tufte layout files:
[lyx.git] / po / da.po
blob95c1fe1b3b8c6fee2db6cee764d2a974f18d5399
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Luk"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Indtast tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Dummy"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&O.k."
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "&Anullér"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 #, fuzzy
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Litteraturnøgle"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
122 #, fuzzy
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "&Mærkat"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #, fuzzy
128 msgid "&Key:"
129 msgstr "&Nøgle"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
132 #, fuzzy
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "Citat&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard (numerisk)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "Natbib&stil:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr ""
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 #, fuzzy
173 msgid "S&ectioned bibliography"
174 msgstr "Litteraturliste"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
177 msgid ""
178 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
179 msgstr ""
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
183 #, fuzzy
184 msgid "Bibliography generation"
185 msgstr "Litteraturliste"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
189 #, fuzzy
190 msgid "&Processor:"
191 msgstr "&Beskyt:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #, fuzzy
195 msgid "Select a processor"
196 msgstr "Vælg en fil"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
201 msgid "&Options:"
202 msgstr "Inds&tillinger:"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
205 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
206 msgstr ""
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
209 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
210 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
213 msgid "Scan for new databases and styles"
214 msgstr ""
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 msgid "&Rescan"
219 msgstr "&Genindlæs"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgid "&Browse..."
226 msgstr "&Gennemse..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
229 #, fuzzy
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 msgid "&Add"
238 msgstr "&Tilføj"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
242 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
244 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
245 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Annullér"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "BibTeX-stilen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Vælg en stil-fil"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
262 #, fuzzy
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 #, fuzzy
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "Indhold"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
272 #, fuzzy
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "Tilgængelige referencer"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
278 #, fuzzy
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "Tilgængelige referencer"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
283 #, fuzzy
284 msgid "all references"
285 msgstr "Tilgængelige referencer"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
288 msgid "Add bibliography to the table of contents"
289 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
292 msgid "Add bibliography to &TOC"
293 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
296 #, fuzzy
297 msgid "Move the selected database downwards in the list"
298 msgstr "Fjern den valgte database"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
301 #, fuzzy
302 msgid "Do&wn"
303 msgstr "By"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
306 #, fuzzy
307 msgid "Move the selected database upwards in the list"
308 msgstr "Fjern den valgte database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
311 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
312 #, fuzzy
313 msgid "&Up"
314 msgstr "&Opdatér"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
321 msgid "Databa&ses"
322 msgstr "Databa&ser"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Tilføj..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valgte database"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slet"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
341 msgid "Check this if the box should break across pages"
342 msgstr ""
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
345 #, fuzzy
346 msgid "Allow &page breaks"
347 msgstr "sideskift"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
351 msgid "Alignment"
352 msgstr "Justering"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
355 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
362 msgid "Left"
363 msgstr "Venstre"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
369 msgid "Center"
370 msgstr "Midten"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
376 msgid "Right"
377 msgstr "Højre"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
380 msgid "Stretch"
381 msgstr "Stræk"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
390 msgid "Top"
391 msgstr "Øverst"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
396 msgid "Middle"
397 msgstr "Midten"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
402 msgid "Bottom"
403 msgstr "Nederst"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
410 #, fuzzy
411 msgid "&Box:"
412 msgstr "Ramme"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
415 #, fuzzy
416 msgid "Co&ntent:"
417 msgstr "Indhold"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
420 #, fuzzy
421 msgid "Vertical"
422 msgstr "&Lodret:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
425 #, fuzzy
426 msgid "Horizontal"
427 msgstr "&Vandret:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
430 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
434 msgid "&Restore"
435 msgstr "&Gendan"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
448 msgid "&Apply"
449 msgstr "&Anvend"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
453 msgid "&Height:"
454 msgstr "&Højde:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "&Indre ramme:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
462 #, fuzzy
463 msgid "&Decoration:"
464 msgstr "Dedikering"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
469 msgid "&Width:"
470 msgstr "&Bredde:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
473 msgid "Height value"
474 msgstr "Højdeværdi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
477 msgid "Width value"
478 msgstr "Bredde"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
493 msgid "None"
494 msgstr "Ingen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
498 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
499 msgid "Parbox"
500 msgstr "Parbox"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
504 msgid "Minipage"
505 msgstr "Miniside"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
508 msgid "Supported box types"
509 msgstr "Understøttede rammetyper"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
512 msgid "&Available branches:"
513 msgstr "Tilgængelige grener"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
516 msgid "Select your branch"
517 msgstr "Vælg din gren"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
520 msgid "&New:"
521 msgstr "&Ny:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
524 msgid ""
525 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
526 "active."
527 msgstr ""
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
530 #, fuzzy
531 msgid "Filename &Suffix"
532 msgstr "Filnavn"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
535 #, fuzzy
536 msgid "Show undefined branches used in this document."
537 msgstr "Udskriv dokument"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
540 #, fuzzy
541 msgid "&Undefined Branches"
542 msgstr "Tegnstil"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
545 msgid "A&vailable Branches:"
546 msgstr "Tilgængelige grene:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
549 msgid "Toggle the selected branch"
550 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
553 msgid "(&De)activate"
554 msgstr "(&De)aktivér"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
558 msgid "Add a new branch to the list"
559 msgstr "Føj en ny gren til listen"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
562 msgid "Define or change background color"
563 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
566 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
567 msgid "Alter Co&lor..."
568 msgstr "&Ændr farve..."
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
571 msgid "Remove the selected branch"
572 msgstr "Fjern markeret gren"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
575 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
576 #: src/Buffer.cpp:3133
577 msgid "&Remove"
578 msgstr "&Fjern"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
581 #, fuzzy
582 msgid "Change the name of the selected branch"
583 msgstr "Fjern markeret gren"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
586 #, fuzzy
587 msgid "Re&name..."
588 msgstr "&Omdøb"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
591 #, fuzzy
592 msgid "Add the selected branches to the list."
593 msgstr "Føj en ny gren til listen"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
596 #, fuzzy
597 msgid "&Add Selected"
598 msgstr "&Slet"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
601 #, fuzzy
602 msgid "Add all unknown branches to the list."
603 msgstr "Føj en ny gren til listen"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
606 msgid "Add A&ll"
607 msgstr ""
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
611 #, fuzzy
612 msgid "Undefined branches used in this document."
613 msgstr "Udskriv dokument"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
616 #, fuzzy
617 msgid "&Undefined Branches:"
618 msgstr "Tegnstil"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
621 msgid "&Font:"
622 msgstr "&Skrift: "
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
626 msgid "Si&ze:"
627 msgstr "S&tørrelse:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
635 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
650 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
651 msgid "Default"
652 msgstr "Standard"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Tiny"
657 msgstr "Lillebitte"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Smallest"
662 msgstr "Mindst"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 msgid "Smaller"
667 msgstr "Mindre"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgid "Small"
672 msgstr "Lille"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
676 msgid "Normal"
677 msgstr "Normal"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
681 msgid "Large"
682 msgstr "Stor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
686 msgid "Larger"
687 msgstr "Større"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
691 msgid "Largest"
692 msgstr "Størst"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
696 msgid "Huge"
697 msgstr "Enorm"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
701 msgid "Huger"
702 msgstr "Kæmpestor"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
705 #, fuzzy
706 msgid "&Custom Bullet:"
707 msgstr "Kunde"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
711 #, fuzzy
712 msgid "&Level:"
713 msgstr "&Mærkat"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
716 #, fuzzy
717 msgid "Change:"
718 msgstr "Ændring :"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Go to previous change"
723 msgstr "Gå til næste ændring"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
726 #, fuzzy
727 msgid "&Previous change"
728 msgstr "&Næste ændring"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til næste ændring"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "&Næste ændring"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Acceptér denne ændring"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "&Acceptér"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Afvis denne ændring"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "&Afvis"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Skrifttypefamilie"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "&Familie:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Skrifttype-form"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "F&orm:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Skrifttype"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
781 msgid "Language"
782 msgstr "Sprog"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Skrifttype-farve"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
792 msgid "&Language:"
793 msgstr "&Sprog:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 msgid "&Series:"
797 msgstr "&Typer:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 msgid "&Color:"
801 msgstr "&Farve:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
804 msgid "Never Toggled"
805 msgstr "Alternerer aldrig"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
809 msgid "Font size"
810 msgstr "Skriftstørrelse"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
814 msgid "Other font settings"
815 msgstr "Andre skrifttypevalg"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
818 msgid "Always Toggled"
819 msgstr "Alternerer altid"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 msgid "&Misc:"
823 msgstr "&Diverse:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 msgid "toggle font on all of the above"
827 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 msgid "&Toggle all"
831 msgstr "&Alternér alle"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
834 msgid "Apply each change automatically"
835 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
838 #, fuzzy
839 msgid "Apply changes &immediately"
840 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 msgid "Close"
850 msgstr "Luk"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
853 #, fuzzy
854 msgid "Search Citation"
855 msgstr "Litteraturhenvisning"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
858 #, fuzzy
859 msgid "F&ind:"
860 msgstr "S&øg:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
863 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
864 msgstr ""
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
867 msgid "You can also hit Enter in the search box"
868 msgstr ""
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
871 msgid "&Go!"
872 msgstr ""
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
875 #, fuzzy
876 msgid "Search Field:"
877 msgstr "Søgefejl"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
881 #, fuzzy
882 msgid "All Fields"
883 msgstr "Alle filer (*)"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
886 msgid "Regular E&xpression"
887 msgstr ""
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
890 #, fuzzy
891 msgid "Entry Types:"
892 msgstr "Indgang"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
896 msgid "All Entry Types"
897 msgstr ""
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
900 #, fuzzy
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "&Versalfølsomt"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
905 msgid "Search As You &Type"
906 msgstr ""
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
914 msgid "List all authors"
915 msgstr "Vis alle forfattere"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
918 #, fuzzy
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
927 #, fuzzy
928 msgid "Force u&pper case"
929 msgstr "Gennemtving &versaler"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
932 #, fuzzy
933 msgid "Citation st&yle:"
934 msgstr "Citat&stil:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
937 msgid "Text &before:"
938 msgstr "Tekst f&ør:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
941 msgid "Natbib citation style to use"
942 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
945 #, fuzzy
946 msgid "Text to place before citation"
947 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
950 #, fuzzy
951 msgid "Text a&fter:"
952 msgstr "&Tekst efter:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Anvend"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
964 #, fuzzy
965 msgid "A&vailable Citations:"
966 msgstr "Tilgængelige grener"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
969 #, fuzzy
970 msgid "&Selected Citations:"
971 msgstr "&Valg:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
974 msgid "The Enter key works, too"
975 msgstr ""
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
978 msgid "The delete key works, too"
979 msgstr ""
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
982 msgid "D&elete"
983 msgstr "&Slet"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
986 #, fuzzy
987 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
988 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
991 #, fuzzy
992 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
993 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
996 #, fuzzy
997 msgid "&Down"
998 msgstr "By"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 #, fuzzy
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "TeX|X"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Par skilletegnstyper"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Hold parvis"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "St&ørrelse:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "&Indsæt"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Benyt klassestandarder"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "Vis"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Ordnede"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT-indhold"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 #, fuzzy
1061 msgid "O&pen"
1062 msgstr "Å&bn"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Pil"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "Beskrivelse"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1075 #, fuzzy
1076 msgid "F&ile"
1077 msgstr "Fil"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1081 msgid "Filename"
1082 msgstr "Filnavn"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1087 msgid "&File:"
1088 msgstr "&Fil:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Vælg en fil"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1095 msgid "&Draft"
1096 msgstr "&Kladde"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Template"
1101 msgstr "Skabelon"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1104 msgid "Available templates"
1105 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1109 #, fuzzy
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 #, fuzzy
1115 msgid "LaTeX Options"
1116 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1119 msgid "O&ption:"
1120 msgstr "&Valg:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1123 msgid "Forma&t:"
1124 msgstr "Forma&t:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Vis i LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1134 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1135 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1141 msgstr "&Grotesk:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Si&ze and Rotation"
1146 msgstr "Litteraturhenvisning"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 msgid "Rotate"
1150 msgstr "Rotér"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1156 msgid "Angle to rotate image by"
1157 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1163 msgid "The origin of the rotation"
1164 msgstr "Omdrejningspunktet"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Ori&gin:"
1169 msgstr "&Centrum:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1172 msgid "A&ngle:"
1173 msgstr "&Vinkel:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1176 msgid "Scale"
1177 msgstr "Skalering"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1181 msgid "Height of image in output"
1182 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Billedbredde i uddata"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1199 msgid "Crop"
1200 msgstr "Klip ud"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1204 msgid "Clip to bounding box values"
1205 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to &bounding box"
1210 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1214 msgid "&Left bottom:"
1215 msgstr "Venstre &bund:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1218 msgid "x"
1219 msgstr "x"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1223 msgid "Right &top:"
1224 msgstr "Højre &top:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1228 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1229 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1233 msgid "&Get from File"
1234 msgstr "&Hent fra fil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1237 msgid "y"
1238 msgstr "y"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Find LyX Text"
1243 msgstr "Find &næste"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Basic"
1248 msgstr "BibTeX-stile"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1252 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1253 msgstr ""
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Replace with..."
1258 msgstr "Erstat &med:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1261 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1262 msgstr ""
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Next"
1268 msgstr "tekst"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1272 msgstr ""
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Prev"
1278 msgstr "Smugkig"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1283 msgid "Replace &All"
1284 msgstr "Erstat &alle"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1287 msgid ""
1288 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1289 "first letter"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Keep case"
1295 msgstr "&Hold parvis"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Close this panel"
1300 msgstr "Luk dette vindue"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1304 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1305 msgstr ""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1308 #, fuzzy
1309 msgid "&Find..."
1310 msgstr "S&øg:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 msgstr ""
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "&Versalfølsomt"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1322 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1323 msgstr ""
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Match..."
1328 msgstr "&Matematik"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Anything"
1333 msgstr "varnothing"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1336 msgid "Any non-empty"
1337 msgstr ""
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Any word"
1342 msgstr "Nøgleord"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Any number"
1347 msgstr "Uden nummer"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1354 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1355 msgstr ""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Find kun &hele ord"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Whole &words"
1365 msgstr "Nøgleord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ad&vanced"
1371 msgstr "&Anullér"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1374 msgid "Restrict the search horizon to:"
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "F&orm:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "In&dryk afsnit"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &Paragraph"
1390 msgstr "In&dryk afsnit"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Document in current file"
1395 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &Document"
1400 msgstr "Udskriv dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1403 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master Document"
1409 msgstr "Gem dokument"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Åbn dokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open Documents"
1419 msgstr "OpenDocument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All Ma&nuals"
1424 msgstr "LaTeX fejlede"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Expand macros"
1429 msgstr "matematikbaggrund"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Ignore &Format"
1434 msgstr "Datoformat"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Form"
1440 msgstr "Formater"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1443 msgid "Use &default placement"
1444 msgstr "Brug standardpla&cering"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1447 msgid "Advanced Placement Options"
1448 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "Sidens &top"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Ubetinget her"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "&Her, om muligt"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "&Side med flydere"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "&Sidens bund"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "Rotatefoilhead"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 #, fuzzy
1486 msgid "FontUi"
1487 msgstr "&Skrift: "
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1490 msgid "Use old style instead of lining figures"
1491 msgstr ""
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1494 msgid "Use &Old Style Figures"
1495 msgstr ""
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1498 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1499 msgstr ""
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Use true S&mall Caps"
1504 msgstr "Kapitæler"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1507 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1508 msgstr ""
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1511 msgid "C&JK:"
1512 msgstr "C&JK:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1515 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1516 msgstr ""
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Sc&ale (%):"
1521 msgstr "Skalering%"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1524 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1525 msgstr ""
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr ""
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1537 #, fuzzy
1538 msgid "S&cale (%):"
1539 msgstr "Skalering%"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Sans Serif:"
1548 msgstr "&Grotesk:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr ""
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1555 msgid "&Roman:"
1556 msgstr "&Ordinær:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Base Size:"
1561 msgstr "St&ørrelse:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Select the default family for the document"
1566 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Default Family:"
1571 msgstr "&Standardsprog:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 msgid "&Graphics"
1575 msgstr "&Grafik"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Vælg en billedfil"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Output Size"
1584 msgstr "Uddata"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr ""
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "&Tophøjde:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Grafik"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr ""
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "&Bredde:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Grafik"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr ""
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotér tabel"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "&Centrum:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr ""
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Billedets filnavn"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "&Afskæring"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Sho&w in LyX"
1681 msgstr "&Vis i LyX"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1684 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 msgstr ""
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grafik"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr ""
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr ""
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr ""
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr ""
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Kladde"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "&Kladde"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr ""
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "&Afstand:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Værdi:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1758 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "&Fil:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Beskyt:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Specify the link target"
1778 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1781 msgid "Link type"
1782 msgstr ""
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1785 msgid "Link to the web or to every other target"
1786 msgstr ""
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1789 msgid "&Web"
1790 msgstr ""
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Link to an email address"
1795 msgstr "Din e-postadresse"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Email"
1800 msgstr "E-post"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Link to a file"
1805 msgstr "Udskriv til fil"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&File"
1810 msgstr "&Fil:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1822 msgid "Name associated with the URL"
1823 msgstr "Navn til URL'en"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "Størst:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Navn:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "Mangler parameter"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr ""
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr ""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 #, fuzzy
1852 msgid "C&aption:"
1853 msgstr "Billed&tekst:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 #, fuzzy
1857 msgid "La&bel:"
1858 msgstr "&Mærkat"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr ""
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "Vis &smugkig"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Inkludér type:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1889 msgid "Include"
1890 msgstr "Inkludér"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1893 msgid "Input"
1894 msgstr "Inddata"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 msgid "Verbatim"
1898 msgstr "Ren tekst"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Program Listing"
1904 msgstr "Klargøring af programmet"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "Indlæs filen"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Edit"
1914 msgstr "R&edigér..."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 #, fuzzy
1918 msgid "A&vailable indices:"
1919 msgstr "Tilgængelige grene:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 msgstr ""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 msgid ""
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 msgstr ""
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "&Indrykkning"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Fjern a&lle kanter"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "Tilgængelige grene:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte database"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte database"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Omdøb"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&New"
1998 msgstr "&Ny:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr ""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Local Layout..."
2012 msgstr "Tekstlayout"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Klasseindstillinger"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 msgid ""
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "select/deselect."
2023 msgstr ""
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr ""
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 #, fuzzy
2031 msgid "P&redefined:"
2032 msgstr "P&rinter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "Brugerdefineret"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Grafik"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr ""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&Ydre:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Navn på standardprinter"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Tegns&æt:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Venstre_Hoved"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Other:"
2080 msgstr "&Ydre:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Listing"
2090 msgstr "Liste"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Main Settings"
2095 msgstr "Grenindstillinger"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Placement"
2100 msgstr "&Placering:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr ""
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Inline listing"
2109 msgstr "&Indlejret"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Check for floating listings"
2114 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "Flyder|l"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Placering:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr ""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "&Nummerering"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Side:"
2137 msgstr "Slide"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr ""
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 #, fuzzy
2145 msgid "S&tep:"
2146 msgstr "State"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2149 msgid "Difference between two numbered lines"
2150 msgstr ""
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Font si&ze:"
2155 msgstr "Skriftstørrelse"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Choose the font size for line numbers"
2160 msgstr "Vælg en stil-fil"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2164 msgid "Style"
2165 msgstr "Stil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2168 #, fuzzy
2169 msgid "F&ont size:"
2170 msgstr "Skriftstørrelse"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2173 msgid "The content's base font size"
2174 msgstr ""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Font Famil&y:"
2179 msgstr "Skrifttypefamilie"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2182 msgid "The content's base font style"
2183 msgstr ""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2186 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2187 msgstr ""
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Break long lines"
2192 msgstr "Brug lan&g tabel"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2195 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2196 msgstr ""
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2199 #, fuzzy
2200 msgid "S&pace as symbol"
2201 msgstr "En en side med symboler"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2204 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2205 msgstr ""
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2208 msgid "Space i&n string as symbol"
2209 msgstr ""
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Tab&ulator size:"
2214 msgstr "Tabel|a"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Use extended character table"
2219 msgstr "Tegnstil"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "Tegnstil"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Lan&guage:"
2229 msgstr "&Sprog:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2232 msgid "Select the programming language"
2233 msgstr ""
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Dialect:"
2238 msgstr "&Fil:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2241 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Range"
2247 msgstr "Enkelt"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Fi&rst line:"
2252 msgstr "Første Navn"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2255 msgid "The first line to be printed"
2256 msgstr ""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "matematiklinje"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr ""
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 #, fuzzy
2269 msgid "More Parameters"
2270 msgstr "Mangler parameter"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2274 msgid "Feedback window"
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2278 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Input here the listings parameters"
2284 msgstr "Mangler parameter"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2287 msgid "&Find:"
2288 msgstr "S&øg:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2291 msgid "Jump to the next error message."
2292 msgstr ""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Next &Error"
2297 msgstr "Søgefejl"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2300 msgid "Jump to the next warning message."
2301 msgstr ""
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Next &Warning"
2306 msgstr "&Næste ændring"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2309 msgid "Copy to Clip&board"
2310 msgstr ""
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2313 msgid "Update the display"
2314 msgstr "Opdatér skærmen"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2318 msgid "&Update"
2319 msgstr "&Opdatér"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2324 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "&Standardsprog:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2332 msgid "&Top:"
2333 msgstr "Ø&verst:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2336 msgid "&Bottom:"
2337 msgstr "&Nederst:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2340 msgid "&Inner:"
2341 msgstr "&Indre:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2344 msgid "O&uter:"
2345 msgstr "&Ydre:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2348 msgid "Head &sep:"
2349 msgstr "Tops&eparator:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2352 msgid "Head &height:"
2353 msgstr "&Tophøjde:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2356 msgid "&Foot skip:"
2357 msgstr "Bu&ndmargin:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Column Sep:"
2362 msgstr "&Kolonner:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2368 msgid "Number of rows"
2369 msgstr "Antal rækker"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2373 msgid "&Rows:"
2374 msgstr "&Rækker:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2380 msgid "Number of columns"
2381 msgstr "Antal kolonner"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2385 msgid "&Columns:"
2386 msgstr "&Kolonner:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2389 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2390 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2393 msgid "Vertical alignment"
2394 msgstr "Lodret justering"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2397 msgid "&Vertical:"
2398 msgstr "&Lodret:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2401 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2402 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2405 msgid "&Horizontal:"
2406 msgstr "&Vandret:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Decoration"
2411 msgstr "Dedikering"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Type:"
2416 msgstr "&Type"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2419 msgid "decoration type / matrix border"
2420 msgstr ""
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2423 msgid "[x]"
2424 msgstr ""
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2427 msgid "(x)"
2428 msgstr ""
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2431 msgid "{x}"
2432 msgstr ""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2435 msgid "|x|"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2439 msgid "||x||"
2440 msgstr ""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2443 msgid "&Use AMS math package automatically"
2444 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2447 msgid "Use AMS &math package"
2448 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Use esint package &automatically"
2453 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Use &esint package"
2458 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2461 #, fuzzy
2462 msgid "A&vailable:"
2463 msgstr "Tilgængelige grene:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2468 msgid "A&dd"
2469 msgstr "&Tilføj"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2472 #, fuzzy
2473 msgid "De&lete"
2474 msgstr "&Slet"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2477 #, fuzzy
2478 msgid "S&elected:"
2479 msgstr "&Slet"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &as:"
2484 msgstr "Strasse"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Description:"
2489 msgstr "Beskrivelse"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Symbol:"
2494 msgstr "Symbol"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2497 msgid "Type"
2498 msgstr "Type"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2501 msgid "LyX internal only"
2502 msgstr "LyX kun internt"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2505 msgid "LyX &Note"
2506 msgstr "LyX-&note"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2509 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2510 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Comment"
2515 msgstr "Kommentar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2518 msgid "Print as grey text"
2519 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2522 msgid "&Greyed out"
2523 msgstr "&Grånet"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2526 msgid "&List in Table of Contents"
2527 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2530 msgid "&Numbering"
2531 msgstr "&Nummerering"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Output Format"
2536 msgstr "Uddata er tomt"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2541 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2545 #, fuzzy
2546 msgid "De&fault Output Format:"
2547 msgstr "Standard-papir&format:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2550 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2551 msgstr ""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2554 msgid "Use &XeTeX"
2555 msgstr ""
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Paper Format"
2560 msgstr "Datoformat"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2565 msgid "&Format:"
2566 msgstr "&Format:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2571 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Orientation:"
2576 msgstr "Retning"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2579 msgid "&Portrait"
2580 msgstr "S&tående"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2583 msgid "&Landscape"
2584 msgstr "&Liggende"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2588 msgid "Page Layout"
2589 msgstr "Sidelayout"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "Sidest&il:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2597 msgid "Style used for the page header and footer"
2598 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2601 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2602 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2605 msgid "&Two-sided document"
2606 msgstr "Tos&idet dokument"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Background Color:"
2611 msgstr "baggrund"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Change..."
2616 msgstr "Ændring :"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2619 msgid "Revert the color to the default"
2620 msgstr ""
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2623 #, fuzzy
2624 msgid "R&eset"
2625 msgstr "Nulstil"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2628 msgid "I&mmediate Apply"
2629 msgstr ""
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2632 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2633 msgstr ""
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Paragraph's &Default"
2638 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Ri&ght"
2643 msgstr "Højre"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2646 #, fuzzy
2647 msgid "C&enter"
2648 msgstr "Midten"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Left"
2653 msgstr "Venstre"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Justified"
2658 msgstr "Justeret"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Indent Paragraph"
2663 msgstr "In&dryk afsnit"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2666 msgid "Label Width"
2667 msgstr "Mærkatbredde"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2671 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2672 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Lo&ngest label"
2677 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Line &spacing"
2682 msgstr "Linje&afstand:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2686 msgid "Single"
2687 msgstr "Enkelt"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2690 msgid "1.5"
2691 msgstr "1.5"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2695 msgid "Double"
2696 msgstr "Dobbelt"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2702 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2709 msgid "Custom"
2710 msgstr "Brugerdefineret"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2713 msgid "&Use hyperref support"
2714 msgstr ""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&General"
2719 msgstr "Generel"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2722 msgid ""
2723 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2724 msgstr ""
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Automatically fi&ll header"
2729 msgstr "Forfatter_e-post"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2732 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2733 msgstr ""
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2736 msgid "Load in &fullscreen mode"
2737 msgstr ""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Header Information"
2742 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Title:"
2747 msgstr "Titel"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Author:"
2752 msgstr "Forfatter"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Subject:"
2757 msgstr "Emne"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Keywords:"
2762 msgstr "&Nøgleord:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2765 #, fuzzy
2766 msgid "H&yperlinks"
2767 msgstr "&Generér henvisning"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2770 msgid "Allows link text to break across lines."
2771 msgstr ""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2774 #, fuzzy
2775 msgid "B&reak links over lines"
2776 msgstr "Brug lan&g tabel"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2779 #, fuzzy
2780 msgid "No &frames around links"
2781 msgstr "Ingen kant tegnet"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C&olor links"
2786 msgstr "Farver"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2789 msgid "Bibliographical backreferences"
2790 msgstr ""
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2793 #, fuzzy
2794 msgid "B&ackreferences:"
2795 msgstr "Indstillinger"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Bookmarks"
2800 msgstr "Bogmærker|B"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2803 #, fuzzy
2804 msgid "G&enerate Bookmarks"
2805 msgstr "Bogmærker|B"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Numbered bookmarks"
2810 msgstr "Nummereret liste"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Number of levels"
2815 msgstr "Antal kopier"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Open bookmarks"
2820 msgstr "Gem bogmærke 2"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Additional o&ptions"
2825 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2828 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2829 msgstr ""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2832 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2833 msgstr ""
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Phantom"
2838 msgstr "Esperanto"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2843 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2847 msgstr ""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2855 msgid "&Vert. Phantom"
2856 msgstr ""
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2859 #, fuzzy
2860 msgid "A&lter..."
2861 msgstr "&Ændr..."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2864 #, fuzzy
2865 msgid "In Math"
2866 msgstr "&Matematik"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2869 msgid ""
2870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2871 "delay."
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Automatic in&line completion"
2877 msgstr "&Indlejret"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2880 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2881 msgstr ""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Automatic p&opup"
2886 msgstr "Forfatter_e-post"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Autoco&rrection"
2891 msgstr "Autost&art"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2894 #, fuzzy
2895 msgid "In Text"
2896 msgstr "Plade"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2899 msgid ""
2900 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2901 "delay."
2902 msgstr ""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Automatic &inline completion"
2907 msgstr "&Indlejret"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2910 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2911 msgstr ""
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Automatic &popup"
2916 msgstr "Forfatter_e-post"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2919 msgid ""
2920 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2921 "mode."
2922 msgstr ""
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2925 msgid "Cursor i&ndicator"
2926 msgstr ""
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2929 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2930 msgid "General"
2931 msgstr "Generel"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2934 msgid ""
2935 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2936 "if it is available."
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2940 #, fuzzy
2941 msgid "s inline completion dela&y"
2942 msgstr "&Indlejret"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2945 msgid ""
2946 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2947 "if it is available."
2948 msgstr ""
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2951 msgid "s popup d&elay"
2952 msgstr ""
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2955 msgid ""
2956 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2957 "It will be shown right away."
2958 msgstr ""
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2961 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2962 msgstr ""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2965 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2966 msgstr ""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2969 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2970 msgstr ""
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2973 msgid "C&onverter:"
2974 msgstr "K&onvertering:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2977 msgid "E&xtra flag:"
2978 msgstr "&Ekstra flag:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&From format:"
2983 msgstr "&Format:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2986 #, fuzzy
2987 msgid "&To format:"
2988 msgstr "Dato&format:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2992 msgid "&Modify"
2993 msgstr "Æ&ndr"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Remo&ve"
3000 msgstr "&Fjern"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Definition"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Converter File Cache"
3010 msgstr "Indsæt fil|æ"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Enabled"
3015 msgstr "&Lang tabel"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3020 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3023 msgid "&Date format:"
3024 msgstr "Dato&format:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3027 msgid "Date format for strftime output"
3028 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Display &Graphics"
3033 msgstr "Vis &Grafik:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Instant &Preview:"
3038 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3042 msgid "Off"
3043 msgstr "Fra"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3046 #, fuzzy
3047 msgid "No math"
3048 msgstr "matematik"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3051 msgid "On"
3052 msgstr "Til"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Mark end of paragraphs"
3057 msgstr "In&dryk afsnit"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Editing"
3062 msgstr "Afslut|A"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3067 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Scroll &below end of document"
3072 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Sort &environments alphabetically"
3077 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3080 msgid "&Group environments by their category"
3081 msgstr ""
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3084 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3085 msgstr ""
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3088 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3089 msgstr ""
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3092 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3093 msgstr ""
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3096 msgid "Fullscreen"
3097 msgstr ""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3100 msgid "&Limit text width"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3104 msgid "Screen used (&pixels):"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Hide &menubar"
3110 msgstr "standard"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Hide &tabbar"
3115 msgstr "standard"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Hide scr&ollbar"
3120 msgstr "&Alternér alle"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Hide toolbars"
3125 msgstr "&Alternér alle"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&New..."
3130 msgstr "&Ny:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Re&move"
3135 msgstr "&Fjern"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Document format"
3140 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Vector &graphics format"
3145 msgstr "Vælg grafikfil"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3148 #, fuzzy
3149 msgid "S&hort Name:"
3150 msgstr "Strasse"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3153 msgid "E&xtension:"
3154 msgstr "&Udvidelse:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Shortc&ut:"
3159 msgstr "&Genvej:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Ed&itor:"
3164 msgstr "Redigering"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3167 msgid "&Viewer:"
3168 msgstr "Frem&viser"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Co&pier:"
3173 msgstr "Kopier:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3178 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Default Format"
3183 msgstr "Datoformat"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3186 msgid "&E-mail:"
3187 msgstr "&E-post:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 msgid "Your name"
3191 msgstr "Dit navn"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3194 msgid "Your E-mail address"
3195 msgstr "Din e-postadresse"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3198 msgid "Keyboard"
3199 msgstr "Tastatur"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3202 msgid "Use &keyboard map"
3203 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3206 msgid "&First:"
3207 msgstr "F&ørste:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3211 msgid "Br&owse..."
3212 msgstr "&Gennemse..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3215 msgid "S&econd:"
3216 msgstr "&Anden:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Mouse"
3221 msgstr "Mere"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3224 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3225 msgstr ""
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3228 msgid ""
3229 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3230 "speed it up, low values slow it down."
3231 msgstr ""
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3234 #, fuzzy
3235 msgid "User &interface language:"
3236 msgstr "&Brugerflade-fil"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3239 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3240 msgstr ""
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3243 msgid "Language pac&kage:"
3244 msgstr "Sprogpa&kke:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3247 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3248 msgstr ""
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3251 msgid "Command s&tart:"
3252 msgstr "Kommandos&tart:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3255 #, fuzzy
3256 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3257 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3260 msgid "Command e&nd:"
3261 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3266 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3269 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3270 msgstr ""
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&Use babel"
3275 msgstr "Benyt &babel"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3278 msgid ""
3279 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3280 "the language package)"
3281 msgstr ""
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3284 msgid "&Global"
3285 msgstr "&Global"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3288 msgid ""
3289 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3290 "switch command"
3291 msgstr ""
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3294 msgid "Auto &begin"
3295 msgstr "Autost&art"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3298 msgid ""
3299 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3300 "switch command"
3301 msgstr ""
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 msgid "Auto &end"
3305 msgstr "Autosl&ut"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr ""
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Right-to-left language support"
3318 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3321 msgid ""
3322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3323 msgstr ""
3324 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3325 "hebraisk og arabisk)."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3328 msgid "Enable RTL su&pport"
3329 msgstr ""
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Cursor movement:"
3334 msgstr "Kommentar"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Logical"
3339 msgstr "Emne"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3342 msgid "&Visual"
3343 msgstr ""
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3346 msgid "Te&X encoding:"
3347 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3350 msgid "Default paper si&ze:"
3351 msgstr "Standard-papir&format:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3355 msgid "US letter"
3356 msgstr "US letter"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3360 msgid "US legal"
3361 msgstr "US legal"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3365 msgid "US executive"
3366 msgstr "US executive"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3370 msgid "A3"
3371 msgstr "A3"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3375 msgid "A4"
3376 msgstr "A4"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3380 msgid "A5"
3381 msgstr "A5"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3385 msgid "B5"
3386 msgstr "B5"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3391 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3394 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3395 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3398 #, fuzzy
3399 msgid "BibTeX command and options"
3400 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3404 msgid "Processor for &Japanese:"
3405 msgstr ""
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3410 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3413 msgid "Pr&ocessor:"
3414 msgstr ""
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Op&tions:"
3420 msgstr "Inds&tillinger:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3425 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3430 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Nomenclature command:"
3435 msgstr "Formodning"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3440 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3443 msgid "Chec&kTeX command:"
3444 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3447 msgid "CheckTeX start options and flags"
3448 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3451 msgid ""
3452 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3453 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3454 "rather than the Cygwin teTeX."
3455 msgstr ""
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr ""
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3462 msgid "Set class options to default on class change"
3463 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3466 #, fuzzy
3467 msgid "R&eset class options when document class changes"
3468 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3471 msgid "&PATH prefix:"
3472 msgstr ""
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3482 msgid "Browse..."
3483 msgstr "Gennemse..."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3486 #, fuzzy
3487 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3488 msgstr "Begrebsordbog"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3491 msgid "&Temporary directory:"
3492 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3495 msgid "Ly&XServer pipe:"
3496 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3499 msgid "&Backup directory:"
3500 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Example files:"
3505 msgstr "Eksempel"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3508 msgid "&Document templates:"
3509 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3512 msgid "&Working directory:"
3513 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hunspell dictionaries:"
3518 msgstr "Begrebsordbog"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3521 msgid ""
3522 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3523 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3524 "paragraphs are separated by a blank line."
3525 msgstr ""
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3528 msgid "Output &line length:"
3529 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Printer Command Options"
3534 msgstr "Kommando-tilvalg"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3537 msgid "Extension to be used when printing to file."
3538 msgstr ""
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3541 msgid "File ex&tension:"
3542 msgstr "Fil&endelse:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Option used to print to a file."
3547 msgstr ""
3548 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Print to &file:"
3553 msgstr "Udskriv til fil"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Option used to print to non-default printer."
3558 msgstr ""
3559 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3560 "bestemt printer."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Set &printer:"
3565 msgstr "Til p&rinter:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3568 msgid "Option used with spool command to set printer."
3569 msgstr ""
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Spool &printer:"
3574 msgstr "Foran pr&inter:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3577 msgid ""
3578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3579 "to print."
3580 msgstr ""
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Spool co&mmand:"
3585 msgstr "Udskrift&kommando:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Option used to reverse page order."
3590 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Re&verse pages:"
3595 msgstr "&Omvendt:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3598 msgid "Lan&dscape:"
3599 msgstr "&Liggende:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Number of copies:"
3604 msgstr "Antal kopier"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Option used to set number of copies."
3609 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Option used to print a range of pages."
3614 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3617 msgid "Co&llated:"
3618 msgstr "Sam&let:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3621 msgid "Pa&ge range:"
3622 msgstr "Si&deinterval:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3625 msgid "Option used to collate multiple copies."
3626 msgstr ""
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3629 msgid "&Odd pages:"
3630 msgstr "&Ulige sider:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3633 msgid "&Even pages:"
3634 msgstr "&Lige sider:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3637 msgid "Paper t&ype:"
3638 msgstr "Papirt&ype:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3641 msgid "Paper si&ze:"
3642 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3645 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3646 msgstr ""
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3649 msgid "E&xtra options:"
3650 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3655 msgstr "Send uddata til en given printer"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3658 msgid ""
3659 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3660 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3661 "printers."
3662 msgstr ""
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Adapt &output to printer"
3667 msgstr "Send uddata til printeren"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3670 msgid "Name of the default printer"
3671 msgstr "Navn på standardprinter"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Default &printer:"
3676 msgstr "Standard-papir&format:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3679 msgid "Printer co&mmand:"
3680 msgstr "Printerko&mmando:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Sans Seri&f:"
3685 msgstr "&Grotesk:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3688 msgid "T&ypewriter:"
3689 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3692 #, fuzzy
3693 msgid "R&oman:"
3694 msgstr "&Ordinær:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3697 msgid "Screen &DPI:"
3698 msgstr "Skærm-&DPI:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3701 msgid "&Zoom %:"
3702 msgstr "&Forstørrelse %:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3705 msgid "Font Sizes"
3706 msgstr "Skriftstørrelser"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Large:"
3711 msgstr "Stor:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Larger:"
3716 msgstr "Større:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Largest:"
3721 msgstr "Størst:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Huge:"
3726 msgstr "Enorm:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Hugest:"
3731 msgstr "Kolossal:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3734 #, fuzzy
3735 msgid "S&mallest:"
3736 msgstr "Mindst:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3739 #, fuzzy
3740 msgid "S&maller:"
3741 msgstr "Mindre:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3744 #, fuzzy
3745 msgid "S&mall:"
3746 msgstr "Lille:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Normal:"
3751 msgstr "Normal:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Tiny:"
3756 msgstr "Lillebitte:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3759 msgid ""
3760 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3761 "of fonts"
3762 msgstr ""
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3765 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3766 msgstr ""
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3769 msgid "&Bind file:"
3770 msgstr "&Bind-fil:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3773 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3774 msgstr ""
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3777 msgid "Al&ternative language:"
3778 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3781 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3782 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Escape characters:"
3787 msgstr "Es&cape-tegn:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3790 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3791 msgstr ""
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3794 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3795 msgstr ""
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3798 msgid "S&pellcheck continuously"
3799 msgstr ""
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3802 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3803 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3806 msgid "Accept compound &words"
3807 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Spellchecker engine:"
3812 msgstr "Stavekontrol"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Session"
3817 msgstr "Version"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3820 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3824 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3825 msgstr ""
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Restore cursor &positions"
3830 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3833 msgid "&Load opened files from last session"
3834 msgstr ""
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Clear all session &information"
3839 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3842 msgid "Documents"
3843 msgstr "Dokumenter"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3846 msgid "&Maximum last files:"
3847 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3850 msgid "minutes"
3851 msgstr "minut"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Backup documents, every"
3856 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Open documents in tabs"
3861 msgstr "Åbn dokument"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatic help"
3866 msgstr "Forfatter_e-post"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3869 msgid ""
3870 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3871 "the main work area of an edited document"
3872 msgstr ""
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3875 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3876 msgstr ""
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3879 msgid "Bro&wse..."
3880 msgstr "&Gennemse..."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3883 msgid "&User interface file:"
3884 msgstr "&Brugerflade-fil"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3888 msgid "&Save"
3889 msgstr "&Gem"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3892 msgid "Pages"
3893 msgstr "Sider"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3896 msgid "Page number to print from"
3897 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3900 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3901 msgstr ""
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3904 msgid "Page number to print to"
3905 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3908 msgid "Print all pages"
3909 msgstr "Udskriv alle sider"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3912 msgid "Fro&m"
3913 msgstr "&Fra"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3916 msgid "&All"
3917 msgstr "&Alle"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3920 msgid "Print &odd-numbered pages"
3921 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3924 msgid "Print &even-numbered pages"
3925 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3928 msgid "Print in reverse order"
3929 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3932 msgid "Re&verse order"
3933 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Copie&s"
3938 msgstr "Kopier"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3941 msgid "Number of copies"
3942 msgstr "Antal kopier"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3945 msgid "Collate copies"
3946 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3949 msgid "&Collate"
3950 msgstr "S&aml"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3953 msgid "&Print"
3954 msgstr "&Udskriv"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3957 msgid "Print Destination"
3958 msgstr "Mål for udskrift"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3961 msgid "Send output to the printer"
3962 msgstr "Send uddata til printeren"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3965 #, fuzzy
3966 msgid "P&rinter:"
3967 msgstr "P&rinter"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3970 msgid "Send output to the given printer"
3971 msgstr "Send uddata til en given printer"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3974 msgid "Send output to a file"
3975 msgstr "Send uddata til en fil"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3978 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3979 msgstr ""
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Subindex"
3984 msgstr "Slide"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3987 #, fuzzy
3988 msgid "A&vailable indexes:"
3989 msgstr "Tilgængelige grene:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3994 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3999 msgstr ""
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&List Indendation:"
4004 msgstr "&Indrykkning"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebredde"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4012 msgid ""
4013 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4014 "Custom&quot;."
4015 msgstr ""
4017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4018 #, fuzzy
4019 msgid "La&bels in:"
4020 msgstr "Mærkning"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4023 msgid ""
4024 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4025 "sensitive option is checked)"
4026 msgstr ""
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4029 msgid "&Sort"
4030 msgstr "&Sortér"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4035 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cas&e-sensitive"
4040 msgstr "&Versalfølsomt"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Update the label list"
4045 msgstr "Opdatér referencelisten"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Go to Label"
4050 msgstr "&Mærkat"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4055 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4058 msgid "<reference>"
4059 msgstr "<reference>"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4062 msgid "(<reference>)"
4063 msgstr "(<reference>)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4066 msgid "<page>"
4067 msgstr "<side>"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4070 msgid "on page <page>"
4071 msgstr "på side <side>"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4074 msgid "<reference> on page <page>"
4075 msgstr "<reference> på side <side>"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4078 msgid "Formatted reference"
4079 msgstr "Pæn reference"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4082 msgid "Replace &with:"
4083 msgstr "Erstat &med:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4086 msgid "Match whole words onl&y"
4087 msgstr "Find kun &hele ord"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4090 msgid "Find &Next"
4091 msgstr "Find &næste"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4096 msgid "&Replace"
4097 msgstr "E&rstat"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4100 msgid "Search &backwards"
4101 msgstr "Søg &baglæns"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4104 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4105 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4108 msgid "&Export formats:"
4109 msgstr "&Eksportformater:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4112 msgid "&Command:"
4113 msgstr "&Kommando:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Edit shortcut"
4118 msgstr "&Genvej:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4121 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4122 msgstr ""
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4125 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4126 msgstr ""
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Delete Key"
4131 msgstr "&Slet"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4134 msgid "Clear current shortcut"
4135 msgstr ""
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4139 msgid "C&lear"
4140 msgstr "Sl&et"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Shortcut:"
4145 msgstr "&Genvej:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Function:"
4150 msgstr "&Funktioner"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4153 msgid ""
4154 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4155 "the 'Clear' button"
4156 msgstr ""
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4159 msgid "DockWidget"
4160 msgstr ""
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4163 msgid "Unknown word:"
4164 msgstr "Ukendt ord:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4167 msgid "Current word"
4168 msgstr "Nuværende ord"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4173 msgid "Replace word with current choice"
4174 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Find Next"
4179 msgstr "Find &næste"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4182 msgid "Replacement:"
4183 msgstr "Erstatning:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4186 msgid "Replace with selected word"
4187 msgstr "Erstat med valgte ord"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4190 msgid "Suggestions:"
4191 msgstr "Forslag:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4194 msgid "Ignore this word"
4195 msgstr "Ignorér dette ord"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4198 msgid "&Ignore"
4199 msgstr "&Ignorér"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4202 msgid "Ignore this word throughout this session"
4203 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4206 msgid "I&gnore All"
4207 msgstr "I&gnorér alle"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4210 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4211 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4214 msgid ""
4215 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4216 "full range."
4217 msgstr ""
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Ca&tegory:"
4222 msgstr "Billed&tekst:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4225 msgid "Select this to display all available characters at once"
4226 msgstr ""
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Display all"
4231 msgstr "&Vis:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4234 msgid "Current cell:"
4235 msgstr "Aktuelle celle:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4238 msgid "Current row position"
4239 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4242 msgid "Current column position"
4243 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4246 msgid "&Table Settings"
4247 msgstr "&Tabelindstillinger"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Column settings"
4252 msgstr "Dokumentindstillinger"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4255 msgid "&Horizontal alignment:"
4256 msgstr "&Vandret justering:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4259 msgid "Horizontal alignment in column"
4260 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4264 msgid "Justified"
4265 msgstr "Justeret"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4268 msgid "Fixed width of the column"
4269 msgstr "Fast kolonnebredde"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Vertical alignment in row:"
4274 msgstr "&Lodret justering:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4280 "the row."
