Increment file format due to the embedded feature
[lyx.git] / po / da.po
blobd9f690df0c1dbb0aa3d1d39023fb2133f31c3022
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
87 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Uddata"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "&Tophøjde:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Grafik"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Bredde:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Grafik"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr ""
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Rotér tabel"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Or&igin:"
1220 msgstr "&Centrum:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr ""
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1227 msgid "&Clipping"
1228 msgstr "&Afskæring"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1232 #, fuzzy
1233 msgid "y:"
1234 msgstr "y"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1238 #, fuzzy
1239 msgid "x:"
1240 msgstr "x"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1243 #, fuzzy
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&ubfigure"
1258 msgstr "U&nderfigur"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1262 msgid "The caption for the sub-figure"
1263 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1266 msgid "Ca&ption:"
1267 msgstr "Billed&tekst:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "&Vis i LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "&Grotesk:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladde"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladde"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Mangler parameter"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1304 msgstr ""
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1308 msgid "&Bypass validation"
1309 msgstr ""
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1312 #, fuzzy
1313 msgid "C&aption:"
1314 msgstr "Billed&tekst:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1317 #, fuzzy
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Mærkat"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr ""
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Vis &smugkig"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Inkludér type:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Inkludér"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Inddata"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Ren tekst"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Indlæs filen"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Indlæs"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "Dokument&klasse:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1380 msgid "&Options:"
1381 msgstr "Inds&tillinger:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "Postscript-&driver:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgid "&Encoding:"
1393 msgstr "Tegns&æt:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Grenindstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr ""
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1413 #, fuzzy
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "Skriftstørrelse"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1418 msgid "The content's base font style"
1419 msgstr ""
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Font Famil&y:"
1424 msgstr "Skrifttypefamilie"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Use extended character table"
1429 msgstr "Tegnstil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Extended character table"
1434 msgstr "Tegnstil"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1438 msgstr ""
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1441 msgid "Space i&n string as symbol"
1442 msgstr ""
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1446 msgstr ""
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1449 #, fuzzy
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "En en side med symboler"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1455 msgstr ""
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Break long lines"
1460 msgstr "Brug lan&g tabel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Placement"
1465 msgstr "&Placering:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1469 msgstr ""
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Check for floating listings"
1474 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Float"
1479 msgstr "Flyder|l"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr ""
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Inline listing"
1488 msgstr "&Indlejret"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1491 msgid "&Placement:"
1492 msgstr "&Placering:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1501 msgstr ""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "State"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "Slide"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1528 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1529 msgstr ""
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Dialect:"
1534 msgstr "&Fil:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Lan&guage:"
1539 msgstr "&Sprog:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1542 msgid "Select the programming language"
1543 msgstr ""
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Range"
1548 msgstr "Enkelt"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Last line:"
1553 msgstr "matematiklinje"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1556 msgid "The last line to be printed"
1557 msgstr ""
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1560 msgid "The first line to be printed"
1561 msgstr ""
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fi&rst line:"
1566 msgstr "Første Navn"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Ad&vanced"
1571 msgstr "&Anullér"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 #, fuzzy
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Mangler parameter"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr ""
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Opdatér skærmen"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1592 msgid "&Update"
1593 msgstr "&Opdatér"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standardsprog:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "Ø&verst:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Nederst:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Indre:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Tops&eparator:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Tophøjde:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Bu&ndmargin:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Antal rækker"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Rækker:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Antal kolonner"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Kolonner:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Lodret justering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Lodret:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Vandret:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Use esint package &automatically"
1688 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Use &esint package"
1693 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sort &as:"
1698 msgstr "Strasse"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "Beskrivelse"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Symbol:"
1708 msgstr "Symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Type"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "LyX kun internt"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "LyX-&note"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Comment"
1729 msgstr "Kommentar"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1732 msgid "Print as grey text"
1733 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1736 msgid "&Greyed out"
1737 msgstr "&Grånet"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 msgid "Framed in box"
1741 msgstr ""
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Framed"
1746 msgstr "Første Navn"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Box with shaded background"
1751 msgstr "notat-baggrund"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Shaded"
1756 msgstr "&Gem"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1759 msgid "&List in Table of Contents"
1760 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1763 msgid "&Numbering"
1764 msgstr "&Nummerering"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1767 msgid "Paper Size"
1768 msgstr "Side&størrelse"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1771 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1772 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1775 msgid "Orientation"
1776 msgstr "Retning"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1779 msgid "&Portrait"
1780 msgstr "S&tående"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1783 msgid "&Landscape"
1784 msgstr "&Liggende"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1787 msgid "Page &style:"
1788 msgstr "Sidest&il:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1791 msgid "Style used for the page header and footer"
1792 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1796 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1799 msgid "&Two-sided document"
1800 msgstr "Tos&idet dokument"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1803 msgid "Label Width"
1804 msgstr "Mærkatbredde"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1809 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Longest label"
1814 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1823 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Right"
1828 msgstr "Højre"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Left"
1833 msgstr "Venstre"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Center"
1838 msgstr "Midten"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Justified"
1843 msgstr "Justeret"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1846 msgid "L&ine spacing:"
1847 msgstr "Linje&afstand:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1851 msgid "Single"
1852 msgstr "Enkelt"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1855 msgid "1.5"
1856 msgstr "1.5"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1860 msgid "Double"
1861 msgstr "Dobbelt"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1867 msgid "Custom"
1868 msgstr "Brugerdefineret"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Indent &Paragraph"
1873 msgstr "In&dryk afsnit"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1876 msgid "&Colors"
1877 msgstr "&Farver"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1880 msgid "&Alter..."
1881 msgstr "&Ændr..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1884 msgid "C&onverter:"
1885 msgstr "K&onvertering:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1888 msgid "E&xtra flag:"
1889 msgstr "&Ekstra flag:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Format:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&To format:"
1899 msgstr "Dato&format:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1903 msgid "A&dd"
1904 msgstr "&Tilføj"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1909 msgid "&Modify"
1910 msgstr "Æ&ndr"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Remo&ve"
1915 msgstr "&Fjern"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Converter Defi&nitions"
1920 msgstr "Definition"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Converter File Cache"
1925 msgstr "Indsæt fil|æ"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Enabled"
1930 msgstr "&Lang tabel"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Maximum Age (in days):"
1935 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1938 msgid "&Format:"
1939 msgstr "&Format:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Copier:"
1944 msgstr "Kopier:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1947 #, fuzzy
1948 msgid "C&opiers"
1949 msgstr "Kopier"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1952 msgid ""
1953 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1954 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1955 "rather than the Cygwin teTeX."
1956 msgstr ""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1960 msgstr ""
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1963 msgid "&Date format:"
1964 msgstr "Dato&format:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1967 msgid "Date format for strftime output"
1968 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1971 msgid "Display &Graphics:"
1972 msgstr "Vis &Grafik:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1975 msgid "Off"
1976 msgstr "Fra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1979 #, fuzzy
1980 msgid "No math"
1981 msgstr "matematik"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1984 msgid "On"
1985 msgstr "Til"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1988 msgid "Do not display"
1989 msgstr "Vis ikke"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Instant &Preview:"
1994 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1997 msgid "&File formats"
1998 msgstr "&Filformater"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Document format"
2003 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Vector graphi&cs format"
2008 msgstr "Vælg grafikfil"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2011 msgid "F&ormat:"
2012 msgstr "F&ormat:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2015 msgid "S&hortcut:"
2016 msgstr "&Genvej:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2019 msgid "&Viewer:"
2020 msgstr "Frem&viser"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2023 msgid "&GUI name:"
2024 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2027 msgid "E&xtension:"
2028 msgstr "&Udvidelse:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Ed&itor:"
2033 msgstr "Redigering"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2036 msgid "&E-mail:"
2037 msgstr "&E-post:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2040 msgid "Your name"
2041 msgstr "Dit navn"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2045 msgid "&Name:"
2046 msgstr "&Navn:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2049 msgid "Your E-mail address"
2050 msgstr "Din e-postadresse"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2054 msgid "Bro&wse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2058 msgid "S&econd:"
2059 msgstr "&Anden:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2062 msgid "&First:"
2063 msgstr "F&ørste:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2067 msgid "Br&owse..."
2068 msgstr "&Gennemse..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2071 msgid "Use &keyboard map"
2072 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2075 msgid "Command s&tart:"
2076 msgstr "Kommandos&tart:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2079 msgid "&Default language:"
2080 msgstr "&Standardsprog:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2083 msgid "Command e&nd:"
2084 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2087 msgid "Language pac&kage:"
2088 msgstr "Sprogpa&kke:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2091 msgid "Auto &begin"
2092 msgstr "Autost&art"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Use b&abel"
2097 msgstr "Benyt &babel"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2100 msgid "&Global"
2101 msgstr "&Global"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2108 msgid "Auto &end"
2109 msgstr "Autosl&ut"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2117 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2120 msgid "&Reset class options when document class changes"
2121 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2124 msgid "Default paper si&ze:"
2125 msgstr "Standard-papir&format:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2128 msgid "Te&X encoding:"
2129 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2132 msgid "US letter"
2133 msgstr "US letter"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2136 msgid "US legal"
2137 msgstr "US legal"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2140 msgid "US executive"
2141 msgstr "US executive"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2144 msgid "A3"
2145 msgstr "A3"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2148 msgid "A4"
2149 msgstr "A4"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2152 msgid "A5"
2153 msgstr "A5"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2156 msgid "B5"
2157 msgstr "B5"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2160 msgid "External Applications"
2161 msgstr "Eksterne programmer"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2164 msgid "CheckTeX start options and flags"
2165 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2172 #, fuzzy
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2184 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index command:"
2189 msgstr "Næste kommando"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2192 msgid "DVI viewer paper size options:"
2193 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2196 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2197 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2208 msgid "Browse..."
2209 msgstr "Gennemse..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 msgid "&PATH prefix:"
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2216 msgid "&Temporary directory:"
2217 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2220 msgid "&Backup directory:"
2221 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2224 msgid "&Working directory:"
2225 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2228 msgid "&Document templates:"
2229 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2232 msgid "&roff command:"
2233 msgstr "&roff-kommando:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2236 msgid ""
2237 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2238 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2239 "paragraphs are separated by a blank line."
2240 msgstr ""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2243 msgid "Output &line length:"
2244 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2247 #, fuzzy
2248 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2249 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Printer Command Options"
2254 msgstr "Kommando-tilvalg"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2257 msgid "Extension to be used when printing to file."
2258 msgstr ""
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2261 msgid "File ex&tension:"
2262 msgstr "Fil&endelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Option used to print to a file."
2267 msgstr ""
2268 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print to &file:"
2273 msgstr "Udskriv til fil"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Option used to print to non-default printer."
2278 msgstr ""
2279 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2280 "bestemt printer."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Set p&rinter:"
2285 msgstr "Til p&rinter:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2288 msgid "Option used with spool command to set printer."
2289 msgstr ""
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spool pr&inter:"
2294 msgstr "Foran pr&inter:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2297 msgid ""
2298 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2299 "to print."
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2303 msgid "Spool &command:"
2304 msgstr "Udskrift&kommando:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to reverse page order."
2309 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Re&verse pages:"
2314 msgstr "&Omvendt:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2317 msgid "Lan&dscape:"
2318 msgstr "&Liggende:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Number of Co&pies:"
2323 msgstr "Antal kopier"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Option used to set number of copies."
2328 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Option used to print a range of pages."
2333 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2336 msgid "Co&llated:"
2337 msgstr "Sam&let:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2340 msgid "Pa&ge range:"
2341 msgstr "Si&deinterval:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2344 msgid "Option used to collate multiple copies."
2345 msgstr ""
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2348 msgid "&Odd pages:"
2349 msgstr "&Ulige sider:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2352 msgid "&Even pages:"
2353 msgstr "&Lige sider:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2356 msgid "Paper t&ype:"
2357 msgstr "Papirt&ype:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2360 msgid "Paper si&ze:"
2361 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2364 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2365 msgstr ""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2368 msgid "E&xtra options:"
2369 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2374 msgstr "Send uddata til en given printer"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2377 msgid ""
2378 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2379 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2380 "printers."
2381 msgstr ""
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Adapt output to printer"
2386 msgstr "Send uddata til printeren"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Default &printer:"
2391 msgstr "Standard-papir&format:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2394 msgid "Name of the default printer"
2395 msgstr "Navn på standardprinter"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2398 msgid "Printer co&mmand:"
2399 msgstr "Printerko&mmando:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2402 msgid "Sa&ns Serif:"
2403 msgstr "&Grotesk:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2406 msgid "T&ypewriter:"
2407 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2410 msgid "Screen &DPI:"
2411 msgstr "Skærm-&DPI:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2414 msgid "&Zoom %:"
2415 msgstr "&Forstørrelse %:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2418 msgid "Font Sizes"
2419 msgstr "Skriftstørrelser"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2422 msgid "Larger:"
2423 msgstr "Større:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2426 msgid "Largest:"
2427 msgstr "Størst:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2430 msgid "Huge:"
2431 msgstr "Enorm:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2434 msgid "Hugest:"
2435 msgstr "Kolossal:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2438 msgid "Smallest:"
2439 msgstr "Mindst:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2442 msgid "Smaller:"
2443 msgstr "Mindre:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2446 msgid "Small:"
2447 msgstr "Lille:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2450 msgid "Normal:"
2451 msgstr "Normal:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2454 msgid "Tiny:"
2455 msgstr "Lillebitte:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2458 msgid "Large:"
2459 msgstr "Stor:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Spellchec&ker executable:"
2464 msgstr "Stavekontrol:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2467 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2468 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2471 msgid "Al&ternative language:"
2472 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2475 msgid "Escape cha&racters:"
2476 msgstr "Es&cape-tegn:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2479 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2480 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2483 msgid "Personal &dictionary:"
2484 msgstr "&Personlig ordliste:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2487 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2488 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2491 msgid "Accept compound &words"
2492 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2495 msgid "Use input encod&ing"
2496 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2499 msgid "Scrolling"
2500 msgstr ""
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "&Gennemse..."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2512 msgid "&User interface file:"
2513 msgstr "&Brugerflade-fil"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2516 msgid "&Bind file:"
2517 msgstr "&Bind-fil:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Session"
2522 msgstr "Version"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2527 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2530 msgid "Load opened files from last session"
2531 msgstr ""
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Restore cursor positions"
2536 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2539 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2540 msgstr ""
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Save/restore window position"
2545 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2549 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2550 msgid "Width"
2551 msgstr "Bredde"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2556 msgid "Height"
2557 msgstr "Højde"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "Dokumenter"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2564 msgid "B&ackup documents "
2565 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2568 msgid " every"
2569 msgstr " hvert"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2572 msgid "minutes"
2573 msgstr "minut"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2576 msgid "&Maximum last files:"
2577 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2580 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2581 msgid "&Save"
2582 msgstr "&Gem"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2585 msgid "Pages"
2586 msgstr "Sider"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2589 msgid "Page number to print from"
2590 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2593 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2594 msgstr ""
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2597 msgid "Page number to print to"
2598 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2601 msgid "Print all pages"
2602 msgstr "Udskriv alle sider"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2605 msgid "Fro&m"
2606 msgstr "&Fra"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2609 msgid "&All"
2610 msgstr "&Alle"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2613 msgid "Print &odd-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2617 msgid "Print &even-numbered pages"
2618 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2621 msgid "Print in reverse order"
2622 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2625 msgid "Re&verse order"
2626 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2629 msgid "Copies"
2630 msgstr "Kopier"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2633 msgid "Number of copies"
2634 msgstr "Antal kopier"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2637 msgid "Collate copies"
2638 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2641 msgid "&Collate"
2642 msgstr "S&aml"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2645 msgid "&Print"
2646 msgstr "&Udskriv"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2649 msgid "Print Destination"
2650 msgstr "Mål for udskrift"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2653 msgid "Send output to the printer"
2654 msgstr "Send uddata til printeren"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2657 #, fuzzy
2658 msgid "P&rinter:"
2659 msgstr "P&rinter"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2662 msgid "Send output to the given printer"
2663 msgstr "Send uddata til en given printer"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2666 msgid "Send output to a file"
2667 msgstr "Send uddata til en fil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2670 #, fuzzy
2671 msgid "La&bels in:"
2672 msgstr "Mærkning"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2677 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2680 msgid "<reference>"
2681 msgstr "<reference>"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2684 msgid "(<reference>)"
2685 msgstr "(<reference>)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2688 msgid "<page>"
2689 msgstr "<side>"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2692 msgid "on page <page>"
2693 msgstr "på side <side>"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2696 msgid "<reference> on page <page>"
2697 msgstr "<reference> på side <side>"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2700 msgid "Formatted reference"
2701 msgstr "Pæn reference"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2706 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2709 msgid "&Sort"
2710 msgstr "&Sortér"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "Opdatér referencelisten"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Jump to the label"
2720 msgstr "Gå til referencen"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Go to Label"
2725 msgstr "&Mærkat"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2728 msgid "&Find:"
2729 msgstr "S&øg:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2732 msgid "Replace &with:"
2733 msgstr "Erstat &med:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2736 msgid "Case &sensitive"
2737 msgstr "&Versalfølsomt"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2740 msgid "Match whole words onl&y"
2741 msgstr "Find kun &hele ord"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2744 msgid "Find &Next"
2745 msgstr "Find &næste"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2750 msgid "&Replace"
2751 msgstr "E&rstat"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2754 msgid "Replace &All"
2755 msgstr "Erstat &alle"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2758 msgid "Search &backwards"
2759 msgstr "Søg &baglæns"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2763 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2766 msgid "&Export formats:"
2767 msgstr "&Eksportformater:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2770 msgid "&Command:"
2771 msgstr "&Kommando:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2774 msgid "Suggestions:"
2775 msgstr "Forslag:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2778 msgid "Replace word with current choice"
2779 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2783 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "Ignore this word"
2787 msgstr "Ignorér dette ord"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2790 msgid "&Ignore"
2791 msgstr "&Ignorér"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2798 msgid "I&gnore All"
2799 msgstr "I&gnorér alle"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "Erstatning:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "Nuværende ord"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "Ukendt ord:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "Erstat med valgte ord"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&Tabelindstillinger"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "Kolonnebredde"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "Fast kolonnebredde"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "&Lodret justering:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "&Vandret justering:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2846 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2847 msgid "Justified"
2848 msgstr "Justeret"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2852 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2855 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2856 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2860 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2863 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2864 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2867 msgid "Merge cells"
2868 msgstr "Sammenflet celler"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2871 msgid "&Multicolumn"
2872 msgstr "&Flerkolonne"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2875 msgid "LaTe&X argument:"
2876 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2880 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2883 msgid "&Borders"
2884 msgstr "&Kanter"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2887 msgid "All Borders"
2888 msgstr "Alle kanter"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr ""
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Set"
2897 msgstr "&Sortér"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2904 msgid "C&lear"
2905 msgstr "Sl&et"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2908 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2909 msgstr ""
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Fo&rmal"
2914 msgstr "Normal"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2917 msgid "Use default (grid-like) border style"
2918 msgstr ""
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2921 #, fuzzy
2922 msgid "De&fault"
2923 msgstr "Standard"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2926 msgid "Set Borders"
2927 msgstr "Sæt ka&nter"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2930 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Additional Space"
2936 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2939 msgid "T&op of row:"
2940 msgstr ""
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Botto&m of row:"
2945 msgstr "&Sidens bund"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2948 msgid "Bet&ween rows:"
2949 msgstr ""
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2952 msgid "&Longtable"
2953 msgstr "&Lang tabel"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2956 msgid "Set a page break on the current row"
2957 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2960 msgid "Page &break on current row"
2961 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2964 msgid "Settings"
2965 msgstr "Indstillinger"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2968 msgid "Status"
2969 msgstr "Status"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2972 msgid "Header:"
2973 msgstr "Hoved:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2976 msgid "Footer:"
2977 msgstr "Bundnote:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2980 msgid "First header:"
2981 msgstr "Første hoved:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2984 msgid "Last footer:"
2985 msgstr "Sidste bundnote:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2988 msgid "Contents"
2989 msgstr "Indhold"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2992 msgid "Border above"
2993 msgstr "Øvre kant"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2996 msgid "Border below"
2997 msgstr "Nedre kant"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3001 msgstr ""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3005 #: src/LyXFunc.cpp:1798
3006 msgid "on"
3007 msgstr "på"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3010 #, fuzzy
3011 msgid "This row is the header of the first page"
3012 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3015 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3016 msgstr ""
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3019 #, fuzzy
3020 msgid "This row is the footer of the last page"
3021 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3028 msgid "double"
3029 msgstr "dobbelt"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Don't output the last footer"
3034 msgstr "Send uddata til en fil"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3038 msgid "is empty"
3039 msgstr "er tom"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Don't output the first header"
3044 msgstr "Send uddata til printeren"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3047 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3048 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3051 msgid "&Use long table"
3052 msgstr "Brug lan&g tabel"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3055 msgid "Current cell:"
3056 msgstr "Aktuelle celle:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3059 msgid "Current row position"
3060 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3063 msgid "Current column position"
3064 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3067 msgid "Close this dialog"
3068 msgstr "Luk dette vindue"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Rebuild the file lists"
3073 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3076 msgid "&Rescan"
3077 msgstr "&Genindlæs"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3080 msgid ""
3081 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3082 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3085 msgid "&View"
3086 msgstr "V&is"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3089 msgid "Selected classes or styles"
3090 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3093 msgid "LaTeX classes"
3094 msgstr "LaTeX-klasser"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3097 msgid "LaTeX styles"
3098 msgstr "LaTeX-stile"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3101 msgid "BibTeX styles"
3102 msgstr "BibTeX-stile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3105 msgid "Toggles view of the file list"
3106 msgstr "Visning af filliste"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3109 msgid "Show &path"
3110 msgstr "Vis &sti"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3113 msgid "Separate Paragraphs With"
3114 msgstr "Separér afsnit med"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3117 msgid "&Vertical space"
3118 msgstr "&Lodret afstand"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3121 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3122 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3125 msgid "&Indentation"
3126 msgstr "&Indrykkning"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Spacing"
3131 msgstr "&Afstand:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3134 msgid "&Line spacing:"
3135 msgstr "&Linjeafstand:"
3137 # Inset = indstik
3138 # Float = flyder
3139 # Paragraph = afsnit
3140 # Environment depth = omgivelsesdybde
3141 # Bullet = Punktliste
3142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3143 # Keymap = Tastaturudlægning
3144 # Label = referencemærke
3145 # Margin note = marginnotat
3146 # Note = notat
3147 # Document class = tekstklasse
3148 # Protected space = hårdt mellemrum
3149 # Error box = fejlbesked
3150 # Paper layout = papirindstillinger
3151 # Layout = layout
3152 # Minipage = miniside
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3154 msgid "Format text into two columns"
3155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3158 msgid "Two-&column document"
3159 msgstr "Tos&paltet dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Listing settings"
3164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3167 msgid "Index entry"
3168 msgstr "Indeksindgang"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3171 msgid "&Keyword:"
3172 msgstr "&Nøgleord:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3175 msgid "Entry"
3176 msgstr "Indgang"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3180 msgid "The selected entry"
3181 msgstr "Den valgte indgang"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3184 msgid "&Selection:"
3185 msgstr "&Valg:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "Replace the entry with the selection"
3189 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3192 msgid "Update navigation tree"
3193 msgstr ""
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3198 msgid "..."
3199 msgstr ""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3203 msgstr ""
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3207 msgstr ""
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Move selected item down by one"
3212 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Move selected item up by one"
3217 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 msgid ""
3221 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3222 "available"
3223 msgstr ""
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3226 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3227 msgstr ""
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3231 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3232 msgid "URL"
3233 msgstr "URL"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&URL:"
3238 msgstr "&URL"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3241 msgid "Name associated with the URL"
3242 msgstr "Navn til URL'en"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3245 msgid "Output as a hyperlink ?"
3246 msgstr "Vis som en henvisning?"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3249 msgid "&Generate hyperlink"
3250 msgstr "&Generér henvisning"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3253 msgid "&Spacing:"
3254 msgstr "&Afstand:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3257 msgid "&Value:"
3258 msgstr "&Værdi:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3261 msgid "&Protect:"
3262 msgstr "&Beskyt:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3265 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3266 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3269 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3270 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3273 msgid "Supported spacing types"
3274 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3277 msgid "DefSkip"
3278 msgstr "StdAfstand"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3281 msgid "SmallSkip"
3282 msgstr "LilleAfstand"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3285 msgid "MedSkip"
3286 msgstr "MediumAfstand"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3289 msgid "BigSkip"
3290 msgstr "StorAfstand"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3293 msgid "VFill"
3294 msgstr "Lodret fyld"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3297 msgid "Complete source"
3298 msgstr ""
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3301 msgid "Automatic update"
3302 msgstr ""
3304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3305 msgid "Default (outer)"
3306 msgstr "Standard (ydre)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3309 msgid "Outer"
3310 msgstr "Ydre"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3313 msgid "Units of width value"
3314 msgstr "Enhed for bredde"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3317 msgid "&Units:"
3318 msgstr "&Enhed:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3322 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3323 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3324 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3326 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3327 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3329 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3332 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3333 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3336 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3339 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3341 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3342 msgid "Standard"
3343 msgstr "Standard"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3346 msgid "TheoremTemplate"
3347 msgstr "TeoremSkabelon"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3355 msgid "Proof"
3356 msgstr "Korrektur"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Proof:"
3361 msgstr "Korrektur"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3371 msgid "Theorem"
3372 msgstr "Teorem"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Theorem #:"
3377 msgstr "Teorem"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3381 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3386 msgid "Lemma"
3387 msgstr "Lemma"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Lemma #:"
3392 msgstr "Lemma"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3402 msgid "Corollary"
3403 msgstr "Korollar"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Corollary #:"
3408 msgstr "Korollar"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3412 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3417 msgid "Proposition"
3418 msgstr "Forslag"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Proposition #:"
3423 msgstr "Forslag"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3431 msgid "Conjecture"
3432 msgstr "Formodning"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Conjecture #:"
3437 msgstr "Formodning"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3443 msgid "Criterion"
3444 msgstr "Kriterie"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Criterion #:"
3449 msgstr "Kriterie"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3455 msgid "Fact"
3456 msgstr "Fakta"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Fact #:"
3461 msgstr "Fakta"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3466 msgid "Axiom"
3467 msgstr "Aksiom"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Axiom #:"
3472 msgstr "Aksiom"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3482 msgid "Definition"
3483 msgstr "Definition"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Definition #:"
3488 msgstr "Definition"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3497 msgid "Example"
3498 msgstr "Eksempel"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Example #:"
3503 msgstr "Eksempel"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3508 msgid "Condition"
3509 msgstr "Betingelse"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Condition #:"
3514 msgstr "Betingelse"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3521 msgid "Problem"
3522 msgstr "Problem"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Problem #:"
3527 msgstr "Problem"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3533 msgid "Exercise"
3534 msgstr "Øvelse"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Exercise #:"
3539 msgstr "Øvelse"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3545 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3547 msgid "Remark"
3548 msgstr "Bemærkning"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Remark #:"
3553 msgstr "Bemærkning"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3557 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3561 msgid "Claim"
3562 msgstr "Påstand"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Claim #:"
3567 msgstr "Påstand"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3573 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3576 msgid "Note"
3577 msgstr "Notat"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Note #:"
3582 msgstr "Notat"
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3588 msgid "Notation"
3589 msgstr "Notation"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Notation #:"
3594 msgstr "Notation"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3600 msgid "Case"
3601 msgstr "Sag"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Case #:"
3606 msgstr "Sag"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3628 msgid "Section"
3629 msgstr "Sektion"
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3641 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3645 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3648 msgid "Subsection"
3649 msgstr "Undersektion"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3652 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3655 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3659 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3662 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3665 msgid "Subsubsection"
3666 msgstr "Underundersektion"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3669 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3672 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3674 msgid "Section*"
3675 msgstr "Sektion*"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3678 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3681 msgid "Subsection*"
3682 msgstr "Undersektion*"
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3687 msgid "Subsubsection*"
3688 msgstr "Underundersektion*"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3691 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3694 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3699 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3703 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3705 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3706 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3710 #: src/output_plaintext.cpp:145
3711 msgid "Abstract"
3712 msgstr "Sammendrag"
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Abstract---"
3717 msgstr "Sammendrag"
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3722 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3725 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3727 msgid "Keywords"
3728 msgstr "Nøgleord"
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Indekstermer"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Litteraturliste"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:541
3762 msgid "Appendix"
3763 msgstr "Appendiks"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3766 msgid "Appendices"
3767 msgstr "Appendiks"
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3770 msgid "Biography"
3771 msgstr "Biografi"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3774 #, fuzzy
3775 msgid "BiographyNoPhoto"
3776 msgstr "Biografi"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3779 msgid "Footernote"
3780 msgstr "Bundnote"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3783 msgid "MarkBoth"
3784 msgstr "MarkérBegge"
3786 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3792 msgid "Itemize"
3793 msgstr "Punktinddeling"
3795 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3798 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3799 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3800 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3801 msgid "Enumerate"
3802 msgstr "Nummereret"
3804 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3806 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3809 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3810 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3812 msgid "Description"
3813 msgstr "Beskrivelse"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3818 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3820 msgid "List"
3821 msgstr "Liste"
3823 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3826 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3831 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3836 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3837 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3840 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3844 msgid "Title"
3845 msgstr "Titel"
3847 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3850 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3852 msgid "Subtitle"
3853 msgstr "Undertitel"
3855 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3858 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3859 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3860 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3861 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3862 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3866 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3871 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3872 msgid "Author"
3873 msgstr "Forfatter"
3875 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 msgid "Address"
3886 msgstr "Adresse"
3888 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3890 msgid "Offprint"
3891 msgstr "Aftryk"
3893 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3895 msgid "Mail"
3896 msgstr "Brev"
3898 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3902 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3910 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3911 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3912 msgid "Date"
3913 msgstr "Dato"
3915 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3921 msgid "Acknowledgement"
3922 msgstr "Taksigelse"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Offprint Requests to:"
3927 msgstr "Aftryk"
3929 #: lib/layouts/aa.layout:176
3930 msgid "Correspondence to:"
3931 msgstr ""
3933 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Acknowledgements."
