* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / fi.po
blob7fe7478765b8ba3f25cebe4ae83282e88b3227b7
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:28+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 msgid "&Close"
116 msgstr "&Sulje"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 msgid "&Dummy"
125 msgstr "&Testi"
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
148 msgid "&OK"
149 msgstr "&OK"
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
157 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
158 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
159 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
166 msgid "&Cancel"
167 msgstr "&Peru"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
170 msgid "The bibliography key"
171 msgstr "Lähdeviitteen avain"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
174 msgid "The label as it appears in the document"
175 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
179 msgid "&Label:"
180 msgstr "&Nimike:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 msgid "&Key:"
184 msgstr "&Avain:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
187 msgid "Citation Style"
188 msgstr "Viitet&yyli"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
191 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
192 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
195 msgid "&Default (numerical)"
196 msgstr "Oletus (numerot)"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
202 "parameters in document class options."
203 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
206 msgid "&Natbib"
207 msgstr "Natbib"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-tyyli:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
214 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
215 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
218 msgid "&Jurabib"
219 msgstr "&Jurabib"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
222 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
223 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
226 msgid "S&ectioned bibliography"
227 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
230 msgid ""
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
232 msgstr ""
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
236 #, fuzzy
237 msgid "Bibliography generation"
238 msgstr "Viitteiden otsikko"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
242 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
243 #, fuzzy
244 msgid "&Processor:"
245 msgstr "Suojaa:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
248 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
249 #, fuzzy
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Valitse tiedosto"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
256 msgid "&Options:"
257 msgstr "&Valinnat:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
260 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
261 msgstr ""
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
264 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
265 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
268 msgid "Scan for new databases and styles"
269 msgstr ""
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
273 msgid "&Rescan"
274 msgstr "&Päivitä"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
280 msgid "&Browse..."
281 msgstr "&Selaa..."
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
284 msgid "Enter BibTeX database name"
285 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
291 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
292 msgid "&Add"
293 msgstr "&Lisää"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
297 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
299 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Peru"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
305 msgid "The BibTeX style"
306 msgstr "BibTeX-tyyli"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
309 msgid "St&yle"
310 msgstr "T&yyli"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
313 msgid "Choose a style file"
314 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
317 msgid "This bibliography section contains..."
318 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
321 msgid "&Content:"
322 msgstr "Sisältö:"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
325 msgid "all cited references"
326 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
330 msgid "all uncited references"
331 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
334 msgid "all references"
335 msgstr "Kaikki viitteet"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
338 msgid "Add bibliography to the table of contents"
339 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
342 msgid "Add bibliography to &TOC"
343 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
346 #, fuzzy
347 msgid "Move the selected database downwards in the list"
348 msgstr "Poista valittu tietokanta"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
351 #, fuzzy
352 msgid "Do&wn"
353 msgstr "Alas"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
356 #, fuzzy
357 msgid "Move the selected database upwards in the list"
358 msgstr "Poista valittu tietokanta"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
362 msgid "&Up"
363 msgstr "Ylös"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
366 msgid "BibTeX database to use"
367 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
370 msgid "Databa&ses"
371 msgstr "&Tietokannat"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
378 msgid "&Add..."
379 msgstr "&Lisää"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
382 msgid "Remove the selected database"
383 msgstr "Poista valittu tietokanta"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
386 msgid "&Delete"
387 msgstr "&Poista"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
390 msgid "Check this if the box should break across pages"
391 msgstr ""
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
394 #, fuzzy
395 msgid "Allow &page breaks"
396 msgstr "sivunvaihto"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
400 msgid "Alignment"
401 msgstr "Tasaus"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
404 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
405 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
411 msgid "Left"
412 msgstr "Vasen"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
418 msgid "Center"
419 msgstr "Keskellä"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
424 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
425 msgid "Right"
426 msgstr "Oikea"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
429 msgid "Stretch"
430 msgstr "Venytä"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
433 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
434 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
439 msgid "Top"
440 msgstr "Yläreuna"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
445 msgid "Middle"
446 msgstr "Keski"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
451 msgid "Bottom"
452 msgstr "Alareuna"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
455 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
456 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
459 msgid "&Box:"
460 msgstr "Laatikko:"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
463 msgid "Co&ntent:"
464 msgstr "Sisältö:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
467 msgid "Vertical"
468 msgstr "&Pysty"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
471 msgid "Horizontal"
472 msgstr "Vaaka"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
479 msgid "&Restore"
480 msgstr "Pala&uta"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
483 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
493 msgid "&Apply"
494 msgstr "&Toteuta"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
498 msgid "&Height:"
499 msgstr "&Korkeus:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
502 msgid "Inner Bo&x:"
503 msgstr "S&isälaatikko:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Koriste"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
512 msgid "&Width:"
513 msgstr "&Leveys:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
516 msgid "Height value"
517 msgstr "Korkeusarvo"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
520 msgid "Width value"
521 msgstr "Leveysarvo"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
524 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
525 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
535 msgid "None"
536 msgstr "Ei mikään"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
540 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
541 msgid "Parbox"
542 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
546 msgid "Minipage"
547 msgstr "Pienoissivu"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
550 msgid "Supported box types"
551 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
554 msgid "&Available branches:"
555 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
558 msgid "Select your branch"
559 msgstr "Valitse haarasi"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
563 msgid "&New:"
564 msgstr "Uu&si:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
567 msgid ""
568 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
569 "active."
570 msgstr ""
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
573 #, fuzzy
574 msgid "Filename &Suffix"
575 msgstr "Tiedostonimi"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
578 #, fuzzy
579 msgid "Show undefined branches used in this document."
580 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
583 #, fuzzy
584 msgid "&Undefined Branches"
585 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
588 msgid "A&vailable Branches:"
589 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "Kytke pois/päälle"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
600 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
601 msgid "Add a new branch to the list"
602 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
605 msgid "Define or change background color"
606 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
609 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
610 msgid "Alter Co&lor..."
611 msgstr "&Muuta väri..."
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
614 msgid "Remove the selected branch"
615 msgstr "Poista valittu haara"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
618 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
619 msgid "&Remove"
620 msgstr "&Poista"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
623 #, fuzzy
624 msgid "Change the name of the selected branch"
625 msgstr "Poista valittu haara"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
628 #, fuzzy
629 msgid "Re&name..."
630 msgstr "Muuta nimeä"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
633 #, fuzzy
634 msgid "Add the selected branches to the list."
635 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
638 #, fuzzy
639 msgid "&Add Selected"
640 msgstr "&Poista"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
643 #, fuzzy
644 msgid "Add all unknown branches to the list."
645 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
648 msgid "Add A&ll"
649 msgstr ""
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
653 #, fuzzy
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 #, fuzzy
659 msgid "&Undefined Branches:"
660 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
663 msgid "&Font:"
664 msgstr "Kirjasin:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
668 msgid "Si&ze:"
669 msgstr "K&oko:"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
677 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
692 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
693 msgid "Default"
694 msgstr "Oletus"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Tiny"
699 msgstr "Pikkuruinen"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Smallest"
704 msgstr "Pienin"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smaller"
709 msgstr "Pienempi"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Small"
714 msgstr "Pieni"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Normal"
719 msgstr "Tavallinen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 msgid "Large"
724 msgstr "Suuri"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Larger"
729 msgstr "Suurempi"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
733 msgid "Largest"
734 msgstr "Suurin"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
738 msgid "Huge"
739 msgstr "Valtava"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
743 msgid "Huger"
744 msgstr "Valtavin"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
747 msgid "&Custom Bullet:"
748 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
752 msgid "&Level:"
753 msgstr "Syvyys:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Muutos:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 #, fuzzy
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "Seuraava muutos"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "Seuraava muutos"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "Hyväksy"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Hylkää tämä muutos"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "Hylkää"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Kirjasinperhe"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Perhe:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Kirjasinmuoto"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Muoto:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Kirjasinsarja"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
820 msgid "Language"
821 msgstr "Kieli"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
825 msgid "Font color"
826 msgstr "Kirjasimen väri"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
831 msgid "&Language:"
832 msgstr "&Kieli:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Sarja:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Väri:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Kirjasinkoko"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "S&ekal.:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
877 #, fuzzy
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 msgid "Close"
889 msgstr "Sulje"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Etsi lähdeviite"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
896 msgid "F&ind:"
897 msgstr "&Etsi:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
900 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
901 msgstr ""
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
904 msgid "You can also hit Enter in the search box"
905 msgstr ""
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
908 msgid "&Go!"