4281 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4284 msgid "Merge cells"
4285 msgstr "Sammenflet celler"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4288 msgid "&Multicolumn"
4289 msgstr "&Flerkolonne"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Cell setting"
4294 msgstr "Noteindstillinger"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4297 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4298 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4301 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4302 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Table-wide settings"
4307 msgstr "Tabelindstillinger"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Verti&cal alignment:"
4312 msgstr "Lodret justering"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Vertical alignment of the table"
4317 msgstr "Lodret justering"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4320 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4321 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4324 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4325 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4328 msgid "LaTe&X argument:"
4329 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4332 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4333 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4336 msgid "&Borders"
4337 msgstr "&Kanter"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4340 msgid "Set Borders"
4341 msgstr "Sæt ka&nter"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4344 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4345 msgstr ""
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4348 msgid "All Borders"
4349 msgstr "Alle kanter"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4352 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4353 msgstr ""
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Set"
4358 msgstr "&Sortér"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4361 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4365 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4366 msgstr ""
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Fo&rmal"
4371 msgstr "Normal"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4374 msgid "Use default (grid-like) border style"
4375 msgstr ""
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4378 #, fuzzy
4379 msgid "De&fault"
4380 msgstr "Standard"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Additional Space"
4385 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4388 msgid "T&op of row:"
4389 msgstr ""
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Botto&m of row:"
4394 msgstr "&Sidens bund"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4397 msgid "Bet&ween rows:"
4398 msgstr ""
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4401 msgid "&Longtable"
4402 msgstr "&Lang tabel"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4405 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4406 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4409 msgid "&Use long table"
4410 msgstr "Brug lan&g tabel"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Row settings"
4415 msgstr "Rammeindstillinger"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4418 msgid "Status"
4419 msgstr "Status"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4422 msgid "Border above"
4423 msgstr "Øvre kant"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4426 msgid "Border below"
4427 msgstr "Nedre kant"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4430 msgid "Contents"
4431 msgstr "Indhold"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4434 msgid "Header:"
4435 msgstr "Hoved:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4438 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4439 msgstr ""
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4447 msgid "on"
4448 msgstr "på"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4458 msgid "double"
4459 msgstr "dobbelt"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4462 msgid "First header:"
4463 msgstr "Første hoved:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4466 #, fuzzy
4467 msgid "This row is the header of the first page"
4468 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Don't output the first header"
4473 msgstr "Send uddata til printeren"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4477 msgid "is empty"
4478 msgstr "er tom"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4481 msgid "Footer:"
4482 msgstr "Bundnote:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4485 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4486 msgstr ""
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4489 msgid "Last footer:"
4490 msgstr "Sidste bundnote:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4493 #, fuzzy
4494 msgid "This row is the footer of the last page"
4495 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Don't output the last footer"
4500 msgstr "Send uddata til en fil"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Caption:"
4505 msgstr "Billed&tekst:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4508 msgid "Set a page break on the current row"
4509 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4512 msgid "Page &break on current row"
4513 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4518 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Longtable alignment"
4523 msgstr "&Vandret justering:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4526 msgid "Close this dialog"
4527 msgstr "Luk dette vindue"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Rebuild the file lists"
4532 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4535 msgid ""
4536 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4537 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4540 msgid "&View"
4541 msgstr "V&is"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4544 msgid "Selected classes or styles"
4545 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4548 msgid "LaTeX classes"
4549 msgstr "LaTeX-klasser"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4552 msgid "LaTeX styles"
4553 msgstr "LaTeX-stile"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4556 msgid "BibTeX styles"
4557 msgstr "BibTeX-stile"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4560 msgid "Toggles view of the file list"
4561 msgstr "Visning af filliste"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4564 msgid "Show &path"
4565 msgstr "Vis &sti"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Separate paragraphs with"
4570 msgstr "Separér afsnit med"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4573 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4574 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4577 msgid "&Indentation"
4578 msgstr "&Indrykkning"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Size of the indentation"
4583 msgstr "Litteraturhenvisning"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4586 msgid "&Vertical space"
4587 msgstr "&Lodret afstand"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Size of the vertical space"
4592 msgstr "&Lodret afstand"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Spacing"
4597 msgstr "&Afstand:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4600 msgid "&Line spacing:"
4601 msgstr "&Linjeafstand:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Spacing type"
4606 msgstr "&Afstand:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Number of lines"
4611 msgstr "Antal kopier"
4613 # Inset = indstik
4614 # Float = flyder
4615 # Paragraph = afsnit
4616 # Environment depth = omgivelsesdybde
4617 # Bullet = Punktliste
4618 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4619 # Keymap = Tastaturudlægning
4620 # Label = referencemærke
4621 # Margin note = marginnotat
4622 # Note = notat
4623 # Document class = tekstklasse
4624 # Protected space = hårdt mellemrum
4625 # Error box = fejlbesked
4626 # Paper layout = papirindstillinger
4627 # Layout = layout
4628 # Minipage = miniside
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4630 msgid "Format text into two columns"
4631 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4634 msgid "Two-&column document"
4635 msgstr "Tos&paltet dokument"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Language of the thesaurus"
4640 msgstr "&Sprog:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4643 msgid "Word to look up"
4644 msgstr ""
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4647 msgid "L&ookup"
4648 msgstr ""
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4651 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4652 msgstr ""
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4656 msgid "The selected entry"
4657 msgstr "Den valgte indgang"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4660 msgid "&Selection:"
4661 msgstr "&Valg:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4664 msgid "Replace the entry with the selection"
4665 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4668 msgid "Index entry"
4669 msgstr "Indeksindgang"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4672 msgid "&Keyword:"
4673 msgstr "&Nøgleord:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4676 msgid ""
4677 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4678 "tables, and others)"
4679 msgstr ""
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4682 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4683 msgstr ""
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Sort"
4688 msgstr "&Sortér"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4691 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4692 msgstr ""
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Keep"
4697 msgstr "Billedtekst"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4700 msgid "Update navigation tree"
4701 msgstr ""
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4706 msgid "..."
4707 msgstr "..."
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4710 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4711 msgstr ""
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4714 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4715 msgstr ""
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Move selected item down by one"
4720 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Move selected item up by one"
4725 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4728 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4729 msgstr ""
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4732 msgid "&Do not show this warning again!"
4733 msgstr ""
4735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4736 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4737 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4740 msgid "DefSkip"
4741 msgstr "StdAfstand"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4744 msgid "SmallSkip"
4745 msgstr "LilleAfstand"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4748 msgid "MedSkip"
4749 msgstr "MediumAfstand"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4752 msgid "BigSkip"
4753 msgstr "StorAfstand"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4756 msgid "VFill"
4757 msgstr "Lodret fyld"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4760 msgid "Complete source"
4761 msgstr ""
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4764 msgid "Automatic update"
4765 msgstr ""
4767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Unit of width value"
4770 msgstr "Enhed for bredde"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4773 #, fuzzy
4774 msgid "number of needed lines"
4775 msgstr "Antal kopier"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4778 #, fuzzy
4779 msgid "use number of lines"
4780 msgstr "Antal kopier"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Line span:"
4785 msgstr "&Linjeafstand:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Outer (default)"
4790 msgstr "LaTeX fejlede"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Inner"
4795 msgstr "&Indre:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4798 msgid "use overhang"
4799 msgstr ""
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4802 msgid "Over&hang:"
4803 msgstr ""
4805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Overhang value"
4808 msgstr "Højdeværdi"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Unit of overhang value"
4813 msgstr "Enhed for bredde"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4816 msgid "Check this to allow flexible placement"
4817 msgstr ""
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4820 msgid "Allow &floating"
4821 msgstr ""
4823 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4828 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4829 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4834 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4836 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4838 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4841 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4842 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4843 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4845 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4846 msgid "Standard"
4847 msgstr "Standard"
4849 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4850 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4852 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4853 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4858 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4859 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4861 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4862 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4864 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4868 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4869 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4871 msgid "Section"
4872 msgstr "Sektion"
4874 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4875 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4877 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4878 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4879 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4881 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4882 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4884 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4885 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4891 msgid "Subsection"
4892 msgstr "Undersektion"
4894 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4895 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4897 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4898 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4900 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4902 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4903 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4905 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4907 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4908 msgid "Subsubsection"
4909 msgstr "Underundersektion"
4911 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4912 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4915 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4916 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4917 msgid "Itemize"
4918 msgstr "Punktinddeling"
4920 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4923 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4925 msgid "Enumerate"
4926 msgstr "Nummereret"
4928 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4930 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4931 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4933 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4934 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4935 msgid "Description"
4936 msgstr "Beskrivelse"
4938 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4939 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4941 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4944 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4945 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4946 msgid "List"
4947 msgstr "Liste"
4949 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4951 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4952 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4954 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4955 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4958 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4961 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4963 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4964 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4967 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4969 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4971 msgid "Title"
4972 msgstr "Titel"
4974 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4976 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4978 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4979 msgid "Subtitle"
4980 msgstr "Undertitel"
4982 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4983 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4985 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4986 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4987 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4989 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4991 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4994 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4995 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5000 msgid "Author"
5001 msgstr "Forfatter"
5003 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5004 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5005 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5006 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5009 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5010 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5014 msgid "Address"
5015 msgstr "Adresse"
5017 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5018 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5019 msgid "Offprint"
5020 msgstr "Aftryk"
5022 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5024 msgid "Mail"
5025 msgstr "Brev"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5031 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5034 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5038 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5040 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5041 #: lib/external_templates:305
5042 msgid "Date"
5043 msgstr "Dato"
5045 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5046 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5047 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5049 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5052 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5055 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5058 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5059 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5061 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5062 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5064 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5067 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5070 msgid "Abstract"
5071 msgstr "Sammendrag"
5073 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5074 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5081 msgid "Acknowledgement"
5082 msgstr "Taksigelse"
5084 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5086 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5087 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5093 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5094 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5095 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5096 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5097 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5098 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5099 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5105 msgid "Bibliography"
5106 msgstr "Litteraturliste"
5108 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5109 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5110 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5113 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5120 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5126 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5127 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5129 msgid "FrontMatter"
5130 msgstr "FrontMatter"
5132 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Offprint Requests to:"
5135 msgstr "Aftryk"
5137 #: lib/layouts/aa.layout:184
5138 msgid "Correspondence to:"
5139 msgstr ""
5141 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5145 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5147 msgid "BackMatter"
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Acknowledgements."
5154 msgstr "Taksigelser"
5156 #: lib/layouts/aa.layout:289
5157 #, fuzzy
5158 msgid "institutemark"
5159 msgstr "Institut"
5161 #: lib/layouts/aa.layout:293
5162 #, fuzzy
5163 msgid "institute mark"
5164 msgstr "Institut"
5166 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5176 msgid "Keywords"
5177 msgstr "Nøgleord"
5179 #: lib/layouts/aa.layout:357
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Key words."
5182 msgstr "Nøgleord"
5184 #: lib/layouts/aa.layout:379
5185 #, fuzzy
5186 msgid "CharStyle:Institute"
5187 msgstr "Institut"
5189 #: lib/layouts/aa.layout:389
5190 msgid "CharStyle:E-Mail"
5191 msgstr ""
5193 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5196 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5197 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5199 msgid "Email"
5200 msgstr "E-post"
5202 #: lib/layouts/aa.layout:404
5203 #, fuzzy
5204 msgid "email"
5205 msgstr "E-post"
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5209 msgid "LaTeX"
5210 msgstr "LaTeX"
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5214 msgid "Thesaurus"
5215 msgstr "Begrebsordbog"
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5218 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5221 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5225 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5226 msgid "Paragraph"
5227 msgstr "Afsnit"
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5230 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5233 msgid "Affiliation"
5234 msgstr "Tilknyttet"
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5237 msgid "And"
5238 msgstr "Og"
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5241 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5243 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5244 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5245 msgid "Acknowledgements"
5246 msgstr "Taksigelser"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5252 #: src/rowpainter.cpp:461
5253 msgid "Appendix"
5254 msgstr "Appendiks"
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5259 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5265 #: src/output_plaintext.cpp:145
5266 msgid "References"
5267 msgstr "Referencer"
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5270 msgid "PlaceFigure"
5271 msgstr "PlacérFigur"
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5274 msgid "PlaceTable"
5275 msgstr "PlacérTabel"
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5278 msgid "TableComments"
5279 msgstr "TabelKommentarer"
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5282 msgid "TableRefs"
5283 msgstr "TabelRefs"
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5286 msgid "MathLetters"
5287 msgstr "Matematikbogstaver"
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5290 msgid "NoteToEditor"
5291 msgstr "NoteTilRedaktør"
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Facility"
5296 msgstr "Fakta"
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Objectname"
5301 msgstr "Oktav"
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Dataset"
5306 msgstr "Datasæt"
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Altaffilation"
5311 msgstr "Tilknyttet"
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Alternative affiliation:"
5316 msgstr "Alternati&vt sprog:"
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5319 msgid "altaffilmark"
5320 msgstr ""
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5323 #, fuzzy
5324 msgid "altaffiliation mark"
5325 msgstr "Tilknyttet"
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subject headings:"
5330 msgstr "hoveder"
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5333 #, fuzzy
5334 msgid "[Acknowledgements]"
5335 msgstr "Taksigelser"
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5341 #, fuzzy
5342 msgid "and"
5343 msgstr "Land"
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Place Figure here:"
5348 msgstr "PlacérFigur"
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Place Table here:"
5353 msgstr "PlacérTabel"
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5356 #, fuzzy
5357 msgid "[Appendix]"
5358 msgstr "Appendiks"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Note to Editor:"
5363 msgstr "NoteTilRedaktør"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5366 #, fuzzy
5367 msgid "References. ---"
5368 msgstr "Referencer: "
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Note. ---"
5373 msgstr "Notat"
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Table note"
5378 msgstr "tabelkant"
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Table note:"
5383 msgstr "Bundnote"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5386 #, fuzzy
5387 msgid "tablenotemark"
5388 msgstr "tabelkant"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5391 msgid "tablenote mark"
5392 msgstr ""
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5395 msgid "FigCaption"
5396 msgstr "Billedtekst"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5399 msgid "Fig. ---"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Facility:"
5405 msgstr "Fakta"
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5408 msgid "Obj:"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Dataset:"
5414 msgstr "Datasæt"
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Scheme"
5419 msgstr "Scene"
5421 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5422 #, fuzzy
5423 msgid "List of Schemes"
5424 msgstr "Liste over %1$s"
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5427 msgid "scheme"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Chart"
5433 msgstr "Kapitel"
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5436 #, fuzzy
5437 msgid "List of Charts"
5438 msgstr "Liste over %1$s"
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5441 #, fuzzy
5442 msgid "chart"
5443 msgstr "Kapitel"
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Graph"
5448 msgstr "Grafik"
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5451 #, fuzzy
5452 msgid "List of Graphs"
5453 msgstr "Liste over %1$s"
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5456 #, fuzzy
5457 msgid "graph"
5458 msgstr "Epigrafi"
5460 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Bibnote"
5463 msgstr "notat"
5465 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5466 #, fuzzy
5467 msgid "bibnote"
5468 msgstr "notat"
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Chemistry"
5473 msgstr "Lillebitte"
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5476 msgid "chemistry"
5477 msgstr ""
5479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Teaser"
5482 msgstr "Hoved"
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Teaser image:"
5487 msgstr "Sl&et"
5489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5490 #, fuzzy
5491 msgid "CRcat"
5492 msgstr "Kapitel"
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5495 #, fuzzy
5496 msgid "CR category"
5497 msgstr "Billed&tekst:"
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5500 #, fuzzy
5501 msgid "CR categories"
5502 msgstr "Billed&tekst:"
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5505 msgid "Computing Review Categories"
5506 msgstr ""
5508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5509 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5512 #: lib/layouts/spie.layout:88
5513 msgid "Acknowledgments"
5514 msgstr "Taksigelser"
5516 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5524 #, fuzzy
5525 msgid "MainText"
5526 msgstr "Plade"
5528 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5532 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5534 msgid "Section*"
5535 msgstr "Sektion*"
5537 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5542 msgid "Subsection*"
5543 msgstr "Undersektion*"
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5547 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5548 msgid "Subsubsection*"
5549 msgstr "Underundersektion*"
5551 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Chapter Exercises"
5554 msgstr "Kapitel_øvelser"
5556 #: lib/layouts/apa.layout:50
5557 msgid "RightHeader"
5558 msgstr "HøjreHoved"
5560 #: lib/layouts/apa.layout:59
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Right header:"
5563 msgstr "HøjreHoved"
5565 #: lib/layouts/apa.layout:82
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Abstract:"
5568 msgstr "Sammendrag: "
5570 #: lib/layouts/apa.layout:91
5571 msgid "ShortTitle"
5572 msgstr "KortTitel"
5574 #: lib/layouts/apa.layout:99
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Short title:"
5577 msgstr "Kort titel"
5579 #: lib/layouts/apa.layout:128
5580 msgid "TwoAuthors"
5581 msgstr "ToForfattere"
5583 #: lib/layouts/apa.layout:135
5584 msgid "ThreeAuthors"
5585 msgstr "TreForfattere"
5587 #: lib/layouts/apa.layout:142
5588 msgid "FourAuthors"
5589 msgstr "Fire Forfattere"
5591 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Affiliation:"
5595 msgstr "Tilknyttet"
5597 #: lib/layouts/apa.layout:170
5598 msgid "TwoAffiliations"
5599 msgstr "ToTilknyttede"
5601 #: lib/layouts/apa.layout:177
5602 msgid "ThreeAffiliations"
5603 msgstr "TreTilknyttede"
5605 #: lib/layouts/apa.layout:184
5606 msgid "FourAffiliations"
5607 msgstr "Fire Tilknyttede"
5609 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5610 msgid "Journal"
5611 msgstr "Tidsskrift"
5613 #: lib/layouts/apa.layout:205
5614 msgid "CopNum"
5615 msgstr "CopNum"
5617 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5626 msgid "Note"
5627 msgstr "Notat"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:233
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Acknowledgements:"
5632 msgstr "Taksigelser"
5634 #: lib/layouts/apa.layout:247
5635 msgid "ThickLine"
5636 msgstr "TykLinje"
5638 #: lib/layouts/apa.layout:257
5639 msgid "CenteredCaption"
5640 msgstr "CentreretBilledtekst"
5642 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Senseless!"
5646 msgstr "Meningsløs: "
5648 #: lib/layouts/apa.layout:277
5649 msgid "FitFigure"
5650 msgstr "Tilpas Figur"
5652 #: lib/layouts/apa.layout:283
5653 msgid "FitBitmap"
5654 msgstr "Tilpas Bitmap"
5656 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5662 msgid "Subparagraph"
5663 msgstr "Underafsnit"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5668 msgid "*"
5669 msgstr "*"
5671 #: lib/layouts/apa.layout:390
5672 msgid "Seriate"
5673 msgstr "Seriate"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5677 msgid "(\\alph{enumii})"
5678 msgstr "(\\alph{enumii})"
5680 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5681 #, fuzzy
5682 msgid "LatinOn"
5683 msgstr "Kroatisk"
5685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Latin on"
5688 msgstr "Placering"
5690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5691 #, fuzzy
5692 msgid "LatinOff"
5693 msgstr "Kroatisk"
5695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Latin off"
5698 msgstr "Kroatisk"
5700 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5702 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5704 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5706 msgid "Part"
5707 msgstr "Del"
5709 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5710 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5712 msgid "Part*"
5713 msgstr "Del*"
5715 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5716 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5717 msgid "BeginFrame"
5718 msgstr ""
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5721 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5722 msgid "MM"
5723 msgstr "MM"
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Section \\arabic{section}"
5728 msgstr "Undersektion"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5731 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5732 #, fuzzy
5733 msgid "\\Alph{section}"
5734 msgstr "markeret"
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Unnumbered"
5743 msgstr "Nummereret"
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5748 msgstr "Underundersektion"
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5751 #, fuzzy
5752 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5753 msgstr "Underundersektion"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Frames"
5760 msgstr "Uden ramme"
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Frame"
5765 msgstr "Uden ramme"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5768 msgid "BeginPlainFrame"
5769 msgstr ""
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5772 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5773 msgstr ""
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5776 #, fuzzy
5777 msgid "AgainFrame"
5778 msgstr "billedtekstramme"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5781 msgid "Again frame with label"
5782 msgstr ""
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5785 #, fuzzy
5786 msgid "EndFrame"
5787 msgstr "Printer&navn:"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5790 msgid "________________________________"
5791 msgstr "________________________________"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5794 #, fuzzy
5795 msgid "FrameSubtitle"
5796 msgstr "Undertitel"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Column"
5801 msgstr "Kolonner"
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5806 msgid "Columns"
5807 msgstr "Kolonner"
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5810 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5811 msgstr ""
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5814 msgid "ColumnsCenterAligned"
5815 msgstr ""
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5818 msgid "Columns (center aligned)"
5819 msgstr ""
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5822 msgid "ColumnsTopAligned"
5823 msgstr ""
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5826 msgid "Columns (top aligned)"
5827 msgstr ""
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Pause"
5832 msgstr "Indsæt"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Overlays"
5839 msgstr "Transparent"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Overprint"
5848 msgstr "Aftryk"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5851 #, fuzzy
5852 msgid "OverlayArea"
5853 msgstr "Transparent"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Overlayarea"
5858 msgstr "Transparent"
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Uncover"
5863 msgstr "&Gendan"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Uncovered on slides"
5868 msgstr "Slet kolonne"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Only"
5873 msgstr "Til"
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Only on slides"
5878 msgstr "Slet kolonne"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5881 msgid "Block"
5882 msgstr "Blok"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Blocks"
5888 msgstr "Blok"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5891 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5892 msgstr ""
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5895 #, fuzzy
5896 msgid "ExampleBlock"
5897 msgstr "Eksempel"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5900 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5901 msgstr ""
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5904 #, fuzzy
5905 msgid "AlertBlock"
5906 msgstr "Blok"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5909 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5910 msgstr ""
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Titling"
5917 msgstr "Liste"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5920 msgid "Title (Plain Frame)"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5925 msgid "Institute"
5926 msgstr "Institut"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5929 #, fuzzy
5930 msgid "InstituteMark"
5931 msgstr "Institut"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Institute mark"
5936 msgstr "Institut"
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5941 msgid "Quotation"
5942 msgstr "Kildehenvisning"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5946 msgid "Quote"
5947 msgstr "Citat"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5951 msgid "Verse"
5952 msgstr "Vers"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TitleGraphic"
5957 msgstr "Grafik"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5960 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5970 msgid "Corollary"
5971 msgstr "Korollar"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Theorems"
5976 msgstr "Teorem"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Corollary."
5982 msgstr "Korollar"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5985 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5995 msgid "Definition"
5996 msgstr "Definition"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Definition."
6002 msgstr "Definition"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Definitions"
6007 msgstr "Definition"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Definitions."
6012 msgstr "Definition"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
6018 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6024 msgid "Example"
6025 msgstr "Eksempel"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Example."
6030 msgstr "Eksempel"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Examples"
6035 msgstr "Eksempel"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Examples."
6040 msgstr "Eksempel"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6047 msgid "Fact"
6048 msgstr "Fakta"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Fact."
6053 msgstr "Fakta"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6056 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6061 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6062 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6063 msgid "Proof"
6064 msgstr "Korrektur"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Proof."
6072 msgstr "Korrektur"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6075 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6080 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6088 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
6089 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
6090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
6091 msgid "Theorem"
6092 msgstr "Teorem"
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Theorem."
6098 msgstr "Teorem"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Separator"
6103 msgstr "Adskillelse"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6106 msgid "___"
6107 msgstr "___"
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6110 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6111 msgid "LyX-Code"
6112 msgstr "LyX-kode"
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6115 #, fuzzy
6116 msgid "NoteItem"
6117 msgstr "Ny indgang"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Note:"
6122 msgstr "Notat"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6125 msgid "CharStyle:Alert"
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Alert"
6131 msgstr "Blok"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6134 msgid "CharStyle:Structure"
6135 msgstr ""
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6138 msgid "Structure"
6139 msgstr ""
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6142 msgid "Custom:ArticleMode"
6143 msgstr ""
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Article"
6148 msgstr "&Lodret:"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Custom:PresentationMode"
6153 msgstr "Retning"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Presentation"
6158 msgstr "Retning"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6162 msgid "Table"
6163 msgstr "Tabel"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6167 #, fuzzy
6168 msgid "List of Tables"
6169 msgstr "Liste over %1$s"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6173 msgid "Figure"
6174 msgstr "Figur"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6178 #, fuzzy
6179 msgid "List of Figures"
6180 msgstr "Tilpas Figur"
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6183 msgid "Dialogue"
6184 msgstr "Dialog"
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6187 msgid "Narrative"
6188 msgstr "Sammenfatning"
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6191 msgid "ACT"
6192 msgstr "AKT"
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6195 msgid "ACT \\arabic{act}"
6196 msgstr ""
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6199 msgid "SCENE"
6200 msgstr "SCENE"
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6203 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6204 msgstr ""
6206 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6207 msgid "SCENE*"
6208 msgstr "SCENE*"
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6211 #, fuzzy
6212 msgid "AT RISE:"
6213 msgstr "AT_RISE:"
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6216 msgid "Speaker"
6217 msgstr "Taler"
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6220 msgid "Parenthetical"
6221 msgstr "Parantesbemærkning"
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6224 msgid "("
6225 msgstr "("
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6228 msgid ")"
6229 msgstr ")"
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6232 msgid "CURTAIN"
6233 msgstr ">TÆPPE"
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Right Address"
6240 msgstr "Højre_adresse"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:35
6243 msgid "Mainline"
6244 msgstr "Mainline"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:42
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Mainline:"
6249 msgstr "Mainline"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:60
6252 msgid "Variation"
6253 msgstr "Variant"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:64
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Variation:"
6258 msgstr "Variant"
6260 #: lib/layouts/chess.layout:70
6261 msgid "SubVariation"
6262 msgstr "Undervariant"
6264 #: lib/layouts/chess.layout:73
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Subvariation:"
6267 msgstr "Undervariant"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:79
6270 msgid "SubVariation2"
6271 msgstr "Undervariant2"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:82
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Subvariation(2):"
6276 msgstr "Undervariant2"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:88
6279 msgid "SubVariation3"
6280 msgstr "Undervariant3"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:91
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Subvariation(3):"
6285 msgstr "Undervariant3"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:97
6288 msgid "SubVariation4"
6289 msgstr "Undervariant4"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:100
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Subvariation(4):"
6294 msgstr "Undervariant4"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:106
6297 msgid "SubVariation5"
6298 msgstr "Undervariant5"
6300 #: lib/layouts/chess.layout:109
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Subvariation(5):"
6303 msgstr "Undervariant5"
6305 #: lib/layouts/chess.layout:116
6306 msgid "HideMoves"
6307 msgstr "SkjulBevægelser"
6309 #: lib/layouts/chess.layout:121
6310 #, fuzzy
6311 msgid "HideMoves:"
6312 msgstr "SkjulBevægelser"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:126
6315 msgid "ChessBoard"
6316 msgstr "Skakbrædt"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:130
6319 #, fuzzy
6320 msgid "[chessboard]"
6321 msgstr "Skakbrædt"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:139
6324 msgid "BoardCentered"
6325 msgstr "KomitéBase"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:144
6328 msgid "[centered board]"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/chess.layout:154
6332 msgid "HighLight"
6333 msgstr "Højdepunkt"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:159
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Highlights:"
6338 msgstr "Højdepunkt"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:174
6341 msgid "Arrow"
6342 msgstr "Pil"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:179
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Arrow:"
6347 msgstr "Pil"
6349 #: lib/layouts/chess.layout:185
6350 msgid "KnightMove"
6351 msgstr "KnightMove"
6353 #: lib/layouts/chess.layout:190
6354 #, fuzzy
6355 msgid "KnightMove:"
6356 msgstr "KnightMove"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6359 msgid "DinBrief"
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Send To Address"
6366 msgstr "Modtageradresse"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Anschrift:"
6371 msgstr "Unterschrift"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6375 #, fuzzy
6376 msgid "My Address"
6377 msgstr "Min_adresse"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6380 msgid "Briefkopf:"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Return address"
6386 msgstr "Returadresse"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Absender:"
6391 msgstr "Hoved:"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Postal comment"
6396 msgstr "Postbemærkning"
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Postvermerk:"
6401 msgstr "Postvermerk"
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Handling"
6406 msgstr "margin"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Zusatz:"
6411 msgstr "Zusatz"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6415 msgid "YourRef"
6416 msgstr "DinRef"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Ihre Zeichen:"
6421 msgstr "IhrZeichen"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6425 msgid "MyRef"
6426 msgstr "MyRef"
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unsere Zeichen:"
6431 msgstr "IhrZeichen"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Writer"
6436 msgstr "Printer"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6439 msgid "Sachbearbeiter:"
6440 msgstr ""
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6445 msgid "Signature"
6446 msgstr "Signatur"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unterschrift:"
6451 msgstr "Unterschrift"
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Bottomtext"
6456 msgstr "Nederst til venstre"
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6459 msgid "Fusszeile(n):"
6460 msgstr ""
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Area code"
6465 msgstr "Anrede"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Vorwahl:"
6470 msgstr "Normal:"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6474 msgid "Telephone"
6475 msgstr "Telefon"
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Telefon:"
6480 msgstr "Telefon"
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6484 msgid "Location"
6485 msgstr "Placering"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Ort:"
6490 msgstr "Ort"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Datum:"
6495 msgstr "Datum"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6499 msgid "Subject"
6500 msgstr "Emne"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Betreff:"
6505 msgstr "Betreff"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6510 msgid "Opening"
6511 msgstr "Åbning"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Anrede:"
6516 msgstr "Anrede"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6521 msgid "Closing"
6522 msgstr "Afslutning"
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Gruss:"
6527 msgstr "Gruss"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6530 msgid "encl"
6531 msgstr "vedlagt"
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Anlage(n):"
6536 msgstr "Anlagen"
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6540 msgid "cc"
6541 msgstr "cc"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Verteiler:"
6546 msgstr "Verteiler"
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6550 msgid "PS"
6551 msgstr "PS"
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6554 msgid "PS:"
6555 msgstr "PS:"
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6558 msgid "SenderAddress"
6559 msgstr "AfsenderAdresse"
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6563 msgid "Backaddress"
6564 msgstr "Bagsideadresse"
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6567 msgid "RetourAdresse"
6568 msgstr "Returadresse"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6571 msgid "Adresse"
6572 msgstr "Adresse"
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6575 msgid "Postvermerk"
6576 msgstr "Postvermerk"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6579 msgid "Zusatz"
6580 msgstr "Zusatz"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6583 msgid "IhrZeichen"
6584 msgstr "IhrZeichen"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6588 msgid "YourMail"
6589 msgstr "DinPost"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6592 msgid "IhrSchreiben"
6593 msgstr "IhrSchreiben"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6596 msgid "MeinZeichen"
6597 msgstr "MeinZeichen"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6600 msgid "Unterschrift"
6601 msgstr "Unterschrift"
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6604 msgid "Phone"
6605 msgstr "Telefon"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6608 msgid "Telefon"
6609 msgstr "Telefon"
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6613 msgid "Place"
6614 msgstr "Sted"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6617 msgid "Stadt"
6618 msgstr "Stadt"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6621 msgid "Town"
6622 msgstr "By"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6625 msgid "Ort"
6626 msgstr "Ort"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6629 msgid "Datum"
6630 msgstr "Datum"
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6634 msgid "Reference"
6635 msgstr "Reference"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6638 msgid "Betreff"
6639 msgstr "Betreff"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6642 msgid "Anrede"
6643 msgstr "Anrede"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6648 msgid "Letter"
6649 msgstr "Brev"
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6652 msgid "Brieftext"
6653 msgstr "Korttekst"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6656 msgid "Gruss"
6657 msgstr "Gruss"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6660 msgid "ps"
6661 msgstr "ps"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6665 msgid "Encl."
6666 msgstr "Vedlagt"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6669 msgid "Anlagen"
6670 msgstr "Anlagen"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6674 msgid "CC"
6675 msgstr "CC"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6678 msgid "Verteiler"
6679 msgstr "Verteiler"
6681 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6682 msgid "00.00.0000"
6683 msgstr "00.00.0000"
6685 #: lib/layouts/egs.layout:268
6686 msgid "LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX Titel"
6689 #: lib/layouts/egs.layout:301
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Author:"
6692 msgstr "Forfatter"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:310
6695 msgid "Affil"
6696 msgstr "Tilknytt"
6698 #: lib/layouts/egs.layout:323
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Affilation:"
6701 msgstr "Tilknyttet"
6703 #: lib/layouts/egs.layout:345
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Journal:"
6706 msgstr "Tidsskrift"
6708 #: lib/layouts/egs.layout:354
6709 msgid "msnumber"
6710 msgstr "msnumber"
6712 #: lib/layouts/egs.layout:368
6713 #, fuzzy
6714 msgid "MS_number:"
6715 msgstr "msnumber"
6717 #: lib/layouts/egs.layout:378
6718 msgid "FirstAuthor"
6719 msgstr "Første Forfatter"
6721 #: lib/layouts/egs.layout:391
6722 msgid "1st_author_surname:"
6723 msgstr ""
6725 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6726 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6727 msgid "Received"
6728 msgstr "Modtaget"
6730 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Received:"
6734 msgstr "Modtaget"
6736 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6738 msgid "Accepted"
6739 msgstr "Accepteret"
6741 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Accepted:"
6745 msgstr "Accepteret"
6747 #: lib/layouts/egs.layout:444
6748 msgid "Offsets"
6749 msgstr "Offsets"
6751 #: lib/layouts/egs.layout:457
6752 msgid "reprint_reqs_to:"
6753 msgstr ""
6755 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6757 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6758 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Abstract."
6762 msgstr "Sammendrag"
6764 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Acknowledgement."
6768 msgstr "Taksigelse"
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Author Address"
6773 msgstr "Forfatter_Adresse"
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Address:"
6782 msgstr "Adresse"
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Author Email"
6787 msgstr "Forfatter_e-post"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Email:"
6792 msgstr "E-post"
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Author URL"
6797 msgstr "Forfatter_URL"
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6801 #, fuzzy
6802 msgid "URL:"
6803 msgstr "URL"
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6807 msgid "Thanks"
6808 msgstr "Tak"
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6812 msgstr ""
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6815 msgid "PROOF."
6816 msgstr ""
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6828 msgid "Lemma"
6829 msgstr "Lemma"
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6832 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6833 msgstr ""
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6836 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6837 msgstr ""
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6843 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6844 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6849 msgid "Proposition"
6850 msgstr "Forslag"
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6853 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6854 msgstr ""
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6862 msgid "Criterion"
6863 msgstr "Kriterie"
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6866 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6867 msgstr ""
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6876 msgid "Algorithm"
6877 msgstr "Algoritme"
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6880 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6881 msgstr ""
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6884 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6885 msgstr ""
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6891 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6896 msgid "Conjecture"
6897 msgstr "Formodning"
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6900 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6904 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6910 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6915 msgid "Problem"
6916 msgstr "Problem"
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6919 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6920 msgstr ""
6922 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6925 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6931 msgid "Remark"
6932 msgstr "Bemærkning"
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6936 msgstr ""
6938 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6940 msgstr ""
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6945 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6951 msgid "Claim"
6952 msgstr "Påstand"
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6955 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6956 msgstr ""
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6963 msgid "Summary"
6964 msgstr "Sammenfatning"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6968 msgstr ""
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6972 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6975 msgid "Case"
6976 msgstr "Sag"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6979 msgid "Case \\arabic{case}"
6980 msgstr ""
6982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Titlenotemark"
6985 msgstr "Bundnote"
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Titlenote mark"
6990 msgstr "Bundnote"
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Title footnote"
6995 msgstr "Bundnote"
6997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Title footnote:"
7000 msgstr "Bundnote"
7002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Authormark"
7005 msgstr "Forfatter-år"
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Author mark"
7010 msgstr "Forfatter_e-post"
7012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Author footnote"
7015 msgstr "Bundnote"
7017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Author footnote:"
7020 msgstr "Forfatteroplysninger"
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7023 #, fuzzy
7024 msgid "CorAuthormark"
7025 msgstr "Fire Forfattere"
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7028 #, fuzzy
7029 msgid "CorAuthor mark"
7030 msgstr "Forfatter_e-post"
7032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Corresponding author"
7035 msgstr "LøbendeForfatter"
7037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7038 msgid "Corresponding author text:"
7039 msgstr ""
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7045 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Keywords:"
7048 msgstr "Nøgleord"
7050 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7051 msgid "Keyword"
7052 msgstr "Nøgleord"
7054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Key words:"
7058 msgstr "Nøgleord"
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Item"
7063 msgstr "Punktinddeling"
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Item:"
7068 msgstr "Punktinddeling"
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7071 #, fuzzy
7072 msgid "BulletedItem"
7073 msgstr "Punkttegn"
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Bulleted Item:"
7078 msgstr "Slettet tekst"
7080 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7081 msgid "Begin"
7082 msgstr ""
7084 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7085 msgid "Begin of CV"
7086 msgstr ""
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7089 msgid "PersonalInfo"
7090 msgstr ""
7092 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7093 msgid "Personal Info"
7094 msgstr ""
7096 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7097 msgid "MotherTongue"
7098 msgstr ""
7100 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7101 msgid "Mother Tongue:"
7102 msgstr ""
7104 #: lib/layouts/foils.layout:42
7105 msgid "Foilhead"
7106 msgstr "Foilhead"
7108 #: lib/layouts/foils.layout:61
7109 msgid "ShortFoilhead"
7110 msgstr "ShortFoilhead"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:67
7113 msgid "Rotatefoilhead"
7114 msgstr "Rotatefoilhead"
7116 #: lib/layouts/foils.layout:73
7117 msgid "ShortRotatefoilhead"
7118 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7120 #: lib/layouts/foils.layout:82
7121 msgid "TickList"
7122 msgstr "TjekListe"
7124 #: lib/layouts/foils.layout:97
7125 msgid "_/"
7126 msgstr "_/"
7128 #: lib/layouts/foils.layout:101
7129 msgid "CrossList"
7130 msgstr "Krydsliste"
7132 #: lib/layouts/foils.layout:116
7133 msgid "><"
7134 msgstr "><"
7136 #: lib/layouts/foils.layout:160
7137 #, fuzzy
7138 msgid "My Logo"
7139 msgstr "Mit_logo"
7141 #: lib/layouts/foils.layout:168
7142 #, fuzzy
7143 msgid "My Logo:"
7144 msgstr "Mit_logo"
7146 #: lib/layouts/foils.layout:177
7147 msgid "Restriction"
7148 msgstr "Begrænsning"
7150 #: lib/layouts/foils.layout:181
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Restriction:"
7153 msgstr "Begrænsning"
7155 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Left Header"
7159 msgstr "Venstre_Hoved"
7161 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Left Header:"
7164 msgstr "Venstre_Hoved"
7166 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Right Header"
7170 msgstr "HøjreHoved"
7172 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Right Header:"
7175 msgstr "HøjreHoved"
7177 #: lib/layouts/foils.layout:201
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Right Footer"
7180 msgstr "Højre_fod"
7182 #: lib/layouts/foils.layout:205
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Right Footer:"
7185 msgstr "Højre_fod"
7187 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Theorem #."
7191 msgstr "Teorem"
7193 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Lemma #."
7197 msgstr "Lemma"
7199 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Corollary #."
7203 msgstr "Korollar"
7205 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Proposition #."
7209 msgstr "Forslag"
7211 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Definition #."
7215 msgstr "Definition"
7217 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7219 msgid "Theorem*"
7220 msgstr "Teorem*"
7222 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7224 msgid "Lemma*"
7225 msgstr "Lemma*"
7227 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Lemma."
7230 msgstr "Lemma"
7232 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7234 msgid "Corollary*"
7235 msgstr "Korollar*"
7237 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7239 msgid "Proposition*"
7240 msgstr "Forslag*"
7242 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Proposition."
7245 msgstr "Forslag"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7249 msgid "Definition*"
7250 msgstr "Definition*"
7252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Text:"
7255 msgstr "Tekst"
7257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7261 msgid "Name"
7262 msgstr "Navn"
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7267 msgid "Name:"
7268 msgstr "Navn:"
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7271 msgid "Strasse"
7272 msgstr "Strasse"
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Strasse:"
7277 msgstr "Strasse"
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7280 msgid "Land"
7281 msgstr "Land"
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Land:"
7286 msgstr "Land"
7288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7289 #, fuzzy
7290 msgid "RetourAdresse:"
7291 msgstr "Returadresse"
7293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7294 #, fuzzy
7295 msgid "MeinZeichen:"
7296 msgstr "MeinZeichen"
7298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7299 #, fuzzy
7300 msgid "IhrZeichen:"
7301 msgstr "IhrZeichen"
7303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7304 #, fuzzy
7305 msgid "IhrSchreiben:"
7306 msgstr "IhrSchreiben"
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7309 msgid "Telefax"
7310 msgstr "Telefax"
7312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Telefax:"
7315 msgstr "Telefax"
7317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7318 msgid "Telex"
7319 msgstr "Telex"
7321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Telex:"
7324 msgstr "Telex"
7326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7327 msgid "EMail"
7328 msgstr "E-post"
7330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7331 #, fuzzy
7332 msgid "EMail:"
7333 msgstr "E-post"
7335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7336 msgid "HTTP"
7337 msgstr "HTTP"
7339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7340 #, fuzzy
7341 msgid "HTTP:"
7342 msgstr "HTTP"
7344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7346 msgid "Bank"
7347 msgstr "Bank"
7349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Bank:"
7353 msgstr "Bank"
7355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7356 msgid "BLZ"
7357 msgstr "BLZ"
7359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7360 #, fuzzy
7361 msgid "BLZ:"
7362 msgstr "BLZ"
7364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7365 msgid "Konto"
7366 msgstr "Konto"
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Konto:"
7371 msgstr "Konto"
7373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Adresse:"
7376 msgstr "Adresse"
7378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Anlagen:"
7381 msgstr "Anlagen"
7383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Letter:"
7386 msgstr "Brev"
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Signature:"
7393 msgstr "Signatur"
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7396 msgid "Street"
7397 msgstr "Gade"
7399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Street:"
7402 msgstr "Gade"
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7405 msgid "Addition"
7406 msgstr "Bilag"
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Addition:"
7411 msgstr "Bilag"
7413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Town:"
7416 msgstr "By"
7418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7419 msgid "State"
7420 msgstr "State"
7422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7423 #, fuzzy
7424 msgid "State:"
7425 msgstr "State"
7427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7428 msgid "ReturnAddress"
7429 msgstr "Returadresse"
7431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7432 #, fuzzy
7433 msgid "ReturnAddress:"
7434 msgstr "Returadresse"
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7437 #, fuzzy
7438 msgid "MyRef:"
7439 msgstr "MyRef"
7441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7442 #, fuzzy
7443 msgid "YourRef:"
7444 msgstr "DinRef"
7446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7447 #, fuzzy
7448 msgid "YourMail:"
7449 msgstr "DinPost"
7451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Phone:"
7454 msgstr "Telefon"
7456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7457 msgid "BankCode"
7458 msgstr "Bankkode"
7460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7461 #, fuzzy
7462 msgid "BankCode:"
7463 msgstr "Bankkode"
7465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7466 msgid "BankAccount"
7467 msgstr "Bankkonto"
7469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7470 #, fuzzy
7471 msgid "BankAccount:"
7472 msgstr "Bankkonto"
7474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7475 msgid "PostalComment"
7476 msgstr "Postbemærkning"
7478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7479 #, fuzzy
7480 msgid "PostalComment:"
7481 msgstr "Postbemærkning"
7483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7486 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Date:"
7489 msgstr "Dato"
7491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Reference:"
7494 msgstr "&Reference:"
7496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Opening:"
7500 msgstr "Åbning"
7502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Encl.:"
7505 msgstr "Vedlagt"
7507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7509 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7510 msgid "cc:"
7511 msgstr "cc:"
7513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Closing:"
7517 msgstr "Afslutning"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7520 msgid "NameRowA"
7521 msgstr "NavnelinjeA"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7524 #, fuzzy
7525 msgid "NameRowA:"
7526 msgstr "NavnelinjeA"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7529 msgid "NameRowB"
7530 msgstr "NavnelinjeB"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7533 #, fuzzy
7534 msgid "NameRowB:"
7535 msgstr "NavnelinjeB"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7538 msgid "NameRowC"
7539 msgstr "NavnelinjeC"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7542 #, fuzzy
7543 msgid "NameRowC:"
7544 msgstr "NavnelinjeC"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7547 msgid "NameRowD"
7548 msgstr "NavnelinjeD"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7551 #, fuzzy
7552 msgid "NameRowD:"
7553 msgstr "NavnelinjeD"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7556 msgid "NameRowE"
7557 msgstr "NavnelinjeE"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7560 #, fuzzy
7561 msgid "NameRowE:"
7562 msgstr "NavnelinjeE"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7565 msgid "NameRowF"
7566 msgstr "NavnelinjeF"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7569 #, fuzzy
7570 msgid "NameRowF:"
7571 msgstr "NavnelinjeF"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7574 msgid "NameRowG"
7575 msgstr "NavnelinjeG"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7578 #, fuzzy
7579 msgid "NameRowG:"
7580 msgstr "NavnelinjeG"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7583 #, fuzzy
7584 msgid "AddressRowA"
7585 msgstr "AdresselinjeA"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7588 #, fuzzy
7589 msgid "AddressRowA:"
7590 msgstr "AdresselinjeA"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7593 #, fuzzy
7594 msgid "AddressRowB"
7595 msgstr "AdresselinjeB"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7598 #, fuzzy
7599 msgid "AddressRowB:"
7600 msgstr "AdresselinjeB"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7603 #, fuzzy
7604 msgid "AddressRowC"
7605 msgstr "Adresselinjec"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7608 #, fuzzy
7609 msgid "AddressRowC:"
7610 msgstr "Adresselinjec"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7613 #, fuzzy
7614 msgid "AddressRowD"
7615 msgstr "AdresselinjeD"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7618 #, fuzzy
7619 msgid "AddressRowD:"
7620 msgstr "AdresselinjeD"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7623 #, fuzzy
7624 msgid "AddressRowE"
7625 msgstr "AdresselinjeE"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7628 #, fuzzy
7629 msgid "AddressRowE:"
7630 msgstr "AdresselinjeE"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7633 #, fuzzy
7634 msgid "AddressRowF"
7635 msgstr "AdresselinjeF"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7638 #, fuzzy
7639 msgid "AddressRowF:"
7640 msgstr "AdresselinjeF"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7643 msgid "TelephoneRowA"
7644 msgstr "TelefonlinjeA"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7647 #, fuzzy
7648 msgid "TelephoneRowA:"
7649 msgstr "TelefonlinjeA"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7652 msgid "TelephoneRowB"
7653 msgstr "TelefonlinjeB"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7656 #, fuzzy
7657 msgid "TelephoneRowB:"
7658 msgstr "TelefonlinjeB"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7661 msgid "TelephoneRowC"
7662 msgstr "TelefonlinjeC"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7665 #, fuzzy
7666 msgid "TelephoneRowC:"
7667 msgstr "TelefonlinjeC"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7670 msgid "TelephoneRowD"
7671 msgstr "TelefonlinjeD"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7674 #, fuzzy
7675 msgid "TelephoneRowD:"
7676 msgstr "TelefonlinjeD"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7679 msgid "TelephoneRowE"
7680 msgstr "TelefonlinjeE"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7683 #, fuzzy
7684 msgid "TelephoneRowE:"
7685 msgstr "TelefonlinjeE"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7688 msgid "TelephoneRowF"
7689 msgstr "TelefonlinjeF"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TelephoneRowF:"
7694 msgstr "TelefonlinjeF"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7697 msgid "InternetRowA"
7698 msgstr "InternetlinjeA"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7701 #, fuzzy
7702 msgid "InternetRowA:"
7703 msgstr "InternetlinjeA"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7706 msgid "InternetRowB"
7707 msgstr "InternetlinjeB"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7710 #, fuzzy
7711 msgid "InternetRowB:"
7712 msgstr "InternetlinjeB"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7715 msgid "InternetRowC"
7716 msgstr "InternetlinjeC"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7719 #, fuzzy
7720 msgid "InternetRowC:"
7721 msgstr "InternetlinjeC"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7724 msgid "InternetRowD"
7725 msgstr "InternetlinjeD"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7728 #, fuzzy
7729 msgid "InternetRowD:"
7730 msgstr "InternetlinjeD"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7733 msgid "InternetRowE"
7734 msgstr "InternetlinjeE"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7737 #, fuzzy
7738 msgid "InternetRowE:"
7739 msgstr "InternetlinjeE"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7742 msgid "InternetRowF"
7743 msgstr "InternetlinjeF"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7746 #, fuzzy
7747 msgid "InternetRowF:"
7748 msgstr "InternetlinjeF"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7751 msgid "BankRowA"
7752 msgstr "BanklinjeA"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7755 #, fuzzy
7756 msgid "BankRowA:"
7757 msgstr "BanklinjeA"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7760 msgid "BankRowB"
7761 msgstr "BanklinjeB"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7764 #, fuzzy
7765 msgid "BankRowB:"
7766 msgstr "BanklinjeB"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7769 msgid "BankRowC"
7770 msgstr "BanklinjeC"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7773 #, fuzzy
7774 msgid "BankRowC:"
7775 msgstr "BanklinjeC"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7778 msgid "BankRowD"
7779 msgstr "BanklinjeD"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7782 #, fuzzy
7783 msgid "BankRowD:"
7784 msgstr "BanklinjeD"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7787 msgid "BankRowE"
7788 msgstr "BanklinjeE"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7791 #, fuzzy
7792 msgid "BankRowE:"
7793 msgstr "BanklinjeE"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7796 msgid "BankRowF"
7797 msgstr "BanklinjeF"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7800 #, fuzzy
7801 msgid "BankRowF:"
7802 msgstr "BanklinjeF"
7804 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Claim #."