3937 msgstr "Taksigelser"
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3941 msgid "LaTeX"
3942 msgstr "LaTeX"
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3946 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3947 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3948 msgid "Email"
3949 msgstr "E-post"
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3953 msgid "Thesaurus"
3954 msgstr "Begrebsordbog"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3957 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3963 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3964 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3966 msgid "Paragraph"
3967 msgstr "Afsnit"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3970 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3973 msgid "Affiliation"
3974 msgstr "Tilknyttet"
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3977 msgid "And"
3978 msgstr "Og"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3981 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3984 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3985 msgid "Acknowledgements"
3986 msgstr "Taksigelser"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3995 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3996 #: src/output_plaintext.cpp:157
3997 msgid "References"
3998 msgstr "Referencer"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4001 msgid "PlaceFigure"
4002 msgstr "PlacérFigur"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4005 msgid "PlaceTable"
4006 msgstr "PlacérTabel"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4009 msgid "TableComments"
4010 msgstr "TabelKommentarer"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4013 msgid "TableRefs"
4014 msgstr "TabelRefs"
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4017 msgid "MathLetters"
4018 msgstr "Matematikbogstaver"
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4021 msgid "NoteToEditor"
4022 msgstr "NoteTilRedaktør"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Facility"
4027 msgstr "Fakta"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Objectname"
4032 msgstr "Oktav"
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Dataset"
4037 msgstr "Datasæt"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Subject headings:"
4042 msgstr "hoveder"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4045 #, fuzzy
4046 msgid "[Acknowledgements]"
4047 msgstr "Taksigelser"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4050 #, fuzzy
4051 msgid "and"
4052 msgstr "Land"
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Place Figure here:"
4057 msgstr "PlacérFigur"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Place Table here:"
4062 msgstr "PlacérTabel"
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4065 #, fuzzy
4066 msgid "[Appendix]"
4067 msgstr "Appendiks"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Note to Editor:"
4072 msgstr "NoteTilRedaktør"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4075 #, fuzzy
4076 msgid "References. ---"
4077 msgstr "Referencer: "
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Note. ---"
4082 msgstr "Notat"
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4085 msgid "FigCaption"
4086 msgstr "Billedtekst"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4089 msgid "Fig. ---"
4090 msgstr ""
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Facility:"
4095 msgstr "Fakta"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4098 msgid "Obj:"
4099 msgstr ""
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Dataset:"
4104 msgstr "Datasæt"
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4107 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Theorem."
4111 msgstr "Teorem"
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4114 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Corollary."
4118 msgstr "Korollar"
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Lemma."
4125 msgstr "Lemma"
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Proposition."
4132 msgstr "Forslag"
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Conjecture."
4138 msgstr "Formodning"
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Criterion."
4143 msgstr "Kriterie"
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4149 msgid "Algorithm"
4150 msgstr "Algoritme"
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Algorithm."
4155 msgstr "Algoritme"
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Fact."
4161 msgstr "Fakta"
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Axiom."
4166 msgstr "Aksiom"
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4169 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Definition."
4173 msgstr "Definition"
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Example."
4179 msgstr "Eksempel"
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Condition."
4185 msgstr "Betingelse"
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Problem."
4191 msgstr "Problem"
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Exercise."
4197 msgstr "Øvelse"
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Remark."
4203 msgstr "Bemærkning"
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Claim."
4210 msgstr "Påstand"
4212 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Note."
4216 msgstr "Notat"
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Notation."
4222 msgstr "Notation"
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4227 msgid "Summary"
4228 msgstr "Sammenfatning"
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Summary."
4233 msgstr "Sammenfatning"
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Acknowledgement."
4240 msgstr "Taksigelse"
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Case."
4245 msgstr "Sag"
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4250 msgid "Conclusion"
4251 msgstr "Konklusion"
4253 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Conclusion."
4257 msgstr "Konklusion"
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4261 msgstr ""
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4264 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4265 msgstr ""
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4268 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4269 msgstr ""
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4272 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4273 msgstr ""
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4276 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4277 msgstr ""
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4280 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4281 msgstr ""
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4284 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4285 msgstr ""
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4288 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4289 msgstr ""
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4292 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4293 msgstr ""
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4296 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4297 msgstr ""
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4300 msgid "Example \\arabic{example}."
4301 msgstr ""
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4304 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4305 msgstr ""
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4308 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4309 msgstr ""
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4312 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4313 msgstr ""
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4316 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4317 msgstr ""
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4320 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4321 msgstr ""
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4324 msgid "Note \\arabic{note}."
4325 msgstr ""
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4328 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4329 msgstr ""
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4332 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4333 msgstr ""
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4336 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4337 msgstr ""
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4340 msgid "Case \\arabic{case}."
4341 msgstr ""
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4344 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4345 msgstr ""
4347 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4349 #, fuzzy
4350 msgid "\\arabic{section}"
4351 msgstr "Undersektion"
4353 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Chapter Exercises"
4356 msgstr "Kapitel_øvelser"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:50
4359 msgid "RightHeader"
4360 msgstr "HøjreHoved"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:59
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Right header:"
4365 msgstr "HøjreHoved"
4367 #: lib/layouts/apa.layout:83
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Abstract:"
4370 msgstr "Sammendrag: "
4372 #: lib/layouts/apa.layout:92
4373 msgid "ShortTitle"
4374 msgstr "KortTitel"
4376 #: lib/layouts/apa.layout:100
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Short title:"
4379 msgstr "Kort titel"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:129
4382 msgid "TwoAuthors"
4383 msgstr "ToForfattere"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:136
4386 msgid "ThreeAuthors"
4387 msgstr "TreForfattere"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:143
4390 msgid "FourAuthors"
4391 msgstr "Fire Forfattere"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Affiliation:"
4397 msgstr "Tilknyttet"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:171
4400 msgid "TwoAffiliations"
4401 msgstr "ToTilknyttede"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:178
4404 msgid "ThreeAffiliations"
4405 msgstr "TreTilknyttede"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:185
4408 msgid "FourAffiliations"
4409 msgstr "Fire Tilknyttede"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4412 msgid "Journal"
4413 msgstr "Tidsskrift"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:206
4416 msgid "CopNum"
4417 msgstr "CopNum"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:234
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Acknowledgements:"
4422 msgstr "Taksigelser"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4426 #: lib/layouts/spie.layout:88
4427 msgid "Acknowledgments"
4428 msgstr "Taksigelser"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:248
4431 msgid "ThickLine"
4432 msgstr "TykLinje"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:258
4435 msgid "CenteredCaption"
4436 msgstr "CentreretBilledtekst"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Senseless!"
4442 msgstr "Meningsløs: "
4444 #: lib/layouts/apa.layout:280
4445 msgid "FitFigure"
4446 msgstr "Tilpas Figur"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:286
4449 msgid "FitBitmap"
4450 msgstr "Tilpas Bitmap"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4453 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4456 msgid "*"
4457 msgstr ""
4459 #: lib/layouts/apa.layout:344
4460 msgid "Seriate"
4461 msgstr "Seriate"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4464 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4465 msgid "(\\alph{enumii})"
4466 msgstr ""
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4469 #, fuzzy
4470 msgid "LatinOn"
4471 msgstr "Kroatisk"
4473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Latin on"
4476 msgstr "Placering"
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4479 #, fuzzy
4480 msgid "LatinOff"
4481 msgstr "Kroatisk"
4483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Latin off"
4486 msgstr "Kroatisk"
4488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4490 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4491 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4493 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4495 msgid "Part"
4496 msgstr "Del"
4498 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4501 msgid "Part*"
4502 msgstr "Del*"
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4505 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4506 msgid "MM"
4507 msgstr ""
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Section \\arabic{section}"
4512 msgstr "Undersektion"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4515 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4516 #, fuzzy
4517 msgid "\\Alph{section}"
4518 msgstr "markeret"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4523 msgstr "Underundersektion"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4526 #, fuzzy
4527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4528 msgstr "Underundersektion"
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4531 msgid "BeginFrame"
4532 msgstr ""
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Frame"
4537 msgstr "Uden ramme"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4540 msgid "BeginPlainFrame"
4541 msgstr ""
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4544 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4545 msgstr ""
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4548 #, fuzzy
4549 msgid "AgainFrame"
4550 msgstr "billedtekstramme"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4553 msgid "Again frame with label"
4554 msgstr ""
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4557 #, fuzzy
4558 msgid "EndFrame"
4559 msgstr "Printer&navn:"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4562 msgid "________________________________"
4563 msgstr ""
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4566 #, fuzzy
4567 msgid "FrameSubtitle"
4568 msgstr "Undertitel"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Column"
4573 msgstr "Kolonner"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4576 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4577 msgstr ""
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4580 msgid "Columns"
4581 msgstr "Kolonner"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4584 msgid "ColumnsCenterAligned"
4585 msgstr ""
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4588 msgid "Columns (center aligned)"
4589 msgstr ""
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4592 msgid "ColumnsTopAligned"
4593 msgstr ""
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4596 msgid "Columns (top aligned)"
4597 msgstr ""
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Pause"
4602 msgstr "Indsæt"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4605 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4606 msgstr ""
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Overprint"
4611 msgstr "Aftryk"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4614 #, fuzzy
4615 msgid "OverlayArea"
4616 msgstr "Transparent"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Overlayarea"
4621 msgstr "Transparent"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Uncover"
4626 msgstr "&Gendan"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Uncovered on slides"
4631 msgstr "Slet kolonne"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Only"
4636 msgstr "Til"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Only on slides"
4641 msgstr "Slet kolonne"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4644 msgid "Block"
4645 msgstr "Blok"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4648 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4649 msgstr ""
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4652 #, fuzzy
4653 msgid "ExampleBlock"
4654 msgstr "Eksempel"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4657 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4658 msgstr ""
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4661 #, fuzzy
4662 msgid "AlertBlock"
4663 msgstr "Blok"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4666 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4667 msgstr ""
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4671 msgid "Institute"
4672 msgstr "Institut"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4675 #, fuzzy
4676 msgid "TitleGraphic"
4677 msgstr "Grafik"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Definitions"
4682 msgstr "Definition"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Definitions."
4687 msgstr "Definition"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Examples"
4692 msgstr "Eksempel"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Examples."
4697 msgstr "Eksempel"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Proof."
4705 msgstr "Korrektur"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Separator"
4710 msgstr "Adskillelse"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4713 msgid "___"
4714 msgstr ""
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4718 msgid "LyX-Code"
4719 msgstr "LyX-kode"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4722 #, fuzzy
4723 msgid "NoteItem"
4724 msgstr "Ny indgang"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Note:"
4729 msgstr "Notat"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4733 msgid "Table"
4734 msgstr "Tabel"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4738 #, fuzzy
4739 msgid "List of Tables"
4740 msgstr "Liste over %1$s"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4744 msgid "Figure"
4745 msgstr "Figur"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4749 #, fuzzy
4750 msgid "List of Figures"
4751 msgstr "Tilpas Figur"
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4754 msgid "Dialogue"
4755 msgstr "Dialog"
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4758 msgid "Narrative"
4759 msgstr "Sammenfatning"
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4762 msgid "ACT"
4763 msgstr "AKT"
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4766 msgid "ACT \\arabic{act}"
4767 msgstr ""
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4770 msgid "SCENE"
4771 msgstr "SCENE"
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4774 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4775 msgstr ""
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4778 msgid "SCENE*"
4779 msgstr "SCENE*"
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4782 #, fuzzy
4783 msgid "AT RISE:"
4784 msgstr "AT_RISE:"
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4787 msgid "Speaker"
4788 msgstr "Taler"
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4791 msgid "Parenthetical"
4792 msgstr "Parantesbemærkning"
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4795 msgid "("
4796 msgstr ""
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4799 msgid ")"
4800 msgstr ""
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4803 msgid "CURTAIN"
4804 msgstr ">TÆPPE"
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4807 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Right Address"
4810 msgstr "Højre_adresse"
4812 #: lib/layouts/chess.layout:33
4813 msgid "Mainline"
4814 msgstr "Mainline"
4816 #: lib/layouts/chess.layout:40
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Mainline:"
4819 msgstr "Mainline"
4821 #: lib/layouts/chess.layout:58
4822 msgid "Variation"
4823 msgstr "Variant"
4825 #: lib/layouts/chess.layout:62
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Variation:"
4828 msgstr "Variant"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:68
4831 msgid "SubVariation"
4832 msgstr "Undervariant"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:71
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Subvariation:"
4837 msgstr "Undervariant"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:77
4840 msgid "SubVariation2"
4841 msgstr "Undervariant2"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:80
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Subvariation(2):"
4846 msgstr "Undervariant2"
4848 #: lib/layouts/chess.layout:86
4849 msgid "SubVariation3"
4850 msgstr "Undervariant3"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:89
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Subvariation(3):"
4855 msgstr "Undervariant3"
4857 #: lib/layouts/chess.layout:95
4858 msgid "SubVariation4"
4859 msgstr "Undervariant4"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:98
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Subvariation(4):"
4864 msgstr "Undervariant4"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:104
4867 msgid "SubVariation5"
4868 msgstr "Undervariant5"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:107
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Subvariation(5):"
4873 msgstr "Undervariant5"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:114
4876 msgid "HideMoves"
4877 msgstr "SkjulBevægelser"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:119
4880 #, fuzzy
4881 msgid "HideMoves:"
4882 msgstr "SkjulBevægelser"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:124
4885 msgid "ChessBoard"
4886 msgstr "Skakbrædt"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:128
4889 #, fuzzy
4890 msgid "[chessboard]"
4891 msgstr "Skakbrædt"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:137
4894 msgid "BoardCentered"
4895 msgstr "KomitéBase"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:142
4898 msgid "[centered board]"
4899 msgstr ""
4901 #: lib/layouts/chess.layout:152
4902 msgid "HighLight"
4903 msgstr "Højdepunkt"
4905 #: lib/layouts/chess.layout:157
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Highlights:"
4908 msgstr "Højdepunkt"
4910 #: lib/layouts/chess.layout:172
4911 msgid "Arrow"
4912 msgstr "Pil"
4914 #: lib/layouts/chess.layout:177
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Arrow:"
4917 msgstr "Pil"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:183
4920 msgid "KnightMove"
4921 msgstr "KnightMove"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:188
4924 #, fuzzy
4925 msgid "KnightMove:"
4926 msgstr "KnightMove"
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4930 #, fuzzy
4931 msgid "My Address"
4932 msgstr "Min_adresse"
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4935 msgid "Briefkopf:"
4936 msgstr ""
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Send To Address"
4942 msgstr "Modtageradresse"
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Adresse:"
4947 msgstr "Adresse"
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4952 msgid "Opening"
4953 msgstr "Åbning"
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Anrede:"
4958 msgstr "Anrede"
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4963 msgid "Signature"
4964 msgstr "Signatur"
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unterschrift:"
4969 msgstr "Unterschrift"
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4974 msgid "Closing"
4975 msgstr "Afslutning"
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Gruss:"
4980 msgstr "Gruss"
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4983 msgid "encl"
4984 msgstr "vedlagt"
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen"
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 #, fuzzy
4997 msgid "PS:"
4998 msgstr "PS"
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.cpp:38
5003 msgid "cc"
5004 msgstr "cc"
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Verteiler:"
5009 msgstr "Verteiler"
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5012 msgid "Betreff"
5013 msgstr "Betreff"
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Betreff:"
5018 msgstr "Betreff"
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 msgid "Stadt"
5022 msgstr "Stadt"
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Stadt:"
5027 msgstr "Stadt"
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5030 msgid "Datum"
5031 msgstr "Datum"
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Datum:"
5036 msgstr "Datum"
5038 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5040 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5044 msgid "Subparagraph"
5045 msgstr "Underafsnit"
5047 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5049 msgid "Quotation"
5050 msgstr "Kildehenvisning"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5053 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5054 msgid "Quote"
5055 msgstr "Citat"
5057 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5058 msgid "00.00.0000"
5059 msgstr ""
5061 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5063 msgid "Verse"
5064 msgstr "Vers"
5066 #: lib/layouts/egs.layout:269
5067 #, fuzzy
5068 msgid "LaTeX Title"
5069 msgstr "LaTeX_Titel"
5071 #: lib/layouts/egs.layout:304
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Author:"
5074 msgstr "Forfatter"
5076 #: lib/layouts/egs.layout:313
5077 msgid "Affil"
5078 msgstr "Tilknytt"
5080 #: lib/layouts/egs.layout:327
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Affilation:"
5083 msgstr "Tilknyttet"
5085 #: lib/layouts/egs.layout:350
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Journal:"
5088 msgstr "Tidsskrift"
5090 #: lib/layouts/egs.layout:359
5091 msgid "msnumber"
5092 msgstr "msnumber"
5094 #: lib/layouts/egs.layout:374
5095 #, fuzzy
5096 msgid "MS_number:"
5097 msgstr "msnumber"
5099 #: lib/layouts/egs.layout:384
5100 msgid "FirstAuthor"
5101 msgstr "Første Forfatter"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:398
5104 msgid "1st_author_surname:"
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5109 msgid "Received"
5110 msgstr "Modtaget"
5112 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Received:"
5116 msgstr "Modtaget"
5118 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5120 msgid "Accepted"
5121 msgstr "Accepteret"
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Accepted:"
5127 msgstr "Accepteret"
5129 #: lib/layouts/egs.layout:453
5130 msgid "Offsets"
5131 msgstr "Offsets"
5133 #: lib/layouts/egs.layout:467
5134 msgid "reprint_reqs_to:"
5135 msgstr ""
5137 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5139 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Abstract."
5143 msgstr "Sammendrag"
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Author Address"
5148 msgstr "Forfatter_Adresse"
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5152 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Address:"
5156 msgstr "Adresse"
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "Forfatter_e-post"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Email:"
5166 msgstr "E-post"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Author URL"
5171 msgstr "Forfatter_URL"
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5175 #, fuzzy
5176 msgid "URL:"
5177 msgstr "URL"
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5181 msgid "Thanks"
5182 msgstr "Tak"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5189 msgid "PROOF."
5190 msgstr ""
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5193 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5197 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5201 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5205 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5209 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5213 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5217 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5221 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5225 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5230 msgstr ""
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5234 msgstr ""
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5237 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5238 msgstr ""
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5241 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5242 msgstr ""
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5245 msgid "Case \\arabic{case}"
5246 msgstr ""
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5249 msgid "FrontMatter"
5250 msgstr "FrontMatter"
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 msgid "Keyword"
5254 msgstr "Nøgleord"
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Key words:"
5259 msgstr "Nøgleord"
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Item"
5264 msgstr "Punktinddeling"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Item:"
5269 msgstr "Punktinddeling"
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BulletedItem"
5274 msgstr "Punkttegn"
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Bulleted Item:"
5279 msgstr "Slettet tekst"
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5282 msgid "Begin"
5283 msgstr ""
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5286 msgid "Begin of CV"
5287 msgstr ""
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5290 msgid "PersonalInfo"
5291 msgstr ""
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5294 msgid "Personal Info"
5295 msgstr ""
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5298 msgid "MotherTongue"
5299 msgstr ""
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5302 msgid "Mother Tongue:"
5303 msgstr ""
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5306 #, fuzzy
5307 msgid "LangHeader"
5308 msgstr "Hoved"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Language Header:"
5313 msgstr "Venstre_Hoved"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Language:"
5318 msgstr "&Sprog:"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5321 #, fuzzy
5322 msgid "LastLanguage"
5323 msgstr "Sprog"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Last Language:"
5328 msgstr "&Sprog:"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LangFooter"
5333 msgstr "Bundnote:"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Language Footer:"
5338 msgstr "&Sprog:"
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5341 #, fuzzy
5342 msgid "End"
5343 msgstr "Vedlagt"
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5346 msgid "End of CV"
5347 msgstr ""
5349 #: lib/layouts/foils.layout:42
5350 msgid "Foilhead"
5351 msgstr "Foilhead"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:61
5354 msgid "ShortFoilhead"
5355 msgstr "ShortFoilhead"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:67
5358 msgid "Rotatefoilhead"
5359 msgstr "Rotatefoilhead"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:73
5362 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:82
5366 msgid "TickList"
5367 msgstr "TjekListe"
5369 #: lib/layouts/foils.layout:97
5370 msgid "_/"
5371 msgstr ""
5373 #: lib/layouts/foils.layout:103
5374 msgid "CrossList"
5375 msgstr "Krydsliste"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:118
5378 msgid "><"
5379 msgstr ""
5381 #: lib/layouts/foils.layout:164
5382 #, fuzzy
5383 msgid "My Logo"
5384 msgstr "Mit_logo"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5387 #, fuzzy
5388 msgid "My Logo:"
5389 msgstr "Mit_logo"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:182
5392 msgid "Restriction"
5393 msgstr "Begrænsning"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:186
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr "Begrænsning"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Left Header"
5404 msgstr "Venstre_Hoved"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Venstre_Hoved"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Right Header"
5415 msgstr "HøjreHoved"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Right Header:"
5420 msgstr "HøjreHoved"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:206
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Right Footer"
5425 msgstr "Højre_fod"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Right Footer:"
5430 msgstr "Højre_fod"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Theorem #."
5437 msgstr "Teorem"
5439 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Lemma #."
5444 msgstr "Lemma"
5446 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Corollary #."
5451 msgstr "Korollar"
5453 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Proposition #."
5457 msgstr "Forslag"
5459 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definition"
5466 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5468 msgid "Theorem*"
5469 msgstr "Teorem*"
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5473 msgid "Lemma*"
5474 msgstr "Lemma*"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5478 msgid "Corollary*"
5479 msgstr "Korollar*"
5481 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5483 msgid "Proposition*"
5484 msgstr "Forslag*"
5486 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5488 msgid "Definition*"
5489 msgstr "Definition*"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5492 msgid "Brieftext"
5493 msgstr "Korttekst"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Text:"
5498 msgstr "Tekst"
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5503 msgid "Name"
5504 msgstr "Navn"
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 msgid "Name:"
5510 msgstr "Navn:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5513 msgid "Unterschrift"
5514 msgstr "Unterschrift"
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5517 msgid "Strasse"
5518 msgstr "Strasse"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Strasse:"
5523 msgstr "Strasse"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5526 msgid "Zusatz"
5527 msgstr "Zusatz"
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Zusatz:"
5532 msgstr "Zusatz"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5535 msgid "Ort"
5536 msgstr "Ort"
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Ort:"
5541 msgstr "Ort"
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5544 msgid "Land"
5545 msgstr "Land"
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Land:"
5550 msgstr "Land"
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5553 msgid "RetourAdresse"
5554 msgstr "Returadresse"
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5557 #, fuzzy
5558 msgid "RetourAdresse:"
5559 msgstr "Returadresse"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5562 msgid "MeinZeichen"
5563 msgstr "MeinZeichen"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5566 #, fuzzy
5567 msgid "MeinZeichen:"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5571 msgid "IhrZeichen"
5572 msgstr "IhrZeichen"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "IhrZeichen:"
5577 msgstr "IhrZeichen"
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5580 msgid "IhrSchreiben"
5581 msgstr "IhrSchreiben"
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5584 #, fuzzy
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Telefon:"
5595 msgstr "Telefon"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5598 msgid "Telefax"
5599 msgstr "Telefax"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Telefax:"
5604 msgstr "Telefax"
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5607 msgid "Telex"
5608 msgstr "Telex"
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Telex:"
5613 msgstr "Telex"
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5616 msgid "EMail"
5617 msgstr "E-post"
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5620 #, fuzzy
5621 msgid "EMail:"
5622 msgstr "E-post"
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5625 msgid "HTTP"
5626 msgstr "HTTP"
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5629 #, fuzzy
5630 msgid "HTTP:"
5631 msgstr "HTTP"
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5635 msgid "Bank"
5636 msgstr "Bank"
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Bank:"
5642 msgstr "Bank"
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5645 msgid "BLZ"
5646 msgstr "BLZ"
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "BLZ:"
5651 msgstr "BLZ"
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5654 msgid "Konto"
5655 msgstr "Konto"
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Konto:"
5660 msgstr "Konto"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5663 msgid "Postvermerk"
5664 msgstr "Postvermerk"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Postvermerk"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5672 msgid "Adresse"
5673 msgstr "Adresse"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5676 msgid "Anrede"
5677 msgstr "Anrede"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5680 msgid "Anlagen"
5681 msgstr "Anlagen"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5684 msgid "Verteiler"
5685 msgstr "Verteiler"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5688 msgid "Gruss"
5689 msgstr "Gruss"
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5693 msgid "Letter"
5694 msgstr "Brev"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Letter:"
5699 msgstr "Brev"
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Signature:"
5706 msgstr "Signatur"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5709 msgid "Street"
5710 msgstr "Gade"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Street:"
5715 msgstr "Gade"
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5718 msgid "Addition"
5719 msgstr "Bilag"
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Addition:"
5724 msgstr "Bilag"
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5727 msgid "Town"
5728 msgstr "By"
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Town:"
5733 msgstr "By"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5736 msgid "State"
5737 msgstr "State"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5740 #, fuzzy
5741 msgid "State:"
5742 msgstr "State"
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Returadresse"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5749 #, fuzzy
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Returadresse"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5754 msgid "MyRef"
5755 msgstr "MyRef"
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5758 #, fuzzy
5759 msgid "MyRef:"
5760 msgstr "MyRef"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5763 msgid "YourRef"
5764 msgstr "DinRef"
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5767 #, fuzzy
5768 msgid "YourRef:"
5769 msgstr "DinRef"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5772 msgid "YourMail"
5773 msgstr "DinPost"
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5776 #, fuzzy
5777 msgid "YourMail:"
5778 msgstr "DinPost"
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5781 msgid "Phone"
5782 msgstr "Telefon"
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Phone:"
5787 msgstr "Telefon"
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5790 msgid "BankCode"
5791 msgstr "Bankkode"
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BankCode:"
5796 msgstr "Bankkode"
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5799 msgid "BankAccount"
5800 msgstr "Bankkonto"
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5803 #, fuzzy
5804 msgid "BankAccount:"
5805 msgstr "Bankkonto"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5812 #, fuzzy
5813 msgid "PostalComment:"
5814 msgstr "Postbemærkning"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5817 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Date:"
5822 msgstr "Dato"
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5825 msgid "Reference"
5826 msgstr "Reference"
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Reference:"
5831 msgstr "&Reference:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Opening:"
5837 msgstr "Åbning"
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5840 msgid "Encl."
5841 msgstr "Vedlagt"
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Encl.:"
5846 msgstr "Vedlagt"
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5851 #, fuzzy
5852 msgid "cc:"
5853 msgstr "cc"
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Closing:"
5859 msgstr "Afslutning"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5862 msgid "NameRowA"
5863 msgstr "NavnelinjeA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5866 #, fuzzy
5867 msgid "NameRowA:"
5868 msgstr "NavnelinjeA"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5871 msgid "NameRowB"
5872 msgstr "NavnelinjeB"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5875 #, fuzzy
5876 msgid "NameRowB:"
5877 msgstr "NavnelinjeB"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5880 msgid "NameRowC"
5881 msgstr "NavnelinjeC"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5884 #, fuzzy
5885 msgid "NameRowC:"
5886 msgstr "NavnelinjeC"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5889 msgid "NameRowD"
5890 msgstr "NavnelinjeD"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5893 #, fuzzy
5894 msgid "NameRowD:"
5895 msgstr "NavnelinjeD"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5898 msgid "NameRowE"
5899 msgstr "NavnelinjeE"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5902 #, fuzzy
5903 msgid "NameRowE:"
5904 msgstr "NavnelinjeE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5907 msgid "NameRowF"
5908 msgstr "NavnelinjeF"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5911 #, fuzzy
5912 msgid "NameRowF:"
5913 msgstr "NavnelinjeF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5916 msgid "NameRowG"
5917 msgstr "NavnelinjeG"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5920 #, fuzzy
5921 msgid "NameRowG:"
5922 msgstr "NavnelinjeG"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5925 #, fuzzy
5926 msgid "AddressRowA"
5927 msgstr "AdresselinjeA"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AddressRowA:"
5932 msgstr "AdresselinjeA"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5935 #, fuzzy
5936 msgid "AddressRowB"
5937 msgstr "AdresselinjeB"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5940 #, fuzzy
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "AdresselinjeB"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AddressRowC"
5947 msgstr "Adresselinjec"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5950 #, fuzzy
5951 msgid "AddressRowC:"
5952 msgstr "Adresselinjec"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5955 #, fuzzy
5956 msgid "AddressRowD"
5957 msgstr "AdresselinjeD"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5960 #, fuzzy
5961 msgid "AddressRowD:"
5962 msgstr "AdresselinjeD"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5965 #, fuzzy
5966 msgid "AddressRowE"
5967 msgstr "AdresselinjeE"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AddressRowE:"
5972 msgstr "AdresselinjeE"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5975 #, fuzzy
5976 msgid "AddressRowF"
5977 msgstr "AdresselinjeF"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5980 #, fuzzy
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "AdresselinjeF"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "TelefonlinjeA"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5989 #, fuzzy
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "TelefonlinjeA"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "TelefonlinjeB"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TelephoneRowB:"
6000 msgstr "TelefonlinjeB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6003 msgid "TelephoneRowC"
6004 msgstr "TelefonlinjeC"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6007 #, fuzzy
6008 msgid "TelephoneRowC:"
6009 msgstr "TelefonlinjeC"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6012 msgid "TelephoneRowD"
6013 msgstr "TelefonlinjeD"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6016 #, fuzzy
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "TelefonlinjeD"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "TelefonlinjeE"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6025 #, fuzzy
6026 msgid "TelephoneRowE:"
6027 msgstr "TelefonlinjeE"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6030 msgid "TelephoneRowF"
6031 msgstr "TelefonlinjeF"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TelephoneRowF:"
6036 msgstr "TelefonlinjeF"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6039 msgid "InternetRowA"
6040 msgstr "InternetlinjeA"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6043 #, fuzzy
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetlinjeA"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetlinjeB"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6052 #, fuzzy
6053 msgid "InternetRowB:"
6054 msgstr "InternetlinjeB"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6057 msgid "InternetRowC"
6058 msgstr "InternetlinjeC"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6061 #, fuzzy
6062 msgid "InternetRowC:"
6063 msgstr "InternetlinjeC"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6066 msgid "InternetRowD"
6067 msgstr "InternetlinjeD"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6070 #, fuzzy
6071 msgid "InternetRowD:"
6072 msgstr "InternetlinjeD"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6075 msgid "InternetRowE"
6076 msgstr "InternetlinjeE"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6079 #, fuzzy
6080 msgid "InternetRowE:"
6081 msgstr "InternetlinjeE"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6084 msgid "InternetRowF"
6085 msgstr "InternetlinjeF"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6088 #, fuzzy
6089 msgid "InternetRowF:"
6090 msgstr "InternetlinjeF"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6093 msgid "BankRowA"
6094 msgstr "BanklinjeA"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6097 #, fuzzy
6098 msgid "BankRowA:"
6099 msgstr "BanklinjeA"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6102 msgid "BankRowB"
6103 msgstr "BanklinjeB"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6106 #, fuzzy
6107 msgid "BankRowB:"
6108 msgstr "BanklinjeB"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6111 msgid "BankRowC"
6112 msgstr "BanklinjeC"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6115 #, fuzzy
6116 msgid "BankRowC:"
6117 msgstr "BanklinjeC"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6120 msgid "BankRowD"
6121 msgstr "BanklinjeD"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6124 #, fuzzy
6125 msgid "BankRowD:"
6126 msgstr "BanklinjeD"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6129 msgid "BankRowE"
6130 msgstr "BanklinjeE"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6133 #, fuzzy
6134 msgid "BankRowE:"
6135 msgstr "BanklinjeE"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6138 msgid "BankRowF"
6139 msgstr "BanklinjeF"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6142 #, fuzzy
6143 msgid "BankRowF:"
6144 msgstr "BanklinjeF"
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Claim #."
