp:711 src/Buffer.cpp:794
14242 msgid "Document format failure"
14243 msgstr ""
14245 #: src/Buffer.cpp:712
14246 #, c-format
14247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14248 msgstr ""
14250 #: src/Buffer.cpp:749
14251 msgid "Conversion failed"
14252 msgstr ""
14254 #: src/Buffer.cpp:750
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14258 "it could not be created."
14259 msgstr ""
14261 #: src/Buffer.cpp:759
14262 msgid "Conversion script not found"
14263 msgstr ""
14265 #: src/Buffer.cpp:760
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14269 "could not be found."
14270 msgstr ""
14272 #: src/Buffer.cpp:779
14273 msgid "Conversion script failed"
14274 msgstr ""
14276 #: src/Buffer.cpp:780
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14280 "convert it."
14281 msgstr ""
14283 #: src/Buffer.cpp:795
14284 #, c-format
14285 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14286 msgstr ""
14288 #: src/Buffer.cpp:828
14289 msgid "Backup failure"
14290 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
14292 #: src/Buffer.cpp:829
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14296 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14297 msgstr ""
14299 #: src/Buffer.cpp:839
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14303 "overwrite this file?"
14304 msgstr ""
14306 #: src/Buffer.cpp:841
14307 msgid "Overwrite modified file?"
14308 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
14310 #: src/Buffer.cpp:842 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
14312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
14313 msgid "&Overwrite"
14314 msgstr "استبدال"
14316 #: src/Buffer.cpp:866
14317 #, c-format
14318 msgid "Saving document %1$s..."
14319 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
14321 #: src/Buffer.cpp:879
14322 msgid " could not write file!"
14323 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
14325 #: src/Buffer.cpp:886
14326 msgid " done."
14327 msgstr "تم."
14329 #: src/Buffer.cpp:965
14330 msgid "Iconv software exception Detected"
14331 msgstr ""
14333 #: src/Buffer.cpp:965
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14337 "installed"
14338 msgstr ""
14340 #: src/Buffer.cpp:987
14341 #, c-format
14342 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14343 msgstr ""
14345 #: src/Buffer.cpp:990
14346 msgid ""
14347 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14348 "chosen encoding.\n"
14349 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14350 msgstr ""
14352 #: src/Buffer.cpp:997
14353 msgid "iconv conversion failed"
14354 msgstr ""
14356 #: src/Buffer.cpp:1002
14357 msgid "conversion failed"
14358 msgstr ""
14360 #: src/Buffer.cpp:1279
14361 msgid "Running chktex..."
14362 msgstr ""
14364 #: src/Buffer.cpp:1292
14365 msgid "chktex failure"
14366 msgstr ""
14368 #: src/Buffer.cpp:1293
14369 msgid "Could not run chktex successfully."
14370 msgstr ""
14372 #: src/Buffer.cpp:2122
14373 msgid "Preview source code"
14374 msgstr "استعراض الكود المصدري"
14376 #: src/Buffer.cpp:2135
14377 #, c-format
14378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14379 msgstr ""
14381 #: src/Buffer.cpp:2139
14382 #, c-format
14383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14384 msgstr ""
14386 #: src/Buffer.cpp:2246
14387 #, c-format
14388 msgid "Auto-saving %1$s"
14389 msgstr "خفظ آلي %1$s"
14391 #: src/Buffer.cpp:2290
14392 msgid "Autosave failed!"
14393 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
14395 #: src/Buffer.cpp:2313
14396 msgid "Autosaving current document..."
14397 msgstr ""
14399 #: src/Buffer.cpp:2363
14400 msgid "Couldn't export file"
14401 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
14403 #: src/Buffer.cpp:2364
14404 #, c-format
14405 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14406 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
14408 #: src/Buffer.cpp:2401
14409 msgid "File name error"
14410 msgstr "اسم الملف خاطئ"
14412 #: src/Buffer.cpp:2402
14413 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14414 msgstr ""
14416 #: src/Buffer.cpp:2444
14417 msgid "Document export cancelled."
14418 msgstr "الغي تصدير المستند."
14420 #: src/Buffer.cpp:2450
14421 #, c-format
14422 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14423 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
14425 #: src/Buffer.cpp:2456
14426 #, c-format
14427 msgid "Document exported as %1$s"
14428 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
14430 #: src/Buffer.cpp:2526
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "The specified document\n"
14434 "%1$s\n"
14435 "could not be read."
14436 msgstr ""
14438 #: src/Buffer.cpp:2528
14439 msgid "Could not read document"
14440 msgstr "لم يقرأ المستند"
14442 #: src/Buffer.cpp:2538
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14446 "\n"
14447 "Recover emergency save?"
14448 msgstr ""
14450 #: src/Buffer.cpp:2541
14451 msgid "Load emergency save?"
14452 msgstr "تحميل حفظ الانقاذ؟"
14454 #: src/Buffer.cpp:2542
14455 msgid "&Recover"
14456 msgstr ""
14458 #: src/Buffer.cpp:2542
14459 msgid "&Load Original"
14460 msgstr ""
14462 #: src/Buffer.cpp:2562
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14466 "\n"
14467 "Load the backup instead?"
14468 msgstr ""
14470 #: src/Buffer.cpp:2565
14471 msgid "Load backup?"
14472 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
14474 #: src/Buffer.cpp:2566
14475 msgid "&Load backup"
14476 msgstr "تحميل نسخة احتياطية"
14478 #: src/Buffer.cpp:2566
14479 msgid "Load &original"
14480 msgstr ""
14482 #: src/Buffer.cpp:2599
14483 #, c-format
14484 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14485 msgstr ""
14487 #: src/Buffer.cpp:2601
14488 msgid "Retrieve from version control?"
14489 msgstr ""
14491 #: src/Buffer.cpp:2602
14492 msgid "&Retrieve"
14493 msgstr ""
14495 #: src/BufferList.cpp:233
14496 msgid "No file open!"
14497 msgstr "لا ملف مفتوح"
14499 #: src/BufferList.cpp:243
14500 #, c-format
14501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14502 msgstr ""
14504 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14505 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14506 msgstr ""
14508 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14509 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14510 msgstr "فشل الحفظ! حاول...\n"
14512 #: src/BufferList.cpp:284
14513 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14514 msgstr ""
14516 #: src/BufferParams.cpp:479
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The layout file requested by this document,\n"
14520 "%1$s.layout,\n"
14521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14522 "class or style file required by it is not\n"
14523 "available. See the Customization documentation\n"
14524 "for more information.\n"
14525 msgstr ""
14527 #: src/BufferParams.cpp:485
14528 msgid "Document class not available"
14529 msgstr "صنف المستند غير متاح"
14531 #: src/BufferParams.cpp:486
14532 msgid "LyX will not be able to produce output."
14533 msgstr ""
14535 #: src/BufferParams.cpp:1638
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14539 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14540 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14541 msgstr ""
14543 #: src/BufferParams.cpp:1643
14544 msgid "Document class not found"
14545 msgstr "صنف المستند غير موجود"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:714
14548 #, c-format
14549 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14550 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:716
14553 msgid "Could not load class"
14554 msgstr "لم تحمل الصنف"
14556 #: src/BufferParams.cpp:1714
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "The module %1$s has been requested by\n"
14560 "this document but has not been found in the list of\n"
14561 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14562 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14563 msgstr ""
14565 #: src/BufferParams.cpp:1718
14566 msgid "Module not available"
14567 msgstr "نموذج غير متاح"
14569 #: src/BufferParams.cpp:1719
14570 msgid "Some layouts may not be available."
14571 msgstr "بعض الانساق غير متاحة"
14573 #: src/BufferParams.cpp:1726
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The module %1$s requires a package that is\n"
14577 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14578 "may not be possible.\n"
14579 msgstr ""
14581 #: src/BufferParams.cpp:1729
14582 msgid "Package not available"
14583 msgstr "مجموعة غير متاحة"
14585 #: src/BufferParams.cpp:1734
14586 #, c-format
14587 msgid "Error reading module %1$s\n"
14588 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
14590 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
14591 msgid "Read Error"
14592 msgstr "اقرأ الخطأ"
14594 #: src/BufferParams.cpp:1740
14595 msgid "Error reading internal layout information"
14596 msgstr ""
14598 #: src/BufferView.cpp:178
14599 msgid "No more insets"
14600 msgstr ""
14602 #: src/BufferView.cpp:678
14603 msgid "Save bookmark"
14604 msgstr "حفظ علامة"
14606 #: src/BufferView.cpp:1029
14607 msgid "No further undo information"
14608 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
14610 #: src/BufferView.cpp:1038
14611 msgid "No further redo information"
14612 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
14614 #: src/BufferView.cpp:1207 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14615 msgid "String not found!"
14616 msgstr ""
14618 #: src/BufferView.cpp:1231
14619 msgid "Mark off"
14620 msgstr ""
14622 #: src/BufferView.cpp:1238
14623 msgid "Mark on"
14624 msgstr ""
14626 #: src/BufferView.cpp:1245
14627 msgid "Mark removed"
14628 msgstr ""
14630 #: src/BufferView.cpp:1248
14631 msgid "Mark set"
14632 msgstr ""
14634 #: src/BufferView.cpp:1295
14635 msgid "Statistics for the selection:"
14636 msgstr "احصاءات المحدد:"
14638 #: src/BufferView.cpp:1297
14639 msgid "Statistics for the document:"
14640 msgstr "احصاءات المستند:"
14642 #: src/BufferView.cpp:1300
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$d words"
14645 msgstr "%1$d كلمة"
14647 #: src/BufferView.cpp:1302
14648 msgid "One word"
14649 msgstr "كلمة واحدة"
14651 #: src/BufferView.cpp:1305
14652 #, c-format
14653 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14654 msgstr ""
14656 #: src/BufferView.cpp:1308
14657 msgid "One character (including blanks)"
14658 msgstr ""
14660 #: src/BufferView.cpp:1311
14661 #, c-format
14662 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14663 msgstr ""
14665 #: src/BufferView.cpp:1314
14666 msgid "One character (excluding blanks)"
14667 msgstr ""
14669 #: src/BufferView.cpp:1316
14670 msgid "Statistics"
14671 msgstr "احصاءات"
14673 #: src/BufferView.cpp:2066
14674 #, c-format
14675 msgid "Inserting document %1$s..."
14676 msgstr ""
14678 #: src/BufferView.cpp:2077
14679 #, c-format
14680 msgid "Document %1$s inserted."
14681 msgstr "المستند %1$s ادرج."
14683 #: src/BufferView.cpp:2079
14684 #, c-format
14685 msgid "Could not insert document %1$s"
14686 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
14688 #: src/BufferView.cpp:2318
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "Could not read the specified document\n"
14692 "%1$s\n"
14693 "due to the error: %2$s"
14694 msgstr ""
14696 #: src/BufferView.cpp:2320
14697 msgid "Could not read file"
14698 msgstr "لم يُقرأ الملف"
14700 #: src/BufferView.cpp:2327
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "%1$s\n"
14704 " is not readable."