7807 msgstr "Påstand"
7809 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7810 msgid "Remarks"
7811 msgstr "Bemærkninger"
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Remarks #."
7816 msgstr "Bemærkninger"
7818 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Proof:"
7821 msgstr "Korrektur"
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7824 msgid "More"
7825 msgstr "Mere"
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7828 msgid "(MORE)"
7829 msgstr ""
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7832 #, fuzzy
7833 msgid "FADE IN:"
7834 msgstr "FADE_IND:"
7836 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7837 msgid "INT."
7838 msgstr "KLIP"
7840 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7841 msgid "EXT."
7842 msgstr "UDV."
7844 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7845 msgid "Continuing"
7846 msgstr "Fortsætter"
7848 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7849 #, fuzzy
7850 msgid "(continuing)"
7851 msgstr "Fortsætter"
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7854 msgid "Transition"
7855 msgstr "Transition"
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7858 #, fuzzy
7859 msgid "TITLE OVER:"
7860 msgstr "TITEL_OVER:"
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7863 msgid "INTERCUT"
7864 msgstr "KLIP"
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7867 #, fuzzy
7868 msgid "INTERCUT WITH:"
7869 msgstr "KLIP"
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7872 #, fuzzy
7873 msgid "FADE OUT"
7874 msgstr "FADE_UD"
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7877 msgid "Scene"
7878 msgstr "Scene"
7880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7881 msgid "TheoremTemplate"
7882 msgstr "TeoremSkabelon"
7884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Theorem #:"
7887 msgstr "Teorem"
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Lemma #:"
7892 msgstr "Lemma"
7894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Corollary #:"
7897 msgstr "Korollar"
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Proposition #:"
7902 msgstr "Forslag"
7904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Conjecture #:"
7907 msgstr "Formodning"
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Criterion #:"
7912 msgstr "Kriterie"
7914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Fact #:"
7917 msgstr "Fakta"
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7925 msgid "Axiom"
7926 msgstr "Aksiom"
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Axiom #:"
7931 msgstr "Aksiom"
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Definition #:"
7936 msgstr "Definition"
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Example #:"
7941 msgstr "Eksempel"
7943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7949 msgid "Condition"
7950 msgstr "Betingelse"
7952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Condition #:"
7955 msgstr "Betingelse"
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Problem #:"
7960 msgstr "Problem"
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7969 msgid "Exercise"
7970 msgstr "Øvelse"
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Exercise #:"
7975 msgstr "Øvelse"
7977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Remark #:"
7980 msgstr "Bemærkning"
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Claim #:"
7985 msgstr "Påstand"
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Note #:"
7990 msgstr "Notat"
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7998 msgid "Notation"
7999 msgstr "Notation"
8001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Notation #:"
8004 msgstr "Notation"
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Case #:"
8009 msgstr "Sag"
8011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Abstract---"
8014 msgstr "Sammendrag"
8016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Index Terms---"
8019 msgstr "Indekstermer"
8021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8022 msgid "Appendices"
8023 msgstr "Appendiks"
8025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8026 msgid "Biography"
8027 msgstr "Biografi"
8029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8030 #, fuzzy
8031 msgid "BiographyNoPhoto"
8032 msgstr "Biografi"
8034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8035 msgid "Footernote"
8036 msgstr "Bundnote"
8038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8039 msgid "MarkBoth"
8040 msgstr "MarkérBegge"
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8043 msgid "Classification Codes"
8044 msgstr ""
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Definition \\thedefinition."
8049 msgstr "Definition"
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Step"
8054 msgstr "State"
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Step \\thestep."
8059 msgstr "Undersektion"
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Example \\theexample."
8064 msgstr "Underunderafsnit"
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8067 msgid "Remark \\theremark."
8068 msgstr ""
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8071 msgid "Notation \\thenotation."
8072 msgstr ""
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Theorem \\thetheorem."
8078 msgstr "Undersektion"
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Corollary \\thecorollary."
8083 msgstr "Underunderafsnit"
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8086 msgid "Lemma \\thelemma."
8087 msgstr ""
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Proposition \\theproposition."
8092 msgstr "Forslag"
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Prop"
8097 msgstr "Klip ud"
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8100 msgid "Prop \\theprop."
8101 msgstr ""
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8110 msgid "Question"
8111 msgstr "Spørgsmål"
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Question \\thequestion."
8116 msgstr "Underundersektion"
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8119 msgid "Claim \\theclaim."
8120 msgstr ""
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8125 msgstr "Formodning"
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Appendices Section"
8130 msgstr "Appendiks"
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8133 #, fuzzy
8134 msgid "--- Appendices ---"
8135 msgstr "Appendiks"
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8140 msgstr "markeret"
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Review"
8145 msgstr "Smugkig"
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Topical"
8150 msgstr "Emne"
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8153 msgid "Comment"
8154 msgstr "Kommentar"
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Paper"
8159 msgstr "Papirld"
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Prelim"
8164 msgstr "Påstand"
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8167 msgid "Rapid"
8168 msgstr ""
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8171 msgid "PACS"
8172 msgstr "PACS"
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8175 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8176 msgstr ""
8178 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8179 msgid "MSC"
8180 msgstr "MSC"
8182 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8185 msgstr "Emneklasse"
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8188 msgid "submitto"
8189 msgstr ""
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8192 msgid "submit to paper:"
8193 msgstr ""
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Bibliography (plain)"
8198 msgstr "Litteraturliste"
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Bibliography heading"
8203 msgstr "Litteraturliste"
8205 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8206 msgid "ABSTRACT:"
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8210 msgid "KEY WORDS:"
8211 msgstr ""
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Commission"
8216 msgstr "Betingelse"
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8220 msgstr ""
8222 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8223 msgid "AddressForOffprints"
8224 msgstr "AdresseForAftryk"
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Address for Offprints:"
8229 msgstr "AdresseForAftryk"
8231 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8232 msgid "RunningTitle"
8233 msgstr "LøbendeTitel"
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Running title:"
8239 msgstr "LøbendeTitel"
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8242 msgid "RunningAuthor"
8243 msgstr "LøbendeForfatter"
8245 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr "LøbendeForfatter"
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8251 #, fuzzy
8252 msgid "E-mail:"
8253 msgstr "&E-post:"
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
8257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8259 msgid "Chapter"
8260 msgstr "Kapitel"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8268 #, fuzzy
8269 msgid "TOC Title"
8270 msgstr "Indhold_titel"
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8273 #, fuzzy
8274 msgid "TOC title:"
8275 msgstr "Indhold_titel"
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Author Running"
8280 msgstr "Forfatter_løbende"
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Author Running:"
8285 msgstr "Forfatter_løbende"
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8288 #, fuzzy
8289 msgid "TOC Author"
8290 msgstr "Indhold_forfatter"
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8293 #, fuzzy
8294 msgid "TOC Author:"
8295 msgstr "Indhold_forfatter"
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Case #."
8301 msgstr "Sag"
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Claim."
8307 msgstr "Påstand"
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Conjecture #."
8312 msgstr "Formodning"
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Example #."
8317 msgstr "Eksempel"
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Exercise #."
8322 msgstr "Øvelse"
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Note #."
8327 msgstr "Notat"
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Problem #."
8332 msgstr "Problem"
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8335 msgid "Property"
8336 msgstr "Property"
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Property #."
8341 msgstr "Property"
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Question #."
8346 msgstr "Spørgsmål"
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Remark #."
8351 msgstr "Bemærkning"
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8354 msgid "Solution"
8355 msgstr "Løsning"
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Solution #."
8360 msgstr "Løsning"
8362 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8364 msgid "Chapter*"
8365 msgstr "Kapitel*"
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8368 msgid "Chapterprecis"
8369 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8371 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8372 msgid "Epigraph"
8373 msgstr "Epigrafi"
8375 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8376 msgid "Poemtitle"
8377 msgstr "Digttitel"
8379 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8380 msgid "Poemtitle*"
8381 msgstr "Digttitel*"
8383 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8384 msgid "Legend"
8385 msgstr "Symbolforklaring"
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8388 msgid "Entry"
8389 msgstr "Indgang"
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Entry:"
8394 msgstr "Indgang"
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8397 #, fuzzy
8398 msgid "ListItem"
8399 msgstr "Liste"
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8402 #, fuzzy
8403 msgid "List Item:"
8404 msgstr "Sidste bundnote:"
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8407 #, fuzzy
8408 msgid "DoubleItem"
8409 msgstr "Dobbelt"
8411 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Double Item:"
8414 msgstr "Dobbelt"
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Space"
8419 msgstr "E&rstat"
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Space:"
8424 msgstr "E&rstat"
8426 #: lib/layouts/paper.layout:141
8427 msgid "SubTitle"
8428 msgstr "Undertitel"
8430 #: lib/layouts/paper.layout:152
8431 msgid "Institution"
8432 msgstr "Institution"
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8435 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8436 msgid "Slide"
8437 msgstr "Slide"
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8440 msgid "    "
8441 msgstr "    "
8443 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8444 #, fuzzy
8445 msgid "EndSlide"
8446 msgstr "Slide"
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8449 msgid "~=~"
8450 msgstr "~=~"
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8453 #, fuzzy
8454 msgid "WideSlide"
8455 msgstr "Slide"
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8458 #, fuzzy
8459 msgid "EmptySlide"
8460 msgstr "Slide"
8462 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Empty slide:"
8465 msgstr "tom"
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8468 #, fuzzy
8469 msgid "\\arabic{section}"
8470 msgstr "Undersektion"
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8473 #, fuzzy
8474 msgid "ItemizeType1"
8475 msgstr "Punktinddeling"
8477 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8478 #, fuzzy
8479 msgid "EnumerateType1"
8480 msgstr "Nummereret"
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8483 #, fuzzy
8484 msgid "List of Algorithms"
8485 msgstr "Algoritme"
8487 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8488 #, fuzzy
8489 msgid "\\thechapter"
8490 msgstr "Kapitel"
8492 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Recipe"
8495 msgstr "Modtaget"
8497 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Recipe:"
8500 msgstr "Modtaget"
8502 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Ingredients"
8505 msgstr "Rulletekster"
8507 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Ingredients:"
8510 msgstr "Rulletekster"
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8513 msgid "Preprint"
8514 msgstr "Kladdetryk"
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AltAffiliation"
8519 msgstr "Tilknyttet"
8521 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Thanks:"
8524 msgstr "Tak"
8526 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Electronic Address:"
8529 msgstr "Returadresse"
8531 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8532 #, fuzzy
8533 msgid "acknowledgments"
8534 msgstr "Taksigelser"
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8537 #, fuzzy
8538 msgid "PACS number:"
8539 msgstr "Uden nummer"
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8543 msgid "Labeling"
8544 msgstr "Mærkning"
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8547 msgid "L"
8548 msgstr "L"
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8551 msgid "O"
8552 msgstr "O"
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8555 msgid "Encl"
8556 msgstr "Vedlagt"
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8559 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8560 #, fuzzy
8561 msgid "encl:"
8562 msgstr "vedlagt"
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Telephone:"
8567 msgstr "Telefon"
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Place:"
8572 msgstr "Sted"
8574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Backaddress:"
8577 msgstr "Bagsideadresse"
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8580 msgid "Specialmail"
8581 msgstr "Specialpost"
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Specialmail:"
8586 msgstr "Specialpost"
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8589 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Location:"
8592 msgstr "Placering"
8594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Title:"
8597 msgstr "Titel"
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Subject:"
8602 msgstr "Emne"
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8605 msgid "Yourref"
8606 msgstr "DinRef"
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Your ref.:"
8611 msgstr "DinRef"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8614 msgid "Yourmail"
8615 msgstr "DinPost"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8618 msgid "Your letter of:"
8619 msgstr ""
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8622 msgid "Myref"
8623 msgstr "Myref"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Our ref.:"
8628 msgstr "DinRef"
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8631 msgid "Customer"
8632 msgstr "Kunde"
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Customer no.:"
8637 msgstr "Kunde"
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8640 msgid "Invoice"
8641 msgstr "Faktura"
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Invoice no.:"
8646 msgstr "Faktura"
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8649 msgid "NextAddress"
8650 msgstr "NæsteAdresse"
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Next Address:"
8655 msgstr "NæsteAdresse"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Post Scriptum:"
8660 msgstr "Postscript-&driver:"
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Sender Name:"
8665 msgstr "Printer&navn:"
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Sender Address:"
8670 msgstr "AfsenderAdresse"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8673 msgid "Sender Phone:"
8674 msgstr ""
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8677 msgid "Fax"
8678 msgstr "Fax"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8681 msgid "Sender Fax:"
8682 msgstr ""
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8685 msgid "E-Mail"
8686 msgstr "E-post"
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Sender E-Mail:"
8691 msgstr "E-post"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Sender URL:"
8696 msgstr "Indsæt URL"
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8699 msgid "Logo"
8700 msgstr "Logo"
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Logo:"
8705 msgstr "Logo"
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8708 #, fuzzy
8709 msgid "EndLetter"
8710 msgstr "Brev"
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8713 #, fuzzy
8714 msgid "End of letter"
8715 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8718 msgid "LandscapeSlide"
8719 msgstr "BredformatRamme"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Landscape Slide:"
8724 msgstr "BredformatRamme"
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8727 msgid "PortraitSlide"
8728 msgstr "HøjformatSlide"
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Portrait Slide:"
8733 msgstr "HøjformatSlide"
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8736 msgid "Slide*"
8737 msgstr "Slide*"
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8740 #, fuzzy
8741 msgid "EndOfSlide"
8742 msgstr "Slide"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8745 msgid "SlideHeading"
8746 msgstr "SlideHoved"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8749 msgid "SlideSubHeading"
8750 msgstr "SlideUnderhoved"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8753 msgid "ListOfSlides"
8754 msgstr "Rammeliste"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8757 #, fuzzy
8758 msgid "[List Of Slides]"
8759 msgstr "Rammeliste"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8762 msgid "SlideContents"
8763 msgstr "SlideIndhold"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8766 #, fuzzy
8767 msgid "[Slide Contents]"
8768 msgstr "SlideIndhold"
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8771 msgid "ProgressContents"
8772 msgstr "ProgressIndhold"
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8775 #, fuzzy
8776 msgid "[Progress Contents]"
8777 msgstr "ProgressIndhold"
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8781 msgid "Conjecture*"
8782 msgstr "Formodning*"
8784 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Algorithm*"
8787 msgstr "Algoritme"
8789 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8790 msgid "AMS"
8791 msgstr "AMS"
8793 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8794 msgid "Subjectclass"
8795 msgstr "Emneklasse"
8797 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8798 #, fuzzy
8799 msgid "AMS subject classifications:"
8800 msgstr "Emneklasse"
8802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Conference"
8805 msgstr "Reference"
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Conference:"
8810 msgstr "&Reference:"
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8813 #, fuzzy
8814 msgid "CopyrightYear"
8815 msgstr "Ophavsret"
8817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Copyright year:"
8820 msgstr "Ophavsret"
8822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Copyrightdata"
8825 msgstr "Ophavsret"
8827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Copyright data:"
8830 msgstr "Ophavsret"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Terms"
8835 msgstr "Teorem"
8837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Terms:"
8840 msgstr "Teorem"
8842 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8843 msgid "Topic"
8844 msgstr "Emne"
8846 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8847 msgid "MMMMM"
8848 msgstr "MMMMM"
8850 #: lib/layouts/slides.layout:105
8851 #, fuzzy
8852 msgid "New Slide:"
8853 msgstr "Slide"
8855 #: lib/layouts/slides.layout:127
8856 msgid "Overlay"
8857 msgstr "Transparent"
8859 #: lib/layouts/slides.layout:142
8860 #, fuzzy
8861 msgid "New Overlay:"
8862 msgstr "Transparent"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:182
8865 #, fuzzy
8866 msgid "New Note:"
8867 msgstr "Ny indgang"
8869 #: lib/layouts/slides.layout:207
8870 msgid "InvisibleText"
8871 msgstr "UsynligTekst"
8873 #: lib/layouts/slides.layout:214
8874 #, fuzzy
8875 msgid "<Invisible Text Follows>"
8876 msgstr "UsynligTekst"
8878 #: lib/layouts/slides.layout:231
8879 msgid "VisibleText"
8880 msgstr "SynligTekst"
8882 #: lib/layouts/slides.layout:238
8883 #, fuzzy
8884 msgid "<Visible Text Follows>"
8885 msgstr "SynligTekst"
8887 #: lib/layouts/spie.layout:53
8888 msgid "Authorinfo"
8889 msgstr "Forfatteroplysninger"
8891 #: lib/layouts/spie.layout:65
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Authorinfo:"
8894 msgstr "Forfatteroplysninger"
8896 #: lib/layouts/spie.layout:78
8897 msgid "ABSTRACT"
8898 msgstr ""
8900 #: lib/layouts/spie.layout:93
8901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8902 msgstr ""
8904 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8905 #, fuzzy
8906 msgid "email:"
8907 msgstr "E-post"
8909 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8910 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8911 msgstr ""
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Element:Firstname"
8916 msgstr "Første Navn"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Firstname"
8921 msgstr "Første Navn"
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:Fname"
8926 msgstr "&Placering:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Fname"
8931 msgstr "Uden ramme"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Surname"
8936 msgstr "Efternavn"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8940 msgid "Surname"
8941 msgstr "Efternavn"
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Filename"
8946 msgstr "Filnavn"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Element:Literal"
8951 msgstr "Råt"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8954 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8955 msgid "Literal"
8956 msgstr "Råt"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Element:Emph"
8961 msgstr "&Placering:"
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8964 msgid "Emph"
8965 msgstr "Fremhævet"
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Element:Abbrev"
8970 msgstr "Smugkig"
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Abbrev"
8975 msgstr "Smugkig"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Element:Citation-number"
8980 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8983 msgid "Citation-number"
8984 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Volume"
8989 msgstr "Kolonner"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Volume"
8994 msgstr "Kolonner"
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Day"
8999 msgstr "Supplement"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Day"
9004 msgstr "Vis"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Month"
9009 msgstr "&Placering:"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Month"
9014 msgstr "&Matematik"
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Year"
9019 msgstr "Supplement"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Year"
9024 msgstr "Sl&et"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Issue-number"
9029 msgstr "msnumber"
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Issue-number"
9034 msgstr "msnumber"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9037 msgid "Element:Issue-day"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9041 msgid "Issue-day"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9045 msgid "Element:Issue-months"
9046 msgstr ""
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9049 msgid "Issue-months"
9050 msgstr ""
9052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9053 msgid "Subsubparagraph"
9054 msgstr "Underunderafsnit"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9057 msgid "Header"
9058 msgstr "Hoved"
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9061 #, fuzzy
9062 msgid "-- Header --"
9063 msgstr "Hoved"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9066 msgid "Special-section"
9067 msgstr "Special-sektion"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Special-section:"
9072 msgstr "Special-sektion"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9075 msgid "AGU-journal"
9076 msgstr "AGU-tidsskrift"
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9079 #, fuzzy
9080 msgid "AGU-journal:"
9081 msgstr "AGU-tidsskrift"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Citation-number:"
9086 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9089 msgid "AGU-volume"
9090 msgstr "AGU-bind"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9093 #, fuzzy
9094 msgid "AGU-volume:"
9095 msgstr "AGU-bind"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9098 msgid "AGU-issue"
9099 msgstr "AGU-udgave"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9102 #, fuzzy
9103 msgid "AGU-issue:"
9104 msgstr "AGU-udgave"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Copyright:"
9109 msgstr "Ophavsret"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9112 msgid "Index-terms"
9113 msgstr "Indekstermer"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Index-terms..."
9118 msgstr "Indekstermer"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9121 msgid "Index-term"
9122 msgstr "Indeksterm"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Index-term:"
9127 msgstr "Indeksterm"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9130 msgid "Cross-term"
9131 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Cross-term:"
9136 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9139 msgid "Supplementary"
9140 msgstr "Supplement"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Supplementary..."
9145 msgstr "Supplement"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9148 msgid "Supp-note"
9149 msgstr "Supp-notat"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Supp-notat"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9157 msgid "Cite-other"
9158 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Cite-other:"
9163 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9166 msgid "Revised"
9167 msgstr "Revideret"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Revised:"
9172 msgstr "Revideret"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9175 msgid "Ident-line"
9176 msgstr "Identifikations-linje"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Ident-line:"
9181 msgstr "Identifikations-linje"
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 msgid "Runhead"
9185 msgstr "Runhead"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Runhead:"
9190 msgstr "Runhead"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9193 msgid "Published-online:"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9197 msgid "Citation"
9198 msgstr "Litteraturhenvisning"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Citation:"
9203 msgstr "Litteraturhenvisning"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9206 msgid "Posting-order"
9207 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Posting-order:"
9212 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9215 msgid "AGU-pages"
9216 msgstr "AGU-sider"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9219 #, fuzzy
9220 msgid "AGU-pages:"
9221 msgstr "AGU-sider"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9224 msgid "Words"
9225 msgstr "Ord"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Words:"
9230 msgstr "Ord"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9233 msgid "Figures"
9234 msgstr "Figurer"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Figures:"
9239 msgstr "Figurer"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9242 msgid "Tables"
9243 msgstr "Tabeller"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Tables:"
9248 msgstr "Tabeller"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9251 msgid "Datasets"
9252 msgstr "Datasæt"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Datasets:"
9257 msgstr "Datasæt"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Element:ISSN"
9262 msgstr "&Placering:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9265 msgid "ISSN"
9266 msgstr "ISSN"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Element:CODEN"
9271 msgstr "&Placering:"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9274 #, fuzzy
9275 msgid "CODEN"
9276 msgstr "SCENE"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Element:SS-Code"
9281 msgstr "Kode"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9284 #, fuzzy
9285 msgid "SS-Code"
9286 msgstr "Kode"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Element:SS-Title"
9291 msgstr "Titel"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9294 #, fuzzy
9295 msgid "SS-Title"
9296 msgstr "Titel"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Element:CCC-Code"
9301 msgstr "Kode"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9304 #, fuzzy
9305 msgid "CCC-Code"
9306 msgstr "Kode"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Element:Code"
9311 msgstr "&Placering:"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9314 msgid "Code"
9315 msgstr "Kode"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:Dscr"
9320 msgstr "&Placering:"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Dscr"
9325 msgstr "&Skrot"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:Keyword"
9330 msgstr "Nøgleord"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9333 msgid "Element:Orgdiv"
9334 msgstr ""
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9337 msgid "Orgdiv"
9338 msgstr ""
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:Orgname"
9343 msgstr "Efternavn"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Orgname"
9348 msgstr "Efternavn"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:Street"
9353 msgstr "Gade"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Element:City"
9358 msgstr "&Placering:"
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9361 #, fuzzy
9362 msgid "City"
9363 msgstr "Lillebitte"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Element:State"
9368 msgstr "&Placering:"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Element:Postcode"
9373 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Postcode"
9378 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:Country"
9383 msgstr "Indgang"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Country"
9388 msgstr "Indgang"
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9392 msgid "Paragraph*"
9393 msgstr "Afsnit*"
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9396 msgid "CCC"
9397 msgstr "CCC"
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9400 #, fuzzy
9401 msgid "CCC code:"
9402 msgstr "Kode"
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9405 msgid "PaperId"
9406 msgstr "Papirld"
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Paper Id:"
9411 msgstr "Papirld"
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9414 msgid "AuthorAddr"
9415 msgstr "ForfatterAdr"
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Author Address:"
9420 msgstr "Forfatter_Adresse"
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9423 msgid "SlugComment"
9424 msgstr "SlugKommentar"
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Slug Comment:"
9429 msgstr "SlugKommentar"
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9432 msgid "Plate"
9433 msgstr "Plade"
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9436 msgid "Planotable"
9437 msgstr "PlanoTabel"
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Table Caption"
9442 msgstr "Tabelundertekst"
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9445 #, fuzzy
9446 msgid "TableCaption"
9447 msgstr "Tabelundertekst"
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Current Address"
9452 msgstr "Nuværende_adresse"
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Current address:"
9457 msgstr "Nuværende_adresse"
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9460 #, fuzzy
9461 msgid "E-mail address:"
9462 msgstr "E-postadresse : |#E"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Key words and phrases:"
9467 msgstr "Nøgleord"
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9470 msgid "Dedicatory"
9471 msgstr "Dedikering"
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Dedication:"
9476 msgstr "Dedikering"
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9479 msgid "Translator"
9480 msgstr "Oversætter"
9482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Translator:"
9485 msgstr "Oversætter"
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9488 #, fuzzy
9489 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9490 msgstr "Emneklasse"
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Directory"
9495 msgstr "Mapper"
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Directory"
9500 msgstr "Mapper"
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Element:Email"
9505 msgstr "&Placering:"
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:KeyCombo"
9510 msgstr "Tastatur"
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9513 #, fuzzy
9514 msgid "KeyCombo"
9515 msgstr "Tastatur"
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Element:KeyCap"
9520 msgstr "Billedtekst"
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9523 #, fuzzy
9524 msgid "KeyCap"
9525 msgstr "Billedtekst"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9528 msgid "Element:GuiMenu"
9529 msgstr ""
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9532 msgid "GuiMenu"
9533 msgstr ""
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9536 msgid "Element:GuiMenuItem"
9537 msgstr ""
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9540 msgid "GuiMenuItem"
9541 msgstr ""
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9544 msgid "Element:GuiButton"
9545 msgstr ""
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9548 msgid "GuiButton"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9552 msgid "Element:MenuChoice"
9553 msgstr ""
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9556 msgid "MenuChoice"
9557 msgstr ""
9559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9560 msgid "SGML"
9561 msgstr "SGML"
9563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9564 msgid "Subparagraph*"
9565 msgstr "Underafsnit*"
9567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9568 msgid "Authorgroup"
9569 msgstr "Forfattergruppe"
9571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9572 msgid "RevisionHistory"
9573 msgstr "Udgavehistorik"
9575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Revision History"
9578 msgstr "Udgavehistorik"
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9581 msgid "Revision"
9582 msgstr "Udgave"
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9585 msgid "RevisionRemark"
9586 msgstr "Udgavebemærkning"
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9589 msgid "FirstName"
9590 msgstr "Første Navn"
9592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9593 #: lib/layouts/sweave.module:39
9594 msgid "Scrap"
9595 msgstr "Scrap"
9597 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9598 msgid "\\arabic{chapter}"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9602 msgid "\\Alph{chapter}"
9603 msgstr ""
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9606 #, fuzzy
9607 msgid "\\arabic{footnote}"
9608 msgstr "Undersektion"
9610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9611 msgid "\\Roman{section}."
9612 msgstr ""
9614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9617 msgstr "markeret"
9619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9620 #, fuzzy
9621 msgid "\\Alph{subsection}."
9622 msgstr "markeret"
9624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9625 #, fuzzy
9626 msgid "\\arabic{subsection}."
9627 msgstr "Underundersektion"
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9630 #, fuzzy
9631 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9632 msgstr "Underundersektion"
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9635 #, fuzzy
9636 msgid "\\alph{subsubsection}."
9637 msgstr "Underundersektion"
9639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9640 #, fuzzy
9641 msgid "\\alph{paragraph}."
9642 msgstr "Underafsnit"
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9645 msgid "Addpart"
9646 msgstr "Tilføjdel"
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9649 msgid "Addchap"
9650 msgstr "TilføjKap"
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9653 msgid "Addsec"
9654 msgstr "Addsec"
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9657 msgid "Addchap*"
9658 msgstr "TilføjKap*"
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9661 msgid "Addsec*"
9662 msgstr "Addsec*"
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9665 msgid "Minisec"
9666 msgstr "Minisec"
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9669 msgid "Publishers"
9670 msgstr "Udgivere"
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9673 msgid "Dedication"
9674 msgstr "Dedikering"
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9677 msgid "Titlehead"
9678 msgstr "Titelhoved"
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9681 msgid "Uppertitleback"
9682 msgstr "Øvretitelbagside"
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9685 msgid "Lowertitleback"
9686 msgstr "Lowertitleback"
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9689 msgid "Extratitle"
9690 msgstr "Ekstratitel"
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9693 msgid "Captionabove"
9694 msgstr "Billedtekstover"
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9697 msgid "Captionbelow"
9698 msgstr "Billedtekstunder"
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9701 msgid "Dictum"
9702 msgstr "Dictum"
9704 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9705 #, fuzzy
9706 msgid "CharStyle"
9707 msgstr "Stil"
9709 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9710 msgid "UNDEFINED"
9711 msgstr ""
9713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9714 #, fuzzy
9715 msgid "\\Roman{part}"
9716 msgstr "Ordinær"
9718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9719 msgid "\\arabic{enumi}."
9720 msgstr "\\arabic{enumi}."
9722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9723 msgid "\\roman{enumiii}."
9724 msgstr "\\roman{enumiii}."
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9727 msgid "\\Alph{enumiv}."
9728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Marginal"
9733 msgstr "margin"
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9736 msgid "margin"
9737 msgstr "margin"
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Foot"
9742 msgstr "fodnote"
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9745 msgid "foot"
9746 msgstr "fodnote"
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Note:Comment"
9751 msgstr "Kommentar"
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9754 msgid "comment"
9755 msgstr "kommentar"
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Note:Note"
9760 msgstr "Notat"
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9763 msgid "note"
9764 msgstr "notat"
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Note:Greyedout"
9769 msgstr "&Grånet"
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9772 #, fuzzy
9773 msgid "greyedout"
9774 msgstr "&Grånet"
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9777 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9778 msgid "ERT"
9779 msgstr "ERT"
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Phantom"
9786 msgstr "Esperanto"
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Listings"
9792 msgstr "Liste"
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Branch"
9798 msgstr "Gren"
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9801 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9802 msgid "Index"
9803 msgstr "Indeks"
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Idx"
9808 msgstr "Indeks"
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9811 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9812 msgid "Box"
9813 msgstr "Ramme"
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Box:Shaded"
9818 msgstr "F&orm:"
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Float"
9823 msgstr "Flyder|l"
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Wrap"
9828 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9831 msgid "OptArg"
9832 msgstr ""
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9835 msgid "opt"
9836 msgstr "par"
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Info"
9841 msgstr "Fortryd"
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Info:menu"
9846 msgstr "mu"
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Info:shortcut"
9851 msgstr "&Genvej:"
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Info:shortcuts"
9856 msgstr "&Genvej:"
9858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9859 #, fuzzy
9860 msgid "--Separator--"
9861 msgstr "Adskillelse"
9863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9864 #, fuzzy
9865 msgid "--- Separate Environment ---"
9866 msgstr "Gather-miljø"
9868 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9869 msgid "Part \\thepart"
9870 msgstr ""
9872 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Chapter \\thechapter"
9875 msgstr "Kapitel_øvelser"
9877 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Appendix \\thechapter"
9880 msgstr "markeret"
9882 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9883 msgid "Headnote"
9884 msgstr "Topnote"
9886 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9887 msgid "Headnote (optional):"
9888 msgstr ""
9890 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Corr Author:"
9893 msgstr "Fire Forfattere"
9895 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9896 msgid "Offprints"
9897 msgstr "Aftryk"
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Offprints:"
9902 msgstr "Aftryk"
9904 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Corollary \\thetheorem."
9907 msgstr "Korollar"
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9910 msgid "Lemma \\thetheorem."
9911 msgstr ""
9913 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Proposition \\thetheorem."
9916 msgstr "Forslag"
9918 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9921 msgstr "Formodning"
9923 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9924 msgid "Fact \\thetheorem."
9925 msgstr ""
9927 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Definition \\thetheorem."
9930 msgstr "Definition"
9932 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Example \\thetheorem."
9935 msgstr "Eksempel"
9937 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Problem \\thetheorem."
9940 msgstr "Problem"
9942 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Exercise \\thetheorem."
9945 msgstr "Øvelse"
9947 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9948 msgid "Remark \\thetheorem."
9949 msgstr ""
9951 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9952 msgid "Claim \\thetheorem."
9953 msgstr ""
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9956 msgid "Example*"
9957 msgstr "Eksempel*"
9959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9960 msgid "Problem*"
9961 msgstr "Problem*"
9963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9964 msgid "Exercise*"
9965 msgstr "Øvelse*"
9967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9968 msgid "Remark*"
9969 msgstr "Bemærkning*"
9971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9972 msgid "Claim*"
9973 msgstr "Påstand*"
9975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Conjecture."
9978 msgstr "Formodning"
9980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9981 msgid "Fact*"
9982 msgstr "Fakta*"
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Problem."
9987 msgstr "Problem"
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Exercise."
9992 msgstr "Øvelse"
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Remark."
9997 msgstr "Bemærkning"
9999 #: lib/layouts/braille.module:2
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Braille"
10002 msgstr "tabelkant"
10004 #: lib/layouts/braille.module:6
10005 msgid ""
10006 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10007 "in examples."
10008 msgstr ""
10010 #: lib/layouts/braille.module:22
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Braille (default)"
10013 msgstr "LaTeX fejlede"
10015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Braille:"
10018 msgstr "Mindre:"
10020 #: lib/layouts/braille.module:45
10021 msgid "Braille (textsize)"
10022 msgstr ""
10024 #: lib/layouts/braille.module:68
10025 msgid "Braille (dots on)"
10026 msgstr ""
10028 #: lib/layouts/braille.module:83
10029 msgid "Braille_dots_on"
10030 msgstr ""
10032 #: lib/layouts/braille.module:92
10033 msgid "Braille (dots off)"
10034 msgstr ""
10036 #: lib/layouts/braille.module:107
10037 msgid "Braille_dots_off"
10038 msgstr ""
10040 #: lib/layouts/braille.module:116
10041 msgid "Braille (mirror on)"
10042 msgstr ""
10044 #: lib/layouts/braille.module:131
10045 msgid "Braille_mirror_on"
10046 msgstr ""
10048 #: lib/layouts/braille.module:140
10049 msgid "Braille (mirror off)"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/layouts/braille.module:155
10053 msgid "Braille_mirror_off"
10054 msgstr ""
10056 #: lib/layouts/braille.module:163
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Braillebox"
10059 msgstr "tabelkant"
10061 #: lib/layouts/braille.module:167
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Braille box"
10064 msgstr "tabelkant"
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Endnote"
10069 msgstr "notat"
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10072 msgid ""
10073 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10074 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10075 msgstr ""
10077 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Custom:Endnote"
10080 msgstr "notat"
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10083 #, fuzzy
10084 msgid "endnote"
10085 msgstr "Topnote"
10087 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Foot to End"
10090 msgstr "NoteTilRedaktør"
10092 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10093 msgid ""
10094 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10095 "where you want the endnotes to appear."
10096 msgstr ""
10098 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Hanging"
10101 msgstr "margin"
10103 #: lib/layouts/hanging.module:6
10104 msgid ""
10105 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10106 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10107 "are indented."
10108 msgstr ""
10110 #: lib/layouts/initials.module:2
10111 msgid "Initials"
10112 msgstr ""
10114 #: lib/layouts/initials.module:6
10115 msgid ""
10116 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10117 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10118 msgstr ""
10120 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10121 #, fuzzy
10122 msgid "charstyles"
10123 msgstr "Stil"
10125 #: lib/layouts/initials.module:10
10126 #, fuzzy
10127 msgid "CharStyle:Initial"
10128 msgstr "Institut"
10130 #: lib/layouts/initials.module:12
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Initial"
10133 msgstr "UsynligTekst"
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Linguistics"
10138 msgstr "Liste"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10141 msgid ""
10142 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10143 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10144 "examples."
10145 msgstr ""
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10148 msgid "Numbered Example (multiline)"
10149 msgstr ""
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Example:"
10154 msgstr "Eksempel"
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10157 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10158 msgstr ""
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Examples:"
10163 msgstr "Eksempel"
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Subexample"
10168 msgstr "Eksempel"
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Subexample:"
10173 msgstr "Eksempel"
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Custom:Glosse"
10178 msgstr "Kunde"
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Glosse"
10183 msgstr "Luk"
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10188 msgstr "Kunde"
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10191 msgid "Tri-Glosse"
10192 msgstr ""
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10195 msgid "CharStyle:Expression"
10196 msgstr ""
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10199 #, fuzzy
10200 msgid "expr."
10201 msgstr "ex"
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10204 #, fuzzy
10205 msgid "CharStyle:Concepts"
10206 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10209 #, fuzzy
10210 msgid "concept"
10211 msgstr "&Acceptér"
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10214 msgid "CharStyle:Meaning"
10215 msgstr ""
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10218 #, fuzzy
10219 msgid "meaning"
10220 msgstr "Åbning"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Tableau"
10225 msgstr "Tabel"
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10228 #, fuzzy
10229 msgid "List of Tableaux"
10230 msgstr "Liste over %1$s"
10232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Logical Markup"
10235 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10237 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10238 msgid ""
10239 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10240 "code."
10241 msgstr ""
10243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10244 msgid "CharStyle:Noun"
10245 msgstr ""
10247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10248 #, fuzzy
10249 msgid "noun"
10250 msgstr "ingen"
10252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10253 msgid "CharStyle:Emph"
10254 msgstr ""
10256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10257 #, fuzzy
10258 msgid "emph"
10259 msgstr "Fremhævet"
10261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10262 msgid "CharStyle:Strong"
10263 msgstr ""
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10266 #, fuzzy
10267 msgid "strong"
10268 msgstr "Liste"
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10271 msgid "CharStyle:Code"
10272 msgstr ""
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10275 #, fuzzy
10276 msgid "code"
10277 msgstr "Kode"
10279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Minimalistic"
10282 msgstr "Minisec"
10284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10285 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10286 msgstr ""
10288 #: lib/layouts/noweb.module:2
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Noweb literate programming"
10291 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5
10294 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10295 msgstr ""
10297 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10298 #, fuzzy
10299 msgid "literate"
10300 msgstr "Seriate"
10302 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10303 #: lib/configure.py:494
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Sweave"
10306 msgstr "&Gem"
10308 #: lib/layouts/sweave.module:5
10309 msgid ""
10310 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10311 msgstr ""
10313 #: lib/layouts/sweave.module:17
10314 msgid "Chunk"
10315 msgstr ""
10317 #: lib/layouts/sweave.module:43
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sweave Options"
10320 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10322 #: lib/layouts/sweave.module:44
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Sweave opts"
10325 msgstr "Skærmskrifter"
10327 #: lib/layouts/sweave.module:63
10328 #, fuzzy
10329 msgid "S/R expression"
10330 msgstr "Version"
10332 #: lib/layouts/sweave.module:64
10333 #, fuzzy
10334 msgid "S/R expr"
10335 msgstr "ex"
10337 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10338 msgid "Sweave Input File"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10342 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10343 msgstr ""
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10346 msgid ""
10347 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10348 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10349 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10350 "in both starred and non-starred forms."
10351 msgstr ""
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10356 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10357 #, fuzzy
10358 msgid "theorems"
10359 msgstr "teorem"
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Criterion \\thetheorem."
10364 msgstr "Kriterie"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Criterion*"
10369 msgstr "Kriterie"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Criterion."
10374 msgstr "Kriterie"
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10379 msgstr "Algoritme"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Algorithm."
10384 msgstr "Algoritme"
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10387 msgid "Axiom \\thetheorem."
10388 msgstr ""
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Axiom*"
10393 msgstr "Aksiom"
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Axiom."
10398 msgstr "Aksiom"
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Condition \\thetheorem."
10403 msgstr "Betingelse"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10406 msgid "Condition*"
10407 msgstr "Betingelse*"
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Condition."
10412 msgstr "Betingelse"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10415 msgid "Note \\thetheorem."
10416 msgstr ""
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10419 msgid "Note*"
10420 msgstr "Notat*"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Note."
10425 msgstr "Notat"
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Notation \\thetheorem."
10430 msgstr "Notation"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10433 msgid "Notation*"
10434 msgstr "Notation*"
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Notation."
10439 msgstr "Notation"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10442 msgid "Summary \\thetheorem."
10443 msgstr ""
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Summary*"
10448 msgstr "Sammenfatning"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Summary."
10453 msgstr "Sammenfatning"
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10458 msgstr "Taksigelse"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10461 msgid "Acknowledgement*"
10462 msgstr "Taksigelse*"
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10469 msgid "Conclusion"
10470 msgstr "Konklusion"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10475 msgstr "Konklusion"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10478 msgid "Conclusion*"
10479 msgstr "Konklusion*"
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Conclusion."
10484 msgstr "Konklusion"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10491 msgid "Assumption"
10492 msgstr ""
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Assumption \\thetheorem."
10497 msgstr "Underunderafsnit"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10500 msgid "Assumption*"
10501 msgstr ""
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Assumption."
10506 msgstr "Billedtekst"
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Question \\thetheorem."
10511 msgstr "Definition"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Question*"
10516 msgstr "Spørgsmål"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Question."
10521 msgstr "Spørgsmål"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Theorems (AMS)"
10526 msgstr "Teorem"
10528 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10529 msgid ""
10530 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10531 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10532 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10533 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10534 msgstr ""
10536 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (By Chapter)"
10539 msgstr "Teorem"
10541 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10542 msgid ""
10543 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10544 "that provide a chapter environment."
10545 msgstr ""
10547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Theorems (By Section)"
10550 msgstr "Teorem"
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10553 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10554 msgstr ""
10556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10557 msgid "Theorems (Starred)"
10558 msgstr ""
10560 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10561 msgid ""
10562 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10563 "using the extended AMS machinery."