909 msgstr ""
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
912 #, fuzzy
913 msgid "Search Field:"
914 msgstr "Etsintävirhe"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
918 #, fuzzy
919 msgid "All Fields"
920 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
923 msgid "Regular E&xpression"
924 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
927 #, fuzzy
928 msgid "Entry Types:"
929 msgstr "Kohta:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
933 msgid "All Entry Types"
934 msgstr ""
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
937 msgid "Case Se&nsitive"
938 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
941 msgid "Search As You &Type"
942 msgstr ""
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
945 msgid "Formatting"
946 msgstr "Muotoilu"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
953 msgid "Full aut&hor list"
954 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
961 #, fuzzy
962 msgid "Force u&pper case"
963 msgstr "Pakota &iso kirjain"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
966 msgid "Citation st&yle:"
967 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
970 msgid "Text &before:"
971 msgstr "Edeltävä teksti:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
978 msgid "Text to place before citation"
979 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
982 #, fuzzy
983 msgid "Text a&fter:"
984 msgstr "Seuraava teksti:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
987 msgid "Text to place after citation"
988 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
991 #, fuzzy
992 msgid "App&ly"
993 msgstr "&Toteuta"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
996 msgid "A&vailable Citations:"
997 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1000 msgid "&Selected Citations:"
1001 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1004 msgid "The Enter key works, too"
1005 msgstr ""
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1008 msgid "The delete key works, too"
1009 msgstr ""
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1012 msgid "D&elete"
1013 msgstr "P&oista"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1018 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1023 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1026 msgid "&Down"
1027 msgstr "Alas"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1031 msgid "TeX Code: "
1032 msgstr "TeX-koodi: "
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1035 msgid "Match delimiter types"
1036 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1039 msgid "&Keep matched"
1040 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1043 msgid "&Size:"
1044 msgstr "K&oko:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1047 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1048 msgid "Insert the delimiters"
1049 msgstr "Lisää erottimet"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1052 msgid "&Insert"
1053 msgstr "&Lisää"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1056 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1057 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1060 msgid "Use Class Defaults"
1061 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1064 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1065 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1068 msgid "Save as Document Defaults"
1069 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1072 msgid "Display"
1073 msgstr "Näyttö"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1080 msgid "&Collapsed"
1081 msgstr "Suljettuna"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1088 msgid "O&pen"
1089 msgstr "&Auki"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Errors:"
1094 msgstr "Nuoli"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Description:"
1099 msgstr "Kuvausluettelo"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1102 #, fuzzy
1103 msgid "F&ile"
1104 msgstr "Tiedosto"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1108 msgid "Filename"
1109 msgstr "Tiedostonimi"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1114 msgid "&File:"
1115 msgstr "Tie&dosto:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1118 msgid "Select a file"
1119 msgstr "Valitse tiedosto"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1122 msgid "&Draft"
1123 msgstr "&Luonnostila"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1126 #, fuzzy
1127 msgid "&Template"
1128 msgstr "Mallip&ohja"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Mahdolliset mallit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1136 msgid "LaTe&X and LyX options"
1137 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LaTeX Options"
1142 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1145 msgid "O&ption:"
1146 msgstr "Valinta:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1149 msgid "Forma&t:"
1150 msgstr "Formaatti:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1153 msgid "&Show in LyX"
1154 msgstr "&Näytä LyXissä"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1165 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1166 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Si&ze and Rotation"
1171 msgstr "Etsi lähdeviite"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1174 msgid "Rotate"
1175 msgstr "Kierrä"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1181 msgid "Angle to rotate image by"
1182 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1188 msgid "The origin of the rotation"
1189 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Ori&gin:"
1194 msgstr "Origo"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1197 msgid "A&ngle:"
1198 msgstr "Ku&lma:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1201 msgid "Scale"
1202 msgstr "Skaalaus%"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1206 msgid "Height of image in output"
1207 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1211 msgid "Width of image in output"
1212 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1215 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1216 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1220 msgid "&Maintain aspect ratio"
1221 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1224 msgid "Crop"
1225 msgstr "Leikkaa reunus"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1229 msgid "Clip to bounding box values"
1230 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1234 msgid "Clip to &bounding box"
1235 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1239 msgid "&Left bottom:"
1240 msgstr "Ala&vasen:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1243 msgid "x"
1244 msgstr "x"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1248 msgid "Right &top:"
1249 msgstr "Ylä&oikea:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "&Lue tiedostosta"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1262 msgid "y"
1263 msgstr "y"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Find LyX Text"
1268 msgstr "Etsi &seuraava"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Basic"
1273 msgstr "BibTeX-tyylit"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Whole &words"
1278 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1282 msgid "Find &Next"
1283 msgstr "Etsi &seuraava"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Replace Ne&xt"
1288 msgstr "K&orvaava teksti:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "Korvaa k&aikki"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Find &Prev"
1299 msgstr "Etsi &seuraava"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Replace P&rev"
1304 msgstr "Korvaa k&aikki"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Ignore For&mat"
1314 msgstr "Päiväysmuoto"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Match..."