14705 msgstr ""
14707 #: src/BufferView.cpp:2328 src/output.cpp:39
14708 msgid "Could not open file"
14709 msgstr "لم يتم فتح الملف"
14711 #: src/BufferView.cpp:2335
14712 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14713 msgstr ""
14715 #: src/BufferView.cpp:2336
14716 msgid ""
14717 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14718 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14719 "If this does not give the correct result\n"
14720 "then please change the encoding of the file\n"
14721 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14722 msgstr ""
14724 #: src/Chktex.cpp:63
14725 #, c-format
14726 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14727 msgstr ""
14729 #: src/Chktex.cpp:65
14730 msgid "ChkTeX warning id # "
14731 msgstr ""
14733 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14735 msgid "none"
14736 msgstr "بلا"
14738 #: src/Color.cpp:96
14739 msgid "black"
14740 msgstr "اسود"
14742 #: src/Color.cpp:97
14743 msgid "white"
14744 msgstr "ابيض"
14746 #: src/Color.cpp:98
14747 msgid "red"
14748 msgstr "احمر"
14750 #: src/Color.cpp:99
14751 msgid "green"
14752 msgstr "اخضر"
14754 #: src/Color.cpp:100
14755 msgid "blue"
14756 msgstr "ازرق"
14758 #: src/Color.cpp:101
14759 msgid "cyan"
14760 msgstr "نيلي"
14762 #: src/Color.cpp:102
14763 msgid "magenta"
14764 msgstr "ارجواني"
14766 #: src/Color.cpp:103
14767 msgid "yellow"
14768 msgstr "اصفر"
14770 #: src/Color.cpp:104
14771 msgid "cursor"
14772 msgstr "المؤشر"
14774 #: src/Color.cpp:105
14775 msgid "background"
14776 msgstr "الخلفية"
14778 #: src/Color.cpp:106
14779 msgid "text"
14780 msgstr "نص"
14782 #: src/Color.cpp:107
14783 msgid "selection"
14784 msgstr "التحديد"
14786 #: src/Color.cpp:108
14787 msgid "selected text"
14788 msgstr "نص محدد"
14790 #: src/Color.cpp:110
14791 msgid "LaTeX text"
14792 msgstr "نص لتيك"
14794 #: src/Color.cpp:111
14795 msgid "inline completion"
14796 msgstr ""
14798 #: src/Color.cpp:113
14799 msgid "non-unique inline completion"
14800 msgstr ""
14802 #: src/Color.cpp:115
14803 msgid "previewed snippet"
14804 msgstr ""
14806 #: src/Color.cpp:116
14807 msgid "note label"
14808 msgstr "ملصق مدونة"
14810 #: src/Color.cpp:117
14811 msgid "note background"
14812 msgstr "خلفية المدونة"
14814 #: src/Color.cpp:118
14815 msgid "comment label"
14816 msgstr "ملصق امر"
14818 #: src/Color.cpp:119
14819 msgid "comment background"
14820 msgstr "خلفية التعليق"
14822 #: src/Color.cpp:120
14823 msgid "greyedout inset label"
14824 msgstr ""
14826 #: src/Color.cpp:121
14827 msgid "greyedout inset background"
14828 msgstr ""
14830 #: src/Color.cpp:122
14831 msgid "shaded box"
14832 msgstr "تظليل الصندوق"
14834 #: src/Color.cpp:123
14835 #, fuzzy
14836 msgid "listings background"
14837 msgstr "ادراج خلفية"
14839 #: src/Color.cpp:124
14840 msgid "branch label"
14841 msgstr "ملصق فرع"
14843 #: src/Color.cpp:125
14844 msgid "footnote label"
14845 msgstr "ملصق حاشية"
14847 #: src/Color.cpp:126
14848 msgid "index label"
14849 msgstr "ملصق فهرس"
14851 #: src/Color.cpp:127
14852 msgid "margin note label"
14853 msgstr "ملصق مدونة هامش"
14855 #: src/Color.cpp:128
14856 msgid "URL label"
14857 msgstr "ملصق رابط"
14859 #: src/Color.cpp:129
14860 msgid "URL text"
14861 msgstr "نص رابط"
14863 #: src/Color.cpp:130
14864 msgid "depth bar"
14865 msgstr "شريط عمق"
14867 #: src/Color.cpp:131
14868 msgid "language"
14869 msgstr "اللغة"
14871 #: src/Color.cpp:132
14872 msgid "command inset"
14873 msgstr ""
14875 #: src/Color.cpp:133
14876 msgid "command inset background"
14877 msgstr ""
14879 #: src/Color.cpp:134
14880 msgid "command inset frame"
14881 msgstr ""
14883 #: src/Color.cpp:135
14884 msgid "special character"
14885 msgstr "محارف خاصة"
14887 #: src/Color.cpp:136
14888 msgid "math"
14889 msgstr "رياضيات"
14891 #: src/Color.cpp:137
14892 msgid "math background"
14893 msgstr "خلفية الرياضيات"
14895 #: src/Color.cpp:138
14896 msgid "graphics background"
14897 msgstr "خلفية الصور"
14899 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14900 #, fuzzy
14901 msgid "math macro background"
14902 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
14904 #: src/Color.cpp:140
14905 msgid "math frame"
14906 msgstr "اطار الرياضيات"
14908 #: src/Color.cpp:141
14909 msgid "math corners"
14910 msgstr ""
14912 #: src/Color.cpp:142
14913 msgid "math line"
14914 msgstr ""
14916 #: src/Color.cpp:144
14917 #, fuzzy
14918 msgid "math macro hovered background"
14919 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
14921 #: src/Color.cpp:145
14922 #, fuzzy
14923 msgid "math macro label"
14924 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
14926 #: src/Color.cpp:146
14927 #, fuzzy
14928 msgid "math macro frame"
14929 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14931 #: src/Color.cpp:147
14932 #, fuzzy
14933 msgid "math macro blended out"
14934 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
14936 #: src/Color.cpp:148
14937 #, fuzzy
14938 msgid "math macro old parameter"
14939 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14941 #: src/Color.cpp:149
14942 #, fuzzy
14943 msgid "math macro new parameter"
14944 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14946 #: src/Color.cpp:150
14947 msgid "caption frame"
14948 msgstr ""
14950 #: src/Color.cpp:151
14951 msgid "collapsable inset text"
14952 msgstr ""
14954 #: src/Color.cpp:152
14955 msgid "collapsable inset frame"
14956 msgstr ""
14958 #: src/Color.cpp:153
14959 msgid "inset background"
14960 msgstr "ادراج خلفية"
14962 #: src/Color.cpp:154
14963 msgid "inset frame"
14964 msgstr "ادراج اطار"
14966 #: src/Color.cpp:155
14967 msgid "LaTeX error"
14968 msgstr "خطأ لتيك"
14970 #: src/Color.cpp:156
14971 msgid "end-of-line marker"
14972 msgstr "علامة نهاية السطر"
14974 #: src/Color.cpp:157
14975 msgid "appendix marker"
14976 msgstr "علامة الملحق"
14978 #: src/Color.cpp:158
14979 msgid "change bar"
14980 msgstr "شريط التغيير"
14982 #: src/Color.cpp:159
14983 #, fuzzy
14984 msgid "deleted text"
14985 msgstr "نص محذوف"
14987 #: src/Color.cpp:160
14988 #, fuzzy
14989 msgid "added text"
14990 msgstr "نص مضاف"
14992 #: src/Color.cpp:161
14993 msgid "changed text 1st author"
14994 msgstr ""
14996 #: src/Color.cpp:162
14997 msgid "changed text 2nd author"
14998 msgstr ""
15000 #: src/Color.cpp:163
15001 msgid "changed text 3rd author"
15002 msgstr ""
15004 #: src/Color.cpp:164
15005 msgid "changed text 4th author"
15006 msgstr ""
15008 #: src/Color.cpp:165
15009 msgid "changed text 5th author"
15010 msgstr ""
15012 #: src/Color.cpp:166
15013 msgid "added space markers"
15014 msgstr ""
15016 #: src/Color.cpp:167
15017 msgid "top/bottom line"
15018 msgstr ""
15020 #: src/Color.cpp:168
15021 msgid "table line"
15022 msgstr "خط الجدول"
15024 #: src/Color.cpp:169
15025 msgid "table on/off line"
15026 msgstr ""
15028 #: src/Color.cpp:171
15029 msgid "bottom area"
15030 msgstr "منطقة سفلية"
15032 #: src/Color.cpp:172
15033 msgid "new page"
15034 msgstr "صفحة جديدة"
15036 #: src/Color.cpp:173
15037 msgid "page break / line break"
15038 msgstr ""
15040 #: src/Color.cpp:174
15041 msgid "frame of button"
15042 msgstr "اطار الزر"
15044 #: src/Color.cpp:175
15045 msgid "button background"
15046 msgstr "خلفية الزر"
15048 #: src/Color.cpp:176
15049 msgid "button background under focus"
15050 msgstr ""
15052 #: src/Color.cpp:177
15053 msgid "inherit"
15054 msgstr ""
15056 #: src/Color.cpp:178
15057 msgid "ignore"
15058 msgstr "تجاهل"
15060 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15061 #: src/Converter.cpp:514
15062 msgid "Cannot convert file"
15063 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
15065 #: src/Converter.cpp:306
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15069 "Define a converter in the preferences."
15070 msgstr ""
15072 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15073 msgid "Executing command: "
15074 msgstr ""
15076 #: src/Converter.cpp:443
15077 msgid "Build errors"
15078 msgstr ""
15080 #: src/Converter.cpp:444
15081 msgid "There were errors during the build process."
15082 msgstr ""
15084 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15085 #, c-format
15086 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15087 msgstr ""
15089 #: src/Converter.cpp:472
15090 #, c-format
15091 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15092 msgstr ""
15094 #: src/Converter.cpp:516
15095 #, c-format
15096 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15097 msgstr ""
15099 #: src/Converter.cpp:517
15100 #, c-format
15101 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15102 msgstr ""
15104 #: src/Converter.cpp:573
15105 msgid "Running LaTeX..."
15106 msgstr "تشغيل لتيك..."
15108 #: src/Converter.cpp:591
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15112 "log %1$s."
15113 msgstr ""
15115 #: src/Converter.cpp:594
15116 msgid "LaTeX failed"
15117 msgstr "فشل لتيك"
15119 #: src/Converter.cpp:596
15120 msgid "Output is empty"
15121 msgstr "مخرج فارغ"
15123 #: src/Converter.cpp:597
15124 msgid "An empty output file was generated."
15125 msgstr ""
15127 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15131 "%2$s to %3$s"
15132 msgstr ""
15134 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15135 msgid "Undefined flex inset"
15136 msgstr ""
15138 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "The file %1$s already exists.\n"
15142 "\n"
15143 "Do you want to overwrite that file?"
15144 msgstr ""
15146 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15147 msgid "Overwrite file?"
15148 msgstr "استبدال الملف؟"
15150 #: src/Exporter.cpp:49
15151 msgid "Overwrite &all"
15152 msgstr "استبدال الكل"
15154 #: src/Exporter.cpp:50
15155 msgid "&Cancel export"
15156 msgstr "الغاء التصدير"
15158 #: src/Exporter.cpp:90
15159 msgid "Couldn't copy file"
15160 msgstr "عدم نسخ الملف"
15162 #: src/Exporter.cpp:91
15163 #, c-format
15164 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15165 msgstr ""
15167 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15170 msgid "Roman"
15171 msgstr "Roman"
15173 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15176 msgid "Sans Serif"
15177 msgstr ""
15179 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15182 msgid "Typewriter"
15183 msgstr ""
15185 #: src/Font.cpp:49
15186 msgid "Symbol"
15187 msgstr "رمز"
15189 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15190 #: src/Font.cpp:66
15191 msgid "Inherit"
15192 msgstr ""
15194 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15195 msgid "Medium"
15196 msgstr "وسط"
15198 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15199 msgid "Bold"
15200 msgstr "ثقيل"
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15203 msgid "Upright"
15204 msgstr ""
15206 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15207 msgid "Italic"
15208 msgstr "مائل"
15210 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15211 msgid "Slanted"
15212 msgstr ""
15214 #: src/Font.cpp:57
15215 msgid "Smallcaps"
15216 msgstr ""
15218 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15219 msgid "Increase"
15220 msgstr ""
15222 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15223 msgid "Decrease"
15224 msgstr ""
15226 #: src/Font.cpp:66
15227 msgid "Toggle"
15228 msgstr ""
15230 #: src/Font.cpp:173
15231 #, c-format
15232 msgid "Emphasis %1$s, "
15233 msgstr ""
15235 #: src/Font.cpp:176
15236 #, c-format
15237 msgid "Underline %1$s, "
15238 msgstr ""
15240 #: src/Font.cpp:179
15241 #, c-format
15242 msgid "Noun %1$s, "
15243 msgstr ""
15245 #: src/Font.cpp:193
15246 #, c-format
15247 msgid "Language: %1$s, "
15248 msgstr "اللغة: %1$s, "
15250 #: src/Font.cpp:196
15251 #, c-format
15252 msgid "  Number %1$s"
15253 msgstr "رقم %1$s"
15255 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15256 msgid "Cannot view file"
15257 msgstr "فشل عرض ملف"
15259 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15260 #, c-format
15261 msgid "File does not exist: %1$s"
15262 msgstr ""
15264 #: src/Format.cpp:267
15265 #, c-format
15266 msgid "No information for viewing %1$s"
15267 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
15269 #: src/Format.cpp:277
15270 #, c-format
15271 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15272 msgstr ""
15274 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15275 #: src/Format.cpp:383
15276 msgid "Cannot edit file"
15277 msgstr "لم يحرر الملف"
15279 #: src/Format.cpp:337
15280 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15281 msgstr ""
15283 #: src/Format.cpp:350
15284 #, c-format
15285 msgid "No information for editing %1$s"
15286 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
15288 #: src/Format.cpp:361
15289 #, c-format
15290 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15291 msgstr ""
15293 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15294 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15295 msgstr ""
15297 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15298 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15299 msgstr ""
15301 #: src/ISpell.cpp:267
15302 msgid ""
15303 "Could not create an ispell process.\n"
15304 "You may not have the right languages installed."
15305 msgstr ""
15307 #: src/ISpell.cpp:290
15308 msgid ""
15309 "The ispell process returned an error.\n"
15310 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15311 msgstr ""
15313 #: src/ISpell.cpp:395
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15317 "$s'."
15318 msgstr ""
15320 #: src/ISpell.cpp:406
15321 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15322 msgstr ""
15324 #: src/ISpell.cpp:466
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15328 "2$s'."
15329 msgstr ""
15331 #: src/ISpell.cpp:481
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15335 "2$s'."
15336 msgstr ""
15338 #: src/KeySequence.cpp:166
15339 msgid "   options: "
15340 msgstr "الخيارات:"
15342 #: src/LaTeX.cpp:61
15343 #, c-format
15344 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15345 msgstr ""
15347 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Running Index Processor."
15350 msgstr "تشغيل صنع فهرس"
15352 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15353 msgid "Running BibTeX."
15354 msgstr ""
15356 #: src/LaTeX.cpp:432
15357 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15358 msgstr ""
15360 #: src/LyX.cpp:101
15361 msgid "Could not read configuration file"
15362 msgstr ""
15364 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Error while reading the configuration file\n"
15368 "%1$s.\n"
15369 "Please check your installation."
15370 msgstr ""
15372 #: src/LyX.cpp:111
15373 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15374 msgstr ""
15376 #: src/LyX.cpp:115
15377 msgid "Done!"
15378 msgstr "تم!"