10564 msgstr ""
10566 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10567 msgid ""
10568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10569 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10570 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10571 msgstr ""
10573 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10574 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10575 msgid "Ignore"
10576 msgstr "Ignorér"
10578 #: lib/languages:4
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Latex"
10581 msgstr "Dato"
10583 #: lib/languages:6
10584 msgid "Afrikaans"
10585 msgstr "Afrikaans"
10587 #: lib/languages:7
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Albanian"
10590 msgstr "Amerikansk"
10592 #: lib/languages:8
10593 #, fuzzy
10594 msgid "English (USA)"
10595 msgstr "Engelsk"
10597 #: lib/languages:10
10598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10599 msgstr ""
10601 #: lib/languages:11
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Arabic (Arabi)"
10604 msgstr "Arabisk"
10606 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Armenian"
10609 msgstr "Amerikansk"
10611 #: lib/languages:13
10612 #, fuzzy
10613 msgid "German (Austria, old spelling)"
10614 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10616 #: lib/languages:14
10617 msgid "German (Austria)"
10618 msgstr ""
10620 #: lib/languages:15
10621 msgid "Indonesian"
10622 msgstr ""
10624 #: lib/languages:16
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Malay"
10627 msgstr "Brev"
10629 #: lib/languages:17
10630 msgid "Basque"
10631 msgstr "Baskisk"
10633 #: lib/languages:18
10634 msgid "Belarusian"
10635 msgstr "Hviderussisk"
10637 #: lib/languages:19
10638 msgid "Portuguese (Brazil)"
10639 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
10641 #: lib/languages:20
10642 msgid "Breton"
10643 msgstr "Breton"
10645 #: lib/languages:21
10646 #, fuzzy
10647 msgid "English (UK)"
10648 msgstr "Engelsk"
10650 #: lib/languages:22
10651 msgid "Bulgarian"
10652 msgstr "Bulgarsk"
10654 #: lib/languages:23
10655 #, fuzzy
10656 msgid "English (Canada)"
10657 msgstr "Engelsk"
10659 #: lib/languages:24
10660 #, fuzzy
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Fransk-canadisk"
10664 #: lib/languages:25
10665 msgid "Catalan"
10666 msgstr "Catalansk"
10668 #: lib/languages:26
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr ""
10672 #: lib/languages:27
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr ""
10676 #: lib/languages:28
10677 msgid "Croatian"
10678 msgstr "Kroatisk"
10680 #: lib/languages:29
10681 msgid "Czech"
10682 msgstr "Tjekkisk"
10684 #: lib/languages:30
10685 msgid "Danish"
10686 msgstr "Dansk"
10688 #: lib/languages:31
10689 msgid "Dutch"
10690 msgstr "Hollandsk"
10692 #: lib/languages:32
10693 msgid "English"
10694 msgstr "Engelsk"
10696 #: lib/languages:34
10697 msgid "Esperanto"
10698 msgstr "Esperanto"
10700 #: lib/languages:35
10701 msgid "Estonian"
10702 msgstr "Estisk"
10704 #: lib/languages:37
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Farsi"
10707 msgstr "margin"
10709 #: lib/languages:38
10710 msgid "Finnish"
10711 msgstr "Finsk"
10713 #: lib/languages:40
10714 msgid "French"
10715 msgstr "Fransk"
10717 #: lib/languages:41
10718 msgid "Galician"
10719 msgstr "Gallisk"
10721 #: lib/languages:42
10722 #, fuzzy
10723 msgid "German (old spelling)"
10724 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10726 #: lib/languages:43
10727 msgid "German"
10728 msgstr "Tysk"
10730 #: lib/languages:44
10731 msgid "German (Switzerland)"
10732 msgstr ""
10734 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10736 msgid "Greek"
10737 msgstr "Græsk"
10739 #: lib/languages:46
10740 msgid "Greek (polytonic)"
10741 msgstr ""
10743 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10744 msgid "Hebrew"
10745 msgstr "Hebraisk"
10747 #: lib/languages:51
10748 msgid "Icelandic"
10749 msgstr ""
10751 #: lib/languages:53
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Interlingua"
10754 msgstr "Indsæt integral"
10756 #: lib/languages:54
10757 msgid "Irish"
10758 msgstr "Irsk"
10760 #: lib/languages:55
10761 msgid "Italian"
10762 msgstr "Italiensk"
10764 #: lib/languages:56
10765 msgid "Japanese"
10766 msgstr ""
10768 #: lib/languages:57
10769 msgid "Japanese (CJK)"
10770 msgstr ""
10772 #: lib/languages:58
10773 msgid "Kazakh"
10774 msgstr "Kazaksk"
10776 #: lib/languages:60
10777 msgid "Korean"
10778 msgstr ""
10780 #: lib/languages:62
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Latin"
10783 msgstr "Kroatisk"
10785 #: lib/languages:63
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Latvian"
10788 msgstr "Kroatisk"
10790 #: lib/languages:64
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Lithuanian"
10793 msgstr "Breddeenhed"
10795 #: lib/languages:65
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Serbisk"
10800 #: lib/languages:66
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Hungarian"
10803 msgstr "Bulgarsk"
10805 #: lib/languages:67
10806 msgid "Mongolian"
10807 msgstr ""
10809 #: lib/languages:68
10810 msgid "Norsk"
10811 msgstr "Norsk"
10813 #: lib/languages:69
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Nynorsk"
10816 msgstr "Norsk"
10818 #: lib/languages:70
10819 msgid "Polish"
10820 msgstr "Polsk"
10822 #: lib/languages:71
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Portuguese"
10825 msgstr "Portugisisk"
10827 #: lib/languages:72
10828 msgid "Romanian"
10829 msgstr "Ordinær"
10831 #: lib/languages:73
10832 msgid "Russian"
10833 msgstr "Russisk"
10835 #: lib/languages:74
10836 msgid "North Sami"
10837 msgstr ""
10839 #: lib/languages:75
10840 msgid "Scottish"
10841 msgstr "Skotsk"
10843 #: lib/languages:76
10844 msgid "Serbian"
10845 msgstr "Serbisk"
10847 #: lib/languages:77
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Serbian (Latin)"
10850 msgstr "Serbisk"
10852 #: lib/languages:78
10853 msgid "Slovak"
10854 msgstr "Slovakisk"
10856 #: lib/languages:79
10857 msgid "Slovene"
10858 msgstr "Slovensk"
10860 #: lib/languages:80
10861 msgid "Spanish"
10862 msgstr "Spansk"
10864 #: lib/languages:81
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Spanish (Mexico)"
10867 msgstr "Spansk"
10869 #: lib/languages:82
10870 msgid "Swedish"
10871 msgstr "Svensk"
10873 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10874 msgid "Thai"
10875 msgstr "Thai"
10877 #: lib/languages:84
10878 msgid "Turkish"
10879 msgstr "Tyrkisk"
10881 #: lib/languages:85
10882 msgid "Ukrainian"
10883 msgstr "Ukrainsk"
10885 #: lib/languages:86
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Upper Sorbian"
10888 msgstr "Serbisk"
10890 #: lib/languages:87
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Vietnamese"
10893 msgstr "Filnavn"
10895 #: lib/languages:88
10896 msgid "Welsh"
10897 msgstr "Walisisk"
10899 #: lib/encodings:14
10900 msgid "Unicode (utf8)"
10901 msgstr ""
10903 #: lib/encodings:19
10904 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10905 msgstr ""
10907 #: lib/encodings:23
10908 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10909 msgstr ""
10911 #: lib/encodings:26
10912 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10913 msgstr ""
10915 #: lib/encodings:29
10916 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10917 msgstr ""
10919 #: lib/encodings:32
10920 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10921 msgstr ""
10923 #: lib/encodings:35
10924 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10925 msgstr ""
10927 #: lib/encodings:38
10928 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/encodings:42
10932 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10933 msgstr ""
10935 #: lib/encodings:45
10936 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10937 msgstr ""
10939 #: lib/encodings:48
10940 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/encodings:51
10944 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10945 msgstr ""
10947 #: lib/encodings:55
10948 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10949 msgstr ""
10951 #: lib/encodings:58
10952 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10953 msgstr ""
10955 #: lib/encodings:61
10956 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10957 msgstr ""
10959 #: lib/encodings:64
10960 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10961 msgstr ""
10963 #: lib/encodings:67
10964 msgid "DOS (CP 437)"
10965 msgstr ""
10967 #: lib/encodings:71
10968 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10969 msgstr ""
10971 #: lib/encodings:74
10972 msgid "Western European (CP 850)"
10973 msgstr ""
10975 #: lib/encodings:77
10976 msgid "Central European (CP 852)"
10977 msgstr ""
10979 #: lib/encodings:80
10980 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10981 msgstr ""
10983 #: lib/encodings:83
10984 msgid "Western European (CP 858)"
10985 msgstr ""
10987 #: lib/encodings:86
10988 msgid "Hebrew (CP 862)"
10989 msgstr ""
10991 #: lib/encodings:89
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10994 msgstr "sprog"
10996 #: lib/encodings:92
10997 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10998 msgstr ""
11000 #: lib/encodings:95
11001 msgid "Central European (CP 1250)"
11002 msgstr ""
11004 #: lib/encodings:98
11005 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11006 msgstr ""
11008 #: lib/encodings:101
11009 msgid "Western European (CP 1252)"
11010 msgstr ""
11012 #: lib/encodings:104
11013 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11014 msgstr ""
11016 #: lib/encodings:108
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Arabic (CP 1256)"
11019 msgstr "Arabisk"
11021 #: lib/encodings:111
11022 msgid "Baltic (CP 1257)"
11023 msgstr ""
11025 #: lib/encodings:114
11026 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11027 msgstr ""
11029 #: lib/encodings:117
11030 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11031 msgstr ""
11033 #: lib/encodings:120
11034 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11035 msgstr ""
11037 #: lib/encodings:123
11038 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11039 msgstr ""
11041 #: lib/encodings:148
11042 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11043 msgstr ""
11045 #: lib/encodings:152
11046 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/encodings:156
11050 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/encodings:160
11054 msgid "Korean (EUC-KR)"
11055 msgstr ""
11057 #: lib/encodings:164
11058 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/encodings:168
11062 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11063 msgstr ""
11065 #: lib/encodings:172
11066 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11067 msgstr ""
11069 #: lib/encodings:179
11070 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11071 msgstr ""
11073 #: lib/encodings:181
11074 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11075 msgstr ""
11077 #: lib/encodings:183
11078 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11079 msgstr ""
11081 #: lib/encodings:190
11082 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11083 msgstr ""
11085 #: lib/encodings:195
11086 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11087 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11089 #: lib/encodings:199
11090 msgid "ASCII"
11091 msgstr "ASCII"
11093 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11094 msgid "File|F"
11095 msgstr "Fil|F"
11097 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11098 msgid "Edit|E"
11099 msgstr "Redigér|R"
11101 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11102 msgid "Insert|I"
11103 msgstr "Indsæt|I"
11105 #: lib/ui/classic.ui:35
11106 msgid "Layout|L"
11107 msgstr "Layout|L"
11109 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11110 msgid "View|V"
11111 msgstr "Vis|V"
11113 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11114 msgid "Navigate|N"
11115 msgstr "Navigér|N"
11117 #: lib/ui/classic.ui:38
11118 msgid "Documents|D"
11119 msgstr "Dokumenter|D"
11121 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11122 msgid "Help|H"
11123 msgstr "Hjælp|H"
11125 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11126 msgid "New|N"
11127 msgstr "Ny|N"
11129 #: lib/ui/classic.ui:48
11130 msgid "New from Template...|T"
11131 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11133 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11134 msgid "Open...|O"
11135 msgstr "Åbn...|b"
11137 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11138 msgid "Close|C"
11139 msgstr "Luk|L"
11141 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11142 msgid "Save|S"
11143 msgstr "Gem|G"
11145 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11146 msgid "Save As...|A"
11147 msgstr "Gem som...|e"
11149 # , c-format
11150 #: lib/ui/classic.ui:54
11151 msgid "Revert|R"
11152 msgstr "Registrér|R"
11154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11155 msgid "Version Control|V"
11156 msgstr "Versionsstyring|V"
11158 # , c-format
11159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11160 msgid "Import|I"
11161 msgstr "Importér|I"
11163 # , c-format
11164 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11165 msgid "Export|E"
11166 msgstr "Eksportér|k"
11168 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11169 msgid "Print...|P"
11170 msgstr "Udskriv...|U"
11172 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11173 msgid "Fax...|F"
11174 msgstr "Fax...|F"
11176 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11177 msgid "Exit|x"
11178 msgstr "Afslut|A"
11180 # , c-format
11181 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11182 msgid "Register...|R"
11183 msgstr "Registrér...|R"
11185 # , c-format
11186 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11187 msgid "Check In Changes...|I"
11188 msgstr "Indsend ændringer...|I"
11190 # , c-format
11191 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11192 msgid "Check Out for Edit|O"
11193 msgstr "Hent til redigering|H"
11195 # , c-format
11196 #: lib/ui/classic.ui:71
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Revert to Repository Version|R"
11199 msgstr "Gendan sidste version|G"
11201 # , c-format
11202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11203 msgid "Undo Last Check In|U"
11204 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
11206 # , c-format
11207 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Show History...|H"
11210 msgstr "Vis historie|h"
11212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
11213 msgid "Custom...|C"
11214 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
11217 msgid "Undo|U"
11218 msgstr "Fortryd|F"
11220 #: lib/ui/classic.ui:91
11221 msgid "Redo|d"
11222 msgstr "Gendan|G"
11224 #: lib/ui/classic.ui:93
11225 msgid "Cut|C"
11226 msgstr "Klip|K"
11228 #: lib/ui/classic.ui:94
11229 msgid "Copy|o"
11230 msgstr "Kopiér|o"
11232 #: lib/ui/classic.ui:95
11233 msgid "Paste|a"
11234 msgstr "Indsæt|I"
11236 #: lib/ui/classic.ui:96
11237 msgid "Paste External Selection|x"
11238 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
11240 #: lib/ui/classic.ui:98
11241 msgid "Find & Replace...|F"
11242 msgstr "Søg og erstat...|S"
11244 #: lib/ui/classic.ui:100
11245 msgid "Tabular|T"
11246 msgstr "Tabel|a"
11248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
11249 msgid "Math|M"
11250 msgstr "Matematik|M"
11252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
11253 msgid "Spellchecker...|S"
11254 msgstr "Stavekontrol...|v"
11256 #: lib/ui/classic.ui:105
11257 msgid "Thesaurus..."
11258 msgstr "Begrebsordbog..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:106
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Statistics...|i"
11263 msgstr "Status"
11265 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
11266 msgid "Check TeX|h"
11267 msgstr "Tjek TeX|X"
11269 #: lib/ui/classic.ui:108
11270 msgid "Change Tracking|g"
11271 msgstr "Skift sporing|p"
11273 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11274 msgid "Preferences...|P"
11275 msgstr "Indstillinger...|l"
11277 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11278 msgid "Reconfigure|R"
11279 msgstr "Genkonfigurér|G"
11281 #: lib/ui/classic.ui:115
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Selection as Lines|L"
11284 msgstr "som linjer|l"
11286 #: lib/ui/classic.ui:116
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11289 msgstr "som afsnit|a"
11291 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
11292 msgid "Multicolumn|M"
11293 msgstr "Flerkolonne|F"
11295 #: lib/ui/classic.ui:122
11296 msgid "Line Top|T"
11297 msgstr "Toplinje|T"
11299 #: lib/ui/classic.ui:123
11300 msgid "Line Bottom|B"
11301 msgstr "Bundlinje|B"
11303 #: lib/ui/classic.ui:124
11304 msgid "Line Left|L"
11305 msgstr "Venstrelinje|V"
11307 #: lib/ui/classic.ui:125
11308 msgid "Line Right|R"
11309 msgstr "Højrelinje|H"
11311 #: lib/ui/classic.ui:127
11312 msgid "Alignment|i"
11313 msgstr "Justering|J"
11315 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11316 msgid "Add Row|A"
11317 msgstr "Tilføj række|k"
11319 #: lib/ui/classic.ui:130
11320 msgid "Delete Row|w"
11321 msgstr "Slet række|l"
11323 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11324 msgid "Copy Row"
11325 msgstr "Kopiér række"
11327 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11328 msgid "Swap Rows"
11329 msgstr "Ombyt rækker"
11331 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11332 msgid "Add Column|u"
11333 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11335 #: lib/ui/classic.ui:135
11336 msgid "Delete Column|D"
11337 msgstr "Slet kolonne|S"
11339 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11340 msgid "Copy Column"
11341 msgstr "Kopiér Kolonne"
11343 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11344 msgid "Swap Columns"
11345 msgstr "Ombyt kolonner"
11347 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
11348 msgid "Left|L"
11349 msgstr "Venstre|V"
11351 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
11352 msgid "Center|C"
11353 msgstr "Midten|M"
11355 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
11356 msgid "Right|R"
11357 msgstr "Højre|H"
11359 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
11360 msgid "Top|T"
11361 msgstr "Top|T"
11363 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11364 msgid "Middle|M"
11365 msgstr "Midten|M"
11367 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
11368 msgid "Bottom|B"
11369 msgstr "Bund|B"
11371 #: lib/ui/classic.ui:159
11372 msgid "Toggle Numbering|N"
11373 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11375 #: lib/ui/classic.ui:160
11376 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11377 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11379 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
11380 msgid "Change Limits Type|L"
11381 msgstr "Ret grænsetyper|g"
11383 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
11384 msgid "Change Formula Type|F"
11385 msgstr "Ret formeltype|F"
11387 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
11388 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11389 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11391 #: lib/ui/classic.ui:168
11392 msgid "Alignment|A"
11393 msgstr "Justering|J"
11395 #: lib/ui/classic.ui:170
11396 msgid "Add Row|R"
11397 msgstr "Tilføj række|k"
11399 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11400 msgid "Delete Row|D"
11401 msgstr "Slet række|l"
11403 #: lib/ui/classic.ui:175
11404 msgid "Add Column|C"
11405 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11407 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11408 msgid "Delete Column|e"
11409 msgstr "Slet kolonne|S"
11411 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11412 msgid "Default|t"
11413 msgstr "Standard|t"
11415 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11416 msgid "Display|D"
11417 msgstr "Vis|V"
11419 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11420 msgid "Inline|I"
11421 msgstr "Indlejret|I"
11423 #: lib/ui/classic.ui:188
11424 msgid "Octave"
11425 msgstr "Oktav"
11427 #: lib/ui/classic.ui:189
11428 msgid "Maxima"
11429 msgstr "Maksima"
11431 #: lib/ui/classic.ui:190
11432 msgid "Mathematica"
11433 msgstr "Mathematica"
11435 #: lib/ui/classic.ui:192
11436 msgid "Maple, simplify"
11437 msgstr "Maple, simplificér"
11439 #: lib/ui/classic.ui:193
11440 msgid "Maple, factor"
11441 msgstr "Maple, faktor"
11443 #: lib/ui/classic.ui:194
11444 msgid "Maple, evalm"
11445 msgstr "Maple, evalm"
11447 #: lib/ui/classic.ui:195
11448 msgid "Maple, evalf"
11449 msgstr "Maple, evalf"
11451 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11453 msgid "Inline Formula|I"
11454 msgstr "Indlejret matematik|I"
11456 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11457 msgid "Displayed Formula|D"
11458 msgstr "Fremhævet matematik|V"
11460 #: lib/ui/classic.ui:201
11461 msgid "Eqnarray Environment|q"
11462 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11464 #: lib/ui/classic.ui:202
11465 msgid "Align Environment|A"
11466 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11468 #: lib/ui/classic.ui:203
11469 msgid "AlignAt Environment"
11470 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11472 #: lib/ui/classic.ui:204
11473 msgid "Flalign Environment|F"
11474 msgstr "Flalign-miljø|F"
11476 #: lib/ui/classic.ui:207
11477 msgid "Gather Environment"
11478 msgstr "Gather-miljø"
11480 #: lib/ui/classic.ui:208
11481 msgid "Multline Environment"
11482 msgstr "Flerlinjemiljø"
11484 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11485 msgid "Math|h"
11486 msgstr "Matematik|M"
11488 #: lib/ui/classic.ui:216
11489 msgid "Special Character|S"
11490 msgstr "Specialtegn|S"
11492 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Citation...|C"
11495 msgstr "Litteraturhenvisning"
11497 #: lib/ui/classic.ui:218
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Cross-reference...|r"
11500 msgstr "Krydshenvisning"
11502 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11503 msgid "Label...|L"
11504 msgstr "Referencemærke...|c"
11506 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11507 msgid "Footnote|F"
11508 msgstr "Fodnote|F"
11510 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11511 msgid "Marginal Note|M"
11512 msgstr "Marginnote|t"
11514 #: lib/ui/classic.ui:222
11515 msgid "Short Title"
11516 msgstr "Kort titel"
11518 #: lib/ui/classic.ui:223
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Index Entry|I"
11521 msgstr "Indeksindgang|d"
11523 #: lib/ui/classic.ui:224
11524 msgid "Nomenclature Entry"
11525 msgstr ""
11527 #: lib/ui/classic.ui:225
11528 msgid "URL...|U"
11529 msgstr "URL...|U"
11531 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11532 msgid "Note|N"
11533 msgstr "Notat|N"
11535 #: lib/ui/classic.ui:227
11536 msgid "Lists & TOC|O"
11537 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
11539 #: lib/ui/classic.ui:229
11540 #, fuzzy
11541 msgid "TeX Code|T"
11542 msgstr "TeX|X"
11544 #: lib/ui/classic.ui:230
11545 msgid "Minipage|p"
11546 msgstr "Miniside|e"
11548 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11549 msgid "Graphics...|G"
11550 msgstr "Grafik...|G"
11552 #: lib/ui/classic.ui:232
11553 msgid "Tabular Material...|b"
11554 msgstr "Tabel...|b"
11556 #: lib/ui/classic.ui:233
11557 msgid "Floats|a"
11558 msgstr "Flydere|l"
11560 #: lib/ui/classic.ui:235
11561 msgid "Include File...|d"
11562 msgstr "Inkludér fil...|d"
11564 #: lib/ui/classic.ui:236
11565 msgid "Insert File|e"
11566 msgstr "Indsæt fil|æ"
11568 #: lib/ui/classic.ui:237
11569 msgid "External Material...|x"
11570 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11572 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Symbols...|b"
11575 msgstr "Symbol"
11577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11578 msgid "Superscript|S"
11579 msgstr "Hævet|H"
11581 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11582 msgid "Subscript|u"
11583 msgstr "Sænket|S"
11585 #: lib/ui/classic.ui:244
11586 msgid "Hyphenation Point|P"
11587 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Protected Hyphen|y"
11592 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11594 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11595 msgid "Ligature Break|k"
11596 msgstr "Ligaturstop|p"
11598 #: lib/ui/classic.ui:247
11599 msgid "Protected Space|r"
11600 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11602 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11603 msgid "Inter-word Space|w"
11604 msgstr "Ordmellemrum|O"
11606 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11608 msgid "Thin Space|T"
11609 msgstr "Lille mellemrum|i"
11611 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Horizontal Space...|o"
11614 msgstr "Lodret afstand"
11616 #: lib/ui/classic.ui:251
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Vertical Space..."
11619 msgstr "Lodret afstand"
11621 #: lib/ui/classic.ui:252
11622 msgid "Line Break|L"
11623 msgstr "Linjeskift|L"
11625 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11626 msgid "Ellipsis|i"
11627 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11629 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11630 msgid "End of Sentence|E"
11631 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11633 #: lib/ui/classic.ui:255
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Protected Dash|D"
11636 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11638 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11639 msgid "Breakable Slash|a"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/classic.ui:257
11643 msgid "Single Quote|Q"
11644 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
11646 #: lib/ui/classic.ui:258
11647 msgid "Ordinary Quote|O"
11648 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11650 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11651 msgid "Menu Separator|M"
11652 msgstr "Menuadskillelse|M"
11654 #: lib/ui/classic.ui:260
11655 msgid "Horizontal Line"
11656 msgstr "Vandret linje"
11658 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11659 msgid "Page Break"
11660 msgstr "Sideskift"
11662 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11663 msgid "Display Formula|D"
11664 msgstr "Fremhævet matematik|v"
11666 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11668 msgid "Eqnarray Environment|E"
11669 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11671 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11673 msgid "AMS align Environment|a"
11674 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11676 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11678 msgid "AMS alignat Environment|t"
11679 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11681 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11683 msgid "AMS flalign Environment|f"
11684 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11686 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11688 msgid "AMS gather Environment|g"
11689 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11691 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11693 msgid "AMS multline Environment|m"
11694 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11696 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11697 msgid "Array Environment|y"
11698 msgstr "Matrixmiljø|x"
11700 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11701 msgid "Cases Environment|C"
11702 msgstr "Cases-miljø|C"
11704 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11705 msgid "Split Environment|S"
11706 msgstr "Splitmiljø|p"
11708 #: lib/ui/classic.ui:280
11709 msgid "Font Change|o"
11710 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11712 #: lib/ui/classic.ui:284
11713 msgid "Math Normal Font"
11714 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11716 #: lib/ui/classic.ui:286
11717 msgid "Math Calligraphic Family"
11718 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11720 #: lib/ui/classic.ui:287
11721 msgid "Math Fraktur Family"
11722 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11724 #: lib/ui/classic.ui:288
11725 msgid "Math Roman Family"
11726 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11728 #: lib/ui/classic.ui:289
11729 msgid "Math Sans Serif Family"
11730 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11732 #: lib/ui/classic.ui:291
11733 msgid "Math Bold Series"
11734 msgstr "Fed matematikserie"
11736 #: lib/ui/classic.ui:293
11737 msgid "Text Normal Font"
11738 msgstr "Normal tekstskrift"
11740 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11741 msgid "Text Roman Family"
11742 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11744 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11745 msgid "Text Sans Serif Family"
11746 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11748 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11749 msgid "Text Typewriter Family"
11750 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11752 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11753 msgid "Text Bold Series"
11754 msgstr "Fed tekstserie"
11756 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11757 msgid "Text Medium Series"
11758 msgstr "Medium tekstserie"
11760 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11761 msgid "Text Italic Shape"
11762 msgstr "Kursiv tekstform"
11764 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11765 msgid "Text Small Caps Shape"
11766 msgstr "Små versaler tekstform"
11768 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11769 msgid "Text Slanted Shape"
11770 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11772 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11773 msgid "Text Upright Shape"
11774 msgstr "Opretstående tekstform"
11776 #: lib/ui/classic.ui:310
11777 msgid "Floatflt Figure"
11778 msgstr "Floatflt-figur"
11780 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11781 msgid "Table of Contents|C"
11782 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11784 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11785 msgid "Index List|I"
11786 msgstr "Indeks|k"
11788 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Nomenclature|N"
11791 msgstr "Notat|N"
11793 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11794 #, fuzzy
11795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11796 msgstr "Litteraturliste"
11798 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11799 msgid "LyX Document...|X"
11800 msgstr "LyX-dokument...|X"
11802 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Plain Text...|T"
11805 msgstr "Plade"
11807 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11810 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11812 # , c-format
11813 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11814 msgid "Track Changes|T"
11815 msgstr "Spor ændringer...|I"
11817 # , c-format
11818 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11819 msgid "Merge Changes...|M"
11820 msgstr "Flet ændringer...|F"
11822 #: lib/ui/classic.ui:330
11823 msgid "Accept All Changes|A"
11824 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11826 #: lib/ui/classic.ui:331
11827 msgid "Reject All Changes|R"
11828 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11830 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Show Changes in Output|S"
11833 msgstr "Billedbredde i uddata"
11835 #: lib/ui/classic.ui:339
11836 msgid "Character...|C"
11837 msgstr "Tegn...|T"
11839 #: lib/ui/classic.ui:340
11840 msgid "Paragraph...|P"
11841 msgstr "Afsnit...|A"
11843 #: lib/ui/classic.ui:341
11844 msgid "Document...|D"
11845 msgstr "Dokument...|D"
11847 #: lib/ui/classic.ui:342
11848 msgid "Tabular...|T"
11849 msgstr "Tabel...|a"
11851 #: lib/ui/classic.ui:344
11852 msgid "Emphasize Style|E"
11853 msgstr "Fremhævet|e"
11855 #: lib/ui/classic.ui:345
11856 msgid "Noun Style|N"
11857 msgstr "Kapitæler|K"
11859 #: lib/ui/classic.ui:346
11860 msgid "Bold Style|B"
11861 msgstr "Fed|F"
11863 #: lib/ui/classic.ui:349
11864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11865 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11867 #: lib/ui/classic.ui:350
11868 msgid "Increase Environment Depth|i"
11869 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11871 #: lib/ui/classic.ui:351
11872 msgid "Start Appendix Here|S"
11873 msgstr "Start appendiks her|p"
11875 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11876 msgid "Build Program|B"
11877 msgstr "Byg program|B"
11879 #: lib/ui/classic.ui:361
11880 msgid "Update|U"
11881 msgstr "Opdatér|O"
11883 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11884 #, fuzzy
11885 msgid "LaTeX Log|L"
11886 msgstr "LaTeX-log|a"
11888 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11889 msgid "Outline|O"
11890 msgstr ""
11892 #: lib/ui/classic.ui:365
11893 msgid "TeX Information|X"
11894 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11896 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Next Note|N"
11899 msgstr "Notat|N"
11901 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Go to Label|L"
11904 msgstr "&Mærkat"
11906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11907 msgid "Bookmarks|B"
11908 msgstr "Bogmærker|B"
11910 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11911 msgid "Save Bookmark 1|S"
11912 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11914 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11915 msgid "Save Bookmark 2"
11916 msgstr "Gem bogmærke 2"
11918 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11919 msgid "Save Bookmark 3"
11920 msgstr "Gem bogmærke 3"
11922 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Save Bookmark 4"
11925 msgstr "Gem bogmærke 2"
11927 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Save Bookmark 5"
11930 msgstr "Gem bogmærke 2"
11932 #: lib/ui/classic.ui:390
11933 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11934 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11936 #: lib/ui/classic.ui:391
11937 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11938 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11940 #: lib/ui/classic.ui:392
11941 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11942 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11944 #: lib/ui/classic.ui:393
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11947 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11949 #: lib/ui/classic.ui:394
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11952 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11954 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11955 msgid "Introduction|I"
11956 msgstr "Introduktion|I"
11958 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11959 msgid "Tutorial|T"
11960 msgstr "Selvstudium|S"
11962 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11963 msgid "User's Guide|U"
11964 msgstr "Brugervejledning|B"
11966 #: lib/ui/classic.ui:412
11967 msgid "Extended Features|E"
11968 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11970 #: lib/ui/classic.ui:413
11971 msgid "Embedded Objects|m"
11972 msgstr ""
11974 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11975 msgid "Customization|C"
11976 msgstr "Tilpasning|p"
11978 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11979 msgid "LaTeX Configuration|L"
11980 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11982 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11983 msgid "About LyX|X"
11984 msgstr "Om LyX|X"
11986 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11987 msgid "About LyX"
11988 msgstr "Om LyX"
11990 #: lib/ui/classic.ui:426
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Preferences..."
11993 msgstr "Indstillinger...|l"
11995 #: lib/ui/classic.ui:427
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Quit LyX"
11998 msgstr "Om LyX"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Aligned Environment|l"
12003 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12006 #, fuzzy
12007 msgid "AlignedAt Environment|v"
12008 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Gathered Environment|h"
12013 msgstr "Gather-miljø"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Delimiters...|r"
12018 msgstr "Matematik-skilletegn"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Matrix...|x"
12023 msgstr "Matematik-matrice"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12026 msgid "Macro|o"
12027 msgstr ""
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12030 #, fuzzy
12031 msgid "AMS Environment|A"
12032 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Number Whole Formula|N"
12037 msgstr "Nummereret liste"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Number This Line|u"
12042 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Equation Label|L"
12047 msgstr "&Mærkat"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Copy as Reference|R"
12052 msgstr "Krydshenvisning"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Split Cell|C"
12057 msgstr "Specialcelle"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Insert|s"
12062 msgstr "Indsæt|I"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Add Line Above|o"
12067 msgstr "Kant over"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Add Line Below|B"
12072 msgstr "Kant under"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Delete Line Above|D"
12077 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Delete Line Below|e"
12082 msgstr "Slet række"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Add Line to Left"
12087 msgstr "Venstrelinje|V"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Add Line to Right"
12092 msgstr "Højrelinje|H"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Delete Line to Left"
12097 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Delete Line to Right"
12102 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Show Math Toolbar"
12107 msgstr "&Alternér alle"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12112 msgstr "&Alternér alle"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Show Table Toolbar"
12117 msgstr "&Alternér alle"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Next Cross-Reference|N"
12122 msgstr "Reference"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Go to Label|G"
12127 msgstr "&Mærkat"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12130 #, fuzzy
12131 msgid "<Reference>|R"
12132 msgstr "<reference>"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12135 #, fuzzy
12136 msgid "(<Reference>)|e"
12137 msgstr "(<reference>)"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12140 #, fuzzy
12141 msgid "<Page>|P"
12142 msgstr "<side>"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12145 #, fuzzy
12146 msgid "On Page <Page>|O"
12147 msgstr "på side <side>"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12150 #, fuzzy
12151 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12152 msgstr "<reference> på side <side>"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Formatted Reference|t"
12157 msgstr "Pæn reference"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
12173 msgid "Settings...|S"
12174 msgstr "Indstillinger...|I"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Go Back|G"
12179 msgstr "&Gå tilbage"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Copy as Reference|C"
12184 msgstr "Krydshenvisning"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12189 msgstr "Redigér filen eksternt"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Open Inset|O"
12196 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Close Inset|C"
12203 msgstr "Luk|L"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12209 msgid "Dissolve Inset|D"
12210 msgstr ""
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Show Label|L"
12215 msgstr "&Mærkat"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Frameless|l"
12220 msgstr "Uden ramme"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Simple Frame|F"
12225 msgstr "indstiksramme"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12228 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12229 msgstr ""
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Oval, Thin|a"
12234 msgstr "Oval ramme, tynd"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Oval, Thick|v"
12239 msgstr "Oval ramme, tyk"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12242 msgid "Drop Shadow|w"
12243 msgstr ""
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Shaded Background|B"
12248 msgstr "notat-baggrund"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Double Frame|u"
12253 msgstr "dobbelt"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
12256 msgid "LyX Note|N"
12257 msgstr "LyX-notat|N"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Comment|m"
12262 msgstr "Kommentar|K"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
12265 msgid "Greyed Out|G"
12266 msgstr "Grånet|G"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Open All Notes|A"
12271 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12274 msgid "Close All Notes|l"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12278 msgid "Horiz. Phantom"
12279 msgstr ""
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Vert. Phantom"
12284 msgstr "Esperanto"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Interword Space|w"
12289 msgstr "Ordmellemrum|O"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Protected Space|o"
12294 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Negative Thin Space|N"
12299 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12302 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12303 msgstr ""
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12308 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Quad Space|Q"
12313 msgstr "E&rstat"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Double Quad Space|u"
12318 msgstr "E&rstat"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Horizontal Fill|F"
12323 msgstr "Vandret fyld|V"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12328 msgstr "Vandret fyld|V"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12333 msgstr "Vandret fyld|V"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12338 msgstr "Vandret fyld|V"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12343 msgstr "Vandret fyld|V"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12348 msgstr "Vandret fyld|V"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12353 msgstr "Vandret fyld|V"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12358 msgstr "Vandret fyld|V"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Custom Length|C"
12363 msgstr "Kommentar|K"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Medium Space|M"
12368 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Thick Space|h"
12373 msgstr "Lille mellemrum|i"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Negative Medium Space|u"
12378 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Negative Thick Space|i"
12383 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12386 #, fuzzy
12387 msgid "DefSkip|D"
12388 msgstr "StdAfstand"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12391 #, fuzzy
12392 msgid "SmallSkip|S"
12393 msgstr "LilleAfstand"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12396 #, fuzzy
12397 msgid "MedSkip|M"
12398 msgstr "MediumAfstand"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12401 #, fuzzy
12402 msgid "BigSkip|B"
12403 msgstr "StorAfstand"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12406 #, fuzzy
12407 msgid "VFill|F"
12408 msgstr "Lodret fyld"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Custom|C"
12413 msgstr "Brugerdefineret"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Settings...|e"
12418 msgstr "Indstillinger...|I"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Include|c"
12423 msgstr "Inkludér"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Input|p"
12428 msgstr "Inddata"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Verbatim|V"
12433 msgstr "Ren tekst"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12437 msgstr ""
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Listing|L"
12442 msgstr "Liste"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Edit Included File...|E"
12447 msgstr "Inkludér fil...|d"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12450 #, fuzzy
12451 msgid "New Page|N"
12452 msgstr "Ny|N"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Page Break|a"
12457 msgstr "Sideskift"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Clear Page|C"
12462 msgstr "Bogmærker|B"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12465 msgid "Clear Double Page|D"
12466 msgstr ""
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Ragged Line Break|R"
12471 msgstr "Linjeskift|L"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Justified Line Break|J"
12476 msgstr "Linjeskift|L"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12481 msgid "Cut"
12482 msgstr "Klip"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12487 msgid "Copy"
12488 msgstr "Kopiér"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12493 msgid "Paste"
12494 msgstr "Indsæt"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Paste Recent|e"
12499 msgstr "Indsæt nylig"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12504 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Move Paragraph Up|o"
12509 msgstr ", Afsnit: "
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Move Paragraph Down|v"
12514 msgstr ", Afsnit: "
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Promote Section|r"
12519 msgstr "Sektion"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Demote Section|m"
12524 msgstr "Sektion"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Move Section Down|D"
12529 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Move Section Up|U"
12534 msgstr "markeret"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Insert Short Title|T"
12539 msgstr "Kort titel"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Accept Change|c"
12544 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Reject Change|j"
12549 msgstr "Afvis ændring|#A"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Apply Last Text Style|A"
12554 msgstr "Tekststil"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Text Style|S"
12559 msgstr "Tekststil"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12562 msgid "Paragraph Settings...|P"
12563 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12566 msgid "Fullscreen Mode"
12567 msgstr ""
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Append Argument"
12572 msgstr "Mangler parameter"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Remove Last Argument"
12577 msgstr "Mangler parameter"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12582 msgstr "Mangler parameter"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12587 msgstr "Mangler parameter"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Insert Optional Argument"
12592 msgstr "Mangler parameter"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Remove Optional Argument"
12597 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12602 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12607 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12612 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Reload|R"
12617 msgstr "E&rstat"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Edit Externally...|x"
12623 msgstr "Redigér filen eksternt"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12626 msgid "Top Line|T"
12627 msgstr "Topkant|T"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12630 msgid "Bottom Line|B"
12631 msgstr "Bundkant|B"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12634 msgid "Left Line|L"
12635 msgstr "Venstre kant|e"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12638 msgid "Right Line|R"
12639 msgstr "Højre kant|H"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Copy Row|o"
12644 msgstr "Kopiér række"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Copy Column|p"
12649 msgstr "Kopiér Kolonne"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Activate Branch|A"
12654 msgstr "Aktiveret"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Deactivate Branch|e"
12659 msgstr "(&De)aktivér"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12662 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12663 msgstr ""
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12666 #, fuzzy
12667 msgid "All Indexes|A"
12668 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12671 msgid "Subindex|b"
12672 msgstr ""
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Reject Change|R"
12677 msgstr "Afvis ændring|#A"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Promote Section|P"
12682 msgstr "Sektion"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Demote Section|D"
12687 msgstr "Sektion"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Move Section Down|w"
12692 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Select Section|S"
12697 msgstr "&Valg:"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12700 msgid "Document|D"
12701 msgstr "Dokument|D"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12704 msgid "Tools|T"
12705 msgstr "Værktøjer|V"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12708 msgid "New from Template...|m"
12709 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Open Recent|t"
12714 msgstr "Åben nylig|y"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Close All"
12719 msgstr "Luk"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Save All|l"
12724 msgstr "Gem som...|e"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Revert to Saved|R"
12729 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12732 msgid "New Window|W"
12733 msgstr ""
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12736 msgid "Close Window|d"
12737 msgstr ""
12739 # , c-format
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Revert to Repository Version|v"
12743 msgstr "Gendan sidste version|G"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12746 msgid "Use Locking Property|L"
12747 msgstr ""
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12750 msgid "Redo|R"
12751 msgstr "Gendan|G"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Paste Special"
12756 msgstr "Indsæt|I"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Select All"
12761 msgstr "Vælg en fil"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12766 msgstr "Søg og erstat...|S"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12771 msgstr "Søg og erstat...|S"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12774 msgid "Table|T"
12775 msgstr "Tabel|T"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Rows & Columns|C"
12780 msgstr "Ombyt kolonner"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12783 msgid "Increase List Depth|I"
12784 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12787 msgid "Decrease List Depth|D"
12788 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12791 msgid "Dissolve Inset|l"
12792 msgstr ""
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12795 msgid "TeX Code Settings...|C"
12796 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12799 msgid "Float Settings...|a"
12800 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12803 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12804 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12807 msgid "Note Settings...|N"
12808 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Phantom Settings...|h"
12813 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12816 msgid "Branch Settings...|B"
12817 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12820 msgid "Box Settings...|x"
12821 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Index Entry Settings...|y"
12826 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Index Settings...|x"
12831 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Listings Settings...|g"
12836 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12839 msgid "Table Settings...|a"
12840 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Plain Text|T"
12845 msgstr "Plade"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12850 msgstr "Tekst som linjer"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Selection|S"
12855 msgstr "&Valg:"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Selection, Join Lines|i"
12860 msgstr "som linjer|l"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12863 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12864 msgstr ""
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Paste as PDF"
12869 msgstr "Indsæt|I"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Paste as PNG"
12874 msgstr "Indsæt|I"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Paste as JPEG"
12879 msgstr "Indsæt|I"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Dissolve Text Style"
12884 msgstr "Ændring: "
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Customized...|C"
12889 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Capitalize|a"
12894 msgstr "Catalansk"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Uppercase|U"
12899 msgstr "Opdatér|O"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12902 msgid "Lowercase|L"
12903 msgstr ""
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Top|p"
12908 msgstr "Top|T"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Middle|i"
12913 msgstr "Midten|M"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Bottom|o"
12918 msgstr "Bund|B"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Macro Definition"
12923 msgstr "Definition"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Text Style|T"
12928 msgstr "Tekststil"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Add Line Above|A"
12933 msgstr "Kant over"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12936 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12937 msgstr ""
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12940 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12941 msgstr ""
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Math Normal Font|N"
12946 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12951 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Math Fraktur Family|F"
12956 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Math Roman Family|R"
12961 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12966 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Math Bold Series|B"
12971 msgstr "Fed matematikserie"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Text Normal Font|T"
12976 msgstr "Normal tekstskrift"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Octave|O"
12981 msgstr "Oktav"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Maxima|M"
12986 msgstr "Maksima"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Mathematica|a"
12991 msgstr "Mathematica"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Maple, Simplify|S"
12996 msgstr "Maple, simplificér"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Maple, Factor|F"
13001 msgstr "Maple, faktor"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Maple, Evalm|E"
13006 msgstr "Maple, evalm"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Maple, Evalf|v"
13011 msgstr "Maple, evalf"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13019 msgid "Close All Insets|C"
13020 msgstr ""
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Unfold Math Macro|n"
13025 msgstr "matematikbaggrund"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Fold Math Macro|d"
13030 msgstr "matematikbaggrund"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13033 #, fuzzy
13034 msgid "View Source|S"
13035 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13038 #, fuzzy
13039 msgid "View Output|V"
13040 msgstr "Vis|V"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Update Output|U"
13045 msgstr "Overtag &uddata"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13048 #, fuzzy
13049 msgid "View Master Document|M"
13050 msgstr "Gem dokument"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Update Master Document|a"
13055 msgstr "Gem dokument"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13058 #, fuzzy
13059 msgid "View (Other Formats)|F"
13060 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Update (Other Formats)|p"
13065 msgstr "Opdatér skærmen"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13068 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13069 msgstr ""
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13072 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13073 msgstr ""
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13076 msgid "Close Current View|w"
13077 msgstr ""
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13080 msgid "Fullscreen|l"
13081 msgstr ""
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Toolbars|b"
13086 msgstr "Værktøjslinjer"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Special Character|p"
13091 msgstr "Specialtegn|S"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Formatting|o"
13096 msgstr "Formater"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13099 msgid "List / TOC|i"
13100 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13103 msgid "Float|a"
13104 msgstr "Flyder|l"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13107 msgid "Branch|B"
13108 msgstr "Gren|G"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Custom Insets"
13113 msgstr "Kunde"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13116 msgid "File|e"
13117 msgstr "Fil|F"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13120 msgid "Box[[Menu]]"
13121 msgstr ""
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Cross-Reference...|R"
13126 msgstr "Krydshenvisning"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13129 msgid "Caption"
13130 msgstr "Billedtekst"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13135 msgstr "Indsæt indexindgang"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13138 msgid "Table...|T"
13139 msgstr "Tabel...|T"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13142 #, fuzzy
13143 msgid "URL|U"
13144 msgstr "URL...|U"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Hyperlink...|k"
13149 msgstr "&Generér henvisning"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Short Title|S"
13154 msgstr "Kort titel"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13157 #, fuzzy
13158 msgid "TeX Code|X"
13159 msgstr "TeX|X"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13164 msgstr "Klargøring af programmet"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Regular Expression"
13169 msgstr "Version"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13172 msgid "Ordinary Quote|Q"
13173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13176 msgid "Single Quote|S"
13177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13180 msgid "Phonetic Symbols|P"
13181 msgstr ""
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Protected Space|P"
13186 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Horizontal Line|L"
13191 msgstr "Vandret linje"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Vertical Space...|V"
13196 msgstr "Lodret afstand"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Hyphenation Point|H"
13201 msgstr "Orddelingspunkt|u"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Numbered Formula|N"
13206 msgstr "Nummereret liste"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Figure Wrap Float|F"
13211 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Table Wrap Float|T"
13216 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13219 #, fuzzy
13220 msgid "External Material...|M"
13221 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13224 msgid "Child Document...|d"
13225 msgstr "Barnedokument...|D"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13228 msgid "Comment|C"
13229 msgstr "Kommentar|K"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13232 msgid "Insert New Branch...|I"
13233 msgstr ""
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Horizontal Phantom"
13238 msgstr "Vandret linje"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Vertical Phantom"
13243 msgstr "Esperanto"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13246 msgid "Change Tracking|C"
13247 msgstr "Skift sporing|k"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13250 msgid "Start Appendix Here|A"
13251 msgstr "Start appendiks her|p"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13254 msgid "Save in Bundled Format|F"
13255 msgstr ""
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13258 msgid "Compressed|m"
13259 msgstr ""
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Accept Change|A"
13264 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Accept All Changes|c"
13269 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Reject All Changes|e"
13274 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Next Change|C"
13279 msgstr "Næste ændring|#N"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Next Cross-Reference|R"
13284 msgstr "Reference"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Clear Bookmarks|C"
13289 msgstr "Bogmærker|B"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Navigate Back|B"
13294 msgstr "Navigér|N"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13297 msgid "Thesaurus...|T"
13298 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Statistics...|a"
13303 msgstr "Status"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13306 #, fuzzy
13307 msgid "TeX Information|I"
13308 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Additional Features|F"
13313 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13316 msgid "Embedded Objects|O"
13317 msgstr ""
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Shortcuts|S"
13322 msgstr "&Genvej:"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13325 #, fuzzy
13326 msgid "LyX Functions|y"
13327 msgstr "&Funktioner"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Specific Manuals|p"
13332 msgstr "Specialpost"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Linguistics Manual|L"
13337 msgstr "Liste"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Braille Manual|B"
13342 msgstr "LaTeX fejlede"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13345 msgid "XY-pic Manual|X"
13346 msgstr ""
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Multicolumn Manual|M"
13351 msgstr "Flerkolonne|F"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13354 msgid "New document"
13355 msgstr "Nyt dokument"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13358 msgid "Open document"
13359 msgstr "Åbn dokument"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13362 msgid "Save document"
13363 msgstr "Gem dokument"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13366 msgid "Print document"
13367 msgstr "Udskriv dokument"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13370 msgid "Check spelling"
13371 msgstr "Tjek stavning"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
13374 msgid "Undo"
13375 msgstr "Fortryd"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
13378 msgid "Redo"
13379 msgstr "Gendan"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13382 msgid "Find and replace"
13383 msgstr "Søg og erstat"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Navigate back"
13388 msgstr "Navigér|N"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Toggle emphasis"
13393 msgstr "Fremhævet til/fra"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Toggle noun"
13398 msgstr "Kapitæler til/fra"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Apply last"
13403 msgstr "&Anvend"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13406 msgid "Insert math"
13407 msgstr "Indsæt matematik"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13410 msgid "Insert graphics"
13411 msgstr "Indsæt grafik"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13414 msgid "Insert table"
13415 msgstr "Indsæt tabel"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Toggle outline"
13420 msgstr "Kapitæler til/fra"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Toggle math toolbar"
13425 msgstr "&Alternér alle"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Toggle table toolbar"
13430 msgstr "&Alternér alle"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Extra"
13435 msgstr "Ekstra"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13438 msgid "Numbered list"
13439 msgstr "Nummereret liste"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13442 msgid "Itemized list"
13443 msgstr "Punktliste"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13446 msgid "Increase depth"
13447 msgstr "Forøg dybde"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13450 msgid "Decrease depth"
13451 msgstr "Formindsk dybde"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13454 msgid "Insert figure float"
13455 msgstr "Indsæt figurflyder"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13458 msgid "Insert table float"
13459 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13462 msgid "Insert label"
13463 msgstr "Indsæt referencemærke"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13466 msgid "Insert cross-reference"
13467 msgstr "Indsæt krydsreference"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13470 msgid "Insert citation"
13471 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13474 msgid "Insert index entry"
13475 msgstr "Indsæt indexindgang"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Insert nomenclature entry"
13480 msgstr "Indsæt indexindgang"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13483 msgid "Insert footnote"
13484 msgstr "Indsæt fodnote"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13487 msgid "Insert margin note"
13488 msgstr "Indsæt marginnote"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13491 msgid "Insert note"
13492 msgstr "Indsæt note"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Insert box"
13497 msgstr "Indsæt note"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Insert hyperlink"
13502 msgstr "&Generér henvisning"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Insert TeX code"
13507 msgstr "Indsæt TeX"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Insert math macro"
13512 msgstr "Indsæt matematik"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13515 msgid "Include file"
13516 msgstr "Inkludér fil"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13519 msgid "Text style"
13520 msgstr "Tekststil"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13523 msgid "Paragraph settings"
13524 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13527 msgid "Add row"
13528 msgstr "Tilføj række"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13531 msgid "Add column"
13532 msgstr "Tilføj kolonne"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13535 msgid "Delete row"
13536 msgstr "Slet række"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13539 msgid "Delete column"
13540 msgstr "Slet kolonne"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13543 msgid "Set top line"
13544 msgstr "Sæt topkant"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13547 msgid "Set bottom line"
13548 msgstr "Sæt bundkant"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13551 msgid "Set left line"
13552 msgstr "Sæt venstre kant"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13555 msgid "Set right line"
13556 msgstr "Sæt højre kant"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Set border lines"
13561 msgstr "Sæt ka&nter"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13564 msgid "Set all lines"
13565 msgstr "Sæt alle kanter"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13568 msgid "Unset all lines"
13569 msgstr "Fjern a&lle kanter"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13572 msgid "Align left"
13573 msgstr "Venstrejustering"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13576 msgid "Align center"
13577 msgstr "Centreret"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13580 msgid "Align right"
13581 msgstr "Højrejustering"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13584 msgid "Align top"
13585 msgstr "Topjustering"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13588 msgid "Align middle"
13589 msgstr "Midterjustering"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13592 msgid "Align bottom"
13593 msgstr "Bundjustering"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13596 msgid "Rotate cell"
13597 msgstr "Rotér celle"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13600 msgid "Rotate table"
13601 msgstr "Rotér tabel"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13604 msgid "Set multi-column"
13605 msgstr "Special-flerkolonne"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Math"
13610 msgstr "&Matematik"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13613 msgid "Set display mode"
13614 msgstr "Skift visningstilstand"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13617 msgid "Subscript"
13618 msgstr "Sænket"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13621 msgid "Superscript"
13622 msgstr "Hævet"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13625 msgid "Insert square root"
13626 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13629 msgid "Insert root"
13630 msgstr "Indsæt rod"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Insert standard fraction"
13635 msgstr "Indsæt brøk"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13638 msgid "Insert sum"
13639 msgstr "Indsæt sum"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13642 msgid "Insert integral"
13643 msgstr "Indsæt integral"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13646 msgid "Insert product"
13647 msgstr "Indsæt produkt"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13650 msgid "Insert ( )"
13651 msgstr "Indsæt ( )"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13654 msgid "Insert [ ]"
13655 msgstr "Indsæt [ ]"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13658 msgid "Insert { }"
13659 msgstr "Indsæt { }"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Insert delimiters"
13664 msgstr "Indsæt skilletegnene"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13667 msgid "Insert matrix"
13668 msgstr "Indsæt matrix"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Insert cases environment"
13673 msgstr "Cases-miljø|C"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Toggle math panels"
13678 msgstr "Matematikpanel"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Math Macros"
13683 msgstr "matematikbaggrund"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Remove last argument"
13688 msgstr "Mangler parameter"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Append argument"
13693 msgstr "Mangler parameter"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13696 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13697 msgstr ""
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13700 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13701 msgstr ""
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Remove optional argument"
13706 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Insert optional argument"
13711 msgstr "Mangler parameter"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13714 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13715 msgstr ""
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Append argument eating from the right"
13720 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Append optional argument eating from the right"
13725 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Command Buffer"
13730 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13733 msgid "Review[[Toolbar]]"
13734 msgstr ""
13736 # , c-format
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Track changes"
13740 msgstr "Spor ændringer...|I"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Show changes in output"
13745 msgstr "Billedbredde i uddata"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Next change"
13750 msgstr "&Næste ændring"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Accept change inside selection"
13755 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Reject change inside selection"
13760 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Merge changes"
13765 msgstr "Sammenflet ændringer"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Accept all changes"
13770 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Reject all changes"
13775 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Next note"
13780 msgstr "Notat|N"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13783 #, fuzzy
13784 msgid "View/Update"
13785 msgstr "Gem dokument"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13788 #, fuzzy
13789 msgid "View"
13790 msgstr "V&is"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Update"
13795 msgstr "&Opdatér"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13798 #, fuzzy
13799 msgid "View master document"
13800 msgstr "Gem dokument"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Update master document"
13805 msgstr "Gem dokument"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13808 #, fuzzy
13809 msgid "View other formats"
13810 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Update other formats"
13815 msgstr "Opdatér skærmen"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13818 #, fuzzy
13819 msgid "View Other Formats"
13820 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Update Other Formats"
13825 msgstr "Opdatér referencelisten"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Version Control"
13830 msgstr "Versionsstyring|V"
13832 # , c-format
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Register"
13836 msgstr "Registrér...|R"
13838 # , c-format
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Check-out for edit"
13842 msgstr "Hent til redigering|H"
13844 # , c-format
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Check-in changes"
13848 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13851 #, fuzzy
13852 msgid "View revision log"
13853 msgstr "Versionsstyringslog"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Revert changes"
13858 msgstr "Afvis ændring|#A"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13861 msgid "Use SVN file locking property"
13862 msgstr ""
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Matematikpanel"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Math spacings"
13872 msgstr "Matematik-afstand"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Styles"
13877 msgstr "Stil"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Fractions"
13882 msgstr "LyX: Matematikpanel"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Fonts"
13888 msgstr "&Skrift: "
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Functions"
13893 msgstr "&Funktioner"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13896 msgid "arccos"
13897 msgstr "arccos"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13900 msgid "arcsin"
13901 msgstr "arcsin"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13904 msgid "arctan"
13905 msgstr "arctan"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13908 msgid "arg"
13909 msgstr "arg"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13912 msgid "bmod"
13913 msgstr "bmod"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13916 msgid "cos"
13917 msgstr "cos"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13920 msgid "cosh"
13921 msgstr "cosh"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13924 msgid "cot"
13925 msgstr "cot"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13928 msgid "coth"
13929 msgstr "coth"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13932 msgid "csc"
13933 msgstr "csc"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13936 msgid "deg"
13937 msgstr "deg"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13940 msgid "det"
13941 msgstr "det"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13944 msgid "dim"
13945 msgstr "dim"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13948 msgid "exp"
13949 msgstr "exp"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13952 msgid "gcd"
13953 msgstr "gcd"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13956 msgid "hom"
13957 msgstr "hom"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13960 msgid "inf"
13961 msgstr "inf"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13964 msgid "ker"
13965 msgstr "ker"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13968 msgid "lg"
13969 msgstr "lg"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13972 msgid "lim"
13973 msgstr "lim"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13976 msgid "liminf"
13977 msgstr "liminf"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13980 msgid "limsup"
13981 msgstr "limsup"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13984 msgid "ln"
13985 msgstr "ln"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13988 msgid "log"
13989 msgstr "log"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13992 msgid "max"
13993 msgstr "max"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13996 msgid "min"
13997 msgstr "min"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14000 msgid "sec"
14001 msgstr "sec"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14004 msgid "sin"
14005 msgstr "sin"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14008 msgid "sinh"
14009 msgstr "sinh"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14012 msgid "sup"
14013 msgstr "sup"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14016 msgid "tan"
14017 msgstr "tan"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14020 msgid "tanh"
14021 msgstr "tanh"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14024 msgid "Pr"
14025 msgstr "Pr"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Spacings"
14030 msgstr "&Afstand:"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Thin space\t\\,"
14035 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Medium space\t\\:"
14040 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Thick space\t\\;"
14045 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14050 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14055 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Negative space\t\\!"
