tufte layout files:
[lyx.git] / po / ar.po
blob3917d0dcc8725ec96063643167b31ada57834f2f
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 03:28+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 "X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "الاصدار"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "شكر"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "حقوق النشر"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "اغلاق"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "ليك: ادخل النص"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "نموذج طباعة"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "موافق"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
98 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
99 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "الغاء"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr ""
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "الملصق:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "مفتاح:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "افتراضي (عددي)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgid "&Natbib"
149 msgstr ""
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "اسلوب Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr ""
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr ""
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 msgid ""
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
174 msgstr ""
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 #, fuzzy
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "بابلوغرافيا"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "تابع"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 #, fuzzy
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "تحديد ملف:"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
198 msgid "&Options:"
199 msgstr "خيارات:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 msgstr ""
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
211 msgstr ""
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgid "&Rescan"
216 msgstr ""
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "استعراض..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
234 msgid "&Add"
235 msgstr "اضافة"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "الغاء"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "اسلوب BibTeX"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "الاسلوب"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "اختيار ملف الاسلوب"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "المحتوى:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "ايراد كل المراجع"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
277 msgstr "كل المراجع"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr ""
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "اسفل"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 msgid "&Up"
302 msgstr "اعلى"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr ""
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "قواعد البيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgid "&Add..."
318 msgstr "اضافة..."
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "حذف"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr ""
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "محاذاة"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "يسار"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "توسيط"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "يمين"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "تمدد"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "اعلى"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "وسط"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "اسفل"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "الصندوق:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "المحتوى:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "رأسي"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "افقي"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "استعادة"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "تطبيق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "الارتفاع:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "داخل الصندوق:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "وصف:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "العرض:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "قيمة الارتفاع"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "قيمة العرض"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr ""
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
474 msgid "None"
475 msgstr "بلا"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr ""
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr ""
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "دعم انواع الصندوق"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "الافرع المتاحة"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "حدد فرعك"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
502 msgid "&New:"
503 msgstr "&جديد:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 msgid ""
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 "active."
509 msgstr ""
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "اسم الملف"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 #, fuzzy
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "لا فرع في المستند!"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 #, fuzzy
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "الافرع المتاحة:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "الافرع المتاحة:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "الفرع المحدد"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "تعطيل"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "تغيير لون..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
558 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "ازالة"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "تسمية"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "المحدد:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "لا فرع في المستند!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "الافرع المتاحة:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "الخط:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "الحجم:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "افتراضي"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "شعري"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "صغير جداً"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "اصغر"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "صغير"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "عادي"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "كبير"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "أكبر"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "كبير جداً"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "ضخم"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "عملاق"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "اختيار نقطة:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "المستوى:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "تغيير:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "التغيير التالي"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "التغيير التالي"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "اعتماد التغيير"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "اعتماد"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "رفض هذا التغيير"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "رفض"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "عائلة الخط"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "العائلة:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "شكل الخط"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "الشكل:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "سلسلة الخط"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
760 msgid "Language"
761 msgstr "اللغة"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "لون الخط"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "اللغة:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "السلسلة:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "اللون:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr ""
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "حجم الخط"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr ""
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "متفرقات :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "كل"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "اغلاق"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "البحث الاقتباس"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "بحث:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr "اذهب!"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "حقل البحث:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 msgid "All Fields"
858 msgstr "كل الحقول"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "التعبير العاديه"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
865 msgid "Entry Types:"
866 msgstr "نوع المدخل:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
870 msgid "All Entry Types"
871 msgstr "كل انواع المدخلات"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
874 msgid "Case Se&nsitive"
875 msgstr "قضية حساسه"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
878 msgid "Search As You &Type"
879 msgstr "بحث حسب النوع"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 msgid "Formatting"
883 msgstr "تهيئة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "نص قبل:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr ""
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "النص قبل الاقتباس"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 msgid "Text a&fter:"
919 msgstr "نص بعد:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "النص بعد الاقتباس"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
926 msgid "App&ly"
927 msgstr "تطبيق"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "مقتبسات متاحة:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "مقتبسات محددة:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
939 msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
943 msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
946 msgid "D&elete"
947 msgstr "حذف"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
950 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
951 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
954 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
955 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
958 msgid "&Down"
959 msgstr "اسفل"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
963 msgid "TeX Code: "
964 msgstr "كود تيك:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr ""
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr ""
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "الحجم:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
980 msgid "Insert the delimiters"
981 msgstr "ادراج علامات التنصيص"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
984 msgid "&Insert"
985 msgstr "ادراج"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
997 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات مستند ليك الافتراضي"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1000 msgid "Save as Document Defaults"
1001 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1004 msgid "Display"
1005 msgstr "عرض"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr ""
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1012 msgid "&Collapsed"
1013 msgstr "انهار"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr ""
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1020 msgid "O&pen"
1021 msgstr "فتح"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Errors:"
1026 msgstr "خطأ"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Description:"
1031 msgstr "وصف:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1034 msgid "F&ile"
1035 msgstr "ملف"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "اسم الملف"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "ملف:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "تحديد ملف:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1053 msgid "&Draft"
1054 msgstr "مسودة"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1057 msgid "&Template"
1058 msgstr "قالب"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "قوالب متاحة"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "خيارات ليك ولتيك"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 msgid "LaTeX Options"
1071 msgstr "خيارات لتيك"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1074 msgid "O&ption:"
1075 msgstr "خيارات:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1078 msgid "Forma&t:"
1079 msgstr "الهيئة:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1082 msgid "&Show in LyX"
1083 msgstr "اظهار في ليك"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1094 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1095 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1098 msgid "Si&ze and Rotation"
1099 msgstr "الحجم والتدوير"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1102 msgid "Rotate"
1103 msgstr "تدوير"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1109 msgid "Angle to rotate image by"
1110 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1116 msgid "The origin of the rotation"
1117 msgstr ""
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1120 msgid "Ori&gin:"
1121 msgstr ""
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1124 msgid "A&ngle:"
1125 msgstr "الزاوية:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1128 msgid "Scale"
1129 msgstr "المقياس"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1133 msgid "Height of image in output"
1134 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1138 msgid "Width of image in output"
1139 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1142 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1143 msgstr ""
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1147 msgid "&Maintain aspect ratio"
1148 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1151 msgid "Crop"
1152 msgstr ""
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1156 msgid "Clip to bounding box values"
1157 msgstr ""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1161 msgid "Clip to &bounding box"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1166 msgid "&Left bottom:"
1167 msgstr "اسفل اليسار:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1170 msgid "x"
1171 msgstr "س"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1175 msgid "Right &top:"
1176 msgstr "اعلى اليمين:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr ""
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "ايجاد من ملف"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1189 msgid "y"
1190 msgstr "ص"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Find LyX Text"
1195 msgstr "بحث التالي"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Basic"
1200 msgstr "فارسي"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1204 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1205 msgstr ""
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Replace with..."
1210 msgstr "استبدال بـ:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1213 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1214 msgstr ""
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Next"
1220 msgstr "نص"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1223 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1224 msgstr ""
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Prev"
1230 msgstr "Pr"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1235 msgid "Replace &All"
1236 msgstr "استبدال الكل"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1239 msgid ""
1240 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1241 "first letter"
1242 msgstr ""
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1245 msgid "&Keep case"
1246 msgstr ""
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Close this panel"
1251 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1255 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1256 msgstr ""
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Find..."
1261 msgstr "بحث:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1264 msgid "Perform a case-sensitive search"
1265 msgstr ""
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1269 msgid "Case &sensitive"
1270 msgstr ""
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1273 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1274 msgstr ""
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Match..."
1279 msgstr "رياضيات"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Anything"
1284 msgstr "varnothing"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1287 msgid "Any non-empty"
1288 msgstr ""
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Any word"
1293 msgstr "كلمة واحدة"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Any number"
1298 msgstr "لا رقم"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1301 #, fuzzy
1302 msgid "User-defined"
1303 msgstr "الطابعة:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1306 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1307 msgstr ""
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1310 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1311 msgstr ""
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1314 msgid "Restrict search to whole words only"
1315 msgstr ""
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Whole &words"
1320 msgstr "كلمات مفتاحية."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1324 msgid "Ad&vanced"
1325 msgstr "متقدم"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1328 msgid "Restrict the search horizon to:"
1329 msgstr ""
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sco&pe"
1334 msgstr "الشكل:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Current paragraph"
1339 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Current &Paragraph"
1344 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Document in current file"
1349 msgstr "المستند للقراءة فقط"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Current &Document"
1354 msgstr "طباعة مستند"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1359 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Master Document"
1364 msgstr "مستند رئيسي"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1367 #, fuzzy
1368 msgid "All open documents"
1369 msgstr "فتح مستند"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Open Documents"
1374 msgstr "فتح مستند"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1377 #, fuzzy
1378 msgid "All Ma&nuals"
1379 msgstr "برايل (افتراضي)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Expand macros"
1384 msgstr "ماكرو رياضيات"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Ignore &Format"
1389 msgstr "هيئة الورق"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1393 msgid "Form"
1394 msgstr "من"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1397 msgid "Use &default placement"
1398 msgstr "استخدام الوضع الافتراضية"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1401 msgid "Advanced Placement Options"
1402 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1405 msgid "&Top of page"
1406 msgstr "اعلى الصفحة"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1409 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1410 msgstr "تجاهل قوانين لتيك"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1413 msgid "Here de&finitely"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1417 msgid "&Here if possible"
1418 msgstr ""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1421 msgid "&Page of floats"
1422 msgstr "صفحة تعويم"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1425 msgid "&Bottom of page"
1426 msgstr "اسفل الصفحة"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1429 msgid "&Span columns"
1430 msgstr "\tمدى الاعمده"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1433 msgid "&Rotate sideways"
1434 msgstr "تدوير جانبي"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1437 msgid "FontUi"
1438 msgstr ""
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1441 msgid "Use old style instead of lining figures"
1442 msgstr ""
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1445 msgid "Use &Old Style Figures"
1446 msgstr ""
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1449 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1450 msgstr ""
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1453 msgid "Use true S&mall Caps"
1454 msgstr ""
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1457 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1458 msgstr ""
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1461 msgid "C&JK:"
1462 msgstr ""
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1465 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1466 msgstr ""
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1469 msgid "Sc&ale (%):"
1470 msgstr "مقياس (%):"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1473 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1474 msgstr ""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1477 msgid "&Typewriter:"
1478 msgstr ""
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1481 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1482 msgstr ""
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1485 msgid "S&cale (%):"
1486 msgstr "المقباس (%):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1489 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1493 msgid "&Sans Serif:"
1494 msgstr ""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1497 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1501 msgid "&Roman:"
1502 msgstr "الروماني:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "الحجم الاساسي:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1509 msgid "Select the default family for the document"
1510 msgstr ""
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "العائلة الافتراضية:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1517 msgid "&Graphics"
1518 msgstr "الصور"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1521 msgid "Select an image file"
1522 msgstr "تحديد ملف صورة"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1525 msgid "Output Size"
1526 msgstr "حجم المخرج"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1529 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1530 msgstr ""
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1533 msgid "Set &height:"
1534 msgstr "الارتفاع المعين:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1537 msgid "&Scale Graphics (%):"
1538 msgstr "مقياس الصور (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1541 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1545 msgid "Set &width:"
1546 msgstr "العرض المعين:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1549 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1550 msgstr ""
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1553 msgid "Rotate Graphics"
1554 msgstr "تدوير الصورة"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1557 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1558 msgstr ""
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1561 msgid "Ro&tate after scaling"
1562 msgstr ""
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1565 msgid "Or&igin:"
1566 msgstr ""
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1569 msgid "A&ngle (Degrees):"
1570 msgstr "الزاوية (درجات):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1574 msgid "File name of image"
1575 msgstr "اسم ملف الصورة"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1578 msgid "&Clipping"
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1583 msgid "y:"
1584 msgstr "ص:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1588 msgid "x:"
1589 msgstr "س:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1592 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1593 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1596 msgid "Don't un&zip on export"
1597 msgstr "عدم فك الضغط عند التصدير"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1601 msgid "Additional LaTeX options"
1602 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1605 msgid "LaTeX &options:"
1606 msgstr "خيارات لتيك:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1609 msgid ""
1610 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1611 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1612 msgstr ""
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1615 msgid "Sho&w in LyX"
1616 msgstr "اظهار في ليك"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1619 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1620 msgstr ""
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Graphics Group"
1625 msgstr "الصور"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1628 msgid "A&ssigned to group:"
1629 msgstr ""
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1632 msgid "Click to define a new graphics group."
1633 msgstr ""
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1636 msgid "O&pen new group..."
1637 msgstr ""
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1640 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1641 msgstr ""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1644 msgid "Draft mode"
1645 msgstr "نظام مسودة"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1648 msgid "&Draft mode"
1649 msgstr "نظام مسودة"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1652 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1653 msgstr ""
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1656 msgid "..............."
1657 msgstr "..............."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1660 msgid "________"
1661 msgstr "________"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1664 msgid "<-----------"
1665 msgstr "<-----------"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1668 msgid "----------->"
1669 msgstr "----------->"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1672 msgid "\\-----v-----/"
1673 msgstr "\\-----v-----/"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1676 msgid "/-----^-----\\"
1677 msgstr "/-----^-----\\"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1680 msgid "&Spacing:"
1681 msgstr "التباعد:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1684 msgid "Supported spacing types"
1685 msgstr ""
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1688 msgid "&Value:"
1689 msgstr "القيمة:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1692 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1693 msgstr ""
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1696 msgid "&Fill Pattern:"
1697 msgstr ""
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1700 msgid "&Protect:"
1701 msgstr ""
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1705 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1706 msgstr ""
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1709 msgid "Specify the link target"
1710 msgstr ""
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1713 msgid "Link type"
1714 msgstr "نوع الرابط"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1717 msgid "Link to the web or to every other target"
1718 msgstr ""
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1721 msgid "&Web"
1722 msgstr "ويب"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1725 msgid "Link to an email address"
1726 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1729 msgid "&Email"
1730 msgstr "بريد الكتروني"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1733 msgid "Link to a file"
1734 msgstr "رابط للملف"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1737 msgid "&File"
1738 msgstr "ملف"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1744 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1745 msgid "URL"
1746 msgstr "رابط"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1750 msgid "Name associated with the URL"
1751 msgstr ""
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1754 msgid "&Target:"
1755 msgstr "الهدف:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1759 msgid "&Name:"
1760 msgstr "الاسم:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1763 msgid "Listing Parameters"
1764 msgstr ""
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1770 msgstr ""
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1775 msgid "&Bypass validation"
1776 msgstr ""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1779 msgid "C&aption:"
1780 msgstr ""
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1783 msgid "La&bel:"
1784 msgstr "الملصق:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1787 msgid "Mo&re parameters"
1788 msgstr "معطيات أخرى"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1791 msgid "Underline spaces in generated output"
1792 msgstr ""
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1795 msgid "&Mark spaces in output"
1796 msgstr ""
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1799 msgid "Show LaTeX preview"
1800 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1803 msgid "&Show preview"
1804 msgstr "اظهار المستعرض"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1807 msgid "File name to include"
1808 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1811 msgid "&Include Type:"
1812 msgstr "نوع التضمين:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1815 msgid "Include"
1816 msgstr "تضمين"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1819 msgid "Input"
1820 msgstr "ادخل"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1823 msgid "Verbatim"
1824 msgstr ""
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1828 msgid "Program Listing"
1829 msgstr ""
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1832 msgid "Edit the file"
1833 msgstr "تحرير الملف"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1836 msgid "&Edit"
1837 msgstr "تحرير"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "A&vailable indices:"
1842 msgstr "الافرع المتاحة:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1845 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1846 msgstr ""
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1849 msgid ""
1850 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1851 msgstr ""
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1855 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Index generation"
1858 msgstr "فراغ"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1861 msgid "Define program options of the selected processor."
1862 msgstr ""
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1865 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1866 msgstr ""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Use multiple indexes"
1871 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1874 msgid ""
1875 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1876 msgstr ""
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1879 #, fuzzy
1880 msgid "A&vailable Indexes:"
1881 msgstr "الافرع المتاحة:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1884 #, fuzzy
1885 msgid "1"
1886 msgstr "10"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remove the selected index"
1891 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Rename the selected index"
1896 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1899 #, fuzzy
1900 msgid "R&ename..."
1901 msgstr "تسمية"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Define or change button color"
1906 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1909 msgid "Information Type:"
1910 msgstr "نوع المعلومات:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1913 msgid "Information Name:"
1914 msgstr "اسم المعلومات:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1918 msgid "&New"
1919 msgstr "&جديد"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Document &class"
1924 msgstr "صنف المستند:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1927 msgid "Click to select a local document class definition file"
1928 msgstr ""
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1931 msgid "&Local Layout..."
1932 msgstr "نسق محلي..."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Class options"
1937 msgstr "خيارات لتيك:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1940 msgid ""
1941 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1942 "select/deselect."
1943 msgstr ""
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1946 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1947 msgstr ""
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1950 #, fuzzy
1951 msgid "P&redefined:"
1952 msgstr "الطابعة:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Cust&om:"
1957 msgstr "اختياري"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Graphics driver:"
1962 msgstr "الصور"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1965 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1966 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1969 msgid "Select de&fault master document"
1970 msgstr "تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1973 msgid "&Master:"
1974 msgstr "الرئيسي:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1977 msgid "Enter the name of the default master document"
1978 msgstr ""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1981 msgid "Suppress default date on front page"
1982 msgstr ""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1985 msgid "Encoding"
1986 msgstr "الترميز"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1989 msgid "Language &Default"
1990 msgstr "اللغة الافتراضية"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1993 msgid "&Other:"
1994 msgstr "أخرى:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1997 msgid "&Quote Style:"
1998 msgstr ""
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2001 msgid "Input here the listings parameters"
2002 msgstr ""
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2006 msgid "Feedback window"
2007 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2010 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2011 msgid "Listing"
2012 msgstr ""
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2015 msgid "&Main Settings"
2016 msgstr "الاعدادات الرئيسية"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2019 msgid "Placement"
2020 msgstr "الوضع"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2023 msgid "Check for inline listings"
2024 msgstr ""
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2027 msgid "&Inline listing"
2028 msgstr ""
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2031 msgid "Check for floating listings"
2032 msgstr ""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2035 msgid "&Float"
2036 msgstr "عائم"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2039 msgid "&Placement:"
2040 msgstr "الوضع:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2043 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2044 msgstr ""
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2047 msgid "Line numbering"
2048 msgstr "ترقيم الاسطر"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2051 msgid "&Side:"
2052 msgstr ""
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2055 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2056 msgstr ""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2059 msgid "S&tep:"
2060 msgstr ""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2063 msgid "Difference between two numbered lines"
2064 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2067 msgid "Font si&ze:"
2068 msgstr "حجم الخط:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2071 msgid "Choose the font size for line numbers"
2072 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2076 msgid "Style"
2077 msgstr "الاسلوب"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2080 msgid "F&ont size:"
2081 msgstr "حجم الخط:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2084 msgid "The content's base font size"
2085 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2088 msgid "Font Famil&y:"
2089 msgstr "عائلة الخط:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2092 msgid "The content's base font style"
2093 msgstr "الاسلوب الاساسي لخط المحتوى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2096 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2097 msgstr ""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2100 msgid "&Break long lines"
2101 msgstr ""
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2104 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2105 msgstr ""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2108 msgid "S&pace as symbol"
2109 msgstr ""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2112 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2113 msgstr ""
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2116 msgid "Space i&n string as symbol"
2117 msgstr ""
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Tab&ulator size:"
2122 msgstr "جدولة"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2125 msgid "Use extended character table"
2126 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2129 msgid "&Extended character table"
2130 msgstr ""
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2133 msgid "Lan&guage:"
2134 msgstr "اللغة:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2137 msgid "Select the programming language"
2138 msgstr "حدد لغة البيان"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2141 msgid "&Dialect:"
2142 msgstr "اللهجة:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2145 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2146 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2149 msgid "Range"
2150 msgstr "المدى"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2153 msgid "Fi&rst line:"
2154 msgstr "السطر الاول:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2157 msgid "The first line to be printed"
2158 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2161 msgid "&Last line:"
2162 msgstr "السطر الأخير:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2165 msgid "The last line to be printed"
2166 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2169 msgid "More Parameters"
2170 msgstr "معطيات أخرى"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2173 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2174 msgstr ""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2177 msgid "&Find:"
2178 msgstr "بحث:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2181 msgid "Jump to the next error message."
2182 msgstr ""
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Next &Error"
2187 msgstr "اقرأ الخطأ"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2190 msgid "Jump to the next warning message."
2191 msgstr ""
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Next &Warning"
2196 msgstr "تحذير تصدير"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2199 msgid "Copy to Clip&board"
2200 msgstr "نسخ للحافظة"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2203 msgid "Update the display"
2204 msgstr "تحديث العرض"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2208 msgid "&Update"
2209 msgstr "تحديث"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2212 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2216 msgid "&Default Margins"
2217 msgstr "الهامش الافتراضي"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2220 msgid "&Top:"
2221 msgstr "اعلى:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2224 msgid "&Bottom:"
2225 msgstr "اسفل:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2228 msgid "&Inner:"
2229 msgstr "داخل:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2232 msgid "O&uter:"
2233 msgstr "خارج:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2236 msgid "Head &sep:"
2237 msgstr ""
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2240 msgid "Head &height:"
2241 msgstr ""
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2244 msgid "&Foot skip:"
2245 msgstr ""
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2248 msgid "&Column Sep:"
2249 msgstr ""
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2255 msgid "Number of rows"
2256 msgstr "عدد الصفوف"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2260 msgid "&Rows:"
2261 msgstr "الصفوف:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2267 msgid "Number of columns"
2268 msgstr "عدد الاعمدة"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2272 msgid "&Columns:"
2273 msgstr "الاعمدة:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2276 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2277 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2280 msgid "Vertical alignment"
2281 msgstr "محاذاة رأسية"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2284 msgid "&Vertical:"
2285 msgstr "رأسي:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2288 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2289 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2292 msgid "&Horizontal:"
2293 msgstr "أفقي:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Decoration"
2298 msgstr "وصف:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Type:"
2303 msgstr "النوع"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2306 msgid "decoration type / matrix border"
2307 msgstr ""
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2310 msgid "[x]"
2311 msgstr ""
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2314 msgid "(x)"
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2318 msgid "{x}"
2319 msgstr ""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2322 msgid "|x|"
2323 msgstr ""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2326 msgid "||x||"
2327 msgstr ""
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2330 msgid "&Use AMS math package automatically"
2331 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية آلياً"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2334 msgid "Use AMS &math package"
2335 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2338 msgid "Use esint package &automatically"
2339 msgstr ""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2342 msgid "Use &esint package"
2343 msgstr ""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2346 msgid "A&vailable:"
2347 msgstr "المتاح:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2352 msgid "A&dd"
2353 msgstr "اضافة"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2356 msgid "De&lete"
2357 msgstr "حذف"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2360 msgid "S&elected:"
2361 msgstr "المحدد:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2364 msgid "Sort &as:"
2365 msgstr "فرز حسب:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2368 msgid "&Description:"
2369 msgstr "وصف:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2372 msgid "&Symbol:"
2373 msgstr "الرموز:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2376 msgid "Type"
2377 msgstr "النوع"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2380 msgid "LyX internal only"
2381 msgstr ""
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2384 msgid "LyX &Note"
2385 msgstr "مدونة ليك"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2388 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2389 msgstr ""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2392 msgid "&Comment"
2393 msgstr "تعليق"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2396 msgid "Print as grey text"
2397 msgstr "طباعة رمادية"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2400 msgid "&Greyed out"
2401 msgstr "رمادي"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2404 msgid "&List in Table of Contents"
2405 msgstr "قائمة جدول المحتوى"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2408 msgid "&Numbering"
2409 msgstr "ترقيم"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Output Format"
2414 msgstr "مخرج فارغ"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2417 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2422 #, fuzzy
2423 msgid "De&fault Output Format:"
2424 msgstr "الطابعة الافتراضية:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2427 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2428 msgstr ""
2430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Use &XeTeX"
2433 msgstr "استخدام babel"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2436 msgid "&Use hyperref support"
2437 msgstr ""
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2440 msgid "&General"
2441 msgstr "عام"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2444 msgid ""
2445 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2446 msgstr ""
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2449 msgid "Automatically fi&ll header"
2450 msgstr ""
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2453 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2454 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2457 msgid "Load in &fullscreen mode"
2458 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2461 msgid "Header Information"
2462 msgstr "معلومات الرأس"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2465 msgid "&Title:"
2466 msgstr "العنوان:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2469 msgid "&Author:"
2470 msgstr "المؤلف:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2473 msgid "&Subject:"
2474 msgstr "الموضوع:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2477 msgid "&Keywords:"
2478 msgstr "كلمات مفتاحية:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2481 msgid "H&yperlinks"
2482 msgstr "روابط"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2485 msgid "Allows link text to break across lines."
2486 msgstr ""
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2489 msgid "B&reak links over lines"
2490 msgstr ""
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2493 msgid "No &frames around links"
2494 msgstr "لا اطار حول الروابط"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2497 msgid "C&olor links"
2498 msgstr "رابط اللون"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2501 msgid "Bibliographical backreferences"
2502 msgstr ""
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2505 #, fuzzy
2506 msgid "B&ackreferences:"
2507 msgstr "تفضيلات"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2510 msgid "&Bookmarks"
2511 msgstr "علامات الكتاب"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2514 msgid "G&enerate Bookmarks"
2515 msgstr "انتاج علامات الكتاب"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2518 msgid "&Numbered bookmarks"
2519 msgstr "ترقيم علامات الكتاب"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2522 msgid "Number of levels"
2523 msgstr "رقم المستوى"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2526 msgid "&Open bookmarks"
2527 msgstr "&فتح علامة كتاب"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2530 msgid "Additional o&ptions"
2531 msgstr "خيارات اضافية"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2534 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2535 msgstr ""
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2538 msgid "Paper Format"
2539 msgstr "هيئة الورق"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2544 msgid "&Format:"
2545 msgstr "الهيئة:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2548 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2549 msgstr ""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2552 msgid "&Orientation:"
2553 msgstr "الاتجاه:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2556 msgid "&Portrait"
2557 msgstr "رأسية"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2560 msgid "&Landscape"
2561 msgstr "افقية"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2565 msgid "Page Layout"
2566 msgstr "نسق الصفحة"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2569 msgid "Headings &style:"
2570 msgstr ""
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2573 msgid "Style used for the page header and footer"
2574 msgstr "الاسلوب المستخدم للرأس والتذييل"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2577 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2578 msgstr ""
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2581 msgid "&Two-sided document"
2582 msgstr "مستند بوجهين"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Background Color:"
2587 msgstr "الخلفية"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Change..."
2592 msgstr "تغيير:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2595 msgid "Revert the color to the default"
2596 msgstr ""
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2599 #, fuzzy
2600 msgid "R&eset"
2601 msgstr "مسح"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2604 msgid "I&mmediate Apply"
2605 msgstr "تطبيق فوري"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2608 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2609 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2612 msgid "Paragraph's &Default"
2613 msgstr ""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2616 msgid "Ri&ght"
2617 msgstr "يمين"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2620 msgid "C&enter"
2621 msgstr "توسيط"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2624 msgid "&Left"
2625 msgstr "يسار"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2628 msgid "&Justified"
2629 msgstr "تمدد"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2633 msgstr ""
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2636 msgid "Label Width"
2637 msgstr "عرض الملصق"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr ""
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "ملصق طويل"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2649 msgid "Line &spacing"
2650 msgstr "تباعد الاسطر"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2654 msgid "Single"
2655 msgstr "مفرد"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2658 msgid "1.5"
2659 msgstr "1.5"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2663 msgid "Double"
2664 msgstr "مزدوج"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2670 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2677 msgid "Custom"
2678 msgstr "اختياري"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2681 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2682 msgstr ""
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Phantom"
2687 msgstr "hom"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2692 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Horiz. Phantom"
2697 msgstr "hom"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Vertical space of the phantom content"
2702 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Vert. Phantom"
2707 msgstr "hom"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2710 #, fuzzy
2711 msgid "A&lter..."
2712 msgstr "تغيير..."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2715 msgid "In Math"
2716 msgstr "في الرياضيات"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2719 msgid ""
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2721 "delay."
2722 msgstr ""
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2725 msgid "Automatic in&line completion"
2726 msgstr ""
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2729 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2730 msgstr ""
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2733 msgid "Automatic p&opup"
2734 msgstr ""
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Autoco&rrection"
2739 msgstr "بدء آلي"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2742 msgid "In Text"
2743 msgstr "في النص"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2746 msgid ""
2747 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2748 "delay."
2749 msgstr ""
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2752 msgid "Automatic &inline completion"
2753 msgstr ""
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2756 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2757 msgstr ""
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2760 msgid "Automatic &popup"
2761 msgstr ""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2764 msgid ""
2765 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2766 "mode."
2767 msgstr ""
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2770 msgid "Cursor i&ndicator"
2771 msgstr ""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2774 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2775 msgid "General"
2776 msgstr "عام"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2779 msgid ""
2780 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2781 "if it is available."
2782 msgstr ""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2785 msgid "s inline completion dela&y"
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2789 msgid ""
2790 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2791 "if it is available."
2792 msgstr ""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2795 msgid "s popup d&elay"
2796 msgstr ""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2799 msgid ""
2800 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2801 "It will be shown right away."
2802 msgstr ""
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2805 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2806 msgstr ""
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2809 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2810 msgstr ""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2813 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2814 msgstr ""
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2817 msgid "C&onverter:"
2818 msgstr "المحول:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2821 msgid "E&xtra flag:"
2822 msgstr ""
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2825 msgid "&From format:"
2826 msgstr "من الهيئة:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2829 msgid "&To format:"
2830 msgstr "إلى الهيئة:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2834 msgid "&Modify"
2835 msgstr "تعديل"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2840 msgid "Remo&ve"
2841 msgstr "حذف"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2844 msgid "Converter Defi&nitions"
2845 msgstr ""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2848 msgid "Converter File Cache"
2849 msgstr ""
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2852 msgid "&Enabled"
2853 msgstr "تفعيل"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2858 msgstr "أقصى عمر (بالايام):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2861 msgid "&Date format:"
2862 msgstr "هيئة التاريخ:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2865 msgid "Date format for strftime output"
2866 msgstr ""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2869 msgid "Display &Graphics"
2870 msgstr "عرض الصور"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2873 msgid "Instant &Preview:"
2874 msgstr ""
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2878 msgid "Off"
2879 msgstr "ايقاف"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2882 msgid "No math"
2883 msgstr "لا رياضيات"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2886 msgid "On"
2887 msgstr "تشغيل"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Preview Si&ze:"
2892 msgstr "حجم الورق:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2895 msgid "Factor for the preview size"
2896 msgstr ""
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2899 msgid "&Mark end of paragraphs"
2900 msgstr ""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2903 msgid "Editing"
2904 msgstr "تحرير"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2909 msgstr "المؤشر يتبع شريط التمرير"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Scroll &below end of document"
2914 msgstr "لم يقرأ المستند"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2917 msgid "Sort &environments alphabetically"
2918 msgstr ""
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2921 msgid "&Group environments by their category"
2922 msgstr ""
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2925 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2926 msgstr ""
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2929 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2930 msgstr ""
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2933 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2934 msgstr ""
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2937 msgid "Fullscreen"
2938 msgstr "كامل الشاشة"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2941 msgid "&Limit text width"
2942 msgstr "تحديد عرض النص"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Screen used (&pixels):"
2947 msgstr "الشاشة المستخدمة (بالنقطة):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Hide &menubar"
2952 msgstr "اخفاء شريط الجدولة"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Hide &tabbar"
2957 msgstr "اخفاء شريط الجدولة"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2960 msgid "Hide scr&ollbar"
2961 msgstr "اخفاء شريط التمرير"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2964 msgid "&Hide toolbars"
2965 msgstr "اخفاء شريط الادوات"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
2968 msgid "Ed&itor:"
2969 msgstr "المحرر"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
2972 msgid "Co&pier:"
2973 msgstr "الناسخ:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Shortc&ut:"
2978 msgstr "الاختصار:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
2981 msgid "S&hort Name:"
2982 msgstr "الاسم القصير:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
2985 msgid "&Viewer:"
2986 msgstr "العارض:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
2989 msgid "E&xtension:"
2990 msgstr "اللاحقة:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
2993 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2994 msgstr ""
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default Format"
2999 msgstr "هيئة التاريخ"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Vector &graphics format"
3004 msgstr "هيئة صورة متجهية"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3007 msgid "&Document format"
3008 msgstr "هيئة المستند"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Re&move"
3013 msgstr "ازالة"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3016 msgid "&New..."
3017 msgstr "&جديد..."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3020 msgid "&E-mail:"
3021 msgstr "البريد الالكتروني:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3024 msgid "Your name"
3025 msgstr "اسمك"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3028 msgid "Your E-mail address"
3029 msgstr "البريد الالكتروني"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3032 msgid "Keyboard"
3033 msgstr "لوحة المفاتيح"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3036 msgid "Use &keyboard map"
3037 msgstr "استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3040 msgid "&First:"
3041 msgstr "الاول:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3045 msgid "Br&owse..."
3046 msgstr "استعراض..."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3049 msgid "S&econd:"
3050 msgstr "الثاني:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3053 msgid "Mouse"
3054 msgstr "الفارة"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3057 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3058 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3061 msgid ""
3062 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3063 "speed it up, low values slow it down."
3064 msgstr ""
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3067 #, fuzzy
3068 msgid "User &interface language:"
3069 msgstr "لغة واجهة المستخدم:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3072 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3073 msgstr ""
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3076 msgid "Language pac&kage:"
3077 msgstr "مجموعة اللغة:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3080 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3081 msgstr ""
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3084 msgid "Command s&tart:"
3085 msgstr "بداية الامر:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3088 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3089 msgstr ""
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3092 msgid "Command e&nd:"
3093 msgstr "نهاية الامر:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3096 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3097 msgstr ""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3100 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Use babel"
3106 msgstr "استخدام babel"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3109 msgid ""
3110 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3111 "the language package)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3115 msgid "&Global"
3116 msgstr ""
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3119 msgid ""
3120 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3121 "switch command"
3122 msgstr ""
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3125 msgid "Auto &begin"
3126 msgstr "بدء آلي"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3129 msgid ""
3130 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3131 "switch command"
3132 msgstr ""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3135 msgid "Auto &end"
3136 msgstr "انهاء آلي"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3139 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3140 msgstr ""
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3143 msgid "Mark &foreign languages"
3144 msgstr ""
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3147 msgid "Right-to-left language support"
3148 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3151 msgid ""
3152 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3153 msgstr ""
3154 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Enable RTL su&pport"
3159 msgstr "تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3162 msgid "Cursor movement:"
3163 msgstr "تحريك المؤشر:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3166 msgid "&Logical"
3167 msgstr "منطقي"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3170 msgid "&Visual"
3171 msgstr "بصري"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3174 msgid "Te&X encoding:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3178 msgid "Default paper si&ze:"
3179 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3183 msgid "US letter"
3184 msgstr "US letter"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3188 msgid "US legal"
3189 msgstr "US legal"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3193 msgid "US executive"
3194 msgstr "US executive"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3198 msgid "A3"
3199 msgstr "A3"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3203 msgid "A4"
3204 msgstr "A4"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3208 msgid "A5"
3209 msgstr "A5"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3213 msgid "B5"
3214 msgstr "B5"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3218 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3222 msgstr ""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3225 msgid "BibTeX command and options"
3226 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3230 msgid "Processor for &Japanese:"
3231 msgstr ""
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3236 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3239 msgid "Pr&ocessor:"
3240 msgstr ""
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Op&tions:"
3246 msgstr "خيارات:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3250 msgstr ""
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3253 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3254 msgstr ""
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Nomenclature command:"
3259 msgstr "مدخل مصطلح"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3262 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3263 msgstr ""
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3266 msgid "Chec&kTeX command:"
3267 msgstr ""
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3270 msgid "CheckTeX start options and flags"
3271 msgstr ""
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3274 msgid ""
3275 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3276 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3277 "rather than the Cygwin teTeX."
3278 msgstr ""
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3281 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3282 msgstr ""
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3285 msgid "Set class options to default on class change"
3286 msgstr ""
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3289 #, fuzzy
3290 msgid "R&eset class options when document class changes"
3291 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3294 msgid "&PATH prefix:"
3295 msgstr ""
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3305 msgid "Browse..."
3306 msgstr "استعراض..."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3309 #, fuzzy
3310 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3311 msgstr "المسار الشخصي:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3314 msgid "&Temporary directory:"
3315 msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3318 msgid "Ly&XServer pipe:"
3319 msgstr ""
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3322 msgid "&Backup directory:"
3323 msgstr "مسار النسخ الاحتياطي:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3326 msgid "&Example files:"
3327 msgstr "ملفات الامثلة:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3330 msgid "&Document templates:"
3331 msgstr "قالب المستند:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3334 msgid "&Working directory:"
3335 msgstr "مسار العمل:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Hunspell dictionaries:"
3340 msgstr "المسار الشخصي:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3343 msgid ""
3344 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3345 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3346 "paragraphs are separated by a blank line."
3347 msgstr ""
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3350 msgid "Output &line length:"
3351 msgstr ""
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3354 msgid "Printer Command Options"
3355 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3358 msgid "Extension to be used when printing to file."
3359 msgstr ""
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3362 msgid "File ex&tension:"
3363 msgstr "لاحقة الملف:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3366 msgid "Option used to print to a file."
3367 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3370 msgid "Print to &file:"
3371 msgstr "طباعة لملف:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3374 msgid "Option used to print to non-default printer."
3375 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Set &printer:"
3380 msgstr "الطابعة المعينة:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3383 msgid "Option used with spool command to set printer."
3384 msgstr ""
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Spool &printer:"
3389 msgstr "الطابعة المعينة:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3392 msgid ""
3393 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3394 "to print."
3395 msgstr ""
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Spool co&mmand:"
3400 msgstr "اوامر الطابعة:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3403 msgid "Option used to reverse page order."
3404 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3407 msgid "Re&verse pages:"
3408 msgstr "عكس الصفحات:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3411 msgid "Lan&dscape:"
3412 msgstr ""
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Number of copies:"
3417 msgstr "عدد النسخ"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3420 msgid "Option used to set number of copies."
3421 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3424 msgid "Option used to print a range of pages."
3425 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3428 msgid "Co&llated:"
3429 msgstr ""
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3432 msgid "Pa&ge range:"
3433 msgstr "مدى الصفحة:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3436 msgid "Option used to collate multiple copies."
3437 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3440 msgid "&Odd pages:"
3441 msgstr ""
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3444 msgid "&Even pages:"
3445 msgstr ""
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3448 msgid "Paper t&ype:"
3449 msgstr "نوع الورق:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3452 msgid "Paper si&ze:"
3453 msgstr "حجم الورق:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3456 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3457 msgstr ""
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3460 msgid "E&xtra options:"
3461 msgstr "خيارات متقدمة:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3464 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3465 msgstr ""
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3468 msgid ""
3469 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3470 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3471 "printers."
3472 msgstr ""
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Adapt &output to printer"
3477 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3480 msgid "Name of the default printer"
3481 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3484 msgid "Default &printer:"
3485 msgstr "الطابعة الافتراضية:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3488 msgid "Printer co&mmand:"
3489 msgstr "اوامر الطابعة:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3492 msgid "Sans Seri&f:"
3493 msgstr ""
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3496 msgid "T&ypewriter:"
3497 msgstr ""
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3500 #, fuzzy
3501 msgid "R&oman:"
3502 msgstr "الروماني:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3505 msgid "Screen &DPI:"
3506 msgstr "الكثافة النقطية:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3509 msgid "&Zoom %:"
3510 msgstr "التكبير %:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3513 msgid "Font Sizes"
3514 msgstr "حجم الخط"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Large:"
3519 msgstr "كبير:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Larger:"
3524 msgstr "أكبر:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Largest:"
3529 msgstr "كبير جداً:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Huge:"
3534 msgstr "ضخم:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Hugest:"
3539 msgstr "عملاق:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3542 #, fuzzy
3543 msgid "S&mallest:"
3544 msgstr "صغير جداً:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3547 #, fuzzy
3548 msgid "S&maller:"
3549 msgstr "أصغر"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3552 #, fuzzy
3553 msgid "S&mall:"
3554 msgstr "صغير:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Normal:"
3559 msgstr "عادي:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Tiny:"
3564 msgstr "شعري:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3567 msgid ""
3568 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3569 "of fonts"
3570 msgstr ""
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3573 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3574 msgstr ""
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3577 msgid "&Bind file:"
3578 msgstr ""
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3581 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3582 msgstr ""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3585 msgid "Al&ternative language:"
3586 msgstr ""
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3589 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3590 msgstr ""
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Escape characters:"
3595 msgstr "محارف خاصة"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3598 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3599 msgstr ""
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3602 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3603 msgstr ""
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3606 msgid "S&pellcheck continuously"
3607 msgstr ""
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3610 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3611 msgstr ""
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3614 msgid "Accept compound &words"
3615 msgstr ""
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Spellchecker engine:"
3620 msgstr "تصحيح املائي"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3623 msgid "Session"
3624 msgstr "جلسة"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3629 msgstr "حفظ/استعادة بهيئة ويندوز"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3632 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3633 msgstr ""
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Restore cursor &positions"
3638 msgstr "استعادة موضع المؤشر"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Load opened files from last session"
3643 msgstr "تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Clear all session &information"
3648 msgstr "معلومات الرأس"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3651 msgid "Documents"
3652 msgstr "مستندات"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3655 msgid "&Maximum last files:"
3656 msgstr "عدد آخر ملفات:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Backup original documents when saving"
3661 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3664 msgid "minutes"
3665 msgstr "دقيقة"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Backup documents, every"
3670 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Open documents in tabs"
3675 msgstr "فتح مستند"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3678 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3679 msgstr ""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3682 msgid "&Single close-tab button"
3683 msgstr ""
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3686 msgid "Automatic help"
3687 msgstr "مساعدة آلية"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3690 msgid ""
3691 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3692 "the main work area of an edited document"
3693 msgstr ""
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3698 msgstr "تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3701 msgid "Bro&wse..."
3702 msgstr "استعراض..."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3705 msgid "&User interface file:"
3706 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3710 msgid "&Save"
3711 msgstr "حفظ"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3715 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&List Indendation:"
3721 msgstr "فراغ"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Custom &Width:"
3726 msgstr "عرض العمود"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3729 msgid ""
3730 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3731 "Custom&quot;."
3732 msgstr ""
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3735 msgid "Pages"
3736 msgstr "الصفحات"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3739 msgid "Page number to print from"
3740 msgstr "طباعة من صفحة"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3743 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3744 msgstr ""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3747 msgid "Page number to print to"
3748 msgstr "طباعة إلى صفحة"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3751 msgid "Print all pages"
3752 msgstr "طباعة كل الصفحات"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3755 msgid "Fro&m"
3756 msgstr "من"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3759 msgid "&All"
3760 msgstr "الكل"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3763 msgid "Print &odd-numbered pages"
3764 msgstr ""
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3767 msgid "Print &even-numbered pages"
3768 msgstr ""
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3771 msgid "Print in reverse order"
3772 msgstr ""
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3775 msgid "Re&verse order"
3776 msgstr ""
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3779 msgid "Copie&s"
3780 msgstr "النسخ"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3783 msgid "Number of copies"
3784 msgstr "عدد النسخ"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3787 msgid "Collate copies"
3788 msgstr ""
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3791 msgid "&Collate"
3792 msgstr ""
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3795 msgid "&Print"
3796 msgstr "طباعة"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3799 msgid "Print Destination"
3800 msgstr ""
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3803 msgid "Send output to the printer"
3804 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3807 msgid "P&rinter:"
3808 msgstr "الطابعة:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3811 msgid "Send output to the given printer"
3812 msgstr ""
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3815 msgid "Send output to a file"
3816 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3819 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3820 msgstr ""
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3823 msgid "&Subindex"
3824 msgstr ""
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3827 #, fuzzy
3828 msgid "A&vailable indexes:"
3829 msgstr "الافرع المتاحة:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3832 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3833 msgstr ""
3835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3836 msgid "La&bels in:"
3837 msgstr "ملصقات في:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3840 msgid ""
3841 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3842 "sensitive option is checked)"
3843 msgstr ""
3845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3846 msgid "&Sort"
3847 msgstr "فرز"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3852 msgstr "فرز الملصقات ابجدياً"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Cas&e-sensitive"
3857 msgstr "قضية حساسه"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3860 msgid "Update the label list"
3861 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3864 msgid "&Go to Label"
3865 msgstr "اذهب للملصق"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3868 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3869 msgstr ""
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3872 msgid "<reference>"
3873 msgstr "<مرجع>"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3876 msgid "(<reference>)"
3877 msgstr "(<مرجع>)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3880 msgid "<page>"
3881 msgstr "<صفحة>"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3884 msgid "on page <page>"
3885 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3888 msgid "<reference> on page <page>"
3889 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3892 msgid "Formatted reference"
3893 msgstr "هيئة مرجع"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3896 msgid "Replace &with:"
3897 msgstr "استبدال بـ:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3900 msgid "Match whole words onl&y"
3901 msgstr ""
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3904 msgid "Find &Next"
3905 msgstr "بحث التالي"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3910 msgid "&Replace"
3911 msgstr "استبدال"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3914 msgid "Search &backwards"
3915 msgstr ""
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3918 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3919 msgstr ""
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3922 msgid "&Export formats:"
3923 msgstr "هيئة التصدير:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3926 msgid "&Command:"
3927 msgstr "الامر:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3930 msgid "Edit shortcut"
3931 msgstr "تحرير اختصار"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3934 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3935 msgstr ""
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3938 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3939 msgstr ""
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Delete Key"
3944 msgstr "حذف"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Clear current shortcut"
3949 msgstr "فشل انشاء اختصار"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3953 msgid "C&lear"
3954 msgstr "مسح"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3957 msgid "&Shortcut:"
3958 msgstr "الاختصار:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3961 msgid "&Function:"
3962 msgstr "الدالة:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3965 msgid ""
3966 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3967 "the 'Clear' button"
3968 msgstr ""
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3971 msgid "DockWidget"
3972 msgstr ""
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3975 msgid "Unknown word:"
3976 msgstr "كلمة مجهولة"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3979 msgid "Current word"
3980 msgstr "الكلمة الحالية"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3985 msgid "Replace word with current choice"
3986 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Find Next"
3991 msgstr "بحث التالي"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3994 msgid "Replacement:"
3995 msgstr "البديل:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3998 msgid "Replace with selected word"
3999 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4002 msgid "Suggestions:"
4003 msgstr ""
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4006 msgid "Ignore this word"
4007 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4010 msgid "&Ignore"
4011 msgstr "تجاهل"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4014 msgid "Ignore this word throughout this session"
4015 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4018 msgid "I&gnore All"
4019 msgstr "تجاهل الكل"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4022 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4023 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4026 msgid ""
4027 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4028 "full range."