6149 msgstr "Påstand"
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6152 msgid "Remarks"
6153 msgstr "Bemærkninger"
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remarks #."
6158 msgstr "Bemærkninger"
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6161 msgid "More"
6162 msgstr "Mere"
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6165 msgid "(MORE)"
6166 msgstr ""
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6169 #, fuzzy
6170 msgid "FADE IN:"
6171 msgstr "FADE_IND:"
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6174 msgid "INT."
6175 msgstr "KLIP"
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6178 msgid "EXT."
6179 msgstr "UDV."
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6182 msgid "Continuing"
6183 msgstr "Fortsætter"
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6186 #, fuzzy
6187 msgid "(continuing)"
6188 msgstr "Fortsætter"
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6191 msgid "Transition"
6192 msgstr "Transition"
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6195 #, fuzzy
6196 msgid "TITLE OVER:"
6197 msgstr "TITEL_OVER:"
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6200 msgid "INTERCUT"
6201 msgstr "KLIP"
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6204 #, fuzzy
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6206 msgstr "KLIP"
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6209 #, fuzzy
6210 msgid "FADE OUT"
6211 msgstr "FADE_UD"
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6214 msgid "General"
6215 msgstr "Generel"
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6218 msgid "Scene"
6219 msgstr "Scene"
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6223 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6224 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Keywords:"
6227 msgstr "Nøgleord"
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6230 msgid "Classification Codes"
6231 msgstr ""
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Step"
6236 msgstr "State"
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Step \\arabic{step}."
6241 msgstr "Undersektion"
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Prop"
6246 msgstr "Klip ud"
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6249 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6250 msgstr ""
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6254 msgid "Question"
6255 msgstr "Spørgsmål"
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Question \\arabic{question}."
6260 msgstr "Underundersektion"
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Appendices Section"
6265 msgstr "Appendiks"
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6268 #, fuzzy
6269 msgid "--- Appendices ---"
6270 msgstr "Appendiks"
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6275 msgstr "markeret"
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6279 msgstr ""
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6284 msgstr "Underunderafsnit"
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6289 msgstr "Underunderafsnit"
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6292 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6293 msgstr ""
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6296 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6297 msgstr ""
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6302 msgstr "Underunderafsnit"
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6310 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6311 msgstr ""
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6320 msgstr ""
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6325 msgstr "Underunderafsnit"
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Review"
6334 msgstr "Smugkig"
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Topical"
6339 msgstr "Emne"
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6342 msgid "Comment"
6343 msgstr "Kommentar"
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Paper"
6348 msgstr "Papirld"
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Prelim"
6353 msgstr "Påstand"
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6356 msgid "Rapid"
6357 msgstr ""
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6360 msgid "PACS"
6361 msgstr "PACS"
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6365 msgstr ""
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6368 #, fuzzy
6369 msgid "MSC"
6370 msgstr "AMS"
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6375 msgstr "Emneklasse"
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6378 msgid "submitto"
6379 msgstr ""
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6382 msgid "submit to paper:"
6383 msgstr ""
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "Litteraturliste"
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Bibliography heading"
6393 msgstr "Litteraturliste"
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6396 msgid "ABSTRACT:"
6397 msgstr ""
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6400 msgid "KEY WORDS:"
6401 msgstr ""
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Commission"
6406 msgstr "Betingelse"
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6410 msgstr ""
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr "AdresseForAftryk"
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "AdresseForAftryk"
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "LøbendeTitel"
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr "LøbendeTitel"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr "LøbendeForfatter"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr "LøbendeForfatter"
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6441 #, fuzzy
6442 msgid "E-mail:"
6443 msgstr "&E-post:"
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6449 msgid "Chapter"
6450 msgstr "Kapitel"
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Running LaTeX Title"
6455 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6458 #, fuzzy
6459 msgid "TOC Title"
6460 msgstr "Indhold_titel"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TOC title:"
6465 msgstr "Indhold_titel"
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Author Running"
6470 msgstr "Forfatter_løbende"
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Author Running:"
6475 msgstr "Forfatter_løbende"
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TOC Author"
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TOC Author:"
6485 msgstr "Indhold_forfatter"
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Case #."
6490 msgstr "Sag"
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Conjecture #."
6495 msgstr "Formodning"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Example #."
6500 msgstr "Eksempel"
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Exercise #."
6505 msgstr "Øvelse"
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Note #."
6510 msgstr "Notat"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Problem #."
6515 msgstr "Problem"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6518 msgid "Property"
6519 msgstr "Property"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Property #."
6524 msgstr "Property"
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question #."
6529 msgstr "Spørgsmål"
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Remark #."
6534 msgstr "Bemærkning"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution"
6538 msgstr "Løsning"
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Solution #."
6543 msgstr "Løsning"
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6546 msgid "Code"
6547 msgstr "Kode"
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6550 msgid "SGML"
6551 msgstr "SGML"
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6554 msgid "Chapterprecis"
6555 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6558 msgid "Epigraph"
6559 msgstr "Epigrafi"
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6562 msgid "Poemtitle"
6563 msgstr "Digttitel"
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6566 msgid "Poemtitle*"
6567 msgstr "Digttitel*"
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6570 msgid "Legend"
6571 msgstr "Symbolforklaring"
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Entry:"
6576 msgstr "Indgang"
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6579 #, fuzzy
6580 msgid "ListItem"
6581 msgstr "Liste"
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6584 #, fuzzy
6585 msgid "List Item:"
6586 msgstr "Sidste bundnote:"
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6589 #, fuzzy
6590 msgid "DoubleItem"
6591 msgstr "Dobbelt"
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Double Item:"
6596 msgstr "Dobbelt"
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Space"
6601 msgstr "E&rstat"
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Space:"
6606 msgstr "E&rstat"
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Computer"
6611 msgstr "Kopier"
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Computer:"
6616 msgstr "Kopier:"
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6619 #, fuzzy
6620 msgid "EmptySection"
6621 msgstr "Sektion"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Empty Section"
6626 msgstr "Sektion"
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6629 #, fuzzy
6630 msgid "CloseSection"
6631 msgstr "markeret"
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Close Section"
6636 msgstr "markeret"
6638 #: lib/layouts/paper.layout:152
6639 msgid "SubTitle"
6640 msgstr "Undertitel"
6642 #: lib/layouts/paper.layout:163
6643 msgid "Institution"
6644 msgstr "Institution"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6647 #: lib/layouts/slides.layout:88
6648 msgid "Slide"
6649 msgstr "Slide"
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6652 msgid "    "
6653 msgstr ""
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6656 #, fuzzy
6657 msgid "EndSlide"
6658 msgstr "Slide"
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6661 msgid "~=~"
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6665 #, fuzzy
6666 msgid "WideSlide"
6667 msgstr "Slide"
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6670 #, fuzzy
6671 msgid "EmptySlide"
6672 msgstr "Slide"
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Empty slide:"
6677 msgstr "tom"
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6680 #, fuzzy
6681 msgid "ItemizeType1"
6682 msgstr "Punktinddeling"
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EnumerateType1"
6687 msgstr "Nummereret"
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6690 #, fuzzy
6691 msgid "List of Algorithms"
6692 msgstr "Algoritme"
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6695 msgid "Preprint"
6696 msgstr "Kladdetryk"
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AltAffiliation"
6701 msgstr "Tilknyttet"
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Thanks:"
6706 msgstr "Tak"
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Electronic Address:"
6711 msgstr "Returadresse"
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6714 #, fuzzy
6715 msgid "acknowledgments"
6716 msgstr "Taksigelser"
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6719 #, fuzzy
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "Uden nummer"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\arabic{chapter}"
6725 msgstr ""
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6728 msgid "\\Alph{chapter}"
6729 msgstr ""
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6733 msgid "Labeling"
6734 msgstr "Mærkning"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6737 msgid "L"
6738 msgstr ""
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6741 #, fuzzy
6742 msgid "O"
6743 msgstr "Til"
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6746 msgid "PS"
6747 msgstr "PS"
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6750 msgid "CC"
6751 msgstr "CC"
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6754 msgid "Encl"
6755 msgstr "Vedlagt"
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6759 #, fuzzy
6760 msgid "encl:"
6761 msgstr "vedlagt"
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6765 msgid "Telephone"
6766 msgstr "Telefon"
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Telephone:"
6771 msgstr "Telefon"
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6774 msgid "Place"
6775 msgstr "Sted"
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Sted"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Bagsideadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bagsideadresse"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr "Specialpost"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Specialpost"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6802 msgid "Location"
6803 msgstr "Placering"
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Location:"
6809 msgstr "Placering"
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title:"
6814 msgstr "Titel"
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6818 msgid "Subject"
6819 msgstr "Emne"
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subject:"
6824 msgstr "Emne"
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6827 msgid "Yourref"
6828 msgstr "DinRef"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Your ref.:"
6833 msgstr "DinRef"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6836 msgid "Yourmail"
6837 msgstr "DinPost"
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6840 msgid "Your letter of:"
6841 msgstr ""
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6844 msgid "Myref"
6845 msgstr "Myref"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Our ref.:"
6850 msgstr "DinRef"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6853 msgid "Customer"
6854 msgstr "Kunde"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Customer no.:"
6859 msgstr "Kunde"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6862 msgid "Invoice"
6863 msgstr "Faktura"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Invoice no.:"
6868 msgstr "Faktura"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6871 msgid "NextAddress"
6872 msgstr "NæsteAdresse"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Next Address:"
6877 msgstr "NæsteAdresse"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Post Scriptum:"
6882 msgstr "Postscript-&driver:"
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Printer&navn:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "AfsenderAdresse"
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "AfsenderAdresse"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6899 msgid "Sender Phone:"
6900 msgstr ""
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6903 msgid "Fax"
6904 msgstr "Fax"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6907 msgid "Sender Fax:"
6908 msgstr ""
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6911 msgid "E-Mail"
6912 msgstr "E-post"
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Sender E-Mail:"
6917 msgstr "E-post"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Sender URL:"
6922 msgstr "Indsæt URL"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6925 msgid "Logo"
6926 msgstr "Logo"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Logo:"
6931 msgstr "Logo"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "BredformatRamme"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Landscape Slide"
6940 msgstr "BredformatRamme"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6943 msgid "PortraitSlide"
6944 msgstr "HøjformatSlide"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Portrait Slide"
6949 msgstr "HøjformatSlide"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6952 msgid "Slide*"
6953 msgstr "Slide*"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6956 msgid "SlideHeading"
6957 msgstr "SlideHoved"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6960 msgid "SlideSubHeading"
6961 msgstr "SlideUnderhoved"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6964 msgid "ListOfSlides"
6965 msgstr "Rammeliste"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "List Of Slides"
6970 msgstr "Rammeliste"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6973 msgid "SlideContents"
6974 msgstr "SlideIndhold"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Slidecontents"
6979 msgstr "SlideIndhold"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6982 msgid "ProgressContents"
6983 msgstr "ProgressIndhold"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "ProgressIndhold"
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6991 msgid "."
6992 msgstr ""
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6996 msgid "Paragraph*"
6997 msgstr "Afsnit*"
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Key words."
7002 msgstr "Nøgleord"
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7005 msgid "AMS"
7006 msgstr "AMS"
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7009 #, fuzzy
7010 msgid "AMS subject classifications."
7011 msgstr "Emneklasse"
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7014 msgid "Topic"
7015 msgstr "Emne"
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7018 msgid "MMMMM"
7019 msgstr ""
7021 #: lib/layouts/slides.layout:104
7022 #, fuzzy
7023 msgid "New Slide:"
7024 msgstr "Slide"
7026 #: lib/layouts/slides.layout:126
7027 msgid "Overlay"
7028 msgstr "Transparent"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "New Overlay:"
7033 msgstr "Transparent"
7035 #: lib/layouts/slides.layout:183
7036 #, fuzzy
7037 msgid "New Note:"
7038 msgstr "Ny indgang"
7040 #: lib/layouts/slides.layout:208
7041 msgid "InvisibleText"
7042 msgstr "UsynligTekst"
7044 #: lib/layouts/slides.layout:216
7045 #, fuzzy
7046 msgid "<Invisible Text Follows>"
7047 msgstr "UsynligTekst"
7049 #: lib/layouts/slides.layout:233
7050 msgid "VisibleText"
7051 msgstr "SynligTekst"
7053 #: lib/layouts/slides.layout:241
7054 #, fuzzy
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr "SynligTekst"
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7059 msgid "Authorinfo"
7060 msgstr "Forfatteroplysninger"
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Authorinfo:"
7065 msgstr "Forfatteroplysninger"
7067 #: lib/layouts/spie.layout:78
7068 msgid "ABSTRACT"
7069 msgstr ""
7071 #: lib/layouts/spie.layout:93
7072 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7073 msgstr ""
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7076 #, fuzzy
7077 msgid "email:"
7078 msgstr "E-post"
7080 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7082 msgstr ""
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7085 msgid "Subsubparagraph"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7089 msgid "Header"
7090 msgstr "Hoved"
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7093 #, fuzzy
7094 msgid "-- Header --"
7095 msgstr "Hoved"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7098 msgid "Special-section"
7099 msgstr "Special-sektion"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Special-section:"
7104 msgstr "Special-sektion"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7107 msgid "AGU-journal"
7108 msgstr "AGU-tidsskrift"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7111 #, fuzzy
7112 msgid "AGU-journal:"
7113 msgstr "AGU-tidsskrift"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7116 msgid "Citation-number"
7117 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7125 msgid "AGU-volume"
7126 msgstr "AGU-bind"
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7129 #, fuzzy
7130 msgid "AGU-volume:"
7131 msgstr "AGU-bind"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7134 msgid "AGU-issue"
7135 msgstr "AGU-udgave"
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7138 #, fuzzy
7139 msgid "AGU-issue:"
7140 msgstr "AGU-udgave"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Copyright:"
7145 msgstr "Ophavsret"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7148 msgid "Index-terms"
7149 msgstr "Indekstermer"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Index-terms..."
7154 msgstr "Indekstermer"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7157 msgid "Index-term"
7158 msgstr "Indeksterm"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Index-term:"
7163 msgstr "Indeksterm"
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7166 msgid "Cross-term"
7167 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cross-term:"
7172 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7175 msgid "Supplementary"
7176 msgstr "Supplement"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Supplementary..."
7181 msgstr "Supplement"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7184 msgid "Supp-note"
7185 msgstr "Supp-notat"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Sup-mat-note:"
7190 msgstr "Supp-notat"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7193 msgid "Cite-other"
7194 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Cite-other:"
7199 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7202 msgid "Revised"
7203 msgstr "Revideret"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Revised:"
7208 msgstr "Revideret"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7211 msgid "Ident-line"
7212 msgstr "Identifikations-linje"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Ident-line:"
7217 msgstr "Identifikations-linje"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7220 msgid "Runhead"
7221 msgstr "Runhead"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Runhead:"
7226 msgstr "Runhead"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7230 msgstr ""
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7233 msgid "Citation"
7234 msgstr "Litteraturhenvisning"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Citation:"
7239 msgstr "Litteraturhenvisning"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7242 msgid "Posting-order"
7243 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Posting-order:"
7248 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7251 msgid "AGU-pages"
7252 msgstr "AGU-sider"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7255 #, fuzzy
7256 msgid "AGU-pages:"
7257 msgstr "AGU-sider"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7260 msgid "Words"
7261 msgstr "Ord"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Words:"
7266 msgstr "Ord"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7269 msgid "Figures"
7270 msgstr "Figurer"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Figures:"
7275 msgstr "Figurer"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7278 msgid "Tables"
7279 msgstr "Tabeller"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Tables:"
7284 msgstr "Tabeller"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7287 msgid "Datasets"
7288 msgstr "Datasæt"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Datasets:"
7293 msgstr "Datasæt"
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7296 msgid "CCC"
7297 msgstr "CCC"
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CCC code:"
7302 msgstr "Kode"
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7305 msgid "PaperId"
7306 msgstr "Papirld"
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Paper Id:"
7311 msgstr "Papirld"
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7314 msgid "AuthorAddr"
7315 msgstr "ForfatterAdr"
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author Address:"
7320 msgstr "Forfatter_Adresse"
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7323 msgid "SlugComment"
7324 msgstr "SlugKommentar"
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Slug Comment:"
7329 msgstr "SlugKommentar"
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7332 msgid "Plate"
7333 msgstr "Plade"
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7336 msgid "Planotable"
7337 msgstr "PlanoTabel"
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Table Caption"
7342 msgstr "Tabelundertekst"
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7345 #, fuzzy
7346 msgid "TableCaption"
7347 msgstr "Tabelundertekst"
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Current Address"
7352 msgstr "Nuværende_adresse"
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Current address:"
7357 msgstr "Nuværende_adresse"
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7360 #, fuzzy
7361 msgid "E-mail address:"
7362 msgstr "E-postadresse : |#E"
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Key words and phrases:"
7367 msgstr "Nøgleord"
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7370 msgid "Dedicatory"
7371 msgstr "Dedikering"
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Dedication:"
7376 msgstr "Dedikering"
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7379 msgid "Translator"
7380 msgstr "Oversætter"
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Translator:"
7385 msgstr "Oversætter"
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7388 msgid "Subjectclass"
7389 msgstr "Emneklasse"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7392 #, fuzzy
7393 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7394 msgstr "Emneklasse"
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Algorithm #."
7399 msgstr "Algoritme"
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7403 msgstr ""
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7407 msgstr ""
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7411 msgstr ""
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7415 msgstr ""
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7418 msgid "Conjecture*"
7419 msgstr "Formodning*"
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7423 msgstr ""
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7427 msgstr ""
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7431 msgstr ""
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7434 msgid "Fact*"
7435 msgstr "Fakta*"
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7439 msgstr ""
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7443 msgstr ""
7445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7447 msgstr ""
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7450 msgid "Example*"
7451 msgstr "Eksempel*"
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7455 msgstr ""
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7458 msgid "Condition*"
7459 msgstr "Betingelse*"
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7463 msgstr ""
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7466 msgid "Problem*"
7467 msgstr "Problem*"
7469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7471 msgstr ""
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7474 msgid "Exercise*"
7475 msgstr "Øvelse*"
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7479 msgstr ""
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7482 msgid "Remark*"
7483 msgstr "Bemærkning*"
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7487 msgstr ""
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7490 msgid "Claim*"
7491 msgstr "Påstand*"
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7498 msgid "Note*"
7499 msgstr "Notat*"
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7503 msgstr ""
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7506 msgid "Notation*"
7507 msgstr "Notation*"
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7511 msgstr ""
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7515 msgstr ""
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7518 msgid "Acknowledgement*"
7519 msgstr "Taksigelse*"
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7523 msgstr ""
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7527 msgstr ""
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7530 msgid "Conclusion*"
7531 msgstr "Konklusion*"
7533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7534 msgid "Literal"
7535 msgstr "Råt"
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7538 msgid "Chapter*"
7539 msgstr "Kapitel*"
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "Underafsnit*"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7546 msgid "Authorgroup"
7547 msgstr "Forfattergruppe"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr "Udgavehistorik"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Udgavehistorik"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7559 msgid "Revision"
7560 msgstr "Udgave"
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Udgavebemærkning"
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7567 msgid "FirstName"
7568 msgstr "Første Navn"
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr "Efternavn"
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7575 msgid "Scrap"
7576 msgstr "Scrap"
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7580 msgstr ""
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7584 msgstr ""
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr ""
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7591 #, fuzzy
7592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7593 msgstr "Underunderafsnit"
7595 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7597 msgstr ""
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7601 msgstr ""
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7605 msgstr ""
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7609 msgstr ""
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7613 msgstr ""
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7617 msgstr ""
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7622 msgstr "markeret"
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7625 #, fuzzy
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "markeret"
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 #, fuzzy
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7635 #, fuzzy
7636 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7637 msgstr "Underundersektion"
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7640 #, fuzzy
7641 msgid "\\alph{subsubsection}."
7642 msgstr "Underundersektion"
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7645 #, fuzzy
7646 msgid "\\alph{paragraph}."
7647 msgstr "Underafsnit"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7650 msgid "Addpart"
7651 msgstr "Tilføjdel"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7654 msgid "Addchap"
7655 msgstr "TilføjKap"
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7658 msgid "Addsec"
7659 msgstr "Addsec"
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7662 msgid "Addchap*"
7663 msgstr "TilføjKap*"
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7666 msgid "Addsec*"
7667 msgstr "Addsec*"
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7670 msgid "Minisec"
7671 msgstr "Minisec"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7674 msgid "Publishers"
7675 msgstr "Udgivere"
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7678 msgid "Dedication"
7679 msgstr "Dedikering"
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7682 msgid "Titlehead"
7683 msgstr "Titelhoved"
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7686 msgid "Uppertitleback"
7687 msgstr "Øvretitelbagside"
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7690 msgid "Lowertitleback"
7691 msgstr "Lowertitleback"
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7694 msgid "Extratitle"
7695 msgstr "Ekstratitel"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7698 msgid "Captionabove"
7699 msgstr "Billedtekstover"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7702 msgid "Captionbelow"
7703 msgstr "Billedtekstunder"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7706 msgid "Dictum"
7707 msgstr "Dictum"
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7710 #, fuzzy
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Adskillelse"
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7715 #, fuzzy
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Gather-miljø"
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7720 msgid "Headnote"
7721 msgstr "Topnote"
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7725 msgstr ""
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Corr Author:"
7730 msgstr "Fire Forfattere"
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7733 msgid "Offprints"
7734 msgstr "Aftryk"
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Offprints:"
7739 msgstr "Aftryk"
7741 #: lib/languages:2
7742 msgid "Afrikaans"
7743 msgstr "Afrikaans"
7745 #: lib/languages:3
7746 msgid "American"
7747 msgstr "Amerikansk"
7749 #: lib/languages:5
7750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7751 msgstr ""
7753 #: lib/languages:6
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Arabic (Arabi)"
7756 msgstr "Arabisk"
7758 #: lib/languages:7
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Armenian"
7761 msgstr "Amerikansk"
7763 #: lib/languages:8
7764 msgid "Austrian"
7765 msgstr "Østrigsk"
7767 #: lib/languages:9
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Austrian (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7772 #: lib/languages:10
7773 msgid "Bahasa"
7774 msgstr "Bahasa"
7776 #: lib/languages:11
7777 msgid "Belarusian"
7778 msgstr "Hviderussisk"
7780 #: lib/languages:12
7781 msgid "Basque"
7782 msgstr "Baskisk"
7784 #: lib/languages:13
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7788 #: lib/languages:14
7789 msgid "Breton"
7790 msgstr "Breton"
7792 #: lib/languages:15
7793 msgid "British"
7794 msgstr "Britisk"
7796 #: lib/languages:16
7797 msgid "Bulgarian"
7798 msgstr "Bulgarsk"
7800 #: lib/languages:17
7801 msgid "Canadian"
7802 msgstr "Canadisk"
7804 #: lib/languages:18
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Fransk-canadisk"
7808 #: lib/languages:19
7809 msgid "Catalan"
7810 msgstr "Catalansk"
7812 #: lib/languages:20
7813 msgid "Chinese (simplified)"
7814 msgstr ""
7816 #: lib/languages:21
7817 msgid "Chinese (traditional)"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/languages:22
7821 msgid "Croatian"
7822 msgstr "Kroatisk"
7824 #: lib/languages:23
7825 msgid "Czech"
7826 msgstr "Tjekkisk"
7828 #: lib/languages:24
7829 msgid "Danish"
7830 msgstr "Dansk"
7832 #: lib/languages:25
7833 msgid "Dutch"
7834 msgstr "Hollandsk"
7836 #: lib/languages:26
7837 msgid "English"
7838 msgstr "Engelsk"
7840 #: lib/languages:28
7841 msgid "Esperanto"
7842 msgstr "Esperanto"
7844 #: lib/languages:29
7845 msgid "Estonian"
7846 msgstr "Estisk"
7848 #: lib/languages:31
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Farsi"
7851 msgstr "margin"
7853 #: lib/languages:32
7854 msgid "Finnish"
7855 msgstr "Finsk"
7857 #: lib/languages:34
7858 msgid "French"
7859 msgstr "Fransk"
7861 #: lib/languages:35
7862 msgid "Galician"
7863 msgstr "Gallisk"
7865 #: lib/languages:36
7866 msgid "German"
7867 msgstr "Tysk"
7869 #: lib/languages:37
7870 msgid "German (new spelling)"
7871 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7873 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7874 msgid "Greek"
7875 msgstr "Græsk"
7877 #: lib/languages:39
7878 msgid "Hebrew"
7879 msgstr "Hebraisk"
7881 #: lib/languages:41
7882 msgid "Irish"
7883 msgstr "Irsk"
7885 #: lib/languages:42
7886 msgid "Italian"
7887 msgstr "Italiensk"
7889 #: lib/languages:43
7890 msgid "Japanese"
7891 msgstr ""
7893 #: lib/languages:44
7894 msgid "Kazakh"
7895 msgstr "Kazaksk"
7897 #: lib/languages:46
7898 msgid "Korean"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/languages:48
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Lithuanian"
7904 msgstr "Breddeenhed"
7906 #: lib/languages:49
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Latvian"
7909 msgstr "Kroatisk"
7911 #: lib/languages:50
7912 msgid "Icelandic"
7913 msgstr ""
7915 #: lib/languages:51
7916 msgid "Magyar"
7917 msgstr "Magyar"
7919 #: lib/languages:52
7920 msgid "Norsk"
7921 msgstr "Norsk"
7923 #: lib/languages:53
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Nynorsk"
7926 msgstr "Norsk"
7928 #: lib/languages:54
7929 msgid "Polish"
7930 msgstr "Polsk"
7932 #: lib/languages:55
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Portuguese"
7935 msgstr "Portugisisk"
7937 #: lib/languages:56
7938 msgid "Romanian"
7939 msgstr "Ordinær"
7941 #: lib/languages:57
7942 msgid "Russian"
7943 msgstr "Russisk"
7945 #: lib/languages:58
7946 msgid "Scottish"
7947 msgstr "Skotsk"
7949 #: lib/languages:59
7950 msgid "Serbian"
7951 msgstr "Serbisk"
7953 #: lib/languages:60
7954 msgid "Serbo-Croatian"
7955 msgstr "Serbokroatisk"
7957 #: lib/languages:61
7958 msgid "Spanish"
7959 msgstr "Spansk"
7961 #: lib/languages:62
7962 msgid "Slovak"
7963 msgstr "Slovakisk"
7965 #: lib/languages:63
7966 msgid "Slovene"
7967 msgstr "Slovensk"
7969 #: lib/languages:64
7970 msgid "Swedish"
7971 msgstr "Svensk"
7973 #: lib/languages:65
7974 msgid "Thai"
7975 msgstr "Thai"
7977 #: lib/languages:66
7978 msgid "Turkish"
7979 msgstr "Tyrkisk"
7981 #: lib/languages:67
7982 msgid "Ukrainian"
7983 msgstr "Ukrainsk"
7985 #: lib/languages:68
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Upper Sorbian"
7988 msgstr "Serbisk"
7990 #: lib/languages:69
7991 msgid "Welsh"
7992 msgstr "Walisisk"
7994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7995 msgid "File|F"
7996 msgstr "Fil|F"
7998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7999 msgid "Edit|E"
8000 msgstr "Redigér|R"
8002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8003 msgid "Insert|I"
8004 msgstr "Indsæt|I"
8006 #: lib/ui/classic.ui:35
8007 msgid "Layout|L"
8008 msgstr "Layout|L"
8010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8011 msgid "View|V"
8012 msgstr "Vis|V"
8014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8015 msgid "Navigate|N"
8016 msgstr "Navigér|N"
8018 #: lib/ui/classic.ui:38
8019 msgid "Documents|D"
8020 msgstr "Dokumenter|D"
8022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8023 msgid "Help|H"
8024 msgstr "Hjælp|H"
8026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8027 msgid "New|N"
8028 msgstr "Ny|N"
8030 #: lib/ui/classic.ui:48
8031 msgid "New from Template...|T"
8032 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8035 msgid "Open...|O"
8036 msgstr "Åbn...|b"
8038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8039 msgid "Close|C"
8040 msgstr "Luk|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8043 msgid "Save|S"
8044 msgstr "Gem|G"
8046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8047 msgid "Save As...|A"
8048 msgstr "Gem som...|e"
8050 # , c-format
8051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8052 msgid "Revert|R"
8053 msgstr "Registrér|R"
8055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8056 msgid "Version Control|V"
8057 msgstr "Versionsstyring|V"
8059 # , c-format
8060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8061 msgid "Import|I"
8062 msgstr "Importér|I"
8064 # , c-format
8065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8066 msgid "Export|E"
8067 msgstr "Eksportér|k"
8069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8070 msgid "Print...|P"
8071 msgstr "Udskriv...|U"
8073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8074 msgid "Fax...|F"
8075 msgstr "Fax...|F"
8077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8078 msgid "Exit|x"
8079 msgstr "Afslut|A"
8081 # , c-format
8082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8083 msgid "Register...|R"
8084 msgstr "Registrér...|R"
8086 # , c-format
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8091 # , c-format
8092 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8093 msgid "Check Out for Edit|O"
8094 msgstr "Hent til redigering|H"
8096 # , c-format
8097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8098 msgid "Revert to Last Version|L"
8099 msgstr "Gendan sidste version|G"
8101 # , c-format
8102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8103 msgid "Undo Last Check In|U"
8104 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8106 # , c-format
8107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8108 msgid "Show History|H"
8109 msgstr "Vis historie|h"
8111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8112 msgid "Custom...|C"
8113 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8116 msgid "Undo|U"
8117 msgstr "Fortryd|F"
8119 #: lib/ui/classic.ui:91
8120 msgid "Redo|d"
8121 msgstr "Gendan|G"
8123 #: lib/ui/classic.ui:93
8124 msgid "Cut|C"
8125 msgstr "Klip|K"
8127 #: lib/ui/classic.ui:94
8128 msgid "Copy|o"
8129 msgstr "Kopiér|o"
8131 #: lib/ui/classic.ui:95
8132 msgid "Paste|a"
8133 msgstr "Indsæt|I"
8135 #: lib/ui/classic.ui:96
8136 msgid "Paste External Selection|x"
8137 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8140 msgid "Find & Replace...|F"
8141 msgstr "Søg og erstat...|S"
8143 #: lib/ui/classic.ui:100
8144 msgid "Tabular|T"
8145 msgstr "Tabel|a"
8147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8148 msgid "Math|M"
8149 msgstr "Matematik|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8152 msgid "Spellchecker...|S"
8153 msgstr "Stavekontrol...|v"
8155 #: lib/ui/classic.ui:105
8156 msgid "Thesaurus..."