14060 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14063 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14064 msgstr ""
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14067 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14068 msgstr ""
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14071 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14072 msgstr ""
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Roots"
14077 msgstr "fodnote"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Square root\t\\sqrt"
14082 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Other root\t\\root"
14087 msgstr "Anden rod\t\\root"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14092 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14097 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14102 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14107 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Standard\t\\frac"
14112 msgstr "Standard"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14115 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14116 msgstr ""
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14119 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14120 msgstr ""
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14123 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14124 msgstr ""
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14127 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14128 msgstr ""
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14131 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14132 msgstr ""
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14137 msgstr "Indsæt brøk"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14142 msgstr "Vis &Grafik:"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14145 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14146 msgstr ""
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14150 msgstr ""
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14153 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14154 msgstr ""
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14157 msgid "Binomial\t\\binom"
14158 msgstr ""
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14161 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14162 msgstr ""
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14165 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14166 msgstr ""
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Roman\t\\mathrm"
14171 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Bold\t\\mathbf"
14176 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14180 msgstr ""
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14185 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Italic\t\\mathit"
14190 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14195 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14200 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14205 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14210 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14215 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14218 msgid "Dots"
14219 msgstr "Prikker"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14222 msgid "ldots"
14223 msgstr "ldots"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14226 msgid "cdots"
14227 msgstr "cdots"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14230 msgid "vdots"
14231 msgstr "vdots"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14234 msgid "ddots"
14235 msgstr "ddots"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Frame Decorations"
14240 msgstr "Rammedekorationer"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14243 msgid "hat"
14244 msgstr "hat"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14247 msgid "tilde"
14248 msgstr "tilde"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14251 msgid "bar"
14252 msgstr "bar"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14255 msgid "grave"
14256 msgstr "grave"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14259 msgid "dot"
14260 msgstr "dot"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14263 msgid "check"
14264 msgstr "check"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14267 msgid "widehat"
14268 msgstr "widehat"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14271 msgid "widetilde"
14272 msgstr "widetilde"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14275 msgid "vec"
14276 msgstr "vec"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14279 msgid "acute"
14280 msgstr "acute"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14283 msgid "ddot"
14284 msgstr "ddot"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14287 #, fuzzy
14288 msgid "dddot"
14289 msgstr "ddot"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14292 #, fuzzy
14293 msgid "ddddot"
14294 msgstr "ddot"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14297 msgid "breve"
14298 msgstr "breve"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14301 msgid "overline"
14302 msgstr "overline"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14305 msgid "overbrace"
14306 msgstr "overbrace"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14309 msgid "overleftarrow"
14310 msgstr "overleftarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14313 msgid "overrightarrow"
14314 msgstr "overrightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14317 msgid "overleftrightarrow"
14318 msgstr "overleftrightarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14321 msgid "overset"
14322 msgstr "overset"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14325 msgid "underline"
14326 msgstr "underline"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14329 msgid "underbrace"
14330 msgstr "underbrace"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14333 msgid "underleftarrow"
14334 msgstr "underleftarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14337 msgid "underrightarrow"
14338 msgstr "underrightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14341 msgid "underleftrightarrow"
14342 msgstr "underleftrightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14345 msgid "underset"
14346 msgstr "underset"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14349 msgid "Arrows"
14350 msgstr "Pile"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14353 msgid "leftarrow"
14354 msgstr "leftarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14357 msgid "rightarrow"
14358 msgstr "rightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14361 msgid "downarrow"
14362 msgstr "downarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14365 msgid "uparrow"
14366 msgstr "uparrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14369 msgid "updownarrow"
14370 msgstr "updownarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14373 msgid "leftrightarrow"
14374 msgstr "leftrightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14377 msgid "Leftarrow"
14378 msgstr "Leftarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14381 msgid "Rightarrow"
14382 msgstr "Rightarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14385 msgid "Downarrow"
14386 msgstr "Downarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14389 msgid "Uparrow"
14390 msgstr "Uparrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14393 msgid "Updownarrow"
14394 msgstr "Updownarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14397 msgid "Leftrightarrow"
14398 msgstr "Leftrightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14401 msgid "Longleftrightarrow"
14402 msgstr "Longleftrightarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14405 msgid "Longleftarrow"
14406 msgstr "Longleftarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14409 msgid "Longrightarrow"
14410 msgstr "Longrightarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14413 msgid "longleftrightarrow"
14414 msgstr "longleftrightarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14417 msgid "longleftarrow"
14418 msgstr "longleftarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14421 msgid "longrightarrow"
14422 msgstr "longrightarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14425 msgid "leftharpoondown"
14426 msgstr "leftharpoondown"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14429 msgid "rightharpoondown"
14430 msgstr "rightharpoondown"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14433 msgid "mapsto"
14434 msgstr "mapsto"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14437 msgid "longmapsto"
14438 msgstr "longmapsto"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14441 msgid "nwarrow"
14442 msgstr "nwarrow"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14445 msgid "nearrow"
14446 msgstr "nearrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14449 msgid "leftharpoonup"
14450 msgstr "leftharpoonup"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14453 msgid "rightharpoonup"
14454 msgstr "rightharpoonup"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14457 msgid "hookleftarrow"
14458 msgstr "hookleftarrow"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14461 msgid "hookrightarrow"
14462 msgstr "hookrightarrow"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14465 msgid "swarrow"
14466 msgstr "swarrow"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14469 msgid "searrow"
14470 msgstr "searrow"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14473 msgid "rightleftharpoons"
14474 msgstr "rightleftharpoons"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14477 msgid "Operators"
14478 msgstr "Operatorer"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14481 msgid "pm"
14482 msgstr "pm"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14485 msgid "cap"
14486 msgstr "cap"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14489 msgid "diamond"
14490 msgstr "diamond"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14493 msgid "oplus"
14494 msgstr "oplus"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14497 msgid "mp"
14498 msgstr "mp"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14501 msgid "cup"
14502 msgstr "cup"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14505 msgid "bigtriangleup"
14506 msgstr "bigtriangleup"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14509 msgid "ominus"
14510 msgstr "ominus"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14513 msgid "times"
14514 msgstr "times"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14517 msgid "uplus"
14518 msgstr "uplus"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14521 msgid "bigtriangledown"
14522 msgstr "bigtriangledown"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14525 msgid "otimes"
14526 msgstr "otimes"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14529 msgid "div"
14530 msgstr "div"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14533 msgid "sqcap"
14534 msgstr "sqcap"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14537 msgid "triangleright"
14538 msgstr "triangleright"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14541 msgid "oslash"
14542 msgstr "oslash"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14545 msgid "cdot"
14546 msgstr "cdot"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14549 msgid "sqcup"
14550 msgstr "sqcup"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14553 msgid "triangleleft"
14554 msgstr "triangleleft"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14557 msgid "odot"
14558 msgstr "odot"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14561 msgid "star"
14562 msgstr "star"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14565 msgid "vee"
14566 msgstr "vee"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14569 msgid "amalg"
14570 msgstr "amalg"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14573 msgid "bigcirc"
14574 msgstr "bigcirc"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14577 msgid "setminus"
14578 msgstr "setminus"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14581 msgid "wedge"
14582 msgstr "wedge"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14585 msgid "dagger"
14586 msgstr "dagger"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14589 msgid "circ"
14590 msgstr "circ"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14593 msgid "bullet"
14594 msgstr "bullet"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14597 msgid "wr"
14598 msgstr "wr"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14601 msgid "ddagger"
14602 msgstr "ddagger"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14605 msgid "Relations"
14606 msgstr "Relationer"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14609 msgid "leq"
14610 msgstr "leq"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14613 msgid "geq"
14614 msgstr "geq"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14617 msgid "equiv"
14618 msgstr "equiv"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14621 msgid "models"
14622 msgstr "models"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14625 msgid "prec"
14626 msgstr "prec"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14629 msgid "succ"
14630 msgstr "succ"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14633 msgid "sim"
14634 msgstr "sim"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14637 msgid "perp"
14638 msgstr "perp"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14641 msgid "preceq"
14642 msgstr "preceq"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14645 msgid "succeq"
14646 msgstr "succeq"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14649 msgid "simeq"
14650 msgstr "simeq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14653 msgid "mid"
14654 msgstr "mid"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14657 msgid "ll"
14658 msgstr "ll"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14661 msgid "gg"
14662 msgstr "gg"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14665 msgid "asymp"
14666 msgstr "asymp"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14669 msgid "parallel"
14670 msgstr "parallel"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14673 msgid "subset"
14674 msgstr "subset"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14677 msgid "supset"
14678 msgstr "supset"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14681 msgid "approx"
14682 msgstr "approx"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14685 msgid "smile"
14686 msgstr "smile"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14689 msgid "subseteq"
14690 msgstr "subseteq"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14693 msgid "supseteq"
14694 msgstr "supseteq"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14697 msgid "cong"
14698 msgstr "cong"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14701 msgid "frown"
14702 msgstr "frown"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14705 msgid "sqsubseteq"
14706 msgstr "sqsubseteq"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14709 msgid "sqsupseteq"
14710 msgstr "sqsupseteq"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14713 msgid "doteq"
14714 msgstr "doteq"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14717 msgid "neq"
14718 msgstr "neq"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14721 #: src/lengthcommon.cpp:38
14722 msgid "in"
14723 msgstr "tomme"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14726 msgid "ni"
14727 msgstr "ni"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14730 msgid "propto"
14731 msgstr "propto"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14734 msgid "notin"
14735 msgstr "notin"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14738 msgid "vdash"
14739 msgstr "vdash"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14742 msgid "dashv"
14743 msgstr "dashv"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14746 msgid "bowtie"
14747 msgstr "bowtie"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14750 msgid "alpha"
14751 msgstr "alpha"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14754 msgid "beta"
14755 msgstr "beta"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14758 msgid "gamma"
14759 msgstr "gamma"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14762 msgid "delta"
14763 msgstr "delta"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14766 msgid "epsilon"
14767 msgstr "epsilon"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14770 msgid "varepsilon"
14771 msgstr "varepsilon"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14774 msgid "zeta"
14775 msgstr "zeta"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14778 msgid "eta"
14779 msgstr "eta"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14782 msgid "theta"
14783 msgstr "theta"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14786 msgid "vartheta"
14787 msgstr "vartheta"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14790 msgid "iota"
14791 msgstr "iota"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14794 msgid "kappa"
14795 msgstr "kappa"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14798 msgid "lambda"
14799 msgstr "lambda"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14802 msgid "mu"
14803 msgstr "mu"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14806 msgid "nu"
14807 msgstr "nu"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14810 msgid "xi"
14811 msgstr "xi"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14814 msgid "pi"
14815 msgstr "pi"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14818 msgid "varpi"
14819 msgstr "varpi"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14822 msgid "rho"
14823 msgstr "rho"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14826 msgid "varrho"
14827 msgstr "varrho"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14830 msgid "sigma"
14831 msgstr "sigma"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14834 msgid "varsigma"
14835 msgstr "varsigma"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14838 msgid "tau"
14839 msgstr "tau"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14842 msgid "upsilon"
14843 msgstr "upsilon"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14846 msgid "phi"
14847 msgstr "phi"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14850 msgid "varphi"
14851 msgstr "varphi"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14854 msgid "chi"
14855 msgstr "chi"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14858 msgid "psi"
14859 msgstr "psi"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14862 msgid "omega"
14863 msgstr "omega"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14866 msgid "Gamma"
14867 msgstr "Gamma"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14870 msgid "Delta"
14871 msgstr "Delta"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14874 msgid "Theta"
14875 msgstr "Theta"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14878 msgid "Lambda"
14879 msgstr "Lambda"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14882 msgid "Xi"
14883 msgstr "Xi"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14886 msgid "Pi"
14887 msgstr "Pi"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14890 msgid "Sigma"
14891 msgstr "Sigma"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14894 msgid "Upsilon"
14895 msgstr "Upsilon"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14898 msgid "Phi"
14899 msgstr "Phi"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14902 msgid "Psi"
14903 msgstr "Psi"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14906 msgid "Omega"
14907 msgstr "Omega"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14910 msgid "Miscellaneous"
14911 msgstr "Diverse"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14914 msgid "nabla"
14915 msgstr "nabla"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14918 msgid "partial"
14919 msgstr "partial"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14922 msgid "infty"
14923 msgstr "infty"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14926 msgid "prime"
14927 msgstr "prime"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14930 msgid "ell"
14931 msgstr "ell"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14934 msgid "emptyset"
14935 msgstr "emptyset"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14938 msgid "exists"
14939 msgstr "exists"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14942 msgid "forall"
14943 msgstr "forall"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14946 msgid "imath"
14947 msgstr "imath"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14950 msgid "jmath"
14951 msgstr "jmath"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14954 msgid "Re"
14955 msgstr "Re"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14958 msgid "Im"
14959 msgstr "Im"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14962 msgid "aleph"
14963 msgstr "aleph"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14966 msgid "wp"
14967 msgstr "wp"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14970 msgid "hbar"
14971 msgstr "hbar"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14974 msgid "angle"
14975 msgstr "angle"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14978 msgid "top"
14979 msgstr "top"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14982 msgid "bot"
14983 msgstr "bot"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14986 msgid "Vert"
14987 msgstr "Vert"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14990 msgid "neg"
14991 msgstr "neg"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14994 msgid "flat"
14995 msgstr "flat"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14998 msgid "natural"
14999 msgstr "natural"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15002 msgid "sharp"
15003 msgstr "sharp"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15006 msgid "surd"
15007 msgstr "surd"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15010 msgid "triangle"
15011 msgstr "triangle"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15014 msgid "diamondsuit"
15015 msgstr "diamondsuit"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15018 msgid "heartsuit"
15019 msgstr "heartsuit"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15022 msgid "clubsuit"
15023 msgstr "clubsuit"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15026 msgid "spadesuit"
15027 msgstr "spadesuit"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15030 msgid "textrm \\AA"
15031 msgstr "textrm \\AA"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15034 msgid "textrm \\O"
15035 msgstr "textrm \\O"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15038 msgid "mathcircumflex"
15039 msgstr "mathcircumflex"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15042 msgid "_"
15043 msgstr "_"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15046 msgid "mathrm T"
15047 msgstr "mathrm T"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15050 msgid "mathbb N"
15051 msgstr "mathbb N"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15054 msgid "mathbb Z"
15055 msgstr "mathbb Z"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15058 msgid "mathbb Q"
15059 msgstr "mathbb Q"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15062 msgid "mathbb R"
15063 msgstr "mathbb R"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15066 msgid "mathbb C"
15067 msgstr "mathbb C"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15070 msgid "mathbb H"
15071 msgstr "mathbb H"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15074 msgid "mathcal F"
15075 msgstr "mathcal F"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15078 msgid "mathcal L"
15079 msgstr "mathcal L"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15082 msgid "mathcal H"
15083 msgstr "mathcal H"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15086 msgid "mathcal O"
15087 msgstr "mathcal O"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Big Operators"
15092 msgstr "Store operatorer"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15095 msgid "intop"
15096 msgstr "intop"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15099 msgid "int"
15100 msgstr "int"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15103 msgid "iint"
15104 msgstr "iint"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15107 msgid "iintop"
15108 msgstr "iintop"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15111 msgid "iiint"
15112 msgstr "iiint"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15115 msgid "iiintop"
15116 msgstr "iiintop"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15119 msgid "iiiint"
15120 msgstr "iiiint"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15123 msgid "iiiintop"
15124 msgstr "iiiintop"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15127 msgid "dotsint"
15128 msgstr "dotsint"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15131 msgid "dotsintop"
15132 msgstr "dotsintop"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15135 msgid "oint"
15136 msgstr "oint"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15139 msgid "ointop"
15140 msgstr "ointop"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15143 msgid "oiint"
15144 msgstr "oiint"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15147 msgid "oiintop"
15148 msgstr "oiintop"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15151 msgid "ointctrclockwiseop"
15152 msgstr "ointctrclockwiseop"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15155 msgid "ointctrclockwise"
15156 msgstr "ointctrclockwise"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15159 msgid "ointclockwiseop"
15160 msgstr "ointclockwiseop"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15163 msgid "ointclockwise"
15164 msgstr "ointclockwise"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15167 msgid "sqint"
15168 msgstr "sqint"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15171 msgid "sqintop"
15172 msgstr "sqintop"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15175 msgid "sqiint"
15176 msgstr "sqiint"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15179 msgid "sqiintop"
15180 msgstr "sqiintop"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15183 #, fuzzy
15184 msgid "fint"
15185 msgstr "int"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15188 #, fuzzy
15189 msgid "fintop"
15190 msgstr "intop"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15193 #, fuzzy
15194 msgid "landupint"
15195 msgstr "diamondsuit"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15198 #, fuzzy
15199 msgid "landupintop"
15200 msgstr "intop"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15203 msgid "landdownint"
15204 msgstr ""
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15207 #, fuzzy
15208 msgid "landdownintop"
15209 msgstr "dotsintop"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15212 msgid "sum"
15213 msgstr "sum"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15216 msgid "prod"
15217 msgstr "prod"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15220 msgid "coprod"
15221 msgstr "coprod"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15224 msgid "bigsqcup"
15225 msgstr "bigsqcup"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15228 msgid "bigotimes"
15229 msgstr "bigotimes"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15232 msgid "bigodot"
15233 msgstr "bigodot"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15236 msgid "bigoplus"
15237 msgstr "bigoplus"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15240 msgid "bigcap"
15241 msgstr "bigcap"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15244 msgid "bigcup"
15245 msgstr "bigcup"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15248 msgid "biguplus"
15249 msgstr "biguplus"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15252 msgid "bigvee"
15253 msgstr "bigvee"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15256 msgid "bigwedge"
15257 msgstr "bigwedge"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15260 msgid "AMS Miscellaneous"
15261 msgstr "Diverse AMS"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15264 msgid "digamma"
15265 msgstr "digamma"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15268 msgid "varkappa"
15269 msgstr "varkappa"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15272 msgid "beth"
15273 msgstr "beth"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15276 msgid "daleth"
15277 msgstr "daleth"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15280 msgid "gimel"
15281 msgstr "gimel"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15284 msgid "ulcorner"
15285 msgstr "ulcorner"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15288 msgid "urcorner"
15289 msgstr "urcorner"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15292 msgid "llcorner"
15293 msgstr "llcorner"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15296 msgid "lrcorner"
15297 msgstr "lrcorner"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15300 msgid "hslash"
15301 msgstr "hslash"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15304 msgid "vartriangle"
15305 msgstr "vartriangle"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15308 msgid "triangledown"
15309 msgstr "triangledown"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15312 msgid "square"
15313 msgstr "square"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15316 msgid "lozenge"
15317 msgstr "lozenge"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15320 msgid "circledS"
15321 msgstr "circledS"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15324 msgid "measuredangle"
15325 msgstr "measuredangle"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15328 msgid "nexists"
15329 msgstr "nexists"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15332 msgid "mho"
15333 msgstr "mho"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15336 msgid "Finv"
15337 msgstr "Finv"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15340 msgid "Game"
15341 msgstr "Game"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15344 msgid "Bbbk"
15345 msgstr "Bbbk"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15348 msgid "backprime"
15349 msgstr "backprime"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15352 msgid "varnothing"
15353 msgstr "varnothing"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15356 msgid "blacktriangle"
15357 msgstr "blacktriangle"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15360 msgid "blacktriangledown"
15361 msgstr "blacktriangledown"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15364 msgid "blacksquare"
15365 msgstr "blacksquare"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15368 msgid "blacklozenge"
15369 msgstr "blacklozenge"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15372 msgid "bigstar"
15373 msgstr "bigstar"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15376 msgid "sphericalangle"
15377 msgstr "sphericalangle"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15380 msgid "complement"
15381 msgstr "complement"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15384 msgid "eth"
15385 msgstr "eth"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15388 msgid "diagup"
15389 msgstr "diagup"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15392 msgid "diagdown"
15393 msgstr "diagdown"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15396 #, fuzzy
15397 msgid "AMS Arrows"
15398 msgstr "AMS-pile"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15401 msgid "dashleftarrow"
15402 msgstr "dashleftarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15405 msgid "dashrightarrow"
15406 msgstr "dashrightarrow"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15409 msgid "leftleftarrows"
15410 msgstr "leftleftarrows"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15413 msgid "leftrightarrows"
15414 msgstr "leftrightarrows"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15417 msgid "rightrightarrows"
15418 msgstr "rightrightarrows"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15421 msgid "rightleftarrows"
15422 msgstr "rightleftarrows"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15425 msgid "Lleftarrow"
15426 msgstr "Lleftarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15429 msgid "Rrightarrow"
15430 msgstr "Rrightarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15433 msgid "twoheadleftarrow"
15434 msgstr "twoheadleftarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15437 msgid "twoheadrightarrow"
15438 msgstr "twoheadrightarrow"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15441 msgid "leftarrowtail"
15442 msgstr "leftarrowtail"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15445 msgid "rightarrowtail"
15446 msgstr "rightarrowtail"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15449 msgid "looparrowleft"
15450 msgstr "looparrowleft"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15453 msgid "looparrowright"
15454 msgstr "looparrowright"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15457 msgid "curvearrowleft"
15458 msgstr "curvearrowleft"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15461 msgid "curvearrowright"
15462 msgstr "curvearrowright"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15465 msgid "circlearrowleft"
15466 msgstr "circlearrowleft"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15469 msgid "circlearrowright"
15470 msgstr "circlearrowright"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15473 msgid "Lsh"
15474 msgstr "Lsh"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15477 msgid "Rsh"
15478 msgstr "Rsh"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15481 msgid "upuparrows"
15482 msgstr "upuparrows"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15485 msgid "downdownarrows"
15486 msgstr "downdownarrows"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15489 msgid "upharpoonleft"
15490 msgstr "upharpoonleft"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15493 msgid "upharpoonright"
15494 msgstr "upharpoonright"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15497 msgid "downharpoonleft"
15498 msgstr "downharpoonleft"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15501 msgid "downharpoonright"
15502 msgstr "downharpoonright"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15505 msgid "leftrightharpoons"
15506 msgstr "leftrightharpoons"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15509 msgid "rightsquigarrow"
15510 msgstr "rightsquigarrow"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15513 msgid "leftrightsquigarrow"
15514 msgstr "leftrightsquigarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15517 msgid "nleftarrow"
15518 msgstr "nleftarrow"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15521 msgid "nrightarrow"
15522 msgstr "nrightarrow"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15525 msgid "nleftrightarrow"
15526 msgstr "nleftrightarrow"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15529 msgid "nLeftarrow"
15530 msgstr "nLeftarrow"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15533 msgid "nRightarrow"
15534 msgstr "nRightarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15537 msgid "nLeftrightarrow"
15538 msgstr "nLeftrightarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15541 msgid "multimap"
15542 msgstr "multimap"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15545 #, fuzzy
15546 msgid "AMS Relations"
15547 msgstr "AMS-relationer"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15550 msgid "leqq"
15551 msgstr "leqq"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15554 msgid "geqq"
15555 msgstr "geqq"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15558 msgid "leqslant"
15559 msgstr "leqslant"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15562 msgid "geqslant"
15563 msgstr "geqslant"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15566 msgid "eqslantless"
15567 msgstr "eqslantless"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15570 msgid "eqslantgtr"
15571 msgstr "eqslantgtr"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15574 msgid "lesssim"
15575 msgstr "lesssim"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15578 msgid "gtrsim"
15579 msgstr "gtrsim"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15582 msgid "lessapprox"
15583 msgstr "lessapprox"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15586 msgid "gtrapprox"
15587 msgstr "gtrapprox"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15590 msgid "approxeq"
15591 msgstr "approxeq"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15594 msgid "triangleq"
15595 msgstr "triangleq"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15598 msgid "lessdot"
15599 msgstr "lessdot"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15602 msgid "gtrdot"
15603 msgstr "gtrdot"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15606 msgid "lll"
15607 msgstr "lll"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15610 msgid "ggg"
15611 msgstr "ggg"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15614 msgid "lessgtr"
15615 msgstr "lessgtr"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15618 msgid "gtrless"
15619 msgstr "gtrless"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15622 msgid "lesseqgtr"
15623 msgstr "lesseqgtr"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15626 msgid "gtreqless"
15627 msgstr "gtreqless"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15630 msgid "lesseqqgtr"
15631 msgstr "lesseqqgtr"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15634 msgid "gtreqqless"
15635 msgstr "gtreqqless"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15638 msgid "eqcirc"
15639 msgstr "eqcirc"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15642 msgid "circeq"
15643 msgstr "circeq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15646 msgid "thicksim"
15647 msgstr "thicksim"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15650 msgid "thickapprox"
15651 msgstr "thickapprox"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15654 msgid "backsim"
15655 msgstr "backsim"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15658 msgid "backsimeq"
15659 msgstr "backsimeq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15662 msgid "subseteqq"
15663 msgstr "subseteqq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15666 msgid "supseteqq"
15667 msgstr "supseteqq"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15670 msgid "Subset"
15671 msgstr "Subset"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15674 msgid "Supset"
15675 msgstr "Supset"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15678 msgid "sqsubset"
15679 msgstr "sqsubset"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15682 msgid "sqsupset"
15683 msgstr "sqsupset"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15686 msgid "preccurlyeq"
15687 msgstr "preccurlyeq"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15690 msgid "succcurlyeq"
15691 msgstr "succcurlyeq"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15694 msgid "curlyeqprec"
15695 msgstr "curlyeqprec"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15698 msgid "curlyeqsucc"
15699 msgstr "curlyeqsucc"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15702 msgid "precsim"
15703 msgstr "precsim"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15706 msgid "succsim"
15707 msgstr "succsim"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15710 msgid "precapprox"
15711 msgstr "precapprox"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15714 msgid "succapprox"
15715 msgstr "succapprox"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15718 msgid "vartriangleleft"
15719 msgstr "vartriangleleft"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15722 msgid "vartriangleright"
15723 msgstr "vartriangleright"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15726 msgid "trianglelefteq"
15727 msgstr "trianglelefteq"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15730 msgid "trianglerighteq"
15731 msgstr "trianglerighteq"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15734 msgid "bumpeq"
15735 msgstr "bumpeq"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15738 msgid "Bumpeq"
15739 msgstr "Bumpeq"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15742 msgid "doteqdot"
15743 msgstr "doteqdot"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15746 msgid "risingdotseq"
15747 msgstr "risingdotseq"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15750 msgid "fallingdotseq"
15751 msgstr "fallingdotseq"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15754 msgid "vDash"
15755 msgstr "vDash"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15758 msgid "Vvdash"
15759 msgstr "Vvdash"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15762 msgid "Vdash"
15763 msgstr "Vdash"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15766 msgid "shortmid"
15767 msgstr "shortmid"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15770 msgid "shortparallel"
15771 msgstr "shortparallel"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15774 msgid "smallsmile"
15775 msgstr "smallsmile"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15778 msgid "smallfrown"
15779 msgstr "smallfrown"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15782 msgid "blacktriangleleft"
15783 msgstr "blacktriangleleft"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15786 msgid "blacktriangleright"
15787 msgstr "blacktriangleright"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15790 msgid "because"
15791 msgstr "because"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15794 msgid "therefore"
15795 msgstr "therefore"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15798 msgid "backepsilon"
15799 msgstr "backepsilon"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15802 msgid "varpropto"
15803 msgstr "varpropto"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15806 msgid "between"
15807 msgstr "between"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15810 msgid "pitchfork"
15811 msgstr "pitchfork"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15814 #, fuzzy
15815 msgid "AMS Negative Relations"
15816 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15819 msgid "nless"
15820 msgstr "nless"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15823 msgid "ngtr"
15824 msgstr "ngtr"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15827 msgid "nleq"
15828 msgstr "nleq"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15831 msgid "ngeq"
15832 msgstr "ngeq"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15835 msgid "nleqslant"
15836 msgstr "nleqslant"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15839 msgid "ngeqslant"
15840 msgstr "ngeqslant"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15843 msgid "nleqq"
15844 msgstr "nleqq"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15847 msgid "ngeqq"
15848 msgstr "ngeqq"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15851 msgid "lneq"
15852 msgstr "lneq"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15855 msgid "gneq"
15856 msgstr "gneq"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15859 msgid "lneqq"
15860 msgstr "lneqq"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15863 msgid "gneqq"
15864 msgstr "gneqq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15867 msgid "lvertneqq"
15868 msgstr "lvertneqq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15871 msgid "gvertneqq"
15872 msgstr "gvertneqq"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15875 msgid "lnsim"
15876 msgstr "lnsim"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15879 msgid "gnsim"
15880 msgstr "gnsim"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15883 msgid "lnapprox"
15884 msgstr "lnapprox"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15887 msgid "gnapprox"
15888 msgstr "gnapprox"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15891 msgid "nprec"
15892 msgstr "nprec"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15895 msgid "nsucc"
15896 msgstr "nsucc"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15899 msgid "npreceq"
15900 msgstr "npreceq"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15903 msgid "nsucceq"
15904 msgstr "nsucceq"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15907 msgid "precnsim"
15908 msgstr "precnsim"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15911 msgid "succnsim"
15912 msgstr "succnsim"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15915 msgid "precnapprox"
15916 msgstr "precnapprox"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15919 msgid "succnapprox"
15920 msgstr "succnapprox"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15923 msgid "subsetneq"
15924 msgstr "subsetneq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15927 msgid "supsetneq"
15928 msgstr "supsetneq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15931 msgid "subsetneqq"
15932 msgstr "subsetneqq"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15935 msgid "supsetneqq"
15936 msgstr "supsetneqq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15939 msgid "nsubseteq"
15940 msgstr "nsubseteq"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15943 msgid "nsupseteq"
15944 msgstr "nsupseteq"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15947 msgid "nsupseteqq"
15948 msgstr "nsupseteqq"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15951 msgid "nvdash"
15952 msgstr "nvdash"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15955 msgid "nvDash"
15956 msgstr "nvDash"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15959 msgid "nVDash"
15960 msgstr "nVDash"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15963 msgid "varsubsetneq"
15964 msgstr "varsubsetneq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15967 msgid "varsupsetneq"
15968 msgstr "varsupsetneq"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15971 msgid "varsubsetneqq"
15972 msgstr "varsubsetneqq"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15975 msgid "varsupsetneqq"
15976 msgstr "varsupsetneqq"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15979 msgid "ntriangleleft"
15980 msgstr "ntriangleleft"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15983 msgid "ntriangleright"
15984 msgstr "ntriangleright"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15987 msgid "ntrianglelefteq"
15988 msgstr "ntrianglelefteq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15991 msgid "ntrianglerighteq"
15992 msgstr "ntrianglerighteq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15995 msgid "ncong"
15996 msgstr "ncong"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15999 msgid "nsim"
16000 msgstr "nsim"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16003 msgid "nmid"
16004 msgstr "nmid"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16007 msgid "nshortmid"
16008 msgstr "nshortmid"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16011 msgid "nparallel"
16012 msgstr "nparallel"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16015 msgid "nshortparallel"
16016 msgstr "nshortparallel"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16019 #, fuzzy
16020 msgid "AMS Operators"
16021 msgstr "AMS-operatorer"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16024 msgid "dotplus"
16025 msgstr "dotplus"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16028 msgid "smallsetminus"
16029 msgstr "smallsetminus"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16032 msgid "Cap"
16033 msgstr "Cap"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16036 msgid "Cup"
16037 msgstr "Cup"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16040 msgid "barwedge"
16041 msgstr "barwedge"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16044 msgid "veebar"
16045 msgstr "veebar"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16048 msgid "doublebarwedge"
16049 msgstr "doublebarwedge"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16052 msgid "boxminus"
16053 msgstr "boxminus"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16056 msgid "boxtimes"
16057 msgstr "boxtimes"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16060 msgid "boxdot"
16061 msgstr "boxdot"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16064 msgid "boxplus"
16065 msgstr "boxplus"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16068 msgid "divideontimes"
16069 msgstr "divideontimes"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16072 msgid "ltimes"
16073 msgstr "ltimes"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16076 msgid "rtimes"
16077 msgstr "rtimes"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16080 msgid "leftthreetimes"
16081 msgstr "leftthreetimes"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16084 msgid "rightthreetimes"
16085 msgstr "rightthreetimes"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16088 msgid "curlywedge"
16089 msgstr "curlywedge"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16092 msgid "curlyvee"
16093 msgstr "curlyvee"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16096 msgid "circleddash"
16097 msgstr "circleddash"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16100 msgid "circledast"
16101 msgstr "circledast"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16104 msgid "circledcirc"
16105 msgstr "circledcirc"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16108 msgid "centerdot"
16109 msgstr "centerdot"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16112 msgid "intercal"
16113 msgstr "intercal"
16115 #: lib/external_templates:37
16116 msgid "RasterImage"
16117 msgstr ""
16119 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16120 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr ""
16123 #: lib/external_templates:45
16124 msgid "A bitmap file.\n"
16125 msgstr ""
16127 #: lib/external_templates:109
16128 msgid "XFig"
16129 msgstr "XFig"
16131 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr ""
16135 #: lib/external_templates:112
16136 #, fuzzy
16137 msgid "An Xfig figure.\n"
16138 msgstr "Kører \"configure\"..."
16140 #: lib/external_templates:162
16141 #, fuzzy
16142 msgid "ChessDiagram"
16143 msgstr "Skakbrædt"
16145 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 msgstr ""
16149 #: lib/external_templates:165
16150 msgid ""
16151 "A chess position diagram.\n"
16152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16154 "the position that you want to display.\n"
16155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16156 "and remember to type in a relative path\n"
16157 "to the LyX document location.\n"
16158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16159 "to enable general editing of the board.\n"
16160 "You might also check out the\n"
16161 "'Options->Test legality' option, and\n"
16162 "remember to middle and right click to\n"
16163 "insert new material in the board.\n"
16164 "In order for this to work, you have to\n"
16165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16166 "that TeX will find it, and you will need\n"
16167 "to install the skak package from CTAN.\n"
16168 msgstr ""
16170 #: lib/external_templates:212
16171 msgid "LilyPond"
16172 msgstr "LilyPond"
16174 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16175 msgid "Lilypond typeset music"
16176 msgstr ""
16178 #: lib/external_templates:215
16179 msgid ""
16180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16184 msgstr ""
16186 #: lib/external_templates:261
16187 #, fuzzy
16188 msgid "PDFPages"
16189 msgstr "Sider"
16191 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16193 msgstr ""
16195 #: lib/external_templates:264
16196 msgid ""
16197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16198 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16199 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16200 "Examples:\n"
16201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16203 "* pages=- (to include all pages)\n"
16204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16205 "for further options and details.\n"
16206 msgstr ""
16208 #: lib/external_templates:303
16209 msgid ""
16210 "Today's date.\n"
16211 "Read 'info date' for more information.\n"
16212 msgstr ""
16214 #: lib/external_templates:332
16215 msgid "Dia"
16216 msgstr "Dia"
16218 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16219 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16220 msgstr ""
16222 #: lib/external_templates:335
16223 msgid "Dia diagram.\n"
16224 msgstr ""
16226 #: lib/configure.py:435
16227 msgid "Tgif"
16228 msgstr "Tgif"
16230 #: lib/configure.py:438
16231 msgid "FIG"
16232 msgstr "FIG"
16234 #: lib/configure.py:441
16235 msgid "DIA"
16236 msgstr "DIA"
16238 #: lib/configure.py:444
16239 msgid "Grace"
16240 msgstr "Grace"
16242 #: lib/configure.py:447
16243 msgid "FEN"
16244 msgstr "FEN"
16246 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
16247 msgid "BMP"
16248 msgstr "BMP"
16250 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
16251 msgid "GIF"
16252 msgstr "GIF"
16254 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
16255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16256 msgid "JPEG"
16257 msgstr "JPEG"
16259 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
16260 msgid "PBM"
16261 msgstr "PBM"
16263 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
16264 msgid "PGM"
16265 msgstr "PGM"
16267 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16269 msgid "PNG"
16270 msgstr "PNG"
16272 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
16273 msgid "PPM"
16274 msgstr "PPM"
16276 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
16277 msgid "TIFF"
16278 msgstr "TIFF"
16280 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
16281 msgid "XBM"
16282 msgstr "XBM"
16284 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
16285 msgid "XPM"
16286 msgstr "XPM"
16288 #: lib/configure.py:485
16289 msgid "Plain text (chess output)"
16290 msgstr ""
16292 #: lib/configure.py:486
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Plain text (image)"
16295 msgstr "Plade"
16297 #: lib/configure.py:487
16298 msgid "Plain text (Xfig output)"
16299 msgstr ""
16301 #: lib/configure.py:488
16302 #, fuzzy
16303 msgid "date (output)"
16304 msgstr "Overtag &uddata"
16306 #: lib/configure.py:489
16307 msgid "DocBook"
16308 msgstr "DocBook"
16310 #: lib/configure.py:489
16311 msgid "DocBook|B"
16312 msgstr "DocBook|B"
16314 #: lib/configure.py:490
16315 msgid "Docbook (XML)"
16316 msgstr "Docbook (XML)"
16318 #: lib/configure.py:491
16319 msgid "Graphviz Dot"
16320 msgstr "Graphviz Dot"
16322 #: lib/configure.py:492
16323 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16324 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16326 #: lib/configure.py:493
16327 msgid "NoWeb"
16328 msgstr "NoWeb"
16330 #: lib/configure.py:493
16331 msgid "NoWeb|N"
16332 msgstr "NoWeb|N"
16334 #: lib/configure.py:494
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Sweave|S"
16337 msgstr "Gem|G"
16339 #: lib/configure.py:495
16340 msgid "LilyPond music"
16341 msgstr ""
16343 #: lib/configure.py:496
16344 msgid "LaTeX (plain)"
16345 msgstr ""
16347 #: lib/configure.py:496
16348 msgid "LaTeX (plain)|L"
16349 msgstr ""
16351 #: lib/configure.py:497
16352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16353 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16355 #: lib/configure.py:498
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16358 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16360 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Plain text"
16363 msgstr "Plade"
16365 #: lib/configure.py:499
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Plain text|a"
16368 msgstr "Plade"
16370 #: lib/configure.py:500
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Plain text (pstotext)"
16373 msgstr "Plade"
16375 #: lib/configure.py:501
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16378 msgstr "Plade"
16380 #: lib/configure.py:502
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Plain text (catdvi)"
16383 msgstr "Plade"
16385 #: lib/configure.py:503
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Plain Text, Join Lines"
16388 msgstr "Tekst som linjer"
16390 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
16391 #, fuzzy
16392 msgid "LyX HTML"
16393 msgstr "HTML"
16395 #: lib/configure.py:515
16396 msgid "BibTeX"
16397 msgstr "BibTeX"
16399 #: lib/configure.py:520
16400 msgid "EPS"
16401 msgstr "EPS"
16403 #: lib/configure.py:521
16404 msgid "Postscript"
16405 msgstr "Postscript"
16407 #: lib/configure.py:521
16408 msgid "Postscript|t"
16409 msgstr "Postscript|t"
16411 #: lib/configure.py:525
16412 msgid "PDF (ps2pdf)"
16413 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16415 #: lib/configure.py:525
16416 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16419 #: lib/configure.py:526
16420 msgid "PDF (pdflatex)"
16421 msgstr "PDF (pdflatex)"
16423 #: lib/configure.py:526
16424 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16427 #: lib/configure.py:527
16428 msgid "PDF (dvipdfm)"
16429 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16431 #: lib/configure.py:527
16432 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16435 #: lib/configure.py:528
16436 msgid "PDF (XeTeX)"
16437 msgstr ""
16439 #: lib/configure.py:528
16440 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16441 msgstr ""
16443 #: lib/configure.py:531
16444 msgid "DVI"
16445 msgstr "DVI"
16447 #: lib/configure.py:531
16448 msgid "DVI|D"
16449 msgstr "DVI|D"
16451 #: lib/configure.py:534
16452 msgid "DraftDVI"
16453 msgstr "DraftDVI"
16455 #: lib/configure.py:537
16456 msgid "HTML"
16457 msgstr "HTML"
16459 #: lib/configure.py:537
16460 msgid "HTML|H"
16461 msgstr "HTML|H"
16463 #: lib/configure.py:540
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Noteedit"
16466 msgstr "NoteTilRedaktør"
16468 #: lib/configure.py:543
16469 msgid "OpenDocument"
16470 msgstr "OpenDocument"
16472 #: lib/configure.py:546
16473 #, fuzzy
16474 msgid "date command"
16475 msgstr "Næste kommando"
16477 #: lib/configure.py:547
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Table (CSV)"
16480 msgstr "Tabel"
16482 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
16483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16484 msgid "LyX"
16485 msgstr "LyX"
16487 #: lib/configure.py:550
16488 msgid "LyX 1.3.x"
16489 msgstr "LyX 1.3.x"
16491 #: lib/configure.py:551
16492 msgid "LyX 1.4.x"
16493 msgstr "LyX 1.4.x"
16495 #: lib/configure.py:552
16496 msgid "LyX 1.5.x"
16497 msgstr "LyX 1.5.x"
16499 #: lib/configure.py:553
16500 #, fuzzy
16501 msgid "LyX 1.6.x"
16502 msgstr "LyX 1.3.x"
16504 #: lib/configure.py:554
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508 #: lib/configure.py:555
16509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512 #: lib/configure.py:556
16513 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16514 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516 #: lib/configure.py:557
16517 #, fuzzy
16518 msgid "LyX Preview"
16519 msgstr "Smugkig"
16521 #: lib/configure.py:558
16522 #, fuzzy
16523 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16524 msgstr "Smugkig"
16526 #: lib/configure.py:559
16527 msgid "PDFTEX"
16528 msgstr "PDFTEX"
16530 #: lib/configure.py:560
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Program"
16533 msgstr "Klargøring af programmet"
16535 #: lib/configure.py:561
16536 msgid "PSTEX"
16537 msgstr "PSTEX"
16539 #: lib/configure.py:562
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Rich Text Format"
16542 msgstr "Normal tekstskrift"
16544 #: lib/configure.py:563
16545 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16546 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16548 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Windows Metafile"
16551 msgstr "Udskriv til fil"
16553 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16554 msgid "Enhanced Metafile"
16555 msgstr ""
16557 #: lib/configure.py:566
16558 msgid "MS Word"
16559 msgstr "MS Word"
16561 #: lib/configure.py:566
16562 msgid "MS Word|W"
16563 msgstr "MS Word|W"
16565 #: lib/configure.py:567
16566 msgid "HTML (MS Word)"
16567 msgstr "HTML (MS Word)"
16569 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16570 #, c-format
16571 msgid "%1$s and %2$s"
16572 msgstr "%1$s og %2$s"
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16575 #, c-format
16576 msgid "%1$s et al."