4029 msgstr ""
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4032 msgid "Ca&tegory:"
4033 msgstr ""
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4036 msgid "Select this to display all available characters at once"
4037 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4040 msgid "&Display all"
4041 msgstr "عرض الكل"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4044 msgid "Current cell:"
4045 msgstr "الخلية الحالية:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4048 msgid "Current row position"
4049 msgstr "موقع الصف الحالي"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4052 msgid "Current column position"
4053 msgstr "موقع العمود التالي"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4056 msgid "&Table Settings"
4057 msgstr "اعدادات الجدول"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Column settings"
4062 msgstr "اعدادات المستند"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4065 msgid "&Horizontal alignment:"
4066 msgstr "محاذاة افقية:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4069 msgid "Horizontal alignment in column"
4070 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4073 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4074 msgid "Justified"
4075 msgstr "تمدد"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4078 msgid "Fixed width of the column"
4079 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Vertical alignment in row:"
4084 msgstr "محاذاة رأسية:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4090 "the row."
4091 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4094 msgid "Merge cells"
4095 msgstr "دمج الخلايا"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4098 msgid "&Multicolumn"
4099 msgstr "اعمدة متعددة"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Cell setting"
4104 msgstr "اعدادات"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4107 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4108 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4111 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4112 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Table-wide settings"
4117 msgstr "اعدادات الجدول"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Verti&cal alignment:"
4122 msgstr "محاذاة رأسية"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Vertical alignment of the table"
4127 msgstr "محاذاة رأسية"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4130 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4131 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4134 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4135 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4138 msgid "LaTe&X argument:"
4139 msgstr ""
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4142 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4143 msgstr ""
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4146 msgid "&Borders"
4147 msgstr "اطارات"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4150 msgid "Set Borders"
4151 msgstr "تعيين الحدود"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4154 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4155 msgstr ""
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4158 msgid "All Borders"
4159 msgstr "كل الاطارات"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4162 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4163 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4166 msgid "&Set"
4167 msgstr "تعيين"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4170 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4171 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4174 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4175 msgstr ""
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4178 msgid "Fo&rmal"
4179 msgstr ""
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4182 msgid "Use default (grid-like) border style"
4183 msgstr ""
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4186 msgid "De&fault"
4187 msgstr "افتراضي"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4190 msgid "Additional Space"
4191 msgstr "مساحة اضافية"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4194 msgid "T&op of row:"
4195 msgstr "اعلى الصف:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4198 msgid "Botto&m of row:"
4199 msgstr "اسفل الصف:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4202 msgid "Bet&ween rows:"
4203 msgstr "بين الصفوف:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4206 msgid "&Longtable"
4207 msgstr "جدول طويل"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4210 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4211 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4214 msgid "&Use long table"
4215 msgstr "استخدم جدول طويل"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Row settings"
4220 msgstr "اعدادات الصندوق"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4223 msgid "Status"
4224 msgstr "الحالة"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4227 msgid "Border above"
4228 msgstr "اطار فوق"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4231 msgid "Border below"
4232 msgstr "اطار تحت"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4235 msgid "Contents"
4236 msgstr "المحتويات"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4239 msgid "Header:"
4240 msgstr "رأس:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4243 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4244 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4252 msgid "on"
4253 msgstr "تشغيل"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4263 msgid "double"
4264 msgstr "مزدوج"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4267 msgid "First header:"
4268 msgstr "الرأس الاول:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4271 msgid "This row is the header of the first page"
4272 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4275 msgid "Don't output the first header"
4276 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4280 msgid "is empty"
4281 msgstr "فارغ"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4284 msgid "Footer:"
4285 msgstr "تذييل:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4289 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4292 msgid "Last footer:"
4293 msgstr "آخر تذييل:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4296 msgid "This row is the footer of the last page"
4297 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4300 msgid "Don't output the last footer"
4301 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4304 msgid "Caption:"
4305 msgstr ""
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4308 msgid "Set a page break on the current row"
4309 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4312 msgid "Page &break on current row"
4313 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4318 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Longtable alignment"
4323 msgstr "محاذاة افقية:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4326 msgid "Close this dialog"
4327 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4330 msgid "Rebuild the file lists"
4331 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4334 msgid ""
4335 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4336 msgstr ""
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4339 msgid "&View"
4340 msgstr "عرض"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4343 msgid "Selected classes or styles"
4344 msgstr ""
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4347 msgid "LaTeX classes"
4348 msgstr "اصناف لتيك"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4351 msgid "LaTeX styles"
4352 msgstr "اسلوب لتيك"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4355 msgid "BibTeX styles"
4356 msgstr "اسلوب BibTeX"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4359 msgid "Toggles view of the file list"
4360 msgstr ""
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4363 msgid "Show &path"
4364 msgstr "اظهر المسار"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4367 msgid "Separate paragraphs with"
4368 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4371 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4372 msgstr ""
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4375 msgid "&Indentation"
4376 msgstr "فراغ"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size of the indentation"
4381 msgstr "الحجم والتدوير"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4384 msgid "&Vertical space"
4385 msgstr "مسافة رأسية"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Size of the vertical space"
4390 msgstr "مسافة رأسية"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4393 msgid "Spacing"
4394 msgstr "التباعد"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "تباعد الاسطر:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Spacing type"
4403 msgstr "التباعد"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Number of lines"
4408 msgstr "رقم المستوى"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4411 msgid "Format text into two columns"
4412 msgstr "وضع النص في عمودين"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4415 msgid "Two-&column document"
4416 msgstr "مستند بعمودين"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4419 msgid "Language of the thesaurus"
4420 msgstr ""
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4423 msgid "Word to look up"
4424 msgstr ""
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4427 msgid "L&ookup"
4428 msgstr ""
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4431 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4432 msgstr ""
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4436 msgid "The selected entry"
4437 msgstr "المدخل المحدد"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4440 msgid "&Selection:"
4441 msgstr "التحديد:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4444 msgid "Replace the entry with the selection"
4445 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4448 msgid "Index entry"
4449 msgstr "مدخل فهرس"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4452 msgid "&Keyword:"
4453 msgstr "كلمة مفتاحية:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4456 msgid ""
4457 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4458 "tables, and others)"
4459 msgstr ""
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4462 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4463 msgstr ""
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Sort"
4468 msgstr "فرز"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4471 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4472 msgstr ""
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4475 msgid "Keep"
4476 msgstr ""
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4479 msgid "Update navigation tree"
4480 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4485 msgid "..."
4486 msgstr "..."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4489 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4490 msgstr ""
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4493 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4494 msgstr ""
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4497 msgid "Move selected item down by one"
4498 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4501 msgid "Move selected item up by one"
4502 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4505 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4506 msgstr ""
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4509 msgid "&Do not show this warning again!"
4510 msgstr ""
4512 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4513 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4514 msgstr ""
4516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4517 msgid "DefSkip"
4518 msgstr ""
4520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4521 msgid "SmallSkip"
4522 msgstr ""
4524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4525 msgid "MedSkip"
4526 msgstr ""
4528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4529 msgid "BigSkip"
4530 msgstr ""
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4533 msgid "VFill"
4534 msgstr ""
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4537 msgid "Complete source"
4538 msgstr "كامل الكود المصدري"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4541 msgid "Automatic update"
4542 msgstr "تحديث آلي"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4545 msgid "Unit of width value"
4546 msgstr "وحدة قيمة العرض"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4549 msgid "number of needed lines"
4550 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4553 msgid "use number of lines"
4554 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4557 msgid "&Line span:"
4558 msgstr ""
4560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4561 msgid "Outer (default)"
4562 msgstr ""
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4565 msgid "Inner"
4566 msgstr "داخل"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4569 msgid "use overhang"
4570 msgstr ""
4572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4573 msgid "Over&hang:"
4574 msgstr ""
4576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4577 msgid "Overhang value"
4578 msgstr ""
4580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4581 msgid "Unit of overhang value"
4582 msgstr ""
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4585 msgid "Check this to allow flexible placement"
4586 msgstr ""
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4589 msgid "Allow &floating"
4590 msgstr "تعويم دائماً"
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4594 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4595 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4596 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4599 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4601 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4602 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4605 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4606 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4610 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4611 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4612 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4614 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4615 msgid "Standard"
4616 msgstr "اساسي"
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4619 msgid "TheoremTemplate"
4620 msgstr "قالب نظرية"
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4624 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4628 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4629 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4630 msgid "Proof"
4631 msgstr ""
4633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4634 msgid "Proof:"
4635 msgstr ""
4637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4639 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4641 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4649 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4650 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4651 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4652 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4653 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4654 msgid "Theorem"
4655 msgstr "نظرية"
4657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4658 msgid "Theorem #:"
4659 msgstr "نظرية #:"
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4662 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4670 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4671 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4672 msgid "Lemma"
4673 msgstr ""
4675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4676 msgid "Lemma #:"
4677 msgstr ""
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4681 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4683 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4688 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4689 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4690 msgid "Corollary"
4691 msgstr ""
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4694 msgid "Corollary #:"
4695 msgstr ""
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4698 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4705 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4706 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4707 msgid "Proposition"
4708 msgstr ""
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4711 msgid "Proposition #:"
4712 msgstr ""
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4723 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4724 msgid "Conjecture"
4725 msgstr ""
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4728 msgid "Conjecture #:"
4729 msgstr ""
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4737 msgid "Criterion"
4738 msgstr ""
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4741 msgid "Criterion #:"
4742 msgstr ""
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4748 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4749 msgid "Fact"
4750 msgstr ""
4752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4753 msgid "Fact #:"
4754 msgstr ""
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4762 msgid "Axiom"
4763 msgstr ""
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4766 msgid "Axiom #:"
4767 msgstr ""
4769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4771 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4773 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4778 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4780 msgid "Definition"
4781 msgstr ""
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4784 msgid "Definition #:"
4785 msgstr ""
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4795 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4796 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4797 msgid "Example"
4798 msgstr "مثال"
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4801 msgid "Example #:"
4802 msgstr "مثال #:"
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4810 msgid "Condition"
4811 msgstr ""
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4814 msgid "Condition #:"
4815 msgstr ""
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4825 msgid "Problem"
4826 msgstr "مشكلة"
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4829 msgid "Problem #:"
4830 msgstr ""
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4838 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4839 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4840 msgid "Exercise"
4841 msgstr ""
4843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4844 msgid "Exercise #:"
4845 msgstr ""
4847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4855 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4856 msgid "Remark"
4857 msgstr ""
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4860 msgid "Remark #:"
4861 msgstr ""
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4864 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4873 msgid "Claim"
4874 msgstr ""
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4877 msgid "Claim #:"
4878 msgstr ""
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4883 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4889 msgid "Note"
4890 msgstr "مدونة"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4893 msgid "Note #:"
4894 msgstr "مدونة #:"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4902 msgid "Notation"
4903 msgstr ""
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4906 msgid "Notation #:"
4907 msgstr ""
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4913 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4914 msgid "Case"
4915 msgstr ""
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4918 msgid "Case #:"
4919 msgstr ""
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4922 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
4925 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4928 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4930 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4931 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4940 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4941 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
4942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4943 msgid "Section"
4944 msgstr ""
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4947 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4948 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
4950 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4953 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4954 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4956 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4957 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4961 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:65
4963 msgid "Subsection"
4964 msgstr ""
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4967 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
4970 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4972 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4974 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4976 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4979 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
4980 msgid "Subsubsection"
4981 msgstr ""
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
4984 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
4985 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4987 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4989 msgid "Section*"
4990 msgstr "قسم*"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
4993 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
4994 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4995 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4997 msgid "Subsection*"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5001 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5003 msgid "Subsubsection*"
5004 msgstr ""
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5007 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5012 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5018 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5019 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5020 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5022 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5023 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5025 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5027 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5029 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5031 #: src/output_plaintext.cpp:133
5032 msgid "Abstract"
5033 msgstr "خلاصة"
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5036 msgid "Abstract---"
5037 msgstr "خلاصة---"
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5044 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5045 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5050 msgid "Keywords"
5051 msgstr "كلمات مفتاحية"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5054 msgid "Index Terms---"
5055 msgstr ""
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5058 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5061 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5062 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5063 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5066 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5067 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5068 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5069 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5070 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5071 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5072 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5074 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5076 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5078 msgid "Bibliography"
5079 msgstr "بابلوغرافيا"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5084 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5085 #: src/rowpainter.cpp:461
5086 msgid "Appendix"
5087 msgstr "ملحق"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5090 msgid "Appendices"
5091 msgstr ""
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5094 msgid "Biography"
5095 msgstr "سيرة"
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5098 msgid "BiographyNoPhoto"
5099 msgstr "سيرة بلا صور"
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5102 msgid "Footernote"
5103 msgstr "مدونة تذييل"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5106 msgid "MarkBoth"
5107 msgstr ""
5109 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5112 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5114 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5115 msgid "Itemize"
5116 msgstr ""
5118 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5121 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5122 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5123 msgid "Enumerate"
5124 msgstr ""
5126 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5128 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5129 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5131 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5132 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5133 msgid "Description"
5134 msgstr "وصف"
5136 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5139 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5141 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5142 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5143 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5144 msgid "List"
5145 msgstr "القائمة"
5147 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5148 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5150 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5152 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5153 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5155 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5156 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5158 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5159 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5161 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5165 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5167 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5169 msgid "Title"
5170 msgstr "العنوان"
5172 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5176 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5177 msgid "Subtitle"
5178 msgstr "العنوان الجانبي"
5180 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5183 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5185 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5187 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5189 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5198 msgid "Author"
5199 msgstr "المؤلف"
5201 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5203 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5204 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5207 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5208 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5212 msgid "Address"
5213 msgstr "العنوان"
5215 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5216 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5217 msgid "Offprint"
5218 msgstr ""
5220 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5222 msgid "Mail"
5223 msgstr "البريد"
5225 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5229 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5231 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5234 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5238 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5239 #: lib/external_templates:305
5240 msgid "Date"
5241 msgstr "التاريخ"
5243 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5251 msgid "Acknowledgement"
5252 msgstr ""
5254 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5255 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5256 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5265 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5276 msgid "FrontMatter"
5277 msgstr ""
5279 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5280 msgid "Offprint Requests to:"
5281 msgstr ""
5283 #: lib/layouts/aa.layout:184
5284 msgid "Correspondence to:"
5285 msgstr ""
5287 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5294 msgid "BackMatter"
5295 msgstr ""
5297 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5299 msgid "Acknowledgements."
5300 msgstr ""
5302 #: lib/layouts/aa.layout:289
5303 #, fuzzy
5304 msgid "institutemark"
5305 msgstr "حاشية"
5307 #: lib/layouts/aa.layout:293
5308 #, fuzzy
5309 msgid "institute mark"
5310 msgstr "حاشية"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:357
5313 msgid "Key words."
5314 msgstr "كلمات مفتاحية."
5316 #: lib/layouts/aa.layout:379
5317 msgid "CharStyle:Institute"
5318 msgstr ""
5320 #: lib/layouts/aa.layout:389
5321 msgid "CharStyle:E-Mail"
5322 msgstr ""
5324 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5329 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5331 msgid "Email"
5332 msgstr "بريد الكتروني"
5334 #: lib/layouts/aa.layout:404
5335 #, fuzzy
5336 msgid "email"
5337 msgstr "البريد الالكتروني:"
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5341 msgid "LaTeX"
5342 msgstr "لتيك"
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5346 msgid "Thesaurus"
5347 msgstr "موسوعات"
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5350 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5351 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5357 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5358 msgid "Paragraph"
5359 msgstr "فقرة"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5362 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5365 msgid "Affiliation"
5366 msgstr "منتسب"
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5369 msgid "And"
5370 msgstr "و"
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5373 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5377 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5378 msgid "Acknowledgements"
5379 msgstr ""
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5384 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5390 #: src/output_plaintext.cpp:145
5391 msgid "References"
5392 msgstr "مراجع"
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5395 msgid "PlaceFigure"
5396 msgstr ""
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5399 msgid "PlaceTable"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5403 msgid "TableComments"
5404 msgstr "اوامر الجدول"
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5407 msgid "TableRefs"
5408 msgstr ""
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5411 msgid "MathLetters"
5412 msgstr ""
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5415 msgid "NoteToEditor"
5416 msgstr "مدونة للتحرير"
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5419 msgid "Facility"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5423 msgid "Objectname"
5424 msgstr ""
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5427 msgid "Dataset"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Altaffilation"
5433 msgstr "منتسب"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Alternative affiliation:"
5438 msgstr "منتسب:"
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5441 msgid "altaffilmark"
5442 msgstr ""
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5445 #, fuzzy
5446 msgid "altaffiliation mark"
5447 msgstr "منتسب"
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5450 msgid "Subject headings:"
5451 msgstr ""
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5454 msgid "[Acknowledgements]"
5455 msgstr ""
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5461 msgid "and"
5462 msgstr "و"
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5465 msgid "Place Figure here:"
5466 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5469 msgid "Place Table here:"
5470 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5473 msgid "[Appendix]"
5474 msgstr "[ملحق]"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5477 msgid "Note to Editor:"
5478 msgstr "مدونة للتحرير:"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5481 msgid "References. ---"
5482 msgstr "مراجع.---"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5485 msgid "Note. ---"
5486 msgstr "مدونة.---"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Table note"
5491 msgstr "خط الجدول"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Table note:"
5496 msgstr "حاشية"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5499 #, fuzzy
5500 msgid "tablenotemark"
5501 msgstr "خط الجدول"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5504 msgid "tablenote mark"
5505 msgstr ""
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5508 msgid "FigCaption"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5512 msgid "Fig. ---"
5513 msgstr ""
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5516 msgid "Facility:"
5517 msgstr ""
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5520 msgid "Obj:"
5521 msgstr ""
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5524 msgid "Dataset:"
5525 msgstr ""
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5528 msgid "Scheme"
5529 msgstr ""
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5532 #, fuzzy
5533 msgid "List of Schemes"
5534 msgstr "قائمة الفروع"
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5537 msgid "scheme"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Chart"
5543 msgstr "hat"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5546 #, fuzzy
5547 msgid "List of Charts"
5548 msgstr "قائمة الفروع"
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5551 #, fuzzy
5552 msgid "chart"
5553 msgstr "hat"
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Graph"
5558 msgstr "الصور"
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5561 #, fuzzy
5562 msgid "List of Graphs"
5563 msgstr "قائمة الصور"
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5566 #, fuzzy
5567 msgid "graph"
5568 msgstr "سيرة"
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Bibnote"
5573 msgstr "مدونة"
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5576 #, fuzzy
5577 msgid "bibnote"
5578 msgstr "مدونة"
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Chemistry"
5583 msgstr "المدينة"
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5586 msgid "chemistry"
5587 msgstr ""
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Teaser"
5592 msgstr "رأس"
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Teaser image:"
5597 msgstr "صفحة فارغة"
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5600 msgid "CRcat"
5601 msgstr ""
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5604 msgid "CR category"
5605 msgstr ""
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5608 msgid "CR categories"
5609 msgstr ""
5611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5612 msgid "Computing Review Categories"
5613 msgstr ""
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5619 #: lib/layouts/spie.layout:88
5620 msgid "Acknowledgments"
5621 msgstr ""
5623 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5632 msgid "MainText"
5633 msgstr ""
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5636 msgid "Chapter Exercises"
5637 msgstr ""
5639 #: lib/layouts/apa.layout:50
5640 msgid "RightHeader"
5641 msgstr "رأس أيمن"
5643 #: lib/layouts/apa.layout:59
5644 msgid "Right header:"
5645 msgstr "رأس أيمن:"
5647 #: lib/layouts/apa.layout:82
5648 msgid "Abstract:"
5649 msgstr "خلاصة:"
5651 #: lib/layouts/apa.layout:91
5652 msgid "ShortTitle"
5653 msgstr "عنوان قصير"
5655 #: lib/layouts/apa.layout:99
5656 msgid "Short title:"
5657 msgstr "عنوان قصير:"
5659 #: lib/layouts/apa.layout:128
5660 msgid "TwoAuthors"
5661 msgstr "مؤلفان"
5663 #: lib/layouts/apa.layout:135
5664 msgid "ThreeAuthors"
5665 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
5667 #: lib/layouts/apa.layout:142
5668 msgid "FourAuthors"
5669 msgstr "اربعة مؤلفين"
5671 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5673 msgid "Affiliation:"
5674 msgstr "منتسب:"
5676 #: lib/layouts/apa.layout:170
5677 msgid "TwoAffiliations"
5678 msgstr "منتسبان:"
5680 #: lib/layouts/apa.layout:177
5681 msgid "ThreeAffiliations"
5682 msgstr "ثلاثة منتسبين"
5684 #: lib/layouts/apa.layout:184
5685 msgid "FourAffiliations"
5686 msgstr "اربعة منتسبين"
5688 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5689 msgid "Journal"
5690 msgstr "صحيفة"
5692 #: lib/layouts/apa.layout:205
5693 msgid "CopNum"
5694 msgstr ""
5696 #: lib/layouts/apa.layout:233
5697 msgid "Acknowledgements:"
5698 msgstr ""
5700 #: lib/layouts/apa.layout:247
5701 msgid "ThickLine"
5702 msgstr ""
5704 #: lib/layouts/apa.layout:257
5705 msgid "CenteredCaption"
5706 msgstr ""
5708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5710 msgid "Senseless!"
5711 msgstr ""
5713 #: lib/layouts/apa.layout:277
5714 msgid "FitFigure"
5715 msgstr ""
5717 #: lib/layouts/apa.layout:283
5718 msgid "FitBitmap"
5719 msgstr ""
5721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5723 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5726 msgid "Subparagraph"
5727 msgstr ""
5729 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5731 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5732 msgid "*"
5733 msgstr "*"
5735 #: lib/layouts/apa.layout:390
5736 msgid "Seriate"
5737 msgstr ""
5739 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5741 msgid "(\\alph{enumii})"
5742 msgstr ""
5744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5745 msgid "LatinOn"
5746 msgstr ""
5748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5749 msgid "Latin on"
5750 msgstr ""
5752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5753 msgid "LatinOff"
5754 msgstr ""
5756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5757 msgid "Latin off"
5758 msgstr ""
5760 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5761 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5762 msgid "BeginFrame"
5763 msgstr ""
5765 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5767 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5769 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5770 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5771 msgid "Part"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5777 msgid "Part*"
5778 msgstr ""
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5781 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5782 msgid "MM"
5783 msgstr "MM"
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5786 msgid "Section \\arabic{section}"
5787 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5790 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5791 msgid "\\Alph{section}"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5799 msgid "Unnumbered"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5803 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5807 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5813 msgid "Frames"
5814 msgstr "الاطارات"
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5817 msgid "Frame"
5818 msgstr "اطار"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5821 msgid "BeginPlainFrame"
5822 msgstr ""
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5829 msgid "AgainFrame"
5830 msgstr ""
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5833 msgid "Again frame with label"
5834 msgstr ""
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5837 msgid "EndFrame"
5838 msgstr ""
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5841 msgid "________________________________"
5842 msgstr "________________________________"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5845 msgid "FrameSubtitle"
5846 msgstr ""
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5849 msgid "Column"
5850 msgstr "عمود"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5855 msgid "Columns"
5856 msgstr "اعمدة"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5863 msgid "ColumnsCenterAligned"
5864 msgstr ""
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5867 msgid "Columns (center aligned)"
5868 msgstr ""
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5871 msgid "ColumnsTopAligned"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5875 msgid "Columns (top aligned)"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5879 msgid "Pause"
5880 msgstr "انتظار"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5885 msgid "Overlays"
5886 msgstr ""
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5893 msgid "Overprint"
5894 msgstr ""
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5897 msgid "OverlayArea"
5898 msgstr ""
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5901 msgid "Overlayarea"
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5905 msgid "Uncover"
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5909 msgid "Uncovered on slides"
5910 msgstr ""
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5913 msgid "Only"
5914 msgstr ""
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5917 msgid "Only on slides"
5918 msgstr "على الشرائح فقط"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5921 msgid "Block"
5922 msgstr ""
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5926 msgid "Blocks"
5927 msgstr ""
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5931 msgstr ""
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5934 msgid "ExampleBlock"
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5938 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5942 msgid "AlertBlock"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5946 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5947 msgstr ""
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5952 msgid "Titling"
5953 msgstr "عنونة"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5956 msgid "Title (Plain Frame)"
5957 msgstr ""
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
5961 msgid "Institute"
5962 msgstr ""
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5965 msgid "InstituteMark"
5966 msgstr ""
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5969 msgid "Institute mark"
5970 msgstr ""
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5975 msgid "Quotation"
5976 msgstr ""
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5980 msgid "Quote"
5981 msgstr ""
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5985 msgid "Verse"
5986 msgstr ""
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5989 msgid "TitleGraphic"
5990 msgstr "صورة عنوان"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5993 msgid "Theorems"
5994 msgstr "نظريات"
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5998 msgid "Corollary."
5999 msgstr ""
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6003 msgid "Definition."
6004 msgstr ""
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6007 msgid "Definitions"
6008 msgstr ""
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6011 msgid "Definitions."
6012 msgstr ""
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6015 msgid "Example."
6016 msgstr "مثال."
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6019 msgid "Examples"
6020 msgstr "امثلة"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6023 msgid "Examples."
6024 msgstr "امثلة."
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6027 msgid "Fact."
6028 msgstr ""
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6034 msgid "Proof."
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6039 msgid "Theorem."
6040 msgstr "نظرية."
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6043 msgid "Separator"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6047 msgid "___"
6048 msgstr "___"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6052 msgid "LyX-Code"
6053 msgstr "كود-ليك"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6056 msgid "NoteItem"
6057 msgstr ""
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6060 msgid "Note:"
6061 msgstr "المدونة:"
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6064 msgid "CharStyle:Alert"
6065 msgstr ""
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6068 msgid "Alert"
6069 msgstr ""
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6072 msgid "CharStyle:Structure"
6073 msgstr ""
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6076 msgid "Structure"
6077 msgstr ""
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6080 msgid "Custom:ArticleMode"
6081 msgstr ""
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6084 msgid "Article"
6085 msgstr ""
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6088 msgid "Custom:PresentationMode"
6089 msgstr ""
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6092 msgid "Presentation"
6093 msgstr "عرض تقديمي"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6097 msgid "Table"
6098 msgstr "جدول"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6101 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6102 msgid "List of Tables"
6103 msgstr "قائمة الجداول"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6107 msgid "Figure"
6108 msgstr "صورة توضيحية"
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6112 msgid "List of Figures"
6113 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6116 msgid "Dialogue"
6117 msgstr ""
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6120 msgid "Narrative"
6121 msgstr ""
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6124 msgid "ACT"
6125 msgstr "ACT"
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6128 msgid "ACT \\arabic{act}"
6129 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6132 msgid "SCENE"
6133 msgstr "SCENE"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6136 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6137 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6140 msgid "SCENE*"
6141 msgstr "SCENE*"
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6144 msgid "AT RISE:"
6145 msgstr "AT RISE:"
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6148 msgid "Speaker"
6149 msgstr ""
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6152 msgid "Parenthetical"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6156 msgid "("
6157 msgstr "("
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6160 msgid ")"
6161 msgstr ")"
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6164 msgid "CURTAIN"
6165 msgstr ""
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6170 msgid "Right Address"
6171 msgstr "عنوان صحيح"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:35
6174 msgid "Mainline"
6175 msgstr ""
6177 #: lib/layouts/chess.layout:42
6178 msgid "Mainline:"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/chess.layout:60
6182 msgid "Variation"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/chess.layout:64
6186 msgid "Variation:"
6187 msgstr ""
6189 #: lib/layouts/chess.layout:70
6190 msgid "SubVariation"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/chess.layout:73
6194 msgid "Subvariation:"
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/chess.layout:79
6198 msgid "SubVariation2"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/chess.layout:82
6202 msgid "Subvariation(2):"
6203 msgstr ""
6205 #: lib/layouts/chess.layout:88
6206 msgid "SubVariation3"
6207 msgstr ""
6209 #: lib/layouts/chess.layout:91
6210 msgid "Subvariation(3):"
6211 msgstr ""
6213 #: lib/layouts/chess.layout:97
6214 msgid "SubVariation4"
6215 msgstr ""
6217 #: lib/layouts/chess.layout:100
6218 msgid "Subvariation(4):"
6219 msgstr ""
6221 #: lib/layouts/chess.layout:106
6222 msgid "SubVariation5"
6223 msgstr ""
6225 #: lib/layouts/chess.layout:109
6226 msgid "Subvariation(5):"
6227 msgstr ""
6229 #: lib/layouts/chess.layout:116
6230 msgid "HideMoves"
6231 msgstr ""
6233 #: lib/layouts/chess.layout:121
6234 msgid "HideMoves:"
6235 msgstr ""
6237 #: lib/layouts/chess.layout:126
6238 msgid "ChessBoard"
6239 msgstr ""
6241 #: lib/layouts/chess.layout:130
6242 msgid "[chessboard]"
6243 msgstr ""
6245 #: lib/layouts/chess.layout:139
6246 msgid "BoardCentered"
6247 msgstr ""
6249 #: lib/layouts/chess.layout:144
6250 msgid "[centered board]"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/chess.layout:154
6254 msgid "HighLight"
6255 msgstr "تظليل:"
6257 #: lib/layouts/chess.layout:159
6258 msgid "Highlights:"
6259 msgstr "التظليل:"
6261 #: lib/layouts/chess.layout:174
6262 msgid "Arrow"
6263 msgstr "سهم"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:179
6266 msgid "Arrow:"
6267 msgstr "السهم:"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:185
6270 msgid "KnightMove"
6271 msgstr ""
6273 #: lib/layouts/chess.layout:190
6274 msgid "KnightMove:"
6275 msgstr ""
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6278 msgid "DinBrief"
6279 msgstr ""
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6283 msgid "Send To Address"
6284 msgstr "ارسال للعنوان"
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6287 msgid "Anschrift:"
6288 msgstr ""
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6292 msgid "My Address"
6293 msgstr "عنواني"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6296 msgid "Briefkopf:"
6297 msgstr ""
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Return address"
6302 msgstr "العنوان الحالي:"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Absender:"
6307 msgstr "رأس:"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Postal comment"
6312 msgstr "تعليق"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6315 msgid "Postvermerk:"
6316 msgstr ""
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Handling"
6321 msgstr "معالجة خط"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6324 msgid "Zusatz:"
6325 msgstr ""
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6329 msgid "YourRef"
6330 msgstr ""
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6333 msgid "Ihre Zeichen:"
6334 msgstr ""
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6338 msgid "MyRef"
6339 msgstr ""
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6342 msgid "Unsere Zeichen:"
6343 msgstr ""
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Writer"
6348 msgstr "الطابعة"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6351 msgid "Sachbearbeiter:"
6352 msgstr ""
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6357 msgid "Signature"
6358 msgstr "التوقيع"
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6361 msgid "Unterschrift:"
6362 msgstr ""
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Bottomtext"
6367 msgstr "اسفل اليسار"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6370 msgid "Fusszeile(n):"
6371 msgstr ""
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Area code"
6376 msgstr "نظام مسودة"
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Vorwahl:"
6381 msgstr "عادي:"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6385 msgid "Telephone"
6386 msgstr "الهاتف"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6389 msgid "Telefon:"
6390 msgstr ""
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6394 msgid "Location"
6395 msgstr "موقع"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6398 msgid "Ort:"
6399 msgstr "Ort:"
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6402 msgid "Datum:"
6403 msgstr ""
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6407 msgid "Subject"
6408 msgstr "الموضوع"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6411 msgid "Betreff:"
6412 msgstr ""
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6417 msgid "Opening"
6418 msgstr "فتح"
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6421 msgid "Anrede:"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6427 msgid "Closing"
6428 msgstr ""
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6431 msgid "Gruss:"
6432 msgstr ""
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6435 msgid "encl"
6436 msgstr "encl"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6439 msgid "Anlage(n):"
6440 msgstr ""
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6444 msgid "cc"
6445 msgstr "cc"
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6448 msgid "Verteiler:"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6453 msgid "PS"
6454 msgstr ""
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6457 msgid "PS:"
6458 msgstr "PS:"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6461 msgid "SenderAddress"
6462 msgstr "عنوان المرسل"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6466 msgid "Backaddress"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6470 msgid "RetourAdresse"
6471 msgstr ""
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6474 msgid "Adresse"
6475 msgstr "العنوان"
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6478 msgid "Postvermerk"
6479 msgstr ""
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6482 msgid "Zusatz"
6483 msgstr ""
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6486 msgid "IhrZeichen"
6487 msgstr ""
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6491 msgid "YourMail"
6492 msgstr "بريدك"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6495 msgid "IhrSchreiben"
6496 msgstr ""
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6499 msgid "MeinZeichen"
6500 msgstr ""
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6503 msgid "Unterschrift"
6504 msgstr ""
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6507 msgid "Phone"
6508 msgstr "الهاتف"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6511 msgid "Telefon"
6512 msgstr ""
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6516 msgid "Place"
6517 msgstr "مكان"
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Stadt"
6522 msgstr "المحافظة"
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6525 msgid "Town"
6526 msgstr "المدينة"
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6529 msgid "Ort"
6530 msgstr "Ort"
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6533 msgid "Datum"
6534 msgstr ""
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6538 msgid "Reference"
6539 msgstr "مرجع"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6542 msgid "Betreff"
6543 msgstr ""
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6546 msgid "Anrede"
6547 msgstr ""
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6552 msgid "Letter"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6556 msgid "Brieftext"
6557 msgstr ""
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6560 msgid "Gruss"
6561 msgstr ""
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6564 msgid "ps"
6565 msgstr "ps"
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6569 msgid "Encl."
6570 msgstr "Encl."
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6573 msgid "Anlagen"
6574 msgstr ""
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6578 msgid "CC"
6579 msgstr ""
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6582 msgid "Verteiler"
6583 msgstr ""
6585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6586 msgid "00.00.0000"
6587 msgstr "00.00.0000"
6589 #: lib/layouts/egs.layout:268
6590 msgid "LaTeX Title"
6591 msgstr "عنوان لتيك"
6593 #: lib/layouts/egs.layout:301
6594 msgid "Author:"
6595 msgstr "المؤلف:"
6597 #: lib/layouts/egs.layout:310
6598 msgid "Affil"
6599 msgstr ""
6601 #: lib/layouts/egs.layout:323
6602 msgid "Affilation:"
6603 msgstr ""
6605 #: lib/layouts/egs.layout:345
6606 msgid "Journal:"
6607 msgstr "صحيفة:"
6609 #: lib/layouts/egs.layout:354
6610 msgid "msnumber"
6611 msgstr ""
6613 #: lib/layouts/egs.layout:368
6614 msgid "MS_number:"
6615 msgstr ""
6617 #: lib/layouts/egs.layout:378
6618 msgid "FirstAuthor"
6619 msgstr "المؤلف الاول"
6621 #: lib/layouts/egs.layout:391
6622 msgid "1st_author_surname:"
6623 msgstr ""
6625 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6627 msgid "Received"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6632 msgid "Received:"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6637 msgid "Accepted"
6638 msgstr ""
6640 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6642 msgid "Accepted:"
6643 msgstr ""
6645 #: lib/layouts/egs.layout:444
6646 msgid "Offsets"
6647 msgstr ""
6649 #: lib/layouts/egs.layout:457
6650 msgid "reprint_reqs_to:"
6651 msgstr ""
6653 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6655 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6657 msgid "Abstract."
6658 msgstr "خلاصة."
6660 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6662 msgid "Acknowledgement."
6663 msgstr ""
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6666 msgid "Author Address"
6667 msgstr "عنوان المؤلف"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6674 msgid "Address:"
6675 msgstr "العنوان:"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6678 msgid "Author Email"
6679 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6682 msgid "Email:"
6683 msgstr "البريد الالكتروني:"
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6686 msgid "Author URL"
6687 msgstr "رابط المؤلف"
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6691 msgid "URL:"
6692 msgstr "الربط:"
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6696 msgid "Thanks"
6697 msgstr "الشكر"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6700 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6701 msgstr ""
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6704 msgid "PROOF."
6705 msgstr ""
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6708 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6709 msgstr ""
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6712 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6713 msgstr ""
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6717 msgstr ""
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6720 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6721 msgstr ""
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6730 msgid "Algorithm"
6731 msgstr "الخوارزم"
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6734 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6735 msgstr ""
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6738 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6739 msgstr ""
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6743 msgstr ""
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6747 msgstr ""
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6750 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6751 msgstr ""
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6754 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6755 msgstr ""
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6758 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6759 msgstr ""
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6762 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6763 msgstr ""
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6770 msgid "Summary"
6771 msgstr "موجز"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6774 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6778 msgid "Case \\arabic{case}"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Titlenotemark"
6784 msgstr "حاشية"
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Titlenote mark"
6789 msgstr "حاشية"
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Title footnote"
6794 msgstr "حاشية"
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Title footnote:"
6799 msgstr "حاشية"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Authormark"
6804 msgstr "المؤلف"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Author mark"
6809 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Author footnote"
6814 msgstr "حاشية"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Author footnote:"
6819 msgstr "معلومات المؤلف:"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6822 #, fuzzy
6823 msgid "CorAuthormark"
6824 msgstr "اربعة مؤلفين"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6827 #, fuzzy
6828 msgid "CorAuthor mark"
6829 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6832 msgid "Corresponding author"
6833 msgstr ""
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6836 msgid "Corresponding author text:"
6837 msgstr ""
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6843 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6844 msgid "Keywords:"
6845 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6847 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6848 msgid "Keyword"
6849 msgstr "كلمة مفتاحية"
6851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6853 msgid "Key words:"
6854 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6856 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6857 msgid "Item"
6858 msgstr "مادة"
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6861 msgid "Item:"
6862 msgstr "المادة:"
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6865 msgid "BulletedItem"
6866 msgstr ""
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6869 msgid "Bulleted Item:"
6870 msgstr ""
6872 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6873 msgid "Begin"
6874 msgstr "بداية"
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6877 msgid "Begin of CV"
6878 msgstr ""
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6881 msgid "PersonalInfo"
6882 msgstr "معلومات شخصية"
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6885 msgid "Personal Info"
6886 msgstr "معلومات شخصية"
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6889 msgid "MotherTongue"
6890 msgstr ""
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6893 msgid "Mother Tongue:"
6894 msgstr ""
6896 #: lib/layouts/foils.layout:42
6897 msgid "Foilhead"
6898 msgstr ""
6900 #: lib/layouts/foils.layout:61
6901 msgid "ShortFoilhead"
6902 msgstr ""
6904 #: lib/layouts/foils.layout:67
6905 msgid "Rotatefoilhead"
6906 msgstr ""
6908 #: lib/layouts/foils.layout:73
6909 msgid "ShortRotatefoilhead"
6910 msgstr ""
6912 #: lib/layouts/foils.layout:82
6913 msgid "TickList"
6914 msgstr ""
6916 #: lib/layouts/foils.layout:97
6917 msgid "_/"
6918 msgstr "_/"
6920 #: lib/layouts/foils.layout:101
6921 msgid "CrossList"
6922 msgstr ""
6924 #: lib/layouts/foils.layout:116
6925 msgid "><"
6926 msgstr "><"
6928 #: lib/layouts/foils.layout:160
6929 msgid "My Logo"
6930 msgstr "شعاري"
6932 #: lib/layouts/foils.layout:168
6933 msgid "My Logo:"
6934 msgstr "شعاري:"
6936 #: lib/layouts/foils.layout:177
6937 msgid "Restriction"
6938 msgstr ""
6940 #: lib/layouts/foils.layout:181
6941 msgid "Restriction:"
6942 msgstr ""
6944 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6946 msgid "Left Header"
6947 msgstr "رأس ايسر"
6949 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6950 msgid "Left Header:"
6951 msgstr "الرأس الايسر:"
6953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6955 msgid "Right Header"
6956 msgstr "رأس ايمن"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6959 msgid "Right Header:"
6960 msgstr "الرأس الايمن:"
6962 #: lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6964 msgstr "التذييل الايمن"
6966 #: lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6968 msgstr "التذييل الايمن:"
6970 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6972 msgid "Theorem #."
6973 msgstr "نظرية #:"
6975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6977 msgid "Lemma #."
6978 msgstr ""
6980 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6982 msgid "Corollary #."
6983 msgstr ""
6985 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6987 msgid "Proposition #."
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6992 msgid "Definition #."
6993 msgstr ""
6995 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6997 msgid "Theorem*"
6998 msgstr "نظرية*"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7002 msgid "Lemma*"
7003 msgstr ""
7005 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7006 msgid "Lemma."
7007 msgstr ""
7009 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7011 msgid "Corollary*"
7012 msgstr ""
7014 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7016 msgid "Proposition*"
7017 msgstr ""
7019 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7020 msgid "Proposition."