15380 #: src/LyX.cpp:374
15381 #, c-format
15382 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15383 msgstr ""
15385 #: src/LyX.cpp:376
15386 msgid "Cannot remove temporary directory"
15387 msgstr "لم يزل مسار الذاكرة المؤقتة"
15389 #: src/LyX.cpp:382
15390 #, c-format
15391 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15392 msgstr ""
15394 #: src/LyX.cpp:384
15395 msgid "Unable to remove temporary directory"
15396 msgstr ""
15398 #: src/LyX.cpp:413
15399 #, c-format
15400 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15401 msgstr ""
15403 #: src/LyX.cpp:487
15404 msgid "No textclass is found"
15405 msgstr ""
15407 #: src/LyX.cpp:488
15408 msgid ""
15409 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15410 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15411 msgstr ""
15413 #: src/LyX.cpp:492
15414 msgid "&Reconfigure"
15415 msgstr "اعادة الاعداد"
15417 #: src/LyX.cpp:493
15418 msgid "&Use Default"
15419 msgstr "استخدام افتراضي"
15421 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15422 msgid "&Exit LyX"
15423 msgstr "خروج"
15425 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:665
15426 msgid "LyX: "
15427 msgstr "ليك:"
15429 #: src/LyX.cpp:765
15430 msgid "Could not create temporary directory"
15431 msgstr "لم ينشأ مسار الذاكرة المؤقتة"
15433 #: src/LyX.cpp:766
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Could not create a temporary directory in\n"
15437 "\"%1$s\"\n"
15438 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15439 msgstr ""
15441 #: src/LyX.cpp:849
15442 msgid "Missing user LyX directory"
15443 msgstr ""
15445 #: src/LyX.cpp:850
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15449 "It is needed to keep your own configuration."
15450 msgstr ""
15452 #: src/LyX.cpp:855
15453 msgid "&Create directory"
15454 msgstr "انشاء مسار"
15456 #: src/LyX.cpp:857
15457 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15458 msgstr ""
15460 #: src/LyX.cpp:861
15461 #, c-format
15462 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15463 msgstr ""
15465 #: src/LyX.cpp:866
15466 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15467 msgstr ""
15469 #: src/LyX.cpp:938
15470 msgid "List of supported debug flags:"
15471 msgstr ""
15473 #: src/LyX.cpp:942
15474 #, c-format
15475 msgid "Setting debug level to %1$s"
15476 msgstr ""
15478 #: src/LyX.cpp:953
15479 msgid ""
15480 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15481 "Command line switches (case sensitive):\n"
15482 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15483 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15484 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15485 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15487 "                  select the features to debug.\n"
15488 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15489 "\t-x [--execute] command\n"
15490 "                  where command is a lyx command.\n"
15491 "\t-e [--export] fmt\n"
15492 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15493 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15494 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15496 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15497 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15498 "\t-version        summarize version and build info\n"
15499 "Check the LyX man page for more details."
15500 msgstr ""
15502 #: src/LyX.cpp:993
15503 msgid "No system directory"
15504 msgstr "لا مسار للنظام"
15506 #: src/LyX.cpp:994
15507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15508 msgstr ""
15510 #: src/LyX.cpp:1005
15511 msgid "No user directory"
15512 msgstr "لا مسار للمستخدم"
15514 #: src/LyX.cpp:1006
15515 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15516 msgstr ""
15518 #: src/LyX.cpp:1017
15519 msgid "Incomplete command"
15520 msgstr ""
15522 #: src/LyX.cpp:1018
15523 msgid "Missing command string after --execute switch"
15524 msgstr ""
15526 #: src/LyX.cpp:1029
15527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15528 msgstr ""
15530 #: src/LyX.cpp:1042
15531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15532 msgstr ""
15534 #: src/LyX.cpp:1047
15535 msgid "Missing filename for --import"
15536 msgstr ""
15538 #: src/LyXFunc.cpp:113
15539 msgid "Running configure..."
15540 msgstr "بدء الاعداد"
15542 #: src/LyXFunc.cpp:124
15543 msgid "Reloading configuration..."
15544 msgstr ""
15546 #: src/LyXFunc.cpp:130
15547 msgid "System reconfiguration failed"
15548 msgstr ""
15550 #: src/LyXFunc.cpp:131
15551 msgid ""
15552 "The system reconfiguration has failed.\n"
15553 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15554 "Please reconfigure again if needed."
15555 msgstr ""
15557 #: src/LyXFunc.cpp:137
15558 msgid "System reconfigured"
15559 msgstr ""
15561 #: src/LyXFunc.cpp:138
15562 msgid ""
15563 "The system has been reconfigured.\n"
15564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15565 "updated document class specifications."
15566 msgstr ""
15568 #: src/LyXFunc.cpp:362
15569 msgid "Unknown function."
15570 msgstr "دالة مجهولة."
15572 #: src/LyXFunc.cpp:391
15573 msgid "Nothing to do"
15574 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:410
15577 msgid "Unknown action"
15578 msgstr ""
15580 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15581 msgid "Command disabled"
15582 msgstr ""
15584 #: src/LyXFunc.cpp:423
15585 msgid "Command not allowed without any document open"
15586 msgstr ""
15588 #: src/LyXFunc.cpp:650
15589 msgid "Document is read-only"
15590 msgstr "المستند للقراءة فقط"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:659
15593 msgid "This portion of the document is deleted."
15594 msgstr ""
15596 #: src/LyXFunc.cpp:678
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15600 "\n"
15601 "Do you want to save the document?"
15602 msgstr ""
15604 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
15605 msgid "Save changed document?"
15606 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:696
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Could not print the document %1$s.\n"
15612 "Check that your printer is set up correctly."
15613 msgstr ""
15615 #: src/LyXFunc.cpp:699
15616 msgid "Print document failed"
15617 msgstr "فشلت طباعة المستند"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:819
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15623 "version of the document %1$s?"
15624 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
15626 #: src/LyXFunc.cpp:821
15627 msgid "Revert to saved document?"
15628 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
15630 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15631 msgid "&Revert"
15632 msgstr "عودة"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1508
15635 msgid "Missing argument"
15636 msgstr ""
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1045
15639 #, c-format
15640 msgid "Opening help file %1$s..."
15641 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1289
15644 #, c-format
15645 msgid "Opening child document %1$s..."
15646 msgstr ""
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1451
15649 #, c-format
15650 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15651 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1454
15654 msgid "Unable to save document defaults"
15655 msgstr ""
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1747
15658 #, c-format
15659 msgid "Document %1$s reloaded."
15660 msgstr "المستند %1$s حمل"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1749
15663 #, c-format
15664 msgid "Could not reload document %1$s"
15665 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
15667 #: src/LyXFunc.cpp:1786
15668 msgid "Welcome to LyX!"
15669 msgstr "أهلاً بك في ليك"
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1807
15672 msgid "Converting document to new document class..."
15673 msgstr ""
15675 #: src/LyXRC.cpp:2429
15676 msgid ""
15677 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15678 "legal words?"
15679 msgstr ""
15681 #: src/LyXRC.cpp:2434
15682 msgid ""
15683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15684 "document."
15685 msgstr ""
15687 #: src/LyXRC.cpp:2438
15688 msgid ""
15689 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15690 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15691 "specified, an internal routine is used."
15692 msgstr ""
15694 #: src/LyXRC.cpp:2446
15695 msgid ""
15696 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15697 "automatically by what you type."
15698 msgstr ""
15700 #: src/LyXRC.cpp:2450
15701 msgid ""
15702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15703 "class change."
15704 msgstr ""
15706 #: src/LyXRC.cpp:2454
15707 msgid ""
15708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15709 msgstr ""
15711 #: src/LyXRC.cpp:2461
15712 msgid ""
15713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15714 "the backup file in the same directory as the original file."
15715 msgstr ""
15717 #: src/LyXRC.cpp:2465
15718 msgid ""
15719 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15720 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15721 msgstr ""
15723 #: src/LyXRC.cpp:2469
15724 msgid ""
15725 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15726 "its global and local bind/ directories."
15727 msgstr ""
15729 #: src/LyXRC.cpp:2473
15730 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15731 msgstr ""
15733 #: src/LyXRC.cpp:2477
15734 msgid ""
15735 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15736 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15737 msgstr ""
15739 #: src/LyXRC.cpp:2487
15740 msgid ""
15741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15743 msgstr ""
15745 #: src/LyXRC.cpp:2491
15746 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15747 msgstr ""
15749 #: src/LyXRC.cpp:2495
15750 msgid ""
15751 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15752 "inside."
15753 msgstr ""
15755 #: src/LyXRC.cpp:2506
15756 #, no-c-format
15757 msgid ""
15758 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15759 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15760 msgstr ""
15762 #: src/LyXRC.cpp:2510
15763 msgid ""
15764 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15765 "look in its global and local commands/ directories."
15766 msgstr ""
15768 #: src/LyXRC.cpp:2514
15769 msgid "New documents will be assigned this language."
15770 msgstr ""
15772 #: src/LyXRC.cpp:2518
15773 msgid "Specify the default paper size."
15774 msgstr ""
15776 #: src/LyXRC.cpp:2522
15777 msgid ""
15778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15779 "shown after the change has been made.)"
15780 msgstr ""
15782 #: src/LyXRC.cpp:2526
15783 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15784 msgstr ""
15786 #: src/LyXRC.cpp:2530
15787 msgid ""
15788 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15789 "LyX was started from."
15790 msgstr ""
15792 #: src/LyXRC.cpp:2535
15793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15794 msgstr ""
15796 #: src/LyXRC.cpp:2539
15797 msgid ""
15798 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15799 "value selects the directory LyX was started from."
15800 msgstr ""
15802 #: src/LyXRC.cpp:2543
15803 msgid ""
15804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15805 "recommended for non-English languages."
15806 msgstr ""
15808 #: src/LyXRC.cpp:2550
15809 msgid ""
15810 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15811 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15812 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15813 msgstr ""
15815 #: src/LyXRC.cpp:2554
15816 msgid ""
15817 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15818 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15819 msgstr ""
15821 #: src/LyXRC.cpp:2563
15822 msgid ""
15823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15825 msgstr ""
15827 #: src/LyXRC.cpp:2567
15828 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15829 msgstr ""
15831 #: src/LyXRC.cpp:2571
15832 msgid ""
15833 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15834 "document."
15835 msgstr ""
15837 #: src/LyXRC.cpp:2575
15838 msgid ""
15839 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15840 msgstr ""
15842 #: src/LyXRC.cpp:2579
15843 msgid ""
15844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15846 "name of the second language."
15847 msgstr ""
15849 #: src/LyXRC.cpp:2583
15850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15851 msgstr ""
15853 #: src/LyXRC.cpp:2587
15854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15855 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2591
15858 msgid ""
15859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15860 "\\documentclass."
15861 msgstr ""
15863 #: src/LyXRC.cpp:2595
15864 msgid ""
15865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15866 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15867 msgstr ""
15869 #: src/LyXRC.cpp:2599
15870 msgid ""
15871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15872 "document is the default language."
15873 msgstr ""
15875 #: src/LyXRC.cpp:2603
15876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15877 msgstr ""
15879 #: src/LyXRC.cpp:2607
15880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15881 msgstr ""
15883 #: src/LyXRC.cpp:2611
15884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15885 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2615
15888 msgid ""
15889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15890 "of the document."
15891 msgstr ""
15893 #: src/LyXRC.cpp:2619
15894 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15895 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2624
15898 msgid "The completion popup delay."
15899 msgstr ""
15901 #: src/LyXRC.cpp:2628
15902 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15903 msgstr ""
15905 #: src/LyXRC.cpp:2632
15906 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15907 msgstr ""
15909 #: src/LyXRC.cpp:2636
15910 msgid ""
15911 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15912 msgstr ""
15914 #: src/LyXRC.cpp:2640
15915 msgid ""
15916 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15917 "available."
15918 msgstr ""
15920 #: src/LyXRC.cpp:2644
15921 msgid "The inline completion delay."
15922 msgstr ""
15924 #: src/LyXRC.cpp:2648
15925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15926 msgstr ""
15928 #: src/LyXRC.cpp:2652
15929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15930 msgstr ""
15932 #: src/LyXRC.cpp:2656
15933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15934 msgstr ""
15936 #: src/LyXRC.cpp:2660
15937 #, c-format
15938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15939 msgstr ""
15941 #: src/LyXRC.cpp:2665
15942 msgid ""
15943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15944 "variable. Use the OS native format."
15945 msgstr ""
15947 #: src/LyXRC.cpp:2672
15948 msgid ""
15949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15950 msgstr ""
15952 #: src/LyXRC.cpp:2676
15953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15954 msgstr ""
15956 #: src/LyXRC.cpp:2680
15957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15958 msgstr ""
15960 #: src/LyXRC.cpp:2684
15961 msgid "Scale the preview size to suit."
15962 msgstr ""
15964 #: src/LyXRC.cpp:2688
15965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15966 msgstr ""
15968 #: src/LyXRC.cpp:2692
15969 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15970 msgstr ""
15972 #: src/LyXRC.cpp:2696
15973 msgid ""
15974 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15975 "environment variable PRINTER."
15976 msgstr ""
15978 #: src/LyXRC.cpp:2700
15979 msgid "The option to print only even pages."
15980 msgstr ""
15982 #: src/LyXRC.cpp:2704
15983 msgid ""
15984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15985 "the filename of the DVI file to be printed."
15986 msgstr ""
15988 #: src/LyXRC.cpp:2708
15989 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15990 msgstr ""
15992 #: src/LyXRC.cpp:2712
15993 msgid "The option to print out in landscape."
15994 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2716
15997 msgid "The option to print only odd pages."
15998 msgstr ""
16000 #: src/LyXRC.cpp:2720
16001 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16002 msgstr ""
16004 #: src/LyXRC.cpp:2724
16005 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16006 msgstr ""
16008 #: src/LyXRC.cpp:2728
16009 msgid "The option to specify paper type."
16010 msgstr ""
16012 #: src/LyXRC.cpp:2732
16013 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16014 msgstr ""
16016 #: src/LyXRC.cpp:2736
16017 msgid ""
16018 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16019 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16020 "arguments."