16577 msgstr "%1$s et al."
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16580 msgid "Ch. "
16581 msgstr ""
16583 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16584 msgid "pp. "
16585 msgstr ""
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16588 msgid "No year"
16589 msgstr "Intet årstal"
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Add to bibliography only."
16594 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16597 msgid "before"
16598 msgstr "før"
16600 #: src/Buffer.cpp:136
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Could not print the document %1$s.\n"
16604 "Check that your printer is set up correctly."
16605 msgstr ""
16606 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16607 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16609 #: src/Buffer.cpp:139
16610 msgid "Print document failed"
16611 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16613 #: src/Buffer.cpp:273
16614 msgid "Disk Error: "
16615 msgstr ""
16617 #: src/Buffer.cpp:274
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16621 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16623 #: src/Buffer.cpp:332
16624 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16625 msgstr ""
16627 #: src/Buffer.cpp:334
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Attempting to close changed document!"
16630 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16632 #: src/Buffer.cpp:342
16633 msgid "Could not remove temporary directory"
16634 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16636 #: src/Buffer.cpp:343
16637 #, c-format
16638 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16639 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16641 #: src/Buffer.cpp:602
16642 msgid "Unknown document class"
16643 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16645 #: src/Buffer.cpp:603
16646 #, c-format
16647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16648 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
16650 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16651 #, c-format
16652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16653 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16655 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Document header error"
16658 msgstr "Fejl i hovedet"
16660 #: src/Buffer.cpp:617
16661 msgid "\\begin_header is missing"
16662 msgstr ""
16664 #: src/Buffer.cpp:637
16665 msgid "\\begin_document is missing"
16666 msgstr ""
16668 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16669 #: src/BufferView.cpp:1180
16670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16671 msgstr ""
16673 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16674 msgid ""
16675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16676 "xcolor/ulem are installed.\n"
16677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16678 "LaTeX preamble."
16679 msgstr ""
16681 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16682 msgid ""
16683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16684 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16685 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16686 "LaTeX preamble."
16687 msgstr ""
16689 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16690 msgid "Document format failure"
16691 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16693 #: src/Buffer.cpp:774
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16696 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
16698 #: src/Buffer.cpp:811
16699 msgid "Conversion failed"
16700 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16702 #: src/Buffer.cpp:812
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid ""
16705 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16706 "it could not be created."
16707 msgstr ""
16708 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
16709 "midlertidig fil til konverteringen."
16711 #: src/Buffer.cpp:821
16712 msgid "Conversion script not found"
16713 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16715 #: src/Buffer.cpp:822
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16719 "could not be found."
16720 msgstr ""
16721 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
16722 "ikke fundet."
16724 #: src/Buffer.cpp:841
16725 msgid "Conversion script failed"
16726 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16728 #: src/Buffer.cpp:842
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid ""
16731 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16732 "convert it."
16733 msgstr ""
16734 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16735 "kunne ikke konvertere den."
16737 #: src/Buffer.cpp:857
16738 #, c-format
16739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16740 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16742 #: src/Buffer.cpp:890
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Backup failure"
16745 msgstr "chktex-fejl"
16747 #: src/Buffer.cpp:891
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16751 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16752 msgstr ""
16754 #: src/Buffer.cpp:901
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid ""
16757 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16758 "overwrite this file?"
16759 msgstr ""
16760 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16761 "\n"
16762 "Vil du overskrive dette dokument?"
16764 #: src/Buffer.cpp:903
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Overwrite modified file?"
16767 msgstr "&Overskriv"
16769 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Overwrite"
16774 msgstr "&Overskriv"
16776 #: src/Buffer.cpp:928
16777 #, c-format
16778 msgid "Saving document %1$s..."
16779 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
16781 #: src/Buffer.cpp:941
16782 #, fuzzy
16783 msgid " could not write file!"
16784 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16786 #: src/Buffer.cpp:948
16787 msgid " done."
16788 msgstr " færdig."
16790 #: src/Buffer.cpp:963
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16793 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16795 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16798 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16800 #: src/Buffer.cpp:976
16801 #, fuzzy
16802 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16803 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16805 #: src/Buffer.cpp:990
16806 #, fuzzy
16807 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16808 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16810 #: src/Buffer.cpp:1004
16811 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16812 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16814 #: src/Buffer.cpp:1088
16815 msgid "Iconv software exception Detected"
16816 msgstr ""
16818 #: src/Buffer.cpp:1088
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16822 "installed"
16823 msgstr ""
16825 #: src/Buffer.cpp:1110
16826 #, c-format
16827 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16828 msgstr ""
16830 #: src/Buffer.cpp:1113
16831 msgid ""
16832 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16833 "chosen encoding.\n"
16834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16835 msgstr ""
16837 #: src/Buffer.cpp:1120
16838 #, fuzzy
16839 msgid "iconv conversion failed"
16840 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16842 #: src/Buffer.cpp:1125
16843 #, fuzzy
16844 msgid "conversion failed"
16845 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16847 #: src/Buffer.cpp:1461
16848 msgid "Running chktex..."
16849 msgstr "Kører chktex..."
16851 #: src/Buffer.cpp:1474
16852 msgid "chktex failure"
16853 msgstr "chktex-fejl"
16855 #: src/Buffer.cpp:1475
16856 msgid "Could not run chktex successfully."
16857 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16859 #: src/Buffer.cpp:1642
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16862 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16864 #: src/Buffer.cpp:1689
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16867 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16869 #: src/Buffer.cpp:1706
16870 #, c-format
16871 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16872 msgstr ""
16874 #: src/Buffer.cpp:1730
16875 #, c-format
16876 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16877 msgstr ""
16879 #: src/Buffer.cpp:1787
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16882 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16884 #: src/Buffer.cpp:1794
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16887 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16889 #: src/Buffer.cpp:1801
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Error exporting to DVI."
16892 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16894 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid ""
16897 "The file %1$s already exists.\n"
16898 "\n"
16899 "Do you want to overwrite that file?"
16900 msgstr ""
16901 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16902 "\n"
16903 "Vil du overskrive dette dokument?"
16905 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Overwrite file?"
16908 msgstr "&Overskriv"
16910 #: src/Buffer.cpp:1883
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Error running external commands."
16913 msgstr "Generel information"
16915 #: src/Buffer.cpp:2620
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Preview source code"
16918 msgstr "Smugkig klart"
16920 #: src/Buffer.cpp:2634
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16923 msgstr "Smugkig klart"
16925 #: src/Buffer.cpp:2638
16926 #, c-format
16927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16928 msgstr ""
16930 #: src/Buffer.cpp:2753
16931 #, c-format
16932 msgid "Auto-saving %1$s"
16933 msgstr "Autogemmer %1$s"
16935 #: src/Buffer.cpp:2797
16936 msgid "Autosave failed!"
16937 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16939 #: src/Buffer.cpp:2853
16940 msgid "Autosaving current document..."
16941 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16943 #: src/Buffer.cpp:2918
16944 msgid "Couldn't export file"
16945 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16947 #: src/Buffer.cpp:2919
16948 #, c-format
16949 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16950 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16952 #: src/Buffer.cpp:2958
16953 msgid "File name error"
16954 msgstr "Filnavnsfejl"
16956 #: src/Buffer.cpp:2959
16957 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16958 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16960 #: src/Buffer.cpp:3007
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Document export cancelled."
16963 msgstr "Dokument eksporteret som "
16965 #: src/Buffer.cpp:3013
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16968 msgstr "Dokument eksporteret som "
16970 #: src/Buffer.cpp:3019
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "Document exported as %1$s"
16973 msgstr "Dokument eksporteret som "
16975 #: src/Buffer.cpp:3090
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "The specified document\n"
16979 "%1$s\n"
16980 "could not be read."
16981 msgstr ""
16982 "Det angivne dokument\n"
16983 "%1$s\n"
16984 "kunne ikke læses."
16986 #: src/Buffer.cpp:3092
16987 msgid "Could not read document"
16988 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16990 #: src/Buffer.cpp:3102
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16994 "\n"
16995 "Recover emergency save?"
16996 msgstr ""
16997 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
16998 "\n"
16999 "Gendan den nødlagrede version?"
17001 #: src/Buffer.cpp:3105
17002 msgid "Load emergency save?"
17003 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17005 #: src/Buffer.cpp:3106
17006 msgid "&Recover"
17007 msgstr "&Gendan"
17009 #: src/Buffer.cpp:3106
17010 msgid "&Load Original"
17011 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17013 #: src/Buffer.cpp:3116
17014 msgid "Document was successfully recovered."
17015 msgstr ""
17017 #: src/Buffer.cpp:3118
17018 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17019 msgstr ""
17021 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Remove emergency file now?"
17024 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17026 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Delete emergency file?"
17029 msgstr "Markér ekstern fil"
17031 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
17032 #, fuzzy
17033 msgid "&Keep it"
17034 msgstr "&Hold parvis"
17036 #: src/Buffer.cpp:3125
17037 msgid "Emergency file deleted"
17038 msgstr ""
17040 #: src/Buffer.cpp:3126
17041 msgid "Do not forget to save your file now!"
17042 msgstr ""
17044 #: src/Buffer.cpp:3147
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17048 "\n"
17049 "Load the backup instead?"
17050 msgstr ""
17051 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17052 "\n"
17053 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17055 #: src/Buffer.cpp:3150
17056 msgid "Load backup?"
17057 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17059 #: src/Buffer.cpp:3151
17060 msgid "&Load backup"
17061 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17063 #: src/Buffer.cpp:3151
17064 msgid "Load &original"
17065 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17067 #: src/Buffer.cpp:3184
17068 #, c-format
17069 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17070 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
17072 #: src/Buffer.cpp:3186
17073 msgid "Retrieve from version control?"
17074 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
17076 #: src/Buffer.cpp:3187
17077 msgid "&Retrieve"
17078 msgstr "&Hent"
17080 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Senseless!!! "
17083 msgstr "Meningsløs: "
17085 #: src/BufferParams.cpp:518
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The layout file requested by this document,\n"
17089 "%1$s.layout,\n"
17090 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17091 "class or style file required by it is not\n"
17092 "available. See the Customization documentation\n"
17093 "for more information.\n"
17094 msgstr ""
17096 #: src/BufferParams.cpp:524
17097 msgid "Document class not available"
17098 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17100 #: src/BufferParams.cpp:525
17101 msgid "LyX will not be able to produce output."
17102 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
17104 #: src/BufferParams.cpp:1656
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17108 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17109 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17110 msgstr ""
17112 #: src/BufferParams.cpp:1661
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Document class not found"
17115 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17117 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17120 msgstr ""
17121 "Det angivne dokument\n"
17122 "%1$s\n"
17123 "kunne ikke læses."
17125 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Could not load class"
17128 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
17130 #: src/BufferParams.cpp:1704
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Error reading internal layout information"
17133 msgstr "Generel information"
17135 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Read Error"
17138 msgstr "Søgefejl"
17140 #: src/BufferView.cpp:179
17141 msgid "No more insets"
17142 msgstr "Ikke flere indstik"
17144 #: src/BufferView.cpp:704
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Save bookmark"
17147 msgstr "Gem bogmærke 2"
17149 #: src/BufferView.cpp:1060
17150 msgid "No further undo information"
17151 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17153 #: src/BufferView.cpp:1069
17154 msgid "No further redo information"
17155 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17157 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17158 msgid "String not found!"
17159 msgstr "Streng ikke fundet!"
17161 #: src/BufferView.cpp:1269
17162 msgid "Mark off"
17163 msgstr "Mærke slået fra"
17165 #: src/BufferView.cpp:1275
17166 msgid "Mark on"
17167 msgstr "Mærke slået til"
17169 #: src/BufferView.cpp:1282
17170 msgid "Mark removed"
17171 msgstr "Mærke fjernet"
17173 #: src/BufferView.cpp:1285
17174 msgid "Mark set"
17175 msgstr "Mærke sat"
17177 #: src/BufferView.cpp:1336
17178 msgid "Statistics for the selection:"
17179 msgstr ""
17181 #: src/BufferView.cpp:1338
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Statistics for the document:"
17184 msgstr "&Skift til dokument"
17186 #: src/BufferView.cpp:1341
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid "%1$d words"
17189 msgstr "%1$s ord tjekket."
17191 #: src/BufferView.cpp:1343
17192 #, fuzzy
17193 msgid "One word"
17194 msgstr "Nøgleord"
17196 #: src/BufferView.cpp:1346
17197 #, c-format
17198 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17199 msgstr ""
17201 #: src/BufferView.cpp:1349
17202 msgid "One character (including blanks)"
17203 msgstr ""
17205 #: src/BufferView.cpp:1352
17206 #, c-format
17207 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17208 msgstr ""
17210 #: src/BufferView.cpp:1355
17211 msgid "One character (excluding blanks)"
17212 msgstr ""
17214 #: src/BufferView.cpp:1357
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Statistics"
17217 msgstr "Status"
17219 #: src/BufferView.cpp:1515
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Branch name"
17222 msgstr "Grene"
17224 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17225 msgid "Branch already exists"
17226 msgstr ""
17228 #: src/BufferView.cpp:2136
17229 #, c-format
17230 msgid "Inserting document %1$s..."
17231 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17233 #: src/BufferView.cpp:2147
17234 #, c-format
17235 msgid "Document %1$s inserted."
17236 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17238 #: src/BufferView.cpp:2149
17239 #, c-format
17240 msgid "Could not insert document %1$s"
17241 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17243 #: src/BufferView.cpp:2417
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "Could not read the specified document\n"
17247 "%1$s\n"
17248 "due to the error: %2$s"
17249 msgstr ""
17250 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17251 "%1$s\n"
17252 "på grund af fejl: %2$s"
17254 #: src/BufferView.cpp:2419
17255 msgid "Could not read file"
17256 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17258 #: src/BufferView.cpp:2426
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid ""
17261 "%1$s\n"
17262 " is not readable."
17263 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
17265 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
17266 msgid "Could not open file"
17267 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17269 #: src/BufferView.cpp:2434
17270 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17271 msgstr ""
17273 #: src/BufferView.cpp:2435
17274 msgid ""
17275 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17276 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17277 "If this does not give the correct result\n"
17278 "then please change the encoding of the file\n"
17279 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17280 msgstr ""
17282 #: src/Chktex.cpp:63
17283 #, c-format
17284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17285 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17287 #: src/Chktex.cpp:65
17288 msgid "ChkTeX warning id # "
17289 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17291 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17293 msgid "none"
17294 msgstr "ingen"
17296 #: src/Color.cpp:159
17297 msgid "black"
17298 msgstr "sort"
17300 #: src/Color.cpp:160
17301 msgid "white"
17302 msgstr "hvid"
17304 #: src/Color.cpp:161
17305 msgid "red"
17306 msgstr "rød"
17308 #: src/Color.cpp:162
17309 msgid "green"
17310 msgstr "grøn"
17312 #: src/Color.cpp:163
17313 msgid "blue"
17314 msgstr "blå"
17316 #: src/Color.cpp:164
17317 msgid "cyan"
17318 msgstr "lyseblå"
17320 #: src/Color.cpp:165
17321 msgid "magenta"
17322 msgstr "lilla"
17324 #: src/Color.cpp:166
17325 msgid "yellow"
17326 msgstr "gul"
17328 #: src/Color.cpp:167
17329 msgid "cursor"
17330 msgstr "markør"
17332 #: src/Color.cpp:168
17333 msgid "background"
17334 msgstr "baggrund"
17336 #: src/Color.cpp:169
17337 msgid "text"
17338 msgstr "tekst"
17340 #: src/Color.cpp:170
17341 msgid "selection"
17342 msgstr "markeret"
17344 #: src/Color.cpp:171
17345 #, fuzzy
17346 msgid "selected text"
17347 msgstr "Slettet tekst"
17349 #: src/Color.cpp:173
17350 msgid "LaTeX text"
17351 msgstr "LaTeX-tekst"
17353 #: src/Color.cpp:174
17354 #, fuzzy
17355 msgid "inline completion"
17356 msgstr "&Indlejret"
17358 #: src/Color.cpp:176
17359 msgid "non-unique inline completion"
17360 msgstr ""
17362 #: src/Color.cpp:178
17363 msgid "previewed snippet"
17364 msgstr "smugkigs-udsnit"
17366 #: src/Color.cpp:179
17367 #, fuzzy
17368 msgid "note label"
17369 msgstr "Bundnote"
17371 #: src/Color.cpp:180
17372 msgid "note background"
17373 msgstr "notat-baggrund"
17375 #: src/Color.cpp:181
17376 #, fuzzy
17377 msgid "comment label"
17378 msgstr "kommentar"
17380 #: src/Color.cpp:182
17381 msgid "comment background"
17382 msgstr "kommentarbaggrund"
17384 #: src/Color.cpp:183
17385 #, fuzzy
17386 msgid "greyedout inset label"
17387 msgstr "grånet indstik"
17389 #: src/Color.cpp:184
17390 msgid "greyedout inset background"
17391 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
17393 #: src/Color.cpp:185
17394 #, fuzzy
17395 msgid "phantom inset text"
17396 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17398 #: src/Color.cpp:186
17399 #, fuzzy
17400 msgid "shaded box"
17401 msgstr "Skyggeramme"
17403 #: src/Color.cpp:187
17404 #, fuzzy
17405 msgid "listings background"
17406 msgstr "indstiksbaggrund"
17408 #: src/Color.cpp:188
17409 #, fuzzy
17410 msgid "branch label"
17411 msgstr "Gren"
17413 #: src/Color.cpp:189
17414 #, fuzzy
17415 msgid "footnote label"
17416 msgstr "Bundnote"
17418 #: src/Color.cpp:190
17419 #, fuzzy
17420 msgid "index label"
17421 msgstr "Indsæt referencemærke"
17423 #: src/Color.cpp:191
17424 #, fuzzy
17425 msgid "margin note label"
17426 msgstr "Gå til referencen"
17428 #: src/Color.cpp:192
17429 #, fuzzy
17430 msgid "URL label"
17431 msgstr "Etiket"
17433 #: src/Color.cpp:193
17434 #, fuzzy
17435 msgid "URL text"
17436 msgstr "tekst"
17438 #: src/Color.cpp:194
17439 msgid "depth bar"
17440 msgstr "dybde-bjælke"
17442 #: src/Color.cpp:195
17443 msgid "language"
17444 msgstr "sprog"
17446 #: src/Color.cpp:196
17447 msgid "command inset"
17448 msgstr "kommando-indstik"
17450 #: src/Color.cpp:197
17451 msgid "command inset background"
17452 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
17454 #: src/Color.cpp:198
17455 msgid "command inset frame"
17456 msgstr "kommandoindstiksramme"
17458 #: src/Color.cpp:199
17459 msgid "special character"
17460 msgstr "specialtegn"
17462 #: src/Color.cpp:200
17463 msgid "math"
17464 msgstr "matematik"
17466 #: src/Color.cpp:201
17467 msgid "math background"
17468 msgstr "matematikbaggrund"
17470 #: src/Color.cpp:202
17471 msgid "graphics background"
17472 msgstr "grafikbaggrund"
17474 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17475 #, fuzzy
17476 msgid "math macro background"
17477 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17479 #: src/Color.cpp:204
17480 msgid "math frame"
17481 msgstr "matematikramme"
17483 #: src/Color.cpp:205
17484 #, fuzzy
17485 msgid "math corners"
17486 msgstr "matematiklinje"
17488 #: src/Color.cpp:206
17489 msgid "math line"
17490 msgstr "matematiklinje"
17492 #: src/Color.cpp:208
17493 #, fuzzy
17494 msgid "math macro hovered background"
17495 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17497 #: src/Color.cpp:209
17498 #, fuzzy
17499 msgid "math macro label"
17500 msgstr "matematikbaggrund"
17502 #: src/Color.cpp:210
17503 #, fuzzy
17504 msgid "math macro frame"
17505 msgstr "matematikramme"
17507 #: src/Color.cpp:211
17508 #, fuzzy
17509 msgid "math macro blended out"
17510 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17512 #: src/Color.cpp:212
17513 #, fuzzy
17514 msgid "math macro old parameter"
17515 msgstr "matematikramme"
17517 #: src/Color.cpp:213
17518 #, fuzzy
17519 msgid "math macro new parameter"
17520 msgstr "matematikramme"
17522 #: src/Color.cpp:214
17523 msgid "caption frame"
17524 msgstr "billedtekstramme"
17526 #: src/Color.cpp:215
17527 msgid "collapsable inset text"
17528 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17530 #: src/Color.cpp:216
17531 msgid "collapsable inset frame"
17532 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
17534 #: src/Color.cpp:217
17535 msgid "inset background"
17536 msgstr "indstiksbaggrund"
17538 #: src/Color.cpp:218
17539 msgid "inset frame"
17540 msgstr "indstiksramme"
17542 #: src/Color.cpp:219
17543 msgid "LaTeX error"
17544 msgstr "LaTeX-fejl"
17546 #: src/Color.cpp:220
17547 msgid "end-of-line marker"
17548 msgstr "linjeslut-markering"
17550 #: src/Color.cpp:221
17551 msgid "appendix marker"
17552 msgstr "appendiks-markering"
17554 #: src/Color.cpp:222
17555 msgid "change bar"
17556 msgstr "skift bjælke"
17558 #: src/Color.cpp:223
17559 #, fuzzy
17560 msgid "deleted text"
17561 msgstr "Slettet tekst"
17563 #: src/Color.cpp:224
17564 #, fuzzy
17565 msgid "added text"
17566 msgstr "Tilføjet tekst"
17568 #: src/Color.cpp:225
17569 msgid "changed text 1st author"
17570 msgstr ""
17572 #: src/Color.cpp:226
17573 msgid "changed text 2nd author"
17574 msgstr ""
17576 #: src/Color.cpp:227
17577 msgid "changed text 3rd author"
17578 msgstr ""
17580 #: src/Color.cpp:228
17581 msgid "changed text 4th author"
17582 msgstr ""
17584 #: src/Color.cpp:229
17585 msgid "changed text 5th author"
17586 msgstr ""
17588 #: src/Color.cpp:230
17589 #, fuzzy
17590 msgid "deleted text modifier"
17591 msgstr "Slettet tekst"
17593 #: src/Color.cpp:231
17594 msgid "added space markers"
17595 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17597 #: src/Color.cpp:232
17598 msgid "top/bottom line"
17599 msgstr "top/bund-linje"
17601 #: src/Color.cpp:233
17602 msgid "table line"
17603 msgstr "tabelkant"
17605 #: src/Color.cpp:234
17606 msgid "table on/off line"
17607 msgstr "tabel fra/til-kant"
17609 #: src/Color.cpp:236
17610 msgid "bottom area"
17611 msgstr "bundareal"
17613 #: src/Color.cpp:237
17614 #, fuzzy
17615 msgid "new page"
17616 msgstr "på side <side>"
17618 #: src/Color.cpp:238
17619 #, fuzzy
17620 msgid "page break / line break"
17621 msgstr "sideskift"
17623 #: src/Color.cpp:239
17624 #, fuzzy
17625 msgid "frame of button"
17626 msgstr "knap-venstre"
17628 #: src/Color.cpp:240
17629 msgid "button background"
17630 msgstr "knap-baggrund"
17632 #: src/Color.cpp:241
17633 #, fuzzy
17634 msgid "button background under focus"
17635 msgstr "knap-baggrund"
17637 #: src/Color.cpp:242
17638 #, fuzzy
17639 msgid "paragraph marker"
17640 msgstr "Underafsnit"
17642 #: src/Color.cpp:243
17643 msgid "inherit"
17644 msgstr "arv"
17646 #: src/Color.cpp:244
17647 msgid "ignore"
17648 msgstr "ignorér"
17650 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17651 #: src/Converter.cpp:536
17652 msgid "Cannot convert file"
17653 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17655 #: src/Converter.cpp:317
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid ""
17658 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17659 "Define a converter in the preferences."
17660 msgstr ""
17661 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17662 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17664 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17665 msgid "Executing command: "
17666 msgstr "Udfører kommando: "
17668 #: src/Converter.cpp:465
17669 msgid "Build errors"
17670 msgstr "Opygningsfejl"
17672 #: src/Converter.cpp:466
17673 msgid "There were errors during the build process."
17674 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17676 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17677 #, c-format
17678 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17679 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17681 #: src/Converter.cpp:494
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17684 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17686 #: src/Converter.cpp:538
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17689 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17691 #: src/Converter.cpp:539
17692 #, c-format
17693 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17694 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17696 #: src/Converter.cpp:595
17697 msgid "Running LaTeX..."
17698 msgstr "Kører LaTeX..."
17700 #: src/Converter.cpp:613
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17704 "log %1$s."
17705 msgstr ""
17706 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
17707 "$s."
17709 #: src/Converter.cpp:616
17710 msgid "LaTeX failed"
17711 msgstr "LaTeX fejlede"
17713 #: src/Converter.cpp:618
17714 msgid "Output is empty"
17715 msgstr "Uddata er tomt"
17717 #: src/Converter.cpp:619
17718 msgid "An empty output file was generated."
17719 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
17721 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17722 #, fuzzy, c-format
17723 msgid ""
17724 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17725 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17726 msgstr ""
17727 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17728 "\n"
17729 "Vil du gemme dokumentet?"
17731 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Unknown branch"
17734 msgstr "Ukendt funktion"
17736 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17737 msgid "&Don't Add"
17738 msgstr ""
17740 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid ""
17743 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17744 "%2$s to %3$s"
17745 msgstr ""
17746 "Layoutet er ændret fra\n"
17747 "%1$s til %2$s\n"
17748 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
17749 "%3$s til %4$s"
17751 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Undefined flex inset"
17754 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17756 #: src/Exporter.cpp:49
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Overwrite &all"
17759 msgstr "&Overskriv"
17761 #: src/Exporter.cpp:50
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Cancel export"
17764 msgstr "&Anullér"
17766 #: src/Exporter.cpp:90
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Couldn't copy file"
17769 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17771 #: src/Exporter.cpp:91
17772 #, c-format
17773 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17774 msgstr ""
17776 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17779 msgid "Roman"
17780 msgstr "Ordinær"
17782 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17785 msgid "Sans Serif"
17786 msgstr "Grotesk"
17788 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17791 msgid "Typewriter"
17792 msgstr "Skrivemaskine"
17794 #: src/Font.cpp:49
17795 msgid "Symbol"
17796 msgstr "Symbol"
17798 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17799 #: src/Font.cpp:66
17800 msgid "Inherit"
17801 msgstr "Arv"
17803 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17804 msgid "Medium"
17805 msgstr "Medium"
17807 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17808 msgid "Bold"
17809 msgstr "Fed"
17811 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17812 msgid "Upright"
17813 msgstr "Stående"
17815 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17816 msgid "Italic"
17817 msgstr "Kursiv"
17819 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17820 msgid "Slanted"
17821 msgstr "Skråtstillet"
17823 #: src/Font.cpp:57
17824 msgid "Smallcaps"
17825 msgstr "Kapitæler"
17827 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17828 msgid "Increase"
17829 msgstr "Forøg"
17831 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17832 msgid "Decrease"
17833 msgstr "Formindsk"
17835 #: src/Font.cpp:66
17836 msgid "Toggle"
17837 msgstr "Skift"
17839 #: src/Font.cpp:173
17840 #, c-format
17841 msgid "Emphasis %1$s, "
17842 msgstr "Fremhævet %1$s, "
17844 #: src/Font.cpp:176
17845 #, c-format
17846 msgid "Underline %1$s, "
17847 msgstr "Understreget %1$s, "
17849 #: src/Font.cpp:179
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid "Strikeout %1$s, "
17852 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17854 #: src/Font.cpp:182
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "Double underline %1$s, "
17857 msgstr "Understreget %1$s, "
17859 #: src/Font.cpp:185
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid "Wavy underline %1$s, "
17862 msgstr "Understreget %1$s, "
17864 #: src/Font.cpp:188
17865 #, c-format
17866 msgid "Noun %1$s, "
17867 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17869 #: src/Font.cpp:202
17870 #, c-format
17871 msgid "Language: %1$s, "
17872 msgstr "Sprog: %1$s, "
17874 #: src/Font.cpp:205
17875 #, c-format
17876 msgid "  Number %1$s"
17877 msgstr "  Antal %1$s"
17879 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17880 msgid "Cannot view file"
17881 msgstr "Kan ikke vise filen"
17883 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "File does not exist: %1$s"
17886 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17888 #: src/Format.cpp:267
17889 #, c-format
17890 msgid "No information for viewing %1$s"
17891 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17893 #: src/Format.cpp:277
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17896 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17898 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17899 #: src/Format.cpp:383
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Cannot edit file"
17902 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17904 #: src/Format.cpp:337
17905 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17906 msgstr ""
17908 #: src/Format.cpp:350
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "No information for editing %1$s"
17911 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17913 #: src/Format.cpp:361
17914 #, c-format
17915 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17916 msgstr ""
17918 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Could not find bind file"
17921 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17923 #: src/KeyMap.cpp:222
17924 #, fuzzy, c-format
17925 msgid ""
17926 "Unable to find the bind file\n"
17927 "%1$s.\n"
17928 "Please check your installation."
17929 msgstr ""
17930 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17931 "%1$s.\n"
17932 "Tjek din installation."
17934 #: src/KeyMap.cpp:229
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17937 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17939 #: src/KeyMap.cpp:230
17940 #, fuzzy
17941 msgid ""
17942 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17943 "Please check your installation."
17944 msgstr ""
17945 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17946 "%1$s.\n"
17947 "Tjek din installation."
17949 #: src/KeyMap.cpp:237
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "Unable to find the bind file\n"
17953 "%1$s.\n"
17954 "Falling back to default."
17955 msgstr ""
17957 #: src/KeySequence.cpp:166
17958 msgid "   options: "
17959 msgstr "   indstillinger: "
17961 #: src/LaTeX.cpp:60
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17964 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17966 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Running Index Processor."
17969 msgstr "Kører MakeIndex."
17971 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17972 msgid "Running BibTeX."
17973 msgstr "Kører BibTeX."
17975 #: src/LaTeX.cpp:443
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17978 msgstr "Kører MakeIndex."
17980 #: src/LyX.cpp:103
17981 msgid "Could not read configuration file"
17982 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17984 #: src/LyX.cpp:104
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Error while reading the configuration file\n"
17988 "%1$s.\n"
17989 "Please check your installation."
17990 msgstr ""
17991 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17992 "%1$s.\n"
17993 "Tjek din installation."
17995 #: src/LyX.cpp:113
17996 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17997 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17999 #: src/LyX.cpp:117
18000 msgid "Done!"
18001 msgstr "Færdig!"
18003 #: src/LyX.cpp:392
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18006 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18008 #: src/LyX.cpp:394
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Cannot remove temporary directory"
18011 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18013 #: src/LyX.cpp:400
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18016 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18018 #: src/LyX.cpp:402
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Unable to remove temporary directory"
18021 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18023 #: src/LyX.cpp:431
18024 #, c-format
18025 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18026 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18028 #: src/LyX.cpp:505
18029 msgid "No textclass is found"
18030 msgstr ""
18032 #: src/LyX.cpp:506
18033 msgid ""
18034 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18035 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18036 msgstr ""
18038 #: src/LyX.cpp:510
18039 #, fuzzy
18040 msgid "&Reconfigure"
18041 msgstr "Genkonfigurér|G"
18043 #: src/LyX.cpp:511
18044 #, fuzzy
18045 msgid "&Use Default"
18046 msgstr "Standard"
18048 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
18049 #, fuzzy
18050 msgid "&Exit LyX"
18051 msgstr "Om LyX"
18053 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
18054 msgid "LyX: "
18055 msgstr "LyX: "
18057 #: src/LyX.cpp:783
18058 msgid "Could not create temporary directory"
18059 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18061 #: src/LyX.cpp:784
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid ""
18064 "Could not create a temporary directory in\n"
18065 "\"%1$s\"\n"
18066 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18067 msgstr ""
18068 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
18069 "%1$s. Sørg for at denne\n"
18070 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
18072 #: src/LyX.cpp:867
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Missing user LyX directory"
18075 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18077 #: src/LyX.cpp:868
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18081 "It is needed to keep your own configuration."
18082 msgstr ""
18084 #: src/LyX.cpp:873
18085 #, fuzzy
18086 msgid "&Create directory"
18087 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
18089 #: src/LyX.cpp:875
18090 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18091 msgstr ""
18093 #: src/LyX.cpp:879
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18096 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
18098 #: src/LyX.cpp:884
18099 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18100 msgstr ""
18102 #: src/LyX.cpp:956
18103 msgid "List of supported debug flags:"
18104 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18106 #: src/LyX.cpp:960
18107 #, c-format
18108 msgid "Setting debug level to %1$s"
18109 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18111 #: src/LyX.cpp:971
18112 #, fuzzy
18113 msgid ""
18114 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18115 "Command line switches (case sensitive):\n"
18116 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18117 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18118 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18119 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18121 "                  select the features to debug.\n"
18122 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18123 "\t-x [--execute] command\n"
18124 "                  where command is a lyx command.\n"
18125 "\t-e [--export] fmt\n"
18126 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18127 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18128 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18129 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18130 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18131 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18132 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18133 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18134 "\t-version        summarize version and build info\n"
18135 "Check the LyX man page for more details."
18136 msgstr ""
18137 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18138 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18139 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
18140 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18141 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18142 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
18143 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
18144 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18145 "\t-x [--execute] kommando\n"
18146 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18147 "\t-e [--export] fmt\n"
18148 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18149 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18150 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18151 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18152 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18154 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
18155 #, fuzzy
18156 msgid "No system directory"
18157 msgstr "Brugermappe: "
18159 #: src/LyX.cpp:1014
18160 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18161 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18163 #: src/LyX.cpp:1025
18164 #, fuzzy
18165 msgid "No user directory"
18166 msgstr "Brugermappe: "
18168 #: src/LyX.cpp:1026
18169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18170 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18172 #: src/LyX.cpp:1037
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Incomplete command"
18175 msgstr "Næste kommando"
18177 #: src/LyX.cpp:1038
18178 msgid "Missing command string after --execute switch"
18179 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18181 #: src/LyX.cpp:1049
18182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18183 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18185 #: src/LyX.cpp:1062
18186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18187 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18189 #: src/LyX.cpp:1067
18190 msgid "Missing filename for --import"
18191 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18193 #: src/LyXFunc.cpp:115
18194 msgid "Running configure..."
18195 msgstr "Kører \"configure\"..."
18197 #: src/LyXFunc.cpp:126
18198 msgid "Reloading configuration..."
18199 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
18201 #: src/LyXFunc.cpp:132
18202 #, fuzzy
18203 msgid "System reconfiguration failed"
18204 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18206 #: src/LyXFunc.cpp:133
18207 msgid ""
18208 "The system reconfiguration has failed.\n"
18209 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18210 "Please reconfigure again if needed."
18211 msgstr ""
18213 #: src/LyXFunc.cpp:139
18214 msgid "System reconfigured"
18215 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18217 #: src/LyXFunc.cpp:140
18218 #, fuzzy
18219 msgid ""
18220 "The system has been reconfigured.\n"
18221 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18222 "updated document class specifications."
18223 msgstr ""
18224 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
18225 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
18226 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
18228 #: src/LyXFunc.cpp:379
18229 msgid "Unknown function."
18230 msgstr "Ukendt funktion."
18232 #: src/LyXFunc.cpp:424
18233 msgid "Nothing to do"
18234 msgstr "Intet at gøre"
18236 #: src/LyXFunc.cpp:440
18237 msgid "Unknown action"
18238 msgstr "Ukendt funktion"
18240 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
18241 msgid "Command disabled"
18242 msgstr "Kommando deaktiveret"
18244 #: src/LyXFunc.cpp:453
18245 msgid "Command not allowed without any document open"
18246 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
18248 #: src/LyXFunc.cpp:721
18249 msgid "Document is read-only"
18250 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
18252 #: src/LyXFunc.cpp:731
18253 msgid "This portion of the document is deleted."
18254 msgstr ""
18256 #: src/LyXFunc.cpp:753
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18260 "\n"
18261 "Do you want to save the document?"
18262 msgstr ""
18263 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18264 "\n"
18265 "Vil du gemme dokumentet?"
18267 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
18268 msgid "Save changed document?"
18269 msgstr "Gem ændret dokument?"
18271 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid ""
18274 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
18275 "\n"
18276 "Do you want to save the document?"
18277 msgstr ""
18278 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18279 "\n"
18280 "Vil du gemme dokumentet?"
18282 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Save new document?"
18285 msgstr "Gem ændret dokument?"
18287 #: src/LyXFunc.cpp:900
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
18291 "version of the document %1$s?"
18292 msgstr ""
18293 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
18294 "udgave af dokumentet %1$s?"
18296 #: src/LyXFunc.cpp:902
18297 msgid "Revert to saved document?"
18298 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18300 # , c-format
18301 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
18302 msgid "&Revert"
18303 msgstr "&Gendan"
18305 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
18306 msgid "Missing argument"
18307 msgstr "Mangler parameter"
18309 #: src/LyXFunc.cpp:1041
18310 #, c-format
18311 msgid "Opening help file %1$s..."
18312 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
18314 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
18315 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Revision control error."
18318 msgstr "Versionsstyring"
18320 #: src/LyXFunc.cpp:1095
18321 msgid "Error when setting the locking property."
18322 msgstr ""
18324 #: src/LyXFunc.cpp:1322
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "Opening child document %1$s..."
18327 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18329 #: src/LyXFunc.cpp:1484
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18332 msgstr "Dokument ikke gemt"
18334 #: src/LyXFunc.cpp:1487
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Unable to save document defaults"
18337 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18339 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
18340 msgid "LyX VC: Log Message"
18341 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
18343 #: src/LyXFunc.cpp:1647
18344 msgid "Directory is not accessible."
18345 msgstr ""
18347 #: src/LyXFunc.cpp:1858
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "Document %1$s reloaded."
18350 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18352 #: src/LyXFunc.cpp:1860
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "Could not reload document %1$s"
18355 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
18357 #: src/LyXFunc.cpp:1897
18358 msgid "Welcome to LyX!"
18359 msgstr "Velkommen til LyX!"
18361 #: src/LyXFunc.cpp:1911
18362 msgid "Converting document to new document class..."
18363 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18365 #: src/LyXRC.cpp:2581
18366 msgid ""
18367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18368 "legal words?"
18369 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18371 #: src/LyXRC.cpp:2586
18372 msgid ""
18373 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18374 "document."
18375 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18377 #: src/LyXRC.cpp:2590
18378 #, fuzzy
18379 msgid ""
18380 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18381 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18382 "specified, an internal routine is used."
18383 msgstr ""
18384 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
18385 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
18386 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
18388 #: src/LyXRC.cpp:2598
18389 msgid ""
18390 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18391 "automatically by what you type."
18392 msgstr ""
18393 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18394 "hvad du måtte skrive."
18396 #: src/LyXRC.cpp:2602
18397 msgid ""
18398 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18399 "class change."
18400 msgstr ""
18401 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18402 "efter skift af klasse."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2606
18405 msgid ""
18406 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18407 msgstr ""
18408 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18410 #: src/LyXRC.cpp:2613
18411 msgid ""
18412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18413 "the backup file in the same directory as the original file."
18414 msgstr ""
18415 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18416 "samme mappe, som den originale fil."
18418 #: src/LyXRC.cpp:2617
18419 msgid ""
18420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18422 msgstr ""
18424 #: src/LyXRC.cpp:2621
18425 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18426 msgstr ""
18428 #: src/LyXRC.cpp:2625
18429 msgid ""
18430 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18431 "its global and local bind/ directories."
18432 msgstr ""
18433 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18434 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2629
18437 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18438 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18440 #: src/LyXRC.cpp:2633
18441 msgid ""
18442 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18443 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18444 msgstr ""
18445 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18446 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2643
18449 msgid ""
18450 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18451 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18452 msgstr ""
18453 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18454 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2647
18457 #, fuzzy
18458 msgid ""
18459 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18460 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18461 "the top of the screen"
18462 msgstr ""
18463 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18464 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2651
18467 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18468 msgstr ""
18470 #: src/LyXRC.cpp:2655
18471 msgid ""
18472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18473 "inside."
18474 msgstr ""
18476 #: src/LyXRC.cpp:2660
18477 #, no-c-format
18478 msgid ""
18479 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18480 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18481 msgstr ""
18482 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18483 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18485 #: src/LyXRC.cpp:2664
18486 #, fuzzy
18487 msgid ""
18488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18489 "look in its global and local commands/ directories."
18490 msgstr ""
18491 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18492 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18494 #: src/LyXRC.cpp:2668
18495 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18496 msgstr ""
18498 #: src/LyXRC.cpp:2672
18499 msgid "New documents will be assigned this language."
18500 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18502 #: src/LyXRC.cpp:2676
18503 msgid "Specify the default paper size."
18504 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2680
18507 msgid ""
18508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18509 "shown after the change has been made.)"
18510 msgstr ""
18511 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18512 "efter at ændringen er gennemført.)."
18514 #: src/LyXRC.cpp:2684
18515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18516 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18518 #: src/LyXRC.cpp:2688
18519 msgid ""
18520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18521 "LyX was started from."
18522 msgstr ""
18523 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18524 "startet fra."
18526 #: src/LyXRC.cpp:2693
18527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18528 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18530 #: src/LyXRC.cpp:2697
18531 #, fuzzy
18532 msgid ""
18533 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18534 "value selects the directory LyX was started from."
18535 msgstr ""
18536 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18537 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18539 #: src/LyXRC.cpp:2701
18540 msgid ""
18541 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18542 "recommended for non-English languages."
18543 msgstr ""
18544 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18545 "engelske sprog."
18547 #: src/LyXRC.cpp:2708
18548 msgid ""
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18552 msgstr ""
18554 #: src/LyXRC.cpp:2712
18555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18556 msgstr ""
18558 #: src/LyXRC.cpp:2716
18559 msgid ""
18560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18562 msgstr ""
18564 #: src/LyXRC.cpp:2725
18565 msgid ""
18566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18568 msgstr ""
18569 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18570 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18571 "tastatur."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2729
18574 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18575 msgstr ""
18576 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
18578 #: src/LyXRC.cpp:2733
18579 msgid ""
18580 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18581 "document."
18582 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18584 #: src/LyXRC.cpp:2737
18585 msgid ""
18586 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18587 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2741
18590 msgid ""
18591 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18592 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18593 "name of the second language."
18594 msgstr ""
18595 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18596 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18597 "det andet sprog."
18599 #: src/LyXRC.cpp:2745
18600 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18601 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18603 #: src/LyXRC.cpp:2749
18604 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18605 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18607 #: src/LyXRC.cpp:2753
18608 msgid ""
18609 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18610 "\\documentclass."
18611 msgstr ""
18612 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18614 #: src/LyXRC.cpp:2757
18615 msgid ""
18616 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18618 msgstr ""
18619 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18620 "\"\\usepackage{omega}\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:2761
18623 msgid ""
18624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18625 "document is the default language."
18626 msgstr ""
18627 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18628 "standardsproget."
18630 #: src/LyXRC.cpp:2765
18631 #, fuzzy
18632 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18633 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18635 #: src/LyXRC.cpp:2769
18636 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18637 msgstr ""
18639 #: src/LyXRC.cpp:2773
18640 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18641 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18643 #: src/LyXRC.cpp:2777
18644 msgid ""
18645 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18646 "of the document."
18647 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2781
18650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18651 msgstr ""
18653 #: src/LyXRC.cpp:2786
18654 msgid "The completion popup delay."
18655 msgstr ""
18657 #: src/LyXRC.cpp:2790
18658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18659 msgstr ""
18661 #: src/LyXRC.cpp:2794
18662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18663 msgstr ""
18665 #: src/LyXRC.cpp:2798
18666 msgid ""
18667 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18668 msgstr ""
18670 #: src/LyXRC.cpp:2802
18671 msgid ""
18672 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18673 "available."
18674 msgstr ""
18676 #: src/LyXRC.cpp:2806
18677 msgid "The inline completion delay."
18678 msgstr ""
18680 #: src/LyXRC.cpp:2810
18681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18682 msgstr ""
18684 #: src/LyXRC.cpp:2814
18685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18686 msgstr ""
18688 #: src/LyXRC.cpp:2818
18689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18690 msgstr ""
18692 #: src/LyXRC.cpp:2822
18693 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18694 msgstr ""
18696 #: src/LyXRC.cpp:2826
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18699 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
18701 #: src/LyXRC.cpp:2831
18702 msgid ""
18703 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18704 "variable. Use the OS native format."
18705 msgstr ""
18707 #: src/LyXRC.cpp:2837
18708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18709 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
18711 #: src/LyXRC.cpp:2841
18712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18713 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18715 #: src/LyXRC.cpp:2845
18716 msgid "Scale the preview size to suit."
18717 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
18719 #: src/LyXRC.cpp:2849
18720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18721 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18723 #: src/LyXRC.cpp:2853
18724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18725 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18727 #: src/LyXRC.cpp:2857
18728 msgid ""
18729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18730 "environment variable PRINTER."
18731 msgstr ""
18732 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18734 #: src/LyXRC.cpp:2861
18735 msgid "The option to print only even pages."
18736 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18738 #: src/LyXRC.cpp:2865
18739 msgid ""
18740 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18741 "the filename of the DVI file to be printed."
18742 msgstr ""
18743 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
18744 "filnavnet på DVI-filen."
18746 #: src/LyXRC.cpp:2869
18747 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18748 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18750 #: src/LyXRC.cpp:2873
18751 msgid "The option to print out in landscape."
18752 msgstr "Udskriv i bredformat."
18754 #: src/LyXRC.cpp:2877
18755 msgid "The option to print only odd pages."
18756 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18758 #: src/LyXRC.cpp:2881
18759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18760 msgstr ""
18761 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18763 #: src/LyXRC.cpp:2885
18764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18765 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18767 #: src/LyXRC.cpp:2889
18768 msgid "The option to specify paper type."
18769 msgstr "Angiv papirformat."
18771 #: src/LyXRC.cpp:2893
18772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18773 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
18775 #: src/LyXRC.cpp:2897
18776 msgid ""
18777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18779 "arguments."
18780 msgstr ""
18781 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
18782 "på denne fil med det givne navn og parametre."