1319 msgstr "Matematiikka"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Anything"
1324 msgstr "varnothing"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1327 msgid "Any non-empty"
1328 msgstr ""
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Any word"
1333 msgstr "Avainsana"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Any number"
1338 msgstr "Ei numeroa"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Advanced"
1343 msgstr "Edistyneet"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sco&pe"
1348 msgstr "&Muoto:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current buffer only"
1353 msgstr "Nykyinen solu:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Buffer"
1358 msgstr "sininen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1361 msgid "Current file and all included files"
1362 msgstr ""
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Document"
1367 msgstr "Asiakirjat"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Current paragraph only"
1372 msgstr "Sisennä kappale"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1375 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1376 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1377 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1378 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1379 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1382 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1383 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1384 msgid "Paragraph"
1385 msgstr "Osakappale"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1388 msgid "All open buffers"
1389 msgstr ""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Open buffers"
1394 msgstr "sininen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Expand macros"
1399 msgstr "matematiikamakro"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1403 msgid "Form"
1404 msgstr "Muoto"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "&Oletussijoittelu"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "Sivun &yläosaan"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "Sivun &alaosaan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "&Levity palstoille"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1443 msgid "&Rotate sideways"
1444 msgstr "Kierrä 90°"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgid "FontUi"
1448 msgstr ""
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1451 msgid "Use old style instead of lining figures"
1452 msgstr ""
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1455 msgid "Use &Old Style Figures"
1456 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1459 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1460 msgstr ""
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1463 msgid "Use true S&mall Caps"
1464 msgstr "Aidot kapiteelit"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1467 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1468 msgstr ""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1471 #, fuzzy
1472 msgid "C&JK:"
1473 msgstr "&Avain:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1476 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1477 msgstr ""
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1480 msgid "Sc&ale (%):"
1481 msgstr "Skaalaus%"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1484 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1488 msgid "&Typewriter:"
1489 msgstr "&Kirjoituskone:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1492 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1493 msgstr ""
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1496 msgid "S&cale (%):"
1497 msgstr "Skaalaus%"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1500 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1501 msgstr ""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "Sans seri&f:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr ""
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1512 msgid "&Roman:"
1513 msgstr "A&ntiikva:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "Perusk&oko:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Select the default family for the document"
1522 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "&Oletusperhe:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1529 msgid "&Graphics"
1530 msgstr "&Kuva"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1533 msgid "Select an image file"
1534 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "Tulostuskoko"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "Korkeus:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1557 msgid "Set &width:"
1558 msgstr "&Leveys:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1562 msgstr ""
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1565 msgid "Rotate Graphics"
1566 msgstr "Kierrä kuva"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1569 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1570 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1573 msgid "Ro&tate after scaling"
1574 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1577 msgid "Or&igin:"
1578 msgstr "Origo:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "A&ngle (Degrees):"
1582 msgstr "Kulma (asteissa):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1586 msgid "File name of image"
1587 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1590 msgid "&Clipping"
1591 msgstr "&Rajaus"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1595 msgid "y:"
1596 msgstr "y:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1600 msgid "x:"
1601 msgstr "x:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1604 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1605 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1608 msgid "Don't un&zip on export"
1609 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1613 msgid "Additional LaTeX options"
1614 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1617 msgid "LaTeX &options:"
1618 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1621 msgid ""
1622 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1623 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1624 msgstr ""
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1627 msgid "Sho&w in LyX"
1628 msgstr "&Näytä LyXissä"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1632 msgstr ""
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Graphics Group"
1637 msgstr "Kuva"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1640 msgid "A&ssigned to group:"
1641 msgstr ""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1644 msgid "Click to define a new graphics group."
1645 msgstr ""
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1648 msgid "O&pen new group..."
1649 msgstr ""
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1652 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1653 msgstr ""
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1656 msgid "Draft mode"
1657 msgstr "Luonnostila"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1660 msgid "&Draft mode"
1661 msgstr "&Luonnostila"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1664 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1665 msgstr ""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1668 msgid "..............."
1669 msgstr "..............."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1672 msgid "________"
1673 msgstr "________"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1676 msgid "<-----------"
1677 msgstr "<-----------"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1680 msgid "----------->"
1681 msgstr "----------->"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1684 msgid "\\-----v-----/"
1685 msgstr "\\-----v-----/"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1688 msgid "/-----^-----\\"
1689 msgstr "/-----^-----\\"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1692 msgid "&Spacing:"
1693 msgstr "R&iviväli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1696 msgid "Supported spacing types"
1697 msgstr "Tuetut välityypit"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1700 msgid "&Value:"
1701 msgstr "&Arvo:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1704 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1705 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Fill Pattern:"
1710 msgstr "Tie&dosto:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1713 msgid "&Protect:"
1714 msgstr "Suojaa:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1720 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Specify the link target"
1725 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1728 msgid "Link type"
1729 msgstr ""
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1732 msgid "Link to the web or to every other target"
1733 msgstr ""
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1736 msgid "&Web"
1737 msgstr ""
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Link to an email address"
1742 msgstr "Sähköpostiosoite"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Email"
1747 msgstr "Sähköposti"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Link to a file"
1752 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&File"
1757 msgstr "Tie&dosto:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1763 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1764 msgid "URL"
1765 msgstr "URL"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1769 msgid "Name associated with the URL"
1770 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Target:"
1775 msgstr "Suurin:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1779 msgid "&Name:"
1780 msgstr "&Nimi:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1783 msgid "Listing Parameters"
1784 msgstr "Listauksen parametrit"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1789 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1790 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1795 msgid "&Bypass validation"
1796 msgstr "Ohita valodointia"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1799 msgid "C&aption:"
1800 msgstr "&Kuvateksti:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1803 msgid "La&bel:"
1804 msgstr "&Nimike:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1807 msgid "Mo&re parameters"
1808 msgstr "Lisäparametrejä"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1811 msgid "Underline spaces in generated output"
1812 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1815 msgid "&Mark spaces in output"
1816 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1819 msgid "Show LaTeX preview"
1820 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1823 msgid "&Show preview"
1824 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1827 msgid "File name to include"
1828 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1831 msgid "&Include Type:"
1832 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1835 msgid "Include"
1836 msgstr "Sisällytä"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1839 msgid "Input"
1840 msgstr "Syötä"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1843 msgid "Verbatim"
1844 msgstr "Sinänsä"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1848 msgid "Program Listing"
1849 msgstr "Ohjelmalistaus"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1852 msgid "Edit the file"
1853 msgstr "Lataa tiedosto"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1856 msgid "&Edit"
1857 msgstr "&Muokkaa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1860 #, fuzzy
1861 msgid "A&vailable indices:"
1862 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1865 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1866 msgstr ""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1869 msgid ""
1870 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1871 msgstr ""
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1875 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Index generation"
1878 msgstr "Sise&nnys"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1881 msgid "Define program options of the selected processor."
1882 msgstr ""
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1885 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1886 msgstr ""
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Use multiple indexes"
1891 msgstr "Kaikki viivat pois"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1894 msgid ""
1895 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1896 msgstr ""
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1899 #, fuzzy
1900 msgid "A&vailable Indexes:"
1901 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1904 #, fuzzy
1905 msgid "1"
1906 msgstr "10"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Remove the selected index"
1911 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Rename the selected index"
1916 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1919 #, fuzzy
1920 msgid "R&ename..."
1921 msgstr "Muuta nimeä"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Define or change button color"
1926 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Information Type:"
1931 msgstr "TeX-tietoja"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Information Name:"
1936 msgstr "TeX-tietoja"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&New"
1942 msgstr "Uu&si:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Document &class"
1947 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1950 msgid "Click to select a local document class definition file"
1951 msgstr ""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Local Layout..."
1956 msgstr "Tekstin asettelu"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Irrallisten asetukset"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1964 msgid ""
1965 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1966 "select/deselect."