16021 msgstr ""
16023 #: src/LyXRC.cpp:2740
16024 msgid ""
16025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16026 "prepended along with the printer name after the spool command."
16027 msgstr ""
16029 #: src/LyXRC.cpp:2744
16030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16031 msgstr ""
16033 #: src/LyXRC.cpp:2748
16034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16035 msgstr ""
16037 #: src/LyXRC.cpp:2752
16038 msgid ""
16039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16040 "command."
16041 msgstr ""
16043 #: src/LyXRC.cpp:2756
16044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16045 msgstr ""
16047 #: src/LyXRC.cpp:2764
16048 msgid ""
16049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16050 msgstr ""
16052 #: src/LyXRC.cpp:2768
16053 msgid ""
16054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16055 "wrong, override the setting here."
16056 msgstr ""
16058 #: src/LyXRC.cpp:2774
16059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16060 msgstr ""
16062 #: src/LyXRC.cpp:2783
16063 msgid ""
16064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16067 msgstr ""
16069 #: src/LyXRC.cpp:2787
16070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16071 msgstr ""
16073 #: src/LyXRC.cpp:2792
16074 #, no-c-format
16075 msgid ""
16076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16077 "roughly the same size as on paper."
16078 msgstr ""
16080 #: src/LyXRC.cpp:2796
16081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16082 msgstr ""
16084 #: src/LyXRC.cpp:2800
16085 msgid ""
16086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16087 "\".out\". Only for advanced users."
16088 msgstr ""
16090 #: src/LyXRC.cpp:2807
16091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16092 msgstr ""
16094 #: src/LyXRC.cpp:2811
16095 msgid "What command runs the spellchecker?"
16096 msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المصحح الاملائي؟"
16098 #: src/LyXRC.cpp:2815
16099 msgid ""
16100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16101 "when you quit LyX."
16102 msgstr ""
16104 #: src/LyXRC.cpp:2819
16105 msgid ""
16106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16108 msgstr ""
16110 #: src/LyXRC.cpp:2829
16111 msgid ""
16112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16113 "will look in its global and local ui/ directories."
16114 msgstr ""
16116 #: src/LyXRC.cpp:2842
16117 msgid ""
16118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16120 "may not work with all dictionaries."
16121 msgstr ""
16123 #: src/LyXRC.cpp:2846
16124 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16125 msgstr ""
16127 #: src/LyXRC.cpp:2850
16128 msgid ""
16129 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16130 msgstr ""
16132 #: src/LyXRC.cpp:2857
16133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16134 msgstr ""
16136 #: src/LyXVC.cpp:100
16137 msgid "Document not saved"
16138 msgstr "لم يحفظ المستند"
16140 #: src/LyXVC.cpp:101
16141 msgid "You must save the document before it can be registered."
16142 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
16144 #: src/LyXVC.cpp:133
16145 msgid "LyX VC: Initial description"
16146 msgstr ""
16148 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16149 msgid "(no initial description)"
16150 msgstr ""
16152 #: src/LyXVC.cpp:150
16153 msgid "LyX VC: Log Message"
16154 msgstr ""
16156 #: src/LyXVC.cpp:153
16157 msgid "(no log message)"
16158 msgstr ""
16160 #: src/LyXVC.cpp:177
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16164 "changes.\n"
16165 "\n"
16166 "Do you want to revert to the older version?"
16167 msgstr ""
16169 #: src/LyXVC.cpp:180
16170 msgid "Revert to stored version of document?"
16171 msgstr ""
16173 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16174 msgid "Senseless with this layout!"
16175 msgstr ""
16177 #: src/Paragraph.cpp:1651
16178 msgid "Alignment not permitted"
16179 msgstr ""
16181 #: src/Paragraph.cpp:1652
16182 msgid ""
16183 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16184 "Setting to default."
16185 msgstr ""
16187 #: src/Paragraph.cpp:2129 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16188 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16189 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16190 msgid "LyX Warning: "
16191 msgstr "تحذير ليك:"
16193 #: src/Paragraph.cpp:2130 src/insets/InsetListings.cpp:186
16194 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16195 msgid "uncodable character"
16196 msgstr ""
16198 #: src/Paragraph.cpp:2493
16199 msgid "Memory problem"
16200 msgstr ""
16202 #: src/Paragraph.cpp:2493
16203 msgid "Paragraph not properly initialized"
16204 msgstr ""
16206 #: src/SpellBase.cpp:51
16207 msgid "Native OS API not yet supported."
16208 msgstr ""
16210 #: src/Text.cpp:146
16211 msgid "Unknown Inset"
16212 msgstr ""
16214 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16215 msgid "Change tracking error"
16216 msgstr ""
16218 #: src/Text.cpp:220
16219 #, c-format
16220 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16221 msgstr ""
16223 #: src/Text.cpp:233
16224 #, c-format
16225 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16226 msgstr ""
16228 #: src/Text.cpp:240
16229 msgid "Unknown token"
16230 msgstr ""
16232 #: src/Text.cpp:522
16233 msgid ""
16234 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16235 "Tutorial."
16236 msgstr ""
16238 #: src/Text.cpp:533
16239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16240 msgstr ""
16242 #: src/Text.cpp:1344
16243 msgid "[Change Tracking] "
16244 msgstr ""
16246 #: src/Text.cpp:1350
16247 msgid "Change: "
16248 msgstr "التغيير:"
16250 #: src/Text.cpp:1354
16251 msgid " at "
16252 msgstr "عند"
16254 #: src/Text.cpp:1364
16255 #, c-format
16256 msgid "Font: %1$s"
16257 msgstr "الخط: %1$s"
16259 #: src/Text.cpp:1369
16260 #, c-format
16261 msgid ", Depth: %1$d"
16262 msgstr ""
16264 #: src/Text.cpp:1375
16265 msgid ", Spacing: "
16266 msgstr ""
16268 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16269 msgid "OneHalf"
16270 msgstr "واحد ونصف"
16272 #: src/Text.cpp:1387
16273 msgid "Other ("
16274 msgstr ""
16276 #: src/Text.cpp:1396
16277 msgid ", Inset: "
16278 msgstr ""
16280 #: src/Text.cpp:1397
16281 msgid ", Paragraph: "
16282 msgstr ", الفصل: "
16284 #: src/Text.cpp:1398
16285 msgid ", Id: "
16286 msgstr ""
16288 #: src/Text.cpp:1399
16289 msgid ", Position: "
16290 msgstr ", الموقع: "
16292 #: src/Text.cpp:1405
16293 msgid ", Char: 0x"
16294 msgstr ""
16296 #: src/Text.cpp:1407
16297 msgid ", Boundary: "
16298 msgstr ""
16300 #: src/Text2.cpp:388
16301 msgid "No font change defined."
16302 msgstr ""
16304 #: src/Text2.cpp:428
16305 msgid "Nothing to index!"
16306 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
16308 #: src/Text2.cpp:430
16309 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16310 msgstr ""
16312 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16313 msgid "Math editor mode"
16314 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
16316 #: src/Text3.cpp:186
16317 msgid "No valid math formula"
16318 msgstr ""
16320 #: src/Text3.cpp:820
16321 msgid "Unknown spacing argument: "
16322 msgstr ""
16324 #: src/Text3.cpp:1062
16325 msgid "Layout "
16326 msgstr "نسق"
16328 #: src/Text3.cpp:1063
16329 msgid " not known"
16330 msgstr "مجهول"
16332 #: src/Text3.cpp:1625 src/Text3.cpp:1637
16333 msgid "Character set"
16334 msgstr ""
16336 #: src/Text3.cpp:1785 src/Text3.cpp:1796
16337 msgid "Paragraph layout set"
16338 msgstr ""
16340 #: src/TextClass.cpp:140
16341 msgid "Plain Layout"
16342 msgstr ""
16344 #: src/TextClass.cpp:618
16345 msgid "Missing File"
16346 msgstr "ملف مفقود"
16348 #: src/TextClass.cpp:619
16349 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16350 msgstr ""
16352 #: src/TextClass.cpp:622
16353 msgid "Corrupt File"
16354 msgstr ""
16356 #: src/TextClass.cpp:623
16357 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16358 msgstr ""
16360 #: src/Thesaurus.cpp:60
16361 msgid "Thesaurus failure"
16362 msgstr ""
16364 #: src/Thesaurus.cpp:61
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16368 "\n"
16369 "%1$s."
16370 msgstr ""
16372 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Revision control error."
16375 msgstr "تحكم الاصدار"
16377 #: src/VCBackend.cpp:53
16378 #, c-format
16379 msgid ""
16380 "Some problem occured while running the command:\n"
16381 "'%1$s'."
16382 msgstr ""
16384 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Error: Could not generate logfile."
16387 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16389 #: src/VCBackend.cpp:483
16390 msgid ""
16391 "Error when commiting to repository.\n"
16392 "You have to manually resolve the problem.\n"
16393 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16394 msgstr ""
16396 #: src/VCBackend.cpp:534
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "Error when updating from repository.\n"
16400 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16401 "'%1$s'.\n"
16402 "\n"
16403 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16404 msgstr ""
16406 #: src/VSpace.cpp:472
16407 msgid "Default skip"
16408 msgstr ""
16410 #: src/VSpace.cpp:475
16411 msgid "Small skip"
16412 msgstr ""
16414 #: src/VSpace.cpp:478
16415 msgid "Medium skip"
16416 msgstr ""
16418 #: src/VSpace.cpp:481
16419 msgid "Big skip"
16420 msgstr ""
16422 #: src/VSpace.cpp:484
16423 msgid "Vertical fill"
16424 msgstr ""
16426 #: src/VSpace.cpp:491
16427 msgid "protected"
16428 msgstr ""
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16435 msgstr ""
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16438 msgid "Reload saved document?"
16439 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16442 msgid "&Reload"
16443 msgstr "اعادة تحميل"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16446 msgid "&Keep Changes"
16447 msgstr ""
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16450 #, c-format
16451 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16452 msgstr ""
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:89
16455 msgid "File not readable!"
16456 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16462 "\n"
16463 "Do you want to create a new document?"
16464 msgstr ""
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:106
16467 msgid "Create new document?"
16468 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:107
16471 msgid "&Create"
16472 msgstr "انشاء"
16474 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "The specified document template\n"
16478 "%1$s\n"
16479 "could not be read."
16480 msgstr ""
16482 #: src/buffer_funcs.cpp:137
16483 msgid "Could not read template"
16484 msgstr ""
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:389
16487 msgid "\\arabic{enumi}."
16488 msgstr ""
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16491 msgid "\\roman{enumiii}."
16492 msgstr ""
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:398
16495 msgid "\\Alph{enumiv}."
16496 msgstr ""
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16499 msgid "Senseless!!! "
16500 msgstr ""
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16503 msgid "Standard[[Bullets]]"
16504 msgstr ""
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16507 msgid "Maths"
16508 msgstr "رياضيات"
16510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16511 msgid "Dings 1"
16512 msgstr "Dings 1"
16514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16515 msgid "Dings 2"
16516 msgstr "Dings 2"
16518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16519 msgid "Dings 3"
16520 msgstr "Dings 3"
16522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16523 msgid "Dings 4"
16524 msgstr "Dings 4"
16526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16527 msgid "Directories"
16528 msgstr "المسارات"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16532 msgstr ""
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16536 msgstr ""
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16540 msgstr ""
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16543 msgid ""
16544 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16545 "1995-2008 LyX Team"
16546 msgstr ""
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16549 msgid ""
16550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16551 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16552 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16553 "any later version."
16554 msgstr ""
16556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16557 msgid ""
16558 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16559 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16560 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16561 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16562 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16563 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16564 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16565 msgstr ""
16567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16568 msgid "LyX Version "
16569 msgstr "اصدار ليك"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16572 msgid "Library directory: "
16573 msgstr "مسار المكتبة:"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16576 msgid "User directory: "
16577 msgstr "مسار المستخدم:"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16582 #, c-format
16583 msgid "LyX: %1$s"
16584 msgstr "ليك: %1$s"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
16587 msgid "About %1"
16588 msgstr "حول %1"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16592 msgid "Preferences"
16593 msgstr "تفضيلات"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
16596 msgid "Reconfigure"
16597 msgstr "اعادة الاعداد"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
16600 msgid "Quit %1"
16601 msgstr ""
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:802
16604 msgid "Exiting."
16605 msgstr "خروج."
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
16608 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16609 msgstr ""
16611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:885
16612 #, c-format
16613 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16614 msgstr ""
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1251
16617 msgid "The current document was closed."
16618 msgstr "المستند الحالي اغلق"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16621 msgid ""
16622 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16623 "documents and exit.\n"
16624 "\n"
16625 "Exception: "
16626 msgstr ""
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1271
16630 msgid "Software exception Detected"
16631 msgstr ""
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1269
16634 msgid ""
16635 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16636 "unsaved documents and exit."