18784 #: src/LyXRC.cpp:2901
18785 msgid ""
18786 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18787 "prepended along with the printer name after the spool command."
18788 msgstr ""
18789 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
18790 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18792 #: src/LyXRC.cpp:2905
18793 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18794 msgstr ""
18795 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18797 #: src/LyXRC.cpp:2909
18798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18799 msgstr ""
18800 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
18801 "bestemt printer."
18803 #: src/LyXRC.cpp:2913
18804 msgid ""
18805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18806 "command."
18807 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18809 #: src/LyXRC.cpp:2917
18810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18811 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18813 #: src/LyXRC.cpp:2925
18814 msgid ""
18815 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18816 msgstr ""
18818 #: src/LyXRC.cpp:2929
18819 msgid ""
18820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18821 "wrong, override the setting here."
18822 msgstr ""
18823 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
18824 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18826 #: src/LyXRC.cpp:2935
18827 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18828 msgstr ""
18829 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
18831 #: src/LyXRC.cpp:2944
18832 msgid ""
18833 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18834 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18835 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18836 msgstr ""
18837 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
18838 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
18839 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
18841 #: src/LyXRC.cpp:2948
18842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18843 msgstr ""
18844 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
18846 #: src/LyXRC.cpp:2953
18847 #, no-c-format
18848 msgid ""
18849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18850 "roughly the same size as on paper."
18851 msgstr ""
18852 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
18853 "samme størrelser som på papir."
18855 #: src/LyXRC.cpp:2957
18856 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18857 msgstr ""
18859 #: src/LyXRC.cpp:2961
18860 msgid ""
18861 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18862 "\".out\". Only for advanced users."
18863 msgstr ""
18864 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
18865 "out\". Kun for avancerede brugere."
18867 #: src/LyXRC.cpp:2968
18868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18869 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
18871 #: src/LyXRC.cpp:2972
18872 msgid ""
18873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18874 "when you quit LyX."
18875 msgstr ""
18876 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
18877 "du afslutter LyX."
18879 #: src/LyXRC.cpp:2976
18880 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18881 msgstr ""
18883 #: src/LyXRC.cpp:2980
18884 msgid ""
18885 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18886 "value selects the directory LyX was started from."
18887 msgstr ""
18888 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18889 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18891 #: src/LyXRC.cpp:2990
18892 msgid ""
18893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18894 "will look in its global and local ui/ directories."
18895 msgstr ""
18896 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
18897 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3003
18900 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18901 msgstr ""
18903 #: src/LyXRC.cpp:3007
18904 msgid ""
18905 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18906 msgstr ""
18908 #: src/LyXRC.cpp:3014
18909 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18910 msgstr ""
18911 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
18912 "\")"
18914 #: src/LyXVC.cpp:100
18915 msgid "Document not saved"
18916 msgstr "Dokument ikke gemt"
18918 #: src/LyXVC.cpp:101
18919 msgid "You must save the document before it can be registered."
18920 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
18922 #: src/LyXVC.cpp:133
18923 msgid "LyX VC: Initial description"
18924 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18926 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18927 msgid "(no initial description)"
18928 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18930 #: src/LyXVC.cpp:154
18931 msgid "(no log message)"
18932 msgstr "(ingen log-besked)"
18934 #: src/LyXVC.cpp:185
18935 #, fuzzy, c-format
18936 msgid ""
18937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18938 "changes.\n"
18939 "\n"
18940 "Do you want to revert to the older version?"
18941 msgstr ""
18942 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18943 "\n"
18944 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18946 #: src/LyXVC.cpp:188
18947 msgid "Revert to stored version of document?"
18948 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18950 #: src/Paragraph.cpp:1607
18951 msgid "Senseless with this layout!"
18952 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18954 #: src/Paragraph.cpp:1655
18955 msgid "Alignment not permitted"
18956 msgstr ""
18958 #: src/Paragraph.cpp:1656
18959 msgid ""
18960 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18961 "Setting to default."
18962 msgstr ""
18964 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18965 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18966 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18967 #, fuzzy
18968 msgid "LyX Warning: "
18969 msgstr "LyX-version "
18971 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18972 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18973 #, fuzzy
18974 msgid "uncodable character"
18975 msgstr "specialtegn"
18977 #: src/Paragraph.cpp:2638
18978 msgid "Memory problem"
18979 msgstr ""
18981 #: src/Paragraph.cpp:2638
18982 msgid "Paragraph not properly initialized"
18983 msgstr ""
18985 #: src/Text.cpp:337
18986 msgid "Unknown Inset"
18987 msgstr "Ukendt indstik"
18989 #: src/Text.cpp:423
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Change tracking error"
18992 msgstr "Skift sporing"
18994 #: src/Text.cpp:424
18995 #, c-format
18996 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18997 msgstr ""
18999 #: src/Text.cpp:435
19000 msgid "Unknown token"
19001 msgstr "Ukendt symbol"
19003 #: src/Text.cpp:894
19004 msgid ""
19005 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19006 "Tutorial."
19007 msgstr ""
19008 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
19009 "Selvstudium."
19011 #: src/Text.cpp:905
19012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19013 msgstr ""
19014 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19016 #: src/Text.cpp:1724
19017 #, fuzzy
19018 msgid "[Change Tracking] "
19019 msgstr "Skift sporing|k"
19021 #: src/Text.cpp:1730
19022 msgid "Change: "
19023 msgstr "Ændring: "
19025 #: src/Text.cpp:1734
19026 msgid " at "
19027 msgstr " på "
19029 #: src/Text.cpp:1744
19030 #, c-format
19031 msgid "Font: %1$s"
19032 msgstr "Skrift: %1$s"
19034 #: src/Text.cpp:1749
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid ", Depth: %1$d"
19037 msgstr ", Dybde: %1$s"
19039 #: src/Text.cpp:1755
19040 msgid ", Spacing: "
19041 msgstr ", mellemrum: "
19043 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19044 msgid "OneHalf"
19045 msgstr "Halvanden"
19047 #: src/Text.cpp:1767
19048 msgid "Other ("
19049 msgstr "Andet ("
19051 #: src/Text.cpp:1776
19052 msgid ", Inset: "
19053 msgstr ", Indstik: "
19055 #: src/Text.cpp:1777
19056 msgid ", Paragraph: "
19057 msgstr ", Afsnit: "
19059 #: src/Text.cpp:1778
19060 #, fuzzy
19061 msgid ", Id: "
19062 msgstr ", Indstik: "
19064 #: src/Text.cpp:1779
19065 msgid ", Position: "
19066 msgstr ", Placering: "
19068 #: src/Text.cpp:1785
19069 msgid ", Char: 0x"
19070 msgstr ""
19072 #: src/Text.cpp:1787
19073 msgid ", Boundary: "
19074 msgstr ""
19076 #: src/Text2.cpp:384
19077 #, fuzzy
19078 msgid "No font change defined."
19079 msgstr "Gå til næste ændring"
19081 #: src/Text2.cpp:424
19082 msgid "Nothing to index!"
19083 msgstr "Intet at indeksere!"
19085 #: src/Text2.cpp:426
19086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19087 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
19089 #: src/Text3.cpp:193
19090 msgid "Math editor mode"
19091 msgstr "Matematikredigering"
19093 #: src/Text3.cpp:195
19094 msgid "No valid math formula"
19095 msgstr ""
19097 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
19098 msgid "Already in regexp mode"
19099 msgstr ""
19101 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Regexp editor mode"
19104 msgstr "Matematikredigering"
19106 #: src/Text3.cpp:1306
19107 msgid "Layout "
19108 msgstr "Layout "
19110 #: src/Text3.cpp:1307
19111 msgid " not known"
19112 msgstr " ukendt"
19114 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
19115 msgid "Character set"
19116 msgstr "Tegnsæt"
19118 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
19119 msgid "Paragraph layout set"
19120 msgstr "Afsnitslayout ændret"
19122 #: src/TextClass.cpp:142
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Plain Layout"
19125 msgstr "Sidelayout"
19127 #: src/TextClass.cpp:702
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Missing File"
19130 msgstr "Mangler parameter"
19132 #: src/TextClass.cpp:703
19133 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19134 msgstr ""
19136 #: src/TextClass.cpp:706
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Corrupt File"
19139 msgstr "Kort titel"
19141 #: src/TextClass.cpp:707
19142 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19143 msgstr ""
19145 #: src/TextClass.cpp:1204
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The module %1$s has been requested by\n"
19149 "this document but has not been found in the list of\n"
19150 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19152 msgstr ""
19154 #: src/TextClass.cpp:1208
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Module not available"
19157 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19159 #: src/TextClass.cpp:1209
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Some layouts may not be available."
19162 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19164 #: src/TextClass.cpp:1214
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "The module %1$s requires a package that is\n"
19168 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19169 "may not be possible.\n"
19170 msgstr ""
19172 #: src/TextClass.cpp:1217
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Package not available"
19175 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19177 #: src/TextClass.cpp:1222
19178 #, c-format
19179 msgid "Error reading module %1$s\n"
19180 msgstr ""
19182 #: src/VCBackend.cpp:57
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid ""
19185 "Some problem occured while running the command:\n"
19186 "'%1$s'."
19187 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
19189 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
19190 #: src/VCBackend.cpp:680
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Error: Could not generate logfile."
19193 msgstr "Kunne ikke læse fil"
19195 #: src/VCBackend.cpp:561
19196 msgid ""
19197 "Error when committing to repository.\n"
19198 "You have to manually resolve the problem.\n"
19199 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19200 msgstr ""
19202 #: src/VCBackend.cpp:627
19203 msgid ""
19204 "Error when acquiring write lock.\n"
19205 "Most probably another user is editing\n"
19206 "the current document now!\n"
19207 "Also check the access to the repository."
19208 msgstr ""
19210 #: src/VCBackend.cpp:633
19211 msgid ""
19212 "Error when releasing write lock.\n"
19213 "Check the access to the repository."
19214 msgstr ""
19216 #: src/VCBackend.cpp:654
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "Error when updating from repository.\n"
19220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19221 "'%1$s'.\n"
19222 "\n"
19223 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19224 msgstr ""
19226 #: src/VCBackend.cpp:706
19227 msgid "VCN File Locking"
19228 msgstr ""
19230 #: src/VCBackend.cpp:707
19231 msgid "Locking property unset."
19232 msgstr ""
19234 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
19235 msgid "Locking property set."
19236 msgstr ""
19238 #: src/VCBackend.cpp:708
19239 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19240 msgstr ""
19242 #: src/VSpace.cpp:472
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Default skip"
19245 msgstr "Standardafstand:|#a"
19247 #: src/VSpace.cpp:475
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Small skip"
19250 msgstr "LilleAfstand"
19252 #: src/VSpace.cpp:478
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Medium skip"
19255 msgstr "MediumAfstand"
19257 #: src/VSpace.cpp:481
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Big skip"
19260 msgstr "StorAfstand"
19262 #: src/VSpace.cpp:484
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Vertical fill"
19265 msgstr "&Lodret:"
19267 #: src/VSpace.cpp:491
19268 #, fuzzy
19269 msgid "protected"
19270 msgstr "&Beskyt:"
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid ""
19275 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19276 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19277 msgstr ""
19278 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
19279 "\n"
19280 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Reload saved document?"
19285 msgstr "Gendan gemte dokument?"
19287 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19288 #, fuzzy
19289 msgid "&Reload"
19290 msgstr "E&rstat"
19292 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19293 #, fuzzy
19294 msgid "&Keep Changes"
19295 msgstr "Sammenflet ændringer"
19297 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19298 #, c-format
19299 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19300 msgstr ""
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19303 #, fuzzy
19304 msgid "File not readable!"
19305 msgstr "Kunne ikke læse fil"
19307 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19311 "\n"
19312 "Do you want to create a new document?"
19313 msgstr ""
19314 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19315 "\n"
19316 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19318 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19319 msgid "Create new document?"
19320 msgstr "Opret nyt dokument?"
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19323 msgid "&Create"
19324 msgstr "&Opret"
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The specified document template\n"
19330 "%1$s\n"
19331 "could not be read."
19332 msgstr ""
19333 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19334 "%1$s\n"
19335 "kunne ikke indlæses."
19337 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19338 msgid "Could not read template"
19339 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19342 msgid "Standard[[Bullets]]"
19343 msgstr ""
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Maths"
19348 msgstr "&Matematik"
19350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19351 msgid "Dings 1"
19352 msgstr "Dings 1"
19354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19355 msgid "Dings 2"
19356 msgstr "Dings 2"
19358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19359 msgid "Dings 3"
19360 msgstr "Dings 3"
19362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19363 msgid "Dings 4"
19364 msgstr "Dings 4"
19366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19367 msgid "Directories"
19368 msgstr "Mapper"
19370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Nothing to search"
19373 msgstr "Intet at gøre"
19375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
19376 #, fuzzy
19377 msgid "No open document(s) in which to search"
19378 msgstr "Åbn dokument"
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19381 msgid "Find LyX Dialog"
19382 msgstr ""
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19386 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19389 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19390 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19393 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19394 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19400 "1995--%1$s LyX Team"
19401 msgstr ""
19402 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19403 "1995--%1$s LyX-holdet"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19406 msgid ""
19407 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19408 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19409 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19410 "any later version."
19411 msgstr ""
19413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19414 #, fuzzy
19415 msgid ""
19416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19422 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19423 msgstr ""
19424 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
19425 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
19426 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
19427 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19428 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
19429 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19432 #, fuzzy
19433 msgid "not released yet"
19434 msgstr "Forøg dybde"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid ""
19439 "LyX Version %1$s\n"
19440 "(%2$s)"
19441 msgstr "LyX-version "
19443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19444 msgid "Library directory: "
19445 msgstr "Brugermappe: "
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19448 msgid "User directory: "
19449 msgstr "Brugermappe: "
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19453 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19454 #, c-format
19455 msgid "LyX: %1$s"
19456 msgstr "LyX: %1$s"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19459 #, fuzzy
19460 msgid "About %1"
19461 msgstr "Om LyX"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
19465 msgid "Preferences"
19466 msgstr "Indstillinger"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Reconfigure"
19471 msgstr "Genkonfigurér|G"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Quit %1"
19476 msgstr "Om LyX"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Exiting."
19481 msgstr "Afslut|A"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
19484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19485 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19488 #, c-format
19489 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19490 msgstr ""
19491 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19492 "ikke gendefineret"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
19495 #, fuzzy
19496 msgid "The current document was closed."
19497 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
19500 msgid ""
19501 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19502 "documents and exit.\n"
19503 "\n"
19504 "Exception: "
19505 msgstr ""
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
19509 msgid "Software exception Detected"
19510 msgstr ""
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19513 msgid ""
19514 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19515 "unsaved documents and exit."
19516 msgstr ""
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Could not find UI definition file"
19522 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid ""
19527 "Error while reading the included file\n"
19528 "%1$s\n"
19529 "Please check your installation."
19530 msgstr ""
19531 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19532 "%1$s.\n"
19533 "Tjek din installation."
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Could not find default UI file"
19538 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
19541 #, fuzzy
19542 msgid ""
19543 "LyX could not find the default UI file!\n"
19544 "Please check your installation."
19545 msgstr ""
19546 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19547 "%1$s.\n"
19548 "Tjek din installation."
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "Error while reading the configuration file\n"
19554 "%1$s\n"
19555 "Falling back to default.\n"
19556 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19557 "check which User Interface file you are using."
19558 msgstr ""
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Bibliography Entry Settings"
19563 msgstr "Litteraturliste-indgang"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19566 #, fuzzy
19567 msgid "BibTeX Bibliography"
19568 msgstr "Litteraturliste"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19576 msgid "Documents|#o#O"
19577 msgstr "Dokumenter|#d#D"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19580 #, fuzzy
19581 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19582 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19585 msgid "Select a BibTeX database to add"
19586 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19589 #, fuzzy
19590 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19591 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19594 msgid "Select a BibTeX style"
19595 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19598 #, fuzzy
19599 msgid "No frame"
19600 msgstr "Ingen kant tegnet"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19603 msgid "Simple rectangular frame"
19604 msgstr ""
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Oval frame, thin"
19609 msgstr "Oval ramme, tynd"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Oval frame, thick"
19614 msgstr "Oval ramme, tyk"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19617 msgid "Drop shadow"
19618 msgstr ""
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Shaded background"
19623 msgstr "notat-baggrund"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19626 msgid "Double rectangular frame"
19627 msgstr ""
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19630 msgid "Height"
19631 msgstr "Højde"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19634 msgid "Depth"
19635 msgstr "Dybde"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19638 msgid "Total Height"
19639 msgstr "Total højde"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19642 msgid "Width"
19643 msgstr "Bredde"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Box Settings"
19648 msgstr "Rammeindstillinger"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19651 msgid "Branch Settings"
19652 msgstr "Grenindstillinger"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19655 msgid "Activated"
19656 msgstr "Aktiveret"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19659 msgid "Color"
19660 msgstr "Farver"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Filename Suffix"
19665 msgstr "Filnavn"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19669 msgid "Yes"
19670 msgstr "Ja"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19674 msgid "No"
19675 msgstr "Nej"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Enter new branch name"
19680 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19683 #, fuzzy, c-format
19684 msgid ""
19685 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19686 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19687 msgstr ""
19688 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19689 "\n"
19690 "Vil du overskrive dette dokument?"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19693 #, fuzzy
19694 msgid "&Merge"
19695 msgstr "Stor:"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Renaming failed"
19700 msgstr "Konvertering mislykkedes"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19703 #, fuzzy
19704 msgid "The branch could not be renamed."
19705 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19708 msgid "Merge Changes"
19709 msgstr "Sammenflet ændringer"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid ""
19714 "Change by %1$s\n"
19715 "\n"
19716 msgstr "Ændret af:"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19719 #, c-format
19720 msgid "Change made at %1$s\n"
19721 msgstr ""
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19728 msgid "No change"
19729 msgstr "Uændret"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19732 msgid "Small Caps"
19733 msgstr "Kapitæler"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19741 msgid "Reset"
19742 msgstr "Nulstil"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19745 msgid "Underbar"
19746 msgstr "Underlinje"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Double underbar"
19751 msgstr "Dobbelt ramme"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Wavy underbar"
19756 msgstr "Underlinje"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Strikeout"
19761 msgstr "Gade"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19764 msgid "Noun"
19765 msgstr "Navneord"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19768 msgid "No color"
19769 msgstr "Ingen farve"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19772 msgid "Black"
19773 msgstr "Sort"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19776 msgid "White"
19777 msgstr "Hvid"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19780 msgid "Red"
19781 msgstr "Gendan"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19784 msgid "Green"
19785 msgstr "Grøn"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19788 msgid "Blue"
19789 msgstr "Blå"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19792 msgid "Cyan"
19793 msgstr "Turkis"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19796 msgid "Magenta"
19797 msgstr "Magenta"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19800 msgid "Yellow"
19801 msgstr "Gul"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19804 msgid "Text Style"
19805 msgstr "Tekststil"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Keys"
19810 msgstr "&Nøgle"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19813 msgid "LinkBack PDF"
19814 msgstr ""
19816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19817 msgid "PDF"
19818 msgstr "PDF"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19821 #, fuzzy
19822 msgid "pasted"
19823 msgstr "Indsæt"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19826 #, c-format
19827 msgid "%1$s Files"
19828 msgstr ""
19830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19833 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19839 msgid "Canceled."
19840 msgstr "Annulleret."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Overwrite external file?"
19845 msgstr "&Overskriv"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19850 msgstr ""
19851 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19852 "\n"
19853 "Vil du overskrive dette dokument?"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19856 #, fuzzy
19857 msgid "List of previous commands"
19858 msgstr "Forrige kommando"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19861 msgid "Next command"
19862 msgstr "Næste kommando"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19865 msgid "big[[delimiter size]]"
19866 msgstr ""
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19869 msgid "Big[[delimiter size]]"
19870 msgstr ""
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19873 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19874 msgstr ""
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19877 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19878 msgstr ""
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Math Delimiter"
19883 msgstr "Matematik-skilletegn"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19887 #, fuzzy
19888 msgid "(None)"
19889 msgstr "Ingen"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Variable"
19894 msgstr "tabelkant"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19897 msgid "Computer Modern Roman"
19898 msgstr "Computer Modern Roman"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19901 msgid "Latin Modern Roman"
19902 msgstr "Latin Modern Roman"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19905 msgid "AE (Almost European)"
19906 msgstr "AE (Almost European)"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19909 msgid "Times Roman"
19910 msgstr "Times Roman"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19913 msgid "Palatino"
19914 msgstr "Palatino"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19917 msgid "Bitstream Charter"
19918 msgstr "Bitstream Charter"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19921 msgid "New Century Schoolbook"
19922 msgstr "New Century Schoolbook"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19925 msgid "Bookman"
19926 msgstr "Bookman"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19929 msgid "Utopia"
19930 msgstr "Utopia"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19933 msgid "Bera Serif"
19934 msgstr "Bera Serif"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19937 msgid "Concrete Roman"
19938 msgstr "Concrete Roman"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19941 msgid "Zapf Chancery"
19942 msgstr "Zapf Chancery"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19945 msgid "Computer Modern Sans"
19946 msgstr "Computer Modern Sans"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19949 msgid "Latin Modern Sans"
19950 msgstr "Latin Modern Sans"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19953 msgid "Helvetica"
19954 msgstr "Helvetica"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19957 msgid "Avant Garde"
19958 msgstr "Avant Garde"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19961 msgid "Bera Sans"
19962 msgstr "Bera Sans"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19965 msgid "CM Bright"
19966 msgstr "CM Bright"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19969 msgid "Computer Modern Typewriter"
19970 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19973 msgid "Latin Modern Typewriter"
19974 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19977 msgid "Courier"
19978 msgstr "Courier"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19981 msgid "Bera Mono"
19982 msgstr "Bera Mono"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19985 msgid "LuxiMono"
19986 msgstr "LuxiMono"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19989 msgid "CM Typewriter Light"
19990 msgstr "CM Typewriter Light"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Page"
19995 msgstr "Sider"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Module not found!"
20000 msgstr "Streng ikke fundet!"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20003 msgid "Document Settings"
20004 msgstr "Dokumentindstillinger"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20007 msgid "10"
20008 msgstr "10"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20011 msgid "11"
20012 msgstr "11"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20015 msgid "12"
20016 msgstr "12"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20019 msgid "empty"
20020 msgstr "tom"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20023 msgid "plain"
20024 msgstr "simpel"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20027 msgid "headings"
20028 msgstr "hoveder"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20031 msgid "fancy"
20032 msgstr "fancy"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20035 msgid "B3"
20036 msgstr "B3"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20039 msgid "B4"
20040 msgstr "B4"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Language Default (no inputenc)"
20045 msgstr "Venstre_Hoved"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20048 msgid "``text''"
20049 msgstr "``tekst''"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20052 msgid "''text''"
20053 msgstr "''tekst''"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20056 msgid ",,text``"
20057 msgstr ",,tekst``"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20060 msgid ",,text''"
20061 msgstr ",,tekst''"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20064 msgid "<<text>>"
20065 msgstr "<<text>>"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20068 msgid ">>text<<"
20069 msgstr ">>text<<"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20072 msgid "Numbered"
20073 msgstr "Nummereret"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20076 msgid "Appears in TOC"
20077 msgstr "Optræder i indhold"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20080 msgid "Author-year"
20081 msgstr "Forfatter-år"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20084 msgid "Numerical"
20085 msgstr "Numerisk"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
20088 #, c-format
20089 msgid "Unavailable: %1$s"
20090 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20094 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20095 msgstr ""
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20099 msgid "Document Class"
20100 msgstr "Dokument&klasse"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Modules"
20105 msgstr "Midten"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
20108 msgid "Text Layout"
20109 msgstr "Tekstlayout"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20112 msgid "Page Margins"
20113 msgstr "Sidemarginer"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20116 msgid "Numbering & TOC"
20117 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Indexes"
20122 msgstr "Indeks"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
20125 #, fuzzy
20126 msgid "PDF Properties"
20127 msgstr "Property"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Math Options"
20132 msgstr "Matematikindstillinger"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
20135 msgid "Float Placement"
20136 msgstr "Placering af flydere"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
20139 msgid "Bullets"
20140 msgstr "Punkttegn"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20143 msgid "Branches"
20144 msgstr "Grene"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Output"
20149 msgstr "Uddata"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
20153 msgid "LaTeX Preamble"
20154 msgstr "LaTeX-hoved"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20159 msgid " (not installed)"
20160 msgstr ""
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Layouts|#o#O"
20165 msgstr "Layout|L"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
20168 #, fuzzy
20169 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20170 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
20174 msgid "Local layout file"
20175 msgstr ""
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
20178 msgid ""
20179 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20180 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20181 "document may not work with this layout if you do not\n"
20182 "keep the layout file in the document directory."
20183 msgstr ""
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
20186 #, fuzzy
20187 msgid "&Set Layout"
20188 msgstr "Tekstlayout"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Error"
20195 msgstr "Pil"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Unable to read local layout file."
20200 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Select master document"
20205 msgstr "Gem dokument"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
20208 #, fuzzy
20209 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20210 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20212 # , c-format
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Unapplied changes"
20217 msgstr "Spor ændringer...|I"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
20221 msgid ""
20222 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20223 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20224 msgstr ""
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
20228 msgid "&Dismiss"
20229 msgstr ""
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Unable to set document class."
20235 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
20238 #, c-format
20239 msgid "%1$s, %2$s"
20240 msgstr "%1$s, %2$s"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
20243 #, c-format
20244 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20245 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Module provided by document class."
20250 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20253 #, c-format
20254 msgid "Package(s) required: %1$s."
20255 msgstr ""
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20258 #, fuzzy
20259 msgid "or"
20260 msgstr "Formater"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20263 #, c-format
20264 msgid "Module required: %1$s."
20265 msgstr ""
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
20268 #, c-format
20269 msgid "Modules excluded: %1$s."
20270 msgstr ""
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20273 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20274 msgstr ""
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
20277 #, fuzzy
20278 msgid "[No options predefined]"
20279 msgstr "Gå til næste ændring"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Can't set layout!"
20284 msgstr "Sidelayout"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
20287 #, fuzzy, c-format
20288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20289 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Not Found"
20294 msgstr "Ikke vist."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
20297 msgid "Assigned master does not include this file"
20298 msgstr ""
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "You must include this file in the document\n"
20304 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20305 "feature."
20306 msgstr ""
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Could not load master"
20311 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid ""
20316 "The master document '%1$s'\n"
20317 "could not be loaded."
20318 msgstr ""
20319 "Det angivne dokument\n"
20320 "%1$s\n"
20321 "kunne ikke læses."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20324 #, fuzzy
20325 msgid "TeX Code Settings"
20326 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Error List"
20331 msgstr "Klargøring af programmet"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
20334 #, fuzzy, c-format
20335 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20336 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20339 msgid "Top left"
20340 msgstr "Øverst til venstre"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20343 msgid "Bottom left"
20344 msgstr "Nederst til venstre"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20347 msgid "Baseline left"
20348 msgstr "Venstre basislinje"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20351 msgid "Top center"
20352 msgstr "Øverst midt for"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20355 msgid "Bottom center"
20356 msgstr "Nederst midt for"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20359 msgid "Baseline center"
20360 msgstr "Center-basislinje"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20363 msgid "Top right"
20364 msgstr "Øverst til højre"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20367 msgid "Bottom right"
20368 msgstr "Nederst til højre"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20371 msgid "Baseline right"
20372 msgstr "Højre basislinje"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
20375 msgid "External Material"
20376 msgstr "Eksternt materiale"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
20379 msgid "Scale%"
20380 msgstr "Skalering%"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
20383 msgid "Select external file"
20384 msgstr "Markér ekstern fil"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20387 msgid "Float Settings"
20388 msgstr "Flyderindstillinger"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20391 #, fuzzy
20392 msgid "automatically"
20393 msgstr "Forfatter_e-post"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20396 msgid "Graphics"
20397 msgstr "Grafik"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20400 msgid "Dissolve previous group?"
20401 msgstr ""
20403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20407 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20408 "because this graphic was its only member.\n"
20409 "How do you want to proceed?"
20410 msgstr ""
20412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20413 #, c-format
20414 msgid "Stick with group '%1$s'"
20415 msgstr ""
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20418 #, c-format
20419 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20420 msgstr ""
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20426 "the group will be dissolved,\n"
20427 "because this graphic was its only member.\n"
20428 "How do you want to proceed?"
20429 msgstr ""
20431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20432 #, c-format
20433 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20434 msgstr ""
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20437 msgid "Enter unique group name:"
20438 msgstr ""
20440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Group already defined!"
20443 msgstr "Gå til næste ændring"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20446 #, c-format
20447 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20448 msgstr ""
20450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20451 msgid "bp"
20452 msgstr "bp"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20455 msgid "cm"
20456 msgstr "cm"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20459 msgid "mm"
20460 msgstr "mm"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20463 msgid "Select graphics file"
20464 msgstr "Vælg grafikfil"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20467 msgid "Clipart|#C#c"
20468 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Horizontal Space Settings"
20473 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20476 msgid ""
20477 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20478 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20479 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20480 msgstr ""
20482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Thin space"
20485 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Medium space"
20490 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Thick space"
20495 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Negative thin space"
20500 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Negative medium space"
20505 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Negative thick space"
20510 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20513 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20514 msgstr ""
20516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20517 msgid "Quad (1 em)"
20518 msgstr ""
20520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Double Quad (2 em)"
20523 msgstr "Dobbelt"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Inter-word space"
20528 msgstr "Ordmellemrum|O"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Horizontal Fill"
20533 msgstr "Vandret fyld|V"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20536 msgid "Hyperlink"
20537 msgstr ""
20539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20540 msgid "Child Document"
20541 msgstr "Barnedokument"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20546 msgid ""
20547 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20548 msgstr ""
20550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20551 msgid "Select document to include"
20552 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20555 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20556 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Index Entry Settings"
20561 msgstr "Indeksindgang|d"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Label Color"
20566 msgstr "Farver"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Cannot remove standard index"
20571 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20574 msgid "The default index cannot be removed."
20575 msgstr ""
20577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Enter new index name"
20580 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20583 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20584 msgstr ""
20586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20587 #, fuzzy
20588 msgid "unknown"
20589 msgstr " ukendt"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20592 #, fuzzy
20593 msgid "shortcut"
20594 msgstr "&Genvej:"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20597 #, fuzzy
20598 msgid "shortcuts"
20599 msgstr "&Genvej:"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20602 msgid "lyxrc"
20603 msgstr "lyxrc"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20606 #, fuzzy
20607 msgid "package"
20608 msgstr "E&rstat"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20611 #, fuzzy
20612 msgid "textclass"
20613 msgstr "Emneklasse"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20616 #, fuzzy
20617 msgid "menu"
20618 msgstr "mu"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20621 #, fuzzy
20622 msgid "icon"
20623 msgstr "på"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20626 #, fuzzy
20627 msgid "buffer"
20628 msgstr "blå"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20631 msgid "Shift-"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Control-"
20637 msgstr "Indgang"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Option-"
20642 msgstr "Indstillinger"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Command-"
20647 msgstr "&Kommando:"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20650 msgid "Label"
20651 msgstr "Etiket"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20654 #, fuzzy
20655 msgid "No language"
20656 msgstr "sprog"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Program Listing Settings"
20661 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20664 #, fuzzy
20665 msgid "No dialect"
20666 msgstr "Intet billede"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20669 #, fuzzy
20670 msgid "LaTeX Log"
20671 msgstr "LaTeX-log"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Literate Programming Build Log"
20676 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20679 #, fuzzy
20680 msgid "lyx2lyx Error Log"
20681 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20684 msgid "Version Control Log"
20685 msgstr "Versionsstyringslog"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20688 msgid "No LaTeX log file found."
20689 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20692 msgid "No literate programming build log file found."
20693 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20696 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20697 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
20699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20700 msgid "No version control log file found."
20701 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20704 msgid "Math Matrix"
20705 msgstr "Matematik-matrice"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Nomenclature"
20710 msgstr "Formodning"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20713 msgid "Note Settings"
20714 msgstr "Noteindstillinger"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20717 msgid "Paragraph Settings"
20718 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20721 msgid ""
20722 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20723 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20724 "\n"
20725 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20726 "the items is used."
20727 msgstr ""
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Phantom Settings"
20732 msgstr "Grenindstillinger"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20735 #, fuzzy
20736 msgid "System files|#S#s"
20737 msgstr "System-bind|#S#s"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20740 #, fuzzy
20741 msgid "User files|#U#u"
20742 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20745 msgid "Look & Feel"
20746 msgstr ""
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Language Settings"
20751 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20754 #, fuzzy
20755 msgid "File Handling"
20756 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20759 msgid "Date format"
20760 msgstr "Datoformat"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Keyboard/Mouse"
20765 msgstr "Tastatur"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Input Completion"
20770 msgstr "Billedtekst"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Co&mmand:"
20776 msgstr "&Kommando:"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20779 msgid "Screen fonts"
20780 msgstr "Skærmskrifter"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20783 msgid "Colors"
20784 msgstr "Farver"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20787 msgid "Paths"
20788 msgstr "Stier"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Select directory for example files"
20793 msgstr "Vælg skabelonfil"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20796 msgid "Select a document templates directory"
20797 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20800 msgid "Select a temporary directory"
20801 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20804 msgid "Select a backups directory"
20805 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20808 msgid "Select a document directory"
20809 msgstr "Vælg dokumentmappe"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20812 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20813 msgstr ""
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20816 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20817 msgstr ""
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20820 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20821 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20825 msgid "Spellchecker"
20826 msgstr "Stavekontrol"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20829 msgid "Converters"
20830 msgstr "Konvertering"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20833 msgid "File formats"
20834 msgstr "Filformater"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Format in use"
20839 msgstr "Formater"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20843 msgstr ""
20844 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
20845 "konverteringsprogrammet fra listen først."
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20848 msgid "LyX needs to be restarted!"
20849 msgstr ""
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20852 msgid ""
20853 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20854 "restart."
20855 msgstr ""
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20858 msgid "Printer"
20859 msgstr "Printer"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20862 msgid "User interface"
20863 msgstr "Brugerflade"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Control"
20868 msgstr "Indgang"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Shortcuts"
20873 msgstr "&Genvej:"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Function"
20878 msgstr "&Funktioner"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Shortcut"
20883 msgstr "&Genvej:"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20886 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20887 msgstr ""
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Mathematical Symbols"
20892 msgstr "Mathematica"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Document and Window"
20897 msgstr "Fejl i hovedet"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20900 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20901 msgstr ""
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20904 #, fuzzy
20905 msgid "System and Miscellaneous"
20906 msgstr "Diverse AMS"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Res&tore"
20911 msgstr "&Gendan"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20916 msgid "Failed to create shortcut"
20917 msgstr ""
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20922 msgstr "Ukendt funktion."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20925 msgid "Invalid or empty key sequence"
20926 msgstr ""
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20932 "%2$s"
20933 msgstr ""
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20936 #, c-format
20937 msgid ""
20938 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20939 "%2$s\n"
20940 "You need to remove that binding before creating a new one."
20941 msgstr ""
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20946 msgstr "Føj en ny gren til listen"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20949 msgid "Identity"
20950 msgstr "Identitet"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20953 msgid "Choose bind file"
20954 msgstr "Vælg bind-fil"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20957 #, fuzzy
20958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20959 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20962 msgid "Choose UI file"
20963 msgstr "Vælg brugerfladefil"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20966 #, fuzzy
20967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20968 msgstr "Alle filer (*)"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20971 msgid "Choose keyboard map"
20972 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20975 #, fuzzy
20976 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20977 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20980 msgid "Print Document"
20981 msgstr "Udskriv dokument"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20984 msgid "Print to file"
20985 msgstr "Udskriv til fil"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20988 msgid "PostScript files (*.ps)"
20989 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Nomenclature settings"
20994 msgstr "Formodning"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Longest label width"
20999 msgstr "Læ&ngste mærkat"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Index Settings"
21004 msgstr "Rammeindstillinger"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21007 #, fuzzy
21008 msgid "<All indexes>"
21009 msgstr "Alle filer (*)"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21012 msgid "Cross-reference"
21013 msgstr "Krydshenvisning"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21016 msgid "&Go Back"
21017 msgstr "&Gå tilbage"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21020 msgid "Jump back"
21021 msgstr "Hop tilbage"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Jump to label"
21026 msgstr "Hop til reference"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21029 msgid "Find and Replace"
21030 msgstr "Søg og erstat"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Send Document to Command"
21035 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21038 msgid "Show File"
21039 msgstr "Vis fil"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Error -> Cannot load file!"
21044 msgstr "Kan ikke skrive fil"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21047 #, fuzzy, c-format
21048 msgid "%1$d words checked."
21049 msgstr "%1$s ord tjekket."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21052 msgid "One word checked."
21053 msgstr "Èt ord tjekket."
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Spelling check completed"
21058 msgstr "Stavekontrol fuldført"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Basic Latin"
21063 msgstr "BibTeX-stile"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Latin-1 Supplement"
21068 msgstr "Supplement"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21071 msgid "Latin Extended-A"
21072 msgstr ""
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21075 msgid "Latin Extended-B"
21076 msgstr ""
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21079 #, fuzzy
21080 msgid "IPA Extensions"
21081 msgstr "&Udvidelse:"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21084 msgid "Spacing Modifier Letters"
21085 msgstr ""
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21088 msgid "Combining Diacritical Marks"
21089 msgstr ""
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21092 msgid "Cyrillic"
21093 msgstr ""
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Arabic"
21098 msgstr "Arabisk"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21101 msgid "Devanagari"
21102 msgstr ""
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21105 msgid "Bengali"
21106 msgstr ""
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21109 msgid "Gurmukhi"
21110 msgstr ""
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Gujarati"
21115 msgstr "Undervariant"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21118 msgid "Oriya"
21119 msgstr ""
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Tamil"
21124 msgstr "Brev"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21127 msgid "Telugu"
21128 msgstr ""
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Kannada"
21133 msgstr "Canadisk"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21136 msgid "Malayalam"
21137 msgstr ""
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Lao"
21142 msgstr "Layout "
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Tibetan"
21147 msgstr "Thai"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Georgian"
21152 msgstr "Tysk"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21155 msgid "Hangul Jamo"
21156 msgstr ""
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Phonetic Extensions"
21161 msgstr "&Udvidelse:"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21164 msgid "Latin Extended Additional"
21165 msgstr ""
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21168 msgid "Greek Extended"
21169 msgstr ""
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21172 #, fuzzy
21173 msgid "General Punctuation"
21174 msgstr "Generel information"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Superscripts and Subscripts"
21179 msgstr "Hævet|H"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21182 msgid "Currency Symbols"
21183 msgstr ""
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21187 msgstr ""
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21190 msgid "Letterlike Symbols"
21191 msgstr ""
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Number Forms"
21196 msgstr "Antal rækker"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Mathematical Operators"
21201 msgstr "Mathematica"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Miscellaneous Technical"
21206 msgstr "Diverse"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Control Pictures"
21211 msgstr "Formodning"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21214 msgid "Optical Character Recognition"
21215 msgstr ""
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21218 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21219 msgstr ""
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Box Drawing"
21224 msgstr "Rammeindstillinger"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Block Elements"
21229 msgstr "Taksigelser"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Geometric Shapes"
21234 msgstr "Kursiv tekstform"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Miscellaneous Symbols"
21239 msgstr "Diverse"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Dingbats"
21244 msgstr "Dings &1"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21247 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21248 msgstr ""
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21251 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21252 msgstr ""
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21255 msgid "Hiragana"
21256 msgstr ""
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Katakana"
21261 msgstr "Catalansk"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Bopomofo"
21266 msgstr "&Sidens bund"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21269 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21270 msgstr ""
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21273 msgid "Kanbun"
21274 msgstr ""
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21277 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21278 msgstr ""
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21281 msgid "CJK Compatibility"
21282 msgstr ""
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21285 msgid "CJK Unified Ideographs"
21286 msgstr ""
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21289 msgid "Hangul Syllables"
21290 msgstr ""
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21293 msgid "High Surrogates"
21294 msgstr ""
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21297 msgid "Private Use High Surrogates"
21298 msgstr ""
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21301 msgid "Low Surrogates"
21302 msgstr ""
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21305 msgid "Private Use Area"
21306 msgstr ""
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21309 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21310 msgstr ""
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21313 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21314 msgstr ""
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21317 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21318 msgstr ""
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21321 msgid "Combining Half Marks"
21322 msgstr ""
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21325 msgid "CJK Compatibility Forms"
21326 msgstr ""
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21329 msgid "Small Form Variants"
21330 msgstr ""
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21333 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21334 msgstr ""
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21337 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21338 msgstr ""
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Specials"
21343 msgstr "Specialpost"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21346 msgid "Linear B Syllabary"
21347 msgstr ""
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21350 msgid "Linear B Ideograms"
21351 msgstr ""
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Aegean Numbers"
21356 msgstr "Sidetal"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21359 msgid "Ancient Greek Numbers"
21360 msgstr ""
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Old Italic"
21365 msgstr "Kursiv"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Gothic"
21370 msgstr "Skotsk"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21373 msgid "Ugaritic"
21374 msgstr ""
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21377 msgid "Old Persian"
21378 msgstr ""
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Deseret"
21383 msgstr "Nulstil"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Shavian"
21388 msgstr "Kroatisk"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21391 msgid "Osmanya"
21392 msgstr ""
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Cypriot Syllabary"
21397 msgstr "Korollar"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21400 msgid "Kharoshthi"
21401 msgstr ""
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21404 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21405 msgstr ""
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21408 msgid "Musical Symbols"
21409 msgstr ""
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21412 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21413 msgstr ""
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21416 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21417 msgstr ""
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21420 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21421 msgstr ""
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21424 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21425 msgstr ""
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21428 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21429 msgstr ""
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Tags"
21434 msgstr "Sider"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21437 msgid "Variation Selectors Supplement"
21438 msgstr ""
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21441 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21442 msgstr ""
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21445 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21446 msgstr ""
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Character: "
21451 msgstr "Tegnsæt"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21454 msgid "Code Point: "
21455 msgstr ""
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Symbols"
21460 msgstr "Symbol"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21463 msgid "Table Settings"
21464 msgstr "Tabelindstillinger"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21467 msgid "Insert Table"
21468 msgstr "Indsæt tabel"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21471 #, fuzzy
21472 msgid "TeX Information"
21473 msgstr "TeX-oplysninger|X"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21476 msgid "No thesaurus available for this language!"
21477 msgstr ""
21479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Outline"
21482 msgstr "Ydre"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21485 #, fuzzy
21486 msgid "auto"
21487 msgstr "Dato"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21490 #, fuzzy
21491 msgid "off"
21492 msgstr "Fra"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21495 #, c-format
21496 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21497 msgstr ""
21499 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Vertical Space Settings"
21502 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21505 #, fuzzy
21506 msgid "version "
21507 msgstr "Version"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21510 #, fuzzy
21511 msgid "unknown version"
21512 msgstr "Ukendt funktion"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21515 msgid "Small-sized icons"
21516 msgstr ""
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21519 msgid "Normal-sized icons"
21520 msgstr ""
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21523 msgid "Big-sized icons"
21524 msgstr ""
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
21527 #, fuzzy, c-format
21528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21529 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
21532 msgid "Select template file"
21533 msgstr "Vælg skabelonfil"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
21536 msgid "Templates|#T#t"
21537 msgstr "Skabeloner|#S#s"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21541 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21542 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Document not loaded."
21547 msgstr "Dokument ikke gemt"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
21550 msgid "Select document to open"
21551 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21555 msgid "Examples|#E#e"
21556 msgstr "Eksempler|#E#e"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
21559 #, fuzzy
21560 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21561 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21564 #, fuzzy
21565 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21566 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21569 #, fuzzy
21570 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21571 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21574 #, fuzzy
21575 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21576 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21581 msgid "Invalid filename"
21582 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "The directory in the given path\n"
21588 "%1$s\n"
21589 "does not exist."
21590 msgstr ""
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21593 #, c-format
21594 msgid "Opening document %1$s..."
21595 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21598 #, c-format
21599 msgid "Document %1$s opened."
21600 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Version control detected."
21605 msgstr "Versionsstyring"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21608 #, c-format
21609 msgid "Could not open document %1$s"
21610 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21613 msgid "Couldn't import file"
21614 msgstr "Kunne ikke importere fil"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21617 #, c-format
21618 msgid "No information for importing the format %1$s."
21619 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21622 #, c-format
21623 msgid "Select %1$s file to import"
21624 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21627 #, fuzzy, c-format
21628 msgid ""
21629 "The document %1$s already exists.\n"
21630 "\n"
21631 "Do you want to overwrite that document?"
21632 msgstr ""
21633 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21634 "\n"
21635 "Vil du overskrive dette dokument?"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Overwrite document?"
21640 msgstr "Overskriv dokument?"
21642 # , c-format
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21644 #, c-format
21645 msgid "Importing %1$s..."
21646 msgstr "Importerer %1$s..."
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21649 msgid "imported."
21650 msgstr "importeret."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21653 #, fuzzy
21654 msgid "file not imported!"
21655 msgstr "Streng ikke fundet!"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21658 msgid "Select LyX document to insert"
21659 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21662 msgid "Absolute filename expected."
21663 msgstr ""
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21666 msgid "Select file to insert"
21667 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21670 #, fuzzy
21671 msgid "All Files (*)"
21672 msgstr "Alle filer (*)"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21675 msgid "Choose a filename to save document as"
21676 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21679 msgid "&Rename"
21680 msgstr "&Omdøb"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21683 #, c-format
21684 msgid ""
21685 "The document %1$s could not be saved.\n"
21686 "\n"
21687 "Do you want to rename the document and try again?"
21688 msgstr ""
21689 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
21690 "\n"
21691 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21694 msgid "Rename and save?"
21695 msgstr "Omdøb og gem?"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21698 #, fuzzy
21699 msgid "&Retry"
21700 msgstr "&Gendan"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21703 #, c-format
21704 msgid ""
21705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21706 "\n"
21707 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21708 msgstr ""
21709 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
21710 "\n"
21711 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21714 msgid "&Discard"
21715 msgstr "&Skrot"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Document not loaded"
21720 msgstr "Dokument ikke gemt"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Saving all documents..."
21725 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21728 #, fuzzy
21729 msgid "All documents saved."
21730 msgstr "Dokument ikke gemt"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21733 #, c-format
21734 msgid "%1$s unknown command!"
21735 msgstr ""
21737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21738 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21739 #, fuzzy
21740 msgid "LaTeX Source"
21741 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21744 msgid "DocBook Source"
21745 msgstr ""
21747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Literate Source"
21750 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21753 #, fuzzy
21754 msgid " (version control)"
21755 msgstr "Versionsstyring"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21758 #, fuzzy
21759 msgid " (version control, locking)"
21760 msgstr "Versionsstyring"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21763 msgid " (changed)"
21764 msgstr " (ændret)"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21767 msgid " (read only)"
21768 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Close File"
21773 msgstr "Luk"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Hide tab"
21778 msgstr "standard"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Close tab"
21783 msgstr "Luk"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Wrap Float Settings"
21788 msgstr "Flyderindstillinger"
21790 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21791 msgid "Click to detach"
21792 msgstr ""
21794 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21795 #, c-format
21796 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21797 msgstr ""
21799 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21801 msgstr ""
21803 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21804 #, fuzzy
21805 msgid " (unknown)"
21806 msgstr " ukendt"
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21809 msgid "No Group"
21810 msgstr ""
21812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21813 msgid "More Spelling Suggestions"
21814 msgstr ""
21816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Invisible"
21819 msgstr "UsynligTekst"
21821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21822 #, fuzzy
21823 msgid "<No Documents Open>"
21824 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21827 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21828 msgstr ""
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21831 #, fuzzy
21832 msgid "No Custom Insets Defined!"