1967 msgstr ""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1970 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1971 msgstr ""
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1974 #, fuzzy
1975 msgid "P&redefined:"
1976 msgstr "T&ulostin:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Cust&om:"
1981 msgstr "Määr. oma"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Graphics driver:"
1986 msgstr "&Kuva"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1989 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1990 msgstr ""
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Select de&fault master document"
1995 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Master:"
2000 msgstr "&Ulko:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Enter the name of the default master document"
2005 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Encoding"
2010 msgstr "&Merkistö:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Language &Default"
2015 msgstr "Kieliyläotsikko"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Other:"
2020 msgstr "&Ulko:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2023 msgid "&Quote Style:"
2024 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Input here the listings parameters"
2029 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2033 msgid "Feedback window"
2034 msgstr "Palauteikkuna"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
2037 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2038 msgid "Listing"
2039 msgstr "Listaus"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2042 msgid "&Main Settings"
2043 msgstr "Pääasetukset"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2046 msgid "Placement"
2047 msgstr "Si&joittelu:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2050 msgid "Check for inline listings"
2051 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2054 msgid "&Inline listing"
2055 msgstr "Tekstin &seassa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2058 msgid "Check for floating listings"
2059 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2062 msgid "&Float"
2063 msgstr "Kelluva"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2066 msgid "&Placement:"
2067 msgstr "Si&joittelu:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2070 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2071 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2074 msgid "Line numbering"
2075 msgstr "Rivinumerointi"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2078 msgid "&Side:"
2079 msgstr "Puoli"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2082 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2083 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2086 msgid "S&tep:"
2087 msgstr "Askel"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2090 msgid "Difference between two numbered lines"
2091 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2094 msgid "Font si&ze:"
2095 msgstr "Kirjasinkoko"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2098 msgid "Choose the font size for line numbers"
2099 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2103 msgid "Style"
2104 msgstr "Tyyli"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2107 msgid "F&ont size:"
2108 msgstr "Kirjasinkoko"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2111 msgid "The content's base font size"
2112 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2115 msgid "Font Famil&y:"
2116 msgstr "Kirjasinperhe"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2119 msgid "The content's base font style"
2120 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2123 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2124 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2127 msgid "&Break long lines"
2128 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2131 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2132 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2135 msgid "S&pace as symbol"
2136 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2139 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2140 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2143 msgid "Space i&n string as symbol"
2144 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Tab&ulator size:"
2149 msgstr "Taulukko|T"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2152 msgid "Use extended character table"
2153 msgstr ""
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2156 msgid "&Extended character table"
2157 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2160 msgid "Lan&guage:"
2161 msgstr "&Kieli:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2164 msgid "Select the programming language"
2165 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2168 msgid "&Dialect:"
2169 msgstr "Murre:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2172 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2173 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2176 msgid "Range"
2177 msgstr "Väli"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2180 msgid "Fi&rst line:"
2181 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2184 msgid "The first line to be printed"
2185 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2188 msgid "&Last line:"
2189 msgstr "Viimeinen rivi"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2192 msgid "The last line to be printed"
2193 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2196 msgid "Ad&vanced"
2197 msgstr "Edistyneet"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2200 msgid "More Parameters"
2201 msgstr "Lisäparametreja"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2204 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2205 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2208 msgid "&Find:"
2209 msgstr "&Etsi:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2212 msgid "Jump to the next error message."
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Next &Error"
2218 msgstr "Etsintävirhe"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2221 msgid "Jump to the next warning message."
2222 msgstr ""
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Next &Warning"
2227 msgstr "Vientivaroitus!"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2230 msgid "Copy to Clip&board"
2231 msgstr ""
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2234 msgid "Update the display"
2235 msgstr "Päivitä näyttö"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2239 msgid "&Update"
2240 msgstr "Päi&vitä"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2243 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2244 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2247 msgid "&Default Margins"
2248 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2251 msgid "&Top:"
2252 msgstr "&Yläreuna:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2255 msgid "&Bottom:"
2256 msgstr "Ala&reuna:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2259 msgid "&Inner:"
2260 msgstr "S&isä:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2263 msgid "O&uter:"
2264 msgstr "&Ulko:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2267 msgid "Head &sep:"
2268 msgstr "&Sivuots. väli:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2271 msgid "Head &height:"
2272 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2275 msgid "&Foot skip:"
2276 msgstr "Alav&iiteväli:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Column Sep:"
2281 msgstr "&Sarakkeita:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2287 msgid "Number of rows"
2288 msgstr "Rivien määrä"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2292 msgid "&Rows:"
2293 msgstr "&Rivejä:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2299 msgid "Number of columns"
2300 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2304 msgid "&Columns:"
2305 msgstr "&Sarakkeita:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2308 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2309 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2312 msgid "Vertical alignment"
2313 msgstr "Pystytasaus"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2316 msgid "&Vertical:"
2317 msgstr "&Pysty:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2320 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2321 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2324 msgid "&Horizontal:"
2325 msgstr "&Vaaka:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Decoration"
2330 msgstr "Koriste"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2333 msgid "&Type:"
2334 msgstr "T&yyppi:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2337 msgid "decoration type / matrix border"
2338 msgstr ""
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2341 msgid "[x]"
2342 msgstr ""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2345 msgid "(x)"
2346 msgstr ""
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2349 msgid "{x}"
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2353 msgid "|x|"
2354 msgstr ""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2357 msgid "||x||"
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2369 msgid "Use esint package &automatically"
2370 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2373 msgid "Use &esint package"
2374 msgstr "Käytä esintia"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2377 #, fuzzy
2378 msgid "A&vailable:"
2379 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2384 msgid "A&dd"
2385 msgstr "&Lisää"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2388 #, fuzzy
2389 msgid "De&lete"
2390 msgstr "&Poista"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2393 #, fuzzy
2394 msgid "S&elected:"
2395 msgstr "&Poista"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2398 msgid "Sort &as:"
2399 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2402 msgid "&Description:"
2403 msgstr "Kuvausluettelo"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2406 msgid "&Symbol:"
2407 msgstr "Symboli"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2410 msgid "Type"
2411 msgstr "&Tyyppi"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2418 msgid "LyX &Note"
2419 msgstr "Muistiinpano"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2426 msgid "&Comment"
2427 msgstr "Huomautus"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2434 msgid "&Greyed out"
2435 msgstr "Harmaana"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2442 msgid "&Numbering"
2443 msgstr "Numerointi"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Output Format"
2448 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2457 #, fuzzy
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "Oletustulostin:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2463 msgstr ""
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use &XeTeX"
2468 msgstr "Käytä &Babelia"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2471 msgid "&Use hyperref support"
2472 msgstr ""
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&General"
2477 msgstr "Yleinen"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2480 msgid ""
2481 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2482 msgstr ""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Automatically fi&ll header"
2487 msgstr "Automaattinen päivitys"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2490 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2494 msgid "Load in &fullscreen mode"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Header Information"
2500 msgstr "TeX-tietoja"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Title:"
2505 msgstr "Teoksen nimi:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Author:"
2510 msgstr "Tekijä:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Subject:"
2515 msgstr "Aihe:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Keywords:"
2520 msgstr "&Avainsana:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2523 #, fuzzy
2524 msgid "H&yperlinks"
2525 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2528 msgid "Allows link text to break across lines."
2529 msgstr ""
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2532 #, fuzzy
2533 msgid "B&reak links over lines"
2534 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2537 msgid "No &frames around links"
2538 msgstr ""
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2541 #, fuzzy
2542 msgid "C&olor links"
2543 msgstr "Värit"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2546 msgid "Bibliographical backreferences"
2547 msgstr ""
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2550 #, fuzzy
2551 msgid "B&ackreferences:"
2552 msgstr "Asetukset"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Bookmarks"
2557 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2560 #, fuzzy
2561 msgid "G&enerate Bookmarks"
2562 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Numbered bookmarks"
2567 msgstr "Numeroitu kaava"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Number of levels"
2572 msgstr "Kopioiden määrä"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Open bookmarks"
2577 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Additional o&ptions"
2582 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2585 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2586 msgstr ""
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paper Format"
2591 msgstr "Päiväysmuoto"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2596 msgid "&Format:"
2597 msgstr "&Muoto:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2602 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Orientation:"
2607 msgstr "Asento"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2610 msgid "&Portrait"
2611 msgstr "&Pysty"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2614 msgid "&Landscape"
2615 msgstr "&Vaaka"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2619 msgid "Page Layout"
2620 msgstr "Sivun asettelu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Headings &style:"
2625 msgstr "&Sivutyyli:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2628 msgid "Style used for the page header and footer"
2629 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2632 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2633 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2636 msgid "&Two-sided document"
2637 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Background Color:"
2642 msgstr "tausta"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Change..."