16637 msgstr ""
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
16640 msgid "Could not find UI definition file"
16641 msgstr ""
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16644 msgid "Bibliography Entry Settings"
16645 msgstr ""
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16648 msgid "BibTeX Bibliography"
16649 msgstr ""
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
16657 msgid "Documents|#o#O"
16658 msgstr ""
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16661 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16662 msgstr ""
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
16665 msgid "Select a BibTeX database to add"
16666 msgstr ""
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
16669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16670 msgstr ""
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
16673 msgid "Select a BibTeX style"
16674 msgstr ""
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16677 msgid "No frame"
16678 msgstr "بلا اطار"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16681 msgid "Simple rectangular frame"
16682 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16685 msgid "Oval frame, thin"
16686 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16689 msgid "Oval frame, thick"
16690 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16693 msgid "Drop shadow"
16694 msgstr "ظل ساقط"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16697 msgid "Shaded background"
16698 msgstr "تظليل الخلفية"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16701 msgid "Double rectangular frame"
16702 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16706 msgid "Height"
16707 msgstr "الارتفاع"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16711 msgid "Depth"
16712 msgstr "العمق"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16717 msgid "Total Height"
16718 msgstr "الارتفاع الكلي"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16722 msgid "Width"
16723 msgstr "العرض"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16726 msgid "Box Settings"
16727 msgstr "اعدادات الصندوق"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16730 msgid "Branch Settings"
16731 msgstr "اعدادات الفرع"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16734 msgid "Activated"
16735 msgstr ""
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16738 msgid "Color"
16739 msgstr "اللون"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16743 msgid "Yes"
16744 msgstr "نعم"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16747 msgid "No"
16748 msgstr "لا"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16751 msgid "Merge Changes"
16752 msgstr "دمج التغييرات"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Change by %1$s\n"
16758 "\n"
16759 msgstr ""
16761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16762 #, c-format
16763 msgid "Change made at %1$s\n"
16764 msgstr ""
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16771 msgid "No change"
16772 msgstr "لا تغيير"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16775 msgid "Small Caps"
16776 msgstr ""
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16783 msgid "Reset"
16784 msgstr "مسح"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16787 msgid "Underbar"
16788 msgstr "شريط سفلي"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16791 msgid "Noun"
16792 msgstr ""
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16795 msgid "No color"
16796 msgstr "بلا الوان"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16799 msgid "Black"
16800 msgstr "اسود"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16803 msgid "White"
16804 msgstr "ابيض"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16807 msgid "Red"
16808 msgstr "احمر"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16811 msgid "Green"
16812 msgstr "اخضر"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16815 msgid "Blue"
16816 msgstr "ازرق"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16819 msgid "Cyan"
16820 msgstr "نيلي"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16823 msgid "Magenta"
16824 msgstr "ارجواني"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16827 msgid "Yellow"
16828 msgstr "اصفر"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16831 msgid "Text Style"
16832 msgstr "اسلوب النص"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
16835 msgid "Keys"
16836 msgstr "مفاتيح"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16839 msgid "LinkBack PDF"
16840 msgstr ""
16842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16843 msgid "PDF"
16844 msgstr "PDF"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16847 msgid "pasted"
16848 msgstr "لصق"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16851 #, c-format
16852 msgid "%1$s Files"
16853 msgstr "ملفات %1$s"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16856 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16857 msgstr "سم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
16861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
16863 msgid "Canceled."
16864 msgstr "الغي."
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16867 msgid "Overwrite external file?"
16868 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16871 #, c-format
16872 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16873 msgstr ""
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16876 msgid "Next command"
16877 msgstr "الامر التالي"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16880 msgid "big[[delimiter size]]"
16881 msgstr ""
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16884 msgid "Big[[delimiter size]]"
16885 msgstr ""
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16888 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16889 msgstr ""
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16892 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16893 msgstr ""
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16896 msgid "Math Delimiter"
16897 msgstr ""
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16901 msgid "(None)"
16902 msgstr "(بلا)"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16905 msgid "Variable"
16906 msgstr ""
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16909 msgid "Computer Modern Roman"
16910 msgstr ""
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16913 msgid "Latin Modern Roman"
16914 msgstr ""
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16917 msgid "AE (Almost European)"
16918 msgstr ""
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16921 msgid "Times Roman"
16922 msgstr "Times Roman"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16925 msgid "Palatino"
16926 msgstr "Palatino"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16929 msgid "Bitstream Charter"
16930 msgstr ""
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16933 msgid "New Century Schoolbook"
16934 msgstr ""
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16937 msgid "Bookman"
16938 msgstr "الكتبي"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16941 msgid "Utopia"
16942 msgstr "Utopia"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16945 msgid "Bera Serif"
16946 msgstr ""
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16949 msgid "Concrete Roman"
16950 msgstr ""
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16953 msgid "Zapf Chancery"
16954 msgstr ""
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16957 msgid "Computer Modern Sans"
16958 msgstr ""
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16961 msgid "Latin Modern Sans"
16962 msgstr ""
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16965 msgid "Helvetica"
16966 msgstr "Helvetica"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16969 msgid "Avant Garde"
16970 msgstr ""
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16973 msgid "Bera Sans"
16974 msgstr "Bera Sans"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16977 msgid "CM Bright"
16978 msgstr "CM Bright "
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16981 msgid "Computer Modern Typewriter"
16982 msgstr ""
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16985 msgid "Latin Modern Typewriter"
16986 msgstr ""
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16989 msgid "Courier"
16990 msgstr ""
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16993 msgid "Bera Mono"
16994 msgstr "Bera Mono "
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
16997 msgid "LuxiMono"
16998 msgstr "LuxiMono "
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17001 msgid "CM Typewriter Light"
17002 msgstr ""
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Page"
17007 msgstr "الصفحات"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17010 msgid "Module not found!"
17011 msgstr "النموذج غير موجود"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17014 msgid "Document Settings"
17015 msgstr "اعدادات المستند"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17019 msgid ""
17020 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17021 msgstr ""
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17024 msgid "Length"
17025 msgstr "الطول"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17029 msgid " (not installed)"
17030 msgstr ""
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17033 msgid "10"
17034 msgstr "10"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17037 msgid "11"
17038 msgstr "11"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17041 msgid "12"
17042 msgstr "12"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17045 msgid "empty"
17046 msgstr "فارغ"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17049 msgid "plain"
17050 msgstr ""
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17053 msgid "headings"
17054 msgstr ""
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17057 msgid "fancy"
17058 msgstr ""
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17061 msgid "B3"
17062 msgstr "B3"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17065 msgid "B4"
17066 msgstr "B4"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Language Default (no inputenc)"
17071 msgstr "اللغة الافتراضية"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17074 msgid "``text''"
17075 msgstr ""
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17078 msgid "''text''"
17079 msgstr ""
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17082 msgid ",,text``"
17083 msgstr ""
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17086 msgid ",,text''"
17087 msgstr ""
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17090 msgid "<<text>>"
17091 msgstr "<<نص>>"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17094 msgid ">>text<<"
17095 msgstr ">>نص<<"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17098 msgid "Numbered"
17099 msgstr ""
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17102 msgid "Appears in TOC"
17103 msgstr ""
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17106 msgid "Author-year"
17107 msgstr ""
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17110 msgid "Numerical"
17111 msgstr ""
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17114 #, c-format
17115 msgid "Unavailable: %1$s"
17116 msgstr ""
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17119 msgid "Document Class"
17120 msgstr "صنف المستند"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17123 msgid "Modules"
17124 msgstr "نماذج"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17127 msgid "Text Layout"
17128 msgstr "\tنص النسق"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17131 msgid "Page Margins"
17132 msgstr "هامش الصفحة"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17135 msgid "Numbering & TOC"
17136 msgstr ""
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17139 msgid "PDF Properties"
17140 msgstr "تفضيلات PDF"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17143 msgid "Math Options"
17144 msgstr "خيارات الرياضيات"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17147 msgid "Float Placement"
17148 msgstr "وضع عائم"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17151 msgid "Bullets"
17152 msgstr "نقاط"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17155 msgid "Branches"
17156 msgstr "فروع"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17160 msgid "LaTeX Preamble"
17161 msgstr ""
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17164 msgid "Layouts|#o#O"
17165 msgstr ""
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17168 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17169 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17173 msgid "Local layout file"
17174 msgstr "ملف النسق المحلي"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17177 msgid ""
17178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17180 "document may not work with this layout if you do not\n"
17181 "keep the layout file in the document directory."
17182 msgstr ""
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17185 msgid "&Set Layout"
17186 msgstr "تعيين نسق"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17191 msgid "Error"
17192 msgstr "خطأ"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17195 msgid "Unable to read local layout file."
17196 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17199 msgid "Select master document"
17200 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17203 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17204 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17208 msgid "Unapplied changes"
17209 msgstr ""
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17213 msgid ""
17214 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17215 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17216 msgstr ""
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17220 msgid "&Dismiss"
17221 msgstr ""
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17225 msgid "Unable to set document class."
17226 msgstr ""
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17229 #, c-format
17230 msgid "%1$s, %2$s"
17231 msgstr "%1$s, %2$s"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17234 #, c-format
17235 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17236 msgstr ""
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17239 msgid "Module provided by document class."
17240 msgstr ""
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17243 #, c-format
17244 msgid "Package(s) required: %1$s."
17245 msgstr ""
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17248 msgid "or"
17249 msgstr "أو"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17252 #, c-format
17253 msgid "Module required: %1$s."
17254 msgstr ""
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17257 #, c-format
17258 msgid "Modules excluded: %1$s."
17259 msgstr ""
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17262 #, fuzzy
17263 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17264 msgstr "تحذير: بعض المجموعات غير متاحة"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17267 #, fuzzy
17268 msgid "[No options predefined]"
17269 msgstr "لا اجراء محدد"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17272 msgid "Can't set layout!"
17273 msgstr ""
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17276 #, c-format
17277 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17278 msgstr ""
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17281 msgid "Not Found"
17282 msgstr "غير موجود"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17285 msgid "TeX Code Settings"
17286 msgstr "اعدادات كود تيك"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17289 msgid "Error List"
17290 msgstr "قائمة الاخطاء"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17293 #, c-format
17294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17295 msgstr ""
17297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17298 msgid "Top left"
17299 msgstr "اعلى اليسار"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17302 msgid "Bottom left"
17303 msgstr "اسفل اليسار"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17306 msgid "Baseline left"
17307 msgstr "يسار الخط القاعدي"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17310 msgid "Top center"
17311 msgstr "اعلى الوسط"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17314 msgid "Bottom center"
17315 msgstr "اسفل الوسط"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17318 msgid "Baseline center"
17319 msgstr "وسط الخط القاعدي"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17322 msgid "Top right"
17323 msgstr "اعلى اليمين"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17326 msgid "Bottom right"
17327 msgstr "اسفل اليمين"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17330 msgid "Baseline right"
17331 msgstr "يمين الخط القاعدي"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17334 msgid "External Material"
17335 msgstr ""
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17338 msgid "Scale%"
17339 msgstr "مقياس%"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17342 msgid "Select external file"
17343 msgstr "تحديد ملف خارجي"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17346 msgid "Float Settings"
17347 msgstr "اعدادات التعويم"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17350 msgid "Graphics"
17351 msgstr "الصور"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17354 msgid "Select graphics file"
17355 msgstr "تحديد ملف الصورة"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17358 msgid "Clipart|#C#c"
17359 msgstr ""
17361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17362 msgid "Horizontal Space Settings"
17363 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17366 msgid ""
17367 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17368 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17369 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17370 msgstr ""
17372 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17373 msgid "Hyperlink"
17374 msgstr ""
17376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17377 msgid "Child Document"
17378 msgstr ""
17380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17383 msgid ""
17384 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17385 msgstr ""
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17388 msgid "Select document to include"
17389 msgstr "حدد المستند للتضمين"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17393 msgstr ""
17395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17396 msgid "unknown"
17397 msgstr "مجهول"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17400 msgid "shortcut"
17401 msgstr "اختصار"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17404 msgid "shortcuts"
17405 msgstr "اختصارات"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17408 msgid "lyxrc"
17409 msgstr ""
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17412 msgid "package"
17413 msgstr "مجموعة"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17416 msgid "textclass"
17417 msgstr ""
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17420 msgid "menu"
17421 msgstr "قائمة"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17424 msgid "icon"
17425 msgstr "رمز"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17428 msgid "buffer"
17429 msgstr ""
17431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17432 msgid "Shift-"
17433 msgstr ""
17435 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Control-"
17438 msgstr "تحكم"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Option-"
17443 msgstr "خيارات:"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Command-"
17448 msgstr "الامر:"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17451 msgid "Label"
17452 msgstr "ملصق"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17455 msgid "No language"
17456 msgstr "لا لغة"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17459 msgid "Program Listing Settings"
17460 msgstr ""
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17463 msgid "No dialect"
17464 msgstr ""
17466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17467 msgid "LaTeX Log"
17468 msgstr "سجل لتيك"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17471 msgid "Literate Programming Build Log"
17472 msgstr ""
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17475 msgid "lyx2lyx Error Log"
17476 msgstr ""
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17479 msgid "Version Control Log"
17480 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17483 msgid "No LaTeX log file found."
17484 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17487 msgid "No literate programming build log file found."
17488 msgstr ""
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17491 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17492 msgstr ""
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17495 msgid "No version control log file found."
17496 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17499 msgid "Math Matrix"
17500 msgstr "مصفوفة رياضية"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17503 msgid "Nomenclature"
17504 msgstr ""
17506 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17507 msgid "Note Settings"
17508 msgstr "اعدادات المدونة"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17511 msgid "Paragraph Settings"
17512 msgstr "اعدادات الفقرة"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17515 msgid ""
17516 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17517 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17518 "\n"
17519 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17520 "the items is used."