7021 msgstr ""
7023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7025 msgid "Definition*"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7029 msgid "Text:"
7030 msgstr "النص:"
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7036 msgid "Name"
7037 msgstr "الاسم"
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7042 msgid "Name:"
7043 msgstr "الاسم:"
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7046 msgid "Strasse"
7047 msgstr ""
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7050 msgid "Strasse:"
7051 msgstr ""
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7054 msgid "Land"
7055 msgstr ""
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7058 msgid "Land:"
7059 msgstr ""
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7062 msgid "RetourAdresse:"
7063 msgstr ""
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7066 msgid "MeinZeichen:"
7067 msgstr ""
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7070 msgid "IhrZeichen:"
7071 msgstr ""
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7074 msgid "IhrSchreiben:"
7075 msgstr ""
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7078 msgid "Telefax"
7079 msgstr ""
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7082 msgid "Telefax:"
7083 msgstr ""
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7086 msgid "Telex"
7087 msgstr "المبرق"
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7090 msgid "Telex:"
7091 msgstr "المبرق:"
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7094 msgid "EMail"
7095 msgstr "البريد الالكتروني"
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7098 msgid "EMail:"
7099 msgstr "البريد الالكتروني:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7102 msgid "HTTP"
7103 msgstr "HTTP"
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7106 msgid "HTTP:"
7107 msgstr "HTTP:"
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7111 msgid "Bank"
7112 msgstr "مصرف"
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7116 msgid "Bank:"
7117 msgstr "المصرف:"
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7120 msgid "BLZ"
7121 msgstr "BLZ"
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7124 msgid "BLZ:"
7125 msgstr "BLZ:"
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7128 msgid "Konto"
7129 msgstr "Konto"
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7132 msgid "Konto:"
7133 msgstr "Konto:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7136 msgid "Adresse:"
7137 msgstr "العنوان:"
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7140 msgid "Anlagen:"
7141 msgstr ""
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7144 msgid "Letter:"
7145 msgstr ""
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7150 msgid "Signature:"
7151 msgstr ""
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7154 msgid "Street"
7155 msgstr "الشارع"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7158 msgid "Street:"
7159 msgstr "الشارع:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7162 msgid "Addition"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7166 msgid "Addition:"
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7170 msgid "Town:"
7171 msgstr "المدينة:"
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7174 msgid "State"
7175 msgstr "المحافظة"
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7178 msgid "State:"
7179 msgstr "المحافظة:"
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7182 msgid "ReturnAddress"
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7186 msgid "ReturnAddress:"
7187 msgstr ""
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7190 msgid "MyRef:"
7191 msgstr ""
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7194 msgid "YourRef:"
7195 msgstr ""
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7198 msgid "YourMail:"
7199 msgstr "بريدك:"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7202 msgid "Phone:"
7203 msgstr "الهاتف:"
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7206 msgid "BankCode"
7207 msgstr "كود المصرف"
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7210 msgid "BankCode:"
7211 msgstr "كود المصرف:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7214 msgid "BankAccount"
7215 msgstr ""
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7218 msgid "BankAccount:"
7219 msgstr ""
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7222 msgid "PostalComment"
7223 msgstr ""
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7226 msgid "PostalComment:"
7227 msgstr ""
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7230 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7233 msgid "Date:"
7234 msgstr "التاريخ:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7237 msgid "Reference:"
7238 msgstr "المرجع:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 msgid "Opening:"
7243 msgstr "فتح:"
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7246 msgid "Encl.:"
7247 msgstr "Encl.:"
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7252 msgid "cc:"
7253 msgstr "cc:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 msgid "Closing:"
7258 msgstr ""
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7261 msgid "NameRowA"
7262 msgstr "صف اسم أ"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7265 msgid "NameRowA:"
7266 msgstr "صف اسم أ:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7269 msgid "NameRowB"
7270 msgstr "صف اسم ب"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7273 msgid "NameRowB:"
7274 msgstr "صف اسم ب:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7277 msgid "NameRowC"
7278 msgstr "صف اسم ج"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7281 msgid "NameRowC:"
7282 msgstr "صف اسم ج:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7285 msgid "NameRowD"
7286 msgstr "صف اسم د"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7289 msgid "NameRowD:"
7290 msgstr "صف اسم د:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7293 msgid "NameRowE"
7294 msgstr "صف اسم هـ"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7297 msgid "NameRowE:"
7298 msgstr "صف اسم هـ:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7301 msgid "NameRowF"
7302 msgstr "صف اسم و"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7305 msgid "NameRowF:"
7306 msgstr "صف اسم و:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7309 msgid "NameRowG"
7310 msgstr "صف اسم ز"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7313 msgid "NameRowG:"
7314 msgstr "صف اسم ز:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7317 msgid "AddressRowA"
7318 msgstr "صف عنوان أ"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7321 msgid "AddressRowA:"
7322 msgstr "صف عنوان أ:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7325 msgid "AddressRowB"
7326 msgstr "صف عنوان ب"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7329 msgid "AddressRowB:"
7330 msgstr "صف عنوان ب:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7333 msgid "AddressRowC"
7334 msgstr "صف عنوان ج"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7337 msgid "AddressRowC:"
7338 msgstr "صف عنوان ج:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7341 msgid "AddressRowD"
7342 msgstr "صف عنوان د"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7345 msgid "AddressRowD:"
7346 msgstr "صف عنوان د:"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7349 msgid "AddressRowE"
7350 msgstr "صف عنوان هـ"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7353 msgid "AddressRowE:"
7354 msgstr "صف عنوان هـ:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7357 msgid "AddressRowF"
7358 msgstr "صف عنوان و"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7361 msgid "AddressRowF:"
7362 msgstr "صف عنوان و:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7365 msgid "TelephoneRowA"
7366 msgstr "صف هاتف أ"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7369 msgid "TelephoneRowA:"
7370 msgstr "صف هاتف أ:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7373 msgid "TelephoneRowB"
7374 msgstr "صف هاتف ب"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7377 msgid "TelephoneRowB:"
7378 msgstr "صف هاتف ب:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7381 msgid "TelephoneRowC"
7382 msgstr "صف هاتف ج"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7385 msgid "TelephoneRowC:"
7386 msgstr "صف هاتف ج:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7389 msgid "TelephoneRowD"
7390 msgstr "صف هاتف د"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7393 msgid "TelephoneRowD:"
7394 msgstr "صف هاتف د:"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7397 msgid "TelephoneRowE"
7398 msgstr "صف هاتف هـ"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7401 msgid "TelephoneRowE:"
7402 msgstr "صف هاتف هـ:"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7405 msgid "TelephoneRowF"
7406 msgstr "صف هاتف و"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7409 msgid "TelephoneRowF:"
7410 msgstr "صف هاتف و:"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7413 msgid "InternetRowA"
7414 msgstr "صف انترنت أ"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7417 msgid "InternetRowA:"
7418 msgstr "صف انترنت أ:"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7421 msgid "InternetRowB"
7422 msgstr "صف انترنت ب"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7425 msgid "InternetRowB:"
7426 msgstr "صف انترنت ب:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7429 msgid "InternetRowC"
7430 msgstr "صف انترنت ج"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7433 msgid "InternetRowC:"
7434 msgstr "صف انترنت ج:"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7437 msgid "InternetRowD"
7438 msgstr "صف انترنت د"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7441 msgid "InternetRowD:"
7442 msgstr "صف انترنت د:"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7445 msgid "InternetRowE"
7446 msgstr "صف انترنت هـ"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7449 msgid "InternetRowE:"
7450 msgstr "صف انترنت هـ:"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7453 msgid "InternetRowF"
7454 msgstr "صف انترنت و"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7457 msgid "InternetRowF:"
7458 msgstr "صف انترنت و:"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7461 msgid "BankRowA"
7462 msgstr "صف مصرف أ"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7465 msgid "BankRowA:"
7466 msgstr "صف مصرف أ:"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7469 msgid "BankRowB"
7470 msgstr "صف مصرف ب"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7473 msgid "BankRowB:"
7474 msgstr "صف مصرف ب:"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7477 msgid "BankRowC"
7478 msgstr "صف مصرف ج"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7481 msgid "BankRowC:"
7482 msgstr "صف مصرف ج:"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7485 msgid "BankRowD"
7486 msgstr "صف مصرف د"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7489 msgid "BankRowD:"
7490 msgstr "صف مصرف د:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7493 msgid "BankRowE"
7494 msgstr "صف مصرف هـ"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7497 msgid "BankRowE:"
7498 msgstr "صف مصرف هـ:"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7501 msgid "BankRowF"
7502 msgstr "صف مصرف و"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7505 msgid "BankRowF:"
7506 msgstr "صف مصرف و:"
7508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7509 msgid "Claim #."
7510 msgstr ""
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7513 msgid "Remarks"
7514 msgstr ""
7516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7517 msgid "Remarks #."
7518 msgstr ""
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7521 msgid "More"
7522 msgstr ""
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7525 msgid "(MORE)"
7526 msgstr ""
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7529 msgid "FADE IN:"
7530 msgstr ""
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7533 msgid "INT."
7534 msgstr ""
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7537 msgid "EXT."
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7541 msgid "Continuing"
7542 msgstr ""
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7545 msgid "(continuing)"
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7549 msgid "Transition"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7553 msgid "TITLE OVER:"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7557 msgid "INTERCUT"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7561 msgid "INTERCUT WITH:"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7565 msgid "FADE OUT"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7569 msgid "Scene"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7573 msgid "Classification Codes"
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7577 msgid "Definition \\thedefinition."
7578 msgstr ""
7580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7581 msgid "Step"
7582 msgstr ""
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7585 msgid "Step \\thestep."
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7589 msgid "Example \\theexample."
7590 msgstr "مثال //المثال"
7592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7593 msgid "Remark \\theremark."
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7597 msgid "Notation \\thenotation."
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7602 msgid "Theorem \\thetheorem."
7603 msgstr "نظرية //النظرية"
7605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7606 msgid "Corollary \\thecorollary."
7607 msgstr ""
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7610 msgid "Lemma \\thelemma."
7611 msgstr ""
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7614 msgid "Proposition \\theproposition."
7615 msgstr ""
7617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7618 msgid "Prop"
7619 msgstr ""
7621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7622 msgid "Prop \\theprop."
7623 msgstr ""
7625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7632 msgid "Question"
7633 msgstr "سؤال"
7635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7636 msgid "Question \\thequestion."
7637 msgstr "سؤال //السؤال"
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7640 msgid "Claim \\theclaim."
7641 msgstr ""
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7644 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7645 msgstr ""
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7648 msgid "Appendices Section"
7649 msgstr ""
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7652 msgid "--- Appendices ---"
7653 msgstr ""
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7657 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7659 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7660 msgid "Review"
7661 msgstr "استعراض"
7663 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7664 msgid "Topical"
7665 msgstr ""
7667 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7668 msgid "Comment"
7669 msgstr "تعليق"
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7672 msgid "Paper"
7673 msgstr "ورقة"
7675 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7676 msgid "Prelim"
7677 msgstr ""
7679 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7680 msgid "Rapid"
7681 msgstr ""
7683 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7685 msgid "PACS"
7686 msgstr ""
7688 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7689 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7690 msgstr ""
7692 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7693 msgid "MSC"
7694 msgstr ""
7696 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7697 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7698 msgstr ""
7700 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7701 msgid "submitto"
7702 msgstr ""
7704 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7705 msgid "submit to paper:"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7709 msgid "Bibliography (plain)"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7713 msgid "Bibliography heading"
7714 msgstr ""
7716 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7717 msgid "ABSTRACT:"
7718 msgstr "خلاصة:"
7720 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7721 msgid "KEY WORDS:"
7722 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7724 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7725 msgid "Commission"
7726 msgstr ""
7728 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7730 msgstr ""
7732 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7733 msgid "AddressForOffprints"
7734 msgstr ""
7736 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7737 msgid "Address for Offprints:"
7738 msgstr ""
7740 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7741 msgid "RunningTitle"
7742 msgstr ""
7744 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7746 msgid "Running title:"
7747 msgstr ""
7749 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7750 msgid "RunningAuthor"
7751 msgstr ""
7753 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7754 msgid "Running author:"
7755 msgstr ""
7757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7758 msgid "E-mail:"
7759 msgstr "البريد الالكتروني:"
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7762 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7765 msgid "Chapter"
7766 msgstr "فصل"
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7769 msgid "Running LaTeX Title"
7770 msgstr ""
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7773 msgid "TOC Title"
7774 msgstr ""
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7777 msgid "TOC title:"
7778 msgstr ""
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7781 msgid "Author Running"
7782 msgstr ""
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7785 msgid "Author Running:"
7786 msgstr ""
7788 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7789 msgid "TOC Author"
7790 msgstr ""
7792 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7793 msgid "TOC Author:"
7794 msgstr ""
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7798 msgid "Case #."
7799 msgstr ""
7801 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7803 msgid "Claim."
7804 msgstr ""
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7807 msgid "Conjecture #."
7808 msgstr ""
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7811 msgid "Example #."
7812 msgstr "مثال #:"
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7815 msgid "Exercise #."
7816 msgstr ""
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7819 msgid "Note #."
7820 msgstr "مدونة #:"
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7823 msgid "Problem #."
7824 msgstr "مشكلة #:"
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7827 msgid "Property"
7828 msgstr "خاصية"
7830 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7831 msgid "Property #."
7832 msgstr "خاصية #."
7834 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7835 msgid "Question #."
7836 msgstr "سؤال #."
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7839 msgid "Remark #."
7840 msgstr ""
7842 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7843 msgid "Solution"
7844 msgstr "حل"
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7847 msgid "Solution #."
7848 msgstr "حل #."
7850 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7852 msgid "Chapter*"
7853 msgstr "فصل*"
7855 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7856 msgid "Chapterprecis"
7857 msgstr ""
7859 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7860 msgid "Epigraph"
7861 msgstr ""
7863 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7864 msgid "Poemtitle"
7865 msgstr ""
7867 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7868 msgid "Poemtitle*"
7869 msgstr ""
7871 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7872 msgid "Legend"
7873 msgstr ""
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7876 msgid "Entry"
7877 msgstr "مدخل"
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7880 msgid "Entry:"
7881 msgstr "مدخل:"
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7884 msgid "ListItem"
7885 msgstr "قائمة المواد"
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7888 msgid "List Item:"
7889 msgstr "قائمة المواد:"
7891 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7892 msgid "DoubleItem"
7893 msgstr ""
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7896 msgid "Double Item:"
7897 msgstr ""
7899 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7900 msgid "Space"
7901 msgstr "مسافة"
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7904 msgid "Space:"
7905 msgstr "المسافة:"
7907 #: lib/layouts/paper.layout:141
7908 msgid "SubTitle"
7909 msgstr "عنوان فرعي"
7911 #: lib/layouts/paper.layout:152
7912 msgid "Institution"
7913 msgstr ""
7915 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7916 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7917 msgid "Slide"
7918 msgstr "شريحة"
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7921 msgid "    "
7922 msgstr "    "
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7925 msgid "EndSlide"
7926 msgstr ""
7928 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7929 msgid "~=~"
7930 msgstr "~=~"
7932 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7933 msgid "WideSlide"
7934 msgstr ""
7936 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7937 msgid "EmptySlide"
7938 msgstr "شريحة فارغة"
7940 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7941 msgid "Empty slide:"
7942 msgstr "شريحة فارغة:"
7944 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7945 msgid "\\arabic{section}"
7946 msgstr ""
7948 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7949 msgid "ItemizeType1"
7950 msgstr ""
7952 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7953 msgid "EnumerateType1"
7954 msgstr ""
7956 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7957 msgid "List of Algorithms"
7958 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7960 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7961 msgid "\\thechapter"
7962 msgstr "//الفصل"
7964 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Recipe"
7967 msgstr "استعراض"
7969 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Recipe:"
7972 msgstr "استعراض"
7974 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Ingredients"
7977 msgstr "شكر"
7979 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Ingredients:"
7982 msgstr "شكر"
7984 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7985 msgid "Preprint"
7986 msgstr ""
7988 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7989 msgid "AltAffiliation"
7990 msgstr ""
7992 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7993 msgid "Thanks:"
7994 msgstr "شكر:"
7996 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7997 msgid "Electronic Address:"
7998 msgstr "عنوان الكتروني:"
8000 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8001 msgid "acknowledgments"
8002 msgstr ""
8004 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8005 msgid "PACS number:"
8006 msgstr ""
8008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8010 msgid "Labeling"
8011 msgstr ""
8013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8014 msgid "L"
8015 msgstr ""
8017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8018 msgid "O"
8019 msgstr ""
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8022 msgid "Encl"
8023 msgstr ""
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8026 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8027 msgid "encl:"
8028 msgstr ""
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8031 msgid "Telephone:"
8032 msgstr "الهاتف:"
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8035 msgid "Place:"
8036 msgstr "المكان:"
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8039 msgid "Backaddress:"
8040 msgstr ""
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8043 msgid "Specialmail"
8044 msgstr ""
8046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8047 msgid "Specialmail:"
8048 msgstr ""
8050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8051 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8052 msgid "Location:"
8053 msgstr "الموقع:"
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8056 msgid "Title:"
8057 msgstr "العنوان:"
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8060 msgid "Subject:"
8061 msgstr "الموضوع:"
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8064 msgid "Yourref"
8065 msgstr ""
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8068 msgid "Your ref.:"
8069 msgstr ""
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8072 msgid "Yourmail"
8073 msgstr "بريدك"
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8076 msgid "Your letter of:"
8077 msgstr ""
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8080 msgid "Myref"
8081 msgstr ""
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8084 msgid "Our ref.:"
8085 msgstr ""
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8088 msgid "Customer"
8089 msgstr ""
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8092 msgid "Customer no.:"
8093 msgstr ""
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8096 msgid "Invoice"
8097 msgstr ""
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8100 msgid "Invoice no.:"
8101 msgstr ""
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8104 msgid "NextAddress"
8105 msgstr "العنوان التالي"
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8108 msgid "Next Address:"
8109 msgstr "العنوان التالي:"
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8112 msgid "Post Scriptum:"
8113 msgstr ""
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8116 msgid "Sender Name:"
8117 msgstr "اسم المرسل:"
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8120 msgid "Sender Address:"
8121 msgstr "عنوان المرسل:"
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8124 msgid "Sender Phone:"
8125 msgstr "هاتف المرسل:"
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8128 msgid "Fax"
8129 msgstr "الناسوخ"
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8132 msgid "Sender Fax:"
8133 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8136 msgid "E-Mail"
8137 msgstr "البريد الالكتروني"
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8140 msgid "Sender E-Mail:"
8141 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8144 msgid "Sender URL:"
8145 msgstr "رابط المرسل:"
8147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8148 msgid "Logo"
8149 msgstr "الشعار"
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8152 msgid "Logo:"
8153 msgstr "الشعار:"
8155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8156 msgid "EndLetter"
8157 msgstr ""
8159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8160 msgid "End of letter"
8161 msgstr ""
8163 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8164 msgid "LandscapeSlide"
8165 msgstr "شريحة افقية"
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Landscape Slide:"
8170 msgstr "شريحة افقية"
8172 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8173 msgid "PortraitSlide"
8174 msgstr "شريحة رأسية"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Portrait Slide:"
8179 msgstr "شريحة رأسية"
8181 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8182 msgid "Slide*"
8183 msgstr "شريحة*"
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8186 #, fuzzy
8187 msgid "EndOfSlide"
8188 msgstr "شريحة"
8190 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8191 msgid "SlideHeading"
8192 msgstr ""
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8195 msgid "SlideSubHeading"
8196 msgstr ""
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8199 msgid "ListOfSlides"
8200 msgstr "قائمة الشرائح"
8202 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8203 #, fuzzy
8204 msgid "[List Of Slides]"
8205 msgstr "قائمة الشرائح"
8207 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8208 msgid "SlideContents"
8209 msgstr "محتوى الشريحة"
8211 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8212 #, fuzzy
8213 msgid "[Slide Contents]"
8214 msgstr "محتوى الشريحة"
8216 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8217 msgid "ProgressContents"
8218 msgstr ""
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8221 #, fuzzy
8222 msgid "[Progress Contents]"
8223 msgstr "المحتويات"
8225 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8227 msgid "Conjecture*"
8228 msgstr ""
8230 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8231 msgid "Algorithm*"
8232 msgstr "الخوارزم*"
8234 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8235 msgid "AMS"
8236 msgstr ""
8238 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8239 msgid "Subjectclass"
8240 msgstr ""
8242 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8243 msgid "AMS subject classifications:"
8244 msgstr ""
8246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Conference"
8249 msgstr "مرجع"
8251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Conference:"
8254 msgstr "المرجع:"
8256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8257 #, fuzzy
8258 msgid "CopyrightYear"
8259 msgstr "حقوق النشر"
8261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Copyright year:"
8264 msgstr "حقوق النشر:"
8266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Copyrightdata"
8269 msgstr "حقوق النشر"
8271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Copyright data:"
8274 msgstr "حقوق النشر:"
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Terms"
8279 msgstr "نظريات"
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Terms:"
8284 msgstr "نظريات"
8286 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8287 msgid "Topic"
8288 msgstr "موضوع"
8290 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8291 msgid "MMMMM"
8292 msgstr "MMMMM"
8294 #: lib/layouts/slides.layout:105
8295 msgid "New Slide:"
8296 msgstr "شريحة جديدة:"
8298 #: lib/layouts/slides.layout:127
8299 msgid "Overlay"
8300 msgstr ""
8302 #: lib/layouts/slides.layout:142
8303 msgid "New Overlay:"
8304 msgstr ""
8306 #: lib/layouts/slides.layout:182
8307 msgid "New Note:"
8308 msgstr "مدونة جديدة:"
8310 #: lib/layouts/slides.layout:207
8311 msgid "InvisibleText"
8312 msgstr ""
8314 #: lib/layouts/slides.layout:214
8315 msgid "<Invisible Text Follows>"
8316 msgstr ""
8318 #: lib/layouts/slides.layout:231
8319 msgid "VisibleText"
8320 msgstr ""
8322 #: lib/layouts/slides.layout:238
8323 msgid "<Visible Text Follows>"
8324 msgstr ""
8326 #: lib/layouts/spie.layout:53
8327 msgid "Authorinfo"
8328 msgstr "معلومات المؤلف"
8330 #: lib/layouts/spie.layout:65
8331 msgid "Authorinfo:"
8332 msgstr "معلومات المؤلف:"
8334 #: lib/layouts/spie.layout:78
8335 msgid "ABSTRACT"
8336 msgstr "خلاصة"
8338 #: lib/layouts/spie.layout:93
8339 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8340 msgstr ""
8342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8343 msgid "Subclass"
8344 msgstr ""
8346 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8347 msgid "email:"
8348 msgstr "البريد الالكتروني:"
8350 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8351 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8352 msgstr ""
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8355 msgid "Element:Firstname"
8356 msgstr ""
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8359 msgid "Firstname"
8360 msgstr "الاسم الاول"
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8363 msgid "Element:Fname"
8364 msgstr ""
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8367 msgid "Fname"
8368 msgstr ""
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8371 msgid "Element:Surname"
8372 msgstr ""
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8376 msgid "Surname"
8377 msgstr ""
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8380 msgid "Element:Filename"
8381 msgstr ""
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8384 msgid "Element:Literal"
8385 msgstr ""
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8389 msgid "Literal"
8390 msgstr ""
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8393 msgid "Element:Emph"
8394 msgstr ""
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8397 msgid "Emph"
8398 msgstr ""
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8401 msgid "Element:Abbrev"
8402 msgstr ""
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8405 msgid "Abbrev"
8406 msgstr ""
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8409 msgid "Element:Citation-number"
8410 msgstr ""
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8413 msgid "Citation-number"
8414 msgstr ""
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8417 msgid "Element:Volume"
8418 msgstr ""
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8421 msgid "Volume"
8422 msgstr ""
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8425 msgid "Element:Day"
8426 msgstr ""
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8429 msgid "Day"
8430 msgstr "يوم"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8433 msgid "Element:Month"
8434 msgstr ""
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8437 msgid "Month"
8438 msgstr "شهر"
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8441 msgid "Element:Year"
8442 msgstr ""
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8445 msgid "Year"
8446 msgstr "عام"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8449 msgid "Element:Issue-number"
8450 msgstr ""
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8453 msgid "Issue-number"
8454 msgstr ""
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8457 msgid "Element:Issue-day"
8458 msgstr ""
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8461 msgid "Issue-day"
8462 msgstr ""
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8465 msgid "Element:Issue-months"
8466 msgstr ""
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8469 msgid "Issue-months"
8470 msgstr ""
8472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8473 msgid "Subsubparagraph"
8474 msgstr ""
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8477 msgid "Header"
8478 msgstr "رأس"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8481 msgid "-- Header --"
8482 msgstr "-- رأس --"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8485 msgid "Special-section"
8486 msgstr ""
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8489 msgid "Special-section:"
8490 msgstr ""
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8493 msgid "AGU-journal"
8494 msgstr ""
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8497 msgid "AGU-journal:"
8498 msgstr ""
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8501 msgid "Citation-number:"
8502 msgstr ""
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8505 msgid "AGU-volume"
8506 msgstr ""
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8509 msgid "AGU-volume:"
8510 msgstr ""
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8513 msgid "AGU-issue"
8514 msgstr ""
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8517 msgid "AGU-issue:"
8518 msgstr ""
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8521 msgid "Copyright:"
8522 msgstr "حقوق النشر:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8525 msgid "Index-terms"
8526 msgstr ""
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8529 msgid "Index-terms..."
8530 msgstr ""
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8533 msgid "Index-term"
8534 msgstr ""
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8537 msgid "Index-term:"
8538 msgstr ""
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8541 msgid "Cross-term"
8542 msgstr ""
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8545 msgid "Cross-term:"
8546 msgstr ""
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8549 msgid "Supplementary"
8550 msgstr ""
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8553 msgid "Supplementary..."
8554 msgstr ""
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8557 msgid "Supp-note"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8561 msgid "Sup-mat-note:"
8562 msgstr ""
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8565 msgid "Cite-other"
8566 msgstr ""
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8569 msgid "Cite-other:"
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8573 msgid "Revised"
8574 msgstr ""
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8577 msgid "Revised:"
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8581 msgid "Ident-line"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8585 msgid "Ident-line:"
8586 msgstr ""
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8589 msgid "Runhead"
8590 msgstr ""
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8593 msgid "Runhead:"
8594 msgstr ""
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8597 msgid "Published-online:"
8598 msgstr ""
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8601 msgid "Citation"
8602 msgstr "استشهاد"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8605 msgid "Citation:"
8606 msgstr "الاستشهاد:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8609 msgid "Posting-order"
8610 msgstr ""
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8613 msgid "Posting-order:"
8614 msgstr ""
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8617 msgid "AGU-pages"
8618 msgstr ""
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8621 msgid "AGU-pages:"
8622 msgstr ""
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8625 msgid "Words"
8626 msgstr "كلمات"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8629 msgid "Words:"
8630 msgstr "الكلمات:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8633 msgid "Figures"
8634 msgstr "صور توضيحية"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8637 msgid "Figures:"
8638 msgstr "الصور التوضيحية:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8641 msgid "Tables"
8642 msgstr "جداول"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8645 msgid "Tables:"
8646 msgstr "الجداول:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8649 msgid "Datasets"
8650 msgstr ""
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8653 msgid "Datasets:"
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8657 msgid "Element:ISSN"
8658 msgstr ""
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8661 msgid "ISSN"
8662 msgstr ""
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8665 msgid "Element:CODEN"
8666 msgstr ""
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8669 msgid "CODEN"
8670 msgstr ""
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8673 msgid "Element:SS-Code"
8674 msgstr ""
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8677 msgid "SS-Code"
8678 msgstr ""
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8681 msgid "Element:SS-Title"
8682 msgstr ""
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8685 msgid "SS-Title"
8686 msgstr ""
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8689 msgid "Element:CCC-Code"
8690 msgstr ""
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8693 msgid "CCC-Code"
8694 msgstr ""
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8697 msgid "Element:Code"
8698 msgstr ""
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8701 msgid "Code"
8702 msgstr "كود"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8705 msgid "Element:Dscr"
8706 msgstr ""
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8709 msgid "Dscr"
8710 msgstr ""
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8713 msgid "Element:Keyword"
8714 msgstr ""
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8717 msgid "Element:Orgdiv"
8718 msgstr ""
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8721 msgid "Orgdiv"
8722 msgstr ""
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8725 msgid "Element:Orgname"
8726 msgstr ""
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8729 msgid "Orgname"
8730 msgstr ""
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8733 msgid "Element:Street"
8734 msgstr ""
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8737 msgid "Element:City"
8738 msgstr ""
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8741 msgid "City"
8742 msgstr "المدينة"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8745 msgid "Element:State"
8746 msgstr ""
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8749 msgid "Element:Postcode"
8750 msgstr ""
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8753 msgid "Postcode"
8754 msgstr "الرمز البريدي"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8757 msgid "Element:Country"
8758 msgstr ""
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8761 msgid "Country"
8762 msgstr "الدولة"
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8766 msgid "Paragraph*"
8767 msgstr "فقرة*"
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8770 msgid "CCC"
8771 msgstr ""
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8774 msgid "CCC code:"
8775 msgstr ""
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8778 msgid "PaperId"
8779 msgstr ""
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8782 msgid "Paper Id:"
8783 msgstr ""
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8786 msgid "AuthorAddr"
8787 msgstr ""
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8790 msgid "Author Address:"
8791 msgstr "عنوان المؤلف:"
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8794 msgid "SlugComment"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8798 msgid "Slug Comment:"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8802 msgid "Plate"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8806 msgid "Planotable"
8807 msgstr ""
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8810 msgid "Table Caption"
8811 msgstr ""
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8814 msgid "TableCaption"
8815 msgstr ""
8817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8818 msgid "Current Address"
8819 msgstr ""
8821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8822 msgid "Current address:"
8823 msgstr "العنوان الحالي:"
8825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8826 msgid "E-mail address:"
8827 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8830 msgid "Key words and phrases:"
8831 msgstr ""
8833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8834 msgid "Dedicatory"
8835 msgstr ""
8837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
8838 msgid "Dedication:"
8839 msgstr ""
8841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8842 msgid "Translator"
8843 msgstr "المترجم"
8845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8846 msgid "Translator:"
8847 msgstr "المترجم:"
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8850 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8851 msgstr ""
8853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8854 msgid "Element:Directory"
8855 msgstr ""
8857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8858 msgid "Directory"
8859 msgstr ""
8861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8862 msgid "Element:Email"
8863 msgstr ""
8865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8866 msgid "Element:KeyCombo"
8867 msgstr ""
8869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8870 msgid "KeyCombo"
8871 msgstr ""
8873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8874 msgid "Element:KeyCap"
8875 msgstr ""
8877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8878 msgid "KeyCap"
8879 msgstr ""
8881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8882 msgid "Element:GuiMenu"
8883 msgstr ""
8885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8886 msgid "GuiMenu"
8887 msgstr ""
8889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8890 msgid "Element:GuiMenuItem"
8891 msgstr ""
8893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8894 msgid "GuiMenuItem"
8895 msgstr ""
8897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8898 msgid "Element:GuiButton"
8899 msgstr ""
8901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8902 msgid "GuiButton"
8903 msgstr ""
8905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8906 msgid "Element:MenuChoice"
8907 msgstr ""
8909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8910 msgid "MenuChoice"
8911 msgstr ""
8913 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8914 msgid "SGML"
8915 msgstr ""
8917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8918 msgid "Subparagraph*"
8919 msgstr ""
8921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8922 msgid "Authorgroup"
8923 msgstr ""
8925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8926 msgid "RevisionHistory"
8927 msgstr ""
8929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8930 msgid "Revision History"
8931 msgstr ""
8933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8934 msgid "Revision"
8935 msgstr ""
8937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8938 msgid "RevisionRemark"
8939 msgstr ""
8941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8942 msgid "FirstName"
8943 msgstr "الاسم الاول"
8945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8946 #: lib/layouts/sweave.module:39
8947 msgid "Scrap"
8948 msgstr ""
8950 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8951 msgid "\\arabic{chapter}"
8952 msgstr "\\arabic{فصل}"
8954 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8955 msgid "\\Alph{chapter}"
8956 msgstr "\\Alph{فصل}"
8958 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8959 msgid "\\arabic{footnote}"
8960 msgstr ""
8962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8963 msgid "\\Roman{section}."
8964 msgstr "\\Roman{قسم}."
8966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8968 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
8970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8971 msgid "\\Alph{subsection}."
8972 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
8974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8975 msgid "\\arabic{subsection}."
8976 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
8978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8980 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
8982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8983 msgid "\\alph{subsubsection}."
8984 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
8986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8987 msgid "\\alph{paragraph}."
8988 msgstr "\\alph{فقرة}."
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8991 msgid "Addpart"
8992 msgstr ""
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8995 msgid "Addchap"
8996 msgstr ""
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8999 msgid "Addsec"
9000 msgstr ""
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9003 msgid "Addchap*"
9004 msgstr ""
9006 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9007 msgid "Addsec*"
9008 msgstr ""
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9011 msgid "Minisec"
9012 msgstr ""
9014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9015 msgid "Publishers"
9016 msgstr "النشرون"
9018 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9019 msgid "Dedication"
9020 msgstr ""
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9023 msgid "Titlehead"
9024 msgstr ""
9026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9027 msgid "Uppertitleback"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9031 msgid "Lowertitleback"
9032 msgstr ""
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9035 msgid "Extratitle"
9036 msgstr ""
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9039 msgid "Captionabove"
9040 msgstr ""
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9043 msgid "Captionbelow"
9044 msgstr ""
9046 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9047 msgid "Dictum"
9048 msgstr ""
9050 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9051 msgid "CharStyle"
9052 msgstr ""
9054 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9055 msgid "UNDEFINED"
9056 msgstr ""
9058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9059 msgid "\\Roman{part}"
9060 msgstr ""
9062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9063 msgid "\\arabic{enumi}."
9064 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9067 msgid "\\roman{enumiii}."
9068 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9071 msgid "\\Alph{enumiv}."
9072 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9075 msgid "Marginal"
9076 msgstr "هامشي"
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9079 msgid "margin"
9080 msgstr "هامش"
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9083 msgid "Foot"
9084 msgstr "قدم"
9086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9087 msgid "foot"
9088 msgstr "قدم"
9090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9091 msgid "Note:Comment"
9092 msgstr ""
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9095 msgid "comment"
9096 msgstr "تعليق"
9098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9099 msgid "Note:Note"
9100 msgstr "مدونة:مدونة"
9102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9103 msgid "note"
9104 msgstr "مدونة"
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9107 msgid "Note:Greyedout"
9108 msgstr ""
9110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9111 msgid "greyedout"
9112 msgstr ""
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9115 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9116 msgid "ERT"
9117 msgstr ""
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Phantom"
9124 msgstr "hom"
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9128 msgid "Listings"
9129 msgstr ""
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9133 msgid "Branch"
9134 msgstr "فرع"
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9137 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9138 msgid "Index"
9139 msgstr "فهرس"
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9142 msgid "Idx"
9143 msgstr ""
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9146 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9147 msgid "Box"
9148 msgstr "صندوق"
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9151 msgid "Box:Shaded"
9152 msgstr "صندوف:مظلل"
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Float"
9157 msgstr "عائم"
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Wrap"
9162 msgstr "الصور"
9164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9165 msgid "OptArg"
9166 msgstr ""
9168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9169 msgid "opt"
9170 msgstr ""
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9173 msgid "Info"
9174 msgstr "معلومات"
9176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Info:menu"
9179 msgstr "قائمة"
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Info:shortcut"
9184 msgstr "اختصار"
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Info:shortcuts"
9189 msgstr "اختصارات"
9191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9192 msgid "--Separator--"
9193 msgstr ""
9195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9196 msgid "--- Separate Environment ---"
9197 msgstr ""
9199 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9200 msgid "Part \\thepart"
9201 msgstr "جزء //الجزء"
9203 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9204 msgid "Chapter \\thechapter"
9205 msgstr "فصل //الفصل"
9207 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9208 msgid "Appendix \\thechapter"
9209 msgstr "ملحق //الفصل"
9211 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9212 msgid "Headnote"
9213 msgstr ""
9215 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9216 msgid "Headnote (optional):"
9217 msgstr ""
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9220 msgid "Corr Author:"
9221 msgstr ""
9223 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9224 msgid "Offprints"
9225 msgstr ""
9227 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9228 msgid "Offprints:"
9229 msgstr ""
9231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9232 msgid "Corollary \\thetheorem."
9233 msgstr ""
9235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9236 msgid "Lemma \\thetheorem."
9237 msgstr ""
9239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9240 msgid "Proposition \\thetheorem."
9241 msgstr ""
9243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9245 msgstr ""
9247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9248 msgid "Fact \\thetheorem."
9249 msgstr ""
9251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9252 msgid "Definition \\thetheorem."
9253 msgstr ""
9255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9256 msgid "Example \\thetheorem."
9257 msgstr "مثال //النظرية"
9259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9260 msgid "Problem \\thetheorem."
9261 msgstr "مشكلة //النظرية"
9263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9264 msgid "Exercise \\thetheorem."
9265 msgstr ""
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9268 msgid "Remark \\thetheorem."
9269 msgstr ""
9271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9272 msgid "Claim \\thetheorem."
9273 msgstr ""
9275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9276 msgid "Example*"
9277 msgstr "مثال*"
9279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9280 msgid "Problem*"
9281 msgstr "مشكلة*"
9283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9284 msgid "Exercise*"
9285 msgstr ""
9287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9288 msgid "Remark*"
9289 msgstr ""
9291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9292 msgid "Claim*"
9293 msgstr ""
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9296 msgid "Conjecture."
9297 msgstr ""
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9300 msgid "Fact*"
9301 msgstr ""
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9304 msgid "Problem."
9305 msgstr "مشكلة."
9307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9308 msgid "Exercise."
9309 msgstr ""
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9312 msgid "Remark."
9313 msgstr ""
9315 #: lib/layouts/braille.module:2
9316 msgid "Braille"
9317 msgstr "برايل"
9319 #: lib/layouts/braille.module:6
9320 msgid ""
9321 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9322 "in examples."
9323 msgstr ""
9325 #: lib/layouts/braille.module:22
9326 msgid "Braille (default)"
9327 msgstr "برايل (افتراضي)"
9329 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9330 msgid "Braille:"
9331 msgstr "برايل:"
9333 #: lib/layouts/braille.module:45
9334 msgid "Braille (textsize)"
9335 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9337 #: lib/layouts/braille.module:68
9338 msgid "Braille (dots on)"
9339 msgstr ""
9341 #: lib/layouts/braille.module:83
9342 msgid "Braille_dots_on"
9343 msgstr ""
9345 #: lib/layouts/braille.module:92
9346 msgid "Braille (dots off)"
9347 msgstr ""
9349 #: lib/layouts/braille.module:107
9350 msgid "Braille_dots_off"
9351 msgstr ""
9353 #: lib/layouts/braille.module:116
9354 msgid "Braille (mirror on)"
9355 msgstr ""
9357 #: lib/layouts/braille.module:131
9358 msgid "Braille_mirror_on"
9359 msgstr ""
9361 #: lib/layouts/braille.module:140
9362 msgid "Braille (mirror off)"
9363 msgstr ""
9365 #: lib/layouts/braille.module:155
9366 msgid "Braille_mirror_off"
9367 msgstr ""
9369 #: lib/layouts/braille.module:163
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Braillebox"
9372 msgstr "برايل"
9374 #: lib/layouts/braille.module:167
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Braille box"
9377 msgstr "برايل"
9379 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9380 msgid "Endnote"
9381 msgstr "نهاية مدونة"
9383 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9384 msgid ""
9385 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9386 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9387 msgstr ""
9389 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9390 msgid "Custom:Endnote"
9391 msgstr ""
9393 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9394 msgid "endnote"
9395 msgstr ""
9397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9398 msgid "Number Equations by Section"
9399 msgstr ""
9401 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9402 msgid ""
9403 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9404 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9405 msgstr ""
9407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9408 msgid "Number Figures by Section"
9409 msgstr ""
9411 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9412 msgid ""
9413 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9414 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9415 msgstr ""
9417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9418 msgid "Foot to End"
9419 msgstr ""
9421 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9422 msgid ""
9423 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9424 "where you want the endnotes to appear."
9425 msgstr ""
9427 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9428 msgid "Hanging"
9429 msgstr ""
9431 #: lib/layouts/hanging.module:6
9432 msgid ""
9433 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9434 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9435 "are indented."
9436 msgstr ""
9438 #: lib/layouts/initials.module:2
9439 msgid "Initials"
9440 msgstr ""
9442 #: lib/layouts/initials.module:6
9443 msgid ""
9444 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9445 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9446 msgstr ""
9448 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9449 #, fuzzy
9450 msgid "charstyles"
9451 msgstr "hat"
9453 #: lib/layouts/initials.module:10
9454 msgid "CharStyle:Initial"
9455 msgstr ""
9457 #: lib/layouts/initials.module:12
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Initial"
9460 msgstr "مائل"
9462 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9463 msgid "Linguistics"
9464 msgstr ""
9466 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9467 msgid ""
9468 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9469 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9470 "examples."
9471 msgstr ""
9473 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9474 msgid "Numbered Example (multiline)"
9475 msgstr ""
9477 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9478 msgid "Example:"
9479 msgstr "مثال:"
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9482 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9483 msgstr ""
9485 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9486 msgid "Examples:"
9487 msgstr "امثلة:"
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9490 msgid "Subexample"
9491 msgstr ""
9493 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9494 msgid "Subexample:"
9495 msgstr ""
9497 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9498 msgid "Custom:Glosse"
9499 msgstr ""
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9502 msgid "Glosse"
9503 msgstr ""
9505 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9506 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9507 msgstr ""
9509 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9510 msgid "Tri-Glosse"
9511 msgstr ""
9513 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9514 msgid "CharStyle:Expression"
9515 msgstr ""
9517 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9518 msgid "expr."
9519 msgstr ""
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9522 msgid "CharStyle:Concepts"
9523 msgstr ""
9525 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9526 msgid "concept"
9527 msgstr ""
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9530 msgid "CharStyle:Meaning"
9531 msgstr ""
9533 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9534 msgid "meaning"
9535 msgstr ""
9537 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Tableau"
9540 msgstr "جدول"
9542 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9543 #, fuzzy
9544 msgid "List of Tableaux"
9545 msgstr "قائمة الجداول"
9547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9548 msgid "Logical Markup"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9552 msgid ""
9553 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9554 "code."
9555 msgstr ""
9557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9558 msgid "CharStyle:Noun"
9559 msgstr ""
9561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9562 msgid "noun"
9563 msgstr ""
9565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9566 msgid "CharStyle:Emph"
9567 msgstr ""
9569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9570 msgid "emph"
9571 msgstr ""
9573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9574 msgid "CharStyle:Strong"
9575 msgstr ""
9577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9578 msgid "strong"
9579 msgstr ""
9581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9582 msgid "CharStyle:Code"
9583 msgstr ""
9585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9586 msgid "code"
9587 msgstr "كود"
9589 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9590 msgid "Minimalistic"
9591 msgstr ""
9593 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9594 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9595 msgstr ""
9597 #: lib/layouts/noweb.module:2
9598 msgid "Noweb literate programming"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/layouts/noweb.module:5
9602 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9603 msgstr ""
9605 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9606 #, fuzzy
9607 msgid "literate"
9608 msgstr "intercal"
9610 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9611 #: lib/configure.py:492
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Sweave"
9614 msgstr "حفظ"
9616 #: lib/layouts/sweave.module:5
9617 msgid ""
9618 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9619 msgstr ""
9621 #: lib/layouts/sweave.module:17
9622 msgid "Chunk"
9623 msgstr ""
9625 #: lib/layouts/sweave.module:43
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Sweave Options"
9628 msgstr "خيارات لتيك"
9630 #: lib/layouts/sweave.module:44
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Sweave opts"
9633 msgstr "خطوط الشاشة"
9635 #: lib/layouts/sweave.module:63
9636 #, fuzzy
9637 msgid "S/R expression"
9638 msgstr "التعبير العاديه"
9640 #: lib/layouts/sweave.module:64
9641 msgid "S/R expr"
9642 msgstr ""
9644 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9645 msgid "Sweave Input File"
9646 msgstr ""
9648 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9649 msgid "Number Tables by Section"
9650 msgstr ""
9652 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9653 msgid ""
9654 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9655 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9656 msgstr ""
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9659 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9660 msgstr ""
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9663 msgid ""
9664 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9665 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9666 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9667 "in both starred and non-starred forms."
9668 msgstr ""
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9673 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9674 #, fuzzy
9675 msgid "theorems"
9676 msgstr "نظريات"
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9679 msgid "Criterion \\thetheorem."
9680 msgstr ""
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9683 msgid "Criterion*"
9684 msgstr ""
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9687 msgid "Criterion."
9688 msgstr ""
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9691 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9692 msgstr ""
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9695 msgid "Algorithm."
9696 msgstr "الخوارزم."
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9699 msgid "Axiom \\thetheorem."
9700 msgstr ""
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9703 msgid "Axiom*"
9704 msgstr ""
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9707 msgid "Axiom."
9708 msgstr ""
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9711 msgid "Condition \\thetheorem."
9712 msgstr ""
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9715 msgid "Condition*"
9716 msgstr ""
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9719 msgid "Condition."
9720 msgstr ""
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9723 msgid "Note \\thetheorem."
9724 msgstr ""
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9727 msgid "Note*"
9728 msgstr "مدونة*"
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9731 msgid "Note."
9732 msgstr "مدونة."
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9735 msgid "Notation \\thetheorem."
9736 msgstr ""
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9739 msgid "Notation*"
9740 msgstr ""
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9743 msgid "Notation."
9744 msgstr ""
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9747 msgid "Summary \\thetheorem."
9748 msgstr ""
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9751 msgid "Summary*"
9752 msgstr "موجز*"
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9755 msgid "Summary."
9756 msgstr "موجز."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9759 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9760 msgstr ""
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9763 msgid "Acknowledgement*"
9764 msgstr ""
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9771 msgid "Conclusion"
9772 msgstr ""
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9775 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9776 msgstr ""
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9779 msgid "Conclusion*"
9780 msgstr ""
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9783 msgid "Conclusion."
9784 msgstr ""
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9791 msgid "Assumption"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9795 msgid "Assumption \\thetheorem."
9796 msgstr ""
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9799 msgid "Assumption*"
9800 msgstr ""
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9803 msgid "Assumption."
9804 msgstr ""
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Question \\thetheorem."
9809 msgstr "سؤال //السؤال"
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Question*"
9814 msgstr "سؤال"
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Question."
9819 msgstr "سؤال"
9821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9822 msgid "Theorems (AMS)"
9823 msgstr ""
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9826 msgid ""
9827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9830 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9831 msgstr ""
9833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9834 msgid "Theorems (By Chapter)"
9835 msgstr ""
9837 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9838 msgid ""
9839 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9840 "that provide a chapter environment."
9841 msgstr ""
9843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9844 msgid "Theorems (By Section)"
9845 msgstr ""
9847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9848 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9849 msgstr ""
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9852 msgid "Theorems (Starred)"
9853 msgstr ""
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9856 msgid ""
9857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9858 "using the extended AMS machinery."