2647 msgstr "Muutos:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2650 msgid "Revert the color to the default"
2651 msgstr ""
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2654 #, fuzzy
2655 msgid "R&eset"
2656 msgstr "Palauta"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2659 msgid "I&mmediate Apply"
2660 msgstr ""
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2663 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2664 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Paragraph's &Default"
2669 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Ri&ght"
2674 msgstr "Oikea"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2677 #, fuzzy
2678 msgid "C&enter"
2679 msgstr "Keskellä"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2682 msgid "&Left"
2683 msgstr "Vasen"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2686 msgid "&Justified"
2687 msgstr "Tasattu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Indent Paragraph"
2692 msgstr "Sisennä kappale"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2695 msgid "Label Width"
2696 msgstr "Nimikeleveys"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2700 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2701 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Lo&ngest label"
2706 msgstr "&Pisin nimike"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Line &spacing"
2711 msgstr "Rivi&välit:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2715 msgid "Single"
2716 msgstr "Yksink."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2719 msgid "1.5"
2720 msgstr "1.5"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2724 msgid "Double"
2725 msgstr "Kaksink."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2731 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2736 msgid "Custom"
2737 msgstr "Määr. oma"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2740 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2741 msgstr ""
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Phantom"
2746 msgstr "hom"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2751 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Horiz. Phantom"
2756 msgstr "hom"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Vertical space of the phantom content"
2761 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Vert. Phantom"
2766 msgstr "hom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2769 #, fuzzy
2770 msgid "A&lter..."
2771 msgstr "&Muuta..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2774 #, fuzzy
2775 msgid "In Math"
2776 msgstr "Matematiikka"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2779 msgid ""
2780 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2781 "delay."
2782 msgstr ""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Automatic in&line completion"
2787 msgstr "Tekstin &seassa"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2790 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2791 msgstr ""
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Automatic p&opup"
2796 msgstr "Automaattinen päivitys"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Autoco&rrection"
2801 msgstr "Automaattinen al&ku"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2804 #, fuzzy
2805 msgid "In Text"
2806 msgstr "Perusteksti"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2809 msgid ""
2810 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2811 "delay."
2812 msgstr ""
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Automatic &inline completion"
2817 msgstr "Tekstin &seassa"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2820 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2821 msgstr ""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Automatic &popup"
2826 msgstr "Automaattinen päivitys"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2829 msgid ""
2830 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2831 "mode."
2832 msgstr ""
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2835 msgid "Cursor i&ndicator"
2836 msgstr ""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2839 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2840 msgid "General"
2841 msgstr "Yleinen"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2844 msgid ""
2845 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2846 "if it is available."
2847 msgstr ""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2850 #, fuzzy
2851 msgid "s inline completion dela&y"
2852 msgstr "Tekstin &seassa"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2855 msgid ""
2856 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2857 "if it is available."
2858 msgstr ""
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2861 msgid "s popup d&elay"
2862 msgstr ""
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2865 msgid ""
2866 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2867 "It will be shown right away."
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2871 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2875 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2876 msgstr ""
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2879 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2880 msgstr ""
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2883 msgid "C&onverter:"
2884 msgstr "Muu&nnin:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2887 msgid "E&xtra flag:"
2888 msgstr "Lisäli&ppu:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2891 msgid "&From format:"
2892 msgstr "Muodosta:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2895 msgid "&To format:"
2896 msgstr "Muotoon:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2900 msgid "&Modify"
2901 msgstr "Muu&ta"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2906 msgid "Remo&ve"
2907 msgstr "&Poista"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2910 msgid "Converter Defi&nitions"
2911 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2914 msgid "Converter File Cache"
2915 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2918 msgid "&Enabled"
2919 msgstr "Päällä"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2924 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2927 msgid "&Date format:"
2928 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2931 msgid "Date format for strftime output"
2932 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Display &Graphics"
2937 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2940 msgid "Instant &Preview:"
2941 msgstr "&Esikatselu heti"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2945 msgid "Off"
2946 msgstr "Pois päältä"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2949 msgid "No math"
2950 msgstr "Ei matematiikka"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2953 msgid "On"
2954 msgstr "Päällä"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Editing"
2959 msgstr "Lopetan."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2964 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Scroll &below end of document"
2969 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sort &environments alphabetically"
2974 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2977 msgid "&Group environments by their category"
2978 msgstr ""
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2981 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2982 msgstr ""
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2985 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2986 msgstr ""
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2989 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2993 msgid "Fullscreen"
2994 msgstr ""
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2997 msgid "&Limit text width"
2998 msgstr ""
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3001 msgid "Screen used (&pixels):"
3002 msgstr ""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Hide &menubar"
3007 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Hide &tabbar"
3012 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Hide scr&ollbar"
3017 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Hide toolbars"
3022 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3027 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Default Format"
3032 msgstr "Päiväysmuoto"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3035 #, fuzzy
3036 msgid "&New..."
3037 msgstr "Uu&si:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Re&move"
3042 msgstr "&Poista"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3045 #, fuzzy
3046 msgid "S&hort Name:"
3047 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Vector &graphics format"
3052 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3055 msgid "&Document format"
3056 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3059 msgid "&Viewer:"
3060 msgstr "K&atselin:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3063 msgid "Ed&itor:"
3064 msgstr "Editori:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Shortc&ut:"
3069 msgstr "P&ikanäppäin:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3072 msgid "E&xtension:"
3073 msgstr "Päät&e:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Co&pier:"
3078 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3081 msgid "&E-mail:"
3082 msgstr "Sähköposti"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3085 msgid "Your name"
3086 msgstr "Nimesi"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3089 msgid "Your E-mail address"
3090 msgstr "Sähköpostiosoite"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3093 msgid "Keyboard"
3094 msgstr "Näppäimistö"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3097 msgid "Use &keyboard map"
3098 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3101 msgid "&First:"
3102 msgstr "&Ensimmäinen:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3106 msgid "Br&owse..."
3107 msgstr "Se&laa..."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3110 msgid "S&econd:"
3111 msgstr "T&oinen:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Mouse"
3116 msgstr "Lisää"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3119 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3123 msgid ""
3124 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3125 "speed it up, low values slow it down."
3126 msgstr ""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3129 #, fuzzy
3130 msgid "User &interface language:"
3131 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3134 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3135 msgstr ""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3138 msgid "Language pac&kage:"
3139 msgstr "Kieli&paketti:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3142 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3143 msgstr ""
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3146 msgid "Command s&tart:"
3147 msgstr "Ko&mennon alku:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3152 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3155 msgid "Command e&nd:"
3156 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3161 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3164 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3165 msgstr ""
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Use babel"
3170 msgstr "Käytä &Babelia"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3173 msgid ""
3174 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3175 "the language package)"
3176 msgstr ""
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3179 msgid "&Global"
3180 msgstr "&Yleinen"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3183 msgid ""
3184 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3185 "switch command"
3186 msgstr ""
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3189 msgid "Auto &begin"
3190 msgstr "Automaattinen al&ku"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3193 msgid ""
3194 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3195 "switch command"
3196 msgstr ""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3199 msgid "Auto &end"
3200 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3203 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3204 msgstr ""
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3207 msgid "Mark &foreign languages"
3208 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Right-to-left language support"
3213 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3216 msgid ""
3217 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3218 msgstr ""
3219 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3220 "tuki käyttöön."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3223 msgid "Enable RTL su&pport"
3224 msgstr ""
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Cursor movement:"
3229 msgstr "Huomautus"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Logical"
3234 msgstr "Aiheellinen"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3237 msgid "&Visual"
3238 msgstr ""
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3241 msgid "Te&X encoding:"
3242 msgstr "Te&X-merkistö:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3245 msgid "Default paper si&ze:"
3246 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3250 msgid "US letter"
3251 msgstr "US letter"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3255 msgid "US legal"
3256 msgstr "US legal"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3260 msgid "US executive"
3261 msgstr "US executive"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3265 msgid "A3"
3266 msgstr "A3"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3270 msgid "A4"
3271 msgstr "A4"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3275 msgid "A5"
3276 msgstr "A5"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3280 msgid "B5"
3281 msgstr "B5"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3286 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3289 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3290 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3293 msgid "BibTeX command and options"
3294 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3298 msgid "Processor for &Japanese:"
3299 msgstr ""
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3304 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3307 msgid "Pr&ocessor:"
3308 msgstr ""
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Op&tions:"
3314 msgstr "&Valinnat:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3317 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3318 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3323 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Nomenclature command:"
3328 msgstr "Termistö"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3333 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3336 msgid "Chec&kTeX command:"
3337 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3340 msgid "CheckTeX start options and flags"
3341 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3344 msgid ""
3345 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3346 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3347 "rather than the Cygwin teTeX."