17521 msgstr ""
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17524 msgid "System files|#S#s"
17525 msgstr "ملفات النظام"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17528 msgid "User files|#U#u"
17529 msgstr "ملفات المستخدم"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17532 msgid "Look & Feel"
17533 msgstr "المظهر العام"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17536 msgid "Language Settings"
17537 msgstr "اعدادات اللغة"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17540 msgid "Output"
17541 msgstr "مخرج"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17544 msgid "File Handling"
17545 msgstr ""
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17548 msgid "Date format"
17549 msgstr "هيئة التاريخ"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17552 msgid "Keyboard/Mouse"
17553 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17556 msgid "Input Completion"
17557 msgstr ""
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17560 msgid "Screen fonts"
17561 msgstr "خطوط الشاشة"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17564 msgid "Colors"
17565 msgstr "الالوان"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17568 msgid "Paths"
17569 msgstr "المسارات"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17572 msgid "Select directory for example files"
17573 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17576 msgid "Select a document templates directory"
17577 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17580 msgid "Select a temporary directory"
17581 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17584 msgid "Select a backups directory"
17585 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17588 msgid "Select a document directory"
17589 msgstr "حدد مسار المستند"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17593 msgstr ""
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17597 msgid "Spellchecker"
17598 msgstr "تصحيح املائي"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17601 msgid "ispell"
17602 msgstr "ispell "
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17605 msgid "aspell"
17606 msgstr "aspell "
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17609 msgid "hspell"
17610 msgstr "hspell "
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17613 msgid "pspell (library)"
17614 msgstr ""
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17617 msgid "aspell (library)"
17618 msgstr ""
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17621 msgid "Converters"
17622 msgstr "المحولات"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17625 msgid "File formats"
17626 msgstr "هيئات الملفات"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17629 msgid "Format in use"
17630 msgstr "الهيئة المستخدمة"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17633 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17634 msgstr ""
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17637 msgid "LyX needs to be restarted!"
17638 msgstr ""
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17641 msgid ""
17642 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17643 "restart."
17644 msgstr ""
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17647 msgid "Printer"
17648 msgstr "الطابعة"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17651 msgid "User interface"
17652 msgstr "واجهة المستخدم"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17655 msgid "Control"
17656 msgstr "تحكم"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17659 msgid "Shortcuts"
17660 msgstr "اختصارات"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17663 msgid "Function"
17664 msgstr "دالة"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17667 msgid "Shortcut"
17668 msgstr "اختصار"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17671 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17672 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17675 msgid "Mathematical Symbols"
17676 msgstr "رموز رياضية"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17679 msgid "Document and Window"
17680 msgstr "المستند والنافذة"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17683 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17684 msgstr ""
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17687 msgid "System and Miscellaneous"
17688 msgstr ""
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17691 msgid "Res&tore"
17692 msgstr "استعادة"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17697 msgid "Failed to create shortcut"
17698 msgstr "فشل انشاء اختصار"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17702 msgstr ""
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17705 msgid "Invalid or empty key sequence"
17706 msgstr ""
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17712 "%2$s"
17713 msgstr ""
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17719 "%2$s\n"
17720 "You need to remove that binding before creating a new one."
17721 msgstr ""
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17724 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17725 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17728 msgid "Identity"
17729 msgstr "الهوية"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
17732 msgid "Choose bind file"
17733 msgstr ""
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
17736 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17737 msgstr ""
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
17740 msgid "Choose UI file"
17741 msgstr ""
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
17744 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17745 msgstr ""
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2712
17748 msgid "Choose keyboard map"
17749 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
17752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17753 msgstr ""
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
17756 msgid "Choose personal dictionary"
17757 msgstr "اختر المسار الشخصي"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
17760 msgid "*.pws"
17761 msgstr "*.pws"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
17764 msgid "*.ispell"
17765 msgstr "*.ispell"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17768 msgid "Print Document"
17769 msgstr "طباعة مستند"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17772 msgid "Print to file"
17773 msgstr "طباعة لملف"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17776 msgid "PostScript files (*.ps)"
17777 msgstr ""
17779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17780 msgid "Cross-reference"
17781 msgstr "اسناد ترافقي"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
17784 msgid "&Go Back"
17785 msgstr "عودة"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
17788 msgid "Jump back"
17789 msgstr ""
17791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
17792 msgid "Jump to label"
17793 msgstr ""
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17796 msgid "Find and Replace"
17797 msgstr "بحث واستبدال"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17800 msgid "Send Document to Command"
17801 msgstr ""
17803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17804 msgid "Show File"
17805 msgstr "اظهار ملف"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17808 msgid "Error -> Cannot load file!"
17809 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17812 msgid "Spellchecker error"
17813 msgstr "خطأ تصحيح املائي"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
17816 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17817 msgstr "المصحح الاملائي لم يبدأ\n"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
17820 msgid ""
17821 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17822 "Maybe it has been killed."
17823 msgstr ""
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
17826 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17827 msgstr "فشل المصحح الاملائي.\n"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
17830 msgid "The spellchecker has failed"
17831 msgstr "فشل المصحح الاملائي"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17834 #, c-format
17835 msgid "%1$d words checked."
17836 msgstr ""
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
17839 msgid "One word checked."
17840 msgstr ""
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
17843 msgid "Spelling check completed"
17844 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17847 msgid "Basic Latin"
17848 msgstr ""
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17851 msgid "Latin-1 Supplement"
17852 msgstr ""
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17855 msgid "Latin Extended-A"
17856 msgstr ""
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17859 msgid "Latin Extended-B"
17860 msgstr ""
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17863 msgid "IPA Extensions"
17864 msgstr ""
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17867 msgid "Spacing Modifier Letters"
17868 msgstr ""
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17871 msgid "Combining Diacritical Marks"
17872 msgstr ""
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17875 msgid "Cyrillic"
17876 msgstr "سريالي"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17879 msgid "Arabic"
17880 msgstr "عربي"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17883 msgid "Devanagari"
17884 msgstr ""
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17887 msgid "Bengali"
17888 msgstr "بنغالي"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17891 msgid "Gurmukhi"
17892 msgstr ""
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17895 msgid "Gujarati"
17896 msgstr ""
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17899 msgid "Oriya"
17900 msgstr ""
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17903 msgid "Tamil"
17904 msgstr "تاميل"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17907 msgid "Telugu"
17908 msgstr ""
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17911 msgid "Kannada"
17912 msgstr ""
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17915 msgid "Malayalam"
17916 msgstr ""
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17919 msgid "Lao"
17920 msgstr ""
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17923 msgid "Tibetan"
17924 msgstr ""
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17927 msgid "Georgian"
17928 msgstr "جورجيا"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17931 msgid "Hangul Jamo"
17932 msgstr ""
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17935 msgid "Phonetic Extensions"
17936 msgstr ""
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17939 msgid "Latin Extended Additional"
17940 msgstr ""
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17943 msgid "Greek Extended"
17944 msgstr ""
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17947 msgid "General Punctuation"
17948 msgstr "ترقيم عام"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17951 msgid "Superscripts and Subscripts"
17952 msgstr "علوي وسفلي"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17955 msgid "Currency Symbols"
17956 msgstr "رموز دارجة"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17959 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17960 msgstr ""
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17963 msgid "Letterlike Symbols"
17964 msgstr ""
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr ""
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17971 msgid "Mathematical Operators"
17972 msgstr ""
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17975 msgid "Miscellaneous Technical"
17976 msgstr ""
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17979 msgid "Control Pictures"
17980 msgstr "تحكم صورة"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17983 msgid "Optical Character Recognition"
17984 msgstr ""
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17987 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17988 msgstr ""
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17991 msgid "Box Drawing"
17992 msgstr "رسم صندوق"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17995 msgid "Block Elements"
17996 msgstr ""
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17999 msgid "Geometric Shapes"
18000 msgstr ""
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18003 msgid "Miscellaneous Symbols"
18004 msgstr ""
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18007 msgid "Dingbats"
18008 msgstr ""
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18011 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18012 msgstr ""
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18015 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18016 msgstr ""
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18019 msgid "Hiragana"
18020 msgstr ""
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18023 msgid "Katakana"
18024 msgstr ""
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18027 msgid "Bopomofo"
18028 msgstr ""
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18031 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18032 msgstr ""
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18035 msgid "Kanbun"
18036 msgstr ""
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18039 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18040 msgstr ""
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18043 msgid "CJK Compatibility"
18044 msgstr ""
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18047 msgid "CJK Unified Ideographs"
18048 msgstr ""
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18051 msgid "Hangul Syllables"
18052 msgstr ""
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18055 msgid "High Surrogates"
18056 msgstr ""
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18059 msgid "Private Use High Surrogates"
18060 msgstr ""
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18063 msgid "Low Surrogates"
18064 msgstr ""
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18067 msgid "Private Use Area"
18068 msgstr ""
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18071 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18072 msgstr ""
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18075 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18076 msgstr ""
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18079 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18080 msgstr ""
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18083 msgid "Combining Half Marks"
18084 msgstr ""
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18087 msgid "CJK Compatibility Forms"
18088 msgstr ""
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18091 msgid "Small Form Variants"
18092 msgstr ""
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18095 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18096 msgstr ""
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18099 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18100 msgstr ""
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18103 msgid "Specials"
18104 msgstr "خاص"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18107 msgid "Linear B Syllabary"
18108 msgstr ""
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18111 msgid "Linear B Ideograms"
18112 msgstr ""
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18115 msgid "Aegean Numbers"
18116 msgstr "ارقام بحر ايجه"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18119 msgid "Ancient Greek Numbers"
18120 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18123 msgid "Old Italic"
18124 msgstr "ايطالي قديم"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18127 msgid "Gothic"
18128 msgstr "قوطي"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18131 msgid "Ugaritic"
18132 msgstr ""
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18135 msgid "Old Persian"
18136 msgstr "فارسي قديم"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18139 msgid "Deseret"
18140 msgstr ""
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18143 msgid "Shavian"
18144 msgstr "برناردشوي"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18147 msgid "Osmanya"
18148 msgstr "عثماني"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18151 msgid "Cypriot Syllabary"
18152 msgstr ""
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18155 msgid "Kharoshthi"
18156 msgstr ""
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18159 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18160 msgstr ""
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18163 msgid "Musical Symbols"
18164 msgstr "رموز موسيقية"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18167 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18168 msgstr ""
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18171 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18172 msgstr ""
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18175 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18176 msgstr "رموز هجائية رياضية"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18179 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18180 msgstr ""
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18183 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18184 msgstr ""
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18187 msgid "Tags"
18188 msgstr ""
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18191 msgid "Variation Selectors Supplement"
18192 msgstr ""
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18195 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18196 msgstr ""
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18199 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18200 msgstr ""
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18203 msgid "Character: "
18204 msgstr "محارف:"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18207 msgid "Code Point: "
18208 msgstr ""
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18211 msgid "Symbols"
18212 msgstr "رموز"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18215 msgid "Table Settings"
18216 msgstr "اعدادات الجدول"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18219 msgid "Insert Table"
18220 msgstr "ادراج جدول"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18223 msgid "TeX Information"
18224 msgstr "معلومات تيك"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18227 msgid "Outline"
18228 msgstr "خط خارجي"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18231 #, c-format
18232 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18233 msgstr ""
18235 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18236 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18237 msgstr ""
18239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18240 msgid " (unknown)"
18241 msgstr " (مجهول)"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18244 msgid "auto"
18245 msgstr "آلي"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18248 msgid "off"
18249 msgstr "ايقاف"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18252 #, c-format
18253 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18254 msgstr ""
18256 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18257 msgid "Vertical Space Settings"
18258 msgstr ""
18260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18261 msgid "version "
18262 msgstr "الاصدار"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18265 msgid "unknown version"
18266 msgstr "اصدار مجهول"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
18269 msgid "Small-sized icons"
18270 msgstr "رموز صغيرة"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
18273 msgid "Normal-sized icons"
18274 msgstr "رموز عادية"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
18277 msgid "Big-sized icons"
18278 msgstr "رموز كبيرة"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18281 #, c-format
18282 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18283 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
18286 msgid "Select template file"
18287 msgstr "حدد ملف القالب"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18290 msgid "Templates|#T#t"
18291 msgstr ""
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18295 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18296 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18299 msgid "Document not loaded."
18300 msgstr "لم يحمل المستند."
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18303 msgid "Select document to open"
18304 msgstr "حدد المستند لفتحه"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582
18308 msgid "Examples|#E#e"
18309 msgstr ""
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321
18312 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18313 msgstr ""
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18316 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18317 msgstr ""
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18320 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18321 msgstr ""
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18324 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:459
18326 msgid "Invalid filename"
18327 msgstr "اسم ملف غير صالح"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "The directory in the given path\n"
18333 "%1$s\n"
18334 "does not exists."
18335 msgstr ""
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18338 #, c-format
18339 msgid "Opening document %1$s..."
18340 msgstr "فتح المستند %1$s..."
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18343 #, c-format
18344 msgid "Document %1$s opened."
18345 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Version control detected."
18350 msgstr "تحكم الاصدار"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18353 #, c-format
18354 msgid "Could not open document %1$s"
18355 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18358 msgid "Couldn't import file"
18359 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
18362 #, c-format
18363 msgid "No information for importing the format %1$s."
18364 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
18367 #, c-format
18368 msgid "Select %1$s file to import"
18369 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "The document %1$s already exists.\n"
18375 "\n"
18376 "Do you want to overwrite that document?"
18377 msgstr ""
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18380 msgid "Overwrite document?"
18381 msgstr "استبدال المستند؟"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18384 #, c-format
18385 msgid "Importing %1$s..."
18386 msgstr "استيراد %1$s..."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18389 msgid "imported."
18390 msgstr "استورد."
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18393 msgid "file not imported!"