9859 msgstr ""
9861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9862 msgid ""
9863 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9866 msgstr ""
9868 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9869 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9870 msgid "Ignore"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/languages:4
9874 msgid "Latex"
9875 msgstr "لتيك"
9877 #: lib/languages:6
9878 msgid "Afrikaans"
9879 msgstr "افريكان"
9881 #: lib/languages:7
9882 msgid "Albanian"
9883 msgstr "الباني"
9885 #: lib/languages:8
9886 #, fuzzy
9887 msgid "English (USA)"
9888 msgstr "انجليزي"
9890 #: lib/languages:10
9891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9892 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9894 #: lib/languages:11
9895 msgid "Arabic (Arabi)"
9896 msgstr "Arabic (Arabi)"
9898 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9899 msgid "Armenian"
9900 msgstr "ارميني"
9902 #: lib/languages:13
9903 #, fuzzy
9904 msgid "German (Austria, old spelling)"
9905 msgstr "German (old spelling)"
9907 #: lib/languages:14
9908 msgid "German (Austria)"
9909 msgstr ""
9911 #: lib/languages:15
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Indonesian"
9914 msgstr "Bahasa Indonesia"
9916 #: lib/languages:16
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Malay"
9919 msgstr "البريد"
9921 #: lib/languages:17
9922 msgid "Basque"
9923 msgstr "Basque"
9925 #: lib/languages:18
9926 msgid "Belarusian"
9927 msgstr "Belarusian"
9929 #: lib/languages:19
9930 msgid "Portuguese (Brazil)"
9931 msgstr "Portuguese (Brazil)"
9933 #: lib/languages:20
9934 msgid "Breton"
9935 msgstr "Breton"
9937 #: lib/languages:21
9938 #, fuzzy
9939 msgid "English (UK)"
9940 msgstr "انجليزي"
9942 #: lib/languages:22
9943 msgid "Bulgarian"
9944 msgstr "Bulgarian"
9946 #: lib/languages:23
9947 #, fuzzy
9948 msgid "English (Canada)"
9949 msgstr "انجليزي"
9951 #: lib/languages:24
9952 #, fuzzy
9953 msgid "French (Canada)"
9954 msgstr "French Canadian"
9956 #: lib/languages:25
9957 msgid "Catalan"
9958 msgstr "Catalan"
9960 #: lib/languages:26
9961 msgid "Chinese (simplified)"
9962 msgstr "Chinese (simplified)"
9964 #: lib/languages:27
9965 msgid "Chinese (traditional)"
9966 msgstr "Chinese (traditional)"
9968 #: lib/languages:28
9969 msgid "Croatian"
9970 msgstr "Croatian"
9972 #: lib/languages:29
9973 msgid "Czech"
9974 msgstr "Czech"
9976 #: lib/languages:30
9977 msgid "Danish"
9978 msgstr "Danish"
9980 #: lib/languages:31
9981 msgid "Dutch"
9982 msgstr "Dutch"
9984 #: lib/languages:32
9985 msgid "English"
9986 msgstr "انجليزي"
9988 #: lib/languages:34
9989 msgid "Esperanto"
9990 msgstr "Esperanto"
9992 #: lib/languages:35
9993 msgid "Estonian"
9994 msgstr "Estonian"
9996 #: lib/languages:37
9997 msgid "Farsi"
9998 msgstr "فارسي"
10000 #: lib/languages:38
10001 msgid "Finnish"
10002 msgstr "Finnish"
10004 #: lib/languages:40
10005 msgid "French"
10006 msgstr "فرنسي"
10008 #: lib/languages:41
10009 msgid "Galician"
10010 msgstr "Galician"
10012 #: lib/languages:42
10013 msgid "German (old spelling)"
10014 msgstr "German (old spelling)"
10016 #: lib/languages:43
10017 msgid "German"
10018 msgstr "German"
10020 #: lib/languages:44
10021 msgid "German (Switzerland)"
10022 msgstr ""
10024 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10026 msgid "Greek"
10027 msgstr "يوناني"
10029 #: lib/languages:46
10030 msgid "Greek (polytonic)"
10031 msgstr "Greek (polytonic)"
10033 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10034 msgid "Hebrew"
10035 msgstr "Hebrew"
10037 #: lib/languages:51
10038 msgid "Icelandic"
10039 msgstr "Icelandic"
10041 #: lib/languages:53
10042 msgid "Interlingua"
10043 msgstr "Interlingua"
10045 #: lib/languages:54
10046 msgid "Irish"
10047 msgstr "Irish"
10049 #: lib/languages:55
10050 msgid "Italian"
10051 msgstr "ايطالي"
10053 #: lib/languages:56
10054 msgid "Japanese"
10055 msgstr "ياباني"
10057 #: lib/languages:57
10058 msgid "Japanese (CJK)"
10059 msgstr "Japanese (CJK)"
10061 #: lib/languages:58
10062 msgid "Kazakh"
10063 msgstr "كازاخ"
10065 #: lib/languages:60
10066 msgid "Korean"
10067 msgstr "كوري"
10069 #: lib/languages:62
10070 msgid "Latin"
10071 msgstr "Latin"
10073 #: lib/languages:63
10074 msgid "Latvian"
10075 msgstr "لاتيفي"
10077 #: lib/languages:64
10078 msgid "Lithuanian"
10079 msgstr "Lithuanian"
10081 #: lib/languages:65
10082 msgid "Lower Sorbian"
10083 msgstr "Lower Sorbian"
10085 #: lib/languages:66
10086 msgid "Hungarian"
10087 msgstr "هنغاري"
10089 #: lib/languages:67
10090 msgid "Mongolian"
10091 msgstr ""
10093 #: lib/languages:68
10094 msgid "Norsk"
10095 msgstr "Norsk"
10097 #: lib/languages:69
10098 msgid "Nynorsk"
10099 msgstr "Nynorsk"
10101 #: lib/languages:70
10102 msgid "Polish"
10103 msgstr "Polish"
10105 #: lib/languages:71
10106 msgid "Portuguese"
10107 msgstr "Portuguese"
10109 #: lib/languages:72
10110 msgid "Romanian"
10111 msgstr "روماني"
10113 #: lib/languages:73
10114 msgid "Russian"
10115 msgstr "روسي"
10117 #: lib/languages:74
10118 msgid "North Sami"
10119 msgstr "North Sami"
10121 #: lib/languages:75
10122 msgid "Scottish"
10123 msgstr "Scottish"
10125 #: lib/languages:76
10126 msgid "Serbian"
10127 msgstr "Serbian"
10129 #: lib/languages:77
10130 msgid "Serbian (Latin)"
10131 msgstr "Serbian (Latin)"
10133 #: lib/languages:78
10134 msgid "Slovak"
10135 msgstr "Slovak"
10137 #: lib/languages:79
10138 msgid "Slovene"
10139 msgstr "Slovene"
10141 #: lib/languages:80
10142 msgid "Spanish"
10143 msgstr "اسباني"
10145 #: lib/languages:81
10146 msgid "Spanish (Mexico)"
10147 msgstr "Spanish (Mexico)"
10149 #: lib/languages:82
10150 msgid "Swedish"
10151 msgstr "سويدي"
10153 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10154 msgid "Thai"
10155 msgstr "Thai"
10157 #: lib/languages:84
10158 msgid "Turkish"
10159 msgstr "تركي"
10161 #: lib/languages:85
10162 msgid "Ukrainian"
10163 msgstr "اوكراني"
10165 #: lib/languages:86
10166 msgid "Upper Sorbian"
10167 msgstr "Upper Sorbian"
10169 #: lib/languages:87
10170 msgid "Vietnamese"
10171 msgstr "فيتنامي"
10173 #: lib/languages:88
10174 msgid "Welsh"
10175 msgstr "Welsh"
10177 #: lib/encodings:14
10178 msgid "Unicode (utf8)"
10179 msgstr "Unicode (utf8)"
10181 #: lib/encodings:19
10182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10183 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10185 #: lib/encodings:23
10186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10187 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10189 #: lib/encodings:26
10190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10191 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10193 #: lib/encodings:29
10194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10195 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10197 #: lib/encodings:32
10198 #, fuzzy
10199 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10200 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10202 #: lib/encodings:35
10203 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10204 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10206 #: lib/encodings:38
10207 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10208 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10210 #: lib/encodings:42
10211 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10212 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10214 #: lib/encodings:45
10215 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10216 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10218 #: lib/encodings:48
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10220 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10222 #: lib/encodings:51
10223 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10224 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10226 #: lib/encodings:55
10227 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10228 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10230 #: lib/encodings:58
10231 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10232 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10234 #: lib/encodings:61
10235 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10236 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10238 #: lib/encodings:64
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10241 msgstr "Western European (CP 850)"
10243 #: lib/encodings:67
10244 msgid "DOS (CP 437)"
10245 msgstr "DOS (CP 437)"
10247 #: lib/encodings:71
10248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10249 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10251 #: lib/encodings:74
10252 msgid "Western European (CP 850)"
10253 msgstr "Western European (CP 850)"
10255 #: lib/encodings:77
10256 msgid "Central European (CP 852)"
10257 msgstr "Central European (CP 852)"
10259 #: lib/encodings:80
10260 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10261 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10263 #: lib/encodings:83
10264 msgid "Western European (CP 858)"
10265 msgstr "Western European (CP 858)"
10267 #: lib/encodings:86
10268 msgid "Hebrew (CP 862)"
10269 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10271 #: lib/encodings:89
10272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10273 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10275 #: lib/encodings:92
10276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10277 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10279 #: lib/encodings:95
10280 msgid "Central European (CP 1250)"
10281 msgstr "Central European (CP 1250)"
10283 #: lib/encodings:98
10284 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10285 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10287 #: lib/encodings:102
10288 msgid "Western European (CP 1252)"
10289 msgstr "Western European (CP 1252)"
10291 #: lib/encodings:105
10292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10293 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10295 #: lib/encodings:109
10296 msgid "Arabic (CP 1256)"
10297 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10299 #: lib/encodings:112
10300 msgid "Baltic (CP 1257)"
10301 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10303 #: lib/encodings:115
10304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10305 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10307 #: lib/encodings:118
10308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10309 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10311 #: lib/encodings:121
10312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10313 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10315 #: lib/encodings:124
10316 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10317 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10319 #: lib/encodings:149
10320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10321 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10323 #: lib/encodings:153
10324 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10325 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10327 #: lib/encodings:157
10328 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10329 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10331 #: lib/encodings:161
10332 msgid "Korean (EUC-KR)"
10333 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10335 #: lib/encodings:165
10336 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10337 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10339 #: lib/encodings:169
10340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10341 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10343 #: lib/encodings:173
10344 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10345 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10347 #: lib/encodings:180
10348 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10349 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10351 #: lib/encodings:182
10352 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10353 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10355 #: lib/encodings:184
10356 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10357 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10359 #: lib/encodings:191
10360 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10361 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10363 #: lib/encodings:196
10364 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10365 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10367 #: lib/encodings:200
10368 msgid "ASCII"
10369 msgstr "ASCII"
10371 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10372 msgid "File|F"
10373 msgstr "ملف"
10375 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10376 msgid "Edit|E"
10377 msgstr "تحرير"
10379 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10380 msgid "Insert|I"
10381 msgstr "ادراج"
10383 #: lib/ui/classic.ui:35
10384 msgid "Layout|L"
10385 msgstr "النسق"
10387 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10388 msgid "View|V"
10389 msgstr "عرض"
10391 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10392 msgid "Navigate|N"
10393 msgstr "استكشاف"
10395 #: lib/ui/classic.ui:38
10396 msgid "Documents|D"
10397 msgstr "مستندات"
10399 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10400 msgid "Help|H"
10401 msgstr "مساعدة"
10403 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10404 msgid "New|N"
10405 msgstr "جديد"
10407 #: lib/ui/classic.ui:48
10408 msgid "New from Template...|T"
10409 msgstr "جديد من قالب..."
10411 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10412 msgid "Open...|O"
10413 msgstr "فتح...|ف"
10415 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10416 msgid "Close|C"
10417 msgstr "اغلاق"
10419 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10420 msgid "Save|S"
10421 msgstr "حفظ"
10423 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10424 msgid "Save As...|A"
10425 msgstr "حفظ باسم..."
10427 #: lib/ui/classic.ui:54
10428 msgid "Revert|R"
10429 msgstr "عودة"
10431 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10432 msgid "Version Control|V"
10433 msgstr "تحكم الاصدار"
10435 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10436 msgid "Import|I"
10437 msgstr "استيراد"
10439 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10440 msgid "Export|E"
10441 msgstr "تصدير"
10443 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10444 msgid "Print...|P"
10445 msgstr "طباعة..."
10447 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10448 msgid "Fax...|F"
10449 msgstr "ناسوخ..."
10451 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10452 msgid "Exit|x"
10453 msgstr "خروج"
10455 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10456 msgid "Register...|R"
10457 msgstr "تسجيل..."
10459 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10460 msgid "Check In Changes...|I"
10461 msgstr ""
10463 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10464 msgid "Check Out for Edit|O"
10465 msgstr ""
10467 #: lib/ui/classic.ui:71
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Revert to Repository Version|R"
10470 msgstr "عودة لآخر اصدار"
10472 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10473 msgid "Undo Last Check In|U"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Show History...|H"
10479 msgstr "اظهار التاريخ"
10481 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10482 msgid "Custom...|C"
10483 msgstr "اختياري..."
10485 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10486 msgid "Undo|U"
10487 msgstr "تراجع"
10489 #: lib/ui/classic.ui:91
10490 msgid "Redo|d"
10491 msgstr "تكرار"
10493 #: lib/ui/classic.ui:93
10494 msgid "Cut|C"
10495 msgstr "قص"
10497 #: lib/ui/classic.ui:94
10498 msgid "Copy|o"
10499 msgstr "نسخ"
10501 #: lib/ui/classic.ui:95
10502 msgid "Paste|a"
10503 msgstr "لصق"
10505 #: lib/ui/classic.ui:96
10506 msgid "Paste External Selection|x"
10507 msgstr ""
10509 #: lib/ui/classic.ui:98
10510 msgid "Find & Replace...|F"
10511 msgstr "بحث واستبدال..."
10513 #: lib/ui/classic.ui:100
10514 msgid "Tabular|T"
10515 msgstr "جدولة"
10517 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10518 msgid "Math|M"
10519 msgstr "رياضيات"
10521 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10522 msgid "Spellchecker...|S"
10523 msgstr "تصحيح املائي..."
10525 #: lib/ui/classic.ui:105
10526 msgid "Thesaurus..."
10527 msgstr "موسوعات..."
10529 #: lib/ui/classic.ui:106
10530 msgid "Statistics...|i"
10531 msgstr "احصاءات..."
10533 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10534 msgid "Check TeX|h"
10535 msgstr ""
10537 #: lib/ui/classic.ui:108
10538 msgid "Change Tracking|g"
10539 msgstr ""
10541 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10542 msgid "Preferences...|P"
10543 msgstr "تفضيلات..."
10545 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10546 msgid "Reconfigure|R"
10547 msgstr "اعادة الاعداد|R"
10549 #: lib/ui/classic.ui:115
10550 msgid "Selection as Lines|L"
10551 msgstr "أسطر محددة"
10553 #: lib/ui/classic.ui:116
10554 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10555 msgstr "فقرات محددة"
10557 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10558 msgid "Multicolumn|M"
10559 msgstr "اعمدة متعددة|M"
10561 #: lib/ui/classic.ui:122
10562 msgid "Line Top|T"
10563 msgstr "خط اعلى"
10565 #: lib/ui/classic.ui:123
10566 msgid "Line Bottom|B"
10567 msgstr "خط اسفل"
10569 #: lib/ui/classic.ui:124
10570 msgid "Line Left|L"
10571 msgstr "خط ايسر"
10573 #: lib/ui/classic.ui:125
10574 msgid "Line Right|R"
10575 msgstr "خط ايمن"
10577 #: lib/ui/classic.ui:127
10578 msgid "Alignment|i"
10579 msgstr "محاذاة"
10581 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10582 msgid "Add Row|A"
10583 msgstr "اضافة صف"
10585 #: lib/ui/classic.ui:130
10586 msgid "Delete Row|w"
10587 msgstr "حذف صف"
10589 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10590 msgid "Copy Row"
10591 msgstr "نسخ صف"
10593 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10594 msgid "Swap Rows"
10595 msgstr ""
10597 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10598 msgid "Add Column|u"
10599 msgstr "اضافة عمود"
10601 #: lib/ui/classic.ui:135
10602 msgid "Delete Column|D"
10603 msgstr "حذف عمود"
10605 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10606 msgid "Copy Column"
10607 msgstr "نسخ عمود"
10609 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10610 msgid "Swap Columns"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10614 msgid "Left|L"
10615 msgstr "يسار"
10617 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10618 msgid "Center|C"
10619 msgstr "توسيط"
10621 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10622 msgid "Right|R"
10623 msgstr "يمين"
10625 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10626 msgid "Top|T"
10627 msgstr "اعلى"
10629 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10630 msgid "Middle|M"
10631 msgstr "وسط"
10633 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10634 msgid "Bottom|B"
10635 msgstr "اسفل"
10637 #: lib/ui/classic.ui:159
10638 msgid "Toggle Numbering|N"
10639 msgstr ""
10641 #: lib/ui/classic.ui:160
10642 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10643 msgstr ""
10645 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10646 msgid "Change Limits Type|L"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10650 msgid "Change Formula Type|F"
10651 msgstr ""
10653 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10654 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/ui/classic.ui:168
10658 msgid "Alignment|A"
10659 msgstr "محاذاة"
10661 #: lib/ui/classic.ui:170
10662 msgid "Add Row|R"
10663 msgstr "اضافة صف"
10665 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10666 msgid "Delete Row|D"
10667 msgstr "حذف صف"
10669 #: lib/ui/classic.ui:175
10670 msgid "Add Column|C"
10671 msgstr "اضافة عمود"
10673 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10674 msgid "Delete Column|e"
10675 msgstr "حذف عمود"
10677 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10678 msgid "Default|t"
10679 msgstr "افتراضي"
10681 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10682 msgid "Display|D"
10683 msgstr ""
10685 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10686 msgid "Inline|I"
10687 msgstr ""
10689 #: lib/ui/classic.ui:188
10690 msgid "Octave"
10691 msgstr "ثماني"
10693 #: lib/ui/classic.ui:189
10694 msgid "Maxima"
10695 msgstr ""
10697 #: lib/ui/classic.ui:190
10698 msgid "Mathematica"
10699 msgstr ""
10701 #: lib/ui/classic.ui:192
10702 msgid "Maple, simplify"
10703 msgstr ""
10705 #: lib/ui/classic.ui:193
10706 msgid "Maple, factor"
10707 msgstr ""
10709 #: lib/ui/classic.ui:194
10710 msgid "Maple, evalm"
10711 msgstr ""
10713 #: lib/ui/classic.ui:195
10714 msgid "Maple, evalf"
10715 msgstr ""
10717 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10719 msgid "Inline Formula|I"
10720 msgstr ""
10722 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10723 msgid "Displayed Formula|D"
10724 msgstr ""
10726 #: lib/ui/classic.ui:201
10727 msgid "Eqnarray Environment|q"
10728 msgstr ""
10730 #: lib/ui/classic.ui:202
10731 msgid "Align Environment|A"
10732 msgstr ""
10734 #: lib/ui/classic.ui:203
10735 msgid "AlignAt Environment"
10736 msgstr ""
10738 #: lib/ui/classic.ui:204
10739 msgid "Flalign Environment|F"
10740 msgstr ""
10742 #: lib/ui/classic.ui:207
10743 msgid "Gather Environment"
10744 msgstr ""
10746 #: lib/ui/classic.ui:208
10747 msgid "Multline Environment"
10748 msgstr ""
10750 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
10751 msgid "Math|h"
10752 msgstr "رياضيات"
10754 #: lib/ui/classic.ui:216
10755 msgid "Special Character|S"
10756 msgstr "محارف خاصة"
10758 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
10759 msgid "Citation...|C"
10760 msgstr "استشهاد..."
10762 #: lib/ui/classic.ui:218
10763 msgid "Cross-reference...|r"
10764 msgstr "اسناد ترافقي..."
10766 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
10767 msgid "Label...|L"
10768 msgstr "ملصق..."
10770 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
10771 msgid "Footnote|F"
10772 msgstr "حاشية"
10774 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
10775 msgid "Marginal Note|M"
10776 msgstr "مدونة  هامش"
10778 #: lib/ui/classic.ui:222
10779 msgid "Short Title"
10780 msgstr "عنوان قصير"
10782 #: lib/ui/classic.ui:223
10783 msgid "Index Entry|I"
10784 msgstr "مدخل فهرس"
10786 #: lib/ui/classic.ui:224
10787 msgid "Nomenclature Entry"
10788 msgstr "مدخل مصطلح"
10790 #: lib/ui/classic.ui:225
10791 msgid "URL...|U"
10792 msgstr "رابط..."
10794 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
10795 msgid "Note|N"
10796 msgstr "مدونة"
10798 #: lib/ui/classic.ui:227
10799 msgid "Lists & TOC|O"
10800 msgstr ""
10802 #: lib/ui/classic.ui:229
10803 msgid "TeX Code|T"
10804 msgstr "كود تيك"
10806 #: lib/ui/classic.ui:230
10807 msgid "Minipage|p"
10808 msgstr ""
10810 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
10811 msgid "Graphics...|G"
10812 msgstr "صور..."
10814 #: lib/ui/classic.ui:232
10815 msgid "Tabular Material...|b"
10816 msgstr ""
10818 #: lib/ui/classic.ui:233
10819 msgid "Floats|a"
10820 msgstr "عائم"
10822 #: lib/ui/classic.ui:235
10823 msgid "Include File...|d"
10824 msgstr "تضمين ملف"
10826 #: lib/ui/classic.ui:236
10827 msgid "Insert File|e"
10828 msgstr "ادراج ملف"
10830 #: lib/ui/classic.ui:237
10831 msgid "External Material...|x"
10832 msgstr ""
10834 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
10835 msgid "Symbols...|b"
10836 msgstr "رموز..."
10838 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
10839 msgid "Superscript|S"
10840 msgstr "علوي"
10842 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
10843 msgid "Subscript|u"
10844 msgstr "سفلي"
10846 #: lib/ui/classic.ui:244
10847 msgid "Hyphenation Point|P"
10848 msgstr ""
10850 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
10851 msgid "Protected Hyphen|y"
10852 msgstr ""
10854 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
10855 msgid "Ligature Break|k"
10856 msgstr ""
10858 #: lib/ui/classic.ui:247
10859 msgid "Protected Space|r"
10860 msgstr ""
10862 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
10863 msgid "Inter-word Space|w"
10864 msgstr ""
10866 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10868 msgid "Thin Space|T"
10869 msgstr "مسافة رفيعة"
10871 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
10872 msgid "Horizontal Space...|o"
10873 msgstr "مسافة افقية"
10875 #: lib/ui/classic.ui:251
10876 msgid "Vertical Space..."
10877 msgstr "مسافة رأسية..."
10879 #: lib/ui/classic.ui:252
10880 msgid "Line Break|L"
10881 msgstr "سطر جديد"
10883 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
10884 msgid "Ellipsis|i"
10885 msgstr "قطع ناقص"
10887 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
10888 msgid "End of Sentence|E"
10889 msgstr "نهاية الجملة"
10891 #: lib/ui/classic.ui:255
10892 msgid "Protected Dash|D"
10893 msgstr ""
10895 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
10896 msgid "Breakable Slash|a"
10897 msgstr ""
10899 #: lib/ui/classic.ui:257
10900 msgid "Single Quote|Q"
10901 msgstr ""
10903 #: lib/ui/classic.ui:258
10904 msgid "Ordinary Quote|O"
10905 msgstr ""
10907 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
10908 msgid "Menu Separator|M"
10909 msgstr ""
10911 #: lib/ui/classic.ui:260
10912 msgid "Horizontal Line"
10913 msgstr "خط  افقي"
10915 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10916 msgid "Page Break"
10917 msgstr "صفحة جديدة"
10919 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
10920 msgid "Display Formula|D"
10921 msgstr ""
10923 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10925 msgid "Eqnarray Environment|E"
10926 msgstr ""
10928 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10930 msgid "AMS align Environment|a"
10931 msgstr ""
10933 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10935 msgid "AMS alignat Environment|t"
10936 msgstr ""
10938 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10940 msgid "AMS flalign Environment|f"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10945 msgid "AMS gather Environment|g"
10946 msgstr ""
10948 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10950 msgid "AMS multline Environment|m"
10951 msgstr ""
10953 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
10954 msgid "Array Environment|y"
10955 msgstr ""
10957 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
10958 msgid "Cases Environment|C"
10959 msgstr ""
10961 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
10962 msgid "Split Environment|S"
10963 msgstr ""
10965 #: lib/ui/classic.ui:280
10966 msgid "Font Change|o"
10967 msgstr "تغيير خط"
10969 #: lib/ui/classic.ui:284
10970 msgid "Math Normal Font"
10971 msgstr "خط الرياضيات العادي"
10973 #: lib/ui/classic.ui:286
10974 msgid "Math Calligraphic Family"
10975 msgstr ""
10977 #: lib/ui/classic.ui:287
10978 msgid "Math Fraktur Family"
10979 msgstr ""
10981 #: lib/ui/classic.ui:288
10982 msgid "Math Roman Family"
10983 msgstr ""
10985 #: lib/ui/classic.ui:289
10986 msgid "Math Sans Serif Family"
10987 msgstr ""
10989 #: lib/ui/classic.ui:291
10990 msgid "Math Bold Series"
10991 msgstr ""
10993 #: lib/ui/classic.ui:293
10994 msgid "Text Normal Font"
10995 msgstr "الخط العادي للنص"
10997 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
10998 msgid "Text Roman Family"
10999 msgstr ""
11001 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11002 msgid "Text Sans Serif Family"
11003 msgstr ""
11005 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11006 msgid "Text Typewriter Family"
11007 msgstr ""
11009 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11010 msgid "Text Bold Series"
11011 msgstr ""
11013 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11014 msgid "Text Medium Series"
11015 msgstr ""
11017 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11018 msgid "Text Italic Shape"
11019 msgstr ""
11021 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11022 msgid "Text Small Caps Shape"
11023 msgstr ""
11025 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11026 msgid "Text Slanted Shape"
11027 msgstr ""
11029 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11030 msgid "Text Upright Shape"
11031 msgstr ""
11033 #: lib/ui/classic.ui:310
11034 msgid "Floatflt Figure"
11035 msgstr ""
11037 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11038 msgid "Table of Contents|C"
11039 msgstr "جدول المحتويات"
11041 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11042 msgid "Index List|I"
11043 msgstr "قائمة الفهرس"
11045 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11046 msgid "Nomenclature|N"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11050 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11054 msgid "LyX Document...|X"
11055 msgstr "مستند ليك..."
11057 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11058 msgid "Plain Text...|T"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11062 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11063 msgstr ""
11065 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11066 msgid "Track Changes|T"
11067 msgstr "مسار التغييرات"
11069 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11070 msgid "Merge Changes...|M"
11071 msgstr "دمج التغييرات..."
11073 #: lib/ui/classic.ui:330
11074 msgid "Accept All Changes|A"
11075 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11077 #: lib/ui/classic.ui:331
11078 msgid "Reject All Changes|R"
11079 msgstr "رفض كل التغييرات"
11081 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11082 msgid "Show Changes in Output|S"
11083 msgstr ""
11085 #: lib/ui/classic.ui:339
11086 msgid "Character...|C"
11087 msgstr "محارف..."
11089 #: lib/ui/classic.ui:340
11090 msgid "Paragraph...|P"
11091 msgstr "فقرة..."
11093 #: lib/ui/classic.ui:341
11094 msgid "Document...|D"
11095 msgstr "مستند..."
11097 #: lib/ui/classic.ui:342
11098 msgid "Tabular...|T"
11099 msgstr "جدولة..."
11101 #: lib/ui/classic.ui:344
11102 msgid "Emphasize Style|E"
11103 msgstr "اسلوب داكن"
11105 #: lib/ui/classic.ui:345
11106 msgid "Noun Style|N"
11107 msgstr "اسلوب عادي"
11109 #: lib/ui/classic.ui:346
11110 msgid "Bold Style|B"
11111 msgstr "اسلوب ثقيل"
11113 #: lib/ui/classic.ui:349
11114 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11115 msgstr ""
11117 #: lib/ui/classic.ui:350
11118 msgid "Increase Environment Depth|i"
11119 msgstr ""
11121 #: lib/ui/classic.ui:351
11122 msgid "Start Appendix Here|S"
11123 msgstr "بدء الملحق هنا"
11125 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11126 msgid "Build Program|B"
11127 msgstr ""
11129 #: lib/ui/classic.ui:361
11130 msgid "Update|U"
11131 msgstr "تحديث"
11133 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11134 msgid "LaTeX Log|L"
11135 msgstr "سجل لتيك"
11137 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11138 msgid "Outline|O"
11139 msgstr "خط خارجي"
11141 #: lib/ui/classic.ui:365
11142 msgid "TeX Information|X"
11143 msgstr "معلومات تيك"
11145 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11146 msgid "Next Note|N"
11147 msgstr "المدونة التالية"
11149 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11150 msgid "Go to Label|L"
11151 msgstr "اذهب للملصق"
11153 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11154 msgid "Bookmarks|B"
11155 msgstr "علامات الكتاب"
11157 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11158 msgid "Save Bookmark 1|S"
11159 msgstr "حفظ علامة 1"
11161 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11162 msgid "Save Bookmark 2"
11163 msgstr "حفظ علامة 2"
11165 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11166 msgid "Save Bookmark 3"
11167 msgstr "حفظ علامة 3"
11169 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11170 msgid "Save Bookmark 4"
11171 msgstr "حفظ علامة 4"
11173 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11174 msgid "Save Bookmark 5"
11175 msgstr "حفظ علامة 5"
11177 #: lib/ui/classic.ui:390
11178 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11179 msgstr "اذهب للعلامة 1"
11181 #: lib/ui/classic.ui:391
11182 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11183 msgstr "اذهب للعلامة 2"
11185 #: lib/ui/classic.ui:392
11186 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11187 msgstr "اذهب للعلامة 3"
11189 #: lib/ui/classic.ui:393
11190 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11191 msgstr "اذهب للعلامة 4"
11193 #: lib/ui/classic.ui:394
11194 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11195 msgstr "اذهب للعلامة 5"
11197 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11198 msgid "Introduction|I"
11199 msgstr "مقدمة"
11201 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11202 msgid "Tutorial|T"
11203 msgstr "دروس"
11205 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11206 msgid "User's Guide|U"
11207 msgstr "دليل المستخدم"
11209 #: lib/ui/classic.ui:412
11210 msgid "Extended Features|E"
11211 msgstr "معالم موسعة"
11213 #: lib/ui/classic.ui:413
11214 msgid "Embedded Objects|m"
11215 msgstr "كائنات موسعة"
11217 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11218 msgid "Customization|C"
11219 msgstr "التعديلات"
11221 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11222 msgid "LaTeX Configuration|L"
11223 msgstr "هيئة لتيك"
11225 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11226 msgid "About LyX|X"
11227 msgstr "حول ليك"
11229 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11230 msgid "About LyX"
11231 msgstr "حول ليك"
11233 #: lib/ui/classic.ui:426
11234 msgid "Preferences..."
11235 msgstr "تفضيلات..."
11237 #: lib/ui/classic.ui:427
11238 msgid "Quit LyX"
11239 msgstr "ايقاف ليك"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11242 msgid "Aligned Environment|l"
11243 msgstr ""
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11246 msgid "AlignedAt Environment|v"
11247 msgstr ""
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11250 msgid "Gathered Environment|h"
11251 msgstr ""
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11254 msgid "Delimiters...|r"
11255 msgstr ""
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11258 msgid "Matrix...|x"
11259 msgstr "مصفوفة..."
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11262 msgid "Macro|o"
11263 msgstr "ماكرو"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11266 #, fuzzy
11267 msgid "AMS Environment|A"
11268 msgstr "محاذاة"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11271 msgid "Number Whole Formula|N"
11272 msgstr ""
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Number This Line|u"
11277 msgstr "رقم هذا السطر"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11280 msgid "Equation Label|L"
11281 msgstr "ملصق معادلة"
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Copy as Reference|R"
11286 msgstr "العودة للمرجع"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11289 msgid "Split Cell|C"
11290 msgstr "تقسيم خلية"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert|s"
11295 msgstr "ادراج"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11298 msgid "Add Line Above|o"
11299 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11302 msgid "Add Line Below|B"
11303 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11306 msgid "Delete Line Above|D"
11307 msgstr "حذف سطر اعلى"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11310 msgid "Delete Line Below|e"
11311 msgstr "حذف سطر اسفل"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11314 msgid "Add Line to Left"
11315 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11318 msgid "Add Line to Right"
11319 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11322 msgid "Delete Line to Left"
11323 msgstr "حذف سطر لليسار"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11326 msgid "Delete Line to Right"
11327 msgstr "حذف سطر لليمين"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Show Math Toolbar"
11332 msgstr "شريط الرياضيات"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11337 msgstr "شريط لوحة الرياضيات"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Show Table Toolbar"
11342 msgstr "شريط الجدول"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11345 msgid "Next Cross-Reference|N"
11346 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11349 msgid "Go to Label|G"
11350 msgstr "اذهب للملصق"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11353 #, fuzzy
11354 msgid "<Reference>|R"
11355 msgstr "<مرجع>"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11358 #, fuzzy
11359 msgid "(<Reference>)|e"
11360 msgstr "(<مرجع>)"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11363 #, fuzzy
11364 msgid "<Page>|P"
11365 msgstr "<صفحة>"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11368 #, fuzzy
11369 msgid "On Page <Page>|O"
11370 msgstr "على صفحة <صفحة>"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11373 #, fuzzy
11374 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11375 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Formatted Reference|t"
11380 msgstr "هيئة مرجع"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11396 msgid "Settings...|S"
11397 msgstr "اعدادات..."
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Go Back|G"
11402 msgstr "عودة"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Copy as Reference|C"
11407 msgstr "العودة للمرجع"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11410 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11416 msgid "Open Inset|O"
11417 msgstr ""
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11422 msgid "Close Inset|C"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11429 msgid "Dissolve Inset|D"
11430 msgstr ""
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Show Label|L"
11435 msgstr "اذهب للملصق"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11438 msgid "Frameless|l"
11439 msgstr "بدون اطار"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Simple Frame|F"
11444 msgstr "اطار بسيط"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11447 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11448 msgstr ""
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Oval, Thin|a"
11453 msgstr "بيضاوي رفيع"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Oval, Thick|v"
11458 msgstr "بيضاوي سميك"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11461 msgid "Drop Shadow|w"
11462 msgstr "ظل ساقط"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Shaded Background|B"
11467 msgstr "تظليل الخلفية"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Double Frame|u"
11472 msgstr "اطار مزدوج"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11475 msgid "LyX Note|N"
11476 msgstr "مدونة ليك"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Comment|m"
11481 msgstr "تعليق"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11484 msgid "Greyed Out|G"
11485 msgstr "رمادي"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Open All Notes|A"
11490 msgstr "فتح كل الادراجات|O"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Close All Notes|l"
11495 msgstr "اغلاق كل الادراجات|C"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11498 msgid "Horiz. Phantom"
11499 msgstr ""
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11502 msgid "Vert. Phantom"
11503 msgstr ""
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11506 msgid "Interword Space|w"
11507 msgstr ""
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11510 msgid "Protected Space|o"
11511 msgstr ""
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11514 msgid "Negative Thin Space|N"
11515 msgstr ""
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11518 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11519 msgstr ""
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11522 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11523 msgstr ""
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11526 msgid "Quad Space|Q"
11527 msgstr ""
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11530 msgid "Double Quad Space|u"
11531 msgstr ""
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11534 msgid "Horizontal Fill|F"
11535 msgstr "ملئ افقي"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11539 msgstr ""
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11543 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11546 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11547 msgstr ""
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11550 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11551 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11554 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11555 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11558 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11559 msgstr ""
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11563 msgstr ""
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11566 msgid "Custom Length|C"
11567 msgstr ""
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Medium Space|M"
11572 msgstr "مسافة رفيعة"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Thick Space|h"
11577 msgstr "مسافة رفيعة"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11580 msgid "Negative Medium Space|u"
11581 msgstr ""
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11584 msgid "Negative Thick Space|i"
11585 msgstr ""
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11588 msgid "DefSkip|D"
11589 msgstr "رفيع"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11592 msgid "SmallSkip|S"
11593 msgstr "صغير"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11596 msgid "MedSkip|M"
11597 msgstr "متوسط"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11600 msgid "BigSkip|B"
11601 msgstr "كبير"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11604 msgid "VFill|F"
11605 msgstr "ملئ رأسي"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11608 msgid "Custom|C"
11609 msgstr "اختياري"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11612 msgid "Settings...|e"
11613 msgstr "اعدادات..."
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11616 msgid "Include|c"
11617 msgstr "تضمين"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11620 msgid "Input|p"
11621 msgstr "ادخل"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11624 msgid "Verbatim|V"
11625 msgstr ""
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11628 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11629 msgstr ""
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11632 msgid "Listing|L"
11633 msgstr ""
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Edit Included File...|E"
11638 msgstr "تحرير ملف مضمن..."
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11641 msgid "New Page|N"
11642 msgstr "صفحة جديدة"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11645 msgid "Page Break|a"
11646 msgstr "صفحة جديدة"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11649 msgid "Clear Page|C"
11650 msgstr "صفحة فارغة"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11653 msgid "Clear Double Page|D"
11654 msgstr "صفحتين فارغتين"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11657 msgid "Ragged Line Break|R"
11658 msgstr ""
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11661 msgid "Justified Line Break|J"
11662 msgstr ""
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11667 msgid "Cut"
11668 msgstr "قص"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11673 msgid "Copy"
11674 msgstr "نسخ"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11679 msgid "Paste"
11680 msgstr "لصق"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11683 msgid "Paste Recent|e"
11684 msgstr "آخر لصق"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11689 msgstr "قفز لعلامة محفوظة"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
11692 msgid "Move Paragraph Up|o"
11693 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
11696 msgid "Move Paragraph Down|v"
11697 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11700 msgid "Promote Section|r"
11701 msgstr ""
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11704 msgid "Demote Section|m"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Move Section Down|D"
11710 msgstr "نقل القسم لأسفل"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Move Section Up|U"
11715 msgstr "نقل القسم لأعلى"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Insert Short Title|T"
11720 msgstr "عنوان قصير"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Accept Change|c"
11725 msgstr "اعتماد التغيير"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Reject Change|j"
11730 msgstr "رفض التغيير"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11733 msgid "Apply Last Text Style|A"
11734 msgstr "تطبيق اسلوب النص الاخير"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
11737 msgid "Text Style|S"
11738 msgstr "اسلوب النص"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
11741 msgid "Paragraph Settings...|P"
11742 msgstr "اعدادات الفقرة"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11745 msgid "Fullscreen Mode"
11746 msgstr "نظام كامل الشاشة"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Append Argument"
11751 msgstr "فتح مستند"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Remove Last Argument"
11756 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11761 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11766 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Insert Optional Argument"
11771 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
11774 msgid "Remove Optional Argument"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
11778 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
11782 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11788 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Reload|R"
11793 msgstr "اعادة تحميل"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11797 msgid "Edit Externally...|x"
11798 msgstr ""
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
11801 msgid "Top Line|T"
11802 msgstr "خط اعلى"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11805 msgid "Bottom Line|B"
11806 msgstr "خط  اسفل"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
11809 msgid "Left Line|L"
11810 msgstr "خط ايسر"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
11813 msgid "Right Line|R"
11814 msgstr "خط ايمن"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
11817 msgid "Copy Row|o"
11818 msgstr "نسخ صف"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
11821 msgid "Copy Column|p"
11822 msgstr "نسخ عمود"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11825 msgid "Activate Branch|A"
11826 msgstr ""
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Deactivate Branch|e"
11831 msgstr "تعطيل"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11834 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11835 msgstr ""
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11838 #, fuzzy
11839 msgid "All Indexes|A"
11840 msgstr "شكر"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11843 msgid "Subindex|b"
11844 msgstr ""
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
11847 msgid "Reject Change|R"
11848 msgstr "رفض التغيير"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Promote Section|P"
11853 msgstr "قسم فارغ"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Demote Section|D"
11858 msgstr "قسم فارغ"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Move Section Down|w"
11863 msgstr "نقل القسم لأسفل"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Select Section|S"
11868 msgstr "التحديد"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11871 msgid "Document|D"
11872 msgstr "مستند"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11875 msgid "Tools|T"
11876 msgstr "ادوات"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11879 msgid "New from Template...|m"
11880 msgstr "جديد من قالب..."
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11883 msgid "Open Recent|t"
11884 msgstr "آخر ملفات"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Close All"
11889 msgstr "اغلاق الملف"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11892 msgid "Save All|l"
11893 msgstr "حفظ الكل"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11896 msgid "Revert to Saved|R"
11897 msgstr "عودة للمحفوظ"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11900 msgid "New Window|W"
11901 msgstr "نافذة جديدة"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11904 msgid "Close Window|d"
11905 msgstr "اغلاق النافذة"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11908 msgid "Synchronize local directory with repository"
11909 msgstr ""
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Revert to Repository Version|v"
11914 msgstr "عودة لآخر اصدار"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
11917 msgid "Use Locking Property|L"
11918 msgstr ""
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11921 msgid "Redo|R"
11922 msgstr "تكرار"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11925 msgid "Paste Special"
11926 msgstr "لصق خاص"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11929 msgid "Select All"
11930 msgstr "تحديد الكل"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
11935 msgstr "بحث واستبدال..."
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
11940 msgstr "بحث واستبدال..."
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11943 msgid "Table|T"
11944 msgstr "جدول"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11947 msgid "Rows & Columns|C"
11948 msgstr "صفوف واعمدة"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11951 msgid "Increase List Depth|I"
11952 msgstr ""
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11955 msgid "Decrease List Depth|D"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11959 msgid "Dissolve Inset|l"
11960 msgstr ""
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11963 msgid "TeX Code Settings...|C"
11964 msgstr "اعدادات كود تيك..."
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11967 msgid "Float Settings...|a"
11968 msgstr "اعدادات التعويم"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11971 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11972 msgstr ""
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11975 msgid "Note Settings...|N"
11976 msgstr "اعدادات المدونة..."
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Phantom Settings...|h"
11981 msgstr "اعدادات التعويم"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11984 msgid "Branch Settings...|B"
11985 msgstr "اعدادات الفرع..."
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11988 msgid "Box Settings...|x"
11989 msgstr "اعدادات الصندوق..."
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Index Entry Settings...|y"
11994 msgstr "اعدادات كود تيك..."
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Index Settings...|x"
11999 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Listings Settings...|g"
12004 msgstr "اعدادات القوائم"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12007 msgid "Table Settings...|a"
12008 msgstr "اعدادات الجدول..."
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12011 msgid "Plain Text|T"
12012 msgstr ""
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12015 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12016 msgstr ""
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12019 msgid "Selection|S"
12020 msgstr "التحديد"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12023 msgid "Selection, Join Lines|i"
12024 msgstr ""
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12029 msgstr "لصق كـ PDF"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Paste as PDF"
12034 msgstr "لصق كـ PDF"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Paste as PNG"
12039 msgstr "لصق كـ PNG"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Paste as JPEG"
12044 msgstr "لصق كـ JPEG"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Dissolve Text Style"
12049 msgstr "اسلوب النص"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12052 msgid "Customized...|C"
12053 msgstr "اختيار..."
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12056 msgid "Capitalize|a"
12057 msgstr "الاول كبير"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12060 msgid "Uppercase|U"
12061 msgstr "حروف كبيرة"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12064 msgid "Lowercase|L"
12065 msgstr "حروف صغيرة"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Top|p"
12070 msgstr "اعلى"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Middle|i"
12075 msgstr "وسط"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Bottom|o"
12080 msgstr "اسفل"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12083 msgid "Macro Definition"
12084 msgstr ""
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12087 msgid "Text Style|T"
12088 msgstr "اسلوب النص"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12091 msgid "Add Line Above|A"
12092 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12095 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12096 msgstr ""
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12099 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12100 msgstr ""
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12103 msgid "Math Normal Font|N"
12104 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12107 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12108 msgstr ""
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12111 msgid "Math Fraktur Family|F"
12112 msgstr ""
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12115 msgid "Math Roman Family|R"
12116 msgstr ""
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12120 msgstr ""
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12123 msgid "Math Bold Series|B"
12124 msgstr ""
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12127 msgid "Text Normal Font|T"
12128 msgstr ""
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12131 msgid "Octave|O"
12132 msgstr "ثماني"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12135 msgid "Maxima|M"
12136 msgstr ""
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12139 msgid "Mathematica|a"
12140 msgstr "رياضيات"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12143 msgid "Maple, Simplify|S"
12144 msgstr ""
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12147 msgid "Maple, Factor|F"
12148 msgstr ""
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12151 msgid "Maple, Evalm|E"
12152 msgstr ""
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12155 msgid "Maple, Evalf|v"
12156 msgstr ""
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12159 msgid "Open All Insets|O"
12160 msgstr "فتح كل الادراجات|O"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12163 msgid "Close All Insets|C"
12164 msgstr "اغلاق كل الادراجات|C"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Unfold Math Macro|n"
12169 msgstr "ماكرو رياضيات"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Fold Math Macro|d"
12174 msgstr "ماكرو رياضيات"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12177 msgid "View Source|S"
12178 msgstr "عرض الكود المصدري"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12181 #, fuzzy
12182 msgid "View Master Document|M"
12183 msgstr "مستند رئيسي"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Update Master Document|a"
12188 msgstr "مستند رئيسي"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12193 msgstr "تجانب الشاشات|i"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12198 msgstr "تتالي الشاشات|V"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12201 msgid "Close Current View|w"
12202 msgstr ""
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12205 msgid "Fullscreen|l"
12206 msgstr "كامل الشاشة"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12209 msgid "Toolbars|b"
12210 msgstr "اشرطة الادوات"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12213 msgid "Special Character|p"
12214 msgstr "محارف خاصة"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12217 msgid "Formatting|o"
12218 msgstr "تهيئة"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12221 msgid "List / TOC|i"
12222 msgstr ""
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12225 msgid "Float|a"
12226 msgstr "تعويم"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12229 msgid "Branch|B"
12230 msgstr "فرع"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Custom Insets"
12235 msgstr "اختيار نقطة:"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12238 msgid "File|e"
12239 msgstr "ملف"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12242 msgid "Box[[Menu]]"
12243 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12246 msgid "Cross-Reference...|R"
12247 msgstr "اسناد ترافقي..."
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12250 msgid "Caption"
12251 msgstr ""
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12254 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12255 msgstr "مدخل مصطلح..."
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12258 msgid "Table...|T"
12259 msgstr "جدول..."