3348 msgstr ""
3349 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3350 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3353 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3354 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3357 msgid "Set class options to default on class change"
3358 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3361 #, fuzzy
3362 msgid "R&eset class options when document class changes"
3363 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3366 msgid "&PATH prefix:"
3367 msgstr "&PATH-etuliite:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3376 msgid "Browse..."
3377 msgstr "Selaa..."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3380 #, fuzzy
3381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3382 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3385 msgid "&Temporary directory:"
3386 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3389 msgid "Ly&XServer pipe:"
3390 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3393 msgid "&Backup directory:"
3394 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Example files:"
3399 msgstr "Esimerkki #:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3402 msgid "&Document templates:"
3403 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3406 msgid "&Working directory:"
3407 msgstr "&Työhakemisto:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3410 msgid ""
3411 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3412 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3413 "paragraphs are separated by a blank line."
3414 msgstr ""
3415 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3416 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3419 msgid "Output &line length:"
3420 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3423 msgid "Printer Command Options"
3424 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3427 msgid "Extension to be used when printing to file."
3428 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3431 msgid "File ex&tension:"
3432 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3435 msgid "Option used to print to a file."
3436 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3439 msgid "Print to &file:"
3440 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3443 msgid "Option used to print to non-default printer."
3444 msgstr ""
3445 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Set &printer:"
3450 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3453 msgid "Option used with spool command to set printer."
3454 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Spool &printer:"
3459 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3462 msgid ""
3463 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3464 "to print."
3465 msgstr ""
3466 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3467 "oikeasti."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Spool co&mmand:"
3472 msgstr "&Jonotuskomento:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3475 msgid "Option used to reverse page order."
3476 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3479 msgid "Re&verse pages:"
3480 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3483 msgid "Lan&dscape:"
3484 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Number of copies:"
3489 msgstr "Kopioiden määrä"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3492 msgid "Option used to set number of copies."
3493 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3496 msgid "Option used to print a range of pages."
3497 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3500 msgid "Co&llated:"
3501 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3504 msgid "Pa&ge range:"
3505 msgstr "&Sivut välillä:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3508 msgid "Option used to collate multiple copies."
3509 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3512 msgid "&Odd pages:"
3513 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3516 msgid "&Even pages:"
3517 msgstr "&Parilliset sivut:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3520 msgid "Paper t&ype:"
3521 msgstr "Pap&erityyppi:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3524 msgid "Paper si&ze:"
3525 msgstr "Paperik&oko:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3528 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3529 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3532 msgid "E&xtra options:"
3533 msgstr "Lis&äasetukset:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3536 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3537 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3540 msgid ""
3541 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3542 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3543 "printers."
3544 msgstr ""
3545 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3546 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Adapt &output to printer"
3551 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3554 msgid "Name of the default printer"
3555 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3558 msgid "Default &printer:"
3559 msgstr "Oletustulostin:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3562 msgid "Printer co&mmand:"
3563 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Sans Seri&f:"
3568 msgstr "Sans seri&f:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3571 msgid "T&ypewriter:"
3572 msgstr "&Kirjoituskone:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3575 #, fuzzy
3576 msgid "R&oman:"
3577 msgstr "A&ntiikva:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3580 msgid "Screen &DPI:"
3581 msgstr "Näytön &DPI:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3584 msgid "&Zoom %:"
3585 msgstr "&Suurennos-%:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3588 msgid "Font Sizes"
3589 msgstr "Kirjasinkoot"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Large:"
3594 msgstr "Suuri:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Larger:"
3599 msgstr "Suurempi:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Largest:"
3604 msgstr "Suurin:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Huge:"
3609 msgstr "Valtava:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Hugest:"
3614 msgstr "Valtavampi:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3617 #, fuzzy
3618 msgid "S&mallest:"
3619 msgstr "Pienin:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3622 #, fuzzy
3623 msgid "S&maller:"
3624 msgstr "Pienempi:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3627 #, fuzzy
3628 msgid "S&mall:"
3629 msgstr "Pieni:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Normal:"
3634 msgstr "Tavallinen:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Tiny:"
3639 msgstr "Pikkuruinen:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3642 msgid ""
3643 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3644 "of fonts"
3645 msgstr ""
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3648 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3649 msgstr ""
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3652 msgid "&Bind file:"
3653 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3656 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3657 msgstr ""
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3660 msgid "Al&ternative language:"
3661 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3664 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3665 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Escape characters:"
3670 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3673 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3674 msgstr ""
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3679 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3682 msgid "Accept compound &words"
3683 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3686 msgid "Session"
3687 msgstr "Istunto"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3690 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3691 msgstr ""
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3696 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Restore cursor &positions"
3701 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Load opened files from last session"
3706 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Clear all session &information"
3711 msgstr "TeX-tietoja"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3714 msgid "Documents"
3715 msgstr "Asiakirjat"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3718 msgid "&Maximum last files:"
3719 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3722 msgid "minutes"
3723 msgstr "minuutti"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Backup documents, every"
3728 msgstr "&Varmuuskopiot "
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Open documents in tabs"
3733 msgstr "Asiakirja avautuu"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Automatic help"
3738 msgstr "Automaattinen päivitys"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3741 msgid ""
3742 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3743 "the main work area of an edited document"
3744 msgstr ""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3747 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3748 msgstr ""
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3751 msgid "Bro&wse..."
3752 msgstr "Se&laa..."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3755 msgid "&User interface file:"
3756 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3760 msgid "&Save"
3761 msgstr "Ta&llenna"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3765 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3766 msgstr ""
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&List Indendation:"
3771 msgstr "Sise&nnys"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Custom &Width:"
3776 msgstr "Sarakkeen leveys"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3779 msgid ""
3780 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3781 "Custom&quot;."