21833 msgstr "Gå til næste ændring"
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21836 #, fuzzy
21837 msgid "<No Document Open>"
21838 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Master Document"
21843 msgstr "Gem dokument"
21845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21846 msgid "Open Navigator..."
21847 msgstr ""
21849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Other Lists"
21852 msgstr "Andre skrifttypevalg"
21854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21855 #, fuzzy
21856 msgid "<Empty Table of Contents>"
21857 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Other Toolbars"
21862 msgstr "Værktøjslinjer"
21864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21865 #, fuzzy
21866 msgid "No Branches Set for Document!"
21867 msgstr "Udskriv dokument"
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21870 msgid "Index Entry|d"
21871 msgstr "Indeksindgang|d"
21873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Index Entry"
21877 msgstr "Indeksindgang|d"
21879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21880 #, fuzzy
21881 msgid "No Citation in Scope!"
21882 msgstr "Gå til næste ændring"
21884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21885 #, fuzzy
21886 msgid "No Action Defined!"
21887 msgstr "Gå til næste ændring"
21889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21890 #, fuzzy, c-format
21891 msgid "Export %1$s"
21892 msgstr "Skrift: %1$s"
21894 # , c-format
21895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21896 #, fuzzy, c-format
21897 msgid "Import %1$s"
21898 msgstr "Importerer %1$s..."
21900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21901 #, fuzzy, c-format
21902 msgid "Update %1$s"
21903 msgstr "&Opdatér"
21905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21906 #, c-format
21907 msgid "View %1$s"
21908 msgstr ""
21910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21911 #, fuzzy
21912 msgid "space"
21913 msgstr "E&rstat"
21915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21916 msgid ""
21917 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21918 "characters:\n"
21919 msgstr ""
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Could not update TeX information"
21924 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
21926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid "The script `%1$s' failed."
21929 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
21931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21932 #, fuzzy
21933 msgid "All Files "
21934 msgstr "Alle filer (*)"
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21937 msgid "Table of Contents"
21938 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Child Documents"
21943 msgstr "Barnedokument"
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21946 #, fuzzy
21947 msgid "List of Graphics"
21948 msgstr "Liste over %1$s"
21950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21951 #, fuzzy
21952 msgid "List of Equations"
21953 msgstr "Tilpas Figur"
21955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21956 #, fuzzy
21957 msgid "List of Footnotes"
21958 msgstr "Tilpas Figur"
21960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21961 #, fuzzy
21962 msgid "List of Listings"
21963 msgstr "Tilpas Figur"
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21966 #, fuzzy
21967 msgid "List of Indexes"
21968 msgstr "Liste over %1$s"
21970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21971 #, fuzzy
21972 msgid "List of Marginal notes"
21973 msgstr "Liste over %1$s"
21975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21976 #, fuzzy
21977 msgid "List of Notes"
21978 msgstr "Liste over %1$s"
21980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21981 #, fuzzy
21982 msgid "List of Citations"
21983 msgstr "Tilpas Figur"
21985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Labels and References"
21988 msgstr "Tilgængelige referencer"
21990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21991 #, fuzzy
21992 msgid "List of Branches"
21993 msgstr "Liste over %1$s"
21995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21996 #, fuzzy
21997 msgid "List of Changes"
21998 msgstr "Liste over %1$s"
22000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
22001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22002 msgid ""
22003 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22004 "file through LaTeX: "
22005 msgstr ""
22007 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22008 msgid "Keys must be unique!"
22009 msgstr ""
22011 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22012 #, c-format
22013 msgid ""
22014 "The key %1$s already exists,\n"
22015 "it will be changed to %2$s."
22016 msgstr ""
22018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22019 #, c-format
22020 msgid ""
22021 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22022 "If you proceed, all of them will be opened."
22023 msgstr ""
22025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Open Databases?"
22028 msgstr "Databa&ser"
22030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
22031 msgid "&Proceed"
22032 msgstr ""
22034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
22035 #, fuzzy
22036 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22037 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
22039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Databases:"
22042 msgstr "Databa&ser"
22044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Style File:"
22047 msgstr "Luk"
22049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Lists:"
22052 msgstr "Liste"
22054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
22055 msgid "included in TOC"
22056 msgstr ""
22058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22059 msgid "Export Warning!"
22060 msgstr ""
22062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
22063 msgid ""
22064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22065 "BibTeX will be unable to find them."
22066 msgstr ""
22068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
22069 msgid ""
22070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22071 "BibTeX will be unable to find it."
22072 msgstr ""
22074 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22075 #, fuzzy
22076 msgid "simple frame"
22077 msgstr "indstiksramme"
22079 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22080 #, fuzzy
22081 msgid "frameless"
22082 msgstr "Uden ramme"
22084 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22085 msgid "simple frame, page breaks"
22086 msgstr ""
22088 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22089 #, fuzzy
22090 msgid "oval, thin"
22091 msgstr "Oval ramme, tynd"
22093 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22094 #, fuzzy
22095 msgid "oval, thick"
22096 msgstr "Oval ramme, tyk"
22098 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22099 msgid "drop shadow"
22100 msgstr ""
22102 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22103 #, fuzzy
22104 msgid "shaded background"
22105 msgstr "notat-baggrund"
22107 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22108 #, fuzzy
22109 msgid "double frame"
22110 msgstr "dobbelt"
22112 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22113 #, c-format
22114 msgid "%1$s (%2$s)"
22115 msgstr "%1$s (%2$s)"
22117 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22118 #, c-format
22119 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22120 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22123 #, fuzzy
22124 msgid "active"
22125 msgstr "Dato"
22127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
22128 msgid "non-active"
22129 msgstr ""
22131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22132 #, fuzzy, c-format
22133 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22134 msgstr "%1$s og %2$s"
22136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Branch: "
22139 msgstr "Gren"
22141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22142 msgid "Branch (child only): "
22143 msgstr ""
22145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Branch (undefined): "
22148 msgstr "Understreget %1$s, "
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Undef: "
22153 msgstr "Ref: "
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22156 #, fuzzy
22157 msgid "branch"
22158 msgstr "Gren"
22160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22161 #, c-format
22162 msgid "Sub-%1$s"
22163 msgstr ""
22165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22166 #, fuzzy
22167 msgid "not cited"
22168 msgstr "&Beskyt:"
22170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22171 #, fuzzy
22172 msgid "No bibliography defined!"
22173 msgstr "Litteraturnøgle"
22175 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22176 #, fuzzy
22177 msgid "No citations selected!"
22178 msgstr "Gå til næste ændring"
22180 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
22181 #, fuzzy
22182 msgid "LaTeX Command: "
22183 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22186 #, fuzzy
22187 msgid "InsetCommand Error: "
22188 msgstr "Næste kommando"
22190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Incompatible command name."
22193 msgstr "Næste kommando"
22195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22196 #, fuzzy
22197 msgid "InsetCommandParams Error: "
22198 msgstr "Næste kommando"
22200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22201 #, fuzzy
22202 msgid "InsetCommandParams: "
22203 msgstr "Næste kommando"
22205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Unknown parameter name: "
22208 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22211 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22212 msgstr ""
22214 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22215 #, c-format
22216 msgid "External template %1$s is not installed"
22217 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22220 msgid "float: "
22221 msgstr "flyder: "
22223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22224 #, fuzzy
22225 msgid "float"
22226 msgstr "flyder: "
22228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22229 #, fuzzy
22230 msgid "subfloat: "
22231 msgstr "flyder: "
22233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22234 #, fuzzy
22235 msgid " (sideways)"
22236 msgstr "Rotatefoilhead"
22238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22239 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22240 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
22242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22243 #, fuzzy, c-format
22244 msgid "List of %1$s"
22245 msgstr "Liste over %1$s"
22247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22248 #, fuzzy
22249 msgid "footnote"
22250 msgstr "Bundnote"
22252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "Could not copy the file\n"
22256 "%1$s\n"
22257 "into the temporary directory."
22258 msgstr ""
22259 "Kunne ikke kopiere filen\n"
22260 "%1$s\n"
22261 "til den midlertidige mappe."
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
22264 #, c-format
22265 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22266 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
22268 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
22269 #, c-format
22270 msgid "Graphics file: %1$s"
22271 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22274 msgid "Verbatim Input"
22275 msgstr "Indlæs ren tekst"
22277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22278 msgid "Verbatim Input*"
22279 msgstr "Indsæt ren tekst*"
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
22283 msgid "Recursive input"
22284 msgstr ""
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
22287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
22288 #, c-format
22289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22290 msgstr ""
22292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22293 #, c-format
22294 msgid ""
22295 "Included file `%1$s'\n"
22296 "has textclass `%2$s'\n"
22297 "while parent file has textclass `%3$s'."
22298 msgstr ""
22299 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22300 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22301 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22304 msgid "Different textclasses"
22305 msgstr "Forskellige tekstklasser"
22307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid ""
22310 "Included file `%1$s'\n"
22311 "uses module `%2$s'\n"
22312 "which is not used in parent file."
22313 msgstr ""
22314 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22315 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22316 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Module not found"
22321 msgstr "Streng ikke fundet!"
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
22324 msgid "Unsupported Inclusion"
22325 msgstr ""
22327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
22328 msgid ""
22329 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22330 "Offending file: "
22331 msgstr ""
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Index sorting failed"
22336 msgstr "Konvertering mislykkedes"
22338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22342 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22343 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22344 "explained in the User Guide."
22345 msgstr ""
22347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22348 #, fuzzy
22349 msgid "unknown type!"
22350 msgstr "Ukendt symbol"
22352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Unknown index type!"
22355 msgstr "Ukendt symbol"
22357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22358 #, fuzzy
22359 msgid "All indices"
22360 msgstr "Alle filer (*)"
22362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
22363 #, fuzzy
22364 msgid "subindex"
22365 msgstr "Indeks"
22367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22368 #, fuzzy, c-format
22369 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22370 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22373 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22374 msgstr ""
22376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22377 #, fuzzy
22378 msgid "undefined"
22379 msgstr "Understreget %1$s, "
22381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22382 #, fuzzy
22383 msgid "yes"
22384 msgstr "Stil"
22386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22387 #, fuzzy
22388 msgid "no"
22389 msgstr "Fortryd"
22391 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Unknown buffer info"
22394 msgstr "Ukendt indstik"
22396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22397 msgid "Label names must be unique!"
22398 msgstr ""
22400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22401 #, c-format
22402 msgid ""
22403 "The label %1$s already exists,\n"
22404 "it will be changed to %2$s."
22405 msgstr ""
22407 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22408 msgid "DUPLICATE: "
22409 msgstr ""
22411 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22412 msgid "no more lstline delimiters available"
22413 msgstr ""
22415 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Running out of delimiters"
22418 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22420 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22421 msgid ""
22422 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22423 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22424 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22425 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22426 "must investigate!"
22427 msgstr ""
22429 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22432 msgstr "specialtegn"
22434 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "The following characters in one of the program listings are\n"
22438 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22439 "%1$s."
22440 msgstr ""
22442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22443 msgid "A value is expected."
22444 msgstr ""
22446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22452 msgid "Unbalanced braces!"
22453 msgstr ""
22455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22456 msgid "Please specify true or false."
22457 msgstr ""
22459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22460 msgid "Only true or false is allowed."
22461 msgstr ""
22463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22464 msgid "Please specify an integer value."
22465 msgstr ""
22467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22468 msgid "An integer is expected."
22469 msgstr ""
22471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22472 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22473 msgstr ""
22475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22476 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22477 msgstr ""
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22480 #, c-format
22481 msgid "Please specify one of %1$s."
22482 msgstr ""
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22485 #, c-format
22486 msgid "Try one of %1$s."
22487 msgstr ""
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22490 #, c-format
22491 msgid "I guess you mean %1$s."
22492 msgstr ""
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22495 #, c-format
22496 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22497 msgstr ""
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22500 #, c-format
22501 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22502 msgstr ""
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22505 msgid ""
22506 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22507 msgstr ""
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22510 msgid ""
22511 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22512 "trblTRBL"
22513 msgstr ""
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22516 msgid ""
22517 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22518 "right, bottom left and top left corner."
22519 msgstr ""
22521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22522 msgid "Enter something like \\color{white}"
22523 msgstr ""
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22526 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22527 msgstr ""
22529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22530 msgid "auto, last or a number"
22531 msgstr ""
22533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22534 msgid ""
22535 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22536 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22537 "defining a listing inset)"
22538 msgstr ""
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22541 msgid ""
22542 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22543 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22544 "a listing inset)"
22545 msgstr ""
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22548 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22549 msgstr ""
22551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22552 #, fuzzy, c-format
22553 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22554 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22559 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22562 #, fuzzy, c-format
22563 msgid "Parameter %1$s: "
22564 msgstr " Makro: %1$s: "
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22569 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22572 #, c-format
22573 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22574 msgstr ""
22576 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22577 #, fuzzy
22578 msgid "New Page"
22579 msgstr "Sl&et"
22581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Clear Page"
22584 msgstr "Sl&et"
22586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22587 msgid "Clear Double Page"
22588 msgstr ""
22590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Nom: "
22593 msgstr "Nej"
22595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Nomenclature Symbol: "
22598 msgstr "Formodning"
22600 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Description: "
22603 msgstr "Beskrivelse"
22605 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Sorting: "
22608 msgstr "Formater"
22610 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22611 msgid "Note[[InsetNote]]"
22612 msgstr ""
22614 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22615 msgid "Greyed out"
22616 msgstr "&Grånet"
22618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22619 #, fuzzy
22620 msgid "HPhantom"
22621 msgstr "Esperanto"
22623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22624 #, fuzzy
22625 msgid "VPhantom"
22626 msgstr "Esperanto"
22628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22629 #, fuzzy
22630 msgid "phantom"
22631 msgstr "Esperanto"
22633 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22634 #, fuzzy
22635 msgid "hphantom"
22636 msgstr "Esperanto"
22638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22639 #, fuzzy
22640 msgid "vphantom"
22641 msgstr "Esperanto"
22643 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22644 msgid "BROKEN: "
22645 msgstr ""
22647 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22648 msgid "Ref: "
22649 msgstr "Ref: "
22651 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22652 msgid "Equation"
22653 msgstr "Formel"
22655 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22656 msgid "EqRef: "
22657 msgstr "FormelRef: "
22659 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22660 msgid "Page Number"
22661 msgstr "Sidetal"
22663 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22664 msgid "Page: "
22665 msgstr "Side: "
22667 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22668 msgid "Textual Page Number"
22669 msgstr "Sidetal som tekst"
22671 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22672 msgid "TextPage: "
22673 msgstr "TekstSide: "
22675 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22676 msgid "Standard+Textual Page"
22677 msgstr "Standard + tekstside"
22679 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22680 msgid "Ref+Text: "
22681 msgstr "Ref+tekst: "
22683 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22684 msgid "PrettyRef"
22685 msgstr "PrettyRef"
22687 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22688 #, fuzzy
22689 msgid "FormatRef: "
22690 msgstr "F&ormat:"
22692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Interword Space"
22695 msgstr "Ordmellemrum|O"
22697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Protected Space"
22700 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Thin Space"
22705 msgstr "Lille mellemrum|i"
22707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Medium Space"
22710 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
22712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Thick Space"
22715 msgstr "Lille mellemrum|i"
22717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Quad Space"
22720 msgstr "E&rstat"
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22723 #, fuzzy
22724 msgid "QQuad Space"
22725 msgstr "E&rstat"
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Enspace"
22730 msgstr "E&rstat"
22732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22733 msgid "Enskip"
22734 msgstr ""
22736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Negative Thin Space"
22739 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Negative Medium Space"
22744 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Negative Thick Space"
22749 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Protected Horizontal Fill"
22754 msgstr "Vandret fyld|V"
22756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22759 msgstr "Vandret fyld|V"
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22764 msgstr "Vandret fyld|V"
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22769 msgstr "Vandret fyld|V"
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22774 msgstr "Vandret fyld|V"
22776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22779 msgstr "Vandret fyld|V"
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22784 msgstr "Vandret fyld|V"
22786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22787 #, fuzzy, c-format
22788 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22789 msgstr "Vandret linje"
22791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22794 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22796 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Unknown TOC type"
22799 msgstr "Ukendt symbol"
22801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22802 msgid "Selection size should match clipboard content."
22803 msgstr ""
22805 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22806 msgid "Vertical Space"
22807 msgstr "Lodret afstand"
22809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22810 msgid "wrap: "
22811 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22814 #, fuzzy
22815 msgid "wrap"
22816 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22819 msgid "Not shown."
22820 msgstr "Ikke vist."
22822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22823 msgid "Loading..."
22824 msgstr "Indæser..."
22826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22827 msgid "Converting to loadable format..."
22828 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
22830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22833 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
22835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22836 msgid "Scaling etc..."
22837 msgstr "Skalerer o.s.v..."
22839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22840 msgid "Ready to display"
22841 msgstr "Parat til at vise"
22843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22844 msgid "No file found!"
22845 msgstr "Fandt ingen fil!"
22847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22848 msgid "Error converting to loadable format"
22849 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
22851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22852 msgid "Error loading file into memory"
22853 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22856 msgid "Error generating the pixmap"
22857 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
22859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22860 msgid "No image"
22861 msgstr "Intet billede"
22863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22864 msgid "Preview loading"
22865 msgstr "Indlæser smugkig"
22867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22868 msgid "Preview ready"
22869 msgstr "Smugkig klart"
22871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22872 msgid "Preview failed"
22873 msgstr "Smugkig mislykkedes"
22875 #: src/lengthcommon.cpp:37
22876 msgid "cc[[unit of measure]]"
22877 msgstr ""
22879 #: src/lengthcommon.cpp:37
22880 msgid "dd"
22881 msgstr "dd"
22883 #: src/lengthcommon.cpp:37
22884 msgid "em"
22885 msgstr "em"
22887 #: src/lengthcommon.cpp:38
22888 msgid "ex"
22889 msgstr "ex"
22891 #: src/lengthcommon.cpp:38
22892 msgid "mu[[unit of measure]]"
22893 msgstr ""
22895 #: src/lengthcommon.cpp:38
22896 msgid "pc"
22897 msgstr "pc"
22899 #: src/lengthcommon.cpp:39
22900 msgid "pt"
22901 msgstr "pt"
22903 #: src/lengthcommon.cpp:39
22904 msgid "sp"
22905 msgstr "sp"
22907 #: src/lengthcommon.cpp:39
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Text Width %"
22910 msgstr "Fast bredde"
22912 #: src/lengthcommon.cpp:40
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Column Width %"
22915 msgstr "Kolonnebredde"
22917 #: src/lengthcommon.cpp:40
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Page Width %"
22920 msgstr "Mærkatbredde"
22922 #: src/lengthcommon.cpp:40
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Line Width %"
22925 msgstr "Mærkatbredde"
22927 #: src/lengthcommon.cpp:41
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Text Height %"
22930 msgstr "Total højde"
22932 #: src/lengthcommon.cpp:41
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Page Height %"
22935 msgstr "Total højde"
22937 #: src/lyxfind.cpp:138
22938 msgid "Search error"
22939 msgstr "Søgefejl"
22941 #: src/lyxfind.cpp:138
22942 msgid "Search string is empty"
22943 msgstr "Søgestrengen er tom"
22945 #: src/lyxfind.cpp:330
22946 msgid "String has been replaced."
22947 msgstr "Streng er blevet erstattet."
22949 #: src/lyxfind.cpp:333
22950 msgid " strings have been replaced."
22951 msgstr " strenge er erstattet."
22953 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22954 msgid "Wrap search?"
22955 msgstr ""
22957 #: src/lyxfind.cpp:952
22958 msgid ""
22959 "End of document reached while searching forward.\n"
22960 "\n"
22961 "Continue searching from beginning?"
22962 msgstr ""
22964 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22965 #, fuzzy
22966 msgid "&Yes"
22967 msgstr "Ja"
22969 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22970 #, fuzzy
22971 msgid "&No"
22972 msgstr "Nej"
22974 #: src/lyxfind.cpp:1043
22975 msgid ""
22976 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22977 "\n"
22978 "Continue searching from end?"
22979 msgstr ""
22981 #: src/lyxfind.cpp:1137
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Search text is empty!"
22984 msgstr "Søgestrengen er tom"
22986 #: src/lyxfind.cpp:1153
22987 msgid "Invalid regular expression!"
22988 msgstr ""
22990 #: src/lyxfind.cpp:1158
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Match not found!"
22993 msgstr "Streng ikke fundet!"
22995 #: src/lyxfind.cpp:1165
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Match found !"
22998 msgstr "Streng ikke fundet!"
23000 #: src/lyxfind.cpp:1208
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Match found and replaced !"
23003 msgstr "Søg og erstat"
23005 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
23006 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23007 #, c-format
23008 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23009 msgstr ""
23011 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23012 #, c-format
23013 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23014 msgstr ""
23016 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23017 #, c-format
23018 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23019 msgstr ""
23021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
23022 msgid "Only one row"
23023 msgstr ""
23025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Only one column"
23028 msgstr "Slet kolonne"
23030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
23031 #, fuzzy
23032 msgid "No hline to delete"
23033 msgstr "Intet at gøre"
23035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
23036 msgid "No vline to delete"
23037 msgstr ""
23039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
23040 #, c-format
23041 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23042 msgstr ""
23044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
23045 msgid "No number"
23046 msgstr "Uden nummer"
23048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
23049 msgid "Number"
23050 msgstr "Nummer"
23052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
23053 #, c-format
23054 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23055 msgstr ""
23057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
23058 #, c-format
23059 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23060 msgstr ""
23062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
23063 #, c-format
23064 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23065 msgstr ""
23067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
23068 msgid "create new math text environment ($...$)"
23069 msgstr ""
23071 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
23072 #, fuzzy
23073 msgid "entered math text mode (textrm)"
23074 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23076 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
23077 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23078 msgstr ""
23080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
23081 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23082 msgstr ""
23084 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23085 msgid "Standard[[mathref]]"
23086 msgstr ""
23088 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
23089 #, fuzzy
23090 msgid "optional"
23091 msgstr "&Vandret:"
23093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
23094 #, fuzzy
23095 msgid "TeX"
23096 msgstr "LaTeX"
23098 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
23099 #, fuzzy
23100 msgid "math macro"
23101 msgstr "matematikbaggrund"
23103 #: src/output.cpp:37
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "Could not open the specified document\n"
23107 "%1$s."
23108 msgstr ""
23109 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23110 "%1$s."
23112 #: src/output_plaintext.cpp:136
23113 msgid "Abstract: "
23114 msgstr "Sammendrag: "
23116 #: src/output_plaintext.cpp:148
23117 msgid "References: "
23118 msgstr "Referencer: "
23120 #: src/support/Package.cpp:433
23121 #, fuzzy
23122 msgid "LyX binary not found"
23123 msgstr "Streng ikke fundet!"
23125 #: src/support/Package.cpp:434
23126 #, c-format
23127 msgid ""
23128 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23129 msgstr ""
23131 #: src/support/Package.cpp:553
23132 #, c-format
23133 msgid ""
23134 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23135 "\t%1$s\n"
23136 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23137 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23138 msgstr ""
23140 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
23141 #, fuzzy
23142 msgid "File not found"
23143 msgstr "Streng ikke fundet!"
23145 #: src/support/Package.cpp:635
23146 #, c-format
23147 msgid ""
23148 "Invalid %1$s switch.\n"
23149 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23150 msgstr ""
23152 #: src/support/Package.cpp:662
23153 #, c-format
23154 msgid ""
23155 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23156 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23157 msgstr ""
23159 #: src/support/Package.cpp:686
23160 #, c-format
23161 msgid ""
23162 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23163 "%2$s is not a directory."
23164 msgstr ""
23166 #: src/support/Package.cpp:688
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Directory not found"
23169 msgstr "Streng ikke fundet!"
23171 #: src/support/debug.cpp:38
23172 msgid "No debugging message"
23173 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23175 #: src/support/debug.cpp:39
23176 msgid "General information"
23177 msgstr "Generel information"
23179 #: src/support/debug.cpp:40
23180 msgid "Program initialisation"
23181 msgstr "Klargøring af programmet"
23183 #: src/support/debug.cpp:41
23184 msgid "Keyboard events handling"
23185 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23187 #: src/support/debug.cpp:42
23188 msgid "GUI handling"
23189 msgstr "Brugerflade"
23191 #: src/support/debug.cpp:43
23192 msgid "Lyxlex grammar parser"
23193 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23195 #: src/support/debug.cpp:44
23196 msgid "Configuration files reading"
23197 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23199 #: src/support/debug.cpp:45
23200 msgid "Custom keyboard definition"
23201 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
23203 #: src/support/debug.cpp:46
23204 msgid "LaTeX generation/execution"
23205 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
23207 #: src/support/debug.cpp:47
23208 msgid "Math editor"
23209 msgstr "Matematikredigering"
23211 #: src/support/debug.cpp:48
23212 msgid "Font handling"
23213 msgstr "Skrifttype-håndtering"
23215 #: src/support/debug.cpp:49
23216 msgid "Textclass files reading"
23217 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23219 #: src/support/debug.cpp:50
23220 msgid "Version control"
23221 msgstr "Versionsstyring"
23223 #: src/support/debug.cpp:51
23224 msgid "External control interface"
23225 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23227 #: src/support/debug.cpp:52
23228 msgid "Undo/Redo mechanism"
23229 msgstr ""
23231 #: src/support/debug.cpp:53
23232 msgid "User commands"
23233 msgstr "Brugerkommandoer"
23235 #: src/support/debug.cpp:54
23236 #, fuzzy
23237 msgid "The LyX Lexer"
23238 msgstr "LyX Lexxer"
23240 #: src/support/debug.cpp:55
23241 msgid "Dependency information"
23242 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
23244 #: src/support/debug.cpp:56
23245 msgid "LyX Insets"
23246 msgstr "LyX-indstik"
23248 #: src/support/debug.cpp:57
23249 msgid "Files used by LyX"
23250 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23252 #: src/support/debug.cpp:58
23253 msgid "Workarea events"
23254 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23256 #: src/support/debug.cpp:59
23257 msgid "Insettext/tabular messages"
23258 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23260 #: src/support/debug.cpp:60
23261 msgid "Graphics conversion and loading"
23262 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23264 #: src/support/debug.cpp:61
23265 msgid "Change tracking"
23266 msgstr "Skift sporing"
23268 #: src/support/debug.cpp:62
23269 msgid "External template/inset messages"
23270 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23272 #: src/support/debug.cpp:63
23273 msgid "RowPainter profiling"
23274 msgstr ""
23276 #: src/support/debug.cpp:64
23277 msgid "Scrolling debugging"
23278 msgstr ""
23280 #: src/support/debug.cpp:65
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Math macros"
23283 msgstr "matematikbaggrund"
23285 #: src/support/debug.cpp:66
23286 msgid "RTL/Bidi"
23287 msgstr ""
23289 #: src/support/debug.cpp:67
23290 msgid "Locale/Internationalisation"
23291 msgstr ""
23293 #: src/support/debug.cpp:68
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23296 msgstr "som linjer|l"
23298 #: src/support/debug.cpp:69
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Find and replace mechanism"
23301 msgstr "Søg og erstat"
23303 #: src/support/debug.cpp:70
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Developers' general debug messages"
23306 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23308 #: src/support/debug.cpp:71
23309 msgid "All debugging messages"
23310 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23312 #: src/support/debug.cpp:116
23313 #, c-format
23314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23315 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
23317 #: src/support/filetools.cpp:252
23318 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23319 msgstr "da"
23321 #: src/support/os_win32.cpp:392
23322 #, fuzzy
23323 msgid "System file not found"
23324 msgstr "Streng ikke fundet!"
23326 #: src/support/os_win32.cpp:393
23327 msgid ""
23328 "Unable to load shfolder.dll\n"
23329 "Please install."
23330 msgstr ""
23332 #: src/support/os_win32.cpp:398
23333 #, fuzzy
23334 msgid "System function not found"
23335 msgstr "Streng ikke fundet!"
23337 #: src/support/os_win32.cpp:399
23338 msgid ""
23339 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23340 "Don't know how to proceed. Sorry."
23341 msgstr ""
23343 #: src/support/userinfo.cpp:45
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Unknown user"
23346 msgstr "Ukendt indstik"
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "Advanced Search"
23350 #~ msgstr "&Anullér"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23354 #~ msgstr "Erstat &med:"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "Find &Prev"
23358 #~ msgstr "Find &næste"
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "Replace P&rev"
23362 #~ msgstr "Erstat &alle"
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "Current buffer only"
23366 #~ msgstr "Aktuelle celle:"
23368 #, fuzzy
23369 #~ msgid "Buffer"
23370 #~ msgstr "blå"
23372 #, fuzzy
23373 #~ msgid "Document"
23374 #~ msgstr "Dokumenter"
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid "Open buffers"
23378 #~ msgstr "blå"
23380 #, fuzzy
23381 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23382 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
23384 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23385 #~ msgstr "&Personlig ordliste:"
23387 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23388 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
23390 #~ msgid "Use input encod&ing"
23391 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Jump to the label"
23395 #~ msgstr "Gå til referencen"
23397 #~ msgid "Column Width"
23398 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23400 #~ msgid "Settings"
23401 #~ msgstr "Indstillinger"
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Listing settings"
23405 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23409 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Insert|n"
23413 #~ msgstr "Indsæt|I"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Toggle Label|L"
23417 #~ msgstr "&Alternér alle"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Move Section down|d"
23421 #~ msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Move Section up|u"
23425 #~ msgstr "markeret"
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Regexp"
23429 #~ msgstr "exp"
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23433 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "No file open!"
23437 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid ""
23441 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23442 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid ""
23446 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23447 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23448 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23449 #~ msgstr ""
23450 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
23451 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
23452 #~ "med alle ordbøger."
23454 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23455 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23457 #~ msgid "Length"
23458 #~ msgstr "Længde"
23460 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23461 #~ msgstr "Vælg personlig ordliste"
23463 #~ msgid "*.pws"
23464 #~ msgstr "*.pws"
23466 #~ msgid "Opened inset"
23467 #~ msgstr "Indstik åbnet"
23469 #~ msgid "Opened Box Inset"
23470 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
23472 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23473 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
23475 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23476 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23478 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23479 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23483 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
23485 #~ msgid "Opened Float Inset"
23486 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23488 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23489 #~ msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23493 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23495 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23496 #~ msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
23498 #~ msgid "Opened Note Inset"
23499 #~ msgstr "Åbnede note-indstik"
23501 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23502 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23506 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23508 #~ msgid "Opened table"
23509 #~ msgstr "Åbnede tabel"
23511 #~ msgid "Opened Text Inset"
23512 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
23514 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23515 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Accept Change|C"
23519 #~ msgstr "Acceptér ændring|#A"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "C&ommand:"
23523 #~ msgstr "&Kommando:"
23525 #~ msgid "&Default language:"
23526 #~ msgstr "&Standardsprog:"
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "&Index command:"
23530 #~ msgstr "Næste kommando"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "&BibTeX command:"
23534 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
23536 #~ msgid "&roff command:"
23537 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23541 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23545 #~ msgstr "Stavekontrol:"
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "LangHeader"
23549 #~ msgstr "Hoved"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Language Header:"
23553 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Language:"
23557 #~ msgstr "&Sprog:"
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "LastLanguage"
23561 #~ msgstr "Sprog"
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Last Language:"
23565 #~ msgstr "&Sprog:"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "LangFooter"
23569 #~ msgstr "Bundnote:"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "End"
23573 #~ msgstr "Vedlagt"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Computer"
23577 #~ msgstr "Kopier"
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Computer:"
23581 #~ msgstr "Kopier:"
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "EmptySection"
23585 #~ msgstr "Sektion"
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Empty Section"
23589 #~ msgstr "Sektion"
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "CloseSection"
23593 #~ msgstr "markeret"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Close Section"
23597 #~ msgstr "markeret"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23601 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "View DVI"
23605 #~ msgstr "Vis|V"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Update DVI"
23609 #~ msgstr "&Opdatér"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "View PostScript"
23613 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Update PostScript"
23617 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23621 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
23623 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23624 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
23626 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23627 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
23629 #~ msgid ""
23630 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23631 #~ "You may not have the right languages installed."
23632 #~ msgstr ""
23633 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
23634 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid ""
23638 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23639 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23640 #~ msgstr ""
23641 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
23642 #~ "Måske er den sat forkert op?"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23646 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23650 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
23652 #~ msgid "ispell"
23653 #~ msgstr "ispell"
23655 #~ msgid "aspell"
23656 #~ msgstr "aspell"
23658 #~ msgid "hspell"
23659 #~ msgstr "hspell"
23661 #~ msgid "pspell (library)"
23662 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23664 #~ msgid "aspell (library)"
23665 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "*.ispell"
23669 #~ msgstr "ispell"
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Spellchecker error"
23673 #~ msgstr "Stavekontrol"
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23677 #~ msgstr ""
23678 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
23679 #~ "Måske er den sat forkert op."
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid ""
23683 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23684 #~ "Maybe it has been killed."
23685 #~ msgstr ""
23686 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
23687 #~ "Måske blev den dræbt."
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23691 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
23693 #~ msgid "No Table of contents"
23694 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23698 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
23700 #~ msgid "B&rowse..."
23701 #~ msgstr "&Gennemse..."
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23705 #~ msgstr "Antal kopier"
23707 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23708 #~ msgstr "&Grotesk:"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Ne&w"
23712 #~ msgstr "&Ny:"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Grou&p Name:"
23716 #~ msgstr "&Navn:"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "&Postscript driver:"
23720 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Append Parameter"
23724 #~ msgstr "Mangler parameter"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23728 #~ msgstr "Mangler parameter"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23732 #~ msgstr "Mangler parameter"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23736 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "figure"
23740 #~ msgstr "Figur"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "table"
23744 #~ msgstr "Tabel"
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "algorithm"
23748 #~ msgstr "Algoritme"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "tableau"
23752 #~ msgstr "Tabel"
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "keywords"
23756 #~ msgstr "Nøgleord"
23758 #~ msgid "FAQ|F"
23759 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
23761 #~ msgid "Table of Contents|a"
23762 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Slidecontents"
23766 #~ msgstr "SlideIndhold"
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Progress Contents"
23770 #~ msgstr "ProgressIndhold"
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23774 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
23776 #~ msgid "American"
23777 #~ msgstr "Amerikansk"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23781 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
23783 #~ msgid "Austrian"
23784 #~ msgstr "Østrigsk"
23786 #~ msgid "British"
23787 #~ msgstr "Britisk"
23789 #~ msgid "Canadian"
23790 #~ msgstr "Canadisk"
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Gruß:"
23794 #~ msgstr "Gruss"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Reference\t"
23798 #~ msgstr "Reference"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23802 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23806 #~ msgstr "Bagsideadresse"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23810 #~ msgstr "Returadresse"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23814 #~ msgstr "Postvermerk"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23818 #~ msgstr "IhrZeichen"
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23822 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23826 #~ msgstr "MeinZeichen"
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23830 #~ msgstr "Unterschrift"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Stadt:"
23834 #~ msgstr "Stadt"
23836 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23837 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "LaTeX default"
23841 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
23843 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23844 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23848 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "Det angivne dokument\n"
23854 #~ "%1$s\n"
23855 #~ "kunne ikke læses."
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Class not found"
23859 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
23861 #~ msgid ""
23862 #~ "Layout had to be changed from\n"
23863 #~ "%1$s to %2$s\n"
23864 #~ "because of class conversion from\n"
23865 #~ "%3$s to %4$s"
23866 #~ msgstr ""
23867 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
23868 #~ "%1$s til %2$s\n"
23869 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
23870 #~ "%3$s til %4$s"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Changed Layout"
23874 #~ msgstr "Sidelayout"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Unknown layout"
23878 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23880 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23881 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
23883 #~ msgid "Display image in LyX"
23884 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
23886 #~ msgid "Screen display"
23887 #~ msgstr "Skærmvisning"
23889 #~ msgid "Monochrome"
23890 #~ msgstr "Ensfarvet"
23892 #~ msgid "Grayscale"
23893 #~ msgstr "Gråtoner"
23895 #~ msgid "%"
23896 #~ msgstr "%"
23898 #~ msgid "&Display:"
23899 #~ msgstr "&Vis:"
23901 #~ msgid "Sca&le:"
23902 #~ msgstr "Ska&lér:"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Scr&een Display:"
23906 #~ msgstr "Skærmvisning"
23908 #~ msgid "Do not display"
23909 #~ msgstr "Vis ikke"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Unknown Info: "
23913 #~ msgstr "Ukendt ord:"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23917 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23921 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "<- C&lear"
23925 #~ msgstr "Sl&et"
23927 #~ msgid "A&pply"
23928 #~ msgstr "&Anvend"
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Add"
23932 #~ msgstr "&Tilføj"
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "E&mbed"
23936 #~ msgstr "Første Navn"
23938 #~ msgid "Edit the file externally"
23939 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
23941 #~ msgid "&Edit File..."
23942 #~ msgstr "&Redigér fil..."
23944 #~ msgid "LyX View"
23945 #~ msgstr "LyX-visning"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "&Center"
23949 #~ msgstr "Midten"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23953 #~ msgstr "&Alternér alle"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23957 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Clear"
23961 #~ msgstr "Sl&et"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23965 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid " writing embedded files."
23969 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid " could not write embedded files!"
23973 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Failed to extract file"
23977 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23981 #~ msgstr ""
23982 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23983 #~ "\n"
23984 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Copy file failure"
23988 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Failed to embed file"
23992 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23996 #~ msgstr ""
23997 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23998 #~ "\n"
23999 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24003 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Failed to open file"
24007 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Sync file failure"
24011 #~ msgstr "chktex-fejl"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Packing all files"
24015 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Failed to write file"
24019 #~ msgstr "&Overskriv"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Save failure"
24023 #~ msgstr "chktex-fejl"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Extra embedded file"
24027 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Plain Text"
24031 #~ msgstr "Plade"
24033 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24034 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Enspace|E"
24038 #~ msgstr "E&rstat"
24040 #~ msgid "Document could not be read"
24041 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24045 #~ msgstr "Næste kommando"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Properties...|P"
24049 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "New Line|e"
24053 #~ msgstr "Venstre kant|e"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Line Break|B"
24057 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "line break"
24061 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24065 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Links"
24069 #~ msgstr "Liste"
24071 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24072 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Swap Rows|S"
24076 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Swap Columns|w"
24080 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24084 #~ msgstr ""
24085 #~ "Det angivne dokument\n"
24086 #~ "%1$s\n"
24087 #~ "kunne ikke læses."
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "true"
24091 #~ msgstr "Gade"
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "false"
24095 #~ msgstr "Sag"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "&float"
24099 #~ msgstr "flyder: "
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "S&ubfigure"
24103 #~ msgstr "U&nderfigur"
24105 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24106 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
24108 #~ msgid "Ca&ption:"
24109 #~ msgstr "Billed&tekst:"
24111 #~ msgid "Show ERT inline"
24112 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
24114 #~ msgid "&Inline"
24115 #~ msgstr "&Indlejret"
24117 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24118 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "&Shaded"
24122 #~ msgstr "&Gem"
24124 #~ msgid "Paper Size"
24125 #~ msgstr "Side&størrelse"
24127 #~ msgid "&Colors"
24128 #~ msgstr "&Farver"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "C&opiers"
24132 #~ msgstr "Kopier"
24134 #~ msgid "&File formats"
24135 #~ msgstr "&Filformater"
24137 #~ msgid "F&ormat:"
24138 #~ msgstr "F&ormat:"
24140 #~ msgid "&GUI name:"
24141 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
24143 #~ msgid "External Applications"
24144 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24148 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Save/restore window position"
24152 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
24154 #~ msgid " every"
24155 #~ msgstr " hvert"
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "&URL:"
24159 #~ msgstr "&URL"
24161 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24162 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
24164 #~ msgid "Default (outer)"
24165 #~ msgstr "Standard (ydre)"
24167 #~ msgid "Outer"
24168 #~ msgstr "Ydre"
24170 #~ msgid "&Units:"
24171 #~ msgstr "&Enhed:"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24175 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24179 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24183 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24187 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
24191 #~ msgstr "Underundersektion"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24195 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24197 #~ msgid "Bahasa"
24198 #~ msgstr "Bahasa"
24200 #~ msgid "Magyar"
24201 #~ msgstr "Magyar"
24203 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24204 #~ msgstr "Serbokroatisk"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Framed|F"
24208 #~ msgstr "Uden ramme"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Shaded|S"
24212 #~ msgstr "F&orm:"
24214 #~ msgid "Insert URL"
24215 #~ msgstr "Indsæt URL"
24217 #~ msgid "Can't load document class"
24218 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid ""
24222 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24223 #~ "loaded."
24224 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
24226 #~ msgid ""
24227 #~ "The document could not be converted\n"
24228 #~ "into the document class %1$s."
24229 #~ msgstr ""
24230 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24231 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24233 #~ msgid "&Switch to document"
24234 #~ msgstr "&Skift til dokument"
24236 #~ msgid ""
24237 #~ "Could not open the specified document\n"
24238 #~ "%1$s\n"
24239 #~ "due to the error: %2$s"
24240 #~ msgstr ""
24241 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24242 #~ "%1$s\n"
24243 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
24245 # Inset = indstik
24246 # Float = flyder
24247 # Paragraph = afsnit
24248 # Environment depth = omgivelsesdybde
24249 # Bullet = Punktliste
24250 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
24251 # Keymap = Tastaturudlægning
24252 # Label = referencemærke
24253 # Margin note = marginnotat
24254 # Note = notat
24255 # Document class = tekstklasse
24256 # Protected space = hårdt mellemrum
24257 # Error box = fejlbesked
24258 # Paper layout = papirindstillinger
24259 # Layout = layout
24260 # Minipage = miniside
24261 #~ msgid "Formatting document..."
24262 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
24264 #~ msgid "Rectangular box"
24265 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24267 #~ msgid "Shadow box"
24268 #~ msgstr "Skyggeramme"
24270 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24271 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
24273 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24274 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Copiers"
24278 #~ msgstr "Kopier"
24280 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24281 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
24283 #~ msgid "Boxed"
24284 #~ msgstr "Indrammet"
24286 #~ msgid "ovalbox"
24287 #~ msgstr "ovalramme"
24289 #~ msgid "Ovalbox"
24290 #~ msgstr "Ovalramme"
24292 #~ msgid "Shadowbox"
24293 #~ msgstr "Skyggeramme"
24295 #~ msgid "Doublebox"
24296 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Unknown inset name: "
24300 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Program Listing "
24304 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Framed"
24308 #~ msgstr "Uden ramme"
24310 #~ msgid "Url: "
24311 #~ msgstr "URL: "
24313 #~ msgid "HtmlUrl: "
24314 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24316 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24317 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "%1$d words in selection."
24321 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "%1$d words in document."
24325 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "One word in selection."
24329 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "One word in document."
24333 #~ msgstr "Åbn dokument"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Count words"
24337 #~ msgstr "Nuværende ord"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Encoding error"
24341 #~ msgstr "Tegns&æt:"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Placeholders"
24345 #~ msgstr "PlacérTabel"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "&Right"
24349 #~ msgstr "Højre"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Case."
24353 #~ msgstr "Sag"
24355 #~ msgid "&Load"
24356 #~ msgstr "&Indlæs"
24358 #~ msgid "To &file:"
24359 #~ msgstr "Til &fil:"
24361 #~ msgid "Co&pies:"
24362 #~ msgstr "Ko&pier:"
24364 #~ msgid "Printer &name:"
24365 #~ msgstr "Printer&navn:"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Columns "
24369 #~ msgstr "Kolonner"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Overprint "
24373 #~ msgstr "Aftryk"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Conjecture "
24377 #~ msgstr "Formodning"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Font st&yle:"
24381 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
24383 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24384 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Part "
24388 #~ msgstr "Del"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "columns "
24392 #~ msgstr "Kolonner"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "overprint "
24396 #~ msgstr "Kladdetryk"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "overlayarea"
24400 #~ msgstr "Transparent"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Corollary_"
24404 #~ msgstr "Korollar"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Definition. "
24408 #~ msgstr "Definition"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Example. "
24412 #~ msgstr "Eksempel"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Fact. "
24416 #~ msgstr "Fakta"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Proof. "
24420 #~ msgstr "Korrektur"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "note: "
24424 #~ msgstr "notat"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "&Extended Chars"
24428 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24430 #~ msgid "default"
24431 #~ msgstr "standard"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "common"
24435 #~ msgstr "kommentar"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24439 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Toc"
24443 #~ msgstr "Emne"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Table of Contents|T"
24447 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "OK"
24451 #~ msgstr "&O.k."
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Chinese"
24455 #~ msgstr "Kopier"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Upper"
24459 #~ msgstr "Opdatér|O"
24461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24462 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Number style"
24466 #~ msgstr "Nummereret liste"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Error closing file"
24470 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "block "
24474 #~ msgstr "Blok"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Corollary.  "
24478 #~ msgstr "Korollar"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "&Caption"
24482 #~ msgstr "Billedtekst"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24486 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "&Label"
24490 #~ msgstr "&Mærkat"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "A Label for the caption"
24494 #~ msgstr "Tabelundertekst"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "<- P&romote"
24498 #~ msgstr "&Beskyt:"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "D&own"
24502 #~ msgstr "By"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Upd&ate"
24506 #~ msgstr "&Opdatér"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "SubSection"
24510 #~ msgstr "Undersektion"
24512 #~ msgid ""
24513 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24514 #~ "font change."
24515 #~ msgstr ""
24516 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
24517 #~ "definere skriftændring."
24519 #~ msgid "Unknown toc list"
24520 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Insert glossary entry"
24524 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Glo"
24528 #~ msgstr "&Global"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "TeX Code:"
24532 #~ msgstr "TeX|X"
24534 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24535 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
24537 #~ msgid "&Detach panel"
24538 #~ msgstr "&Frigør panel"
24540 #~ msgid "Insert spacing"
24541 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
24543 #~ msgid "Set limits style"
24544 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
24546 #~ msgid "Set math font"
24547 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
24549 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24550 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
24552 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24553 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
24555 #~ msgid "Math Panel|l"
24556 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24558 #~ msgid "Math Panel|P"
24559 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24561 #~ msgid "Show math panel"
24562 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24566 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
24568 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24569 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24573 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24577 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
24579 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24580 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Insert math delimiters"
24584 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
24586 #~ msgid "E&xtra options"
24587 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
24589 #~ msgid "Alig&nment:"
24590 #~ msgstr "&Justering:"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "&From:"
24594 #~ msgstr "F&rom:"
24596 #~ msgid "&Converters"
24597 #~ msgstr "&Konvertering"
24599 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24600 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
24602 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24603 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
24605 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24606 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
24608 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24609 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
24611 #~ msgid "PrettyRef: "
24612 #~ msgstr "PrettyRef: "
24614 #~ msgid "Opening child document "
24615 #~ msgstr "Åbner underdokument "
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Special Insets|S"
24619 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Insets|n"
24623 #~ msgstr "Indsæt|I"