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12262 #, fuzzy
12263 msgid "URL|U"
12264 msgstr "رابط..."
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Hyperlink...|k"
12269 msgstr "روابط"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12272 msgid "Short Title|S"
12273 msgstr "عنوان قصير"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12276 msgid "TeX Code|X"
12277 msgstr "كود تيك"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12281 msgstr ""
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Regular Expression"
12286 msgstr "التعبير العاديه"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12289 msgid "Ordinary Quote|Q"
12290 msgstr ""
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12293 msgid "Single Quote|S"
12294 msgstr ""
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12297 msgid "Phonetic Symbols|P"
12298 msgstr ""
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12301 msgid "Protected Space|P"
12302 msgstr ""
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12305 msgid "Horizontal Line|L"
12306 msgstr "خط  أفقي"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12309 msgid "Vertical Space...|V"
12310 msgstr "مسافة رأسية..."
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12313 msgid "Hyphenation Point|H"
12314 msgstr ""
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12317 msgid "Numbered Formula|N"
12318 msgstr ""
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12321 msgid "Figure Wrap Float|F"
12322 msgstr ""
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12325 msgid "Table Wrap Float|T"
12326 msgstr ""
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12329 msgid "External Material...|M"
12330 msgstr ""
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12333 msgid "Child Document...|d"
12334 msgstr ""
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12337 msgid "Comment|C"
12338 msgstr "تعليق"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12341 msgid "Insert New Branch...|I"
12342 msgstr ""
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Horizontal Phantom"
12347 msgstr "hom"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Vertical Phantom"
12352 msgstr "hom"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12355 msgid "Change Tracking|C"
12356 msgstr ""
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12359 msgid "Start Appendix Here|A"
12360 msgstr "بدء الملحق هنا"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12363 msgid "Save in Bundled Format|F"
12364 msgstr ""
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12367 msgid "Compressed|m"
12368 msgstr "ضغط"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12371 msgid "Accept Change|A"
12372 msgstr "اعتماد التغيير"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12375 msgid "Accept All Changes|c"
12376 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12379 msgid "Reject All Changes|e"
12380 msgstr "رفض كل التغييرات"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12383 msgid "Next Change|C"
12384 msgstr "التغيير التالي"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12387 msgid "Next Cross-Reference|R"
12388 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12391 msgid "Clear Bookmarks|C"
12392 msgstr "مسح علامات الكتاب"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Navigate Back|B"
12397 msgstr "استكشاف"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12400 msgid "Thesaurus...|T"
12401 msgstr "موسوعات..."
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12404 msgid "Statistics...|a"
12405 msgstr "احصاءات"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12408 msgid "TeX Information|I"
12409 msgstr "معلومات تيك"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Additional Features|F"
12414 msgstr "مساحة اضافية"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Embedded Objects|O"
12419 msgstr "كائنات موسعة"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12422 msgid "Shortcuts|S"
12423 msgstr "اختصارات"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12426 #, fuzzy
12427 msgid "LyX Functions|y"
12428 msgstr "دوال"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Specific Manuals|p"
12433 msgstr "خاص"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12436 msgid "Linguistics Manual|L"
12437 msgstr ""
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Braille Manual|B"
12442 msgstr "برايل (افتراضي)"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12445 #, fuzzy
12446 msgid "XY-pic Manual|X"
12447 msgstr "خاص"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Multicolumn Manual|M"
12452 msgstr "اعمدة متعددة|M"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12455 msgid "New document"
12456 msgstr "مستند جديد"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12459 msgid "Open document"
12460 msgstr "فتح مستند"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12463 msgid "Save document"
12464 msgstr "حفظ المستند"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12467 msgid "Print document"
12468 msgstr "طباعة مستند"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12471 msgid "Check spelling"
12472 msgstr "تدقيق املائي"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12475 msgid "Undo"
12476 msgstr "تراجع"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12479 msgid "Redo"
12480 msgstr "تكرار"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12483 msgid "Find and replace"
12484 msgstr "بحث واستبدال"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Find and replace (advanced)"
12489 msgstr "بحث واستبدال..."
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Navigate back"
12494 msgstr "استكشاف"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12497 msgid "Toggle emphasis"
12498 msgstr "داكن"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12501 msgid "Toggle noun"
12502 msgstr "عادي"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12505 msgid "Apply last"
12506 msgstr "تطبيق الاخير"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12509 msgid "Insert math"
12510 msgstr "ادراج رياضيات"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12513 msgid "Insert graphics"
12514 msgstr "ادراج صورة"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12517 msgid "Insert table"
12518 msgstr "ادراج جدول"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Toggle outline"
12523 msgstr "عادي"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Toggle math toolbar"
12528 msgstr "شريط الرياضيات"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Toggle table toolbar"
12533 msgstr "شريط الجدول"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12536 msgid "Extra"
12537 msgstr "متقدم"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12540 msgid "Numbered list"
12541 msgstr "قائمة عددية"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12544 msgid "Itemized list"
12545 msgstr "قائمة نقطية"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12548 msgid "Increase depth"
12549 msgstr ""
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12552 msgid "Decrease depth"
12553 msgstr ""
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12556 msgid "Insert figure float"
12557 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12560 msgid "Insert table float"
12561 msgstr "ادراج جدول عائم"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12564 msgid "Insert label"
12565 msgstr "ادراج ملصق"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12568 msgid "Insert cross-reference"
12569 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12572 msgid "Insert citation"
12573 msgstr "ادراج اقباس"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12576 msgid "Insert index entry"
12577 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12580 msgid "Insert nomenclature entry"
12581 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12584 msgid "Insert footnote"
12585 msgstr "ادراج حاشية"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12588 msgid "Insert margin note"
12589 msgstr "ادراج مدونة هامش"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12592 msgid "Insert note"
12593 msgstr "ادراج مدونة"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12596 msgid "Insert box"
12597 msgstr "ادراج صندوق"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Insert hyperlink"
12602 msgstr "ادراج رابط"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12605 msgid "Insert TeX code"
12606 msgstr "ادراج كود تيك"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12609 msgid "Insert math macro"
12610 msgstr "ادراج ماكرو رياضيات"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12613 msgid "Include file"
12614 msgstr "ملف مضمن"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12617 msgid "Text style"
12618 msgstr "اسلوب النص"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12621 msgid "Paragraph settings"
12622 msgstr "اعدادات الفقرة"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12625 msgid "Add row"
12626 msgstr "اضافة صف"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12629 msgid "Add column"
12630 msgstr "ادراج عمود"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12633 msgid "Delete row"
12634 msgstr "حذف صف"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12637 msgid "Delete column"
12638 msgstr "حذف عمود"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12641 msgid "Set top line"
12642 msgstr "تعيين الخط العلوي"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12645 msgid "Set bottom line"
12646 msgstr "تعيين الخط السفلي"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12649 msgid "Set left line"
12650 msgstr "تعيين الخط الايسر"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12653 msgid "Set right line"
12654 msgstr "تعيين الخط الايسر"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12657 msgid "Set border lines"
12658 msgstr "تعيين خط الاطار"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12661 msgid "Set all lines"
12662 msgstr "تعيين كل الخطوط"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12665 msgid "Unset all lines"
12666 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12669 msgid "Align left"
12670 msgstr "محاذاة يسار"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12673 msgid "Align center"
12674 msgstr "محاذاة وسط"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12677 msgid "Align right"
12678 msgstr "محاذاة يمين"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12681 msgid "Align top"
12682 msgstr "محاذاة للأعلى"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12685 msgid "Align middle"
12686 msgstr "محاذاة وسط"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12689 msgid "Align bottom"
12690 msgstr "محاذاة للأسفل"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12693 msgid "Rotate cell"
12694 msgstr "تدوير خلية"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12697 msgid "Rotate table"
12698 msgstr "تدوير جدول"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12701 msgid "Set multi-column"
12702 msgstr "متعدد الاعمدة"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12705 msgid "Math"
12706 msgstr "رياضيات"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12709 msgid "Set display mode"
12710 msgstr "عرض النظام"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12713 msgid "Subscript"
12714 msgstr "سفلي"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12717 msgid "Superscript"
12718 msgstr "علوي"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12721 msgid "Insert square root"
12722 msgstr "ادراج جذر مربع"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12725 msgid "Insert root"
12726 msgstr "ادراج جذر"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12729 msgid "Insert standard fraction"
12730 msgstr "ادراج كسر قياسي"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12733 msgid "Insert sum"
12734 msgstr "ادراج مجموع"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12737 msgid "Insert integral"
12738 msgstr "ادراج تكامل"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12741 msgid "Insert product"
12742 msgstr "ادراج جداء"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12745 msgid "Insert ( )"
12746 msgstr "ادراج ( )"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12749 msgid "Insert [ ]"
12750 msgstr "ادراج [ ]"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12753 msgid "Insert { }"
12754 msgstr "ادراج { }"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
12757 msgid "Insert delimiters"
12758 msgstr "ادراج تخطيط"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12761 msgid "Insert matrix"
12762 msgstr "ادراج مصفوفة"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12765 msgid "Insert cases environment"
12766 msgstr ""
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Toggle math panels"
12771 msgstr "لوحة الرياضيات"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12774 msgid "Math Macros"
12775 msgstr "ماكرو رياضيات"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Remove last argument"
12780 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Append argument"
12785 msgstr "فتح مستند"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12788 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12789 msgstr ""
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12792 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12793 msgstr ""
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Remove optional argument"
12798 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Insert optional argument"
12803 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12806 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12807 msgstr ""
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12810 msgid "Append argument eating from the right"
12811 msgstr ""
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12814 msgid "Append optional argument eating from the right"
12815 msgstr ""
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12818 msgid "Command Buffer"
12819 msgstr "سطر الاوامر"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12822 msgid "Review[[Toolbar]]"
12823 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12826 msgid "Track changes"
12827 msgstr "مسار التغييرات"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12830 msgid "Show changes in output"
12831 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12834 msgid "Next change"
12835 msgstr "التغيير التالي"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12838 msgid "Accept change inside selection"
12839 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12842 msgid "Reject change inside selection"
12843 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12846 msgid "Merge changes"
12847 msgstr "دمج التغييرات"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12850 msgid "Accept all changes"
12851 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
12854 msgid "Reject all changes"
12855 msgstr "رفض كل التغييرات"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12858 msgid "Next note"
12859 msgstr "المدونة التالية"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12862 msgid "View/Update"
12863 msgstr "عرض/تحديث"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12866 #, fuzzy
12867 msgid "View"
12868 msgstr "عرض"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Update"
12873 msgstr "تحديث"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12876 #, fuzzy
12877 msgid "View master document"
12878 msgstr "مستند رئيسي"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Update master document"
12883 msgstr "مستند رئيسي"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12886 #, fuzzy
12887 msgid "View other formats"
12888 msgstr "هيئة الورق"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Update other formats"
12893 msgstr "تحديث العرض"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12896 #, fuzzy
12897 msgid "View Other Formats"
12898 msgstr "هيئة الورق"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Update Other Formats"
12903 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Version Control"
12908 msgstr "تحكم الاصدار"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Register"
12913 msgstr "تسجيل..."
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12916 msgid "Check-out for edit"
12917 msgstr ""
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Check-in changes"
12922 msgstr "مسار التغييرات"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12925 #, fuzzy
12926 msgid "View revision log"
12927 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Revert changes"
12932 msgstr "رفض كل التغييرات"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12935 msgid "Use SVN file locking property"
12936 msgstr ""
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12939 msgid "Math Panels"
12940 msgstr "لوحة الرياضيات"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Math spacings"
12945 msgstr "خيارات الرياضيات"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12948 msgid "Styles"
12949 msgstr "اساليب"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12952 msgid "Fractions"
12953 msgstr "كسور"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
12957 msgid "Fonts"
12958 msgstr "خطوط"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12961 msgid "Functions"
12962 msgstr "دوال"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12965 msgid "arccos"
12966 msgstr "arccos"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12969 msgid "arcsin"
12970 msgstr "arcsin"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12973 msgid "arctan"
12974 msgstr "arctan"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12977 msgid "arg"
12978 msgstr "arg"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12981 msgid "bmod"
12982 msgstr "bmod"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12985 msgid "cos"
12986 msgstr "جتا"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12989 msgid "cosh"
12990 msgstr "cosh"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12993 msgid "cot"
12994 msgstr "ظتا"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12997 msgid "coth"
12998 msgstr "coth"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13001 msgid "csc"
13002 msgstr "قتا"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13005 msgid "deg"
13006 msgstr "deg"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13009 msgid "det"
13010 msgstr "det"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13013 msgid "dim"
13014 msgstr "dim"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13017 msgid "exp"
13018 msgstr "قهـ"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13021 msgid "gcd"
13022 msgstr "gcd"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13025 msgid "hom"
13026 msgstr "hom"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13029 msgid "inf"
13030 msgstr "inf"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13033 msgid "ker"
13034 msgstr "ker"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13037 msgid "lg"
13038 msgstr "لو"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13041 msgid "lim"
13042 msgstr "lim"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13045 msgid "liminf"
13046 msgstr "liminf"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13049 msgid "limsup"
13050 msgstr "limsup"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13053 msgid "ln"
13054 msgstr "لن"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13057 msgid "log"
13058 msgstr "log"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13061 msgid "max"
13062 msgstr "اعلى"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13065 msgid "min"
13066 msgstr "ادنى"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13069 msgid "sec"
13070 msgstr "قا"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13073 msgid "sin"
13074 msgstr "جا"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13077 msgid "sinh"
13078 msgstr "sinh"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13081 msgid "sup"
13082 msgstr "sup"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13085 msgid "tan"
13086 msgstr "ظا"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13089 msgid "tanh"
13090 msgstr "tanh"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13093 msgid "Pr"
13094 msgstr "Pr"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13097 msgid "Spacings"
13098 msgstr ""
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13101 msgid "Thin space\t\\,"
13102 msgstr ""
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13105 msgid "Medium space\t\\:"
13106 msgstr ""
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13109 msgid "Thick space\t\\;"
13110 msgstr ""
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13113 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13114 msgstr ""
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13117 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13118 msgstr ""
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13121 msgid "Negative space\t\\!"
13122 msgstr ""
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13125 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13126 msgstr ""
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13129 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13130 msgstr ""
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13133 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13134 msgstr ""
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13137 msgid "Roots"
13138 msgstr "جذور"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13141 msgid "Square root\t\\sqrt"
13142 msgstr ""
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13145 msgid "Other root\t\\root"
13146 msgstr ""
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13149 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13150 msgstr ""
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13153 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13154 msgstr ""
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13157 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13158 msgstr ""
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13162 msgstr ""
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13165 msgid "Standard\t\\frac"
13166 msgstr ""
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13169 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13170 msgstr ""
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13173 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13174 msgstr ""
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13177 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13178 msgstr ""
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13181 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13182 msgstr ""
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13185 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13186 msgstr ""
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13189 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13190 msgstr ""
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13195 msgstr "عرض الصور"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13198 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13199 msgstr ""
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13202 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13203 msgstr ""
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13206 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13207 msgstr ""
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13210 msgid "Binomial\t\\binom"
13211 msgstr ""
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13215 msgstr ""
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13219 msgstr ""
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13222 msgid "Roman\t\\mathrm"
13223 msgstr ""
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13226 msgid "Bold\t\\mathbf"
13227 msgstr ""
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13231 msgstr ""
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13235 msgstr ""
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13238 msgid "Italic\t\\mathit"
13239 msgstr ""
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13243 msgstr ""
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13247 msgstr ""
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13251 msgstr ""
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13255 msgstr ""
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13259 msgstr ""
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13262 msgid "Dots"
13263 msgstr "Dots"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13266 msgid "ldots"
13267 msgstr "ldots"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13270 msgid "cdots"
13271 msgstr "cdots"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13274 msgid "vdots"
13275 msgstr "vdots"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13278 msgid "ddots"
13279 msgstr "ddots"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13282 msgid "Frame Decorations"
13283 msgstr ""
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13286 msgid "hat"
13287 msgstr "hat"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13290 msgid "tilde"
13291 msgstr "tilde"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13294 msgid "bar"
13295 msgstr "bar"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13298 msgid "grave"
13299 msgstr "grave"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13302 msgid "dot"
13303 msgstr "dot"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13306 msgid "check"
13307 msgstr "check"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13310 msgid "widehat"
13311 msgstr "widehat"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13314 msgid "widetilde"
13315 msgstr "widetilde"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13318 msgid "vec"
13319 msgstr "vec"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13322 msgid "acute"
13323 msgstr "acute"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13326 msgid "ddot"
13327 msgstr "ddot"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13330 #, fuzzy
13331 msgid "dddot"
13332 msgstr "ddot"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13335 #, fuzzy
13336 msgid "ddddot"
13337 msgstr "ddot"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13340 msgid "breve"
13341 msgstr "breve"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13344 msgid "overline"
13345 msgstr "overline"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13348 msgid "overbrace"
13349 msgstr "overbrace"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13352 msgid "overleftarrow"
13353 msgstr "overleftarrow"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13356 msgid "overrightarrow"
13357 msgstr "overrightarrow"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13360 msgid "overleftrightarrow"
13361 msgstr "overleftrightarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13364 msgid "overset"
13365 msgstr "overset"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13368 msgid "underline"
13369 msgstr "سطر سفلي"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13372 msgid "underbrace"
13373 msgstr "underbrace"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13376 msgid "underleftarrow"
13377 msgstr "سهم اسفل ايسر"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13380 msgid "underrightarrow"
13381 msgstr "سهم اسفل ايمن"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13384 msgid "underleftrightarrow"
13385 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13388 msgid "underset"
13389 msgstr "underset"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13392 msgid "Arrows"
13393 msgstr "اسهم"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13396 msgid "leftarrow"
13397 msgstr "سهم ايسر"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13400 msgid "rightarrow"
13401 msgstr "سهم ايمن"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13404 msgid "downarrow"
13405 msgstr "سهم سفلي"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13408 msgid "uparrow"
13409 msgstr "سهم علوي"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13412 msgid "updownarrow"
13413 msgstr "سهم سفلي علوي"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13416 msgid "leftrightarrow"
13417 msgstr "سهم ايمن ايسر"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13420 msgid "Leftarrow"
13421 msgstr "سهم ايسر"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13424 msgid "Rightarrow"
13425 msgstr "سهم ايمن"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13428 msgid "Downarrow"
13429 msgstr "سهم سفلي"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13432 msgid "Uparrow"
13433 msgstr "سهم علوي"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13436 msgid "Updownarrow"
13437 msgstr "سهم سفلي علوي"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13440 msgid "Leftrightarrow"
13441 msgstr "سهم ايمن ايسر"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13444 msgid "Longleftrightarrow"
13445 msgstr "Longleftrightarrow"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13448 msgid "Longleftarrow"
13449 msgstr "Longleftarrow"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13452 msgid "Longrightarrow"
13453 msgstr "Longrightarrow"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13456 msgid "longleftrightarrow"
13457 msgstr "longleftrightarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13460 msgid "longleftarrow"
13461 msgstr "longleftarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13464 msgid "longrightarrow"
13465 msgstr "longrightarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13468 msgid "leftharpoondown"
13469 msgstr "leftharpoondown"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13472 msgid "rightharpoondown"
13473 msgstr "rightharpoondown"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13476 msgid "mapsto"
13477 msgstr "mapsto"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13480 msgid "longmapsto"
13481 msgstr "longmapsto"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13484 msgid "nwarrow"
13485 msgstr "nwarrow"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13488 msgid "nearrow"
13489 msgstr "nearrow"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13492 msgid "leftharpoonup"
13493 msgstr "leftharpoonup"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13496 msgid "rightharpoonup"
13497 msgstr "rightharpoonup"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13500 msgid "hookleftarrow"
13501 msgstr "hookleftarrow"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13504 msgid "hookrightarrow"
13505 msgstr "hookrightarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13508 msgid "swarrow"
13509 msgstr "swarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13512 msgid "searrow"
13513 msgstr "searrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13516 msgid "rightleftharpoons"
13517 msgstr "rightleftharpoons"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13520 msgid "Operators"
13521 msgstr ""
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13524 msgid "pm"
13525 msgstr "pm"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13528 msgid "cap"
13529 msgstr "cap "
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13532 msgid "diamond"
13533 msgstr "diamond"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13536 msgid "oplus"
13537 msgstr "oplus"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13540 msgid "mp"
13541 msgstr "mp "
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13544 msgid "cup"
13545 msgstr "cup"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13548 msgid "bigtriangleup"
13549 msgstr "bigtriangleup"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13552 msgid "ominus"
13553 msgstr "ominus"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13556 msgid "times"
13557 msgstr "times"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13560 msgid "uplus"
13561 msgstr "uplus"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13564 msgid "bigtriangledown"
13565 msgstr "bigtriangledown"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13568 msgid "otimes"
13569 msgstr "otimes"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13572 msgid "div"
13573 msgstr "div "
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13576 msgid "sqcap"
13577 msgstr "sqcap"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13580 msgid "triangleright"
13581 msgstr "مثلث ايمن"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13584 msgid "oslash"
13585 msgstr "oslash"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13588 msgid "cdot"
13589 msgstr "cdot"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13592 msgid "sqcup"
13593 msgstr "sqcup"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13596 msgid "triangleleft"
13597 msgstr "مثلث ايسر"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13600 msgid "odot"
13601 msgstr "odot"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13604 msgid "star"
13605 msgstr "نجم"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13608 msgid "vee"
13609 msgstr "vee"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13612 msgid "amalg"
13613 msgstr "amalg"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13616 msgid "bigcirc"
13617 msgstr "bigcirc"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13620 msgid "setminus"
13621 msgstr "setminus"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13624 msgid "wedge"
13625 msgstr "وتد"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13628 msgid "dagger"
13629 msgstr "خنجر"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13632 msgid "circ"
13633 msgstr "circ"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13636 msgid "bullet"
13637 msgstr "نقطة"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13640 msgid "wr"
13641 msgstr "wr"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13644 msgid "ddagger"
13645 msgstr "ddagger"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13648 msgid "Relations"
13649 msgstr "Relations"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13652 msgid "leq"
13653 msgstr "leq"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13656 msgid "geq"
13657 msgstr "geq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13660 msgid "equiv"
13661 msgstr "equiv"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13664 msgid "models"
13665 msgstr "models"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13668 msgid "prec"
13669 msgstr "prec"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13672 msgid "succ"
13673 msgstr "succ"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13676 msgid "sim"
13677 msgstr "sim"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13680 msgid "perp"
13681 msgstr "perp"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13684 msgid "preceq"
13685 msgstr "preceq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13688 msgid "succeq"
13689 msgstr "succeq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13692 msgid "simeq"
13693 msgstr "simeq"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13696 msgid "mid"
13697 msgstr "mid"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13700 msgid "ll"
13701 msgstr "ll"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13704 msgid "gg"
13705 msgstr "gg"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13708 msgid "asymp"
13709 msgstr "asymp"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13712 msgid "parallel"
13713 msgstr "parallel"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13716 msgid "subset"
13717 msgstr "subset"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13720 msgid "supset"
13721 msgstr "supset"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13724 msgid "approx"
13725 msgstr "approx"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13728 msgid "smile"
13729 msgstr "smile"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13732 msgid "subseteq"
13733 msgstr "subseteq"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13736 msgid "supseteq"
13737 msgstr "supseteq"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13740 msgid "cong"
13741 msgstr "cong"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13744 msgid "frown"
13745 msgstr "frown"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13748 msgid "sqsubseteq"
13749 msgstr "sqsubseteq"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13752 msgid "sqsupseteq"
13753 msgstr "sqsupseteq"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13756 msgid "doteq"
13757 msgstr "doteq"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13760 msgid "neq"
13761 msgstr "neq"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13764 #: src/lengthcommon.cpp:38
13765 msgid "in"
13766 msgstr "in"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13769 msgid "ni"
13770 msgstr "ni"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13773 msgid "propto"
13774 msgstr "propto"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13777 msgid "notin"
13778 msgstr "notin"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13781 msgid "vdash"
13782 msgstr "vdash"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13785 msgid "dashv"
13786 msgstr "dashv"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13789 msgid "bowtie"
13790 msgstr "bowtie"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13793 msgid "alpha"
13794 msgstr "الفا"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13797 msgid "beta"
13798 msgstr "بيتا"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13801 msgid "gamma"
13802 msgstr "جاما"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13805 msgid "delta"
13806 msgstr "دلتا"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13809 msgid "epsilon"
13810 msgstr "epsilon"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13813 msgid "varepsilon"
13814 msgstr "varepsilon"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13817 msgid "zeta"
13818 msgstr "zeta"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13821 msgid "eta"
13822 msgstr "eta"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13825 msgid "theta"
13826 msgstr "theta"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13829 msgid "vartheta"
13830 msgstr "vartheta"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13833 msgid "iota"
13834 msgstr "iota"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13837 msgid "kappa"
13838 msgstr "kappa"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13841 msgid "lambda"
13842 msgstr "lambda"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13845 msgid "mu"
13846 msgstr "mu"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13849 msgid "nu"
13850 msgstr "nu"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13853 msgid "xi"
13854 msgstr "xi"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13857 msgid "pi"
13858 msgstr "pi"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13861 msgid "varpi"
13862 msgstr "varpi"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13865 msgid "rho"
13866 msgstr "rho"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13869 msgid "varrho"
13870 msgstr "varrho"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13873 msgid "sigma"
13874 msgstr "سجما"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13877 msgid "varsigma"
13878 msgstr "varsigma"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13881 msgid "tau"
13882 msgstr "tau"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13885 msgid "upsilon"
13886 msgstr "upsilon"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13889 msgid "phi"
13890 msgstr "phi"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13893 msgid "varphi"
13894 msgstr "varphi"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13897 msgid "chi"
13898 msgstr "chi"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13901 msgid "psi"
13902 msgstr "psi "
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13905 msgid "omega"
13906 msgstr "اوميغا"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13909 msgid "Gamma"
13910 msgstr "جاما"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13913 msgid "Delta"
13914 msgstr "دلتا"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13917 msgid "Theta"
13918 msgstr "ثيتا"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13921 msgid "Lambda"
13922 msgstr "لمدا"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13925 msgid "Xi"
13926 msgstr "Xi"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13929 msgid "Pi"
13930 msgstr "باي"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13933 msgid "Sigma"
13934 msgstr "سجما"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13937 msgid "Upsilon"
13938 msgstr "Upsilon"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13941 msgid "Phi"
13942 msgstr "Phi"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13945 msgid "Psi"
13946 msgstr "Psi"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13949 msgid "Omega"
13950 msgstr "اوميغا"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13953 msgid "Miscellaneous"
13954 msgstr ""
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13957 msgid "nabla"
13958 msgstr "nabla"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13961 msgid "partial"
13962 msgstr "partial"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13965 msgid "infty"
13966 msgstr "infty"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13969 msgid "prime"
13970 msgstr "prime"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13973 msgid "ell"
13974 msgstr "ell"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13977 msgid "emptyset"
13978 msgstr "emptyset"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13981 msgid "exists"
13982 msgstr "exists"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13985 msgid "forall"
13986 msgstr "forall"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13989 msgid "imath"
13990 msgstr "imath"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13993 msgid "jmath"
13994 msgstr "jmath"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13997 msgid "Re"
13998 msgstr "Re"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14001 msgid "Im"
14002 msgstr "Im"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14005 msgid "aleph"
14006 msgstr "aleph"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14009 msgid "wp"
14010 msgstr "wp"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14013 msgid "hbar"
14014 msgstr "hbar"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14017 msgid "angle"
14018 msgstr "angle"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14021 msgid "top"
14022 msgstr "top"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14025 msgid "bot"
14026 msgstr "bot"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14029 msgid "Vert"
14030 msgstr "Vert"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14033 msgid "neg"
14034 msgstr "neg"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14037 msgid "flat"
14038 msgstr "flat"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14041 msgid "natural"
14042 msgstr "natural"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14045 msgid "sharp"
14046 msgstr "sharp"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14049 msgid "surd"
14050 msgstr "surd"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14053 msgid "triangle"
14054 msgstr "مثلث"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14057 msgid "diamondsuit"
14058 msgstr "diamondsuit"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14061 msgid "heartsuit"
14062 msgstr "heartsuit"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14065 msgid "clubsuit"
14066 msgstr "clubsuit"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14069 msgid "spadesuit"
14070 msgstr "spadesuit"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14073 msgid "textrm \\AA"
14074 msgstr "textrm \\AA"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14077 msgid "textrm \\O"
14078 msgstr "textrm \\O"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14081 msgid "mathcircumflex"
14082 msgstr "mathcircumflex"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14085 msgid "_"
14086 msgstr "_"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14089 msgid "mathrm T"
14090 msgstr "mathrm T"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14093 msgid "mathbb N"
14094 msgstr "mathbb N"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14097 msgid "mathbb Z"
14098 msgstr "mathbb Z"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14101 msgid "mathbb Q"
14102 msgstr "mathbb Q"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14105 msgid "mathbb R"
14106 msgstr "mathbb R"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14109 msgid "mathbb C"
14110 msgstr "mathbb C"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14113 msgid "mathbb H"
14114 msgstr "mathbb H"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14117 msgid "mathcal F"
14118 msgstr "mathcal F"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14121 msgid "mathcal L"
14122 msgstr "mathcal L"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14125 msgid "mathcal H"
14126 msgstr "mathcal H"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14129 msgid "mathcal O"
14130 msgstr "mathcal O"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14133 msgid "Big Operators"
14134 msgstr ""
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14137 msgid "intop"
14138 msgstr "intop"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14141 msgid "int"
14142 msgstr "int"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14145 msgid "iint"
14146 msgstr "iint"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14149 msgid "iintop"
14150 msgstr "iintop"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14153 msgid "iiint"
14154 msgstr "iiint"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14157 msgid "iiintop"
14158 msgstr "iiintop"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14161 msgid "iiiint"
14162 msgstr "iiiint"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14165 msgid "iiiintop"
14166 msgstr "iiiintop"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14169 msgid "dotsint"
14170 msgstr "dotsint"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14173 msgid "dotsintop"
14174 msgstr "dotsintop"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14177 msgid "oint"
14178 msgstr "oint"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14181 msgid "ointop"
14182 msgstr "ointop"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14185 msgid "oiint"
14186 msgstr "oiint"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14189 msgid "oiintop"
14190 msgstr "oiintop"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14193 msgid "ointctrclockwiseop"
14194 msgstr "ointctrclockwiseop"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14197 msgid "ointctrclockwise"
14198 msgstr "ointctrclockwise"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14201 msgid "ointclockwiseop"
14202 msgstr "ointclockwiseop"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14205 msgid "ointclockwise"
14206 msgstr "ointclockwise"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14209 msgid "sqint"
14210 msgstr "sqint"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14213 msgid "sqintop"
14214 msgstr "sqintop"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14217 msgid "sqiint"
14218 msgstr "sqiint"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14221 msgid "sqiintop"
14222 msgstr "sqiintop"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14225 #, fuzzy
14226 msgid "fint"
14227 msgstr "int"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14230 #, fuzzy
14231 msgid "fintop"
14232 msgstr "intop"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14235 #, fuzzy
14236 msgid "landupint"
14237 msgstr "diamondsuit"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14240 #, fuzzy
14241 msgid "landupintop"
14242 msgstr "intop"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14245 msgid "landdownint"
14246 msgstr ""
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14249 #, fuzzy
14250 msgid "landdownintop"
14251 msgstr "dotsintop"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14254 msgid "sum"
14255 msgstr "sum"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14258 msgid "prod"
14259 msgstr "prod"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14262 msgid "coprod"
14263 msgstr "coprod"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14266 msgid "bigsqcup"
14267 msgstr "bigsqcup"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14270 msgid "bigotimes"
14271 msgstr "bigotimes"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14274 msgid "bigodot"
14275 msgstr "bigodot"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14278 msgid "bigoplus"
14279 msgstr "bigoplus"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14282 msgid "bigcap"
14283 msgstr "bigcap"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14286 msgid "bigcup"
14287 msgstr "bigcup"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14290 msgid "biguplus"
14291 msgstr "biguplus"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14294 msgid "bigvee"
14295 msgstr "bigvee"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14298 msgid "bigwedge"
14299 msgstr "bigwedge"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14302 msgid "AMS Miscellaneous"
14303 msgstr ""
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14306 msgid "digamma"
14307 msgstr "digamma"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14310 msgid "varkappa"
14311 msgstr "varkappa"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14314 msgid "beth"
14315 msgstr "beth"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14318 msgid "daleth"
14319 msgstr "daleth"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14322 msgid "gimel"
14323 msgstr "gimel"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14326 msgid "ulcorner"
14327 msgstr "ulcorner"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14330 msgid "urcorner"
14331 msgstr "urcorner"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14334 msgid "llcorner"
14335 msgstr "llcorner"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14338 msgid "lrcorner"
14339 msgstr "lrcorner"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14342 msgid "hslash"
14343 msgstr "hslash"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14346 msgid "vartriangle"
14347 msgstr "vartriangle"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14350 msgid "triangledown"
14351 msgstr "triangledown"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14354 msgid "square"
14355 msgstr "square"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14358 msgid "lozenge"
14359 msgstr "lozenge"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14362 msgid "circledS"
14363 msgstr "circledS"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14366 msgid "measuredangle"
14367 msgstr "measuredangle"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14370 msgid "nexists"
14371 msgstr "nexists"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14374 msgid "mho"
14375 msgstr "mho"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14378 msgid "Finv"
14379 msgstr "Finv"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14382 msgid "Game"
14383 msgstr "Game"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14386 msgid "Bbbk"
14387 msgstr "Bbbk"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14390 msgid "backprime"
14391 msgstr "backprime"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14394 msgid "varnothing"
14395 msgstr "varnothing"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14398 msgid "blacktriangle"
14399 msgstr "blacktriangle"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14402 msgid "blacktriangledown"
14403 msgstr "blacktriangledown"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14406 msgid "blacksquare"
14407 msgstr "blacksquare"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14410 msgid "blacklozenge"
14411 msgstr "blacklozenge"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14414 msgid "bigstar"
14415 msgstr "نجم كبير"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14418 msgid "sphericalangle"
14419 msgstr "sphericalangle"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14422 msgid "complement"
14423 msgstr "complement"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14426 msgid "eth"
14427 msgstr "eth"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14430 msgid "diagup"
14431 msgstr "diagup"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14434 msgid "diagdown"
14435 msgstr "diagdown"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14438 msgid "AMS Arrows"
14439 msgstr ""
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14442 msgid "dashleftarrow"
14443 msgstr "dashleftarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14446 msgid "dashrightarrow"
14447 msgstr "dashrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14450 msgid "leftleftarrows"
14451 msgstr "leftleftarrows"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14454 msgid "leftrightarrows"
14455 msgstr "leftrightarrows"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14458 msgid "rightrightarrows"
14459 msgstr "rightrightarrows"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14462 msgid "rightleftarrows"
14463 msgstr "rightleftarrows"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14466 msgid "Lleftarrow"
14467 msgstr "Lleftarrow"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14470 msgid "Rrightarrow"
14471 msgstr "Rrightarrow"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14474 msgid "twoheadleftarrow"
14475 msgstr "twoheadleftarrow"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14478 msgid "twoheadrightarrow"
14479 msgstr "twoheadrightarrow"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14482 msgid "leftarrowtail"
14483 msgstr "leftarrowtail"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14486 msgid "rightarrowtail"
14487 msgstr "rightarrowtail"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14490 msgid "looparrowleft"
14491 msgstr "looparrowleft"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14494 msgid "looparrowright"
14495 msgstr "looparrowright"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14498 msgid "curvearrowleft"
14499 msgstr "curvearrowleft"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14502 msgid "curvearrowright"
14503 msgstr "curvearrowright"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14506 msgid "circlearrowleft"
14507 msgstr "circlearrowleft"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14510 msgid "circlearrowright"
14511 msgstr "circlearrowright"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14514 msgid "Lsh"
14515 msgstr "Lsh"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14518 msgid "Rsh"
14519 msgstr "Rsh "
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14522 msgid "upuparrows"
14523 msgstr "upuparrows"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14526 msgid "downdownarrows"
14527 msgstr "downdownarrows"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14530 msgid "upharpoonleft"
14531 msgstr "upharpoonleft"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14534 msgid "upharpoonright"
14535 msgstr "upharpoonright"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14538 msgid "downharpoonleft"
14539 msgstr "downharpoonleft"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14542 msgid "downharpoonright"
14543 msgstr "downharpoonright"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14546 msgid "leftrightharpoons"
14547 msgstr "leftrightharpoons"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14550 msgid "rightsquigarrow"
14551 msgstr "rightsquigarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14554 msgid "leftrightsquigarrow"
14555 msgstr "leftrightsquigarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14558 msgid "nleftarrow"
14559 msgstr "nleftarrow "
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14562 msgid "nrightarrow"
14563 msgstr "nrightarrow "
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14566 msgid "nleftrightarrow"
14567 msgstr "nleftrightarrow "
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14570 msgid "nLeftarrow"
14571 msgstr "nLeftarrow "
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14574 msgid "nRightarrow"
14575 msgstr "nRightarrow "
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14578 msgid "nLeftrightarrow"
14579 msgstr "nLeftrightarrow "
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14582 msgid "multimap"
14583 msgstr "multimap"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14586 msgid "AMS Relations"
14587 msgstr ""
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14590 msgid "leqq"
14591 msgstr "leqq "
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14594 msgid "geqq"
14595 msgstr "geqq "
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14598 msgid "leqslant"
14599 msgstr "leqslant"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14602 msgid "geqslant"
14603 msgstr "geqslant "
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14606 msgid "eqslantless"
14607 msgstr "eqslantless "
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14610 msgid "eqslantgtr"
14611 msgstr "eqslantgtr "
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14614 msgid "lesssim"
14615 msgstr "lesssim"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14618 msgid "gtrsim"
14619 msgstr "gtrsim"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14622 msgid "lessapprox"
14623 msgstr "lessapprox"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14626 msgid "gtrapprox"
14627 msgstr "gtrapprox"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14630 msgid "approxeq"
14631 msgstr "approxeq"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14634 msgid "triangleq"
14635 msgstr "triangleq"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14638 msgid "lessdot"
14639 msgstr "lessdot"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14642 msgid "gtrdot"
14643 msgstr "gtrdot "
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14646 msgid "lll"
14647 msgstr "lll "
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14650 msgid "ggg"
14651 msgstr "ggg "
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14654 msgid "lessgtr"
14655 msgstr "lessgtr "
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14658 msgid "gtrless"
14659 msgstr "gtrless "
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14662 msgid "lesseqgtr"
14663 msgstr "lesseqgtr"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14666 msgid "gtreqless"
14667 msgstr "gtreqless"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14670 msgid "lesseqqgtr"
14671 msgstr "lesseqqgtr"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14674 msgid "gtreqqless"
14675 msgstr "gtreqqless"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14678 msgid "eqcirc"
14679 msgstr "eqcirc"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14682 msgid "circeq"
14683 msgstr "circeq"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14686 msgid "thicksim"
14687 msgstr "thicksim"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14690 msgid "thickapprox"
14691 msgstr "thickapprox"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14694 msgid "backsim"
14695 msgstr "backsim"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14698 msgid "backsimeq"
14699 msgstr "backsimeq"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14702 msgid "subseteqq"
14703 msgstr "subseteqq"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14706 msgid "supseteqq"
14707 msgstr "supseteqq"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14710 msgid "Subset"
14711 msgstr "Subset"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14714 msgid "Supset"
14715 msgstr "Supset"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14718 msgid "sqsubset"
14719 msgstr "sqsubset"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14722 msgid "sqsupset"
14723 msgstr "sqsupset"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14726 msgid "preccurlyeq"
14727 msgstr "preccurlyeq"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14730 msgid "succcurlyeq"
14731 msgstr "succcurlyeq"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14734 msgid "curlyeqprec"
14735 msgstr "curlyeqprec"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14738 msgid "curlyeqsucc"
14739 msgstr "curlyeqsucc"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14742 msgid "precsim"
14743 msgstr "precsim"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14746 msgid "succsim"
14747 msgstr "succsim"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14750 msgid "precapprox"
14751 msgstr "precapprox"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14754 msgid "succapprox"
14755 msgstr "succapprox"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14758 msgid "vartriangleleft"
14759 msgstr "vartriangleleft"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14762 msgid "vartriangleright"
14763 msgstr "vartriangleright"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14766 msgid "trianglelefteq"
14767 msgstr "trianglelefteq"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14770 msgid "trianglerighteq"
14771 msgstr "trianglerighteq"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14774 msgid "bumpeq"
14775 msgstr "bumpeq"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14778 msgid "Bumpeq"
14779 msgstr "Bumpeq"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14782 msgid "doteqdot"
14783 msgstr "doteqdot"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14786 msgid "risingdotseq"
14787 msgstr "risingdotseq"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14790 msgid "fallingdotseq"
14791 msgstr "fallingdotseq"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14794 msgid "vDash"
14795 msgstr "vDash"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14798 msgid "Vvdash"
14799 msgstr "Vvdash"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14802 msgid "Vdash"
14803 msgstr "Vdash"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14806 msgid "shortmid"
14807 msgstr "shortmid"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14810 msgid "shortparallel"
14811 msgstr "shortparallel"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14814 msgid "smallsmile"
14815 msgstr "smallsmile"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14818 msgid "smallfrown"
14819 msgstr "smallfrown"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14822 msgid "blacktriangleleft"
14823 msgstr "blacktriangleleft"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14826 msgid "blacktriangleright"
14827 msgstr "blacktriangleright"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14830 msgid "because"
14831 msgstr "بسبب"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14834 msgid "therefore"
14835 msgstr "therefore"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14838 msgid "backepsilon"
14839 msgstr "backepsilon"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14842 msgid "varpropto"
14843 msgstr "varpropto"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14846 msgid "between"
14847 msgstr "between"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14850 msgid "pitchfork"
14851 msgstr "pitchfork"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14854 msgid "AMS Negative Relations"
14855 msgstr ""
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14858 msgid "nless"
14859 msgstr "nless"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14862 msgid "ngtr"
14863 msgstr "ngtr "
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14866 msgid "nleq"
14867 msgstr "nleq "
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14870 msgid "ngeq"
14871 msgstr "ngeq "
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14874 msgid "nleqslant"
14875 msgstr "nleqslant"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14878 msgid "ngeqslant"
14879 msgstr "ngeqslant"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14882 msgid "nleqq"
14883 msgstr "nleqq "
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14886 msgid "ngeqq"
14887 msgstr "ngeqq "
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14890 msgid "lneq"
14891 msgstr "lneq "
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14894 msgid "gneq"
14895 msgstr "gneq "
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14898 msgid "lneqq"
14899 msgstr "lneqq "
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14902 msgid "gneqq"
14903 msgstr "gneqq "
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14906 msgid "lvertneqq"
14907 msgstr "lvertneqq"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14910 msgid "gvertneqq"
14911 msgstr "gvertneqq"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14914 msgid "lnsim"
14915 msgstr "lnsim "
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14918 msgid "gnsim"
14919 msgstr "gnsim "
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14922 msgid "lnapprox"
14923 msgstr "lnapprox"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14926 msgid "gnapprox"
14927 msgstr "gnapprox"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14930 msgid "nprec"
14931 msgstr "nprec "
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14934 msgid "nsucc"
14935 msgstr "nsucc "
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14938 msgid "npreceq"
14939 msgstr "npreceq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14942 msgid "nsucceq"
14943 msgstr "nsucceq"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14946 msgid "precnsim"
14947 msgstr "precnsim"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14950 msgid "succnsim"
14951 msgstr "succnsim"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14954 msgid "precnapprox"
14955 msgstr "precnapprox"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14958 msgid "succnapprox"
14959 msgstr "succnapprox"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14962 msgid "subsetneq"
14963 msgstr "subsetneq"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14966 msgid "supsetneq"
14967 msgstr "supsetneq"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14970 msgid "subsetneqq"
14971 msgstr "subsetneqq"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14974 msgid "supsetneqq"
14975 msgstr "supsetneqq"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14978 msgid "nsubseteq"
14979 msgstr "nsubseteq"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14982 msgid "nsupseteq"
14983 msgstr "nsupseteq"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14986 msgid "nsupseteqq"
14987 msgstr "nsupseteqq"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14990 msgid "nvdash"
14991 msgstr "nvdash "
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14994 msgid "nvDash"
14995 msgstr "nvDash "
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14998 msgid "nVDash"
14999 msgstr "nVDash "
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15002 msgid "varsubsetneq"
15003 msgstr "varsubsetneq"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15006 msgid "varsupsetneq"
15007 msgstr "varsupsetneq"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15010 msgid "varsubsetneqq"
15011 msgstr "varsubsetneqq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15014 msgid "varsupsetneqq"
15015 msgstr "varsupsetneqq"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15018 msgid "ntriangleleft"
15019 msgstr "ntriangleleft"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15022 msgid "ntriangleright"
15023 msgstr "ntriangleright"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15026 msgid "ntrianglelefteq"
15027 msgstr "ntrianglelefteq"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15030 msgid "ntrianglerighteq"
15031 msgstr "ntrianglerighteq"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15034 msgid "ncong"
15035 msgstr "ncong"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15038 msgid "nsim"
15039 msgstr "nsim"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15042 msgid "nmid"
15043 msgstr "nmid"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15046 msgid "nshortmid"
15047 msgstr "nshortmid"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15050 msgid "nparallel"
15051 msgstr "nparallel"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15054 msgid "nshortparallel"
15055 msgstr "nshortparallel"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15058 msgid "AMS Operators"
15059 msgstr ""
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15062 msgid "dotplus"
15063 msgstr "dotplus"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15066 msgid "smallsetminus"
15067 msgstr "smallsetminus"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15070 msgid "Cap"
15071 msgstr "Cap"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15074 msgid "Cup"
15075 msgstr "Cup"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15078 msgid "barwedge"
15079 msgstr "barwedge"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15082 msgid "veebar"
15083 msgstr "veebar"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15086 msgid "doublebarwedge"
15087 msgstr "doublebarwedge"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15090 msgid "boxminus"
15091 msgstr "boxminus"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15094 msgid "boxtimes"
15095 msgstr "boxtimes"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15098 msgid "boxdot"
15099 msgstr "boxdot"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15102 msgid "boxplus"
15103 msgstr "boxplus"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15106 msgid "divideontimes"
15107 msgstr "divideontimes"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15110 msgid "ltimes"
15111 msgstr "ltimes"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15114 msgid "rtimes"
15115 msgstr "rtimes"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15118 msgid "leftthreetimes"
15119 msgstr "leftthreetimes"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15122 msgid "rightthreetimes"
15123 msgstr "rightthreetimes"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15126 msgid "curlywedge"
15127 msgstr "curlywedge"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15130 msgid "curlyvee"
15131 msgstr "curlyvee"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15134 msgid "circleddash"
15135 msgstr "circleddash"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15138 msgid "circledast"
15139 msgstr "circledast"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15142 msgid "circledcirc"
15143 msgstr "circledcirc"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15146 msgid "centerdot"
15147 msgstr "centerdot"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15150 msgid "intercal"
15151 msgstr "intercal"
15153 #: lib/external_templates:37
15154 msgid "RasterImage"
15155 msgstr ""
15157 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15158 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15159 msgstr ""
15161 #: lib/external_templates:45
15162 msgid "A bitmap file.\n"
15163 msgstr ""
15165 #: lib/external_templates:109
15166 msgid "XFig"
15167 msgstr "XFig"
15169 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15170 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15171 msgstr ""
15173 #: lib/external_templates:112
15174 msgid "An Xfig figure.\n"
15175 msgstr ""
15177 #: lib/external_templates:162
15178 msgid "ChessDiagram"
15179 msgstr ""
15181 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15183 msgstr ""
15185 #: lib/external_templates:165
15186 msgid ""
15187 "A chess position diagram.\n"
15188 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15189 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15190 "the position that you want to display.\n"
15191 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15192 "and remember to type in a relative path\n"
15193 "to the LyX document location.\n"
15194 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15195 "to enable general editing of the board.\n"
15196 "You might also check out the\n"
15197 "'Options->Test legality' option, and\n"
15198 "remember to middle and right click to\n"
15199 "insert new material in the board.\n"
15200 "In order for this to work, you have to\n"
15201 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15202 "that TeX will find it, and you will need\n"
15203 "to install the skak package from CTAN.\n"
15204 msgstr ""
15206 #: lib/external_templates:212
15207 msgid "LilyPond"
15208 msgstr "LilyPond"
15210 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15211 msgid "Lilypond typeset music"
15212 msgstr ""
15214 #: lib/external_templates:215
15215 msgid ""
15216 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15217 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15218 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15219 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15220 msgstr ""
15222 #: lib/external_templates:261
15223 msgid "PDFPages"
15224 msgstr "صفحات PDF"
15226 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15227 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15228 msgstr ""
15230 #: lib/external_templates:264
15231 msgid ""
15232 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15233 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15234 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15235 "Examples:\n"
15236 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15237 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15238 "* pages=- (to include all pages)\n"
15239 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15240 "for further options and details.\n"
15241 msgstr ""
15243 #: lib/external_templates:303
15244 msgid ""
15245 "Today's date.\n"
15246 "Read 'info date' for more information.\n"
15247 msgstr ""
15249 #: lib/external_templates:332
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Dia"
15252 msgstr "يوم"
15254 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15255 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15256 msgstr ""
15258 #: lib/external_templates:335
15259 msgid "Dia diagram.\n"
15260 msgstr ""
15262 #: lib/configure.py:433
15263 msgid "Tgif"
15264 msgstr "Tgif"
15266 #: lib/configure.py:436
15267 msgid "FIG"
15268 msgstr "FIG"
15270 #: lib/configure.py:439
15271 #, fuzzy
15272 msgid "DIA"
15273 msgstr "DVI"
15275 #: lib/configure.py:442
15276 msgid "Grace"
15277 msgstr "Grace"
15279 #: lib/configure.py:445
15280 msgid "FEN"
15281 msgstr "FEN"
15283 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15284 msgid "BMP"
15285 msgstr "BMP"
15287 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15288 msgid "GIF"
15289 msgstr "GIF"
15291 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15293 msgid "JPEG"
15294 msgstr "JPEG"
15296 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15297 msgid "PBM"
15298 msgstr "PBM"
15300 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15301 msgid "PGM"
15302 msgstr "PGM"
15304 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15306 msgid "PNG"
15307 msgstr "PNG"
15309 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15310 msgid "PPM"
15311 msgstr "PPM"
15313 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15314 msgid "TIFF"
15315 msgstr "TIFF"
15317 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15318 msgid "XBM"
15319 msgstr "XBM"
15321 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15322 msgid "XPM"
15323 msgstr "XPM"
15325 #: lib/configure.py:483
15326 msgid "Plain text (chess output)"
15327 msgstr ""
15329 #: lib/configure.py:484
15330 msgid "Plain text (image)"
15331 msgstr ""
15333 #: lib/configure.py:485
15334 msgid "Plain text (Xfig output)"
15335 msgstr ""
15337 #: lib/configure.py:486
15338 msgid "date (output)"
15339 msgstr ""
15341 #: lib/configure.py:487
15342 msgid "DocBook"
15343 msgstr "DocBook"
15345 #: lib/configure.py:487
15346 msgid "DocBook|B"
15347 msgstr "DocBook|B"
15349 #: lib/configure.py:488
15350 msgid "Docbook (XML)"
15351 msgstr "Docbook (XML)"
15353 #: lib/configure.py:489
15354 msgid "Graphviz Dot"
15355 msgstr "Graphviz Dot"
15357 #: lib/configure.py:490
15358 #, fuzzy
15359 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15360 msgstr "LaTeX (plain)"
15362 #: lib/configure.py:491
15363 msgid "NoWeb"
15364 msgstr "لا ويب"
15366 #: lib/configure.py:491
15367 msgid "NoWeb|N"
15368 msgstr "لا ويب"
15370 #: lib/configure.py:492
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Sweave|S"
15373 msgstr "حفظ"
15375 #: lib/configure.py:493
15376 msgid "LilyPond music"
15377 msgstr "LilyPond music"
15379 #: lib/configure.py:494
15380 msgid "LaTeX (plain)"
15381 msgstr "LaTeX (plain)"
15383 #: lib/configure.py:494
15384 msgid "LaTeX (plain)|L"
15385 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15387 #: lib/configure.py:495
15388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15391 #: lib/configure.py:496
15392 #, fuzzy
15393 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15394 msgstr "LaTeX (plain)"
15396 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15397 msgid "Plain text"
15398 msgstr "Plain text"
15400 #: lib/configure.py:497
15401 msgid "Plain text|a"
15402 msgstr "Plain text|a"
15404 #: lib/configure.py:498
15405 msgid "Plain text (pstotext)"
15406 msgstr "Plain text (pstotext)"
15408 #: lib/configure.py:499
15409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15410 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15412 #: lib/configure.py:500
15413 msgid "Plain text (catdvi)"
15414 msgstr "Plain text (catdvi)"
15416 #: lib/configure.py:501
15417 msgid "Plain Text, Join Lines"
15418 msgstr "Plain Text, Join Lines"
15420 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15421 #, fuzzy
15422 msgid "LyX HTML"
15423 msgstr "HTML"
15425 #: lib/configure.py:513
15426 msgid "BibTeX"
15427 msgstr "BibTeX"
15429 #: lib/configure.py:518
15430 msgid "EPS"
15431 msgstr "EPS"
15433 #: lib/configure.py:519
15434 msgid "Postscript"
15435 msgstr "بوستكربت"
15437 #: lib/configure.py:519
15438 msgid "Postscript|t"
15439 msgstr "بوستكربت"
15441 #: lib/configure.py:523
15442 msgid "PDF (ps2pdf)"
15443 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15445 #: lib/configure.py:523
15446 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15447 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15449 #: lib/configure.py:524
15450 msgid "PDF (pdflatex)"
15451 msgstr "PDF (pdflatex)"
15453 #: lib/configure.py:524
15454 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15455 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15457 #: lib/configure.py:525
15458 msgid "PDF (dvipdfm)"
15459 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15461 #: lib/configure.py:525
15462 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15463 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15465 #: lib/configure.py:526
15466 msgid "PDF (XeTeX)"
15467 msgstr ""
15469 #: lib/configure.py:526
15470 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15471 msgstr ""
15473 #: lib/configure.py:529
15474 msgid "DVI"
15475 msgstr "DVI"
15477 #: lib/configure.py:529
15478 msgid "DVI|D"
15479 msgstr "DVI|D"
15481 #: lib/configure.py:532
15482 msgid "DraftDVI"
15483 msgstr "مسودةDVI"
15485 #: lib/configure.py:535
15486 msgid "HTML"
15487 msgstr "HTML"
15489 #: lib/configure.py:535
15490 msgid "HTML|H"
15491 msgstr "HTML|H"
15493 #: lib/configure.py:538
15494 msgid "Noteedit"
15495 msgstr "تحرير مدونة"
15497 #: lib/configure.py:541
15498 msgid "OpenDocument"
15499 msgstr "فتح مستند"
15501 #: lib/configure.py:544
15502 msgid "date command"
15503 msgstr ""
15505 #: lib/configure.py:545
15506 msgid "Table (CSV)"
15507 msgstr "جدول (CSV)"
15509 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15511 msgid "LyX"
15512 msgstr "ليك"
15514 #: lib/configure.py:548
15515 msgid "LyX 1.3.x"
15516 msgstr "ليك 1.3.x"
15518 #: lib/configure.py:549
15519 msgid "LyX 1.4.x"
15520 msgstr "ليك 1.4.x"
15522 #: lib/configure.py:550
15523 msgid "LyX 1.5.x"
15524 msgstr "ليك 1.5.x"
15526 #: lib/configure.py:551
15527 #, fuzzy
15528 msgid "LyX 1.6.x"
15529 msgstr "ليك 1.3.x"
15531 #: lib/configure.py:552
15532 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15535 #: lib/configure.py:553
15536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15539 #: lib/configure.py:554
15540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15543 #: lib/configure.py:555
15544 msgid "LyX Preview"
15545 msgstr "مستعرض ليك"
15547 #: lib/configure.py:556
15548 #, fuzzy
15549 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15550 msgstr "مستعرض ليك"
15552 #: lib/configure.py:557
15553 msgid "PDFTEX"
15554 msgstr "PDFTEX"
15556 #: lib/configure.py:558
15557 msgid "Program"
15558 msgstr "برنامج"
15560 #: lib/configure.py:559
15561 msgid "PSTEX"
15562 msgstr "PSTEX"
15564 #: lib/configure.py:560
15565 msgid "Rich Text Format"
15566 msgstr "هيئة النص الغني"
15568 #: lib/configure.py:561
15569 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15570 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15572 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15573 msgid "Windows Metafile"
15574 msgstr "Windows Metafile"
15576 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15577 msgid "Enhanced Metafile"
15578 msgstr "Enhanced Metafile"
15580 #: lib/configure.py:564
15581 msgid "MS Word"
15582 msgstr "مس وورد"
15584 #: lib/configure.py:564
15585 msgid "MS Word|W"
15586 msgstr "مس وورد"
15588 #: lib/configure.py:565
15589 msgid "HTML (MS Word)"
15590 msgstr "HTML (MS Word)"
15592 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15593 #, c-format
15594 msgid "%1$s and %2$s"
15595 msgstr "%1$s و %2$s"
15597 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15598 #, c-format
15599 msgid "%1$s et al."