3782 msgstr ""
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3785 msgid "Pages"
3786 msgstr "Sivut"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3789 msgid "Page number to print from"
3790 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3793 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3794 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3797 msgid "Page number to print to"
3798 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3801 msgid "Print all pages"
3802 msgstr "Tulosta joka sivu"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3805 msgid "Fro&m"
3806 msgstr "Sivusta"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3809 msgid "&All"
3810 msgstr "&Kaikki"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3813 msgid "Print &odd-numbered pages"
3814 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3817 msgid "Print &even-numbered pages"
3818 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3821 msgid "Print in reverse order"
3822 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3825 msgid "Re&verse order"
3826 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Copie&s"
3831 msgstr "Kopiot"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3834 msgid "Number of copies"
3835 msgstr "Kopioiden määrä"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3838 msgid "Collate copies"
3839 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3842 msgid "&Collate"
3843 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3846 msgid "&Print"
3847 msgstr "&Tulosta"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3850 msgid "Print Destination"
3851 msgstr "Tulosteen kohde"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3854 msgid "Send output to the printer"
3855 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3858 msgid "P&rinter:"
3859 msgstr "T&ulostin:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3862 msgid "Send output to the given printer"
3863 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3866 msgid "Send output to a file"
3867 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3870 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3871 msgstr ""
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Subindex"
3876 msgstr "Puoli"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3879 #, fuzzy
3880 msgid "A&vailable indexes:"
3881 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3886 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3889 #, fuzzy
3890 msgid "La&bels in:"
3891 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3894 msgid ""
3895 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3896 "sensitive option is checked)"
3897 msgstr ""
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3900 msgid "&Sort"
3901 msgstr "Järjestä"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3906 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Cas&e-sensitive"
3911 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3914 msgid "Update the label list"
3915 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3918 msgid "Jump to the label"
3919 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3922 msgid "&Go to Label"
3923 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3926 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3927 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3930 msgid "<reference>"
3931 msgstr "<viite>"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3934 msgid "(<reference>)"
3935 msgstr "(<viite>)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3938 msgid "<page>"
3939 msgstr "<sivu>"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3942 msgid "on page <page>"
3943 msgstr "sivulla <sivu>"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3946 msgid "<reference> on page <page>"
3947 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3950 msgid "Formatted reference"
3951 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3954 msgid "Replace &with:"
3955 msgstr "K&orvaava teksti:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3958 msgid "Match whole words onl&y"
3959 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3964 msgid "&Replace"
3965 msgstr "Ko&rvaa"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3968 msgid "Search &backwards"
3969 msgstr "Etsi e&dellinen"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3972 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3973 msgstr ""
3974 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3977 msgid "&Export formats:"
3978 msgstr "&Vientimuodot:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3981 msgid "&Command:"
3982 msgstr "&Komento:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit shortcut"
3987 msgstr "P&ikanäppäin:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3990 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3991 msgstr ""
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3994 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3995 msgstr ""
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Delete Key"
4000 msgstr "&Poista"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Clear current shortcut"
4005 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4009 msgid "C&lear"
4010 msgstr "&Tyhjennä"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Shortcut:"
4015 msgstr "P&ikanäppäin:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Function:"
4020 msgstr "&Funktiot"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4023 msgid ""
4024 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4025 "the 'Clear' button"
4026 msgstr ""
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4029 #, fuzzy
4030 msgid "DockWidget"
4031 msgstr "Leveys"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4034 msgid "Unknown word:"
4035 msgstr "Tuntematon sana:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4038 msgid "Current word"
4039 msgstr "Nykyinen sana"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4044 msgid "Replace word with current choice"
4045 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Find Next"
4050 msgstr "Etsi &seuraava"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4053 msgid "Replacement:"
4054 msgstr "Korvaava:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4057 msgid "Replace with selected word"
4058 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4061 msgid "Suggestions:"
4062 msgstr "Ehdotukset:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4065 msgid "Ignore this word"
4066 msgstr "Ohita tämä sana"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4069 msgid "&Ignore"
4070 msgstr "&Ohita"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4073 msgid "Ignore this word throughout this session"
4074 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4077 msgid "I&gnore All"
4078 msgstr "Ohita k&aikki"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4081 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4082 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4085 msgid ""
4086 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4087 "full range."
4088 msgstr ""
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Ca&tegory:"
4093 msgstr "&Kuvateksti:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4096 msgid "Select this to display all available characters at once"
4097 msgstr ""
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Display all"
4102 msgstr "Näyttö:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4105 msgid "Current cell:"
4106 msgstr "Nykyinen solu:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4109 msgid "Current row position"
4110 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4113 msgid "Current column position"
4114 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4117 msgid "&Table Settings"
4118 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Column settings"
4123 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4126 msgid "&Horizontal alignment:"
4127 msgstr "&Vaakatasaus:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4130 msgid "Horizontal alignment in column"
4131 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4135 msgid "Justified"
4136 msgstr "Tasattu"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4139 msgid "Fixed width of the column"
4140 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Vertical alignment in row:"
4145 msgstr "&Pystytasaus:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4151 "the row."
4152 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4155 msgid "Merge cells"
4156 msgstr "Yhdistä solut"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4159 msgid "&Multicolumn"
4160 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cell setting"
4165 msgstr "Asetukset"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4168 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4169 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4172 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4173 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Table-wide settings"
4178 msgstr "Taulukkoasetukset"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Verti&cal alignment:"
4183 msgstr "Pystytasaus"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Vertical alignment of the table"
4188 msgstr "Pystytasaus"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4191 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4192 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4195 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4196 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4199 msgid "LaTe&X argument:"
4200 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4203 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4204 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4207 msgid "&Borders"
4208 msgstr "&Reunukset"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4211 msgid "Set Borders"
4212 msgstr "Aseta reunukset"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4215 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4216 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4219 msgid "All Borders"
4220 msgstr "Kaikki reunukset"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4223 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4224 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4227 msgid "&Set"
4228 msgstr "Päälle"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4231 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4232 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4235 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4236 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4239 msgid "Fo&rmal"
4240 msgstr "booktabs-tyyli"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4243 msgid "Use default (grid-like) border style"
4244 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4247 msgid "De&fault"
4248 msgstr "Oletus"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4251 msgid "Additional Space"
4252 msgstr "Lisää valkoista"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4255 msgid "T&op of row:"
4256 msgstr "Rivin yläreuna"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4259 msgid "Botto&m of row:"
4260 msgstr "Rivin alareuna"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4263 msgid "Bet&ween rows:"
4264 msgstr "Rivien välillä"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4267 msgid "&Longtable"
4268 msgstr "Pitkä &taulukko"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4271 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4272 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4275 msgid "&Use long table"
4276 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Row settings"
4281 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4284 msgid "Status"
4285 msgstr "Tila"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4288 msgid "Border above"
4289 msgstr "Reuna yllä"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4292 msgid "Border below"
4293 msgstr "Reuna alla"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4296 msgid "Contents"
4297 msgstr "Sisältö"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4300 msgid "Header:"
4301 msgstr "Ylätunniste:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4304 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4305 msgstr ""
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4313 msgid "on"
4314 msgstr "päällä"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4324 msgid "double"
4325 msgstr "kaksinkertainen"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4328 msgid "First header:"
4329 msgstr "1. yläotsikko:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4332 msgid "This row is the header of the first page"
4333 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4336 msgid "Don't output the first header"
4337 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4341 msgid "is empty"
4342 msgstr "on tyhjä"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4345 msgid "Footer:"
4346 msgstr "Alatunniste:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4349 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4350 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4353 msgid "Last footer:"
4354 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4357 msgid "This row is the footer of the last page"
4358 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4361 msgid "Don't output the last footer"
4362 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Caption:"
4367 msgstr "&Kuvateksti:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4370 msgid "Set a page break on the current row"
4371 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4374 msgid "Page &break on current row"
4375 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4380 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Longtable alignment"
4385 msgstr "&Vaakatasaus:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4388 msgid "Close this dialog"
4389 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4392 msgid "Rebuild the file lists"
4393 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4396 msgid ""
4397 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4398 msgstr ""
4399 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4400 "polkuineen."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4403 msgid "&View"
4404 msgstr "&Katsele"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4407 msgid "Selected classes or styles"
4408 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4411 msgid "LaTeX classes"
4412 msgstr "LaTeX-luokat"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4415 msgid "LaTeX styles"
4416 msgstr "LaTeX-tyylit"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4419 msgid "BibTeX styles"
4420 msgstr "BibTeX-tyylit"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4423 msgid "Toggles view of the file list"
4424 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4427 msgid "Show &path"
4428 msgstr "Näytä p&olku"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Separate paragraphs with"
4433 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4436 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4437 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4440 msgid "&Indentation"
4441 msgstr "Sise&nnys"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Size of the indentation"
4446 msgstr "Etsi lähdeviite"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4449 msgid "&Vertical space"
4450 msgstr "Pystyväli:|#P"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Size of the vertical space"
4455 msgstr "Pystyväli:|#P"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4458 msgid "Spacing"
4459 msgstr "Väli"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4462 msgid "&Line spacing:"
4463 msgstr "&Rivivälit:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Spacing type"
4468 msgstr "Väli"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Number of lines"
4473 msgstr "Kopioiden määrä"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4476 msgid "Format text into two columns"
4477 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4480 msgid "Two-&column document"
4481 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Language of the thesaurus"
4486 msgstr "Kielialaotsikko:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4489 msgid "Word to look up"
4490 msgstr ""
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4493 msgid "L&ookup"
4494 msgstr ""
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4497 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4498 msgstr ""
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4502 msgid "The selected entry"
4503 msgstr "Valittu kohta"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4506 msgid "&Selection:"
4507 msgstr "&Valinta:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4510 msgid "Replace the entry with the selection"
4511 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4514 msgid "Index entry"
4515 msgstr "Hakemistoviite"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4518 msgid "&Keyword:"
4519 msgstr "&Avainsana:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4525 "tables, and others)"
4526 msgstr ""
4527 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4528 "välillä, mikäli olemassa"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4531 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4532 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Sort"
4537 msgstr "Järjestä"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4540 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4541 msgstr ""
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4544 msgid "Keep"
4545 msgstr ""
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4548 msgid "Update navigation tree"
4549 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4554 msgid "..."