8157 msgstr "Begrebsordbog..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Count Words|W"
8162 msgstr "Nuværende ord"
8164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8165 msgid "Check TeX|h"
8166 msgstr "Tjek TeX|X"
8168 #: lib/ui/classic.ui:108
8169 msgid "Change Tracking|g"
8170 msgstr "Skift sporing|p"
8172 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8173 msgid "Preferences...|P"
8174 msgstr "Indstillinger...|l"
8176 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8177 msgid "Reconfigure|R"
8178 msgstr "Genkonfigurér|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:115
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Selection as Lines|L"
8183 msgstr "som linjer|l"
8185 #: lib/ui/classic.ui:116
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8188 msgstr "som afsnit|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8191 msgid "Multicolumn|M"
8192 msgstr "Flerkolonne|F"
8194 #: lib/ui/classic.ui:122
8195 msgid "Line Top|T"
8196 msgstr "Toplinje|T"
8198 #: lib/ui/classic.ui:123
8199 msgid "Line Bottom|B"
8200 msgstr "Bundlinje|B"
8202 #: lib/ui/classic.ui:124
8203 msgid "Line Left|L"
8204 msgstr "Venstrelinje|V"
8206 #: lib/ui/classic.ui:125
8207 msgid "Line Right|R"
8208 msgstr "Højrelinje|H"
8210 #: lib/ui/classic.ui:127
8211 msgid "Alignment|i"
8212 msgstr "Justering|J"
8214 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8215 msgid "Add Row|A"
8216 msgstr "Tilføj række|k"
8218 #: lib/ui/classic.ui:130
8219 msgid "Delete Row|w"
8220 msgstr "Slet række|l"
8222 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8223 msgid "Copy Row"
8224 msgstr "Kopiér række"
8226 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8227 msgid "Swap Rows"
8228 msgstr "Ombyt rækker"
8230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8231 msgid "Add Column|u"
8232 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8234 #: lib/ui/classic.ui:135
8235 msgid "Delete Column|D"
8236 msgstr "Slet kolonne|S"
8238 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8239 msgid "Copy Column"
8240 msgstr "Kopiér Kolonne"
8242 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8243 msgid "Swap Columns"
8244 msgstr "Ombyt kolonner"
8246 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8247 msgid "Left|L"
8248 msgstr "Venstre|V"
8250 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8251 msgid "Center|C"
8252 msgstr "Midten|M"
8254 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8255 msgid "Right|R"
8256 msgstr "Højre|H"
8258 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8259 msgid "Top|T"
8260 msgstr "Top|T"
8262 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8263 msgid "Middle|M"
8264 msgstr "Midten|M"
8266 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8267 msgid "Bottom|B"
8268 msgstr "Bund|B"
8270 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8271 msgid "Toggle Numbering|N"
8272 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8274 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8278 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8279 msgid "Change Limits Type|L"
8280 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8282 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8283 msgid "Change Formula Type|F"
8284 msgstr "Ret formeltype|F"
8286 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8288 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8290 #: lib/ui/classic.ui:168
8291 msgid "Alignment|A"
8292 msgstr "Justering|J"
8294 #: lib/ui/classic.ui:170
8295 msgid "Add Row|R"
8296 msgstr "Tilføj række|k"
8298 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8299 msgid "Delete Row|D"
8300 msgstr "Slet række|l"
8302 #: lib/ui/classic.ui:175
8303 msgid "Add Column|C"
8304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8306 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8307 msgid "Delete Column|e"
8308 msgstr "Slet kolonne|S"
8310 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8311 msgid "Default|t"
8312 msgstr "Standard|t"
8314 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8315 msgid "Display|D"
8316 msgstr "Vis|V"
8318 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8319 msgid "Inline|I"
8320 msgstr "Indlejret|I"
8322 #: lib/ui/classic.ui:188
8323 msgid "Octave"
8324 msgstr "Oktav"
8326 #: lib/ui/classic.ui:189
8327 msgid "Maxima"
8328 msgstr "Maksima"
8330 #: lib/ui/classic.ui:190
8331 msgid "Mathematica"
8332 msgstr "Mathematica"
8334 #: lib/ui/classic.ui:192
8335 msgid "Maple, simplify"
8336 msgstr "Maple, simplificér"
8338 #: lib/ui/classic.ui:193
8339 msgid "Maple, factor"
8340 msgstr "Maple, faktor"
8342 #: lib/ui/classic.ui:194
8343 msgid "Maple, evalm"
8344 msgstr "Maple, evalm"
8346 #: lib/ui/classic.ui:195
8347 msgid "Maple, evalf"
8348 msgstr "Maple, evalf"
8350 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8352 msgid "Inline Formula|I"
8353 msgstr "Indlejret matematik|I"
8355 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8356 msgid "Displayed Formula|D"
8357 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8359 #: lib/ui/classic.ui:201
8360 msgid "Eqnarray Environment|q"
8361 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8363 #: lib/ui/classic.ui:202
8364 msgid "Align Environment|A"
8365 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8367 #: lib/ui/classic.ui:203
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 msgid "Flalign Environment|F"
8373 msgstr "Flalign-miljø|F"
8375 #: lib/ui/classic.ui:207
8376 msgid "Gather Environment"
8377 msgstr "Gather-miljø"
8379 #: lib/ui/classic.ui:208
8380 msgid "Multline Environment"
8381 msgstr "Flerlinjemiljø"
8383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8384 msgid "Math|h"
8385 msgstr "Matematik|M"
8387 #: lib/ui/classic.ui:216
8388 msgid "Special Character|S"
8389 msgstr "Specialtegn|S"
8391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Citation...|C"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8396 #: lib/ui/classic.ui:218
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Krydshenvisning"
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8402 msgid "Label...|L"
8403 msgstr "Referencemærke...|c"
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8406 msgid "Footnote|F"
8407 msgstr "Fodnote|F"
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Marginnote|t"
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8414 msgid "Short Title"
8415 msgstr "Kort titel"
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Index Entry|I"
8420 msgstr "Indeksindgang|d"
8422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8423 msgid "Nomenclature Entry"
8424 msgstr ""
8426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8427 msgid "URL...|U"
8428 msgstr "URL...|U"
8430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8431 msgid "Note|N"
8432 msgstr "Notat|N"
8434 #: lib/ui/classic.ui:227
8435 msgid "Lists & TOC|O"
8436 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8438 #: lib/ui/classic.ui:229
8439 #, fuzzy
8440 msgid "TeX Code|T"
8441 msgstr "TeX|X"
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8444 msgid "Minipage|p"
8445 msgstr "Miniside|e"
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "Grafik...|G"
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8453 msgstr "Tabel...|b"
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8456 msgid "Floats|a"
8457 msgstr "Flydere|l"
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr "Inkludér fil...|d"
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "Indsæt fil|æ"
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 msgid "External Material...|x"
8469 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8472 msgid "Superscript|S"
8473 msgstr "Hævet|H"
8475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8476 msgid "Subscript|u"
8477 msgstr "Sænket|S"
8479 #: lib/ui/classic.ui:243
8480 msgid "Horizontal Fill|H"
8481 msgstr "Vandret fyld|V"
8483 #: lib/ui/classic.ui:244
8484 msgid "Hyphenation Point|P"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 msgid "Ligature Break|k"
8489 msgstr "Ligaturstop|p"
8491 #: lib/ui/classic.ui:246
8492 msgid "Protected Space|r"
8493 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8495 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8496 msgid "Inter-word Space|w"
8497 msgstr "Ordmellemrum|O"
8499 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Thin Space|T"
8501 msgstr "Lille mellemrum|i"
8503 #: lib/ui/classic.ui:249
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Vertical Space..."
8506 msgstr "Lodret afstand"
8508 #: lib/ui/classic.ui:250
8509 msgid "Line Break|L"
8510 msgstr "Linjeskift|L"
8512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8513 msgid "Ellipsis|i"
8514 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8517 msgid "End of Sentence|E"
8518 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8520 #: lib/ui/classic.ui:253
8521 msgid "Single Quote|Q"
8522 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8524 #: lib/ui/classic.ui:254
8525 msgid "Ordinary Quote|O"
8526 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8529 msgid "Menu Separator|M"
8530 msgstr "Menuadskillelse|M"
8532 #: lib/ui/classic.ui:256
8533 msgid "Horizontal Line"
8534 msgstr "Vandret linje"
8536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8537 msgid "Page Break"
8538 msgstr "Sideskift"
8540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8541 msgid "Display Formula|D"
8542 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8545 msgid "Eqnarray Environment|E"
8546 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8549 msgid "AMS align Environment|a"
8550 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8553 msgid "AMS alignat Environment|t"
8554 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8557 msgid "AMS flalign Environment|f"
8558 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8561 msgid "AMS gather Environment|g"
8562 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8565 msgid "AMS multline Environment|m"
8566 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8569 msgid "Array Environment|y"
8570 msgstr "Matrixmiljø|x"
8572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 msgid "Cases Environment|C"
8574 msgstr "Cases-miljø|C"
8576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8577 msgid "Split Environment|S"
8578 msgstr "Splitmiljø|p"
8580 #: lib/ui/classic.ui:276
8581 msgid "Font Change|o"
8582 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8584 #: lib/ui/classic.ui:280
8585 msgid "Math Normal Font"
8586 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8588 #: lib/ui/classic.ui:282
8589 msgid "Math Calligraphic Family"
8590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8592 #: lib/ui/classic.ui:283
8593 msgid "Math Fraktur Family"
8594 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8596 #: lib/ui/classic.ui:284
8597 msgid "Math Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8600 #: lib/ui/classic.ui:285
8601 msgid "Math Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8604 #: lib/ui/classic.ui:287
8605 msgid "Math Bold Series"
8606 msgstr "Fed matematikserie"
8608 #: lib/ui/classic.ui:289
8609 msgid "Text Normal Font"
8610 msgstr "Normal tekstskrift"
8612 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8613 msgid "Text Roman Family"
8614 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8617 msgid "Text Sans Serif Family"
8618 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8621 msgid "Text Typewriter Family"
8622 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8625 msgid "Text Bold Series"
8626 msgstr "Fed tekstserie"
8628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8629 msgid "Text Medium Series"
8630 msgstr "Medium tekstserie"
8632 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Text Italic Shape"
8634 msgstr "Kursiv tekstform"
8636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Text Small Caps Shape"
8638 msgstr "Små versaler tekstform"
8640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8641 msgid "Text Slanted Shape"
8642 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8645 msgid "Text Upright Shape"
8646 msgstr "Opretstående tekstform"
8648 #: lib/ui/classic.ui:306
8649 msgid "Floatflt Figure"
8650 msgstr "Floatflt-figur"
8652 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8653 msgid "Table of Contents|C"
8654 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8656 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8657 msgid "Index List|I"
8658 msgstr "Indeks|k"
8660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Nomenclature|N"
8663 msgstr "Notat|N"
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8666 #, fuzzy
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "Litteraturliste"
8670 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-dokument...|X"
8674 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Plain Text...|T"
8677 msgstr "Plade"
8679 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8682 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8684 # , c-format
8685 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 msgid "Track Changes|T"
8687 msgstr "Spor ændringer...|I"
8689 # , c-format
8690 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 msgid "Merge Changes...|M"
8692 msgstr "Flet ændringer...|F"
8694 #: lib/ui/classic.ui:326
8695 msgid "Accept All Changes|A"
8696 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8698 #: lib/ui/classic.ui:327
8699 msgid "Reject All Changes|R"
8700 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8702 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show Changes in Output|S"
8705 msgstr "Billedbredde i uddata"
8707 #: lib/ui/classic.ui:335
8708 msgid "Character...|C"
8709 msgstr "Tegn...|T"
8711 #: lib/ui/classic.ui:336
8712 msgid "Paragraph...|P"
8713 msgstr "Afsnit...|A"
8715 #: lib/ui/classic.ui:337
8716 msgid "Document...|D"
8717 msgstr "Dokument...|D"
8719 #: lib/ui/classic.ui:338
8720 msgid "Tabular...|T"
8721 msgstr "Tabel...|a"
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Emphasize Style|E"
8725 msgstr "Fremhævet|e"
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Noun Style|N"
8729 msgstr "Kapitæler|K"
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 msgid "Bold Style|B"
8733 msgstr "Fed|F"
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8737 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8739 #: lib/ui/classic.ui:346
8740 msgid "Increase Environment Depth|i"
8741 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8743 #: lib/ui/classic.ui:347
8744 msgid "Start Appendix Here|S"
8745 msgstr "Start appendiks her|p"
8747 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8748 msgid "Build Program|B"
8749 msgstr "Byg program|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8752 msgid "Update|U"
8753 msgstr "Opdatér|O"
8755 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8756 #, fuzzy
8757 msgid "LaTeX Log|L"
8758 msgstr "LaTeX-log|a"
8760 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8761 msgid "Outline|O"
8762 msgstr ""
8764 #: lib/ui/classic.ui:361
8765 msgid "TeX Information|X"
8766 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Next Note|N"
8771 msgstr "Notat|N"
8773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Go to Label|L"
8776 msgstr "&Mærkat"
8778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8779 msgid "Bookmarks|B"
8780 msgstr "Bogmærker|B"
8782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8783 msgid "Save Bookmark 1|S"
8784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8787 msgid "Save Bookmark 2"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8791 msgid "Save Bookmark 3"
8792 msgstr "Gem bogmærke 3"
8794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Gem bogmærke 2"
8799 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Save Bookmark 5"
8802 msgstr "Gem bogmærke 2"
8804 #: lib/ui/classic.ui:386
8805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8806 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8808 #: lib/ui/classic.ui:387
8809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8812 #: lib/ui/classic.ui:388
8813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8814 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8816 #: lib/ui/classic.ui:389
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8819 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8821 #: lib/ui/classic.ui:390
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Introduktion|I"
8830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8831 msgid "Tutorial|T"
8832 msgstr "Selvstudium|S"
8834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "Brugervejledning|B"
8838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8844 msgstr ""
8846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Tilpasning|p"
8850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8851 msgid "FAQ|F"
8852 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8863 msgid "About LyX|X"
8864 msgstr "Om LyX|X"
8866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8867 msgid "About LyX"
8868 msgstr "Om LyX"
8870 #: lib/ui/classic.ui:425
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Preferences..."
8873 msgstr "Indstillinger...|l"
8875 #: lib/ui/classic.ui:426
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Quit LyX"
8878 msgstr "Om LyX"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8881 msgid "Document|D"
8882 msgstr "Dokument|D"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8885 msgid "Tools|T"
8886 msgstr "Værktøjer|V"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8889 msgid "New from Template...|m"
8890 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Open Recent|t"
8895 msgstr "Åben nylig|y"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8898 msgid "New Window|W"
8899 msgstr ""
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "Close Window|d"
8903 msgstr ""
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8906 msgid "Redo|R"
8907 msgstr "Gendan|G"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8911 msgid "Cut"
8912 msgstr "Klip"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8916 msgid "Copy"
8917 msgstr "Kopiér"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8921 msgid "Paste"
8922 msgstr "Indsæt"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Paste Recent|e"
8927 msgstr "Indsæt nylig"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Paste Special"
8932 msgstr "Indsæt|I"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Select All"
8937 msgstr "Vælg en fil"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8942 msgstr ", Afsnit: "
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Move Paragraph Down|v"
8947 msgstr ", Afsnit: "
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Text Style|S"
8952 msgstr "Tekststil"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8955 msgid "Paragraph Settings...|P"
8956 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8959 msgid "Table|T"
8960 msgstr "Tabel|T"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Ombyt kolonner"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8977 msgstr ""
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Plain Text|T"
9010 msgstr "Plade"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9015 msgstr "Tekst som linjer"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Selection|S"
9020 msgstr "&Valg:"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Selection, Join Lines|i"
9025 msgstr "som linjer|l"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Capitalize|a"
9035 msgstr "Catalansk"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Uppercase|U"
9040 msgstr "Opdatér|O"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9043 msgid "Lowercase|L"
9044 msgstr ""
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9047 msgid "Top Line|T"
9048 msgstr "Topkant|T"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9051 msgid "Bottom Line|B"
9052 msgstr "Bundkant|B"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9055 msgid "Left Line|L"
9056 msgstr "Venstre kant|e"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9059 msgid "Right Line|R"
9060 msgstr "Højre kant|H"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Copy Row|o"
9065 msgstr "Kopiér række"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Swap Rows|S"
9070 msgstr "Ombyt rækker"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Copy Column|p"
9075 msgstr "Kopiér Kolonne"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Swap Columns|w"
9080 msgstr "Ombyt kolonner"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Text Style|T"
9085 msgstr "Tekststil"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Split Cell|C"
9090 msgstr "Specialcelle"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Add Line Above|A"
9095 msgstr "Kant over"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add Line Below|B"
9100 msgstr "Kant under"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Delete Line Above|D"
9105 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Delete Line Below|e"
9110 msgstr "Slet række"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Add Line to Left"
9115 msgstr "Venstrelinje|V"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Add Line to Right"
9120 msgstr "Højrelinje|H"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Delete Line to Left"
9125 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Delete Line to Right"
9130 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Math Normal Font|N"
9135 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9140 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Math Fraktur Family|F"
9145 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Math Roman Family|R"
9150 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9155 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Math Bold Series|B"
9160 msgstr "Fed matematikserie"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Text Normal Font|T"
9165 msgstr "Normal tekstskrift"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Octave|O"
9170 msgstr "Oktav"
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Maxima|M"
9175 msgstr "Maksima"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr "Mathematica"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Maple, simplify|s"
9185 msgstr "Maple, simplificér"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Maple, factor|f"
9190 msgstr "Maple, faktor"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Maple, evalm|e"
9195 msgstr "Maple, evalm"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Maple, evalf|v"
9200 msgstr "Maple, evalf"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Open All Insets|O"
9205 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9208 msgid "Close All Insets|C"
9209 msgstr ""
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9212 #, fuzzy
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Toolbars|b"
9219 msgstr "Værktøjslinjer"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Special Character|p"
9224 msgstr "Specialtegn|S"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Formatting|o"
9229 msgstr "Formater"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9236 msgid "Float|a"
9237 msgstr "Flyder|l"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9240 msgid "Branch|B"
9241 msgstr "Gren|G"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9244 msgid "File|e"
9245 msgstr "Fil|F"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9248 msgid "Box"
9249 msgstr "Ramme"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Cross-Reference...|R"
9254 msgstr "Krydshenvisning"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9257 msgid "Caption"
9258 msgstr "Billedtekst"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9261 msgid "Index Entry|d"
9262 msgstr "Indeksindgang|d"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9267 msgstr "Indsæt indexindgang"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9270 msgid "Table...|T"
9271 msgstr "Tabel...|T"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Short Title|S"
9276 msgstr "Kort titel"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9279 #, fuzzy
9280 msgid "TeX Code|X"
9281 msgstr "TeX|X"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Program Listing"
9286 msgstr "Klargøring af programmet"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9298 msgstr ""
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Protected Space|P"
9303 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Horizontal Fill|F"
9308 msgstr "Vandret fyld|V"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Horizontal Line|L"
9313 msgstr "Vandret linje"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Vertical Space...|V"
9318 msgstr "Lodret afstand"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Line Break|B"
9328 msgstr "Linjeskift|L"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Page Break|a"
9333 msgstr "Sideskift"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Clear Page|C"
9338 msgstr "Bogmærker|B"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9341 msgid "Clear Double Page|D"
9342 msgstr ""
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Numbered Formula|N"
9347 msgstr "Nummereret liste"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Aligned Environment|l"
9352 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AlignedAt Environment|v"
9357 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Gathered Environment|h"
9362 msgstr "Gather-miljø"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Delimiters|r"
9367 msgstr "Matematik-skilletegn"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Matrix|x"
9372 msgstr "Matematik-matrice"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Math Panels"
9377 msgstr "Matematikpanel"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9380 msgid "Text Wrap Float|W"
9381 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9384 #, fuzzy
9385 msgid "External Material...|M"
9386 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9389 msgid "Child Document...|d"
9390 msgstr "Barnedokument...|D"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9393 msgid "LyX Note|N"
9394 msgstr "LyX-notat|N"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9397 msgid "Comment|C"
9398 msgstr "Kommentar|K"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Framed|F"
9403 msgstr "Uden ramme"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9406 msgid "Greyed Out|G"
9407 msgstr "Grånet|G"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Shaded|S"
9412 msgstr "F&orm:"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9415 msgid "Change Tracking|C"
9416 msgstr "Skift sporing|k"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9419 msgid "Start Appendix Here|A"
9420 msgstr "Start appendiks her|p"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Compressed|m"
9424 msgstr ""
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Indstillinger...|I"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Accept Change|A"
9433 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Reject Change|R"
9438 msgstr "Afvis ændring|#A"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Accept All Changes|c"
9443 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Reject All Changes|e"
9448 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Next Change|C"
9453 msgstr "Næste ændring|#N"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Next Cross-Reference|R"
9458 msgstr "Reference"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Clear Bookmarks|C"
9463 msgstr "Bogmærker|B"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9466 msgid "Thesaurus...|T"
9467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9470 #, fuzzy
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9475 msgid "New document"
9476 msgstr "Nyt dokument"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9479 msgid "Open document"
9480 msgstr "Åbn dokument"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9483 msgid "Save document"
9484 msgstr "Gem dokument"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9487 msgid "Print document"
9488 msgstr "Udskriv dokument"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9491 msgid "Check spelling"
9492 msgstr "Tjek stavning"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9495 msgid "Undo"
9496 msgstr "Fortryd"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9499 msgid "Redo"
9500 msgstr "Gendan"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9503 msgid "Find and replace"
9504 msgstr "Søg og erstat"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Toggle emphasis"
9509 msgstr "Fremhævet til/fra"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Toggle noun"
9514 msgstr "Kapitæler til/fra"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Apply last"
9519 msgstr "&Anvend"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9522 msgid "Insert math"
9523 msgstr "Indsæt matematik"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9526 msgid "Insert graphics"
9527 msgstr "Indsæt grafik"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9530 msgid "Insert table"
9531 msgstr "Indsæt tabel"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Toggle Outline"
9536 msgstr "Kapitæler til/fra"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Alternér alle"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle Table Toolbar"
9546 msgstr "&Alternér alle"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Extra"
9551 msgstr "Ekstra"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9554 msgid "Numbered list"
9555 msgstr "Nummereret liste"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9558 msgid "Itemized list"
9559 msgstr "Punktliste"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9562 msgid "Increase depth"
9563 msgstr "Forøg dybde"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9566 msgid "Decrease depth"
9567 msgstr "Formindsk dybde"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9570 msgid "Insert figure float"
9571 msgstr "Indsæt figurflyder"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9574 msgid "Insert table float"
9575 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9578 msgid "Insert label"
9579 msgstr "Indsæt referencemærke"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9582 msgid "Insert cross-reference"
9583 msgstr "Indsæt krydsreference"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9586 msgid "Insert citation"
9587 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9590 msgid "Insert index entry"
9591 msgstr "Indsæt indexindgang"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Insert nomenclature entry"
9596 msgstr "Indsæt indexindgang"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9599 msgid "Insert footnote"
9600 msgstr "Indsæt fodnote"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9603 msgid "Insert margin note"
9604 msgstr "Indsæt marginnote"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9607 msgid "Insert note"
9608 msgstr "Indsæt note"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9611 msgid "Insert URL"
9612 msgstr "Indsæt URL"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert TeX code"
9617 msgstr "Indsæt TeX"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9620 msgid "Include file"
9621 msgstr "Inkludér fil"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9624 msgid "Text style"
9625 msgstr "Tekststil"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 msgid "Paragraph settings"
9629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9632 msgid "Add row"
9633 msgstr "Tilføj række"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9636 msgid "Add column"
9637 msgstr "Tilføj kolonne"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9640 msgid "Delete row"
9641 msgstr "Slet række"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9644 msgid "Delete column"
9645 msgstr "Slet kolonne"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9648 msgid "Set top line"
9649 msgstr "Sæt topkant"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9652 msgid "Set bottom line"
9653 msgstr "Sæt bundkant"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9656 msgid "Set left line"
9657 msgstr "Sæt venstre kant"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9660 msgid "Set right line"
9661 msgstr "Sæt højre kant"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9664 msgid "Set all lines"
9665 msgstr "Sæt alle kanter"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9668 msgid "Unset all lines"
9669 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9672 msgid "Align left"
9673 msgstr "Venstrejustering"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9676 msgid "Align center"
9677 msgstr "Centreret"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9680 msgid "Align right"
9681 msgstr "Højrejustering"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9684 msgid "Align top"
9685 msgstr "Topjustering"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9688 msgid "Align middle"
9689 msgstr "Midterjustering"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9692 msgid "Align bottom"
9693 msgstr "Bundjustering"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9696 msgid "Rotate cell"
9697 msgstr "Rotér celle"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9700 msgid "Rotate table"
9701 msgstr "Rotér tabel"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9704 msgid "Set multi-column"
9705 msgstr "Special-flerkolonne"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math"
9710 msgstr "&Matematik"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Skift visningstilstand"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9717 msgid "Subscript"
9718 msgstr "Sænket"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9721 msgid "Superscript"
9722 msgstr "Hævet"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9729 msgid "Insert root"
9730 msgstr "Indsæt rod"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert standard fraction"
9735 msgstr "Indsæt brøk"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9738 msgid "Insert sum"
9739 msgstr "Indsæt sum"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9742 msgid "Insert integral"
9743 msgstr "Indsæt integral"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9746 msgid "Insert product"
9747 msgstr "Indsæt produkt"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9750 msgid "Insert ( )"
9751 msgstr "Indsæt ( )"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9754 msgid "Insert [ ]"
9755 msgstr "Indsæt [ ]"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9758 msgid "Insert { }"
9759 msgstr "Indsæt { }"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Insert delimiters"
9764 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9767 msgid "Insert matrix"
9768 msgstr "Indsæt matrix"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Insert cases environment"
9773 msgstr "Cases-miljø|C"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Command Buffer"
9778 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9780 # , c-format
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Track changes"
9784 msgstr "Spor ændringer...|I"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Billedbredde i uddata"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Next change"
9794 msgstr "&Næste ændring"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Accept change"
9799 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Reject change"
9804 msgstr "Afvis ændring|#A"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Merge changes"
9809 msgstr "Sammenflet ændringer"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Accept all changes"
9814 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Reject all changes"
9819 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Next note"
9824 msgstr "Notat|N"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9827 #, fuzzy
9828 msgid "View/Update"
9829 msgstr "Gem dokument"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9832 #, fuzzy
9833 msgid "View DVI"
9834 msgstr "Vis|V"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Update DVI"
9839 msgstr "&Opdatér"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9842 msgid "View PDF (pdflatex)"
9843 msgstr ""
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9846 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9847 msgstr ""
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9850 #, fuzzy
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Postscript-&driver:"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Update PostScript"
9857 msgstr "Postscript-&driver:"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Math Panels"
9862 msgstr "Matematikpanel"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Matematik-afstand"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Styles"
9872 msgstr "Stil"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Fractions"
9877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Fonts"
9883 msgstr "&Skrift: "
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Functions"
9888 msgstr "&Funktioner"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9891 msgid "arccos"
9892 msgstr ""
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9895 #, fuzzy
9896 msgid "arcsin"
9897 msgstr "margin"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9900 #, fuzzy
9901 msgid "arctan"
9902 msgstr "Catalansk"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9905 #, fuzzy
9906 msgid "arg"
9907 msgstr "Stor"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9910 msgid "bmod"
9911 msgstr ""
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9914 msgid "cos"
9915 msgstr ""
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9918 #, fuzzy
9919 msgid "cosh"
9920 msgstr "Skotsk"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9923 #, fuzzy
9924 msgid "cot"
9925 msgstr "par"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9928 #, fuzzy
9929 msgid "coth"
9930 msgstr "Skotsk"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9933 #, fuzzy
9934 msgid "csc"
9935 msgstr "cc"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9938 msgid "deg"
9939 msgstr ""
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9942 #, fuzzy
9943 msgid "det"
9944 msgstr "standard"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9947 #, fuzzy
9948 msgid "dim"
9949 msgstr "Medium"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9952 #, fuzzy
9953 msgid "exp"
9954 msgstr "ex"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9957 msgid "gcd"
9958 msgstr ""
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9961 #, fuzzy
9962 msgid "hom"
9963 msgstr "teorem"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9966 #, fuzzy
9967 msgid "inf"
9968 msgstr "tomme"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9971 #, fuzzy
9972 msgid "ker"
9973 msgstr "Taler"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9976 msgid "lg"
9977 msgstr ""
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9980 #, fuzzy
9981 msgid "lim"
9982 msgstr "Påstand"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9985 msgid "liminf"
9986 msgstr ""
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9989 msgid "limsup"
9990 msgstr ""
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9993 msgid "ln"
9994 msgstr ""
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9997 #, fuzzy
9998 msgid "log"
9999 msgstr "&Global"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10002 #, fuzzy
10003 msgid "max"
10004 msgstr "Fax"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10007 #, fuzzy
10008 msgid "min"
10009 msgstr "tomme"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10012 #, fuzzy
10013 msgid "sec"
10014 msgstr "Addsec"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10017 #, fuzzy
10018 msgid "sin"
10019 msgstr "tomme"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10022 #, fuzzy
10023 msgid "sinh"
10024 msgstr "tomme"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10027 #, fuzzy
10028 msgid "sup"
10029 msgstr "sp"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10032 #, fuzzy
10033 msgid "tan"
10034 msgstr "Land"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10037 #, fuzzy
10038 msgid "tanh"
10039 msgstr "Gren"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Pr"
10044 msgstr "Klip ud"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Spacings"
10049 msgstr "&Afstand:"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Thin space\t\\,"
10054 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Medium space\t\\:"
10059 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10069 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10074 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Negative space\t\\!"