15600 msgstr ""
15602 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15603 msgid "Ch. "
15604 msgstr ""
15606 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15607 msgid "pp. "
15608 msgstr ""
15610 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15611 msgid "No year"
15612 msgstr "لا عام"
15614 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15615 msgid "Add to bibliography only."
15616 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
15618 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15619 msgid "before"
15620 msgstr "قبل"
15622 #: src/Buffer.cpp:137
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "Could not print the document %1$s.\n"
15626 "Check that your printer is set up correctly."
15627 msgstr ""
15629 #: src/Buffer.cpp:140
15630 msgid "Print document failed"
15631 msgstr "فشلت طباعة المستند"
15633 #: src/Buffer.cpp:274
15634 msgid "Disk Error: "
15635 msgstr ""
15637 #: src/Buffer.cpp:275
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15641 msgstr ""
15643 #: src/Buffer.cpp:333
15644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15645 msgstr ""
15647 #: src/Buffer.cpp:335
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Attempting to close changed document!"
15650 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
15652 #: src/Buffer.cpp:343
15653 msgid "Could not remove temporary directory"
15654 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
15656 #: src/Buffer.cpp:344
15657 #, c-format
15658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15659 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
15661 #: src/Buffer.cpp:603
15662 msgid "Unknown document class"
15663 msgstr "صنف مستند مجهول"
15665 #: src/Buffer.cpp:604
15666 #, c-format
15667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15668 msgstr ""
15670 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
15671 #, c-format
15672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15673 msgstr ""
15675 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
15676 msgid "Document header error"
15677 msgstr "خطأ في رأس المستند"
15679 #: src/Buffer.cpp:618
15680 msgid "\\begin_header is missing"
15681 msgstr ""
15683 #: src/Buffer.cpp:638
15684 msgid "\\begin_document is missing"
15685 msgstr ""
15687 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
15688 #: src/BufferView.cpp:1436
15689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15690 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
15692 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
15693 msgid ""
15694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15695 "xcolor/ulem are installed.\n"
15696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15697 "LaTeX preamble."
15698 msgstr ""
15700 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
15701 msgid ""
15702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15705 "LaTeX preamble."
15706 msgstr ""
15708 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
15709 msgid "Document format failure"
15710 msgstr ""
15712 #: src/Buffer.cpp:775
15713 #, c-format
15714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15715 msgstr ""
15717 #: src/Buffer.cpp:812
15718 msgid "Conversion failed"
15719 msgstr ""
15721 #: src/Buffer.cpp:813
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15725 "it could not be created."
15726 msgstr ""
15728 #: src/Buffer.cpp:822
15729 msgid "Conversion script not found"
15730 msgstr ""
15732 #: src/Buffer.cpp:823
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15736 "could not be found."
15737 msgstr ""
15739 #: src/Buffer.cpp:842
15740 msgid "Conversion script failed"
15741 msgstr ""
15743 #: src/Buffer.cpp:843
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15747 "convert it."
15748 msgstr ""
15750 #: src/Buffer.cpp:858
15751 #, c-format
15752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15753 msgstr ""
15755 #: src/Buffer.cpp:891
15756 msgid "Backup failure"
15757 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
15759 #: src/Buffer.cpp:892
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15763 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15764 msgstr ""
15766 #: src/Buffer.cpp:902
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15770 "overwrite this file?"
15771 msgstr ""
15773 #: src/Buffer.cpp:904
15774 msgid "Overwrite modified file?"
15775 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
15777 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
15778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
15779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
15780 msgid "&Overwrite"
15781 msgstr "استبدال"
15783 #: src/Buffer.cpp:929
15784 #, c-format
15785 msgid "Saving document %1$s..."
15786 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
15788 #: src/Buffer.cpp:942
15789 msgid " could not write file!"
15790 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
15792 #: src/Buffer.cpp:949
15793 msgid " done."
15794 msgstr "تم."
15796 #: src/Buffer.cpp:964
15797 #, c-format
15798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15799 msgstr ""
15801 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
15802 #, c-format
15803 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
15804 msgstr ""
15806 #: src/Buffer.cpp:977
15807 #, fuzzy
15808 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
15809 msgstr "فشل الحفظ! حاول...\n"
15811 #: src/Buffer.cpp:991
15812 #, fuzzy
15813 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
15814 msgstr "فشل الحفظ! حاول...\n"
15816 #: src/Buffer.cpp:1005
15817 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15818 msgstr ""
15820 #: src/Buffer.cpp:1089
15821 msgid "Iconv software exception Detected"
15822 msgstr ""
15824 #: src/Buffer.cpp:1089
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15828 "installed"
15829 msgstr ""
15831 #: src/Buffer.cpp:1111
15832 #, c-format
15833 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15834 msgstr ""
15836 #: src/Buffer.cpp:1114
15837 msgid ""
15838 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15839 "chosen encoding.\n"
15840 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15841 msgstr ""
15843 #: src/Buffer.cpp:1121
15844 msgid "iconv conversion failed"
15845 msgstr ""
15847 #: src/Buffer.cpp:1126
15848 msgid "conversion failed"
15849 msgstr ""
15851 #: src/Buffer.cpp:1462
15852 msgid "Running chktex..."
15853 msgstr ""
15855 #: src/Buffer.cpp:1475
15856 msgid "chktex failure"
15857 msgstr ""
15859 #: src/Buffer.cpp:1476
15860 msgid "Could not run chktex successfully."
15861 msgstr ""
15863 #: src/Buffer.cpp:1666
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15866 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
15868 #: src/Buffer.cpp:1764
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15871 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
15873 #: src/Buffer.cpp:1871
15874 #, c-format
15875 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15876 msgstr ""
15878 #: src/Buffer.cpp:1895
15879 #, c-format
15880 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15881 msgstr ""
15883 #: src/Buffer.cpp:1952
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15886 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
15888 #: src/Buffer.cpp:1959
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15891 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
15893 #: src/Buffer.cpp:1966
15894 msgid "Error exporting to DVI."
15895 msgstr ""
15897 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "The file %1$s already exists.\n"
15901 "\n"
15902 "Do you want to overwrite that file?"
15903 msgstr ""
15905 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
15906 msgid "Overwrite file?"
15907 msgstr "استبدال الملف؟"
15909 #: src/Buffer.cpp:2048
15910 msgid "Error running external commands."
15911 msgstr ""
15913 #: src/Buffer.cpp:2806
15914 msgid "Preview source code"
15915 msgstr "استعراض الكود المصدري"
15917 #: src/Buffer.cpp:2820
15918 #, c-format
15919 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15920 msgstr ""
15922 #: src/Buffer.cpp:2824
15923 #, c-format
15924 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15925 msgstr ""
15927 #: src/Buffer.cpp:2939
15928 #, c-format
15929 msgid "Auto-saving %1$s"
15930 msgstr "خفظ آلي %1$s"
15932 #: src/Buffer.cpp:2983
15933 msgid "Autosave failed!"
15934 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
15936 #: src/Buffer.cpp:3039
15937 msgid "Autosaving current document..."
15938 msgstr ""
15940 #: src/Buffer.cpp:3104
15941 msgid "Couldn't export file"
15942 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
15944 #: src/Buffer.cpp:3105
15945 #, c-format
15946 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15947 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
15949 #: src/Buffer.cpp:3144
15950 msgid "File name error"
15951 msgstr "اسم الملف خاطئ"
15953 #: src/Buffer.cpp:3145
15954 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15955 msgstr ""
15957 #: src/Buffer.cpp:3193
15958 msgid "Document export cancelled."
15959 msgstr "الغي تصدير المستند."
15961 #: src/Buffer.cpp:3199
15962 #, c-format
15963 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15964 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
15966 #: src/Buffer.cpp:3205
15967 #, c-format
15968 msgid "Document exported as %1$s"
15969 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
15971 #: src/Buffer.cpp:3276
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "The specified document\n"
15975 "%1$s\n"
15976 "could not be read."
15977 msgstr ""
15979 #: src/Buffer.cpp:3278
15980 msgid "Could not read document"
15981 msgstr "لم يقرأ المستند"
15983 #: src/Buffer.cpp:3288
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15987 "\n"
15988 "Recover emergency save?"
15989 msgstr ""
15991 #: src/Buffer.cpp:3291
15992 msgid "Load emergency save?"
15993 msgstr "تحميل حفظ الانقاذ؟"
15995 #: src/Buffer.cpp:3292
15996 msgid "&Recover"
15997 msgstr ""
15999 #: src/Buffer.cpp:3292
16000 msgid "&Load Original"
16001 msgstr ""
16003 #: src/Buffer.cpp:3302
16004 msgid "Document was successfully recovered."
16005 msgstr ""
16007 #: src/Buffer.cpp:3304
16008 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16009 msgstr ""
16011 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Remove emergency file now?"
16014 msgstr "تحميل حفظ الانقاذ؟"
16016 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Delete emergency file?"
16019 msgstr "تحديد ملف خارجي"
16021 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16022 msgid "&Keep it"
16023 msgstr ""
16025 #: src/Buffer.cpp:3311
16026 msgid "Emergency file deleted"
16027 msgstr ""
16029 #: src/Buffer.cpp:3312
16030 msgid "Do not forget to save your file now!"
16031 msgstr ""
16033 #: src/Buffer.cpp:3333
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16037 "\n"
16038 "Load the backup instead?"
16039 msgstr ""
16041 #: src/Buffer.cpp:3336
16042 msgid "Load backup?"
16043 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
16045 #: src/Buffer.cpp:3337
16046 msgid "&Load backup"
16047 msgstr "تحميل نسخة احتياطية"
16049 #: src/Buffer.cpp:3337
16050 msgid "Load &original"
16051 msgstr ""
16053 #: src/Buffer.cpp:3370
16054 #, c-format
16055 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16056 msgstr ""
16058 #: src/Buffer.cpp:3372
16059 msgid "Retrieve from version control?"
16060 msgstr ""
16062 #: src/Buffer.cpp:3373
16063 msgid "&Retrieve"
16064 msgstr ""
16066 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16067 msgid "Senseless!!! "
16068 msgstr ""
16070 #: src/BufferParams.cpp:518
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The layout file requested by this document,\n"
16074 "%1$s.layout,\n"
16075 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16076 "class or style file required by it is not\n"
16077 "available. See the Customization documentation\n"
16078 "for more information.\n"
16079 msgstr ""
16081 #: src/BufferParams.cpp:524
16082 msgid "Document class not available"
16083 msgstr "صنف المستند غير متاح"
16085 #: src/BufferParams.cpp:525
16086 msgid "LyX will not be able to produce output."
16087 msgstr ""
16089 #: src/BufferParams.cpp:1656
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16093 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16094 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16095 msgstr ""
16097 #: src/BufferParams.cpp:1661
16098 msgid "Document class not found"
16099 msgstr "صنف المستند غير موجود"
16101 #: src/BufferParams.cpp:1668
16102 #, c-format
16103 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16104 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
16106 #: src/BufferParams.cpp:1670
16107 msgid "Could not load class"
16108 msgstr "لم تحمل الصنف"
16110 #: src/BufferParams.cpp:1704
16111 msgid "Error reading internal layout information"
16112 msgstr ""
16114 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16115 msgid "Read Error"
16116 msgstr "اقرأ الخطأ"
16118 #: src/BufferView.cpp:183
16119 msgid "No more insets"
16120 msgstr ""
16122 #: src/BufferView.cpp:711
16123 msgid "Save bookmark"
16124 msgstr "حفظ علامة"
16126 #: src/BufferView.cpp:906
16127 msgid "Converting document to new document class..."
16128 msgstr ""
16130 #: src/BufferView.cpp:977
16131 msgid "Document is read-only"
16132 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16134 #: src/BufferView.cpp:985
16135 msgid "This portion of the document is deleted."
16136 msgstr ""
16138 #: src/BufferView.cpp:1316
16139 msgid "No further undo information"
16140 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
16142 #: src/BufferView.cpp:1325
16143 msgid "No further redo information"
16144 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
16146 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16147 msgid "String not found!"
16148 msgstr ""
16150 #: src/BufferView.cpp:1547
16151 msgid "Mark off"
16152 msgstr ""
16154 #: src/BufferView.cpp:1553
16155 msgid "Mark on"
16156 msgstr ""
16158 #: src/BufferView.cpp:1560
16159 msgid "Mark removed"
16160 msgstr ""
16162 #: src/BufferView.cpp:1563
16163 msgid "Mark set"
16164 msgstr ""
16166 #: src/BufferView.cpp:1614
16167 msgid "Statistics for the selection:"
16168 msgstr "احصاءات المحدد:"
16170 #: src/BufferView.cpp:1616
16171 msgid "Statistics for the document:"
16172 msgstr "احصاءات المستند:"
16174 #: src/BufferView.cpp:1619
16175 #, c-format
16176 msgid "%1$d words"
16177 msgstr "%1$d كلمة"
16179 #: src/BufferView.cpp:1621
16180 msgid "One word"
16181 msgstr "كلمة واحدة"
16183 #: src/BufferView.cpp:1624
16184 #, c-format
16185 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16186 msgstr ""
16188 #: src/BufferView.cpp:1627
16189 msgid "One character (including blanks)"
16190 msgstr ""
16192 #: src/BufferView.cpp:1630
16193 #, c-format
16194 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16195 msgstr ""
16197 #: src/BufferView.cpp:1633
16198 msgid "One character (excluding blanks)"
16199 msgstr ""
16201 #: src/BufferView.cpp:1635
16202 msgid "Statistics"
16203 msgstr "احصاءات"
16205 #: src/BufferView.cpp:1793
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Branch name"
16208 msgstr "فروع"
16210 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16211 msgid "Branch already exists"
16212 msgstr ""
16214 #: src/BufferView.cpp:2489
16215 #, c-format
16216 msgid "Inserting document %1$s..."
16217 msgstr ""
16219 #: src/BufferView.cpp:2500
16220 #, c-format
16221 msgid "Document %1$s inserted."
16222 msgstr "المستند %1$s ادرج."
16224 #: src/BufferView.cpp:2502
16225 #, c-format
16226 msgid "Could not insert document %1$s"
16227 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
16229 #: src/BufferView.cpp:2768
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "Could not read the specified document\n"
16233 "%1$s\n"
16234 "due to the error: %2$s"
16235 msgstr ""
16237 #: src/BufferView.cpp:2770
16238 msgid "Could not read file"
16239 msgstr "لم يُقرأ الملف"
16241 #: src/BufferView.cpp:2777
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "%1$s\n"
16245 " is not readable."
16246 msgstr ""
16248 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16249 msgid "Could not open file"
16250 msgstr "لم يتم فتح الملف"
16252 #: src/BufferView.cpp:2785
16253 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16254 msgstr ""
16256 #: src/BufferView.cpp:2786
16257 msgid ""
16258 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16259 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16260 "If this does not give the correct result\n"
16261 "then please change the encoding of the file\n"
16262 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16263 msgstr ""
16265 #: src/Chktex.cpp:63
16266 #, c-format
16267 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16268 msgstr ""
16270 #: src/Chktex.cpp:65
16271 msgid "ChkTeX warning id # "
16272 msgstr ""
16274 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16276 msgid "none"
16277 msgstr "بلا"
16279 #: src/Color.cpp:159
16280 msgid "black"
16281 msgstr "اسود"
16283 #: src/Color.cpp:160
16284 msgid "white"
16285 msgstr "ابيض"
16287 #: src/Color.cpp:161
16288 msgid "red"
16289 msgstr "احمر"
16291 #: src/Color.cpp:162
16292 msgid "green"
16293 msgstr "اخضر"
16295 #: src/Color.cpp:163
16296 msgid "blue"
16297 msgstr "ازرق"
16299 #: src/Color.cpp:164
16300 msgid "cyan"
16301 msgstr "نيلي"
16303 #: src/Color.cpp:165
16304 msgid "magenta"
16305 msgstr "ارجواني"
16307 #: src/Color.cpp:166
16308 msgid "yellow"
16309 msgstr "اصفر"
16311 #: src/Color.cpp:167
16312 msgid "cursor"
16313 msgstr "المؤشر"
16315 #: src/Color.cpp:168
16316 msgid "background"
16317 msgstr "الخلفية"
16319 #: src/Color.cpp:169
16320 msgid "text"
16321 msgstr "نص"
16323 #: src/Color.cpp:170
16324 msgid "selection"
16325 msgstr "التحديد"
16327 #: src/Color.cpp:171
16328 msgid "selected text"
16329 msgstr "نص محدد"
16331 #: src/Color.cpp:173
16332 msgid "LaTeX text"
16333 msgstr "نص لتيك"
16335 #: src/Color.cpp:174
16336 msgid "inline completion"
16337 msgstr ""
16339 #: src/Color.cpp:176
16340 msgid "non-unique inline completion"
16341 msgstr ""
16343 #: src/Color.cpp:178
16344 msgid "previewed snippet"
16345 msgstr ""
16347 #: src/Color.cpp:179
16348 msgid "note label"
16349 msgstr "ملصق مدونة"
16351 #: src/Color.cpp:180
16352 msgid "note background"
16353 msgstr "خلفية المدونة"
16355 #: src/Color.cpp:181
16356 msgid "comment label"
16357 msgstr "ملصق امر"
16359 #: src/Color.cpp:182
16360 msgid "comment background"
16361 msgstr "خلفية التعليق"
16363 #: src/Color.cpp:183
16364 msgid "greyedout inset label"
16365 msgstr ""
16367 #: src/Color.cpp:184
16368 msgid "greyedout inset background"
16369 msgstr ""
16371 #: src/Color.cpp:185
16372 msgid "phantom inset text"
16373 msgstr ""
16375 #: src/Color.cpp:186
16376 msgid "shaded box"
16377 msgstr "تظليل الصندوق"
16379 #: src/Color.cpp:187
16380 #, fuzzy
16381 msgid "listings background"
16382 msgstr "ادراج خلفية"
16384 #: src/Color.cpp:188
16385 msgid "branch label"
16386 msgstr "ملصق فرع"
16388 #: src/Color.cpp:189
16389 msgid "footnote label"
16390 msgstr "ملصق حاشية"
16392 #: src/Color.cpp:190
16393 msgid "index label"
16394 msgstr "ملصق فهرس"
16396 #: src/Color.cpp:191
16397 msgid "margin note label"
16398 msgstr "ملصق مدونة هامش"
16400 #: src/Color.cpp:192
16401 msgid "URL label"
16402 msgstr "ملصق رابط"
16404 #: src/Color.cpp:193
16405 msgid "URL text"
16406 msgstr "نص رابط"
16408 #: src/Color.cpp:194
16409 msgid "depth bar"
16410 msgstr "شريط عمق"
16412 #: src/Color.cpp:195
16413 msgid "language"
16414 msgstr "اللغة"
16416 #: src/Color.cpp:196
16417 msgid "command inset"
16418 msgstr ""
16420 #: src/Color.cpp:197
16421 msgid "command inset background"
16422 msgstr ""
16424 #: src/Color.cpp:198
16425 msgid "command inset frame"
16426 msgstr ""
16428 #: src/Color.cpp:199
16429 msgid "special character"
16430 msgstr "محارف خاصة"
16432 #: src/Color.cpp:200
16433 msgid "math"
16434 msgstr "رياضيات"
16436 #: src/Color.cpp:201
16437 msgid "math background"
16438 msgstr "خلفية الرياضيات"
16440 #: src/Color.cpp:202
16441 msgid "graphics background"
16442 msgstr "خلفية الصور"
16444 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16445 #, fuzzy
16446 msgid "math macro background"
16447 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
16449 #: src/Color.cpp:204
16450 msgid "math frame"
16451 msgstr "اطار الرياضيات"
16453 #: src/Color.cpp:205
16454 msgid "math corners"
16455 msgstr ""
16457 #: src/Color.cpp:206
16458 msgid "math line"
16459 msgstr ""
16461 #: src/Color.cpp:208
16462 #, fuzzy
16463 msgid "math macro hovered background"
16464 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
16466 #: src/Color.cpp:209
16467 #, fuzzy
16468 msgid "math macro label"
16469 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
16471 #: src/Color.cpp:210
16472 #, fuzzy
16473 msgid "math macro frame"
16474 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
16476 #: src/Color.cpp:211
16477 #, fuzzy
16478 msgid "math macro blended out"
16479 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
16481 #: src/Color.cpp:212
16482 #, fuzzy
16483 msgid "math macro old parameter"
16484 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
16486 #: src/Color.cpp:213
16487 #, fuzzy
16488 msgid "math macro new parameter"
16489 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
16491 #: src/Color.cpp:214
16492 msgid "caption frame"
16493 msgstr ""
16495 #: src/Color.cpp:215
16496 msgid "collapsable inset text"
16497 msgstr ""
16499 #: src/Color.cpp:216
16500 msgid "collapsable inset frame"
16501 msgstr ""
16503 #: src/Color.cpp:217
16504 msgid "inset background"
16505 msgstr "ادراج خلفية"
16507 #: src/Color.cpp:218
16508 msgid "inset frame"
16509 msgstr "ادراج اطار"
16511 #: src/Color.cpp:219
16512 msgid "LaTeX error"
16513 msgstr "خطأ لتيك"
16515 #: src/Color.cpp:220
16516 msgid "end-of-line marker"
16517 msgstr "علامة نهاية السطر"
16519 #: src/Color.cpp:221
16520 msgid "appendix marker"
16521 msgstr "علامة الملحق"
16523 #: src/Color.cpp:222
16524 msgid "change bar"
16525 msgstr "شريط التغيير"
16527 #: src/Color.cpp:223
16528 #, fuzzy
16529 msgid "deleted text"
16530 msgstr "نص محذوف"
16532 #: src/Color.cpp:224
16533 #, fuzzy
16534 msgid "added text"
16535 msgstr "نص مضاف"
16537 #: src/Color.cpp:225
16538 msgid "changed text 1st author"
16539 msgstr ""
16541 #: src/Color.cpp:226
16542 msgid "changed text 2nd author"
16543 msgstr ""
16545 #: src/Color.cpp:227
16546 msgid "changed text 3rd author"
16547 msgstr ""
16549 #: src/Color.cpp:228
16550 msgid "changed text 4th author"
16551 msgstr ""
16553 #: src/Color.cpp:229
16554 msgid "changed text 5th author"
16555 msgstr ""
16557 #: src/Color.cpp:230
16558 #, fuzzy
16559 msgid "deleted text modifier"
16560 msgstr "نص محذوف"
16562 #: src/Color.cpp:231
16563 msgid "added space markers"
16564 msgstr ""
16566 #: src/Color.cpp:232
16567 msgid "top/bottom line"
16568 msgstr ""
16570 #: src/Color.cpp:233
16571 msgid "table line"
16572 msgstr "خط الجدول"
16574 #: src/Color.cpp:234
16575 msgid "table on/off line"
16576 msgstr ""
16578 #: src/Color.cpp:236
16579 msgid "bottom area"
16580 msgstr "منطقة سفلية"
16582 #: src/Color.cpp:237
16583 msgid "new page"
16584 msgstr "صفحة جديدة"
16586 #: src/Color.cpp:238
16587 msgid "page break / line break"
16588 msgstr ""
16590 #: src/Color.cpp:239
16591 msgid "frame of button"
16592 msgstr "اطار الزر"
16594 #: src/Color.cpp:240
16595 msgid "button background"
16596 msgstr "خلفية الزر"
16598 #: src/Color.cpp:241
16599 msgid "button background under focus"
16600 msgstr ""
16602 #: src/Color.cpp:242
16603 #, fuzzy
16604 msgid "paragraph marker"
16605 msgstr "فقرة"
16607 #: src/Color.cpp:243
16608 msgid "inherit"
16609 msgstr ""
16611 #: src/Color.cpp:244
16612 msgid "ignore"
16613 msgstr "تجاهل"
16615 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16616 #: src/Converter.cpp:536
16617 msgid "Cannot convert file"
16618 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
16620 #: src/Converter.cpp:317
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16624 "Define a converter in the preferences."
16625 msgstr ""
16627 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16628 msgid "Executing command: "
16629 msgstr ""
16631 #: src/Converter.cpp:465
16632 msgid "Build errors"
16633 msgstr ""
16635 #: src/Converter.cpp:466
16636 msgid "There were errors during the build process."
16637 msgstr ""
16639 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16640 #, c-format
16641 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16642 msgstr ""
16644 #: src/Converter.cpp:494
16645 #, c-format
16646 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16647 msgstr ""
16649 #: src/Converter.cpp:538
16650 #, c-format
16651 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16652 msgstr ""
16654 #: src/Converter.cpp:539
16655 #, c-format
16656 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16657 msgstr ""
16659 #: src/Converter.cpp:595
16660 msgid "Running LaTeX..."
16661 msgstr "تشغيل لتيك..."
16663 #: src/Converter.cpp:613
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16667 "log %1$s."
16668 msgstr ""
16670 #: src/Converter.cpp:616
16671 msgid "LaTeX failed"
16672 msgstr "فشل لتيك"
16674 #: src/Converter.cpp:618
16675 msgid "Output is empty"
16676 msgstr "مخرج فارغ"
16678 #: src/Converter.cpp:619
16679 msgid "An empty output file was generated."
16680 msgstr ""
16682 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid ""
16685 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16686 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16687 msgstr ""
16688 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
16689 "\n"
16690 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
16692 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Unknown branch"
16695 msgstr "مستخدم مجهول"
16697 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16698 msgid "&Don't Add"
16699 msgstr ""
16701 #: src/CutAndPaste.cpp:618
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16705 "%2$s to %3$s"
16706 msgstr ""
16708 #: src/CutAndPaste.cpp:625
16709 msgid "Undefined flex inset"
16710 msgstr ""
16712 #: src/Exporter.cpp:49
16713 msgid "Overwrite &all"
16714 msgstr "استبدال الكل"
16716 #: src/Exporter.cpp:50
16717 msgid "&Cancel export"
16718 msgstr "الغاء التصدير"
16720 #: src/Exporter.cpp:90
16721 msgid "Couldn't copy file"
16722 msgstr "عدم نسخ الملف"
16724 #: src/Exporter.cpp:91
16725 #, c-format
16726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16727 msgstr ""
16729 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16732 msgid "Roman"
16733 msgstr "Roman"
16735 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16738 msgid "Sans Serif"
16739 msgstr ""
16741 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16744 msgid "Typewriter"
16745 msgstr ""
16747 #: src/Font.cpp:49
16748 msgid "Symbol"
16749 msgstr "رمز"
16751 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16752 #: src/Font.cpp:66
16753 msgid "Inherit"
16754 msgstr ""
16756 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16757 msgid "Medium"
16758 msgstr "وسط"
16760 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16761 msgid "Bold"
16762 msgstr "ثقيل"
16764 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16765 msgid "Upright"
16766 msgstr ""
16768 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16769 msgid "Italic"
16770 msgstr "مائل"
16772 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16773 msgid "Slanted"
16774 msgstr ""
16776 #: src/Font.cpp:57
16777 msgid "Smallcaps"
16778 msgstr ""
16780 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16781 msgid "Increase"
16782 msgstr ""
16784 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16785 msgid "Decrease"
16786 msgstr ""
16788 #: src/Font.cpp:66
16789 msgid "Toggle"
16790 msgstr ""
16792 #: src/Font.cpp:173
16793 #, c-format
16794 msgid "Emphasis %1$s, "
16795 msgstr ""
16797 #: src/Font.cpp:176
16798 #, c-format
16799 msgid "Underline %1$s, "
16800 msgstr ""
16802 #: src/Font.cpp:179
16803 #, c-format
16804 msgid "Strikeout %1$s, "
16805 msgstr ""
16807 #: src/Font.cpp:182
16808 #, c-format
16809 msgid "Double underline %1$s, "
16810 msgstr ""
16812 #: src/Font.cpp:185
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "Wavy underline %1$s, "
16815 msgstr "سطر سفلي"
16817 #: src/Font.cpp:188
16818 #, c-format
16819 msgid "Noun %1$s, "
16820 msgstr ""
16822 #: src/Font.cpp:202
16823 #, c-format
16824 msgid "Language: %1$s, "
16825 msgstr "اللغة: %1$s, "
16827 #: src/Font.cpp:205
16828 #, c-format
16829 msgid "  Number %1$s"
16830 msgstr "رقم %1$s"
16832 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16833 msgid "Cannot view file"
16834 msgstr "فشل عرض ملف"
16836 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
16837 #, c-format
16838 msgid "File does not exist: %1$s"
16839 msgstr ""
16841 #: src/Format.cpp:267
16842 #, c-format
16843 msgid "No information for viewing %1$s"
16844 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
16846 #: src/Format.cpp:277
16847 #, c-format
16848 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16849 msgstr ""
16851 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16852 #: src/Format.cpp:383
16853 msgid "Cannot edit file"
16854 msgstr "لم يحرر الملف"
16856 #: src/Format.cpp:337
16857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16858 msgstr ""
16860 #: src/Format.cpp:350
16861 #, c-format
16862 msgid "No information for editing %1$s"
16863 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
16865 #: src/Format.cpp:361
16866 #, c-format
16867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16868 msgstr ""
16870 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Could not find bind file"
16873 msgstr "لم يُقرأ الملف"
16875 #: src/KeyMap.cpp:222
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "Unable to find the bind file\n"
16879 "%1$s.\n"
16880 "Please check your installation."
16881 msgstr ""
16883 #: src/KeyMap.cpp:229
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Could not find `cua.bind' file"
16886 msgstr "لم يُقرأ الملف"
16888 #: src/KeyMap.cpp:230
16889 msgid ""
16890 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
16891 "Please check your installation."
16892 msgstr ""
16894 #: src/KeyMap.cpp:237
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "Unable to find the bind file\n"
16898 "%1$s.\n"
16899 "Falling back to default."
16900 msgstr ""
16902 #: src/KeySequence.cpp:166
16903 msgid "   options: "
16904 msgstr "الخيارات:"
16906 #: src/LaTeX.cpp:60
16907 #, c-format
16908 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16909 msgstr ""
16911 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Running Index Processor."
16914 msgstr "تشغيل صنع فهرس"
16916 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16917 msgid "Running BibTeX."
16918 msgstr ""
16920 #: src/LaTeX.cpp:443
16921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16922 msgstr ""
16924 #: src/LyX.cpp:103
16925 msgid "Could not read configuration file"
16926 msgstr ""
16928 #: src/LyX.cpp:104
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Error while reading the configuration file\n"
16932 "%1$s.\n"
16933 "Please check your installation."
16934 msgstr ""
16936 #: src/LyX.cpp:113
16937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16938 msgstr ""
16940 #: src/LyX.cpp:117
16941 msgid "Done!"
16942 msgstr "تم!"
16944 #: src/LyX.cpp:392
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16947 msgstr ""
16949 #: src/LyX.cpp:394
16950 msgid "Cannot remove temporary directory"
16951 msgstr "لم يزل مسار الذاكرة المؤقتة"
16953 #: src/LyX.cpp:400
16954 #, c-format
16955 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16956 msgstr ""
16958 #: src/LyX.cpp:402
16959 msgid "Unable to remove temporary directory"
16960 msgstr ""
16962 #: src/LyX.cpp:431
16963 #, c-format
16964 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16965 msgstr ""
16967 #: src/LyX.cpp:505
16968 msgid "No textclass is found"
16969 msgstr ""
16971 #: src/LyX.cpp:506
16972 msgid ""
16973 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16974 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16975 msgstr ""
16977 #: src/LyX.cpp:510
16978 msgid "&Reconfigure"
16979 msgstr "اعادة الاعداد"
16981 #: src/LyX.cpp:511
16982 msgid "&Use Default"
16983 msgstr "استخدام افتراضي"
16985 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
16986 msgid "&Exit LyX"
16987 msgstr "خروج"
16989 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
16990 msgid "LyX: "
16991 msgstr "ليك:"
16993 #: src/LyX.cpp:781
16994 msgid "Could not create temporary directory"
16995 msgstr "لم ينشأ مسار الذاكرة المؤقتة"
16997 #: src/LyX.cpp:782
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Could not create a temporary directory in\n"
17001 "\"%1$s\"\n"
17002 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17003 msgstr ""
17005 #: src/LyX.cpp:865
17006 msgid "Missing user LyX directory"
17007 msgstr ""
17009 #: src/LyX.cpp:866
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17013 "It is needed to keep your own configuration."
17014 msgstr ""
17016 #: src/LyX.cpp:871
17017 msgid "&Create directory"
17018 msgstr "انشاء مسار"
17020 #: src/LyX.cpp:873
17021 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17022 msgstr ""
17024 #: src/LyX.cpp:877
17025 #, c-format
17026 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17027 msgstr ""
17029 #: src/LyX.cpp:882
17030 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17031 msgstr ""
17033 #: src/LyX.cpp:954
17034 msgid "List of supported debug flags:"
17035 msgstr ""
17037 #: src/LyX.cpp:958
17038 #, c-format
17039 msgid "Setting debug level to %1$s"
17040 msgstr ""
17042 #: src/LyX.cpp:969
17043 msgid ""
17044 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17045 "Command line switches (case sensitive):\n"
17046 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17047 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17048 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17049 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17050 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17051 "                  select the features to debug.\n"
17052 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17053 "\t-x [--execute] command\n"
17054 "                  where command is a lyx command.\n"
17055 "\t-e [--export] fmt\n"
17056 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17057 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17058 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17059 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17061 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17062 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17063 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17064 "\t-version        summarize version and build info\n"
17065 "Check the LyX man page for more details."