18394 msgstr "لم يستورد الملف!"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18397 msgid "Select LyX document to insert"
18398 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
18401 msgid "Select file to insert"
18402 msgstr "حدد الملف لادراجه"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
18405 msgid "Choose a filename to save document as"
18406 msgstr "سم الملف لحفظه كـ "
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18409 msgid "&Rename"
18410 msgstr "تسمية"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "The document %1$s could not be saved.\n"
18416 "\n"
18417 "Do you want to rename the document and try again?"
18418 msgstr ""
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
18421 msgid "Rename and save?"
18422 msgstr "تسمية وحفظ؟"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18425 msgid "&Retry"
18426 msgstr "محاولة"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18432 "\n"
18433 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18434 msgstr ""
18435 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
18436 "\n"
18437 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
18440 msgid "&Discard"
18441 msgstr "تجاهل"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18444 msgid "Saving all documents..."
18445 msgstr "حفظ كل المستندات..."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
18448 msgid "All documents saved."
18449 msgstr "حفظت كل المستندات."
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
18452 #, c-format
18453 msgid "%1$s unknown command!"
18454 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18458 msgid "LaTeX Source"
18459 msgstr "كود ليتك مصدري"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18462 msgid "DocBook Source"
18463 msgstr ""
18465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18466 msgid "Literate Source"
18467 msgstr ""
18469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
18470 msgid " (version control)"
18471 msgstr " (تحكم الاصدار)"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1135
18474 msgid " (changed)"
18475 msgstr ""
18477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1139
18478 msgid " (read only)"
18479 msgstr "(للقراءة فقط)"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1226
18482 msgid "Close File"
18483 msgstr "اغلاق الملف"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18486 msgid "Hide tab"
18487 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1621
18490 msgid "Close tab"
18491 msgstr "اغلاق علامة التبويب"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18494 msgid "Wrap Float Settings"
18495 msgstr ""
18497 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18498 msgid "Click to detach"
18499 msgstr "انقر للفصل"
18501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18502 msgid "No Group"
18503 msgstr "لا مجموعة"
18505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18506 msgid "No Documents Open!"
18507 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
18509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18513 msgid "No Document Open!"
18514 msgstr "لا مستند مفتوح!"
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
18517 #, fuzzy
18518 msgid "No custom insets defined!"
18519 msgstr "لا اجراء محدد"
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
18522 msgid "Master Document"
18523 msgstr "مستند رئيسي"
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
18526 msgid "Open Navigator..."
18527 msgstr "فتح مستكشف..."
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18530 msgid "Other Lists"
18531 msgstr "قوائم أخرى"
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
18534 msgid "No Table of contents"
18535 msgstr "لا جدول في المحتوى"
18537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
18538 msgid "Other Toolbars"
18539 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
18542 msgid "No Branch in Document!"
18543 msgstr "لا فرع في المستند!"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18546 msgid "No Citation in Scope!"
18547 msgstr ""
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
18550 msgid "No action defined!"
18551 msgstr "لا اجراء محدد"
18553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18554 msgid "space"
18555 msgstr "مسافة"
18557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18558 msgid ""
18559 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18560 "characters:\n"
18561 msgstr ""
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18564 msgid "Could not update TeX information"
18565 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
18567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18568 #, c-format
18569 msgid "The script `%s' failed."
18570 msgstr ""
18572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18573 msgid "All Files "
18574 msgstr "كل الملفات"
18576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18577 msgid "Table of Contents"
18578 msgstr "جدول المحتويات"
18580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18581 msgid "Child Documents"
18582 msgstr ""
18584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18585 msgid "List of Graphics"
18586 msgstr "قائمة الصور"
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18589 msgid "List of Equations"
18590 msgstr "قائمة المعادلات"
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18593 msgid "List of Footnotes"
18594 msgstr "قائمة الحواشي"
18596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18597 msgid "List of Listings"
18598 msgstr "قائمة القوائم"
18600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18601 msgid "List of Indexes"
18602 msgstr "قائمة الفهارس"
18604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18605 msgid "List of Marginal notes"
18606 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18609 msgid "List of Notes"
18610 msgstr "قائمة المدونات"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18613 msgid "List of Citations"
18614 msgstr "قائمة الاقتباسات"
18616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18617 msgid "Labels and References"
18618 msgstr "الملصقات والمراجع"
18620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18621 msgid "List of Branches"
18622 msgstr "قائمة الفروع"
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18625 #, fuzzy
18626 msgid "List of Changes"
18627 msgstr "قائمة الفروع"
18629 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:460
18631 msgid ""
18632 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18633 "file through LaTeX: "
18634 msgstr ""
18636 #: src/insets/Inset.cpp:333
18637 msgid "Opened inset"
18638 msgstr ""
18640 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18641 msgid "Keys must be unique!"
18642 msgstr ""
18644 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "The key %1$s already exists,\n"
18648 "it will be changed to %2$s."
18649 msgstr ""
18651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18655 "If you proceed, all of them will be opened."
18656 msgstr ""
18658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18659 msgid "Open Databases?"
18660 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
18662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18663 msgid "&Proceed"
18664 msgstr "تابع"
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18668 msgstr ""
18670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18671 msgid "Databases:"
18672 msgstr "قاعدة البيانات:"
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18675 msgid "Style File:"
18676 msgstr "ملف الاسلوب:"
18678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18679 msgid "Lists:"
18680 msgstr "القوائم:"
18682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18683 msgid "included in TOC"
18684 msgstr ""
18686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18687 msgid "Export Warning!"
18688 msgstr "تحذير تصدير"
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18691 msgid ""
18692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18693 "BibTeX will be unable to find them."
18694 msgstr ""
18696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18697 msgid ""
18698 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18699 "BibTeX will be unable to find it."
18700 msgstr ""
18702 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18703 msgid "simple frame"
18704 msgstr "اطار بسيط"
18706 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18707 msgid "frameless"
18708 msgstr "بلا اطار"
18710 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18711 msgid "simple frame, page breaks"
18712 msgstr ""
18714 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18715 msgid "oval, thin"
18716 msgstr "بيضاوي رفيع"
18718 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18719 msgid "oval, thick"
18720 msgstr "بيضاوي سميك"
18722 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18723 msgid "drop shadow"
18724 msgstr "ظل ساقط"
18726 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18727 msgid "shaded background"
18728 msgstr "تظليل الخلفية"
18730 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18731 msgid "double frame"
18732 msgstr "اطار مزدوج"
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18735 msgid "Opened Box Inset"
18736 msgstr ""
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "%1$s (%2$s)"
18741 msgstr "%1$s, %2$s"
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18746 msgstr "%1$s, %2$s"
18748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18749 msgid "Opened Branch Inset"
18750 msgstr ""
18752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18753 msgid "Branch: "
18754 msgstr "فرع:"
18756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18757 msgid "Undef: "
18758 msgstr ""
18760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18761 msgid "branch"
18762 msgstr "فرع"
18764 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18765 msgid "Opened Caption Inset"
18766 msgstr ""
18768 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18769 #, c-format
18770 msgid "Sub-%1$s"
18771 msgstr ""
18773 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18774 msgid "not cited"
18775 msgstr ""
18777 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18778 msgid "LaTeX Command: "
18779 msgstr "اوامر لتيك:"
18781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18782 msgid "InsetCommand Error: "
18783 msgstr ""
18785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18786 msgid "Incompatible command name."
18787 msgstr ""
18789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18790 msgid "InsetCommandParams Error: "
18791 msgstr ""
18793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18794 msgid "InsetCommandParams: "
18795 msgstr ""
18797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18798 msgid "Unknown parameter name: "
18799 msgstr ""
18801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
18802 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18803 msgstr ""
18805 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
18806 msgid "Opened ERT Inset"
18807 msgstr ""
18809 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18810 #, c-format
18811 msgid "External template %1$s is not installed"
18812 msgstr ""
18814 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18815 msgid "Opened Flex Inset"
18816 msgstr ""
18818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
18819 msgid "float: "
18820 msgstr "تعويم:"
18822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
18823 msgid "Opened Float Inset"
18824 msgstr ""
18826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
18827 msgid "float"
18828 msgstr "تعويم"
18830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18831 msgid "subfloat: "
18832 msgstr "تعويم فرعي:"
18834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
18835 msgid " (sideways)"
18836 msgstr " (جانبي)"
18838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18839 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18840 msgstr ""
18842 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18843 #, c-format
18844 msgid "List of %1$s"
18845 msgstr ""
18847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18848 msgid "Opened Footnote Inset"
18849 msgstr ""
18851 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18852 msgid "footnote"
18853 msgstr "حاشية"
18855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:537
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "Could not copy the file\n"
18859 "%1$s\n"
18860 "into the temporary directory."
18861 msgstr ""
18863 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18864 #, c-format
18865 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18866 msgstr ""
18868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18869 #, c-format
18870 msgid "Graphics file: %1$s"
18871 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
18873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
18874 msgid "Verbatim Input"
18875 msgstr ""
18877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
18878 msgid "Verbatim Input*"
18879 msgstr ""
18881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
18882 msgid "Recursive input"
18883 msgstr ""
18885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
18886 #, c-format
18887 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18888 msgstr ""
18890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "Included file `%1$s'\n"
18894 "has textclass `%2$s'\n"
18895 "while parent file has textclass `%3$s'."
18896 msgstr ""
18898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18899 msgid "Different textclasses"
18900 msgstr ""
18902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "Included file `%1$s'\n"
18906 "uses module `%2$s'\n"
18907 "which is not used in parent file."
18908 msgstr ""
18910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
18911 msgid "Module not found"
18912 msgstr ""
18914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
18915 msgid "Index sorting failed"
18916 msgstr ""
18918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18922 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18923 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18924 "explained in the User Guide."
18925 msgstr ""
18927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
18928 #, fuzzy, c-format
18929 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
18930 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
18933 #, fuzzy
18934 msgid "undefined"
18935 msgstr "سطر سفلي"
18937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
18938 msgid "yes"
18939 msgstr "نعم"
18941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
18942 msgid "no"
18943 msgstr "لا"
18945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
18946 msgid "Unknown buffer info"
18947 msgstr ""
18949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18950 msgid "Label names must be unique!"
18951 msgstr ""
18953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "The label %1$s already exists,\n"
18957 "it will be changed to %2$s."
18958 msgstr ""
18960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18961 msgid "DUPLICATE: "
18962 msgstr ""
18964 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
18965 msgid "Opened Listing Inset"
18966 msgstr ""
18968 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
18969 msgid "no more lstline delimiters available"
18970 msgstr ""
18972 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Running out of delimiters"
18975 msgstr "ادراج تخطيط"
18977 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
18978 msgid ""
18979 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18980 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18981 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18982 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18983 "must investigate!"
18984 msgstr ""
18986 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
18987 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18988 msgstr ""
18990 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "The following characters in one of the program listings are\n"
18994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18995 "%1$s."
18996 msgstr ""
18998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18999 msgid "A value is expected."
19000 msgstr ""
19002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19008 msgid "Unbalanced braces!"
19009 msgstr ""
19011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19012 msgid "Please specify true or false."
19013 msgstr ""
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19016 msgid "Only true or false is allowed."
19017 msgstr ""
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19020 msgid "Please specify an integer value."
19021 msgstr ""
19023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19024 msgid "An integer is expected."
19025 msgstr ""
19027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19028 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19029 msgstr ""
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19032 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19033 msgstr ""
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19036 #, c-format
19037 msgid "Please specify one of %1$s."
19038 msgstr ""
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19041 #, c-format
19042 msgid "Try one of %1$s."
19043 msgstr ""
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19046 #, c-format
19047 msgid "I guess you mean %1$s."
19048 msgstr ""
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19051 #, c-format
19052 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19053 msgstr ""
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19056 #, c-format
19057 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19058 msgstr ""
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19061 msgid ""
19062 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19063 msgstr ""
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19066 msgid ""
19067 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19068 "trblTRBL"
19069 msgstr ""
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19072 msgid ""
19073 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19074 "right, bottom left and top left corner."