10079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Roots"
10084 msgstr "fodnote"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Square root\t\\sqrt"
10089 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Other root\t\\root"
10094 msgstr "Anden rod\t\\root"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10099 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10109 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10114 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Standard\t\\frac"
10119 msgstr "Standard"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10122 #, fuzzy
10123 msgid "No hor. line\t\\atop"
10124 msgstr "Ikke flere indstik"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10127 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10128 msgstr ""
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10132 msgstr ""
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10135 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10136 msgstr ""
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10139 msgid "Binomial\t\\choose"
10140 msgstr ""
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Roman\t\\mathrm"
10145 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Bold\t\\mathbf"
10150 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10154 msgstr ""
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Italic\t\\mathit"
10164 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10169 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10174 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10179 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10184 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10189 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10192 msgid "Dots"
10193 msgstr "Prikker"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ldots"
10198 msgstr "Prikker"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cdots"
10203 msgstr "Prikker"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10206 #, fuzzy
10207 msgid "vdots"
10208 msgstr "Prikker"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10211 #, fuzzy
10212 msgid "ddots"
10213 msgstr "Prikker"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Frame Decorations"
10218 msgstr "Rammedekorationer"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10221 #, fuzzy
10222 msgid "hat"
10223 msgstr "Kapitel"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10226 #, fuzzy
10227 msgid "tilde"
10228 msgstr "Fil"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10231 msgid "bar"
10232 msgstr ""
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10235 #, fuzzy
10236 msgid "grave"
10237 msgstr "grøn"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10240 #, fuzzy
10241 msgid "dot"
10242 msgstr "par"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10245 msgid "check"
10246 msgstr ""
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10249 msgid "widehat"
10250 msgstr ""
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10253 msgid "widetilde"
10254 msgstr ""
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10257 msgid "vec"
10258 msgstr ""
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10261 #, fuzzy
10262 msgid "acute"
10263 msgstr "Dato"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10266 #, fuzzy
10267 msgid "ddot"
10268 msgstr "dd"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10271 #, fuzzy
10272 msgid "breve"
10273 msgstr "Smugkig"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10276 #, fuzzy
10277 msgid "overline"
10278 msgstr "Slovensk"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10281 msgid "overbrace"
10282 msgstr ""
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10285 #, fuzzy
10286 msgid "overleftarrow"
10287 msgstr "Slet række"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10290 msgid "overrightarrow"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10294 msgid "overleftrightarrow"
10295 msgstr ""
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10298 #, fuzzy
10299 msgid "overset"
10300 msgstr "Nulstil"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10303 #, fuzzy
10304 msgid "underline"
10305 msgstr "Understreget %1$s, "
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10308 #, fuzzy
10309 msgid "underbrace"
10310 msgstr "Underlinje"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10313 msgid "underleftarrow"
10314 msgstr ""
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10317 msgid "underrightarrow"
10318 msgstr ""
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10321 msgid "underleftrightarrow"
10322 msgstr ""
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10325 #, fuzzy
10326 msgid "underset"
10327 msgstr "Vers"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10330 msgid "Arrows"
10331 msgstr "Pile"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10334 #, fuzzy
10335 msgid "leftarrow"
10336 msgstr "Slet række"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10339 msgid "rightarrow"
10340 msgstr ""
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10343 msgid "downarrow"
10344 msgstr ""
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10347 #, fuzzy
10348 msgid "uparrow"
10349 msgstr "Pil"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10352 msgid "updownarrow"
10353 msgstr ""
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10356 msgid "leftrightarrow"
10357 msgstr ""
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Leftarrow"
10362 msgstr "Venstre"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Rightarrow"
10367 msgstr "HøjreHoved"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10370 msgid "Downarrow"
10371 msgstr ""
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Uparrow"
10376 msgstr "Pil"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10379 msgid "Updownarrow"
10380 msgstr ""
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10383 msgid "Leftrightarrow"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10387 msgid "Longleftrightarrow"
10388 msgstr ""
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10391 msgid "Longleftarrow"
10392 msgstr ""
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10395 msgid "Longrightarrow"
10396 msgstr ""
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10399 msgid "longleftrightarrow"
10400 msgstr ""
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10403 msgid "longleftarrow"
10404 msgstr ""
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10407 msgid "longrightarrow"
10408 msgstr ""
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10411 msgid "leftharpoondown"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10415 msgid "rightharpoondown"
10416 msgstr ""
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10419 #, fuzzy
10420 msgid "mapsto"
10421 msgstr "Billedtekst"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10424 msgid "longmapsto"
10425 msgstr ""
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10428 #, fuzzy
10429 msgid "nwarrow"
10430 msgstr "Pil"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10433 #, fuzzy
10434 msgid "nearrow"
10435 msgstr "Pil"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10438 msgid "leftharpoonup"
10439 msgstr ""
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10442 msgid "rightharpoonup"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10446 msgid "hookleftarrow"
10447 msgstr ""
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10450 msgid "hookrightarrow"
10451 msgstr ""
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10454 #, fuzzy
10455 msgid "swarrow"
10456 msgstr "Pil"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10459 #, fuzzy
10460 msgid "searrow"
10461 msgstr "Pil"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10464 msgid "rightleftharpoons"
10465 msgstr ""
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10468 msgid "Operators"
10469 msgstr "Operatorer"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10472 msgid "pm"
10473 msgstr ""
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10476 #, fuzzy
10477 msgid "cap"
10478 msgstr "Scrap"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10481 #, fuzzy
10482 msgid "diamond"
10483 msgstr "Land"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10486 #, fuzzy
10487 msgid "oplus"
10488 msgstr "Kolonner"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10491 #, fuzzy
10492 msgid "mp"
10493 msgstr "Fremhævet"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10496 msgid "cup"
10497 msgstr ""
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10500 msgid "bigtriangleup"
10501 msgstr ""
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ominus"
10506 msgstr "minut"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10509 msgid "times"
10510 msgstr ""
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10513 #, fuzzy
10514 msgid "uplus"
10515 msgstr "Uddata"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10518 msgid "bigtriangledown"
10519 msgstr ""
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10522 #, fuzzy
10523 msgid "otimes"
10524 msgstr "Kopier"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10527 msgid "div"
10528 msgstr ""
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10531 #, fuzzy
10532 msgid "sqcap"
10533 msgstr "Scrap"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10536 #, fuzzy
10537 msgid "triangleright"
10538 msgstr "Total højde"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10541 #, fuzzy
10542 msgid "oslash"
10543 msgstr "Polsk"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10546 msgid "cdot"
10547 msgstr ""
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10550 msgid "sqcup"
10551 msgstr ""
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10554 msgid "triangleleft"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10558 #, fuzzy
10559 msgid "odot"
10560 msgstr "fodnote"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10563 msgid "star"
10564 msgstr ""
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10567 #, fuzzy
10568 msgid "vee"
10569 msgstr "Slovensk"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10572 #, fuzzy
10573 msgid "amalg"
10574 msgstr "E-post"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10577 msgid "bigcirc"
10578 msgstr ""
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10581 #, fuzzy
10582 msgid "setminus"
10583 msgstr "minut"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10586 msgid "wedge"
10587 msgstr ""
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10590 #, fuzzy
10591 msgid "dagger"
10592 msgstr "Større"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10595 #, fuzzy
10596 msgid "circ"
10597 msgstr "cc"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10600 #, fuzzy
10601 msgid "bullet"
10602 msgstr "Punkttegn"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10605 #, fuzzy
10606 msgid "wr"
10607 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10610 #, fuzzy
10611 msgid "ddagger"
10612 msgstr "Større"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10615 msgid "Relations"
10616 msgstr "Relationer"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10619 msgid "leq"
10620 msgstr ""
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10623 msgid "geq"
10624 msgstr ""
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10627 msgid "equiv"
10628 msgstr ""
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10631 #, fuzzy
10632 msgid "models"
10633 msgstr "Kode"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10636 #, fuzzy
10637 msgid "prec"
10638 msgstr "pc"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10641 #, fuzzy
10642 msgid "succ"
10643 msgstr "cc"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10646 msgid "sim"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10650 msgid "perp"
10651 msgstr ""
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10654 #, fuzzy
10655 msgid "preceq"
10656 msgstr "&Beskyt:"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10659 msgid "succeq"
10660 msgstr ""
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10663 msgid "simeq"
10664 msgstr ""
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10667 msgid "mid"
10668 msgstr ""
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ll"
10673 msgstr "&Alle"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10676 msgid "gg"
10677 msgstr ""
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10680 msgid "asymp"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10684 #, fuzzy
10685 msgid "parallel"
10686 msgstr "tabelkant"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10689 #, fuzzy
10690 msgid "subset"
10691 msgstr "Underundersektion"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10694 msgid "supset"
10695 msgstr ""
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10698 #, fuzzy
10699 msgid "approx"
10700 msgstr "Parbox"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10703 #, fuzzy
10704 msgid "smile"
10705 msgstr "Fil"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10708 msgid "subseteq"
10709 msgstr ""
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10712 msgid "supseteq"
10713 msgstr ""
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10716 #, fuzzy
10717 msgid "cong"
10718 msgstr "på"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10721 #, fuzzy
10722 msgid "frown"
10723 msgstr "By"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10726 msgid "sqsubseteq"
10727 msgstr ""
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10730 msgid "sqsupseteq"
10731 msgstr ""
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10734 #, fuzzy
10735 msgid "doteq"
10736 msgstr "notat"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10739 msgid "neq"
10740 msgstr ""
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10743 msgid "in"
10744 msgstr "tomme"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10747 msgid "ni"
10748 msgstr ""
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10751 #, fuzzy
10752 msgid "propto"
10753 msgstr "par"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10756 #, fuzzy
10757 msgid "notin"
10758 msgstr "notat"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10761 msgid "vdash"
10762 msgstr ""
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10765 msgid "dashv"
10766 msgstr ""
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10769 #, fuzzy
10770 msgid "bowtie"
10771 msgstr "notat"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10774 msgid "alpha"
10775 msgstr ""
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10778 msgid "beta"
10779 msgstr ""
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10782 #, fuzzy
10783 msgid "gamma"
10784 msgstr "Lemma"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10787 #, fuzzy
10788 msgid "delta"
10789 msgstr "standard"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10792 #, fuzzy
10793 msgid "epsilon"
10794 msgstr "Version"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10797 msgid "varepsilon"
10798 msgstr ""
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10801 msgid "zeta"
10802 msgstr ""
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10805 #, fuzzy
10806 msgid "eta"
10807 msgstr "Magenta"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10810 #, fuzzy
10811 msgid "theta"
10812 msgstr "tekst"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10815 #, fuzzy
10816 msgid "vartheta"
10817 msgstr "Parantesbemærkning"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iota"
10822 msgstr "Rotér"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10825 msgid "kappa"
10826 msgstr ""
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10829 msgid "lambda"
10830 msgstr ""
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10833 msgid "mu"
10834 msgstr "mu"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10837 msgid "nu"
10838 msgstr ""
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10841 #, fuzzy
10842 msgid "xi"
10843 msgstr "x"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10846 msgid "pi"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10850 msgid "varpi"
10851 msgstr ""
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10854 msgid "rho"
10855 msgstr ""
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10858 #, fuzzy
10859 msgid "varrho"
10860 msgstr "Pil"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10863 msgid "sigma"
10864 msgstr ""
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10867 msgid "varsigma"
10868 msgstr ""
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10871 #, fuzzy
10872 msgid "tau"
10873 msgstr "Status"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10876 #, fuzzy
10877 msgid "upsilon"
10878 msgstr "Spørgsmål"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10881 msgid "phi"
10882 msgstr ""
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10885 msgid "varphi"
10886 msgstr ""
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10889 msgid "chi"
10890 msgstr ""
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10893 #, fuzzy
10894 msgid "psi"
10895 msgstr "ps"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10898 #, fuzzy
10899 msgid "omega"
10900 msgstr "Ordinær"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Gamma"
10905 msgstr "Lemma"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Delta"
10910 msgstr "&Slet"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Theta"
10915 msgstr "Thai"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Lambda"
10920 msgstr "Land"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10923 msgid "Xi"
10924 msgstr ""
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10927 msgid "Pi"
10928 msgstr ""
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Sigma"
10933 msgstr "Lille"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10936 msgid "Upsilon"
10937 msgstr ""
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10940 msgid "Phi"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10944 msgid "Psi"
10945 msgstr ""
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10948 msgid "Omega"
10949 msgstr ""
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10952 msgid "Miscellaneous"
10953 msgstr "Diverse"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10956 #, fuzzy
10957 msgid "nabla"
10958 msgstr "&Lang tabel"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10961 #, fuzzy
10962 msgid "partial"
10963 msgstr "tabelkant"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10966 #, fuzzy
10967 msgid "infty"
10968 msgstr "Lillebitte"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10971 msgid "prime"
10972 msgstr ""
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ell"
10977 msgstr "hspell"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10980 #, fuzzy
10981 msgid "emptyset"
10982 msgstr "tom"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10985 #, fuzzy
10986 msgid "exists"
10987 msgstr "Rulletekster"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10990 #, fuzzy
10991 msgid "forall"
10992 msgstr "Normal"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10995 #, fuzzy
10996 msgid "imath"
10997 msgstr "matematik"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11000 #, fuzzy
11001 msgid "jmath"
11002 msgstr "matematik"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Re"
11007 msgstr "Gendan"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Im"
11012 msgstr "Punktinddeling"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11015 #, fuzzy
11016 msgid "aleph"
11017 msgstr "Dybde"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11020 #, fuzzy
11021 msgid "wp"
11022 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11025 #, fuzzy
11026 msgid "hbar"
11027 msgstr "dybde-bjælke"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11030 #, fuzzy
11031 msgid "angle"
11032 msgstr "Enkelt"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11035 #, fuzzy
11036 msgid "top"
11037 msgstr "par"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bot"
11042 msgstr "par"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Vert"
11047 msgstr "Vers"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11050 msgid "neg"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11054 #, fuzzy
11055 msgid "flat"
11056 msgstr "flyder: "
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11059 #, fuzzy
11060 msgid "natural"
11061 msgstr "Signatur"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11064 msgid "sharp"
11065 msgstr ""
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11068 msgid "surd"
11069 msgstr ""
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11072 #, fuzzy
11073 msgid "triangle"
11074 msgstr "Enkelt"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11077 msgid "diamondsuit"
11078 msgstr ""
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11081 #, fuzzy
11082 msgid "heartsuit"
11083 msgstr "arv"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11086 msgid "clubsuit"
11087 msgstr ""
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11090 msgid "spadesuit"
11091 msgstr ""
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11094 msgid "textrm \\AA"
11095 msgstr ""
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11098 #, fuzzy
11099 msgid "textrm \\O"
11100 msgstr "tekst"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11103 msgid "mathcircumflex"
11104 msgstr ""
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11107 msgid "_"
11108 msgstr ""
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11111 #, fuzzy
11112 msgid "mathrm T"
11113 msgstr "matematikramme"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11116 #, fuzzy
11117 msgid "mathbb N"
11118 msgstr "matematik"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11121 #, fuzzy
11122 msgid "mathbb Z"
11123 msgstr "matematik"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11126 #, fuzzy
11127 msgid "mathbb Q"
11128 msgstr "matematik"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11131 #, fuzzy
11132 msgid "mathbb R"
11133 msgstr "matematik"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11136 #, fuzzy
11137 msgid "mathbb C"
11138 msgstr "matematik"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11141 #, fuzzy
11142 msgid "mathbb H"
11143 msgstr "matematik"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11146 #, fuzzy
11147 msgid "mathcal F"
11148 msgstr "matematik"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11151 #, fuzzy
11152 msgid "mathcal L"
11153 msgstr "matematik"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11156 #, fuzzy
11157 msgid "mathcal H"
11158 msgstr "matematik"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11161 #, fuzzy
11162 msgid "mathcal O"
11163 msgstr "matematik"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11166 #, fuzzy
11167 msgid "phantom"
11168 msgstr "Esperanto"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11171 msgid "vphantom"
11172 msgstr ""
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11175 msgid "hphantom"
11176 msgstr ""
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Big Operators"
11181 msgstr "Store operatorer"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11184 #, fuzzy
11185 msgid "intop"
11186 msgstr "Topjustering"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11189 #, fuzzy
11190 msgid "int"
11191 msgstr "tomme"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11194 #, fuzzy
11195 msgid "iintop"
11196 msgstr "Topjustering"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11199 #, fuzzy
11200 msgid "iint"
11201 msgstr "tomme"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11204 #, fuzzy
11205 msgid "iiintop"
11206 msgstr "Topjustering"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11209 msgid "iiint"
11210 msgstr ""
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11213 msgid "iiiintop"
11214 msgstr ""
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11217 msgid "iiiint"
11218 msgstr ""
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11221 msgid "dotsintop"
11222 msgstr ""
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11225 msgid "dotsint"
11226 msgstr ""
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ointop"
11231 msgstr "Konto"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11234 #, fuzzy
11235 msgid "oint"
11236 msgstr "tomme"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11239 #, fuzzy
11240 msgid "oiintop"
11241 msgstr "Konto"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11244 #, fuzzy
11245 msgid "oiint"
11246 msgstr "&Skrift: "
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11249 msgid "ointctrclockwiseop"
11250 msgstr ""
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11253 msgid "ointctrclockwise"
11254 msgstr ""
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11257 msgid "ointclockwiseop"
11258 msgstr ""
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11261 msgid "ointclockwise"
11262 msgstr ""
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11265 #, fuzzy
11266 msgid "sqintop"
11267 msgstr "Topjustering"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11270 msgid "sqint"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11274 msgid "sqiintop"
11275 msgstr ""
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11278 msgid "sqiint"
11279 msgstr ""
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11282 msgid "sum"
11283 msgstr ""
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11286 #, fuzzy
11287 msgid "prod"
11288 msgstr "&Beskyt:"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11291 msgid "coprod"
11292 msgstr ""
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11295 msgid "bigsqcup"
11296 msgstr ""
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11299 msgid "bigotimes"
11300 msgstr ""
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11303 msgid "bigodot"
11304 msgstr ""
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11307 msgid "bigoplus"
11308 msgstr ""
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11311 msgid "bigcap"
11312 msgstr ""
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11315 msgid "bigcup"
11316 msgstr ""
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11319 msgid "biguplus"
11320 msgstr ""
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11323 msgid "bigvee"
11324 msgstr ""
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11327 msgid "bigwedge"
11328 msgstr ""
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11331 msgid "AMS Miscellaneous"
11332 msgstr "Diverse AMS"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11335 msgid "digamma"
11336 msgstr ""
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11339 msgid "varkappa"
11340 msgstr ""
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11343 #, fuzzy
11344 msgid "beth"
11345 msgstr "Dybde"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11348 #, fuzzy
11349 msgid "daleth"
11350 msgstr "standard"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11353 msgid "gimel"
11354 msgstr ""
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11357 msgid "ulcorner"
11358 msgstr ""
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11361 msgid "urcorner"
11362 msgstr ""
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11365 #, fuzzy
11366 msgid "llcorner"
11367 msgstr "Alle kanter"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11370 msgid "lrcorner"
11371 msgstr ""
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11374 msgid "hslash"
11375 msgstr ""
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11378 #, fuzzy
11379 msgid "vartriangle"
11380 msgstr "tabelkant"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11383 msgid "triangledown"
11384 msgstr ""
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11387 #, fuzzy
11388 msgid "square"
11389 msgstr "Baskisk"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11392 #, fuzzy
11393 msgid "lozenge"
11394 msgstr "Slovensk"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11397 msgid "circledS"
11398 msgstr ""
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11401 msgid "measuredangle"
11402 msgstr ""
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11405 #, fuzzy
11406 msgid "nexists"
11407 msgstr "Indeks|k"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11410 msgid "mho"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Finv"
11416 msgstr "tomme"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Game"
11421 msgstr "Navn"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11424 msgid "Bbbk"
11425 msgstr ""
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11428 msgid "backprime"
11429 msgstr ""
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11432 msgid "varnothing"
11433 msgstr ""
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11436 msgid "blacktriangle"
11437 msgstr ""
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11440 msgid "blacktriangledown"
11441 msgstr ""
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11444 #, fuzzy
11445 msgid "blacksquare"
11446 msgstr "sort"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11449 msgid "blacklozenge"
11450 msgstr ""
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11453 msgid "bigstar"
11454 msgstr ""
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11457 msgid "sphericalangle"
11458 msgstr ""
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11461 #, fuzzy
11462 msgid "complement"
11463 msgstr "kommentar"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11466 #, fuzzy
11467 msgid "eth"
11468 msgstr "Dybde"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11471 msgid "diagup"
11472 msgstr ""
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11475 msgid "diagdown"
11476 msgstr ""
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11479 #, fuzzy
11480 msgid "AMS Arrows"
11481 msgstr "AMS-pile"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11484 msgid "dashleftarrow"
11485 msgstr ""
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11488 msgid "dashrightarrow"
11489 msgstr ""
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11492 msgid "leftleftarrows"
11493 msgstr ""
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11496 msgid "leftrightarrows"
11497 msgstr ""
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11500 msgid "rightrightarrows"
11501 msgstr ""
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11504 msgid "rightleftarrows"
11505 msgstr ""
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Lleftarrow"
11510 msgstr "Slet række"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Rrightarrow"
11515 msgstr "HøjreHoved"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11518 msgid "twoheadleftarrow"
11519 msgstr ""
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11522 msgid "twoheadrightarrow"
11523 msgstr ""
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11526 msgid "leftarrowtail"
11527 msgstr ""
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11530 msgid "rightarrowtail"
11531 msgstr ""
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11534 msgid "looparrowleft"
11535 msgstr ""
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11538 #, fuzzy
11539 msgid "looparrowright"
11540 msgstr "Ophavsret"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11543 msgid "curvearrowleft"
11544 msgstr ""
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11547 msgid "curvearrowright"
11548 msgstr ""
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11551 msgid "circlearrowleft"
11552 msgstr ""
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11555 msgid "circlearrowright"
11556 msgstr ""
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11559 msgid "Lsh"
11560 msgstr ""
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11563 msgid "Rsh"
11564 msgstr ""
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11567 #, fuzzy
11568 msgid "upuparrows"
11569 msgstr "Pile"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11572 msgid "downdownarrows"
11573 msgstr ""
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11576 msgid "upharpoonleft"
11577 msgstr ""
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11580 msgid "upharpoonright"
11581 msgstr ""
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11584 msgid "downharpoonleft"
11585 msgstr ""
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11588 msgid "downharpoonright"
11589 msgstr ""
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11592 msgid "leftrightharpoons"
11593 msgstr ""
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11596 msgid "rightsquigarrow"
11597 msgstr ""
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11601 msgstr ""
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11604 #, fuzzy
11605 msgid "nleftarrow"
11606 msgstr "Slet række"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11609 msgid "nrightarrow"
11610 msgstr ""
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11613 msgid "nleftrightarrow"
11614 msgstr ""
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11617 msgid "nLeftarrow"
11618 msgstr ""
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nRightarrow"
11623 msgstr "HøjreHoved"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11626 msgid "nLeftrightarrow"
11627 msgstr ""
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11630 msgid "multimap"
11631 msgstr ""
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11634 #, fuzzy
11635 msgid "AMS Relations"
11636 msgstr "AMS-relationer"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11639 msgid "leqq"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11643 msgid "geqq"
11644 msgstr ""
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11647 msgid "leqslant"
11648 msgstr ""
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11651 msgid "geqslant"
11652 msgstr ""
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11655 msgid "eqslantless"
11656 msgstr ""
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11659 msgid "eqslantgtr"
11660 msgstr ""
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11663 msgid "lesssim"
11664 msgstr ""
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11667 msgid "gtrsim"
11668 msgstr ""
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11671 msgid "lessapprox"
11672 msgstr ""
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11675 msgid "gtrapprox"
11676 msgstr ""
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11679 msgid "approxeq"
11680 msgstr ""
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11683 #, fuzzy
11684 msgid "triangleq"
11685 msgstr "Enkelt"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11688 msgid "lessdot"
11689 msgstr ""
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11692 msgid "gtrdot"
11693 msgstr ""
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11696 msgid "lll"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11700 msgid "ggg"
11701 msgstr ""
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11704 msgid "lessgtr"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11708 #, fuzzy
11709 msgid "gtrless"
11710 msgstr "Uden ramme"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11713 msgid "lesseqgtr"
11714 msgstr ""
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11717 #, fuzzy
11718 msgid "gtreqless"
11719 msgstr "Uden ramme"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11722 msgid "lesseqqgtr"
11723 msgstr ""
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11726 #, fuzzy
11727 msgid "gtreqqless"
11728 msgstr "Uden ramme"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11731 msgid "eqcirc"
11732 msgstr ""
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11735 msgid "circeq"
11736 msgstr ""
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11739 msgid "thicksim"
11740 msgstr ""
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11743 msgid "thickapprox"
11744 msgstr ""
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11747 #, fuzzy
11748 msgid "backsim"
11749 msgstr "sort"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11752 msgid "backsimeq"
11753 msgstr ""
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11756 msgid "subseteqq"
11757 msgstr ""
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11760 msgid "supseteqq"
11761 msgstr ""
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Subset"
11766 msgstr "Emne"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Supset"
11771 msgstr "Undersektion"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11774 msgid "sqsubset"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11778 msgid "sqsupset"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11782 msgid "preccurlyeq"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11786 msgid "succcurlyeq"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11790 msgid "curlyeqprec"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11794 msgid "curlyeqsucc"
11795 msgstr ""
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11798 msgid "precsim"
11799 msgstr ""
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11802 msgid "succsim"
11803 msgstr ""
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11806 msgid "precapprox"
11807 msgstr ""
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11810 msgid "succapprox"
11811 msgstr ""
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11814 msgid "vartriangleleft"
11815 msgstr ""
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11818 #, fuzzy
11819 msgid "vartriangleright"
11820 msgstr "Højre basislinje"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11823 msgid "trianglelefteq"
11824 msgstr ""
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11827 msgid "trianglerighteq"
11828 msgstr ""
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11831 #, fuzzy
11832 msgid "bumpeq"
11833 msgstr "blå"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Bumpeq"
11838 msgstr "Blå"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11841 msgid "doteqdot"
11842 msgstr ""
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11845 msgid "risingdotseq"
11846 msgstr ""
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11849 msgid "fallingdotseq"
11850 msgstr ""
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11853 #, fuzzy
11854 msgid "vDash"
11855 msgstr "Dansk"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11858 msgid "Vvdash"
11859 msgstr ""
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11862 msgid "Vdash"
11863 msgstr ""
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11866 msgid "shortmid"
11867 msgstr ""
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11870 msgid "shortparallel"
11871 msgstr ""
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11874 #, fuzzy
11875 msgid "smallsmile"
11876 msgstr "LilleAfstand"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11879 msgid "smallfrown"
11880 msgstr ""
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11883 msgid "blacktriangleleft"
11884 msgstr ""
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11887 msgid "blacktriangleright"
11888 msgstr ""
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11891 #, fuzzy
11892 msgid "because"
11893 msgstr "Formindsk"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11896 #, fuzzy
11897 msgid "therefore"
11898 msgstr "teorem"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11901 msgid "backepsilon"
11902 msgstr ""
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11905 msgid "varpropto"
11906 msgstr ""
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11909 msgid "between"
11910 msgstr ""
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11913 msgid "pitchfork"
11914 msgstr ""
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11917 #, fuzzy
11918 msgid "AMS Negative Relations"
11919 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11922 #, fuzzy
11923 msgid "nless"
11924 msgstr "Meningsløs: "
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11927 #, fuzzy
11928 msgid "ngtr"
11929 msgstr "Indgang"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11932 #, fuzzy
11933 msgid "nleq"
11934 msgstr "Enkelt"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ngeq"
11939 msgstr "Enkelt"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11942 msgid "nleqslant"
11943 msgstr ""
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11946 msgid "ngeqslant"
11947 msgstr ""
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11950 msgid "nleqq"
11951 msgstr ""
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11954 msgid "ngeqq"
11955 msgstr ""
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11958 msgid "lneq"
11959 msgstr ""
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11962 #, fuzzy
11963 msgid "gneq"
11964 msgstr "Ignorér"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11967 msgid "lneqq"
11968 msgstr ""
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11971 msgid "gneqq"
11972 msgstr ""
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11975 #, fuzzy
11976 msgid "lvertneqq"
11977 msgstr "Slovensk"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11980 msgid "gvertneqq"
11981 msgstr ""
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11984 #, fuzzy
11985 msgid "lnsim"
11986 msgstr "Påstand"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11989 msgid "gnsim"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11993 msgid "lnapprox"
11994 msgstr ""
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11997 msgid "gnapprox"
11998 msgstr ""
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12001 msgid "nprec"
12002 msgstr ""
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12005 msgid "nsucc"
12006 msgstr ""
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12009 #, fuzzy
12010 msgid "npreceq"
12011 msgstr "&Beskyt:"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12014 msgid "nsucceq"
12015 msgstr ""
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12018 msgid "precnsim"
12019 msgstr ""
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12022 msgid "succnsim"
12023 msgstr ""
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12026 msgid "precnapprox"
12027 msgstr ""
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12030 msgid "succnapprox"
12031 msgstr ""
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12034 #, fuzzy
12035 msgid "subsetneq"
12036 msgstr "Underundersektion"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12039 msgid "supsetneq"
12040 msgstr ""
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12043 #, fuzzy
12044 msgid "subsetneqq"
12045 msgstr "Underundersektion"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12048 msgid "supsetneqq"
12049 msgstr ""
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12052 msgid "nsubseteq"
12053 msgstr ""
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12056 msgid "nsupseteq"
12057 msgstr ""
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12060 msgid "nsupseteqq"
12061 msgstr ""
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12064 msgid "nvdash"
12065 msgstr ""
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12068 #, fuzzy
12069 msgid "nvDash"
12070 msgstr "Dansk"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12073 #, fuzzy
12074 msgid "nVDash"
12075 msgstr "Dansk"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "varsubsetneq"
12079 msgstr ""
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "varsupsetneq"
12083 msgstr ""
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "varsubsetneqq"
12087 msgstr ""
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "varsupsetneqq"
12091 msgstr ""
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "ntriangleleft"
12095 msgstr ""
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ntriangleright"
12100 msgstr "Total højde"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12103 msgid "ntrianglelefteq"
12104 msgstr ""
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12107 msgid "ntrianglerighteq"
12108 msgstr ""
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12111 #, fuzzy
12112 msgid "ncong"
12113 msgstr "ingen"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12116 msgid "nsim"
12117 msgstr ""
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12120 msgid "nmid"
12121 msgstr ""
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12124 msgid "nshortmid"
12125 msgstr ""
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12128 msgid "nparallel"
12129 msgstr ""
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12132 msgid "nshortparallel"
12133 msgstr ""
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12136 #, fuzzy
12137 msgid "AMS Operators"
12138 msgstr "AMS-operatorer"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12141 msgid "dotplus"
12142 msgstr ""
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12145 msgid "smallsetminus"
12146 msgstr ""
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Cap"
12151 msgstr "Billedtekst"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Cup"
12156 msgstr "Klip"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12159 #, fuzzy
12160 msgid "barwedge"
12161 msgstr "Stor"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12164 msgid "veebar"
12165 msgstr ""
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12168 #, fuzzy
12169 msgid "doublebarwedge"
12170 msgstr "dobbelt"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12173 #, fuzzy
12174 msgid "boxminus"
12175 msgstr "minut"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12178 msgid "boxtimes"
12179 msgstr ""
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12182 #, fuzzy
12183 msgid "boxdot"
12184 msgstr "fodnote"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12187 msgid "boxplus"
12188 msgstr ""
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12191 #, fuzzy
12192 msgid "divideontimes"
12193 msgstr "SlideIndhold"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12196 msgid "ltimes"
12197 msgstr ""
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12200 #, fuzzy
12201 msgid "rtimes"
12202 msgstr "Britisk"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12205 msgid "leftthreetimes"
12206 msgstr ""
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12209 msgid "rightthreetimes"
12210 msgstr ""
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12213 msgid "curlywedge"
12214 msgstr ""
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12217 msgid "curlyvee"
12218 msgstr ""
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12221 msgid "circleddash"
12222 msgstr ""
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12225 msgid "circledast"
12226 msgstr ""
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12229 msgid "circledcirc"
12230 msgstr ""
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12233 #, fuzzy
12234 msgid "centerdot"
12235 msgstr "Midten"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12238 #, fuzzy
12239 msgid "intercal"
12240 msgstr "Råt"
12242 #: lib/external_templates:37
12243 msgid "RasterImage"
12244 msgstr ""
12246 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12247 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12248 msgstr ""
12250 #: lib/external_templates:45
12251 msgid "A bitmap file.\n"
12252 msgstr ""
12254 #: lib/external_templates:102
12255 #, fuzzy
12256 msgid "XFig"
12257 msgstr "Figur"
12259 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12260 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12261 msgstr ""
12263 #: lib/external_templates:105
12264 #, fuzzy
12265 msgid "An Xfig figure.\n"
12266 msgstr "Kører \"configure\"..."