17066 msgstr ""
17068 #: src/LyX.cpp:1011
17069 msgid "No system directory"
17070 msgstr "لا مسار للنظام"
17072 #: src/LyX.cpp:1012
17073 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17074 msgstr ""
17076 #: src/LyX.cpp:1023
17077 msgid "No user directory"
17078 msgstr "لا مسار للمستخدم"
17080 #: src/LyX.cpp:1024
17081 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17082 msgstr ""
17084 #: src/LyX.cpp:1035
17085 msgid "Incomplete command"
17086 msgstr ""
17088 #: src/LyX.cpp:1036
17089 msgid "Missing command string after --execute switch"
17090 msgstr ""
17092 #: src/LyX.cpp:1047
17093 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17094 msgstr ""
17096 #: src/LyX.cpp:1060
17097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17098 msgstr ""
17100 #: src/LyX.cpp:1065
17101 msgid "Missing filename for --import"
17102 msgstr ""
17104 #: src/LyXFunc.cpp:160
17105 msgid "Nothing to do"
17106 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
17108 #: src/LyXFunc.cpp:168
17109 msgid "Unknown action"
17110 msgstr ""
17112 #: src/LyXFunc.cpp:292
17113 msgid "Command disabled"
17114 msgstr ""
17116 #: src/LyXFunc.cpp:475
17117 #, c-format
17118 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17119 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
17121 #: src/LyXFunc.cpp:478
17122 msgid "Unable to save document defaults"
17123 msgstr ""
17125 #: src/LyXRC.cpp:2768
17126 msgid ""
17127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17128 "legal words?"
17129 msgstr ""
17131 #: src/LyXRC.cpp:2773
17132 msgid ""
17133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17134 "document."
17135 msgstr ""
17137 #: src/LyXRC.cpp:2777
17138 msgid ""
17139 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17140 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17141 "specified, an internal routine is used."
17142 msgstr ""
17144 #: src/LyXRC.cpp:2785
17145 msgid ""
17146 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17147 "automatically by what you type."
17148 msgstr ""
17150 #: src/LyXRC.cpp:2789
17151 msgid ""
17152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17153 "class change."
17154 msgstr ""
17156 #: src/LyXRC.cpp:2793
17157 msgid ""
17158 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17159 msgstr ""
17161 #: src/LyXRC.cpp:2800
17162 msgid ""
17163 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17164 "the backup file in the same directory as the original file."
17165 msgstr ""
17167 #: src/LyXRC.cpp:2804
17168 msgid ""
17169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17171 msgstr ""
17173 #: src/LyXRC.cpp:2808
17174 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17175 msgstr ""
17177 #: src/LyXRC.cpp:2812
17178 msgid ""
17179 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17180 "its global and local bind/ directories."
17181 msgstr ""
17183 #: src/LyXRC.cpp:2816
17184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17185 msgstr ""
17187 #: src/LyXRC.cpp:2820
17188 msgid ""
17189 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17190 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17191 msgstr ""
17193 #: src/LyXRC.cpp:2830
17194 msgid ""
17195 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17196 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17197 msgstr ""
17199 #: src/LyXRC.cpp:2834
17200 msgid ""
17201 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17202 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17203 "the top of the screen"
17204 msgstr ""
17206 #: src/LyXRC.cpp:2838
17207 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17208 msgstr ""
17210 #: src/LyXRC.cpp:2842
17211 msgid ""
17212 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17213 "inside."
17214 msgstr ""
17216 #: src/LyXRC.cpp:2847
17217 #, no-c-format
17218 msgid ""
17219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17221 msgstr ""
17223 #: src/LyXRC.cpp:2851
17224 msgid ""
17225 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17226 "look in its global and local commands/ directories."
17227 msgstr ""
17229 #: src/LyXRC.cpp:2855
17230 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17231 msgstr ""
17233 #: src/LyXRC.cpp:2859
17234 msgid "New documents will be assigned this language."
17235 msgstr ""
17237 #: src/LyXRC.cpp:2863
17238 msgid "Specify the default paper size."
17239 msgstr ""
17241 #: src/LyXRC.cpp:2867
17242 msgid ""
17243 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17244 "shown after the change has been made.)"
17245 msgstr ""
17247 #: src/LyXRC.cpp:2871
17248 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17249 msgstr ""
17251 #: src/LyXRC.cpp:2875
17252 msgid ""
17253 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17254 "LyX was started from."
17255 msgstr ""
17257 #: src/LyXRC.cpp:2880
17258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17259 msgstr ""
17261 #: src/LyXRC.cpp:2884
17262 msgid ""
17263 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17264 "value selects the directory LyX was started from."
17265 msgstr ""
17267 #: src/LyXRC.cpp:2888
17268 msgid ""
17269 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17270 "recommended for non-English languages."
17271 msgstr ""
17273 #: src/LyXRC.cpp:2895
17274 msgid ""
17275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17276 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17277 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17278 msgstr ""
17280 #: src/LyXRC.cpp:2899
17281 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17282 msgstr ""
17284 #: src/LyXRC.cpp:2903
17285 msgid ""
17286 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17287 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17288 msgstr ""
17290 #: src/LyXRC.cpp:2912
17291 msgid ""
17292 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17293 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17294 msgstr ""
17296 #: src/LyXRC.cpp:2916
17297 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17298 msgstr ""
17300 #: src/LyXRC.cpp:2920
17301 msgid ""
17302 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17303 "document."
17304 msgstr ""
17306 #: src/LyXRC.cpp:2924
17307 msgid ""
17308 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17309 msgstr ""
17311 #: src/LyXRC.cpp:2928
17312 msgid ""
17313 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17314 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17315 "name of the second language."
17316 msgstr ""
17318 #: src/LyXRC.cpp:2932
17319 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17320 msgstr ""
17322 #: src/LyXRC.cpp:2936
17323 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17324 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
17326 #: src/LyXRC.cpp:2940
17327 msgid ""
17328 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17329 "\\documentclass."
17330 msgstr ""
17332 #: src/LyXRC.cpp:2944
17333 msgid ""
17334 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17335 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17336 msgstr ""
17338 #: src/LyXRC.cpp:2948
17339 msgid ""
17340 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17341 "document is the default language."
17342 msgstr ""
17344 #: src/LyXRC.cpp:2952
17345 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17346 msgstr ""
17348 #: src/LyXRC.cpp:2956
17349 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17350 msgstr ""
17352 #: src/LyXRC.cpp:2960
17353 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17354 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2964
17357 msgid ""
17358 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17359 "of the document."
17360 msgstr ""
17362 #: src/LyXRC.cpp:2968
17363 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17364 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
17366 #: src/LyXRC.cpp:2973
17367 msgid "The completion popup delay."
17368 msgstr ""
17370 #: src/LyXRC.cpp:2977
17371 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17372 msgstr ""
17374 #: src/LyXRC.cpp:2981
17375 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17376 msgstr ""
17378 #: src/LyXRC.cpp:2985
17379 msgid ""
17380 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17381 msgstr ""
17383 #: src/LyXRC.cpp:2989
17384 msgid ""
17385 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17386 "available."
17387 msgstr ""
17389 #: src/LyXRC.cpp:2993
17390 msgid "The inline completion delay."
17391 msgstr ""
17393 #: src/LyXRC.cpp:2997
17394 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17395 msgstr ""
17397 #: src/LyXRC.cpp:3001
17398 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17399 msgstr ""
17401 #: src/LyXRC.cpp:3005
17402 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17403 msgstr ""
17405 #: src/LyXRC.cpp:3009
17406 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17407 msgstr ""
17409 #: src/LyXRC.cpp:3013
17410 #, c-format
17411 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17412 msgstr ""
17414 #: src/LyXRC.cpp:3018
17415 msgid ""
17416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17417 "variable. Use the OS native format."
17418 msgstr ""
17420 #: src/LyXRC.cpp:3024
17421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17422 msgstr ""
17424 #: src/LyXRC.cpp:3028
17425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17426 msgstr ""
17428 #: src/LyXRC.cpp:3032
17429 msgid "Scale the preview size to suit."
17430 msgstr ""
17432 #: src/LyXRC.cpp:3036
17433 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17434 msgstr ""
17436 #: src/LyXRC.cpp:3040
17437 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17438 msgstr ""
17440 #: src/LyXRC.cpp:3044
17441 msgid ""
17442 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17443 "environment variable PRINTER."
17444 msgstr ""
17446 #: src/LyXRC.cpp:3048
17447 msgid "The option to print only even pages."
17448 msgstr ""
17450 #: src/LyXRC.cpp:3052
17451 msgid ""
17452 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17453 "the filename of the DVI file to be printed."
17454 msgstr ""
17456 #: src/LyXRC.cpp:3056
17457 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17458 msgstr ""
17460 #: src/LyXRC.cpp:3060
17461 msgid "The option to print out in landscape."
17462 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
17464 #: src/LyXRC.cpp:3064
17465 msgid "The option to print only odd pages."
17466 msgstr ""
17468 #: src/LyXRC.cpp:3068
17469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17470 msgstr ""
17472 #: src/LyXRC.cpp:3072
17473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17474 msgstr ""
17476 #: src/LyXRC.cpp:3076
17477 msgid "The option to specify paper type."
17478 msgstr ""
17480 #: src/LyXRC.cpp:3080
17481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17482 msgstr ""
17484 #: src/LyXRC.cpp:3084
17485 msgid ""
17486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17488 "arguments."
17489 msgstr ""
17491 #: src/LyXRC.cpp:3088
17492 msgid ""
17493 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17494 "prepended along with the printer name after the spool command."
17495 msgstr ""
17497 #: src/LyXRC.cpp:3092
17498 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17499 msgstr ""
17501 #: src/LyXRC.cpp:3096
17502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17503 msgstr ""
17505 #: src/LyXRC.cpp:3100
17506 msgid ""
17507 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17508 "command."
17509 msgstr ""
17511 #: src/LyXRC.cpp:3104
17512 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17513 msgstr ""
17515 #: src/LyXRC.cpp:3112
17516 msgid ""
17517 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17518 msgstr ""
17520 #: src/LyXRC.cpp:3116
17521 msgid ""
17522 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17523 "wrong, override the setting here."
17524 msgstr ""
17526 #: src/LyXRC.cpp:3122
17527 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17528 msgstr ""
17530 #: src/LyXRC.cpp:3131
17531 msgid ""
17532 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17533 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17534 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17535 msgstr ""
17537 #: src/LyXRC.cpp:3135
17538 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17539 msgstr ""
17541 #: src/LyXRC.cpp:3140
17542 #, no-c-format
17543 msgid ""
17544 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17545 "roughly the same size as on paper."
17546 msgstr ""
17548 #: src/LyXRC.cpp:3144
17549 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17550 msgstr ""
17552 #: src/LyXRC.cpp:3148
17553 msgid ""
17554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17555 "\".out\". Only for advanced users."
17556 msgstr ""
17558 #: src/LyXRC.cpp:3155
17559 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17560 msgstr ""
17562 #: src/LyXRC.cpp:3159
17563 msgid ""
17564 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17565 "when you quit LyX."
17566 msgstr ""
17568 #: src/LyXRC.cpp:3163
17569 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17570 msgstr ""
17572 #: src/LyXRC.cpp:3167
17573 msgid ""
17574 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17575 "value selects the directory LyX was started from."
17576 msgstr ""
17578 #: src/LyXRC.cpp:3177
17579 msgid ""
17580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17581 "will look in its global and local ui/ directories."
17582 msgstr ""
17584 #: src/LyXRC.cpp:3190
17585 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17586 msgstr ""
17588 #: src/LyXRC.cpp:3194
17589 msgid ""
17590 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17591 msgstr ""
17593 #: src/LyXRC.cpp:3201
17594 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17595 msgstr ""
17597 #: src/LyXVC.cpp:100
17598 msgid "Document not saved"
17599 msgstr "لم يحفظ المستند"
17601 #: src/LyXVC.cpp:101
17602 msgid "You must save the document before it can be registered."
17603 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
17605 #: src/LyXVC.cpp:133
17606 msgid "LyX VC: Initial description"
17607 msgstr ""
17609 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17610 msgid "(no initial description)"
17611 msgstr ""
17613 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
17614 msgid "LyX VC: Log Message"
17615 msgstr ""
17617 #: src/LyXVC.cpp:154
17618 msgid "(no log message)"
17619 msgstr ""
17621 #: src/LyXVC.cpp:192
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17625 "changes.\n"
17626 "\n"
17627 "Do you want to revert to the older version?"
17628 msgstr ""
17630 #: src/LyXVC.cpp:195
17631 msgid "Revert to stored version of document?"
17632 msgstr ""
17634 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
17635 msgid "&Revert"
17636 msgstr "عودة"
17638 #: src/Paragraph.cpp:1607
17639 msgid "Senseless with this layout!"
17640 msgstr ""
17642 #: src/Paragraph.cpp:1655
17643 msgid "Alignment not permitted"
17644 msgstr ""
17646 #: src/Paragraph.cpp:1656
17647 msgid ""
17648 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17649 "Setting to default."
17650 msgstr ""
17652 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17653 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17654 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17655 msgid "LyX Warning: "
17656 msgstr "تحذير ليك:"
17658 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
17659 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17660 msgid "uncodable character"
17661 msgstr ""
17663 #: src/Paragraph.cpp:2645
17664 msgid "Memory problem"
17665 msgstr ""
17667 #: src/Paragraph.cpp:2645
17668 msgid "Paragraph not properly initialized"
17669 msgstr ""
17671 #: src/Text.cpp:337
17672 msgid "Unknown Inset"
17673 msgstr ""
17675 #: src/Text.cpp:423
17676 msgid "Change tracking error"
17677 msgstr ""
17679 #: src/Text.cpp:424
17680 #, c-format
17681 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
17682 msgstr ""
17684 #: src/Text.cpp:435
17685 msgid "Unknown token"
17686 msgstr ""
17688 #: src/Text.cpp:894
17689 msgid ""
17690 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17691 "Tutorial."
17692 msgstr ""
17694 #: src/Text.cpp:905
17695 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17696 msgstr ""
17698 #: src/Text.cpp:1723
17699 msgid "[Change Tracking] "
17700 msgstr ""
17702 #: src/Text.cpp:1729
17703 msgid "Change: "
17704 msgstr "التغيير:"
17706 #: src/Text.cpp:1733
17707 msgid " at "
17708 msgstr "عند"
17710 #: src/Text.cpp:1743
17711 #, c-format
17712 msgid "Font: %1$s"
17713 msgstr "الخط: %1$s"
17715 #: src/Text.cpp:1748
17716 #, c-format
17717 msgid ", Depth: %1$d"
17718 msgstr ""
17720 #: src/Text.cpp:1754
17721 msgid ", Spacing: "
17722 msgstr ""
17724 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
17725 msgid "OneHalf"
17726 msgstr "واحد ونصف"
17728 #: src/Text.cpp:1766
17729 msgid "Other ("
17730 msgstr ""
17732 #: src/Text.cpp:1775
17733 msgid ", Inset: "
17734 msgstr ""
17736 #: src/Text.cpp:1776
17737 msgid ", Paragraph: "
17738 msgstr ", الفصل: "
17740 #: src/Text.cpp:1777
17741 msgid ", Id: "
17742 msgstr ""
17744 #: src/Text.cpp:1778
17745 msgid ", Position: "
17746 msgstr ", الموقع: "
17748 #: src/Text.cpp:1784
17749 msgid ", Char: 0x"
17750 msgstr ""
17752 #: src/Text.cpp:1786
17753 msgid ", Boundary: "
17754 msgstr ""
17756 #: src/Text2.cpp:384
17757 msgid "No font change defined."
17758 msgstr ""
17760 #: src/Text2.cpp:424
17761 msgid "Nothing to index!"
17762 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
17764 #: src/Text2.cpp:426
17765 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17766 msgstr ""
17768 #: src/Text3.cpp:191
17769 msgid "Math editor mode"
17770 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
17772 #: src/Text3.cpp:193
17773 msgid "No valid math formula"
17774 msgstr ""
17776 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Already in regexp mode"
17779 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
17781 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Regexp editor mode"
17784 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
17786 #: src/Text3.cpp:1304
17787 msgid "Layout "
17788 msgstr "نسق"
17790 #: src/Text3.cpp:1305
17791 msgid " not known"
17792 msgstr "مجهول"
17794 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
17795 msgid "Missing argument"
17796 msgstr ""
17798 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
17799 msgid "Character set"
17800 msgstr ""
17802 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
17803 msgid "Paragraph layout set"
17804 msgstr ""
17806 #: src/TextClass.cpp:146
17807 msgid "Plain Layout"
17808 msgstr ""
17810 #: src/TextClass.cpp:706
17811 msgid "Missing File"
17812 msgstr "ملف مفقود"
17814 #: src/TextClass.cpp:707
17815 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17816 msgstr ""
17818 #: src/TextClass.cpp:710
17819 msgid "Corrupt File"
17820 msgstr ""
17822 #: src/TextClass.cpp:711
17823 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17824 msgstr ""
17826 #: src/TextClass.cpp:1208
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "The module %1$s has been requested by\n"
17830 "this document but has not been found in the list of\n"
17831 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17833 msgstr ""
17835 #: src/TextClass.cpp:1212
17836 msgid "Module not available"
17837 msgstr "نموذج غير متاح"
17839 #: src/TextClass.cpp:1213
17840 msgid "Some layouts may not be available."
17841 msgstr "بعض الانساق غير متاحة"
17843 #: src/TextClass.cpp:1218
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "The module %1$s requires a package that is\n"
17847 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17848 "may not be possible.\n"
17849 msgstr ""
17851 #: src/TextClass.cpp:1221
17852 msgid "Package not available"
17853 msgstr "مجموعة غير متاحة"
17855 #: src/TextClass.cpp:1226
17856 #, c-format
17857 msgid "Error reading module %1$s\n"
17858 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
17860 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
17861 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Revision control error."
17865 msgstr "تحكم الاصدار"
17867 #: src/VCBackend.cpp:59
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "Some problem occured while running the command:\n"
17871 "'%1$s'."
17872 msgstr ""
17874 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
17875 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Error: Could not generate logfile."
17878 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17880 #: src/VCBackend.cpp:593
17881 msgid ""
17882 "Error when committing to repository.\n"
17883 "You have to manually resolve the problem.\n"
17884 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17885 msgstr ""
17887 #: src/VCBackend.cpp:659
17888 msgid ""
17889 "Error when acquiring write lock.\n"
17890 "Most probably another user is editing\n"
17891 "the current document now!\n"
17892 "Also check the access to the repository."
17893 msgstr ""
17895 #: src/VCBackend.cpp:665
17896 msgid ""
17897 "Error when releasing write lock.\n"
17898 "Check the access to the repository."
17899 msgstr ""
17901 #: src/VCBackend.cpp:686
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Error when updating from repository.\n"
17905 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17906 "'%1$s'.\n"
17907 "\n"
17908 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17909 msgstr ""
17911 #: src/VCBackend.cpp:722
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "There were detected changes in the working directory.\n"
17915 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
17916 "directory:\n"
17917 "%1$s\n"
17918 "\n"
17919 "Continue?"
17920 msgstr ""
17922 #: src/VCBackend.cpp:727
17923 msgid "Changes detected"
17924 msgstr ""
17926 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&Yes"
17929 msgstr "نعم"
17931 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
17932 #, fuzzy
17933 msgid "&No"
17934 msgstr "لا"
17936 #: src/VCBackend.cpp:787
17937 msgid "VCN File Locking"
17938 msgstr ""
17940 #: src/VCBackend.cpp:788
17941 msgid "Locking property unset."
17942 msgstr ""
17944 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
17945 msgid "Locking property set."
17946 msgstr ""
17948 #: src/VCBackend.cpp:789
17949 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17950 msgstr ""
17952 #: src/VSpace.cpp:472
17953 msgid "Default skip"
17954 msgstr ""
17956 #: src/VSpace.cpp:475
17957 msgid "Small skip"
17958 msgstr ""
17960 #: src/VSpace.cpp:478
17961 msgid "Medium skip"
17962 msgstr ""
17964 #: src/VSpace.cpp:481
17965 msgid "Big skip"
17966 msgstr ""
17968 #: src/VSpace.cpp:484
17969 msgid "Vertical fill"
17970 msgstr ""
17972 #: src/VSpace.cpp:491
17973 msgid "protected"
17974 msgstr ""
17976 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17981 msgstr ""
17983 #: src/buffer_funcs.cpp:73
17984 msgid "Reload saved document?"
17985 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
17987 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17988 msgid "&Reload"
17989 msgstr "اعادة تحميل"
17991 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17992 msgid "&Keep Changes"
17993 msgstr ""
17995 #: src/buffer_funcs.cpp:85
17996 #, c-format
17997 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17998 msgstr ""
18000 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18001 msgid "File not readable!"
18002 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
18004 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18008 "\n"
18009 "Do you want to create a new document?"
18010 msgstr ""
18012 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18013 msgid "Create new document?"
18014 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
18016 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18017 msgid "&Create"
18018 msgstr "انشاء"
18020 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "The specified document template\n"
18024 "%1$s\n"
18025 "could not be read."
18026 msgstr ""
18028 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18029 msgid "Could not read template"
18030 msgstr ""
18032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18033 msgid "Standard[[Bullets]]"
18034 msgstr ""
18036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18037 msgid "Maths"
18038 msgstr "رياضيات"
18040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18041 msgid "Dings 1"
18042 msgstr "Dings 1"
18044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18045 msgid "Dings 2"
18046 msgstr "Dings 2"
18048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18049 msgid "Dings 3"
18050 msgstr "Dings 3"
18052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18053 msgid "Dings 4"
18054 msgstr "Dings 4"
18056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18057 msgid "Directories"
18058 msgstr "المسارات"
18060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Nothing to search"
18063 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
18065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18066 #, fuzzy
18067 msgid "No open document(s) in which to search"
18068 msgstr "فتح مستند"
18070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Find LyX Dialog"
18073 msgstr "بحث التالي"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18076 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18077 msgstr ""
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18080 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18081 msgstr ""
18083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18084 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18085 msgstr ""
18087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18091 "1995--%1$s LyX Team"
18092 msgstr ""
18094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18095 msgid ""
18096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18099 "any later version."
18100 msgstr ""
18102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18103 msgid ""
18104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18111 msgstr ""
18113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18114 msgid "not released yet"
18115 msgstr ""
18117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid ""
18120 "LyX Version %1$s\n"
18121 "(%2$s)"
18122 msgstr "اصدار ليك"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18125 msgid "Library directory: "
18126 msgstr "مسار المكتبة:"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18129 msgid "User directory: "
18130 msgstr "مسار المستخدم:"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18133 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18135 #, c-format
18136 msgid "LyX: %1$s"
18137 msgstr "ليك: %1$s"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18140 msgid "About %1"
18141 msgstr "حول %1"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18145 msgid "Preferences"
18146 msgstr "تفضيلات"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18149 msgid "Reconfigure"
18150 msgstr "اعادة الاعداد"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18153 msgid "Quit %1"
18154 msgstr ""
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18157 msgid "Running configure..."
18158 msgstr "بدء الاعداد"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18161 msgid "Reloading configuration..."
18162 msgstr ""
18164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18165 msgid "System reconfiguration failed"
18166 msgstr ""
18168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18169 msgid ""
18170 "The system reconfiguration has failed.\n"
18171 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18172 "Please reconfigure again if needed."
18173 msgstr ""
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18176 msgid "System reconfigured"
18177 msgstr ""
18179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18180 msgid ""
18181 "The system has been reconfigured.\n"
18182 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18183 "updated document class specifications."
18184 msgstr ""
18186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18187 msgid "Exiting."
18188 msgstr "خروج."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18191 #, c-format
18192 msgid "Opening help file %1$s..."
18193 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
18195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18196 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18197 msgstr ""
18199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18200 #, c-format
18201 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18202 msgstr ""
18204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18205 msgid "Unknown function."
18206 msgstr "دالة مجهولة."
18208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18209 msgid "The current document was closed."
18210 msgstr "المستند الحالي اغلق"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18213 msgid ""
18214 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18215 "documents and exit.\n"
18216 "\n"
18217 "Exception: "
18218 msgstr ""
18220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18222 msgid "Software exception Detected"
18223 msgstr ""
18225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18226 msgid ""
18227 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18228 "unsaved documents and exit."
18229 msgstr ""
18231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18233 msgid "Could not find UI definition file"
18234 msgstr ""
18236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "Error while reading the included file\n"
18240 "%1$s\n"
18241 "Please check your installation."
18242 msgstr ""
18244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Could not find default UI file"
18247 msgstr "لم يُقرأ الملف"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18250 msgid ""
18251 "LyX could not find the default UI file!\n"
18252 "Please check your installation."
18253 msgstr ""
18255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "Error while reading the configuration file\n"
18259 "%1$s\n"
18260 "Falling back to default.\n"
18261 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18262 "check which User Interface file you are using."
18263 msgstr ""
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18266 msgid "Bibliography Entry Settings"
18267 msgstr ""
18269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18270 msgid "BibTeX Bibliography"
18271 msgstr ""
18273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18279 msgid "Documents|#o#O"
18280 msgstr ""
18282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18283 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18284 msgstr ""
18286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18287 msgid "Select a BibTeX database to add"
18288 msgstr ""
18290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18291 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18292 msgstr ""
18294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18295 msgid "Select a BibTeX style"
18296 msgstr ""
18298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18299 msgid "No frame"
18300 msgstr "بلا اطار"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18303 msgid "Simple rectangular frame"
18304 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18307 msgid "Oval frame, thin"
18308 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18311 msgid "Oval frame, thick"
18312 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18315 msgid "Drop shadow"
18316 msgstr "ظل ساقط"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18319 msgid "Shaded background"
18320 msgstr "تظليل الخلفية"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18323 msgid "Double rectangular frame"
18324 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18327 msgid "Height"
18328 msgstr "الارتفاع"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18331 msgid "Depth"
18332 msgstr "العمق"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18335 msgid "Total Height"
18336 msgstr "الارتفاع الكلي"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18339 msgid "Width"
18340 msgstr "العرض"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18343 msgid "Box Settings"
18344 msgstr "اعدادات الصندوق"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18347 msgid "Branch Settings"
18348 msgstr "اعدادات الفرع"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18351 msgid "Activated"
18352 msgstr ""
18354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18355 msgid "Color"
18356 msgstr "اللون"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Filename Suffix"
18361 msgstr "اسم الملف"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18365 msgid "Yes"
18366 msgstr "نعم"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18370 msgid "No"
18371 msgstr "لا"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Enter new branch name"
18376 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18382 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18383 msgstr ""
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18386 #, fuzzy
18387 msgid "&Merge"
18388 msgstr "كبير:"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18391 msgid "Renaming failed"
18392 msgstr ""
18394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18395 #, fuzzy
18396 msgid "The branch could not be renamed."
18397 msgstr "المصحح الاملائي لم يبدأ\n"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18400 msgid "Merge Changes"
18401 msgstr "دمج التغييرات"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "Change by %1$s\n"
18407 "\n"
18408 msgstr ""
18410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18411 #, c-format
18412 msgid "Change made at %1$s\n"
18413 msgstr ""
18415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18420 msgid "No change"
18421 msgstr "لا تغيير"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18424 msgid "Small Caps"
18425 msgstr ""
18427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18433 msgid "Reset"
18434 msgstr "مسح"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18437 msgid "Underbar"
18438 msgstr "شريط سفلي"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Double underbar"
18443 msgstr "اطار مزدوج"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Wavy underbar"
18448 msgstr "شريط سفلي"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Strikeout"
18453 msgstr "الشارع"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18456 msgid "Noun"
18457 msgstr ""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18460 msgid "No color"
18461 msgstr "بلا الوان"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18464 msgid "Black"
18465 msgstr "اسود"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18468 msgid "White"
18469 msgstr "ابيض"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18472 msgid "Red"
18473 msgstr "احمر"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18476 msgid "Green"
18477 msgstr "اخضر"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18480 msgid "Blue"
18481 msgstr "ازرق"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18484 msgid "Cyan"
18485 msgstr "نيلي"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18488 msgid "Magenta"
18489 msgstr "ارجواني"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18492 msgid "Yellow"
18493 msgstr "اصفر"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18496 msgid "Text Style"
18497 msgstr "اسلوب النص"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18500 msgid "Keys"
18501 msgstr "مفاتيح"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18504 msgid "LinkBack PDF"
18505 msgstr ""
18507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18508 msgid "PDF"
18509 msgstr "PDF"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18512 msgid "pasted"
18513 msgstr "لصق"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18516 #, c-format
18517 msgid "%1$s Files"
18518 msgstr "ملفات %1$s"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18521 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18522 msgstr "سم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18528 msgid "Canceled."
18529 msgstr "الغي."
18531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18532 msgid "Overwrite external file?"
18533 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18536 #, c-format
18537 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18538 msgstr ""
18540 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18541 msgid "List of previous commands"
18542 msgstr ""
18544 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18545 msgid "Next command"
18546 msgstr "الامر التالي"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18549 msgid "big[[delimiter size]]"
18550 msgstr ""
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18553 msgid "Big[[delimiter size]]"
18554 msgstr ""
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18557 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18558 msgstr ""
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18561 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18562 msgstr ""
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18565 msgid "Math Delimiter"
18566 msgstr ""
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18570 msgid "(None)"
18571 msgstr "(بلا)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18574 msgid "Variable"
18575 msgstr ""
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18578 msgid "Computer Modern Roman"
18579 msgstr ""
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18582 msgid "Latin Modern Roman"
18583 msgstr ""
18585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18586 msgid "AE (Almost European)"
18587 msgstr ""
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18590 msgid "Times Roman"
18591 msgstr "Times Roman"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18594 msgid "Palatino"
18595 msgstr "Palatino"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18598 msgid "Bitstream Charter"
18599 msgstr ""
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18602 msgid "New Century Schoolbook"
18603 msgstr ""
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18606 msgid "Bookman"
18607 msgstr "الكتبي"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18610 msgid "Utopia"
18611 msgstr "Utopia"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18614 msgid "Bera Serif"
18615 msgstr ""
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18618 msgid "Concrete Roman"
18619 msgstr ""
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18622 msgid "Zapf Chancery"
18623 msgstr ""
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18626 msgid "Computer Modern Sans"
18627 msgstr ""
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18630 msgid "Latin Modern Sans"
18631 msgstr ""
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18634 msgid "Helvetica"
18635 msgstr "Helvetica"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18638 msgid "Avant Garde"
18639 msgstr ""
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18642 msgid "Bera Sans"
18643 msgstr "Bera Sans"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18646 msgid "CM Bright"
18647 msgstr "CM Bright "
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18650 msgid "Computer Modern Typewriter"
18651 msgstr ""
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18654 msgid "Latin Modern Typewriter"
18655 msgstr ""
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18658 msgid "Courier"
18659 msgstr ""
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18662 msgid "Bera Mono"
18663 msgstr "Bera Mono "
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18666 msgid "LuxiMono"
18667 msgstr "LuxiMono "
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18670 msgid "CM Typewriter Light"
18671 msgstr ""
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Page"
18676 msgstr "الصفحات"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
18679 msgid "Module not found!"
18680 msgstr "النموذج غير موجود"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18683 msgid "Document Settings"
18684 msgstr "اعدادات المستند"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18687 msgid "10"
18688 msgstr "10"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18691 msgid "11"
18692 msgstr "11"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
18695 msgid "12"
18696 msgstr "12"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18699 msgid "empty"
18700 msgstr "فارغ"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18703 msgid "plain"
18704 msgstr ""
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18707 msgid "headings"
18708 msgstr ""
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
18711 msgid "fancy"
18712 msgstr ""
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18715 msgid "B3"
18716 msgstr "B3"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
18719 msgid "B4"
18720 msgstr "B4"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Language Default (no inputenc)"
18725 msgstr "اللغة الافتراضية"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18728 msgid "``text''"
18729 msgstr ""
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18732 msgid "''text''"
18733 msgstr ""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18736 msgid ",,text``"
18737 msgstr ""
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18740 msgid ",,text''"
18741 msgstr ""
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18744 msgid "<<text>>"
18745 msgstr "<<نص>>"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18748 msgid ">>text<<"
18749 msgstr ">>نص<<"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18752 msgid "Numbered"
18753 msgstr ""
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
18756 msgid "Appears in TOC"
18757 msgstr ""
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18760 msgid "Author-year"
18761 msgstr ""
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
18764 msgid "Numerical"
18765 msgstr ""
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
18768 #, c-format
18769 msgid "Unavailable: %1$s"
18770 msgstr ""
18772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
18774 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18775 msgstr ""
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
18779 msgid "Document Class"
18780 msgstr "صنف المستند"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
18783 msgid "Modules"
18784 msgstr "نماذج"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
18787 msgid "Text Layout"
18788 msgstr "\tنص النسق"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18791 msgid "Page Margins"
18792 msgstr "هامش الصفحة"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18795 msgid "Numbering & TOC"
18796 msgstr ""
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Indexes"
18801 msgstr "فهرس"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
18804 msgid "PDF Properties"
18805 msgstr "تفضيلات PDF"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18808 msgid "Math Options"
18809 msgstr "خيارات الرياضيات"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
18812 msgid "Float Placement"
18813 msgstr "وضع عائم"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18816 msgid "Bullets"
18817 msgstr "نقاط"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
18820 msgid "Branches"
18821 msgstr "فروع"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18824 msgid "Output"
18825 msgstr "مخرج"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
18829 msgid "LaTeX Preamble"
18830 msgstr ""
18832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18835 msgid " (not installed)"
18836 msgstr ""
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
18839 msgid "Layouts|#o#O"
18840 msgstr ""
18842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18843 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18844 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18848 msgid "Local layout file"
18849 msgstr "ملف النسق المحلي"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18852 msgid ""
18853 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18854 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18855 "document may not work with this layout if you do not\n"
18856 "keep the layout file in the document directory."
18857 msgstr ""
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
18860 msgid "&Set Layout"
18861 msgstr "تعيين نسق"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18866 msgid "Error"
18867 msgstr "خطأ"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18870 msgid "Unable to read local layout file."
18871 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18874 msgid "Select master document"
18875 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
18878 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18879 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
18883 msgid "Unapplied changes"
18884 msgstr ""
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
18888 msgid ""
18889 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18890 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18891 msgstr ""
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
18895 msgid "&Dismiss"
18896 msgstr ""
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18900 msgid "Unable to set document class."
18901 msgstr ""
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
18904 #, c-format
18905 msgid "%1$s, %2$s"
18906 msgstr "%1$s, %2$s"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
18909 #, c-format
18910 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18911 msgstr ""
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
18914 msgid "Module provided by document class."
18915 msgstr ""
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
18918 #, c-format
18919 msgid "Package(s) required: %1$s."
18920 msgstr ""
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
18923 msgid "or"
18924 msgstr "أو"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
18927 #, c-format
18928 msgid "Module required: %1$s."
18929 msgstr ""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
18932 #, c-format
18933 msgid "Modules excluded: %1$s."
18934 msgstr ""
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
18937 #, fuzzy
18938 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18939 msgstr "تحذير: بعض المجموعات غير متاحة"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
18942 #, fuzzy
18943 msgid "[No options predefined]"
18944 msgstr "لا اجراء محدد"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
18947 msgid "Can't set layout!"
18948 msgstr ""
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
18951 #, c-format
18952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18953 msgstr ""
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
18956 msgid "Not Found"
18957 msgstr "غير موجود"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
18960 msgid "Assigned master does not include this file"
18961 msgstr ""
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "You must include this file in the document\n"
18967 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18968 "feature."
18969 msgstr ""
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Could not load master"
18974 msgstr "لم تحمل الصنف"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid ""
18979 "The master document '%1$s'\n"
18980 "could not be loaded."
18981 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18984 msgid "TeX Code Settings"
18985 msgstr "اعدادات كود تيك"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18988 msgid "Error List"
18989 msgstr "قائمة الاخطاء"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
18992 #, c-format
18993 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18994 msgstr ""
18996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18997 msgid "Top left"
18998 msgstr "اعلى اليسار"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19001 msgid "Bottom left"
19002 msgstr "اسفل اليسار"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19005 msgid "Baseline left"
19006 msgstr "يسار الخط القاعدي"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19009 msgid "Top center"
19010 msgstr "اعلى الوسط"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19013 msgid "Bottom center"
19014 msgstr "اسفل الوسط"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19017 msgid "Baseline center"
19018 msgstr "وسط الخط القاعدي"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19021 msgid "Top right"
19022 msgstr "اعلى اليمين"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19025 msgid "Bottom right"
19026 msgstr "اسفل اليمين"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19029 msgid "Baseline right"
19030 msgstr "يمين الخط القاعدي"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19033 msgid "External Material"
19034 msgstr ""
19036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19037 msgid "Scale%"
19038 msgstr "مقياس%"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19041 msgid "Select external file"
19042 msgstr "تحديد ملف خارجي"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19045 msgid "Float Settings"
19046 msgstr "اعدادات التعويم"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19049 #, fuzzy
19050 msgid "automatically"
19051 msgstr "مساعدة آلية"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19054 msgid "Graphics"
19055 msgstr "الصور"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19058 msgid "Dissolve previous group?"
19059 msgstr ""
19061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19065 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19066 "because this graphic was its only member.\n"
19067 "How do you want to proceed?"
19068 msgstr ""
19070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19071 #, c-format
19072 msgid "Stick with group '%1$s'"
19073 msgstr ""
19075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19076 #, c-format
19077 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19078 msgstr ""
19080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19084 "the group will be dissolved,\n"
19085 "because this graphic was its only member.\n"
19086 "How do you want to proceed?"
19087 msgstr ""
19089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19090 #, c-format
19091 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19092 msgstr ""
19094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19095 msgid "Enter unique group name:"
19096 msgstr ""
19098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Group already defined!"
19101 msgstr "لا اجراء محدد"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19104 #, c-format
19105 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19106 msgstr ""
19108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19109 msgid "bp"
19110 msgstr "bp"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19113 msgid "cm"
19114 msgstr "سم"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19117 msgid "mm"
19118 msgstr "مم"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19121 msgid "Select graphics file"
19122 msgstr "تحديد ملف الصورة"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19125 msgid "Clipart|#C#c"
19126 msgstr ""
19128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19129 msgid "Horizontal Space Settings"
19130 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19133 msgid ""
19134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19137 msgstr ""
19139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19140 msgid "Thin space"
19141 msgstr "مسافة رفيعة"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Medium space"
19146 msgstr "وسط"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Thick space"
19151 msgstr "مسافة رفيعة"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19154 msgid "Negative thin space"
19155 msgstr ""
19157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19158 msgid "Negative medium space"
19159 msgstr ""
19161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19162 msgid "Negative thick space"
19163 msgstr ""
19165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19166 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19167 msgstr ""
19169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19170 msgid "Quad (1 em)"
19171 msgstr ""
19173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19174 msgid "Double Quad (2 em)"
19175 msgstr ""
19177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19178 msgid "Inter-word space"
19179 msgstr ""
19181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19182 msgid "Horizontal Fill"
19183 msgstr "ملئ افقي"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19186 msgid "Hyperlink"
19187 msgstr ""
19189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19190 msgid "Child Document"
19191 msgstr ""
19193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19196 msgid ""
19197 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19198 msgstr ""
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19201 msgid "Select document to include"
19202 msgstr "حدد المستند للتضمين"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19205 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19206 msgstr ""
19208 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Index Entry Settings"
19211 msgstr "مدخل فهرس"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Label Color"
19216 msgstr "اللون"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Cannot remove standard index"
19221 msgstr "لم يزل مسار الذاكرة المؤقتة"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19224 #, fuzzy
19225 msgid "The default index cannot be removed."
19226 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Enter new index name"
19231 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19234 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19235 msgstr ""
19237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19238 msgid "unknown"
19239 msgstr "مجهول"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19242 msgid "shortcut"
19243 msgstr "اختصار"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19246 msgid "shortcuts"
19247 msgstr "اختصارات"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19250 msgid "lyxrc"
19251 msgstr ""
19253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19254 msgid "package"
19255 msgstr "مجموعة"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19258 msgid "textclass"
19259 msgstr ""
19261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19262 msgid "menu"
19263 msgstr "قائمة"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19266 msgid "icon"
19267 msgstr "رمز"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19270 msgid "buffer"
19271 msgstr ""
19273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19274 msgid "Shift-"
19275 msgstr ""
19277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Control-"
19280 msgstr "تحكم"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Option-"
19285 msgstr "خيارات:"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Command-"
19290 msgstr "الامر:"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19293 msgid "Label"
19294 msgstr "ملصق"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19297 msgid "No language"
19298 msgstr "لا لغة"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19301 msgid "Program Listing Settings"
19302 msgstr ""
19304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19305 msgid "No dialect"
19306 msgstr ""
19308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19309 msgid "LaTeX Log"
19310 msgstr "سجل لتيك"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19313 msgid "Literate Programming Build Log"
19314 msgstr ""
19316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19317 msgid "lyx2lyx Error Log"
19318 msgstr ""
19320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19321 msgid "Version Control Log"
19322 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19325 msgid "No LaTeX log file found."
19326 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19329 msgid "No literate programming build log file found."
19330 msgstr ""
19332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19333 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19334 msgstr ""
19336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19337 msgid "No version control log file found."
19338 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19341 msgid "Math Matrix"
19342 msgstr "مصفوفة رياضية"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19345 msgid "Nomenclature"
19346 msgstr ""
19348 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19349 msgid "Note Settings"
19350 msgstr "اعدادات المدونة"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19353 msgid "Paragraph Settings"
19354 msgstr "اعدادات الفقرة"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19357 msgid ""
19358 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19359 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19360 "\n"
19361 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19362 "the items is used."
19363 msgstr ""
19365 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Phantom Settings"
19368 msgstr "الاعدادات الرئيسية"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19371 msgid "System files|#S#s"
19372 msgstr "ملفات النظام"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19375 msgid "User files|#U#u"
19376 msgstr "ملفات المستخدم"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19379 msgid "Look & Feel"
19380 msgstr "المظهر العام"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19383 msgid "Language Settings"
19384 msgstr "اعدادات اللغة"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19387 msgid "File Handling"
19388 msgstr ""
19390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19391 msgid "Date format"
19392 msgstr "هيئة التاريخ"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19395 msgid "Keyboard/Mouse"
19396 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19399 msgid "Input Completion"
19400 msgstr ""
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Co&mmand:"
19406 msgstr "الامر:"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19409 msgid "Screen fonts"
19410 msgstr "خطوط الشاشة"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19413 msgid "Colors"
19414 msgstr "الالوان"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19417 msgid "Paths"
19418 msgstr "المسارات"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19421 msgid "Select directory for example files"
19422 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19425 msgid "Select a document templates directory"
19426 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19429 msgid "Select a temporary directory"
19430 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19433 msgid "Select a backups directory"
19434 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
19437 msgid "Select a document directory"
19438 msgstr "حدد مسار المستند"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
19441 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19442 msgstr ""
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
19445 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19446 msgstr ""
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
19449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19450 msgstr ""
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19454 msgid "Spellchecker"
19455 msgstr "تصحيح املائي"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
19458 msgid "Converters"
19459 msgstr "المحولات"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
19462 msgid "File formats"
19463 msgstr "هيئات الملفات"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
19466 msgid "Format in use"
19467 msgstr "الهيئة المستخدمة"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
19470 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19471 msgstr ""
19473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
19474 msgid "LyX needs to be restarted!"
19475 msgstr ""
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
19478 msgid ""
19479 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19480 "restart."
19481 msgstr ""
19483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
19484 msgid "Printer"
19485 msgstr "الطابعة"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
19488 msgid "User interface"
19489 msgstr "واجهة المستخدم"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
19492 msgid "Control"
19493 msgstr "تحكم"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19496 msgid "Shortcuts"
19497 msgstr "اختصارات"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
19500 msgid "Function"
19501 msgstr "دالة"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
19504 msgid "Shortcut"
19505 msgstr "اختصار"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19508 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19509 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
19512 msgid "Mathematical Symbols"
19513 msgstr "رموز رياضية"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
19516 msgid "Document and Window"
19517 msgstr "المستند والنافذة"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
19520 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19521 msgstr ""
19523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
19524 msgid "System and Miscellaneous"
19525 msgstr ""
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
19528 msgid "Res&tore"
19529 msgstr "استعادة"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19534 msgid "Failed to create shortcut"
19535 msgstr "فشل انشاء اختصار"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19539 msgstr ""
19541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
19542 msgid "Invalid or empty key sequence"
19543 msgstr ""
19545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19549 "%2$s"
19550 msgstr ""
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19556 "%2$s\n"
19557 "You need to remove that binding before creating a new one."
19558 msgstr ""
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
19561 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19562 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
19565 msgid "Identity"
19566 msgstr "الهوية"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
19569 msgid "Choose bind file"
19570 msgstr ""
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
19573 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19574 msgstr ""
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
19577 msgid "Choose UI file"
19578 msgstr ""
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
19581 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19582 msgstr ""
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
19585 msgid "Choose keyboard map"
19586 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
19589 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19590 msgstr ""
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19593 msgid "Print Document"
19594 msgstr "طباعة مستند"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19597 msgid "Print to file"
19598 msgstr "طباعة لملف"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19601 msgid "PostScript files (*.ps)"
19602 msgstr ""
19604 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Nomenclature settings"
19607 msgstr "مدخل مصطلح"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Longest label width"
19612 msgstr "ملصق طويل"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Index Settings"
19617 msgstr "اعدادات الصندوق"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19620 #, fuzzy
19621 msgid "<All indexes>"
19622 msgstr "الافرع المتاحة:"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19625 msgid "Cross-reference"
19626 msgstr "اسناد ترافقي"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19629 msgid "&Go Back"
19630 msgstr "عودة"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19633 msgid "Jump back"
19634 msgstr ""
19636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19637 msgid "Jump to label"
19638 msgstr ""
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19641 msgid "Find and Replace"
19642 msgstr "بحث واستبدال"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19645 msgid "Send Document to Command"
19646 msgstr ""
19648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19649 msgid "Show File"
19650 msgstr "اظهار ملف"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19653 msgid "Error -> Cannot load file!"