19075 msgstr ""
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19078 msgid "Enter something like \\color{white}"
19079 msgstr ""
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19082 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19083 msgstr ""
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19086 msgid "auto, last or a number"
19087 msgstr ""
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19090 msgid ""
19091 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19093 "defining a listing inset)"
19094 msgstr ""
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19097 msgid ""
19098 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19099 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19100 "a listing inset)"
19101 msgstr ""
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19105 msgstr ""
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19108 #, c-format
19109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19110 msgstr ""
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19113 #, c-format
19114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19115 msgstr ""
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19118 #, c-format
19119 msgid "Parameter %1$s: "
19120 msgstr "معطيات %1$s: "
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19123 #, c-format
19124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19125 msgstr ""
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19128 #, c-format
19129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19130 msgstr ""
19132 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19134 msgstr ""
19136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19137 msgid "New Page"
19138 msgstr "صفحة جديدة"
19140 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19141 msgid "Clear Page"
19142 msgstr "صفحة فارغة"
19144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19145 msgid "Clear Double Page"
19146 msgstr "صفحتين فارغتين"
19148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Nom: "
19151 msgstr "عادي:"
19153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Nomenclature Symbol: "
19156 msgstr "مدخل مصطلح"
19158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Description: "
19161 msgstr "وصف:"
19163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Sorting: "
19166 msgstr "تهيئة"
19168 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19169 msgid "Note[[InsetNote]]"
19170 msgstr ""
19172 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19173 msgid "Greyed out"
19174 msgstr "رمادي"
19176 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19177 msgid "Opened Note Inset"
19178 msgstr ""
19180 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19181 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19182 msgstr ""
19184 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19185 msgid "BROKEN: "
19186 msgstr ""
19188 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19189 msgid "Ref: "
19190 msgstr ""
19192 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19193 msgid "Equation"
19194 msgstr "معادلة"
19196 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19197 msgid "EqRef: "
19198 msgstr ""
19200 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19201 msgid "Page Number"
19202 msgstr "رقم الصفحة"
19204 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19205 msgid "Page: "
19206 msgstr "الصفحة:"
19208 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19209 msgid "Textual Page Number"
19210 msgstr ""
19212 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19213 msgid "TextPage: "
19214 msgstr ""
19216 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19217 msgid "Standard+Textual Page"
19218 msgstr ""
19220 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19221 msgid "Ref+Text: "
19222 msgstr ""
19224 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19225 msgid "PrettyRef"
19226 msgstr ""
19228 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19229 msgid "FormatRef: "
19230 msgstr ""
19232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19233 msgid "Interword Space"
19234 msgstr ""
19236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19237 msgid "Protected Space"
19238 msgstr ""
19240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19241 msgid "Thin Space"
19242 msgstr ""
19244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19245 msgid "Quad Space"
19246 msgstr ""
19248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19249 msgid "QQuad Space"
19250 msgstr ""
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19253 msgid "Enspace"
19254 msgstr ""
19256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19257 msgid "Enskip"
19258 msgstr ""
19260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19261 msgid "Negative Thin Space"
19262 msgstr ""
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19265 msgid "Protected Horizontal Fill"
19266 msgstr ""
19268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19269 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19270 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19273 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19274 msgstr ""
19276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19277 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19278 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19281 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19282 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19285 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19286 msgstr ""
19288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19289 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19290 msgstr ""
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19293 #, c-format
19294 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19295 msgstr ""
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19298 #, c-format
19299 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19300 msgstr ""
19302 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19303 msgid "Unknown TOC type"
19304 msgstr ""
19306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
19307 msgid "Opened table"
19308 msgstr "فتح جدول"
19310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
19311 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19312 msgstr ""
19314 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19315 msgid "Opened Text Inset"
19316 msgstr ""
19318 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19319 msgid "Vertical Space"
19320 msgstr "مسافة رأسية"
19322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19323 msgid "wrap: "
19324 msgstr ""
19326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19327 msgid "Opened Wrap Inset"
19328 msgstr ""
19330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19331 msgid "wrap"
19332 msgstr ""
19334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19335 msgid "Not shown."
19336 msgstr ""
19338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19339 msgid "Loading..."
19340 msgstr "تحميل..."
19342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19343 msgid "Converting to loadable format..."
19344 msgstr ""
19346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19348 msgstr ""
19350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19351 msgid "Scaling etc..."
19352 msgstr ""
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19355 msgid "Ready to display"
19356 msgstr "جاهز للعرض"
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19359 msgid "No file found!"
19360 msgstr "لا يوجد ملف"
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19363 msgid "Error converting to loadable format"
19364 msgstr ""
19366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19367 msgid "Error loading file into memory"
19368 msgstr ""
19370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19371 msgid "Error generating the pixmap"
19372 msgstr ""
19374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19375 msgid "No image"
19376 msgstr "لا صورة"
19378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19379 msgid "Preview loading"
19380 msgstr ""
19382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19383 msgid "Preview ready"
19384 msgstr ""
19386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19387 msgid "Preview failed"
19388 msgstr ""
19390 #: src/lengthcommon.cpp:37
19391 msgid "sp"
19392 msgstr "sp"
19394 #: src/lengthcommon.cpp:37
19395 msgid "pt"
19396 msgstr "pt"
19398 #: src/lengthcommon.cpp:37
19399 msgid "bp"
19400 msgstr "bp"
19402 #: src/lengthcommon.cpp:37
19403 msgid "dd"
19404 msgstr "dd"
19406 #: src/lengthcommon.cpp:37
19407 msgid "mm"
19408 msgstr "مم"
19410 #: src/lengthcommon.cpp:37
19411 msgid "pc"
19412 msgstr "pc"
19414 #: src/lengthcommon.cpp:38
19415 msgid "cc[[unit of measure]]"
19416 msgstr ""
19418 #: src/lengthcommon.cpp:38
19419 msgid "cm"
19420 msgstr "سم"
19422 #: src/lengthcommon.cpp:38
19423 msgid "ex"
19424 msgstr "ex"
19426 #: src/lengthcommon.cpp:38
19427 msgid "em"
19428 msgstr "em"
19430 #: src/lengthcommon.cpp:39
19431 msgid "Text Width %"
19432 msgstr "عرض النص %"
19434 #: src/lengthcommon.cpp:39
19435 msgid "Column Width %"
19436 msgstr "عرض العمود %"
19438 #: src/lengthcommon.cpp:39
19439 msgid "Page Width %"
19440 msgstr "عرض الصفحة %"
19442 #: src/lengthcommon.cpp:39
19443 msgid "Line Width %"
19444 msgstr "عرض السطر %"
19446 #: src/lengthcommon.cpp:40
19447 msgid "Text Height %"
19448 msgstr "ارتفاع النص %"
19450 #: src/lengthcommon.cpp:40
19451 msgid "Page Height %"
19452 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
19454 #: src/lyxfind.cpp:115
19455 msgid "Search error"
19456 msgstr "خطأ في البحث"
19458 #: src/lyxfind.cpp:115
19459 msgid "Search string is empty"
19460 msgstr ""
19462 #: src/lyxfind.cpp:299
19463 msgid "String has been replaced."
19464 msgstr ""
19466 #: src/lyxfind.cpp:302
19467 msgid " strings have been replaced."
19468 msgstr ""
19470 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19471 #, fuzzy, c-format
19472 msgid " Macro: %1$s: "
19473 msgstr "معطيات %1$s: "
19475 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19476 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19477 #, c-format
19478 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19479 msgstr ""
19481 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19482 #, c-format
19483 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19484 msgstr ""
19486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19487 msgid "Only one row"
19488 msgstr "صف واحد فقط"
19490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19491 msgid "Only one column"
19492 msgstr "عمود واحد فقط"
19494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19495 msgid "No hline to delete"
19496 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
19498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19499 msgid "No vline to delete"
19500 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
19502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19503 #, c-format
19504 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19505 msgstr ""
19507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19508 msgid "No number"
19509 msgstr "لا رقم"
19511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19512 msgid "Number"
19513 msgstr "رقم"
19515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19516 #, c-format
19517 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19518 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
19520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19521 #, c-format
19522 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19523 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
19525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19526 #, c-format
19527 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19528 msgstr ""
19530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19531 msgid "create new math text environment ($...$)"
19532 msgstr ""
19534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19535 msgid "entered math text mode (textrm)"
19536 msgstr ""
19538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19539 msgid "Standard[[mathref]]"
19540 msgstr ""
19542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19543 msgid "optional"
19544 msgstr ""
19546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19547 msgid "TeX"
19548 msgstr "تيك"
19550 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19551 msgid "math macro"
19552 msgstr "ماكرو رياضيات"
19554 #: src/output.cpp:37
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "Could not open the specified document\n"
19558 "%1$s."
19559 msgstr ""
19561 #: src/output_plaintext.cpp:136
19562 msgid "Abstract: "
19563 msgstr "خلاصة:"
19565 #: src/output_plaintext.cpp:148
19566 msgid "References: "
19567 msgstr "مراجع:"
19569 #: src/support/debug.cpp:38
19570 msgid "No debugging message"
19571 msgstr ""
19573 #: src/support/debug.cpp:39
19574 msgid "General information"
19575 msgstr "معلومات عامة"
19577 #: src/support/debug.cpp:40
19578 msgid "Program initialisation"
19579 msgstr ""
19581 #: src/support/debug.cpp:41
19582 msgid "Keyboard events handling"
19583 msgstr ""
19585 #: src/support/debug.cpp:42
19586 msgid "GUI handling"
19587 msgstr ""
19589 #: src/support/debug.cpp:43
19590 msgid "Lyxlex grammar parser"
19591 msgstr ""
19593 #: src/support/debug.cpp:44
19594 msgid "Configuration files reading"
19595 msgstr ""
19597 #: src/support/debug.cpp:45
19598 msgid "Custom keyboard definition"
19599 msgstr ""
19601 #: src/support/debug.cpp:46
19602 msgid "LaTeX generation/execution"
19603 msgstr ""
19605 #: src/support/debug.cpp:47
19606 msgid "Math editor"
19607 msgstr "محرر الرياضيات"
19609 #: src/support/debug.cpp:48
19610 msgid "Font handling"
19611 msgstr "معالجة خط"
19613 #: src/support/debug.cpp:49
19614 msgid "Textclass files reading"
19615 msgstr ""
19617 #: src/support/debug.cpp:50
19618 msgid "Version control"
19619 msgstr "تحكم الاصدار"
19621 #: src/support/debug.cpp:51
19622 msgid "External control interface"
19623 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
19625 #: src/support/debug.cpp:52
19626 msgid "Undo/Redo mechanism"
19627 msgstr ""
19629 #: src/support/debug.cpp:53
19630 msgid "User commands"
19631 msgstr "اوامر المستخدم"
19633 #: src/support/debug.cpp:54
19634 msgid "The LyX Lexxer"
19635 msgstr ""
19637 #: src/support/debug.cpp:55
19638 msgid "Dependency information"
19639 msgstr "معلومات الملحق"
19641 #: src/support/debug.cpp:56
19642 msgid "LyX Insets"
19643 msgstr "ادراجات ليك"
19645 #: src/support/debug.cpp:57
19646 msgid "Files used by LyX"
19647 msgstr "ملفات مستخدمة من ليك"
19649 #: src/support/debug.cpp:58
19650 msgid "Workarea events"
19651 msgstr ""
19653 #: src/support/debug.cpp:59
19654 msgid "Insettext/tabular messages"
19655 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
19657 #: src/support/debug.cpp:60
19658 msgid "Graphics conversion and loading"
19659 msgstr "صور محولة ومحملة"
19661 #: src/support/debug.cpp:61
19662 msgid "Change tracking"
19663 msgstr ""
19665 #: src/support/debug.cpp:62
19666 msgid "External template/inset messages"
19667 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
19669 #: src/support/debug.cpp:63
19670 msgid "RowPainter profiling"
19671 msgstr ""
19673 #: src/support/debug.cpp:64
19674 msgid "scrolling debugging"
19675 msgstr ""
19677 #: src/support/debug.cpp:65
19678 msgid "Math macros"
19679 msgstr "ماكرو رياضيات"
19681 #: src/support/debug.cpp:66
19682 msgid "RTL/Bidi"
19683 msgstr "RTL/Bidi"
19685 #: src/support/debug.cpp:67
19686 msgid "Locale/Internationalisation"
19687 msgstr ""
19689 #: src/support/debug.cpp:68
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19692 msgstr "أسطر محددة"
19694 #: src/support/debug.cpp:69
19695 msgid "Developers' general debug messages"
19696 msgstr ""
19698 #: src/support/debug.cpp:70
19699 msgid "All debugging messages"
19700 msgstr ""
19702 #: src/support/debug.cpp:115
19703 #, c-format
19704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19705 msgstr ""
19707 #: src/support/filetools.cpp:247
19708 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19709 msgstr ""
19711 #: src/support/os_win32.cpp:307
19712 msgid "System file not found"
19713 msgstr "ملف النظام غير موجود"
19715 #: src/support/os_win32.cpp:308
19716 msgid ""
19717 "Unable to load shfolder.dll\n"
19718 "Please install."
19719 msgstr ""
19721 #: src/support/os_win32.cpp:313
19722 msgid "System function not found"
19723 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
19725 #: src/support/os_win32.cpp:314
19726 msgid ""
19727 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19728 "Don't know how to proceed. Sorry."
19729 msgstr ""
19731 #: src/support/userinfo.cpp:45
19732 msgid "Unknown user"
19733 msgstr "مستخدم مجهول"
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "LyX binary not found"
19737 #~ msgstr "المسار غير موجود"
19739 #~ msgid "File not found"
19740 #~ msgstr "الملف غير موجود"
19742 #~ msgid "Directory not found"
19743 #~ msgstr "المسار غير موجود"
19745 #~ msgid "Remove Last Parameter"
19746 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19748 #~ msgid "figure"
19749 #~ msgstr "صورة توضيحية"
19751 #~ msgid "table"
19752 #~ msgstr "جدول"
19754 #~ msgid "algorithm"
19755 #~ msgstr "الخوارزم"
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "tableau"
19759 #~ msgstr "جدول"
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "keywords"
19763 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
19765 #~ msgid "Table of Contents|a"
19766 #~ msgstr "جدول المحتويات"
19768 #~ msgid "FAQ|F"
19769 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
19771 #~ msgid "Slidecontents"
19772 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
19774 #~ msgid "LinuxDoc"
19775 #~ msgstr "LinuxDoc"
19777 #~ msgid "LinuxDoc|x"
19778 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
19780 #~ msgid "&Options:"
19781 #~ msgstr "خيارات:"
19783 #~ msgid "."
19784 #~ msgstr "."
19786 #~ msgid "American"
19787 #~ msgstr "امريكي"
19789 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
19790 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
19792 #~ msgid "Austrian"
19793 #~ msgstr "Austrian"
19795 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
19796 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
19798 #~ msgid "British"
19799 #~ msgstr "بريطاني"
19801 #~ msgid "Canadian"
19802 #~ msgstr "Canadian"
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "Reference\t"
19806 #~ msgstr "مرجع"
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
19810 #~ msgstr "عنوان المرسل"
19812 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19813 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
19815 #~ msgid "LaTeX default"
19816 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
19818 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
19819 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
19821 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19822 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
19824 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19825 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"