12268 #: lib/external_templates:154
12269 #, fuzzy
12270 msgid "ChessDiagram"
12271 msgstr "Skakbrædt"
12273 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/external_templates:157
12278 msgid ""
12279 "A chess position diagram.\n"
12280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12282 "the position that you want to display.\n"
12283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12284 "and remember to type in a relative path\n"
12285 "to the LyX document location.\n"
12286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12287 "to enable general editing of the board.\n"
12288 "You might also check out the\n"
12289 "'Options->Test legality' option, and\n"
12290 "remember to middle and right click to\n"
12291 "insert new material in the board.\n"
12292 "In order for this to work, you have to\n"
12293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12294 "that TeX will find it, and you will need\n"
12295 "to install the skak package from CTAN.\n"
12296 msgstr ""
12298 #: lib/external_templates:199
12299 msgid "LilyPond"
12300 msgstr ""
12302 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12303 msgid "Lilypond typeset music"
12304 msgstr ""
12306 #: lib/external_templates:202
12307 msgid ""
12308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12312 msgstr ""
12314 #: lib/external_templates:251
12315 msgid ""
12316 "Today's date.\n"
12317 "Read 'info date' for more information.\n"
12318 msgstr ""
12320 #: src/Buffer.cpp:229
12321 msgid "Could not remove temporary directory"
12322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12324 #: src/Buffer.cpp:230
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12329 #: src/Buffer.cpp:401
12330 msgid "Unknown document class"
12331 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12333 #: src/Buffer.cpp:402
12334 #, c-format
12335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12336 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12338 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12339 #, c-format
12340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12341 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12343 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Document header error"
12346 msgstr "Fejl i hovedet"
12348 #: src/Buffer.cpp:472
12349 msgid "\\begin_header is missing"
12350 msgstr ""
12352 #: src/Buffer.cpp:492
12353 msgid "\\begin_document is missing"
12354 msgstr ""
12356 #: src/Buffer.cpp:503
12357 msgid "Can't load document class"
12358 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12360 #: src/Buffer.cpp:504
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid ""
12363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12364 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12366 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12367 #: src/BufferView.cpp:854
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12369 msgstr ""
12371 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12372 msgid ""
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12376 "LaTeX preamble."
12377 msgstr ""
12379 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12380 msgid ""
12381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12382 "xcolor and soul are not installed.\n"
12383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12384 "LaTeX preamble."
12385 msgstr ""
12387 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12388 msgid "Document could not be read"
12389 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12391 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12392 #, c-format
12393 msgid "%1$s could not be read."
12394 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12396 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12397 msgid "Document format failure"
12398 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12400 #: src/Buffer.cpp:676
12401 #, c-format
12402 msgid "%1$s is not a LyX document."
12403 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12405 #: src/Buffer.cpp:700
12406 msgid "Conversion failed"
12407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12409 #: src/Buffer.cpp:701
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid ""
12412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12413 "it could not be created."
12414 msgstr ""
12415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12416 "midlertidig fil til konverteringen."
12418 #: src/Buffer.cpp:710
12419 msgid "Conversion script not found"
12420 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12422 #: src/Buffer.cpp:711
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid ""
12425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12426 "could not be found."
12427 msgstr ""
12428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12429 "ikke fundet."
12431 #: src/Buffer.cpp:732
12432 msgid "Conversion script failed"
12433 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12435 #: src/Buffer.cpp:733
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid ""
12438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12439 "convert it."
12440 msgstr ""
12441 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12442 "kunne ikke konvertere den."
12444 #: src/Buffer.cpp:748
12445 #, c-format
12446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12447 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12449 #: src/Buffer.cpp:784
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Backup failure"
12452 msgstr "chktex-fejl"
12454 #: src/Buffer.cpp:785
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12458 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12459 msgstr ""
12461 #: src/Buffer.cpp:931
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Encoding error"
12464 msgstr "Tegns&æt:"
12466 #: src/Buffer.cpp:932
12467 msgid ""
12468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12469 "chosen encoding.\n"
12470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12471 msgstr ""
12473 #: src/Buffer.cpp:1210
12474 msgid "Running chktex..."
12475 msgstr "Kører chktex..."
12477 #: src/Buffer.cpp:1223
12478 msgid "chktex failure"
12479 msgstr "chktex-fejl"
12481 #: src/Buffer.cpp:1224
12482 msgid "Could not run chktex successfully."
12483 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12485 #: src/Buffer.cpp:1759
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Preview source code"
12488 msgstr "Smugkig klart"
12490 #: src/Buffer.cpp:1770
12491 #, c-format
12492 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12493 msgstr ""
12495 #: src/Buffer.cpp:1774
12496 #, c-format
12497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12498 msgstr ""
12500 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12506 msgstr ""
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12508 "\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12511 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12516 msgid "&Discard"
12517 msgstr "&Skrot"
12519 #: src/BufferList.cpp:347
12520 #, c-format
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12524 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12525 msgid "  Save seems successful. Phew."
12526 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12528 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12529 msgid "  Save failed! Trying..."
12530 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12532 #: src/BufferList.cpp:388
12533 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12536 #: src/BufferParams.cpp:476
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12540 "%1$s.layout,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12545 msgstr ""
12547 #: src/BufferParams.cpp:482
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12551 #: src/BufferParams.cpp:483
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12555 #: src/BufferView.cpp:519
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Save bookmark"
12558 msgstr "Gem bogmærke 2"
12560 #: src/BufferView.cpp:718
12561 msgid "No further undo information"
12562 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12564 #: src/BufferView.cpp:727
12565 msgid "No further redo information"
12566 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12568 #: src/BufferView.cpp:914
12569 msgid "Mark off"
12570 msgstr "Mærke slået fra"
12572 #: src/BufferView.cpp:921
12573 msgid "Mark on"
12574 msgstr "Mærke slået til"
12576 #: src/BufferView.cpp:928
12577 msgid "Mark removed"
12578 msgstr "Mærke fjernet"
12580 #: src/BufferView.cpp:931
12581 msgid "Mark set"
12582 msgstr "Mærke sat"
12584 #: src/BufferView.cpp:977
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "%1$d words in selection."
12587 msgstr "%1$s ord tjekket."
12589 #: src/BufferView.cpp:980
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "%1$d words in document."
12592 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12594 #: src/BufferView.cpp:985
12595 #, fuzzy
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Èt ord tjekket."
12599 #: src/BufferView.cpp:987
12600 #, fuzzy
12601 msgid "One word in document."
12602 msgstr "Åbn dokument"
12604 #: src/BufferView.cpp:990
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Count words"
12607 msgstr "Nuværende ord"
12609 #: src/BufferView.cpp:1579
12610 msgid "Select LyX document to insert"
12611 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12613 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12614 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12620 msgid "Documents|#o#O"
12621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12623 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12624 msgid "Examples|#E#e"
12625 msgstr "Eksempler|#E#e"
12627 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12628 #: src/callback.cpp:140
12629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12632 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12634 msgid "Canceled."
12635 msgstr "Annulleret."
12637 #: src/BufferView.cpp:1611
12638 #, c-format
12639 msgid "Inserting document %1$s..."
12640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12642 #: src/BufferView.cpp:1622
12643 #, c-format
12644 msgid "Document %1$s inserted."
12645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12647 #: src/BufferView.cpp:1624
12648 #, c-format
12649 msgid "Could not insert document %1$s"
12650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12652 #: src/Chktex.cpp:71
12653 #, c-format
12654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12655 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12657 #: src/Chktex.cpp:73
12658 msgid "ChkTeX warning id # "
12659 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12661 #: src/Color.cpp:268
12662 msgid "none"
12663 msgstr "ingen"
12665 #: src/Color.cpp:269
12666 msgid "black"
12667 msgstr "sort"
12669 #: src/Color.cpp:270
12670 msgid "white"
12671 msgstr "hvid"
12673 #: src/Color.cpp:271
12674 msgid "red"
12675 msgstr "rød"
12677 #: src/Color.cpp:272
12678 msgid "green"
12679 msgstr "grøn"
12681 #: src/Color.cpp:273
12682 msgid "blue"
12683 msgstr "blå"
12685 #: src/Color.cpp:274
12686 msgid "cyan"
12687 msgstr "lyseblå"
12689 #: src/Color.cpp:275
12690 msgid "magenta"
12691 msgstr "lilla"
12693 #: src/Color.cpp:276
12694 msgid "yellow"
12695 msgstr "gul"
12697 #: src/Color.cpp:277
12698 msgid "cursor"
12699 msgstr "markør"
12701 #: src/Color.cpp:278
12702 msgid "background"
12703 msgstr "baggrund"
12705 #: src/Color.cpp:279
12706 msgid "text"
12707 msgstr "tekst"
12709 #: src/Color.cpp:280
12710 msgid "selection"
12711 msgstr "markeret"
12713 #: src/Color.cpp:281
12714 msgid "LaTeX text"
12715 msgstr "LaTeX-tekst"
12717 #: src/Color.cpp:282
12718 msgid "previewed snippet"
12719 msgstr "smugkigs-udsnit"
12721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12722 msgid "note"
12723 msgstr "notat"
12725 #: src/Color.cpp:284
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "notat-baggrund"
12729 #: src/Color.cpp:285
12730 msgid "comment"
12731 msgstr "kommentar"
12733 #: src/Color.cpp:286
12734 msgid "comment background"
12735 msgstr "kommentarbaggrund"
12737 #: src/Color.cpp:287
12738 msgid "greyedout inset"
12739 msgstr "grånet indstik"
12741 #: src/Color.cpp:288
12742 msgid "greyedout inset background"
12743 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12745 #: src/Color.cpp:289
12746 #, fuzzy
12747 msgid "shaded box"
12748 msgstr "Skyggeramme"
12750 #: src/Color.cpp:290
12751 msgid "depth bar"
12752 msgstr "dybde-bjælke"
12754 #: src/Color.cpp:291
12755 msgid "language"
12756 msgstr "sprog"
12758 #: src/Color.cpp:292
12759 msgid "command inset"
12760 msgstr "kommando-indstik"
12762 #: src/Color.cpp:293
12763 msgid "command inset background"
12764 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12766 #: src/Color.cpp:294
12767 msgid "command inset frame"
12768 msgstr "kommandoindstiksramme"
12770 #: src/Color.cpp:295
12771 msgid "special character"
12772 msgstr "specialtegn"
12774 #: src/Color.cpp:296
12775 msgid "math"
12776 msgstr "matematik"
12778 #: src/Color.cpp:297
12779 msgid "math background"
12780 msgstr "matematikbaggrund"
12782 #: src/Color.cpp:298
12783 msgid "graphics background"
12784 msgstr "grafikbaggrund"
12786 #: src/Color.cpp:299
12787 msgid "Math macro background"
12788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12790 #: src/Color.cpp:300
12791 msgid "math frame"
12792 msgstr "matematikramme"
12794 #: src/Color.cpp:301
12795 #, fuzzy
12796 msgid "math corners"
12797 msgstr "matematiklinje"
12799 #: src/Color.cpp:302
12800 msgid "math line"
12801 msgstr "matematiklinje"
12803 #: src/Color.cpp:303
12804 msgid "caption frame"
12805 msgstr "billedtekstramme"
12807 #: src/Color.cpp:304
12808 msgid "collapsable inset text"
12809 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12811 #: src/Color.cpp:305
12812 msgid "collapsable inset frame"
12813 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12815 #: src/Color.cpp:306
12816 msgid "inset background"
12817 msgstr "indstiksbaggrund"
12819 #: src/Color.cpp:307
12820 msgid "inset frame"
12821 msgstr "indstiksramme"
12823 #: src/Color.cpp:308
12824 msgid "LaTeX error"
12825 msgstr "LaTeX-fejl"
12827 #: src/Color.cpp:309
12828 msgid "end-of-line marker"
12829 msgstr "linjeslut-markering"
12831 #: src/Color.cpp:310
12832 msgid "appendix marker"
12833 msgstr "appendiks-markering"
12835 #: src/Color.cpp:311
12836 msgid "change bar"
12837 msgstr "skift bjælke"
12839 #: src/Color.cpp:312
12840 msgid "Deleted text"
12841 msgstr "Slettet tekst"
12843 #: src/Color.cpp:313
12844 msgid "Added text"
12845 msgstr "Tilføjet tekst"
12847 #: src/Color.cpp:314
12848 msgid "added space markers"
12849 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12851 #: src/Color.cpp:315
12852 msgid "top/bottom line"
12853 msgstr "top/bund-linje"
12855 #: src/Color.cpp:316
12856 msgid "table line"
12857 msgstr "tabelkant"
12859 #: src/Color.cpp:317
12860 msgid "table on/off line"
12861 msgstr "tabel fra/til-kant"
12863 #: src/Color.cpp:319
12864 msgid "bottom area"
12865 msgstr "bundareal"
12867 #: src/Color.cpp:320
12868 msgid "page break"
12869 msgstr "sideskift"
12871 #: src/Color.cpp:321
12872 #, fuzzy
12873 msgid "frame of button"
12874 msgstr "knap-venstre"
12876 #: src/Color.cpp:322
12877 msgid "button background"
12878 msgstr "knap-baggrund"
12880 #: src/Color.cpp:323
12881 #, fuzzy
12882 msgid "button background under focus"
12883 msgstr "knap-baggrund"
12885 #: src/Color.cpp:324
12886 msgid "inherit"
12887 msgstr "arv"
12889 #: src/Color.cpp:325
12890 msgid "ignore"
12891 msgstr "ignorér"
12893 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12894 #: src/Converter.cpp:546
12895 msgid "Cannot convert file"
12896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12898 #: src/Converter.cpp:334
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid ""
12901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12902 "Define a converter in the preferences."
12903 msgstr ""
12904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12907 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12908 msgid "Executing command: "
12909 msgstr "Udfører kommando: "
12911 #: src/Converter.cpp:473
12912 msgid "Build errors"
12913 msgstr "Opygningsfejl"
12915 #: src/Converter.cpp:474
12916 msgid "There were errors during the build process."
12917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12919 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12920 #, c-format
12921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12922 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12924 #: src/Converter.cpp:502
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12927 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12929 #: src/Converter.cpp:548
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12932 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12934 #: src/Converter.cpp:549
12935 #, c-format
12936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12937 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12939 #: src/Converter.cpp:607
12940 msgid "Running LaTeX..."
12941 msgstr "Kører LaTeX..."
12943 #: src/Converter.cpp:625
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12947 "log %1$s."
12948 msgstr ""
12949 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12950 "$s."
12952 #: src/Converter.cpp:628
12953 msgid "LaTeX failed"
12954 msgstr "LaTeX fejlede"
12956 #: src/Converter.cpp:630
12957 msgid "Output is empty"
12958 msgstr "Uddata er tomt"
12960 #: src/Converter.cpp:631
12961 msgid "An empty output file was generated."
12962 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12964 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Layout had to be changed from\n"
12968 "%1$s to %2$s\n"
12969 "because of class conversion from\n"
12970 "%3$s to %4$s"
12971 msgstr ""
12972 "Layoutet er ændret fra\n"
12973 "%1$s til %2$s\n"
12974 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12975 "%3$s til %4$s"
12977 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Changed Layout"
12980 msgstr "Sidelayout"
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid ""
12985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12986 "%2$s to %3$s"
12987 msgstr ""
12988 "Layoutet er ændret fra\n"
12989 "%1$s til %2$s\n"
12990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12991 "%3$s til %4$s"
12993 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Undefined character style"
12996 msgstr "Tegnstil"
12998 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid ""
13001 "The file %1$s already exists.\n"
13002 "\n"
13003 "Do you want to overwrite that file?"
13004 msgstr ""
13005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13006 "\n"
13007 "Vil du overskrive dette dokument?"
13009 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Overwrite file?"
13012 msgstr "&Overskriv"
13014 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
13015 #: src/callback.cpp:168
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Overwrite"
13018 msgstr "&Overskriv"
13020 #: src/Exporter.cpp:87
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Overwrite &all"
13023 msgstr "&Overskriv"
13025 #: src/Exporter.cpp:88
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Cancel export"
13028 msgstr "&Anullér"
13030 #: src/Exporter.cpp:137
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Couldn't copy file"
13033 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13035 #: src/Exporter.cpp:138
13036 #, c-format
13037 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13038 msgstr ""
13040 #: src/Exporter.cpp:170
13041 msgid "Couldn't export file"
13042 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13044 #: src/Exporter.cpp:171
13045 #, c-format
13046 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13047 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13049 #: src/Exporter.cpp:205
13050 msgid "File name error"
13051 msgstr "Filnavnsfejl"
13053 #: src/Exporter.cpp:206
13054 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13055 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13057 #: src/Exporter.cpp:245
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Document export cancelled."
13060 msgstr "Dokument eksporteret som "
13062 #: src/Exporter.cpp:251
13063 #, fuzzy, c-format
13064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13065 msgstr "Dokument eksporteret som "
13067 #: src/Exporter.cpp:257
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "Document exported as %1$s"
13070 msgstr "Dokument eksporteret som "
13072 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
13074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13075 msgid "Roman"
13076 msgstr "Ordinær"
13078 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
13080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13081 msgid "Sans Serif"
13082 msgstr "Grotesk"
13084 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
13086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13087 msgid "Typewriter"
13088 msgstr "Skrivemaskine"
13090 #: src/Font.cpp:56
13091 msgid "Symbol"
13092 msgstr "Symbol"
13094 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13095 #: src/Font.cpp:73
13096 msgid "Inherit"
13097 msgstr "Arv"
13099 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13100 #: src/Font.cpp:73
13101 msgid "Ignore"
13102 msgstr "Ignorér"
13104 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
13105 msgid "Medium"
13106 msgstr "Medium"
13108 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
13109 msgid "Bold"
13110 msgstr "Fed"
13112 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
13113 msgid "Upright"
13114 msgstr "Stående"
13116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
13117 msgid "Italic"
13118 msgstr "Kursiv"
13120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
13121 msgid "Slanted"
13122 msgstr "Skråtstillet"
13124 #: src/Font.cpp:64
13125 msgid "Smallcaps"
13126 msgstr "Kapitæler"
13128 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
13129 msgid "Increase"
13130 msgstr "Forøg"
13132 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
13133 msgid "Decrease"
13134 msgstr "Formindsk"
13136 #: src/Font.cpp:73
13137 msgid "Toggle"
13138 msgstr "Skift"
13140 #: src/Font.cpp:513
13141 #, c-format
13142 msgid "Emphasis %1$s, "
13143 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13145 #: src/Font.cpp:516
13146 #, c-format
13147 msgid "Underline %1$s, "
13148 msgstr "Understreget %1$s, "
13150 #: src/Font.cpp:519
13151 #, c-format
13152 msgid "Noun %1$s, "
13153 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13155 #: src/Font.cpp:524
13156 #, c-format
13157 msgid "Language: %1$s, "
13158 msgstr "Sprog: %1$s, "
13160 #: src/Font.cpp:527
13161 #, c-format
13162 msgid "  Number %1$s"
13163 msgstr "  Antal %1$s"
13165 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13166 msgid "Cannot view file"
13167 msgstr "Kan ikke vise filen"
13169 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "File does not exist: %1$s"
13172 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13174 #: src/Format.cpp:283
13175 #, c-format
13176 msgid "No information for viewing %1$s"
13177 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13179 #: src/Format.cpp:293
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13182 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13184 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Cannot edit file"
13187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13189 #: src/Format.cpp:353
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "No information for editing %1$s"
13192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13194 #: src/Format.cpp:363
13195 #, c-format
13196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13197 msgstr ""
13199 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13203 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13207 #: src/ISpell.cpp:277
13208 msgid ""
13209 "Could not create an ispell process.\n"
13210 "You may not have the right languages installed."
13211 msgstr ""
13212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13215 #: src/ISpell.cpp:300
13216 #, fuzzy
13217 msgid ""
13218 "The ispell process returned an error.\n"
13219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13220 msgstr ""
13221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13222 "Måske er den sat forkert op?"
13224 #: src/ISpell.cpp:405
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13228 "$s'."
13229 msgstr ""
13231 #: src/ISpell.cpp:416
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13236 #: src/ISpell.cpp:476
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13240 "2$s'."
13241 msgstr ""
13243 #: src/ISpell.cpp:491
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13247 "2$s'."
13248 msgstr ""
13250 # , c-format
13251 #: src/Importer.cpp:47
13252 #, c-format
13253 msgid "Importing %1$s..."
13254 msgstr "Importerer %1$s..."
13256 #: src/Importer.cpp:68
13257 msgid "Couldn't import file"
13258 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13260 #: src/Importer.cpp:69
13261 #, c-format
13262 msgid "No information for importing the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13265 #: src/Importer.cpp:95
13266 msgid "imported."
13267 msgstr "importeret."
13269 #: src/KeySequence.cpp:157
13270 msgid "   options: "
13271 msgstr "   indstillinger: "
13273 #: src/LaTeX.cpp:94
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13276 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13278 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13279 msgid "Running MakeIndex."
13280 msgstr "Kører MakeIndex."
13282 #: src/LaTeX.cpp:321
13283 msgid "Running BibTeX."
13284 msgstr "Kører BibTeX."
13286 #: src/LaTeX.cpp:461
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13289 msgstr "Kører MakeIndex."
13291 #: src/LyX.cpp:131
13292 msgid "Could not read configuration file"
13293 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13295 #: src/LyX.cpp:132
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Error while reading the configuration file\n"
13299 "%1$s.\n"
13300 "Please check your installation."
13301 msgstr ""
13302 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13303 "%1$s.\n"
13304 "Tjek din installation."
13306 #: src/LyX.cpp:141
13307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13308 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13310 #: src/LyX.cpp:145
13311 msgid "Done!"
13312 msgstr "Færdig!"
13314 #: src/LyX.cpp:505
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13319 #: src/LyX.cpp:507
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Unable to remove temporary directory"
13322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13324 #: src/LyX.cpp:543
13325 #, c-format
13326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13327 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13329 #: src/LyX.cpp:811
13330 msgid "LyX: "
13331 msgstr "LyX: "
13333 #: src/LyX.cpp:940
13334 msgid "Could not create temporary directory"
13335 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13337 #: src/LyX.cpp:941
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Could not create a temporary directory in\n"
13341 "%1$s. Make sure that this\n"
13342 "path exists and is writable and try again."
13343 msgstr ""
13344 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13345 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13346 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13348 #: src/LyX.cpp:1108
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Missing user LyX directory"
13351 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13353 #: src/LyX.cpp:1109
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13357 "It is needed to keep your own configuration."
13358 msgstr ""
13360 #: src/LyX.cpp:1114
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Create directory"
13363 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13365 #: src/LyX.cpp:1115
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Exit LyX"
13368 msgstr "Om LyX"
13370 #: src/LyX.cpp:1116
13371 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13372 msgstr ""
13374 #: src/LyX.cpp:1120
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13377 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13379 #: src/LyX.cpp:1126
13380 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13381 msgstr ""
13383 #: src/LyX.cpp:1299
13384 msgid "List of supported debug flags:"
13385 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13387 #: src/LyX.cpp:1303
13388 #, c-format
13389 msgid "Setting debug level to %1$s"
13390 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13392 #: src/LyX.cpp:1314
13393 #, fuzzy
13394 msgid ""
13395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13396 "Command line switches (case sensitive):\n"
13397 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13398 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13399 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13400 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13402 "                  select the features to debug.\n"
13403 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13404 "\t-x [--execute] command\n"
13405 "                  where command is a lyx command.\n"
13406 "\t-e [--export] fmt\n"
13407 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13409 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13410 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13411 "\t-version        summarize version and build info\n"
13412 "Check the LyX man page for more details."
13413 msgstr ""
13414 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13415 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13416 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13417 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13418 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13419 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13420 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13421 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13422 "\t-x [--execute] kommando\n"
13423 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13424 "\t-e [--export] fmt\n"
13425 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13426 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13427 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13428 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13429 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13431 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13432 #, fuzzy
13433 msgid "No system directory"
13434 msgstr "Brugermappe: "
13436 #: src/LyX.cpp:1351
13437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13438 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13440 #: src/LyX.cpp:1361
13441 #, fuzzy
13442 msgid "No user directory"
13443 msgstr "Brugermappe: "
13445 #: src/LyX.cpp:1362
13446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13449 #: src/LyX.cpp:1372
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Incomplete command"
13452 msgstr "Næste kommando"
13454 #: src/LyX.cpp:1373
13455 msgid "Missing command string after --execute switch"
13456 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13458 #: src/LyX.cpp:1383
13459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13460 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13462 #: src/LyX.cpp:1395
13463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13464 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13466 #: src/LyX.cpp:1400
13467 msgid "Missing filename for --import"
13468 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:369
13471 msgid "Unknown function."
13472 msgstr "Ukendt funktion."
13474 #: src/LyXFunc.cpp:408
13475 msgid "Nothing to do"
13476 msgstr "Intet at gøre"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:427
13479 msgid "Unknown action"
13480 msgstr "Ukendt funktion"
13482 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13483 msgid "Command disabled"
13484 msgstr "Kommando deaktiveret"
13486 #: src/LyXFunc.cpp:440
13487 msgid "Command not allowed without any document open"
13488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13490 #: src/LyXFunc.cpp:711
13491 msgid "Document is read-only"
13492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13494 #: src/LyXFunc.cpp:719
13495 msgid "This portion of the document is deleted."
13496 msgstr ""
13498 #: src/LyXFunc.cpp:738
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13502 "\n"
13503 "Do you want to save the document?"
13504 msgstr ""
13505 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13506 "\n"
13507 "Vil du gemme dokumentet?"
13509 #: src/LyXFunc.cpp:756
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Could not print the document %1$s.\n"
13513 "Check that your printer is set up correctly."
13514 msgstr ""
13515 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13516 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13518 #: src/LyXFunc.cpp:759
13519 msgid "Print document failed"
13520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13522 #: src/LyXFunc.cpp:778
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "The document could not be converted\n"
13526 "into the document class %1$s."
13527 msgstr ""
13528 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13529 "til dokumentklassen %1$s."
13531 #: src/LyXFunc.cpp:781
13532 msgid "Could not change class"
13533 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13535 #: src/LyXFunc.cpp:893
13536 #, c-format
13537 msgid "Saving document %1$s..."
13538 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13540 #: src/LyXFunc.cpp:897
13541 msgid " done."
13542 msgstr " færdig."
13544 #: src/LyXFunc.cpp:913
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13548 "version of the document %1$s?"
13549 msgstr ""
13550 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13551 "udgave af dokumentet %1$s?"
13553 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13554 msgid "Revert to saved document?"
13555 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13557 # , c-format
13558 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13559 msgid "&Revert"
13560 msgstr "&Gendan"
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Exiting."
13565 msgstr "Afslut|A"
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13568 msgid "Missing argument"
13569 msgstr "Mangler parameter"
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13572 #, c-format
13573 msgid "Opening help file %1$s..."
13574 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13576 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13578 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13581 #, c-format
13582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13583 msgstr ""
13584 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13585 "ikke gendefineret"
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13604 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13607 #, fuzzy
13608 msgid "off"
13609 msgstr "Fra"
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13612 #, fuzzy
13613 msgid "auto"
13614 msgstr "Dato"
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13617 #, c-format
13618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13619 msgstr ""
13621 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13622 msgid "Select template file"
13623 msgstr "Vælg skabelonfil"
13625 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13626 msgid "Templates|#T#t"
13627 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13629 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13630 msgid "Select document to open"
13631 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13633 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13634 #, c-format
13635 msgid "Opening document %1$s..."