19654 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19657 #, c-format
19658 msgid "%1$d words checked."
19659 msgstr ""
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19662 msgid "One word checked."
19663 msgstr ""
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19666 msgid "Spelling check completed"
19667 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19670 msgid "Basic Latin"
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19674 msgid "Latin-1 Supplement"
19675 msgstr ""
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19678 msgid "Latin Extended-A"
19679 msgstr ""
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19682 msgid "Latin Extended-B"
19683 msgstr ""
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19686 msgid "IPA Extensions"
19687 msgstr ""
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19690 msgid "Spacing Modifier Letters"
19691 msgstr ""
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19694 msgid "Combining Diacritical Marks"
19695 msgstr ""
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19698 msgid "Cyrillic"
19699 msgstr "سريالي"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19702 msgid "Arabic"
19703 msgstr "عربي"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19706 msgid "Devanagari"
19707 msgstr ""
19709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19710 msgid "Bengali"
19711 msgstr "بنغالي"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19714 msgid "Gurmukhi"
19715 msgstr ""
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19718 msgid "Gujarati"
19719 msgstr ""
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19722 msgid "Oriya"
19723 msgstr ""
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19726 msgid "Tamil"
19727 msgstr "تاميل"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19730 msgid "Telugu"
19731 msgstr ""
19733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19734 msgid "Kannada"
19735 msgstr ""
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19738 msgid "Malayalam"
19739 msgstr ""
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19742 msgid "Lao"
19743 msgstr ""
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19746 msgid "Tibetan"
19747 msgstr ""
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19750 msgid "Georgian"
19751 msgstr "جورجيا"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19754 msgid "Hangul Jamo"
19755 msgstr ""
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19758 msgid "Phonetic Extensions"
19759 msgstr ""
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19762 msgid "Latin Extended Additional"
19763 msgstr ""
19765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19766 msgid "Greek Extended"
19767 msgstr ""
19769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19770 msgid "General Punctuation"
19771 msgstr "ترقيم عام"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19774 msgid "Superscripts and Subscripts"
19775 msgstr "علوي وسفلي"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19778 msgid "Currency Symbols"
19779 msgstr "رموز دارجة"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19782 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19783 msgstr ""
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19786 msgid "Letterlike Symbols"
19787 msgstr ""
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19790 msgid "Number Forms"
19791 msgstr ""
19793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19794 msgid "Mathematical Operators"
19795 msgstr ""
19797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19798 msgid "Miscellaneous Technical"
19799 msgstr ""
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19802 msgid "Control Pictures"
19803 msgstr "تحكم صورة"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19806 msgid "Optical Character Recognition"
19807 msgstr ""
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19811 msgstr ""
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19814 msgid "Box Drawing"
19815 msgstr "رسم صندوق"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19818 msgid "Block Elements"
19819 msgstr ""
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19822 msgid "Geometric Shapes"
19823 msgstr ""
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19826 msgid "Miscellaneous Symbols"
19827 msgstr ""
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19830 msgid "Dingbats"
19831 msgstr ""
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19834 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19835 msgstr ""
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19838 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19839 msgstr ""
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19842 msgid "Hiragana"
19843 msgstr ""
19845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19846 msgid "Katakana"
19847 msgstr ""
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19850 msgid "Bopomofo"
19851 msgstr ""
19853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19854 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19855 msgstr ""
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19858 msgid "Kanbun"
19859 msgstr ""
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19862 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19863 msgstr ""
19865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19866 msgid "CJK Compatibility"
19867 msgstr ""
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19870 msgid "CJK Unified Ideographs"
19871 msgstr ""
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19874 msgid "Hangul Syllables"
19875 msgstr ""
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19878 msgid "High Surrogates"
19879 msgstr ""
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19882 msgid "Private Use High Surrogates"
19883 msgstr ""
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19886 msgid "Low Surrogates"
19887 msgstr ""
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19890 msgid "Private Use Area"
19891 msgstr ""
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19894 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19895 msgstr ""
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19898 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19899 msgstr ""
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19903 msgstr ""
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19906 msgid "Combining Half Marks"
19907 msgstr ""
19909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19910 msgid "CJK Compatibility Forms"
19911 msgstr ""
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19914 msgid "Small Form Variants"
19915 msgstr ""
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19918 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19919 msgstr ""
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19922 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19923 msgstr ""
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19926 msgid "Specials"
19927 msgstr "خاص"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19930 msgid "Linear B Syllabary"
19931 msgstr ""
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19934 msgid "Linear B Ideograms"
19935 msgstr ""
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19938 msgid "Aegean Numbers"
19939 msgstr "ارقام بحر ايجه"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19942 msgid "Ancient Greek Numbers"
19943 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19946 msgid "Old Italic"
19947 msgstr "ايطالي قديم"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19950 msgid "Gothic"
19951 msgstr "قوطي"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19954 msgid "Ugaritic"
19955 msgstr ""
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19958 msgid "Old Persian"
19959 msgstr "فارسي قديم"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19962 msgid "Deseret"
19963 msgstr ""
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19966 msgid "Shavian"
19967 msgstr "برناردشوي"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19970 msgid "Osmanya"
19971 msgstr "عثماني"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19974 msgid "Cypriot Syllabary"
19975 msgstr ""
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19978 msgid "Kharoshthi"
19979 msgstr ""
19981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19982 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19983 msgstr ""
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19986 msgid "Musical Symbols"
19987 msgstr "رموز موسيقية"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19990 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19991 msgstr ""
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19994 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19995 msgstr ""
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19998 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19999 msgstr "رموز هجائية رياضية"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20002 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20003 msgstr ""
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20006 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20007 msgstr ""
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20010 msgid "Tags"
20011 msgstr ""
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20014 msgid "Variation Selectors Supplement"
20015 msgstr ""
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20018 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20019 msgstr ""
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20022 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20023 msgstr ""
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20026 msgid "Character: "
20027 msgstr "محارف:"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20030 msgid "Code Point: "
20031 msgstr ""
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20034 msgid "Symbols"
20035 msgstr "رموز"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20038 msgid "Table Settings"
20039 msgstr "اعدادات الجدول"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20042 msgid "Insert Table"
20043 msgstr "ادراج جدول"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20046 msgid "TeX Information"
20047 msgstr "معلومات تيك"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20050 msgid "No thesaurus available for this language!"
20051 msgstr ""
20053 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20054 msgid "Outline"
20055 msgstr "خط خارجي"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20058 msgid "auto"
20059 msgstr "آلي"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20062 msgid "off"
20063 msgstr "ايقاف"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20066 #, c-format
20067 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20068 msgstr ""
20070 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20071 msgid "Vertical Space Settings"
20072 msgstr ""
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20075 msgid "version "
20076 msgstr "الاصدار"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20079 msgid "unknown version"
20080 msgstr "اصدار مجهول"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20083 msgid "Small-sized icons"
20084 msgstr "رموز صغيرة"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20087 msgid "Normal-sized icons"
20088 msgstr "رموز عادية"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20091 msgid "Big-sized icons"
20092 msgstr "رموز كبيرة"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20095 #, c-format
20096 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20097 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20100 msgid "Welcome to LyX!"
20101 msgstr "أهلاً بك في ليك"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20104 msgid "Command not allowed without any document open"
20105 msgstr ""
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20108 msgid "Select template file"
20109 msgstr "حدد ملف القالب"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20112 msgid "Templates|#T#t"
20113 msgstr ""
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20117 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20118 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20121 msgid "Document not loaded."
20122 msgstr "لم يحمل المستند."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20125 msgid "Select document to open"
20126 msgstr "حدد المستند لفتحه"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20130 msgid "Examples|#E#e"
20131 msgstr ""
20133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20134 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20135 msgstr ""
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20138 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20139 msgstr ""
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20142 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20143 msgstr ""
20145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20146 #, fuzzy
20147 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20148 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20153 msgid "Invalid filename"
20154 msgstr "اسم ملف غير صالح"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "The directory in the given path\n"
20160 "%1$s\n"
20161 "does not exist."
20162 msgstr ""
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20165 #, c-format
20166 msgid "Opening document %1$s..."
20167 msgstr "فتح المستند %1$s..."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20170 #, c-format
20171 msgid "Document %1$s opened."
20172 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Version control detected."
20177 msgstr "تحكم الاصدار"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20180 #, c-format
20181 msgid "Could not open document %1$s"
20182 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20185 msgid "Couldn't import file"
20186 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20189 #, c-format
20190 msgid "No information for importing the format %1$s."
20191 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20194 #, c-format
20195 msgid "Select %1$s file to import"
20196 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "The document %1$s already exists.\n"
20202 "\n"
20203 "Do you want to overwrite that document?"
20204 msgstr ""
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20207 msgid "Overwrite document?"
20208 msgstr "استبدال المستند؟"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20211 #, c-format
20212 msgid "Importing %1$s..."
20213 msgstr "استيراد %1$s..."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20216 msgid "imported."
20217 msgstr "استورد."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20220 msgid "file not imported!"
20221 msgstr "لم يستورد الملف!"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20224 msgid "Select LyX document to insert"
20225 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20228 msgid "Absolute filename expected."
20229 msgstr ""
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20232 msgid "Select file to insert"
20233 msgstr "حدد الملف لادراجه"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20236 #, fuzzy
20237 msgid "All Files (*)"
20238 msgstr "كل الملفات"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20241 msgid "Choose a filename to save document as"
20242 msgstr "سم الملف لحفظه كـ "
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20245 msgid "&Rename"
20246 msgstr "تسمية"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "The document %1$s could not be saved.\n"
20252 "\n"
20253 "Do you want to rename the document and try again?"
20254 msgstr ""
20256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20257 msgid "Rename and save?"
20258 msgstr "تسمية وحفظ؟"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20261 msgid "&Retry"
20262 msgstr "محاولة"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid ""
20267 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20268 "\n"
20269 "Do you want to save the document?"
20270 msgstr ""
20271 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
20272 "\n"
20273 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Save new document?"
20278 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20284 "\n"
20285 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20286 msgstr ""
20287 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
20288 "\n"
20289 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
20292 msgid "Save changed document?"
20293 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20296 msgid "&Discard"
20297 msgstr "تجاهل"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20303 "\n"
20304 "Do you want to save the document?"
20305 msgstr ""
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
20308 #, c-format
20309 msgid "Document %1$s reloaded."
20310 msgstr "المستند %1$s حمل"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20313 #, c-format
20314 msgid "Could not reload document %1$s"
20315 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
20318 msgid "Error when setting the locking property."
20319 msgstr ""
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
20322 msgid "Directory is not accessible."
20323 msgstr ""
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
20326 #, c-format
20327 msgid "Opening child document %1$s..."
20328 msgstr ""
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Document not loaded"
20333 msgstr "لم يحمل المستند."
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20339 "version of the document %1$s?"
20340 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20343 msgid "Revert to saved document?"
20344 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
20347 msgid "Saving all documents..."
20348 msgstr "حفظ كل المستندات..."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
20351 msgid "All documents saved."
20352 msgstr "حفظت كل المستندات."
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
20355 #, c-format
20356 msgid "%1$s unknown command!"
20357 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20361 msgid "LaTeX Source"
20362 msgstr "كود ليتك مصدري"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20365 msgid "DocBook Source"
20366 msgstr ""
20368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20369 msgid "Literate Source"
20370 msgstr ""
20372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
20373 msgid " (version control)"
20374 msgstr " (تحكم الاصدار)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
20377 #, fuzzy
20378 msgid " (version control, locking)"
20379 msgstr " (تحكم الاصدار)"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
20382 msgid " (changed)"
20383 msgstr ""
20385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20386 msgid " (read only)"
20387 msgstr "(للقراءة فقط)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
20390 msgid "Close File"
20391 msgstr "اغلاق الملف"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
20394 msgid "Hide tab"
20395 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20398 msgid "Close tab"
20399 msgstr "اغلاق علامة التبويب"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20402 msgid "Wrap Float Settings"
20403 msgstr ""
20405 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20406 msgid "Click to detach"
20407 msgstr "انقر للفصل"
20409 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20410 #, c-format
20411 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20412 msgstr ""
20414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20415 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20416 msgstr ""
20418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20419 msgid " (unknown)"
20420 msgstr " (مجهول)"
20422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20423 msgid "No Group"
20424 msgstr "لا مجموعة"
20426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20427 msgid "More Spelling Suggestions"
20428 msgstr ""
20430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20431 msgid "Invisible"
20432 msgstr ""
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
20435 #, fuzzy
20436 msgid "<No Documents Open>"
20437 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
20439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
20440 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20441 msgstr ""
20443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
20444 #, fuzzy
20445 msgid "View (Other Formats)|F"
20446 msgstr "هيئة الورق"
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Update (Other Formats)|p"
20451 msgstr "تحديث العرض"
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid "View [%1$s]|V"
20456 msgstr "عرض"
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
20459 #, fuzzy, c-format
20460 msgid "Update [%1$s]|U"
20461 msgstr "تحديث"
20463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
20464 #, fuzzy
20465 msgid "No Custom Insets Defined!"
20466 msgstr "لا اجراء محدد"
20468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
20469 #, fuzzy
20470 msgid "<No Document Open>"
20471 msgstr "لا مستند مفتوح!"
20473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20474 msgid "Master Document"
20475 msgstr "مستند رئيسي"
20477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
20478 msgid "Open Navigator..."
20479 msgstr "فتح مستكشف..."
20481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
20482 msgid "Other Lists"
20483 msgstr "قوائم أخرى"
20485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
20486 #, fuzzy
20487 msgid "<Empty Table of Contents>"
20488 msgstr "لا جدول في المحتوى"
20490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
20491 msgid "Other Toolbars"
20492 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
20494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
20495 #, fuzzy
20496 msgid "No Branches Set for Document!"
20497 msgstr "لا فرع في المستند!"
20499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
20500 msgid "Index Entry|d"
20501 msgstr "مدخل فهرس"
20503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
20504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Index Entry"
20507 msgstr "مدخل فهرس"
20509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
20510 msgid "No Citation in Scope!"
20511 msgstr ""
20513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
20514 #, fuzzy
20515 msgid "No Action Defined!"
20516 msgstr "لا اجراء محدد"
20518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid "Export %1$s"
20521 msgstr "الخط: %1$s"
20523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20524 #, fuzzy, c-format
20525 msgid "Import %1$s"
20526 msgstr "استيراد %1$s..."
20528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20529 #, fuzzy, c-format
20530 msgid "Update %1$s"
20531 msgstr "تحديث"
20533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20534 #, fuzzy, c-format
20535 msgid "View %1$s"
20536 msgstr "عرض"
20538 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20539 msgid "space"
20540 msgstr "مسافة"
20542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20543 msgid ""
20544 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20545 "characters:\n"
20546 msgstr ""
20548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20549 msgid "Could not update TeX information"
20550 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
20552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20553 #, fuzzy, c-format
20554 msgid "The script `%1$s' failed."
20555 msgstr "فشل المصحح الاملائي.\n"
20557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20558 msgid "All Files "
20559 msgstr "كل الملفات"
20561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20562 msgid "Table of Contents"
20563 msgstr "جدول المحتويات"
20565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20566 msgid "Child Documents"
20567 msgstr ""
20569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20570 msgid "List of Graphics"
20571 msgstr "قائمة الصور"
20573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20574 msgid "List of Equations"
20575 msgstr "قائمة المعادلات"
20577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20578 msgid "List of Footnotes"
20579 msgstr "قائمة الحواشي"
20581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20582 msgid "List of Listings"
20583 msgstr "قائمة القوائم"
20585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20586 msgid "List of Indexes"
20587 msgstr "قائمة الفهارس"
20589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20590 msgid "List of Marginal notes"
20591 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
20593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20594 msgid "List of Notes"
20595 msgstr "قائمة المدونات"
20597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20598 msgid "List of Citations"
20599 msgstr "قائمة الاقتباسات"
20601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20602 msgid "Labels and References"
20603 msgstr "الملصقات والمراجع"
20605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20606 msgid "List of Branches"
20607 msgstr "قائمة الفروع"
20609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
20610 #, fuzzy
20611 msgid "List of Changes"
20612 msgstr "قائمة الفروع"
20614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20616 msgid ""
20617 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20618 "file through LaTeX: "
20619 msgstr ""
20621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20622 msgid "Keys must be unique!"
20623 msgstr ""
20625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "The key %1$s already exists,\n"
20629 "it will be changed to %2$s."
20630 msgstr ""
20632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20633 #, c-format
20634 msgid ""
20635 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20636 "If you proceed, all of them will be opened."
20637 msgstr ""
20639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20640 msgid "Open Databases?"
20641 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
20643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20644 msgid "&Proceed"
20645 msgstr "تابع"
20647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20649 msgstr ""
20651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20652 msgid "Databases:"
20653 msgstr "قاعدة البيانات:"
20655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20656 msgid "Style File:"
20657 msgstr "ملف الاسلوب:"
20659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20660 msgid "Lists:"
20661 msgstr "القوائم:"
20663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20664 msgid "included in TOC"
20665 msgstr ""
20667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20668 msgid "Export Warning!"
20669 msgstr "تحذير تصدير"
20671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20672 msgid ""
20673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20674 "BibTeX will be unable to find them."
20675 msgstr ""
20677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20678 msgid ""
20679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20680 "BibTeX will be unable to find it."
20681 msgstr ""
20683 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20684 msgid "simple frame"
20685 msgstr "اطار بسيط"
20687 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20688 msgid "frameless"
20689 msgstr "بلا اطار"
20691 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20692 msgid "simple frame, page breaks"
20693 msgstr ""
20695 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20696 msgid "oval, thin"
20697 msgstr "بيضاوي رفيع"
20699 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20700 msgid "oval, thick"
20701 msgstr "بيضاوي سميك"
20703 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20704 msgid "drop shadow"
20705 msgstr "ظل ساقط"
20707 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20708 msgid "shaded background"
20709 msgstr "تظليل الخلفية"
20711 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20712 msgid "double frame"
20713 msgstr "اطار مزدوج"
20715 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid "%1$s (%2$s)"
20718 msgstr "%1$s, %2$s"
20720 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20721 #, fuzzy, c-format
20722 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20723 msgstr "%1$s, %2$s"
20725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20726 #, fuzzy
20727 msgid "active"
20728 msgstr "acute"
20730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
20731 msgid "non-active"
20732 msgstr ""
20734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20735 #, fuzzy, c-format
20736 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20737 msgstr "%1$s, %2$s"
20739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20740 msgid "Branch: "
20741 msgstr "فرع:"
20743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20744 msgid "Branch (child only): "
20745 msgstr ""
20747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Branch (undefined): "
20750 msgstr "سطر سفلي"
20752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20753 msgid "Undef: "
20754 msgstr ""
20756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20757 msgid "branch"
20758 msgstr "فرع"
20760 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
20761 #, c-format
20762 msgid "Sub-%1$s"
20763 msgstr ""
20765 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20766 msgid "not cited"
20767 msgstr ""
20769 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20770 #, fuzzy
20771 msgid "No bibliography defined!"
20772 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
20774 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20775 #, fuzzy
20776 msgid "No citations selected!"
20777 msgstr "لا اجراء محدد"
20779 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
20780 msgid "LaTeX Command: "
20781 msgstr "اوامر لتيك:"
20783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20784 msgid "InsetCommand Error: "
20785 msgstr ""
20787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20788 msgid "Incompatible command name."
20789 msgstr ""
20791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20792 msgid "InsetCommandParams Error: "
20793 msgstr ""
20795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20796 msgid "InsetCommandParams: "
20797 msgstr ""
20799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20800 msgid "Unknown parameter name: "
20801 msgstr ""
20803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20804 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20805 msgstr ""
20807 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20808 #, c-format
20809 msgid "External template %1$s is not installed"
20810 msgstr ""
20812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
20813 msgid "float: "
20814 msgstr "تعويم:"
20816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
20817 msgid "float"
20818 msgstr "تعويم"
20820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
20821 msgid "subfloat: "
20822 msgstr "تعويم فرعي:"
20824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
20825 msgid " (sideways)"
20826 msgstr " (جانبي)"
20828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20830 msgstr ""
20832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20833 #, c-format
20834 msgid "List of %1$s"
20835 msgstr ""
20837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
20838 msgid "footnote"
20839 msgstr "حاشية"
20841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20842 #, c-format
20843 msgid ""
20844 "Could not copy the file\n"
20845 "%1$s\n"
20846 "into the temporary directory."
20847 msgstr ""
20849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
20850 #, c-format
20851 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20852 msgstr ""
20854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
20855 #, c-format
20856 msgid "Graphics file: %1$s"
20857 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
20859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20860 msgid "Verbatim Input"
20861 msgstr ""
20863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20864 msgid "Verbatim Input*"
20865 msgstr ""
20867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20869 msgid "Recursive input"
20870 msgstr ""
20872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20874 #, c-format
20875 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20876 msgstr ""
20878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20879 #, c-format
20880 msgid ""
20881 "Included file `%1$s'\n"
20882 "has textclass `%2$s'\n"
20883 "while parent file has textclass `%3$s'."
20884 msgstr ""
20886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20887 msgid "Different textclasses"
20888 msgstr ""
20890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
20891 #, c-format
20892 msgid ""
20893 "Included file `%1$s'\n"
20894 "uses module `%2$s'\n"
20895 "which is not used in parent file."
20896 msgstr ""
20898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20899 msgid "Module not found"
20900 msgstr ""
20902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
20903 msgid "Unsupported Inclusion"
20904 msgstr ""
20906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20910 "Offending file:\n"
20911 "%1$s"
20912 msgstr ""
20914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
20915 msgid "Index sorting failed"
20916 msgstr ""
20918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20922 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20923 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20924 "explained in the User Guide."
20925 msgstr ""
20927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
20928 #, fuzzy
20929 msgid "unknown type!"
20930 msgstr "مجهول"
20932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
20933 msgid "Unknown index type!"
20934 msgstr ""
20936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
20937 #, fuzzy
20938 msgid "All indices"
20939 msgstr "الافرع المتاحة:"
20941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
20942 #, fuzzy
20943 msgid "subindex"
20944 msgstr "فهرس"
20946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20947 #, fuzzy, c-format
20948 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20949 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
20951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20952 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20953 msgstr ""
20955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
20956 #, fuzzy
20957 msgid "undefined"
20958 msgstr "سطر سفلي"
20960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20961 msgid "yes"
20962 msgstr "نعم"
20964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20965 msgid "no"
20966 msgstr "لا"
20968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
20969 msgid "Unknown buffer info"
20970 msgstr ""
20972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20973 msgid "Label names must be unique!"
20974 msgstr ""
20976 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20977 #, c-format
20978 msgid ""
20979 "The label %1$s already exists,\n"
20980 "it will be changed to %2$s."
20981 msgstr ""
20983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20984 msgid "DUPLICATE: "
20985 msgstr ""
20987 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
20988 msgid "no more lstline delimiters available"
20989 msgstr ""
20991 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Running out of delimiters"
20994 msgstr "ادراج تخطيط"
20996 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
20997 msgid ""
20998 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20999 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21000 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21001 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21002 "must investigate!"
21003 msgstr ""
21005 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21006 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21007 msgstr ""
21009 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "The following characters in one of the program listings are\n"
21013 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21014 "%1$s."
21015 msgstr ""
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21018 msgid "A value is expected."
21019 msgstr ""
21021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21027 msgid "Unbalanced braces!"
21028 msgstr ""
21030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21031 msgid "Please specify true or false."
21032 msgstr ""
21034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21035 msgid "Only true or false is allowed."
21036 msgstr ""
21038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21039 msgid "Please specify an integer value."
21040 msgstr ""
21042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21043 msgid "An integer is expected."
21044 msgstr ""
21046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21047 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21048 msgstr ""
21050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21051 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21052 msgstr ""
21054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21055 #, c-format
21056 msgid "Please specify one of %1$s."
21057 msgstr ""
21059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21060 #, c-format
21061 msgid "Try one of %1$s."
21062 msgstr ""
21064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21065 #, c-format
21066 msgid "I guess you mean %1$s."
21067 msgstr ""
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21070 #, c-format
21071 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21072 msgstr ""
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21075 #, c-format
21076 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21077 msgstr ""
21079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21080 msgid ""
21081 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21082 msgstr ""
21084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21085 msgid ""
21086 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21087 "trblTRBL"
21088 msgstr ""
21090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21091 msgid ""
21092 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21093 "right, bottom left and top left corner."
21094 msgstr ""
21096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21097 msgid "Enter something like \\color{white}"
21098 msgstr ""
21100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21101 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21102 msgstr ""
21104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21105 msgid "auto, last or a number"
21106 msgstr ""
21108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21109 msgid ""
21110 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21111 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21112 "defining a listing inset)"
21113 msgstr ""
21115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21116 msgid ""
21117 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21118 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21119 "a listing inset)"
21120 msgstr ""
21122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21123 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21124 msgstr ""
21126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21127 #, c-format
21128 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21129 msgstr ""
21131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21132 #, c-format
21133 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21134 msgstr ""
21136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21137 #, c-format
21138 msgid "Parameter %1$s: "
21139 msgstr "معطيات %1$s: "
21141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21142 #, c-format
21143 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21144 msgstr ""
21146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21147 #, c-format
21148 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21149 msgstr ""
21151 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21152 msgid "New Page"
21153 msgstr "صفحة جديدة"
21155 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21156 msgid "Clear Page"
21157 msgstr "صفحة فارغة"
21159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21160 msgid "Clear Double Page"
21161 msgstr "صفحتين فارغتين"
21163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Nom: "
21166 msgstr "عادي:"
21168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Nomenclature Symbol: "
21171 msgstr "مدخل مصطلح"
21173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Description: "
21176 msgstr "وصف:"
21178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Sorting: "
21181 msgstr "تهيئة"
21183 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21184 msgid "Note[[InsetNote]]"
21185 msgstr ""
21187 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21188 msgid "Greyed out"
21189 msgstr "رمادي"
21191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21192 msgid "HPhantom"
21193 msgstr ""
21195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21196 msgid "VPhantom"
21197 msgstr ""
21199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21200 #, fuzzy
21201 msgid "phantom"
21202 msgstr "Esperanto"
21204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21205 msgid "hphantom"
21206 msgstr ""
21208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21209 msgid "vphantom"
21210 msgstr ""
21212 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21213 msgid "BROKEN: "
21214 msgstr ""
21216 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21217 msgid "Ref: "
21218 msgstr ""
21220 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21221 msgid "Equation"
21222 msgstr "معادلة"
21224 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21225 msgid "EqRef: "
21226 msgstr ""
21228 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21229 msgid "Page Number"
21230 msgstr "رقم الصفحة"
21232 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21233 msgid "Page: "
21234 msgstr "الصفحة:"
21236 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21237 msgid "Textual Page Number"
21238 msgstr ""
21240 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21241 msgid "TextPage: "
21242 msgstr ""
21244 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21245 msgid "Standard+Textual Page"
21246 msgstr ""
21248 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21249 msgid "Ref+Text: "
21250 msgstr ""
21252 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21253 msgid "PrettyRef"
21254 msgstr ""
21256 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21257 msgid "FormatRef: "
21258 msgstr ""
21260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21261 msgid "Interword Space"
21262 msgstr ""
21264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21265 msgid "Protected Space"
21266 msgstr ""
21268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21269 msgid "Thin Space"
21270 msgstr ""
21272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Medium Space"
21275 msgstr "وسط"
21277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Thick Space"
21280 msgstr "مسافة رفيعة"
21282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21283 msgid "Quad Space"
21284 msgstr ""
21286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21287 msgid "QQuad Space"
21288 msgstr ""
21290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21291 msgid "Enspace"
21292 msgstr ""
21294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21295 msgid "Enskip"
21296 msgstr ""
21298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21299 msgid "Negative Thin Space"
21300 msgstr ""
21302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21303 msgid "Negative Medium Space"
21304 msgstr ""
21306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21307 msgid "Negative Thick Space"
21308 msgstr ""
21310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21311 msgid "Protected Horizontal Fill"
21312 msgstr ""
21314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21315 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21316 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
21318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21319 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21320 msgstr ""
21322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21323 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21324 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
21326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21327 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21328 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
21330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21331 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21332 msgstr ""
21334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21335 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21336 msgstr ""
21338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21339 #, c-format
21340 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21341 msgstr ""
21343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21344 #, c-format
21345 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21346 msgstr ""
21348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21349 msgid "Unknown TOC type"
21350 msgstr ""
21352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21353 msgid "Selection size should match clipboard content."
21354 msgstr ""
21356 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21357 msgid "Vertical Space"
21358 msgstr "مسافة رأسية"
21360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21361 msgid "wrap: "
21362 msgstr ""
21364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21365 msgid "wrap"
21366 msgstr ""
21368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21369 msgid "Not shown."
21370 msgstr ""
21372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21373 msgid "Loading..."
21374 msgstr "تحميل..."
21376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21377 msgid "Converting to loadable format..."
21378 msgstr ""
21380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21382 msgstr ""
21384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21385 msgid "Scaling etc..."
21386 msgstr ""
21388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21389 msgid "Ready to display"
21390 msgstr "جاهز للعرض"
21392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21393 msgid "No file found!"
21394 msgstr "لا يوجد ملف"
21396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21397 msgid "Error converting to loadable format"
21398 msgstr ""
21400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21401 msgid "Error loading file into memory"
21402 msgstr ""
21404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21405 msgid "Error generating the pixmap"
21406 msgstr ""
21408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21409 msgid "No image"
21410 msgstr "لا صورة"
21412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21413 msgid "Preview loading"
21414 msgstr ""
21416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21417 msgid "Preview ready"
21418 msgstr ""
21420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21421 msgid "Preview failed"
21422 msgstr ""
21424 #: src/lengthcommon.cpp:37
21425 msgid "cc[[unit of measure]]"
21426 msgstr ""
21428 #: src/lengthcommon.cpp:37
21429 msgid "dd"
21430 msgstr "dd"
21432 #: src/lengthcommon.cpp:37
21433 msgid "em"
21434 msgstr "em"
21436 #: src/lengthcommon.cpp:38
21437 msgid "ex"
21438 msgstr "ex"
21440 #: src/lengthcommon.cpp:38
21441 msgid "mu[[unit of measure]]"
21442 msgstr ""
21444 #: src/lengthcommon.cpp:38
21445 msgid "pc"
21446 msgstr "pc"
21448 #: src/lengthcommon.cpp:39
21449 msgid "pt"
21450 msgstr "pt"
21452 #: src/lengthcommon.cpp:39
21453 msgid "sp"
21454 msgstr "sp"
21456 #: src/lengthcommon.cpp:39
21457 msgid "Text Width %"
21458 msgstr "عرض النص %"
21460 #: src/lengthcommon.cpp:40
21461 msgid "Column Width %"
21462 msgstr "عرض العمود %"
21464 #: src/lengthcommon.cpp:40
21465 msgid "Page Width %"
21466 msgstr "عرض الصفحة %"
21468 #: src/lengthcommon.cpp:40
21469 msgid "Line Width %"
21470 msgstr "عرض السطر %"
21472 #: src/lengthcommon.cpp:41
21473 msgid "Text Height %"
21474 msgstr "ارتفاع النص %"
21476 #: src/lengthcommon.cpp:41
21477 msgid "Page Height %"
21478 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
21480 #: src/lyxfind.cpp:138
21481 msgid "Search error"
21482 msgstr "خطأ في البحث"
21484 #: src/lyxfind.cpp:138
21485 msgid "Search string is empty"
21486 msgstr ""
21488 #: src/lyxfind.cpp:330
21489 msgid "String has been replaced."
21490 msgstr ""
21492 #: src/lyxfind.cpp:333
21493 msgid " strings have been replaced."
21494 msgstr ""
21496 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
21497 msgid "Wrap search?"
21498 msgstr ""
21500 #: src/lyxfind.cpp:952
21501 msgid ""
21502 "End of document reached while searching forward.\n"
21503 "\n"
21504 "Continue searching from beginning?"
21505 msgstr ""
21507 #: src/lyxfind.cpp:1043
21508 msgid ""
21509 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21510 "\n"
21511 "Continue searching from end?"
21512 msgstr ""
21514 #: src/lyxfind.cpp:1137
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Search text is empty!"
21517 msgstr "مخرج فارغ"
21519 #: src/lyxfind.cpp:1153
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Invalid regular expression!"
21522 msgstr "التعبير العاديه"
21524 #: src/lyxfind.cpp:1158
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Match not found!"
21527 msgstr "النموذج غير موجود"
21529 #: src/lyxfind.cpp:1165
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Match found !"
21532 msgstr "النموذج غير موجود"
21534 #: src/lyxfind.cpp:1208
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Match found and replaced !"
21537 msgstr "بحث واستبدال"
21539 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
21540 #, fuzzy, c-format
21541 msgid " Macro: %1$s: "
21542 msgstr "معطيات %1$s: "
21544 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
21545 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21546 #, c-format
21547 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21548 msgstr ""
21550 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21551 #, c-format
21552 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21553 msgstr ""
21555 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21556 #, fuzzy, c-format
21557 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21558 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
21560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
21561 msgid "Only one row"
21562 msgstr "صف واحد فقط"
21564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
21565 msgid "Only one column"
21566 msgstr "عمود واحد فقط"
21568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21569 msgid "No hline to delete"
21570 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
21572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
21573 msgid "No vline to delete"
21574 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
21576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
21577 #, c-format
21578 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21579 msgstr ""
21581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
21582 msgid "No number"
21583 msgstr "لا رقم"
21585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
21586 msgid "Number"
21587 msgstr "رقم"
21589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
21590 #, c-format
21591 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21592 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
21594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
21595 #, c-format
21596 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21597 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
21599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
21600 #, c-format
21601 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21602 msgstr ""
21604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
21605 msgid "create new math text environment ($...$)"
21606 msgstr ""
21608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
21609 msgid "entered math text mode (textrm)"
21610 msgstr ""
21612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
21613 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21614 msgstr ""
21616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
21617 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21618 msgstr ""
21620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21621 msgid "Standard[[mathref]]"
21622 msgstr ""
21624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21625 msgid "optional"
21626 msgstr ""
21628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21629 msgid "TeX"
21630 msgstr "تيك"
21632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
21633 msgid "math macro"
21634 msgstr "ماكرو رياضيات"
21636 #: src/output.cpp:37
21637 #, c-format
21638 msgid ""
21639 "Could not open the specified document\n"
21640 "%1$s."
21641 msgstr ""
21643 #: src/output_plaintext.cpp:136
21644 msgid "Abstract: "
21645 msgstr "خلاصة:"
21647 #: src/output_plaintext.cpp:148
21648 msgid "References: "
21649 msgstr "مراجع:"
21651 #: src/support/debug.cpp:38
21652 msgid "No debugging message"
21653 msgstr ""
21655 #: src/support/debug.cpp:39
21656 msgid "General information"
21657 msgstr "معلومات عامة"
21659 #: src/support/debug.cpp:40
21660 msgid "Program initialisation"
21661 msgstr ""
21663 #: src/support/debug.cpp:41
21664 msgid "Keyboard events handling"
21665 msgstr ""
21667 #: src/support/debug.cpp:42
21668 msgid "GUI handling"
21669 msgstr ""
21671 #: src/support/debug.cpp:43
21672 msgid "Lyxlex grammar parser"
21673 msgstr ""
21675 #: src/support/debug.cpp:44
21676 msgid "Configuration files reading"
21677 msgstr ""
21679 #: src/support/debug.cpp:45
21680 msgid "Custom keyboard definition"
21681 msgstr ""
21683 #: src/support/debug.cpp:46
21684 msgid "LaTeX generation/execution"
21685 msgstr ""
21687 #: src/support/debug.cpp:47
21688 msgid "Math editor"
21689 msgstr "محرر الرياضيات"
21691 #: src/support/debug.cpp:48
21692 msgid "Font handling"
21693 msgstr "معالجة خط"
21695 #: src/support/debug.cpp:49
21696 msgid "Textclass files reading"
21697 msgstr ""
21699 #: src/support/debug.cpp:50
21700 msgid "Version control"
21701 msgstr "تحكم الاصدار"
21703 #: src/support/debug.cpp:51
21704 msgid "External control interface"
21705 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
21707 #: src/support/debug.cpp:52
21708 msgid "Undo/Redo mechanism"
21709 msgstr ""
21711 #: src/support/debug.cpp:53
21712 msgid "User commands"
21713 msgstr "اوامر المستخدم"
21715 #: src/support/debug.cpp:54
21716 msgid "The LyX Lexer"
21717 msgstr ""
21719 #: src/support/debug.cpp:55
21720 msgid "Dependency information"
21721 msgstr "معلومات الملحق"
21723 #: src/support/debug.cpp:56
21724 msgid "LyX Insets"
21725 msgstr "ادراجات ليك"
21727 #: src/support/debug.cpp:57
21728 msgid "Files used by LyX"
21729 msgstr "ملفات مستخدمة من ليك"
21731 #: src/support/debug.cpp:58
21732 msgid "Workarea events"
21733 msgstr ""
21735 #: src/support/debug.cpp:59
21736 msgid "Insettext/tabular messages"
21737 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
21739 #: src/support/debug.cpp:60
21740 msgid "Graphics conversion and loading"
21741 msgstr "صور محولة ومحملة"
21743 #: src/support/debug.cpp:61
21744 msgid "Change tracking"
21745 msgstr ""
21747 #: src/support/debug.cpp:62
21748 msgid "External template/inset messages"
21749 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
21751 #: src/support/debug.cpp:63
21752 msgid "RowPainter profiling"
21753 msgstr ""
21755 #: src/support/debug.cpp:64
21756 msgid "Scrolling debugging"
21757 msgstr ""
21759 #: src/support/debug.cpp:65
21760 msgid "Math macros"
21761 msgstr "ماكرو رياضيات"
21763 #: src/support/debug.cpp:66
21764 msgid "RTL/Bidi"
21765 msgstr "RTL/Bidi"
21767 #: src/support/debug.cpp:67
21768 msgid "Locale/Internationalisation"
21769 msgstr ""
21771 #: src/support/debug.cpp:68
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21774 msgstr "أسطر محددة"
21776 #: src/support/debug.cpp:69
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Find and replace mechanism"
21779 msgstr "بحث واستبدال"
21781 #: src/support/debug.cpp:70
21782 msgid "Developers' general debug messages"
21783 msgstr ""
21785 #: src/support/debug.cpp:71
21786 msgid "All debugging messages"
21787 msgstr ""
21789 #: src/support/debug.cpp:116
21790 #, c-format
21791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21792 msgstr ""
21794 #: src/support/filetools.cpp:252
21795 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21796 msgstr ""
21798 #: src/support/os_win32.cpp:392
21799 msgid "System file not found"
21800 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21802 #: src/support/os_win32.cpp:393
21803 msgid ""
21804 "Unable to load shfolder.dll\n"
21805 "Please install."
21806 msgstr ""
21808 #: src/support/os_win32.cpp:398
21809 msgid "System function not found"
21810 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
21812 #: src/support/os_win32.cpp:399
21813 msgid ""
21814 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21815 "Don't know how to proceed. Sorry."
21816 msgstr ""
21818 #: src/support/userinfo.cpp:45
21819 msgid "Unknown user"
21820 msgstr "مستخدم مجهول"
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "View Output|V"
21824 #~ msgstr "عرض"
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "Update Output|U"
21828 #~ msgstr "تحديث"
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "LyX binary not found"
21832 #~ msgstr "المسار غير موجود"
21834 #~ msgid "File not found"
21835 #~ msgstr "الملف غير موجود"
21837 #~ msgid "Directory not found"
21838 #~ msgstr "المسار غير موجود"
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Advanced Search"
21842 #~ msgstr "متقدم"
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Replace Ne&xt"
21846 #~ msgstr "استبدال بـ:"
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Find &Prev"
21850 #~ msgstr "بحث التالي"
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "Replace P&rev"
21854 #~ msgstr "استبدال الكل"
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "Current buffer only"
21858 #~ msgstr "الخلية الحالية:"
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "Buffer"
21862 #~ msgstr "سطر الاوامر"
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "Document"
21866 #~ msgstr "مستندات"
21868 #~ msgid "Close Tab Group|G"
21869 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Regexp"
21873 #~ msgstr "قهـ"
21875 #~ msgid "No file open!"
21876 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
21880 #~ msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Master Settings"
21884 #~ msgstr "اعدادات المدونة"
21886 #~ msgid "Column Width"
21887 #~ msgstr "عرض العمود"
21889 #~ msgid "Settings"
21890 #~ msgstr "اعدادات"
21892 #~ msgid "Listing settings"
21893 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "\\alph{enumii}."
21897 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
21899 #~ msgid "Insert|n"
21900 #~ msgstr "ادراج"
21902 #~ msgid "Length"
21903 #~ msgstr "الطول"
21905 #~ msgid "Opened table"
21906 #~ msgstr "فتح جدول"
21908 #~ msgid "Select the default language of your documents"
21909 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
21911 #~ msgid "Personal &dictionary:"
21912 #~ msgstr "المسار الشخصي:"
21914 #~ msgid "Move Section down|d"
21915 #~ msgstr "نقل القسم لأسفل"
21917 #~ msgid "Move Section up|u"
21918 #~ msgstr "نقل القسم لأعلى"
21920 #~ msgid "Choose personal dictionary"
21921 #~ msgstr "اختر المسار الشخصي"
21923 #~ msgid "*.pws"
21924 #~ msgstr "*.pws"
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "Accept Change|C"
21928 #~ msgstr "اعتماد التغيير"
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "C&ommand:"
21932 #~ msgstr "الامر:"
21934 #~ msgid "&BibTeX command:"
21935 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
21939 #~ msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
21943 #~ msgstr "العودة للمرجع"
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "View|V[[show]]"
21947 #~ msgstr "عرض"
21949 #~ msgid "View DVI"
21950 #~ msgstr "عرض DVI"
21952 #~ msgid "View PostScript"
21953 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
21955 #~ msgid "Update DVI"
21956 #~ msgstr "تحديث DVI"
21958 #~ msgid "Update PostScript"
21959 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "Indices"
21963 #~ msgstr "شكر"
21965 #~ msgid "B&rowse..."
21966 #~ msgstr "استعراض..."
21968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21969 #~ msgstr "عدد النسخ:"
21971 #~ msgid "Ne&w"
21972 #~ msgstr "جديد"
21974 #~ msgid "Spellchecker error"
21975 #~ msgstr "خطأ تصحيح املائي"
21977 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21978 #~ msgstr "فشل المصحح الاملائي"
21980 #~ msgid "Language:"
21981 #~ msgstr "اللغة:"
21983 #~ msgid "LastLanguage"
21984 #~ msgstr "آخر لغة"
21986 #~ msgid "Last Language:"
21987 #~ msgstr "آخر لغة:"
21989 #~ msgid "End"
21990 #~ msgstr "نهاية"
21992 #~ msgid "Computer"
21993 #~ msgstr "الحاسب"
21995 #~ msgid "Computer:"
21996 #~ msgstr "الحاسب:"
21998 #~ msgid "EmptySection"
21999 #~ msgstr "قسم فارغ"
22001 #~ msgid "CloseSection"
22002 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
22004 #~ msgid "Close Section"
22005 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
22007 #~ msgid "Go back to Reference|G"
22008 #~ msgstr "العودة للمرجع"
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Phantom Text"
22012 #~ msgstr "Plain text"
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "RegExp"
22016 #~ msgstr "قهـ"
22018 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22019 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
22021 #~ msgid "&Postscript driver:"
22022 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
22024 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22025 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
22027 #~ msgid "&Default language:"
22028 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
22030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22031 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المصحح الاملائي؟"
22033 #~ msgid "ispell"
22034 #~ msgstr "ispell "
22036 #~ msgid "aspell"
22037 #~ msgstr "aspell "
22039 #~ msgid "hspell"
22040 #~ msgstr "hspell "
22042 #~ msgid "*.ispell"
22043 #~ msgstr "*.ispell"
22045 #~ msgid "figure"
22046 #~ msgstr "صورة توضيحية"
22048 #~ msgid "table"
22049 #~ msgstr "جدول"
22051 #~ msgid "algorithm"
22052 #~ msgstr "الخوارزم"
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "tableau"
22056 #~ msgstr "جدول"
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "keywords"
22060 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
22062 #~ msgid "Table of Contents|a"
22063 #~ msgstr "جدول المحتويات"
22065 #~ msgid "FAQ|F"
22066 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
22068 #~ msgid "Slidecontents"
22069 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
22071 #~ msgid "LinuxDoc"
22072 #~ msgstr "LinuxDoc"
22074 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22075 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22077 #~ msgid "."
22078 #~ msgstr "."
22080 #~ msgid "American"
22081 #~ msgstr "امريكي"
22083 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22084 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
22086 #~ msgid "Austrian"
22087 #~ msgstr "Austrian"
22089 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
22090 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
22092 #~ msgid "British"
22093 #~ msgstr "بريطاني"
22095 #~ msgid "Canadian"
22096 #~ msgstr "Canadian"
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Reference\t"
22100 #~ msgstr "مرجع"
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22104 #~ msgstr "عنوان المرسل"
22106 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22107 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
22109 #~ msgid "LaTeX default"
22110 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
22112 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
22113 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
22115 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
22116 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
22118 #~ msgid "Split View Vertically|V"
22119 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"