13636 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13639 #, c-format
13640 msgid "Document %1$s opened."
13641 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13644 #, c-format
13645 msgid "Could not open document %1$s"
13646 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13649 #, c-format
13650 msgid "Select %1$s file to import"
13651 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid ""
13656 "The document %1$s already exists.\n"
13657 "\n"
13658 "Do you want to overwrite that document?"
13659 msgstr ""
13660 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13661 "\n"
13662 "Vil du overskrive dette dokument?"
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Overwrite document?"
13667 msgstr "Overskriv dokument?"
13669 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13670 msgid "Welcome to LyX!"
13671 msgstr "Velkommen til LyX!"
13673 #: src/LyXRC.cpp:2084
13674 msgid ""
13675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13676 "legal words?"
13677 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13679 #: src/LyXRC.cpp:2089
13680 msgid ""
13681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13682 "document."
13683 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2093
13686 #, fuzzy
13687 msgid ""
13688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13690 "specified, an internal routine is used."
13691 msgstr ""
13692 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13693 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13694 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13696 #: src/LyXRC.cpp:2101
13697 msgid ""
13698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13699 "automatically by what you type."
13700 msgstr ""
13701 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13702 "hvad du måtte skrive."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2105
13705 msgid ""
13706 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13707 "class change."
13708 msgstr ""
13709 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13710 "efter skift af klasse."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2109
13713 msgid ""
13714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13715 msgstr ""
13716 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2116
13719 msgid ""
13720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13721 "the backup file in the same directory as the original file."
13722 msgstr ""
13723 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13724 "samme mappe, som den originale fil."
13726 #: src/LyXRC.cpp:2120
13727 msgid ""
13728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13730 msgstr ""
13732 #: src/LyXRC.cpp:2124
13733 msgid ""
13734 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13735 "its global and local bind/ directories."
13736 msgstr ""
13737 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13738 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13740 #: src/LyXRC.cpp:2128
13741 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13742 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13744 #: src/LyXRC.cpp:2132
13745 msgid ""
13746 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13747 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13748 msgstr ""
13749 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13750 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13752 #: src/LyXRC.cpp:2142
13753 msgid ""
13754 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13755 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13756 msgstr ""
13757 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13758 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2153
13761 #, no-c-format
13762 msgid ""
13763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13765 msgstr ""
13766 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13767 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13769 #: src/LyXRC.cpp:2157
13770 msgid "New documents will be assigned this language."
13771 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2161
13774 msgid "Specify the default paper size."
13775 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2165
13778 msgid ""
13779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13780 "shown after the change has been made.)"
13781 msgstr ""
13782 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13783 "efter at ændringen er gennemført.)."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2169
13786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13787 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13789 #: src/LyXRC.cpp:2173
13790 msgid ""
13791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13792 "LyX was started from."
13793 msgstr ""
13794 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13795 "startet fra."
13797 #: src/LyXRC.cpp:2178
13798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13799 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2182
13802 msgid ""
13803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13804 "recommended for non-English languages."
13805 msgstr ""
13806 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13807 "engelske sprog."
13809 #: src/LyXRC.cpp:2189
13810 msgid ""
13811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13814 msgstr ""
13816 #: src/LyXRC.cpp:2198
13817 msgid ""
13818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13820 msgstr ""
13821 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13822 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13823 "tastatur."
13825 #: src/LyXRC.cpp:2202
13826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13827 msgstr ""
13828 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13830 #: src/LyXRC.cpp:2206
13831 msgid ""
13832 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13833 "document."
13834 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2210
13837 msgid ""
13838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13839 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2214
13842 msgid ""
13843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13845 "name of the second language."
13846 msgstr ""
13847 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13848 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13849 "det andet sprog."
13851 #: src/LyXRC.cpp:2218
13852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13853 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2222
13856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13857 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2226
13860 msgid ""
13861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13862 "\\documentclass."
13863 msgstr ""
13864 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13866 #: src/LyXRC.cpp:2230
13867 msgid ""
13868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13870 msgstr ""
13871 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13872 "\"\\usepackage{omega}\"."
13874 #: src/LyXRC.cpp:2234
13875 msgid ""
13876 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13877 "document is the default language."
13878 msgstr ""
13879 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13880 "standardsproget."
13882 #: src/LyXRC.cpp:2238
13883 #, fuzzy
13884 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13887 #: src/LyXRC.cpp:2242
13888 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13889 msgstr ""
13891 #: src/LyXRC.cpp:2246
13892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13893 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2250
13896 msgid ""
13897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13898 "of the document."
13899 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2254
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13904 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13906 #: src/LyXRC.cpp:2259
13907 msgid ""
13908 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13909 "variable. Use the OS native format."
13910 msgstr ""
13912 #: src/LyXRC.cpp:2266
13913 msgid ""
13914 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13915 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13917 #: src/LyXRC.cpp:2270
13918 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13919 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13921 #: src/LyXRC.cpp:2274
13922 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13923 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13925 #: src/LyXRC.cpp:2278
13926 msgid "Scale the preview size to suit."
13927 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2282
13930 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13931 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13933 #: src/LyXRC.cpp:2286
13934 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13935 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13937 #: src/LyXRC.cpp:2290
13938 msgid ""
13939 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13940 "environment variable PRINTER."
13941 msgstr ""
13942 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13944 #: src/LyXRC.cpp:2294
13945 msgid "The option to print only even pages."
13946 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13948 #: src/LyXRC.cpp:2298
13949 msgid ""
13950 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13951 "the filename of the DVI file to be printed."
13952 msgstr ""
13953 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13954 "filnavnet på DVI-filen."
13956 #: src/LyXRC.cpp:2302
13957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13958 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13960 #: src/LyXRC.cpp:2306
13961 msgid "The option to print out in landscape."
13962 msgstr "Udskriv i bredformat."
13964 #: src/LyXRC.cpp:2310
13965 msgid "The option to print only odd pages."
13966 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13968 #: src/LyXRC.cpp:2314
13969 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13970 msgstr ""
13971 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2318
13974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13975 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13977 #: src/LyXRC.cpp:2322
13978 msgid "The option to specify paper type."
13979 msgstr "Angiv papirformat."
13981 #: src/LyXRC.cpp:2326
13982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13985 #: src/LyXRC.cpp:2330
13986 msgid ""
13987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13989 "arguments."
13990 msgstr ""
13991 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13992 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13994 #: src/LyXRC.cpp:2334
13995 msgid ""
13996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13997 "prepended along with the printer name after the spool command."
13998 msgstr ""
13999 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
14000 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2338
14003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14004 msgstr ""
14005 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14007 #: src/LyXRC.cpp:2342
14008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14009 msgstr ""
14010 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14011 "bestemt printer."
14013 #: src/LyXRC.cpp:2346
14014 msgid ""
14015 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14016 "command."
14017 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14019 #: src/LyXRC.cpp:2350
14020 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14021 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14023 #: src/LyXRC.cpp:2354
14024 msgid ""
14025 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14026 msgstr ""
14027 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14028 "hebraisk og arabisk)."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2358
14031 msgid ""
14032 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14033 "wrong, override the setting here."
14034 msgstr ""
14035 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14036 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2364
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14040 msgstr ""
14041 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14043 #: src/LyXRC.cpp:2373
14044 msgid ""
14045 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14046 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14047 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14048 msgstr ""
14049 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14050 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14051 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2377
14054 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14055 msgstr ""
14056 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14058 #: src/LyXRC.cpp:2382
14059 #, no-c-format
14060 msgid ""
14061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14062 "roughly the same size as on paper."
14063 msgstr ""
14064 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14065 "samme størrelser som på papir."
14067 #: src/LyXRC.cpp:2387
14068 msgid ""
14069 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14070 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14071 msgstr ""
14073 #: src/LyXRC.cpp:2391
14074 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14075 msgstr ""
14077 #: src/LyXRC.cpp:2395
14078 msgid ""
14079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14080 "\".out\". Only for advanced users."
14081 msgstr ""
14082 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14083 "out\". Kun for avancerede brugere."
14085 #: src/LyXRC.cpp:2402
14086 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14087 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14089 #: src/LyXRC.cpp:2406
14090 #, fuzzy
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14095 msgid ""
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14098 msgstr ""
14099 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14100 "du afslutter LyX."
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14103 msgid ""
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14106 msgstr ""
14107 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14108 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14111 msgid ""
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14114 msgstr ""
14115 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14116 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14119 #, fuzzy
14120 msgid ""
14121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14122 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14123 "may not work with all dictionaries."
14124 msgstr ""
14125 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14126 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14127 "alle ordbøger."
14129 #: src/LyXRC.cpp:2444
14130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14131 msgstr ""
14132 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14133 "\")"
14135 #: src/LyXVC.cpp:100
14136 msgid "Document not saved"
14137 msgstr "Dokument ikke gemt"
14139 #: src/LyXVC.cpp:101
14140 msgid "You must save the document before it can be registered."
14141 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14143 #: src/LyXVC.cpp:130
14144 msgid "LyX VC: Initial description"
14145 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14147 #: src/LyXVC.cpp:131
14148 msgid "(no initial description)"
14149 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14151 #: src/LyXVC.cpp:146
14152 msgid "LyX VC: Log Message"
14153 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14155 #: src/LyXVC.cpp:149
14156 msgid "(no log message)"
14157 msgstr "(ingen log-besked)"
14159 #: src/LyXVC.cpp:171
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14163 "changes.\n"
14164 "\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 msgstr ""
14167 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14168 "\n"
14169 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14171 #: src/LyXVC.cpp:174
14172 msgid "Revert to stored version of document?"
14173 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14175 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14176 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14177 #: src/MenuBackend.cpp:818
14178 #, fuzzy
14179 msgid "No Document Open!"
14180 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14182 #: src/MenuBackend.cpp:540
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Plain Text"
14185 msgstr "Plade"
14187 #: src/MenuBackend.cpp:542
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Plain Text, Join Lines"
14190 msgstr "Tekst som linjer"
14192 #: src/MenuBackend.cpp:718
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Master Document"
14195 msgstr "Gem dokument"
14197 #: src/MenuBackend.cpp:747
14198 #, fuzzy
14199 msgid "List of listings"
14200 msgstr "Tilpas Figur"
14202 #: src/MenuBackend.cpp:751
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Other floats"
14205 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14207 #: src/MenuBackend.cpp:761
14208 msgid "No Table of contents"
14209 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14211 #: src/MenuBackend.cpp:807
14212 msgid " (auto)"
14213 msgstr ""
14215 #: src/MenuBackend.cpp:826
14216 #, fuzzy
14217 msgid "No Branch in Document!"
14218 msgstr "Udskriv dokument"
14220 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14221 msgid "Senseless with this layout!"
14222 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14224 #: src/Paragraph.cpp:1692
14225 msgid "Alignment not permitted"
14226 msgstr ""
14228 #: src/Paragraph.cpp:1693
14229 msgid ""
14230 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14231 "Setting to default."
14232 msgstr ""
14234 #: src/SpellBase.cpp:51
14235 msgid "Native OS API not yet supported."
14236 msgstr ""
14238 #: src/Text.cpp:135
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Unknown layout"
14241 msgstr "Ukendt funktion"
14243 #: src/Text.cpp:136
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14247 "Trying to use the default instead.\n"
14248 msgstr ""
14250 #: src/Text.cpp:167
14251 msgid "Unknown Inset"
14252 msgstr "Ukendt indstik"
14254 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Change tracking error"
14257 msgstr "Skift sporing"
14259 #: src/Text.cpp:274
14260 #, c-format
14261 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14262 msgstr ""
14264 #: src/Text.cpp:287
14265 #, c-format
14266 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14267 msgstr ""
14269 #: src/Text.cpp:294
14270 msgid "Unknown token"
14271 msgstr "Ukendt symbol"
14273 #: src/Text.cpp:769
14274 msgid ""
14275 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14276 "Tutorial."
14277 msgstr ""
14278 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14279 "Selvstudium."
14281 #: src/Text.cpp:780
14282 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14283 msgstr ""
14284 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14286 #: src/Text.cpp:1822
14287 #, fuzzy
14288 msgid "[Change Tracking] "
14289 msgstr "Skift sporing|k"
14291 #: src/Text.cpp:1828
14292 msgid "Change: "
14293 msgstr "Ændring: "
14295 #: src/Text.cpp:1832
14296 msgid " at "
14297 msgstr " på "
14299 #: src/Text.cpp:1842
14300 #, c-format
14301 msgid "Font: %1$s"
14302 msgstr "Skrift: %1$s"
14304 #: src/Text.cpp:1847
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid ", Depth: %1$d"
14307 msgstr ", Dybde: %1$s"
14309 #: src/Text.cpp:1853
14310 msgid ", Spacing: "
14311 msgstr ", mellemrum: "
14313 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14314 msgid "OneHalf"
14315 msgstr "Halvanden"
14317 #: src/Text.cpp:1865
14318 msgid "Other ("
14319 msgstr "Andet ("
14321 #: src/Text.cpp:1874
14322 msgid ", Inset: "
14323 msgstr ", Indstik: "
14325 #: src/Text.cpp:1875
14326 msgid ", Paragraph: "
14327 msgstr ", Afsnit: "
14329 #: src/Text.cpp:1876
14330 #, fuzzy
14331 msgid ", Id: "
14332 msgstr ", Indstik: "
14334 #: src/Text.cpp:1877
14335 msgid ", Position: "
14336 msgstr ", Placering: "
14338 #: src/Text.cpp:1883
14339 msgid ", Char: 0x"
14340 msgstr ""
14342 #: src/Text.cpp:1885
14343 msgid ", Boundary: "
14344 msgstr ""
14346 #: src/Text2.cpp:584
14347 #, fuzzy
14348 msgid "No font change defined."
14349 msgstr "Gå til næste ændring"
14351 #: src/Text2.cpp:625
14352 msgid "Nothing to index!"
14353 msgstr "Intet at indeksere!"
14355 #: src/Text2.cpp:627
14356 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14357 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14359 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14360 msgid "Math editor mode"
14361 msgstr "Matematikredigering"
14363 #: src/Text3.cpp:724
14364 msgid "Unknown spacing argument: "
14365 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14367 #: src/Text3.cpp:898
14368 msgid "Layout "
14369 msgstr "Layout "
14371 #: src/Text3.cpp:899
14372 msgid " not known"
14373 msgstr " ukendt"
14375 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
14376 msgid "Character set"
14377 msgstr "Tegnsæt"
14379 #: src/Text3.cpp:1583
14380 msgid "Paragraph layout set"
14381 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14383 #: src/Thesaurus.cpp:62
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Thesaurus failure"
14386 msgstr "Begrebsordbog"
14388 #: src/Thesaurus.cpp:63
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14392 "\n"
14393 "%1$s."
14394 msgstr ""
14396 #: src/VSpace.cpp:490
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Default skip"
14399 msgstr "Standardafstand:|#a"
14401 #: src/VSpace.cpp:493
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Small skip"
14404 msgstr "LilleAfstand"
14406 #: src/VSpace.cpp:496
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Medium skip"
14409 msgstr "MediumAfstand"
14411 #: src/VSpace.cpp:499
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Big skip"
14414 msgstr "StorAfstand"
14416 #: src/VSpace.cpp:502
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Vertical fill"
14419 msgstr "&Lodret:"
14421 #: src/VSpace.cpp:509
14422 #, fuzzy
14423 msgid "protected"
14424 msgstr "&Beskyt:"
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "The specified document\n"
14430 "%1$s\n"
14431 "could not be read."
14432 msgstr ""
14433 "Det angivne dokument\n"
14434 "%1$s\n"
14435 "kunne ikke læses."
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14438 msgid "Could not read document"
14439 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14445 "\n"
14446 "Recover emergency save?"
14447 msgstr ""
14448 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14449 "\n"
14450 "Gendan den nødlagrede version?"
14452 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14453 msgid "Load emergency save?"
14454 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14457 msgid "&Recover"
14458 msgstr "&Gendan"
14460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14461 msgid "&Load Original"
14462 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14468 "\n"
14469 "Load the backup instead?"
14470 msgstr ""
14471 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14472 "\n"
14473 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14475 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14476 msgid "Load backup?"
14477 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14479 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14480 msgid "&Load backup"
14481 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14484 msgid "Load &original"
14485 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14488 #, c-format
14489 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14490 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14492 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14493 msgid "Retrieve from version control?"
14494 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14497 msgid "&Retrieve"
14498 msgstr "&Hent"
14500 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "The document %1$s is already loaded.\n"
14504 "\n"
14505 "Do you want to revert to the saved version?"
14506 msgstr ""
14507 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14508 "\n"
14509 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14512 msgid "&Switch to document"
14513 msgstr "&Skift til dokument"
14515 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14519 "\n"
14520 "Do you want to create a new document?"
14521 msgstr ""
14522 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14523 "\n"
14524 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14526 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14527 msgid "Create new document?"
14528 msgstr "Opret nyt dokument?"
14530 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14531 msgid "&Create"
14532 msgstr "&Opret"
14534 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "The specified document template\n"
14538 "%1$s\n"
14539 "could not be read."
14540 msgstr ""
14541 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14542 "%1$s\n"
14543 "kunne ikke indlæses."
14545 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14546 msgid "Could not read template"
14547 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14549 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14550 #, fuzzy
14551 msgid "\\arabic{enumi}."
14552 msgstr "Undersektion"
14554 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14555 msgid "\\roman{enumiii}."
14556 msgstr ""
14558 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14559 #, fuzzy
14560 msgid "\\Alph{enumiv}."
14561 msgstr "markeret"
14563 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14564 msgid "No more insets"
14565 msgstr "Ikke flere indstik"
14567 #: src/callback.cpp:112
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "The document %1$s could not be saved.\n"
14571 "\n"
14572 "Do you want to rename the document and try again?"
14573 msgstr ""
14574 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14575 "\n"
14576 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14578 #: src/callback.cpp:114
14579 msgid "Rename and save?"
14580 msgstr "Omdøb og gem?"
14582 #: src/callback.cpp:115
14583 msgid "&Rename"
14584 msgstr "&Omdøb"
14586 #: src/callback.cpp:132
14587 msgid "Choose a filename to save document as"
14588 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14590 #: src/callback.cpp:216
14591 #, c-format
14592 msgid "Auto-saving %1$s"
14593 msgstr "Autogemmer %1$s"
14595 #: src/callback.cpp:256
14596 msgid "Autosave failed!"
14597 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14599 #: src/callback.cpp:283
14600 msgid "Autosaving current document..."
14601 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14603 #: src/callback.cpp:347
14604 msgid "Select file to insert"
14605 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14607 #: src/callback.cpp:366
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Could not read the specified document\n"
14611 "%1$s\n"
14612 "due to the error: %2$s"
14613 msgstr ""
14614 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14615 "%1$s\n"
14616 "på grund af fejl: %2$s"
14618 #: src/callback.cpp:368
14619 msgid "Could not read file"
14620 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14622 #: src/callback.cpp:376
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Could not open the specified document\n"
14626 "%1$s\n"
14627 "due to the error: %2$s"
14628 msgstr ""
14629 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14630 "%1$s\n"
14631 "på grund af fejlen: %2$s"
14633 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14634 msgid "Could not open file"
14635 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14637 #: src/callback.cpp:402
14638 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14639 msgstr ""
14641 #: src/callback.cpp:403
14642 msgid ""
14643 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14644 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14645 "If this does not give the correct result\n"
14646 "then please change the encoding of the file\n"
14647 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14648 msgstr ""
14650 #: src/callback.cpp:420
14651 msgid "Running configure..."
14652 msgstr "Kører \"configure\"..."
14654 #: src/callback.cpp:429
14655 msgid "Reloading configuration..."
14656 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14658 #: src/callback.cpp:434
14659 msgid "System reconfigured"
14660 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14662 #: src/callback.cpp:435
14663 #, fuzzy
14664 msgid ""
14665 "The system has been reconfigured.\n"
14666 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14667 "updated document class specifications."
14668 msgstr ""
14669 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14670 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14671 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14673 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14674 msgid "No debugging message"
14675 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14677 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14678 msgid "General information"
14679 msgstr "Generel information"
14681 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Developers' general debug messages"
14684 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14686 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14687 msgid "All debugging messages"
14688 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14690 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14691 #, c-format
14692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14693 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14695 #: src/debug.cpp:46
14696 msgid "Program initialisation"
14697 msgstr "Klargøring af programmet"
14699 #: src/debug.cpp:47
14700 msgid "Keyboard events handling"
14701 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14703 #: src/debug.cpp:48
14704 msgid "GUI handling"
14705 msgstr "Brugerflade"
14707 #: src/debug.cpp:49
14708 msgid "Lyxlex grammar parser"
14709 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14711 #: src/debug.cpp:50
14712 msgid "Configuration files reading"
14713 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14715 #: src/debug.cpp:51
14716 msgid "Custom keyboard definition"
14717 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14719 #: src/debug.cpp:52
14720 msgid "LaTeX generation/execution"
14721 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14723 #: src/debug.cpp:53
14724 msgid "Math editor"
14725 msgstr "Matematikredigering"
14727 #: src/debug.cpp:54
14728 msgid "Font handling"
14729 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14731 #: src/debug.cpp:55
14732 msgid "Textclass files reading"
14733 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14735 #: src/debug.cpp:56
14736 msgid "Version control"
14737 msgstr "Versionsstyring"
14739 #: src/debug.cpp:57
14740 msgid "External control interface"
14741 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14743 #: src/debug.cpp:58
14744 msgid "Keep *roff temporary files"
14745 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14747 #: src/debug.cpp:59
14748 msgid "User commands"
14749 msgstr "Brugerkommandoer"
14751 #: src/debug.cpp:60
14752 msgid "The LyX Lexxer"
14753 msgstr "LyX Lexxer"
14755 #: src/debug.cpp:61
14756 msgid "Dependency information"
14757 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14759 #: src/debug.cpp:62
14760 msgid "LyX Insets"
14761 msgstr "LyX-indstik"
14763 #: src/debug.cpp:63
14764 msgid "Files used by LyX"
14765 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14767 #: src/debug.cpp:64
14768 msgid "Workarea events"
14769 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14771 #: src/debug.cpp:65
14772 msgid "Insettext/tabular messages"
14773 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14775 #: src/debug.cpp:66
14776 msgid "Graphics conversion and loading"
14777 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14779 #: src/debug.cpp:67
14780 msgid "Change tracking"
14781 msgstr "Skift sporing"
14783 #: src/debug.cpp:68
14784 msgid "External template/inset messages"
14785 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14787 #: src/debug.cpp:69
14788 msgid "RowPainter profiling"
14789 msgstr ""
14791 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Document not loaded."
14794 msgstr "Dokument ikke gemt"
14796 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "Opening child document %1$s..."
14799 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14801 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14802 msgid " (changed)"
14803 msgstr " (ændret)"
14805 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14806 msgid " (read only)"
14807 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14809 # Inset = indstik
14810 # Float = flyder
14811 # Paragraph = afsnit
14812 # Environment depth = omgivelsesdybde
14813 # Bullet = Punktliste
14814 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14815 # Keymap = Tastaturudlægning
14816 # Label = referencemærke
14817 # Margin note = marginnotat
14818 # Note = notat
14819 # Document class = tekstklasse
14820 # Protected space = hårdt mellemrum
14821 # Error box = fejlbesked
14822 # Paper layout = papirindstillinger
14823 # Layout = layout
14824 # Minipage = miniside
14825 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14826 msgid "Formatting document..."
14827 msgstr "Formaterer dokument..."
14829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14830 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14831 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14834 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14835 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14838 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14839 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14842 #, fuzzy
14843 msgid ""
14844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14845 "1995-2006 LyX Team"
14846 msgstr ""
14847 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14848 "1995-2001 LyX-holdet"
14850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14851 msgid ""
14852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14855 "any later version."
14856 msgstr ""
14858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14859 #, fuzzy
14860 msgid ""
14861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14868 msgstr ""
14869 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14870 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14871 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14872 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14873 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14874 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14877 msgid "LyX Version "
14878 msgstr "LyX-version "
14880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14881 msgid "Library directory: "
14882 msgstr "Brugermappe: "
14884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14885 msgid "User directory: "
14886 msgstr "Brugermappe: "
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14889 #, fuzzy
14890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14891 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14894 msgid "Select a BibTeX database to add"
14895 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14898 #, fuzzy
14899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14900 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14903 msgid "Select a BibTeX style"
14904 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14907 msgid "No frame drawn"
14908 msgstr "Ingen kant tegnet"
14910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14911 msgid "Rectangular box"
14912 msgstr "Rektangulær ramme"
14914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14915 msgid "Oval box, thin"
14916 msgstr "Oval ramme, tynd"
14918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14919 msgid "Oval box, thick"
14920 msgstr "Oval ramme, tyk"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14923 msgid "Shadow box"
14924 msgstr "Skyggeramme"
14926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14927 msgid "Double box"
14928 msgstr "Dobbelt ramme"
14930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14931 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14932 msgid "Depth"
14933 msgstr "Dybde"
14935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14936 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14937 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14938 msgid "Total Height"
14939 msgstr "Total højde"
14941 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14944 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14947 msgid "Select external file"
14948 msgstr "Markér ekstern fil"
14950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14952 msgid "Top left"
14953 msgstr "Øverst til venstre"
14955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14957 msgid "Bottom left"
14958 msgstr "Nederst til venstre"
14960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14962 msgid "Baseline left"
14963 msgstr "Venstre basislinje"
14965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14967 msgid "Top center"
14968 msgstr "Øverst midt for"
14970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14972 msgid "Bottom center"
14973 msgstr "Nederst midt for"
14975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14977 msgid "Baseline center"
14978 msgstr "Center-basislinje"
14980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14982 msgid "Top right"
14983 msgstr "Øverst til højre"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14987 msgid "Bottom right"
14988 msgstr "Nederst til højre"
14990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14992 msgid "Baseline right"
14993 msgstr "Højre basislinje"
14995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14996 msgid "Select graphics file"
14997 msgstr "Vælg grafikfil"
14999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
15000 msgid "Clipart|#C#c"
15001 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
15003 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
15004 msgid "Select document to include"
15005 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
15007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
15008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15009 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15012 #, fuzzy
15013 msgid "LaTeX Log"
15014 msgstr "LaTeX-log"
15016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Literate Programming Build Log"
15019 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15022 #, fuzzy
15023 msgid "lyx2lyx Error Log"
15024 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15027 msgid "Version Control Log"
15028 msgstr "Versionsstyringslog"
15030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15031 msgid "No LaTeX log file found."
15032 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15035 msgid "No literate programming build log file found."
15036 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15040 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15043 msgid "No version control log file found."
15044 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15047 msgid "Choose bind file"
15048 msgstr "Vælg bind-fil"
15050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15051 #, fuzzy
15052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15053 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15056 msgid "Choose UI file"
15057 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15060 #, fuzzy
15061 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15062 msgstr "Alle filer (*)"
15064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15065 msgid "Choose keyboard map"
15066 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15069 #, fuzzy
15070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15071 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15075 msgid "Choose personal dictionary"
15076 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15079 msgid "*.pws"
15080 msgstr ""
15082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15083 #, fuzzy
15084 msgid "*.ispell"
15085 msgstr "ispell"
15087 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15088 msgid "Print to file"
15089 msgstr "Udskriv til fil"
15091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15092 msgid "PostScript files (*.ps)"
15093 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Spellchecker error"
15098 msgstr "Stavekontrol"
15100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15101 #, fuzzy
15102 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15103 msgstr ""
15104 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15105 "Måske er den sat forkert op."
15107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15108 #, fuzzy
15109 msgid ""
15110 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15111 "Maybe it has been killed."
15112 msgstr ""
15113 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15114 "Måske blev den dræbt."
15116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15117 #, fuzzy
15118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15119 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15122 #, fuzzy
15123 msgid "The spellchecker has failed"
15124 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid "%1$d words checked."
15129 msgstr "%1$s ord tjekket."
15131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15132 msgid "One word checked."
15133 msgstr "Èt ord tjekket."
15135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Spelling check completed"
15138 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15141 msgid "Table of Contents"
15142 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
15145 #, c-format
15146 msgid "%1$s and %2$s"
15147 msgstr "%1$s og %2$s"
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
15150 #, c-format
15151 msgid "%1$s et al."
15152 msgstr "%1$s et al."
15154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
15155 msgid "No year"
15156 msgstr "Intet årstal"
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
15159 msgid "before"
15160 msgstr "før"
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
15164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
15166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
15168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
15169 msgid "No change"
15170 msgstr "Uændret"
15172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
15173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
15174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
15175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
15176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
15177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
15178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
15179 msgid "Reset"
15180 msgstr "Nulstil"
15182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
15183 msgid "Small Caps"
15184 msgstr "Kapitæler"
15186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
15187 msgid "Emph"
15188 msgstr "Fremhævet"
15190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
15191 msgid "Underbar"
15192 msgstr "Underlinje"
15194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
15195 msgid "Noun"
15196 msgstr "Navneord"
15198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
15199 msgid "No color"
15200 msgstr "Ingen farve"
15202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15203 msgid "Black"
15204 msgstr "Sort"
15206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15207 msgid "White"
15208 msgstr "Hvid"
15210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15211 msgid "Red"
15212 msgstr "Gendan"
15214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15215 msgid "Green"
15216 msgstr "Grøn"
15218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15219 msgid "Blue"
15220 msgstr "Blå"
15222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15223 msgid "Cyan"
15224 msgstr "Turkis"
15226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15227 msgid "Magenta"
15228 msgstr "Magenta"
15230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15231 msgid "Yellow"
15232 msgstr "Gul"
15234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15235 #, fuzzy
15236 msgid "System files|#S#s"
15237 msgstr "System-bind|#S#s"
15239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15240 #, fuzzy
15241 msgid "User files|#U#u"
15242 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Could not update TeX information"
15247 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "The script `%s' failed."
15252 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Maths"
15257 msgstr "&Matematik"
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Dings 1"
15262 msgstr "Dings &1"
15264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Dings 2"
15267 msgstr "Dings &2"
15269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Dings 3"
15272 msgstr "Dings &3"
15274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Dings 4"
15277 msgstr "Dings &4"
15279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Index Entry"
15282 msgstr "Indeksindgang|d"
15284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15285 msgid "Label"
15286 msgstr "Etiket"
15288 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15289 #, fuzzy
15290 msgid "LaTeX Source"
15291 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Outline"
15296 msgstr "Ydre"
15298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15299 msgid "Directories"
15300 msgstr "Mapper"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15303 msgid "Small-sized icons"
15304 msgstr ""
15306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15307 msgid "Normal-sized icons"
15308 msgstr ""
15310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15311 msgid "Big-sized icons"
15312 msgstr ""
15314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15315 msgid "LyX"
15316 msgstr "LyX"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15319 #, fuzzy
15320 msgid "unknown version"
15321 msgstr "Ukendt funktion"
15323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15324 msgid "Click to detach"
15325 msgstr ""
15327 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Bibliography Entry Settings"
15330 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15332 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15333 #, fuzzy
15334 msgid "BibTeX Bibliography"
15335 msgstr "Litteraturliste"
15337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Box Settings"
15340 msgstr "Rammeindstillinger"
15342 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15343 msgid "Branch Settings"
15344 msgstr "Grenindstillinger"
15346 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Branch"
15349 msgstr "Gren"
15351 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15352 msgid "Activated"
15353 msgstr "Aktiveret"
15355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15357 msgid "Yes"
15358 msgstr "Ja"
15360 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15361 msgid "No"
15362 msgstr "Nej"
15364 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15365 msgid "Merge Changes"
15366 msgstr "Sammenflet ændringer"
15368 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15369 #, fuzzy, c-format
15370 msgid ""
15371 "Change by %1$s\n"
15372 "\n"
15373 msgstr "Ændret af:"
15375 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15376 #, c-format
15377 msgid "Change made at %1$s\n"
15378 msgstr ""
15380 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15381 msgid "Text Style"
15382 msgstr "Tekststil"
15384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15385 msgid "Previous command"
15386 msgstr "Forrige kommando"
15388 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15389 msgid "Next command"
15390 msgstr "Næste kommando"
15392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15393 msgid "big[[delimiter size]]"
15394 msgstr ""
15396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15397 msgid "Big[[delimiter size]]"
15398 msgstr ""
15400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15401 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15402 msgstr ""
15404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15405 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15406 msgstr ""
15408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Math Delimiter"
15411 msgstr "Matematik-skilletegn"
15413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15414 msgid "LyX: Delimiters"
15415 msgstr "LyX: Skilletegn"
15417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15419 #, fuzzy
15420 msgid "(None)"
15421 msgstr "Ingen"
15423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Variable"
15426 msgstr "tabelkant"
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15429 msgid "Computer Modern Roman"
15430 msgstr ""
15432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15433 msgid "Latin Modern Roman"
15434 msgstr ""
15436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15437 msgid "AE (Almost European)"
15438 msgstr ""
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Times Roman"
15443 msgstr "Ordinær"
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Palatino"
15448 msgstr "Plade"
15450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15451 msgid "Bitstream Charter"
15452 msgstr ""
15454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15455 msgid "New Century Schoolbook"
15456 msgstr ""
15458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Bookman"
15461 msgstr "Ordinær"
15463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15464 msgid "Utopia"
15465 msgstr ""
15467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Bera Serif"
15470 msgstr "Grotesk"
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15473 msgid "Concrete Roman"
15474 msgstr ""
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15477 msgid "Zapf Chancery"
15478 msgstr ""
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15481 msgid "Computer Modern Sans"
15482 msgstr ""
15484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15485 msgid "Latin Modern Sans"
15486 msgstr ""
15488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15489 msgid "Helvetica"
15490 msgstr ""
15492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15493 msgid "Avant Garde"
15494 msgstr ""
15496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15497 msgid "Bera Sans"
15498 msgstr ""
15500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15501 #, fuzzy
15502 msgid "CM Bright"
15503 msgstr "Øverst til højre"
15505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15506 msgid "Computer Modern Typewriter"
15507 msgstr ""
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Latin Modern Typewriter"
15512 msgstr "Skrivemaskine"
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Courier"
15517 msgstr "Kopier"
15519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15520 msgid "Bera Mono"
15521 msgstr ""
15523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15524 msgid "LuxiMono"
15525 msgstr ""
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15528 #, fuzzy
15529 msgid "CM Typewriter Light"
15530 msgstr "Skrivemaskine"
15532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15533 msgid ""
15534 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15535 msgstr ""
15537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15538 msgid "Length"
15539 msgstr "Længde"
15541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15543 msgid " (not installed)"
15544 msgstr ""
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15547 msgid "10"
15548 msgstr "10"
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15551 msgid "11"
15552 msgstr "11"
15554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15555 msgid "12"
15556 msgstr "12"
15558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15559 msgid "empty"
15560 msgstr "tom"
15562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15563 msgid "plain"
15564 msgstr "simpel"
15566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15567 msgid "headings"
15568 msgstr "hoveder"
15570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15571 msgid "fancy"
15572 msgstr "fancy"
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15575 msgid "B3"
15576 msgstr "B3"
15578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15579 msgid "B4"
15580 msgstr "B4"
15582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15583 #, fuzzy
15584 msgid "LaTeX default"
15585 msgstr "LaTeX fejlede"
15587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15588 msgid "``text''"
15589 msgstr "``tekst''"
15591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15592 msgid "''text''"
15593 msgstr "''tekst''"
15595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15596 msgid ",,text``"
15597 msgstr ",,tekst``"
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15600 msgid ",,text''"
15601 msgstr ",,tekst''"
15603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15604 msgid "<<text>>"
15605 msgstr "<<text>>"
15607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15608 msgid ">>text<<"
15609 msgstr ">>text<<"
15611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15612 msgid "Numbered"
15613 msgstr "Nummereret"
15615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15616 msgid "Appears in TOC"
15617 msgstr "Optræder i indhold"
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15620 msgid "Author-year"
15621 msgstr "Forfatter-år"
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15624 msgid "Numerical"
15625 msgstr "Numerisk"
15627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15628 #, c-format
15629 msgid "Unavailable: %1$s"
15630 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15633 msgid "Document Class"
15634 msgstr "Dokument&klasse"
15636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15637 msgid "Text Layout"
15638 msgstr "Tekstlayout"
15640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15641 msgid "Page Layout"
15642 msgstr "Sidelayout"
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15645 msgid "Page Margins"
15646 msgstr "Sidemarginer"
15648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15649 msgid "Numbering & TOC"
15650 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Math Options"
15655 msgstr "Matematikindstillinger"
15657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15658 msgid "Float Placement"
15659 msgstr "Placering af flydere"
15661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15662 msgid "Bullets"
15663 msgstr "Punkttegn"
15665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15666 msgid "Branches"
15667 msgstr "Grene"
15669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15670 msgid "LaTeX Preamble"
15671 msgstr "LaTeX-hoved"
15673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15674 msgid "Document Settings"
15675 msgstr "Dokumentindstillinger"
15677 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15678 #, fuzzy
15679 msgid "TeX Code Settings"
15680 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15683 msgid "External Material"
15684 msgstr "Eksternt materiale"
15686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15687 msgid "Scale%"
15688 msgstr "Skalering%"
15690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15691 msgid "Float Settings"
15692 msgstr "Flyderindstillinger"
15694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15695 msgid "Graphics"
15696 msgstr "Grafik"
15698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15700 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15701 msgid ""
15702 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15703 msgstr ""
15705 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15706 msgid "Child Document"
15707 msgstr "Barnedokument"
15709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15710 #, fuzzy
15711 msgid "No language"
15712 msgstr "sprog"
15714 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15715 #, fuzzy
15716 msgid "No dialect"
15717 msgstr "Intet billede"
15719 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Program Listing Settings"
15722 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15725 msgid "Math Matrix"
15726 msgstr "Matematik-matrice"
15728 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15729 msgid "LyX: Insert Matrix"
15730 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15732 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15733 msgid "Note Settings"
15734 msgstr "Noteindstillinger"
15736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15737 msgid ""
15738 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15739 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15740 "\n"
15741 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15742 "the items is used."
15743 msgstr ""
15745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15746 msgid "Paragraph Settings"
15747 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15750 msgid "Look and feel"
15751 msgstr ""
15753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Language settings"
15756 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Outputs"
15761 msgstr "Uddata"
15763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Plain text"
15766 msgstr "Plade"
15768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15769 msgid "Date format"
15770 msgstr "Datoformat"
15772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15773 msgid "Keyboard"
15774 msgstr "Tastatur"
15776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15777 msgid "Screen fonts"
15778 msgstr "Skærmskrifter"
15780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15781 msgid "Colors"
15782 msgstr "Farver"
15784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15785 msgid "Paths"
15786 msgstr "Stier"
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15789 msgid "Select a document templates directory"
15790 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15793 msgid "Select a temporary directory"
15794 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15797 msgid "Select a backups directory"
15798 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15801 msgid "Select a document directory"
15802 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15806 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15809 msgid "Spellchecker"
15810 msgstr "Stavekontrol"
15812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15813 msgid "ispell"
15814 msgstr "ispell"
15816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15817 msgid "aspell"
15818 msgstr "aspell"
15820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15821 msgid "hspell"
15822 msgstr "hspell"
15824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15825 msgid "pspell (library)"
15826 msgstr "pspell (bibliotek)"
15828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15829 msgid "aspell (library)"
15830 msgstr "aspell (bibliotek)"
15832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15833 msgid "Converters"
15834 msgstr "Konvertering"
15836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Copiers"
15839 msgstr "Kopier"
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15842 msgid "File formats"
15843 msgstr "Filformater"
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Format in use"
15848 msgstr "Formater"
15850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15852 msgstr ""
15853 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15854 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15857 msgid "Printer"
15858 msgstr "Printer"
15860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15861 msgid "User interface"
15862 msgstr "Brugerflade"
15864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15865 msgid "Identity"
15866 msgstr "Identitet"
15868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15869 msgid "Preferences"
15870 msgstr "Indstillinger"
15872 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15873 msgid "Print Document"
15874 msgstr "Udskriv dokument"
15876 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15877 msgid "Cross-reference"
15878 msgstr "Krydshenvisning"
15880 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15881 msgid "&Go Back"
15882 msgstr "&Gå tilbage"
15884 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15885 msgid "Jump back"
15886 msgstr "Hop tilbage"
15888 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Jump to label"
15891 msgstr "Hop til reference"
15893 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15894 msgid "Find and Replace"
15895 msgstr "Søg og erstat"
15897 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Send Document to Command"
15900 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15902 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15903 msgid "Show File"
15904 msgstr "Vis fil"
15906 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15907 msgid "Table Settings"
15908 msgstr "Tabelindstillinger"
15910 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15911 msgid "Insert Table"
15912 msgstr "Indsæt tabel"
15914 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15915 #, fuzzy
15916 msgid "TeX Information"
15917 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Vertical Space Settings"
15922 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15924 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15925 msgid "Text Wrap Settings"
15926 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15929 #, fuzzy
15930 msgid "space"
15931 msgstr "E&rstat"
15933 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15936 msgid "Invalid filename"
15937 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15940 msgid ""
15941 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15942 "characters:\n"
15943 msgstr ""
15945 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15946 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15947 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15948 #, c-format
15949 msgid "LyX: %1$s"
15950 msgstr "LyX: %1$s"
15952 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15954 msgid ""
15955 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15956 "file through LaTeX: "
15957 msgstr ""
15959 #: src/insets/Inset.cpp:255
15960 msgid "Opened inset"
15961 msgstr "Indstik åbnet"
15963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15964 #, fuzzy
15965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15966 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15969 msgid "Export Warning!"
15970 msgstr ""
15972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15973 msgid ""
15974 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15975 "BibTeX will be unable to find them."
15976 msgstr ""
15978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15979 msgid ""
15980 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15981 "BibTeX will be unable to find it."
15982 msgstr ""
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15985 msgid "Boxed"
15986 msgstr "Indrammet"
15988 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15989 msgid "Frameless"
15990 msgstr "Uden ramme"
15992 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15993 msgid "ovalbox"
15994 msgstr "ovalramme"
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15997 msgid "Ovalbox"
15998 msgstr "Ovalramme"
16000 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16001 msgid "Shadowbox"
16002 msgstr "Skyggeramme"
16004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
16005 msgid "Doublebox"
16006 msgstr "Dobbelt ramme"
16008 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16009 msgid "Opened Box Inset"
16010 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
16012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16013 msgid "Opened Branch Inset"
16014 msgstr "Åbnede grenindstik"
16016 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Branch: "
16019 msgstr "Gren"
16021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
16022 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Undef: "
16025 msgstr "Ref: "
16027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16028 #, fuzzy
16029 msgid "branch"
16030 msgstr "Gren"
16032 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16033 msgid "Opened Caption Inset"
16034 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Senseless!!! "
16039 msgstr "Meningsløs: "
16041 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16042 msgid "Opened CharStyle Inset"
16043 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16045 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16046 #, fuzzy
16047 msgid "LaTeX Command: "
16048 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Unknown inset name: "
16053 msgstr "Ukendt indstik"
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Inset Command: "
16058 msgstr "Næste kommando"
16060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Unknown parameter name: "
16063 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16066 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16067 msgstr ""
16069 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16070 msgid "Opened ERT Inset"
16071 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16073 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16074 #, fuzzy
16075 msgid "ERT"
16076 msgstr "ERT"
16078 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16079 msgid "Opened Environment Inset: "
16080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16082 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16083 #, c-format
16084 msgid "External template %1$s is not installed"
16085 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16089 msgid "float: "
16090 msgstr "flyder: "
16092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16093 msgid "Opened Float Inset"
16094 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16097 #, fuzzy
16098 msgid "float"
16099 msgstr "flyder: "
16101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16102 #, fuzzy
16103 msgid " (sideways)"
16104 msgstr "Rotatefoilhead"
16106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16108 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "List of %1$s"
16113 msgstr "Liste over %1$s"
16115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16116 msgid "foot"
16117 msgstr "fodnote"
16119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16120 msgid "Opened Footnote Inset"
16121 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16124 #, fuzzy
16125 msgid "footnote"
16126 msgstr "Bundnote"
16128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Could not copy the file\n"
16132 "%1$s\n"
16133 "into the temporary directory."
16134 msgstr ""
16135 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16136 "%1$s\n"
16137 "til den midlertidige mappe."
16139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
16140 #, c-format
16141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16142 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
16145 #, c-format
16146 msgid "Graphics file: %1$s"
16147 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16149 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Horizontal Fill"
16152 msgstr "Vandret fyld|V"
16154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
16155 msgid "Verbatim Input"
16156 msgstr "Indlæs ren tekst"
16158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
16159 msgid "Verbatim Input*"
16160 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Program Listing "
16165 msgstr "Klargøring af programmet"
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
16168 msgid "Recursive input"
16169 msgstr ""
16171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
16172 #, c-format
16173 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16174 msgstr ""
16176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Included file `%1$s'\n"
16180 "has textclass `%2$s'\n"
16181 "while parent file has textclass `%3$s'."
16182 msgstr ""
16183 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16184 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16185 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
16188 msgid "Different textclasses"
16189 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16192 msgid "Idx"
16193 msgstr "Indeks"
16195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16196 msgid "Index"
16197 msgstr "Indeks"
16199 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Opened Listing Inset"
16202 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16205 msgid "A value is expected."
16206 msgstr ""
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16214 msgid "Unbalanced braces!"
16215 msgstr ""
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16218 msgid "Please specify true or false."
16219 msgstr ""
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16222 msgid "Only true or false is allowed."
16223 msgstr ""
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16226 msgid "Please specify an integer value."
16227 msgstr ""
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16230 msgid "An integer is expected."
16231 msgstr ""
16233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16235 msgstr ""
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16239 msgstr ""
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16242 #, c-format
16243 msgid "Please specify one of %1$s."
16244 msgstr ""
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16247 #, c-format
16248 msgid "Try one of %1$s."
16249 msgstr ""
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16252 #, c-format
16253 msgid "I guess you mean %1$s."
16254 msgstr ""
16256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16257 #, c-format
16258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16259 msgstr ""
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16262 #, c-format
16263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16264 msgstr ""
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16267 msgid ""
16268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16269 msgstr ""
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16272 msgid ""
16273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16274 "trblTRBL"
16275 msgstr ""
16277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16278 msgid ""
16279 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16280 "right, bottom left and top left corner."
16281 msgstr ""
16283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16284 msgid "Enter something like \\color{white}"
16285 msgstr ""
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16289 msgstr ""
16291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16292 msgid "auto, last or a number"
16293 msgstr ""
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16296 msgid ""
16297 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16299 "defining a listing inset)"
16300 msgstr ""
16302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16303 msgid ""
16304 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16305 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16306 "a listing inset)"
16307 msgstr ""
16309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16310 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16311 msgstr ""
16313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16321 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "Parameter %1$s: "
16326 msgstr " Makro: %1$s: "
16328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16331 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16334 #, c-format
16335 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16336 msgstr ""
16338 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16339 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16340 msgid "margin"
16341 msgstr "margin"
16343 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16344 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16345 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Nom"
16350 msgstr "Nej"
16352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Nomenclature"
16355 msgstr "Formodning"
16357 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16358 msgid "Greyed out"
16359 msgstr "&Grånet"
16361 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Framed"
16364 msgstr "Uden ramme"
16366 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Shaded"
16369 msgstr "F&orm:"
16371 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16372 msgid "Opened Note Inset"
16373 msgstr "Åbnede note-indstik"
16375 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16376 msgid "opt"
16377 msgstr "par"
16379 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16380 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16381 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16383 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Clear Page"
16386 msgstr "Sl&et"
16388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16389 msgid "Clear Double Page"
16390 msgstr ""
16392 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16393 msgid "Ref: "
16394 msgstr "Ref: "
16396 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16397 msgid "Equation"
16398 msgstr "Formel"
16400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16401 msgid "EqRef: "
16402 msgstr "FormelRef: "
16404 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16405 msgid "Page Number"
16406 msgstr "Sidetal"
16408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16409 msgid "Page: "
16410 msgstr "Side: "
16412 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16413 msgid "Textual Page Number"
16414 msgstr "Sidetal som tekst"
16416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16417 msgid "TextPage: "
16418 msgstr "TekstSide: "
16420 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16421 msgid "Standard+Textual Page"
16422 msgstr "Standard + tekstside"
16424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16425 msgid "Ref+Text: "
16426 msgstr "Ref+tekst: "
16428 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16429 msgid "PrettyRef"
16430 msgstr "PrettyRef"
16432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16433 #, fuzzy
16434 msgid "FormatRef: "
16435 msgstr "F&ormat:"
16437 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Unknown TOC type"
16440 msgstr "Ukendt symbol"
16442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16443 msgid "Opened table"
16444 msgstr "Åbnede tabel"
16446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16447 msgid "Error setting multicolumn"
16448 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16451 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16452 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16454 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16455 msgid "Opened Text Inset"
16456 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16458 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16459 msgid "Url: "
16460 msgstr "URL: "
16462 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16463 msgid "HtmlUrl: "
16464 msgstr "HtmlUrl: "
16466 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16467 msgid "Vertical Space"
16468 msgstr "Lodret afstand"
16470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16471 msgid "wrap: "
16472 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16475 msgid "Opened Wrap Inset"
16476 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16479 #, fuzzy
16480 msgid "wrap"
16481 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16484 msgid "Not shown."
16485 msgstr "Ikke vist."
16487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16488 msgid "Loading..."
16489 msgstr "Indæser..."
16491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16492 msgid "Converting to loadable format..."
16493 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16498 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16501 msgid "Scaling etc..."
16502 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16505 msgid "Ready to display"
16506 msgstr "Parat til at vise"
16508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16509 msgid "No file found!"
16510 msgstr "Fandt ingen fil!"
16512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16513 msgid "Error converting to loadable format"
16514 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16517 msgid "Error loading file into memory"
16518 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16521 msgid "Error generating the pixmap"
16522 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16525 msgid "No image"
16526 msgstr "Intet billede"
16528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16529 msgid "Preview loading"
16530 msgstr "Indlæser smugkig"
16532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16533 msgid "Preview ready"
16534 msgstr "Smugkig klart"
16536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16537 msgid "Preview failed"
16538 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16540 #: src/lengthcommon.cpp:37
16541 msgid "sp"
16542 msgstr "sp"
16544 #: src/lengthcommon.cpp:37
16545 msgid "pt"
16546 msgstr "pt"
16548 #: src/lengthcommon.cpp:37
16549 msgid "bp"
16550 msgstr "bp"
16552 #: src/lengthcommon.cpp:37
16553 msgid "dd"
16554 msgstr "dd"
16556 #: src/lengthcommon.cpp:37
16557 msgid "mm"
16558 msgstr "mm"
16560 #: src/lengthcommon.cpp:37
16561 msgid "pc"
16562 msgstr "pc"
16564 #: src/lengthcommon.cpp:38
16565 msgid "cm"
16566 msgstr "cm"
16568 #: src/lengthcommon.cpp:38
16569 msgid "ex"
16570 msgstr "ex"
16572 #: src/lengthcommon.cpp:38
16573 msgid "em"
16574 msgstr "em"
16576 #: src/lengthcommon.cpp:39
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Text Width %"
16579 msgstr "Fast bredde"
16581 #: src/lengthcommon.cpp:39
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Column Width %"
16584 msgstr "Kolonnebredde"
16586 #: src/lengthcommon.cpp:39
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Page Width %"
16589 msgstr "Mærkatbredde"
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Line Width %"
16594 msgstr "Mærkatbredde"
16596 #: src/lengthcommon.cpp:40
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Text Height %"
16599 msgstr "Total højde"
16601 #: src/lengthcommon.cpp:40
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Page Height %"
16604 msgstr "Total højde"
16606 #: src/lyxfind.cpp:143
16607 msgid "Search error"
16608 msgstr "Søgefejl"
16610 #: src/lyxfind.cpp:144
16611 msgid "Search string is empty"
16612 msgstr "Søgestrengen er tom"
16614 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16615 msgid "String not found!"
16616 msgstr "Streng ikke fundet!"
16618 #: src/lyxfind.cpp:333
16619 msgid "String has been replaced."
16620 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16622 #: src/lyxfind.cpp:336
16623 msgid " strings have been replaced."
16624 msgstr " strenge er erstattet."
16626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16628 #, c-format
16629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16630 msgstr ""
16632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16633 #, c-format
16634 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16635 msgstr ""
16637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16638 msgid "Only one row"
16639 msgstr ""
16641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Only one column"
16644 msgstr "Slet kolonne"
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16647 #, fuzzy
16648 msgid "No hline to delete"
16649 msgstr "Intet at gøre"
16651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16652 msgid "No vline to delete"
16653 msgstr ""
16655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16656 #, c-format
16657 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16658 msgstr ""
16660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16661 msgid "No number"
16662 msgstr "Uden nummer"
16664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16665 msgid "Number"
16666 msgstr "Nummer"
16668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16669 #, c-format
16670 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16671 msgstr ""
16673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16674 #, c-format
16675 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16676 msgstr ""
16678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16679 #, c-format
16680 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16681 msgstr ""
16683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16684 msgid "create new math text environment ($...$)"
16685 msgstr ""
16687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16688 #, fuzzy
16689 msgid "entered math text mode (textrm)"
16690 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16693 #, c-format
16694 msgid " Macro: %1$s: "
16695 msgstr " Makro: %1$s: "
16697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16698 #, fuzzy
16699 msgid "math macro"
16700 msgstr "matematikbaggrund"
16702 #: src/output.cpp:39
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "Could not open the specified document\n"
16706 "%1$s."
16707 msgstr ""
16708 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16709 "%1$s."
16711 #: src/output_plaintext.cpp:148
16712 msgid "Abstract: "
16713 msgstr "Sammendrag: "
16715 #: src/output_plaintext.cpp:160
16716 msgid "References: "
16717 msgstr "Referencer: "
16719 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16720 msgid "All files (*)"
16721 msgstr "Alle filer (*)"
16723 #: src/support/Package.cpp.in:448
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyX binary not found"
16726 msgstr "Streng ikke fundet!"
16728 #: src/support/Package.cpp.in:449
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16732 msgstr ""
16734 #: src/support/Package.cpp.in:569
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16738 "\t%1$s\n"
16739 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16740 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16741 msgstr ""
16743 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16744 #, fuzzy
16745 msgid "File not found"
16746 msgstr "Streng ikke fundet!"
16748 #: src/support/Package.cpp.in:655
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Invalid %1$s switch.\n"
16752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16753 msgstr ""
16755 #: src/support/Package.cpp.in:682
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16760 msgstr ""
16762 #: src/support/Package.cpp.in:707
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16766 "%2$s is not a directory."
16767 msgstr ""
16769 #: src/support/Package.cpp.in:709
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Directory not found"
16772 msgstr "Streng ikke fundet!"
16774 #: src/support/os_win32.cpp:340
16775 #, fuzzy
16776 msgid "System file not found"
16777 msgstr "Streng ikke fundet!"
16779 #: src/support/os_win32.cpp:341
16780 msgid ""
16781 "Unable to load shfolder.dll\n"
16782 "Please install."
16783 msgstr ""
16785 #: src/support/os_win32.cpp:346
16786 #, fuzzy
16787 msgid "System function not found"
16788 msgstr "Streng ikke fundet!"
16790 #: src/support/os_win32.cpp:347
16791 msgid ""
16792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16793 "Don't know how to proceed. Sorry."
16794 msgstr ""
16796 #: src/support/userinfo.cpp:44
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Unknown user"
16799 msgstr "Ukendt indstik"
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16803 #~ msgstr "Taksigelse"
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "&Default"
16807 #~ msgstr "Standard"
16809 #~ msgid "To &file:"
16810 #~ msgstr "Til &fil:"
16812 #~ msgid "Co&pies:"
16813 #~ msgstr "Ko&pier:"
16815 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16816 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16818 #~ msgid "Printer &name:"
16819 #~ msgstr "Printer&navn:"
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Columns "
16823 #~ msgstr "Kolonner"
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Overprint "
16827 #~ msgstr "Aftryk"
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Conjecture "
16831 #~ msgstr "Formodning"
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "Font st&yle:"
16835 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16837 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16838 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16840 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16841 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "&Type:"
16845 #~ msgstr "&Type"
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Part "
16849 #~ msgstr "Del"
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "columns "
16853 #~ msgstr "Kolonner"
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "overprint "
16857 #~ msgstr "Kladdetryk"
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "overlayarea"
16861 #~ msgstr "Transparent"
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "Corollary_"
16865 #~ msgstr "Korollar"
16867 #, fuzzy
16868 #~ msgid "Definition. "
16869 #~ msgstr "Definition"
16871 #, fuzzy
16872 #~ msgid "Example. "
16873 #~ msgstr "Eksempel"
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "Fact. "
16877 #~ msgstr "Fakta"
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Proof. "
16881 #~ msgstr "Korrektur"
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Theorem. "
16885 #~ msgstr "Teorem"
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "note: "
16889 #~ msgstr "notat"
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "&Extended Chars"
16893 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Placement:"
16897 #~ msgstr "&Placering:"
16899 #~ msgid "default"
16900 #~ msgstr "standard"
16902 #, fuzzy
16903 #~ msgid "common"
16904 #~ msgstr "kommentar"
16906 #, fuzzy
16907 #~ msgid "Listings"
16908 #~ msgstr "Liste"
16910 #, fuzzy
16911 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16912 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16914 #, fuzzy
16915 #~ msgid "Toc"
16916 #~ msgstr "Emne"
16918 #, fuzzy
16919 #~ msgid "Table of Contents|T"
16920 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16922 #, fuzzy
16923 #~ msgid "OK"
16924 #~ msgstr "&O.k."
16926 #, fuzzy
16927 #~ msgid "Chinese"
16928 #~ msgstr "Kopier"
16930 #, fuzzy
16931 #~ msgid "Upper"
16932 #~ msgstr "Opdatér|O"
16934 #~ msgid "Table of contents"
16935 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16937 #~ msgid "theorem"
16938 #~ msgstr "teorem"
16940 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16941 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Number style"
16945 #~ msgstr "Nummereret liste"
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Error closing file"
16949 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "block "
16953 #~ msgstr "Blok"
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Corollary.  "
16957 #~ msgstr "Korollar"
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Basic style"
16961 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "&Caption"
16965 #~ msgstr "Billedtekst"
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16969 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "&Label"
16973 #~ msgstr "&Mærkat"
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "A Label for the caption"
16977 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "<- P&romote"
16981 #~ msgstr "&Beskyt:"
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "D&own"
16985 #~ msgstr "By"
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Upd&ate"
16989 #~ msgstr "&Opdatér"
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "SubSection"
16993 #~ msgstr "Undersektion"
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16997 #~ "font change."
16998 #~ msgstr ""
16999 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
17000 #~ "definere skriftændring."
17002 #~ msgid "Unknown toc list"
17003 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Insert glossary entry"
17007 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Glo"
17011 #~ msgstr "&Global"
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "TeX Code:"
17015 #~ msgstr "TeX|X"
17017 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17018 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
17020 #~ msgid "&Detach panel"
17021 #~ msgstr "&Frigør panel"
17023 #~ msgid "Insert spacing"
17024 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
17026 #~ msgid "Set limits style"
17027 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17029 #~ msgid "Set math font"
17030 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17032 #~ msgid "Insert fraction"
17033 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17035 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17036 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17038 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17039 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17041 #~ msgid "Math Panel|l"
17042 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17044 #~ msgid "Math Panel|P"
17045 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17047 #~ msgid "Show math panel"
17048 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17050 #, fuzzy
17051 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17052 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17054 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17055 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17057 #, fuzzy
17058 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17059 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17063 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17065 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17066 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "Insert math delimiters"
17070 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17072 #~ msgid "E&xtra options"
17073 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17075 #~ msgid "Alig&nment:"
17076 #~ msgstr "&Justering:"
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "&From:"
17080 #~ msgstr "F&rom:"
17082 #~ msgid "&Converters"
17083 #~ msgstr "&Konvertering"
17085 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17086 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17088 #~ msgid "Class Settings"
17089 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17093 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17095 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17096 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17098 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17099 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17101 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17102 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17104 #~ msgid "PrettyRef: "
17105 #~ msgstr "PrettyRef: "
17107 #~ msgid "Opening child document "
17108 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Caption."
17112 #~ msgstr "Billedtekst"
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Special Insets|S"
17116 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17118 #, fuzzy
17119 #~ msgid "Insets|n"
17120 #~ msgstr "Indsæt|I"
17122 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17123 msgstr "da"