4555 msgstr "..."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4558 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4559 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4562 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4563 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4566 msgid "Move selected item down by one"
4567 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4570 msgid "Move selected item up by one"
4571 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4574 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4575 msgstr ""
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4578 msgid "&Do not show this warning again!"
4579 msgstr ""
4581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4582 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4583 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4586 msgid "DefSkip"
4587 msgstr "Oletusväli"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4590 msgid "SmallSkip"
4591 msgstr "Pieni väli"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4594 msgid "MedSkip"
4595 msgstr "Keskisuuri väli"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4598 msgid "BigSkip"
4599 msgstr "Suuri väli"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4602 msgid "VFill"
4603 msgstr "Pystytäyttö"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4606 msgid "Complete source"
4607 msgstr "Koko lähdekoodi"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4610 msgid "Automatic update"
4611 msgstr "Automaattinen päivitys"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Unit of width value"
4616 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4619 #, fuzzy
4620 msgid "number of needed lines"
4621 msgstr "Kopioiden määrä"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4624 #, fuzzy
4625 msgid "use number of lines"
4626 msgstr "Kopioiden määrä"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Line span:"
4631 msgstr "&Rivivälit:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Outer (default)"
4636 msgstr "LaTeXin oletus"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Inner"
4641 msgstr "S&isä:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4644 msgid "use overhang"
4645 msgstr ""
4647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4648 msgid "Over&hang:"
4649 msgstr ""
4651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Overhang value"
4654 msgstr "Korkeusarvo"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Unit of overhang value"
4659 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4662 msgid "Check this to allow flexible placement"
4663 msgstr ""
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4666 msgid "Allow &floating"
4667 msgstr ""
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4676 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4678 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4679 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4682 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4684 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4687 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4688 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4689 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4691 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4692 msgid "Standard"
4693 msgstr "Perusteksti"
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4696 msgid "TheoremTemplate"
4697 msgstr "Lausemalli"
4699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4701 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4705 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4706 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4707 msgid "Proof"
4708 msgstr "Todistus"
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4711 msgid "Proof:"
4712 msgstr "Todistus:"
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4716 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4718 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4719 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4726 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4727 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4731 msgid "Theorem"
4732 msgstr "Lause"
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4735 msgid "Theorem #:"
4736 msgstr "Lause #:"
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4739 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4747 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4748 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4749 msgid "Lemma"
4750 msgstr "Lemma"
4752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4753 msgid "Lemma #:"
4754 msgstr "Lemma #:"
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4758 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4765 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4766 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4767 msgid "Corollary"
4768 msgstr "Seurauslause"
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4771 msgid "Corollary #:"
4772 msgstr "Seurauslause #:"
4774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4775 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4777 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4782 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4783 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4784 msgid "Proposition"
4785 msgstr "Väittämä"
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4788 msgid "Proposition #:"
4789 msgstr "Väittämä #:"
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4800 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4801 msgid "Conjecture"
4802 msgstr "Otaksuma"
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4805 msgid "Conjecture #:"
4806 msgstr "Otaksuma #:"
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4814 msgid "Criterion"
4815 msgstr "Kriteeri"
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4818 msgid "Criterion #:"
4819 msgstr "Kriteeri #:"
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4825 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4826 msgid "Fact"
4827 msgstr "Fakta"
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4830 msgid "Fact #:"
4831 msgstr "Fakta #:"
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4839 msgid "Axiom"
4840 msgstr "Aksiooma"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4843 msgid "Axiom #:"
4844 msgstr "Aksiooma #:"
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4848 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4855 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4857 msgid "Definition"
4858 msgstr "Määritelmä"
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4861 msgid "Definition #:"
4862 msgstr "Määritelmä #:"
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4873 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4874 msgid "Example"
4875 msgstr "Esimerkki"
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4878 msgid "Example #:"
4879 msgstr "Esimerkki #:"
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4887 msgid "Condition"
4888 msgstr "Ehto"
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4891 msgid "Condition #:"
4892 msgstr "Ehto #:"
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4901 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4902 msgid "Problem"
4903 msgstr "Ongelma"
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4906 msgid "Problem #:"
4907 msgstr "Ongelma #:"
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4917 msgid "Exercise"
4918 msgstr "Harjoitus"
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4921 msgid "Exercise #:"
4922 msgstr "Harjoitus #:"
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4932 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4933 msgid "Remark"
4934 msgstr "Huomautus"
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4937 msgid "Remark #:"
4938 msgstr "Huomautus #:"
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4941 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4949 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4950 msgid "Claim"
4951 msgstr "Väite"
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4954 msgid "Claim #:"
4955 msgstr "Väite #:"
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4960 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4966 msgid "Note"
4967 msgstr "Muistiinpano"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4970 msgid "Note #:"
4971 msgstr "Muistiinpano #:"
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4979 msgid "Notation"
4980 msgstr "Merkintätapa"
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4983 msgid "Notation #:"
4984 msgstr "Merkintätapa #:"
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4991 msgid "Case"
4992 msgstr "Tapaus"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4995 msgid "Case #:"
4996 msgstr "Tapaus #:"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4999 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5005 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5007 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5008 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5010 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5011 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5012 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5013 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5016 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5017 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5018 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5020 msgid "Section"
5021 msgstr "Kappale"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5024 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5026 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5027 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5030 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5031 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5033 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5034 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5038 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5040 msgid "Subsection"
5041 msgstr "Alikappale"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5044 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5045 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5047 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5049 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5051 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5052 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5053 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5057 msgid "Subsubsection"
5058 msgstr "Alialikappale"
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5061 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5062 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5064 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5066 msgid "Section*"
5067 msgstr "Kappale*"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5070 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5071 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5074 msgid "Subsection*"
5075 msgstr "Alikappale*"
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5078 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5080 msgid "Subsubsection*"
5081 msgstr "Alialikappale*"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5084 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5087 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5089 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5096 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5097 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5099 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5102 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5105 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5108 msgid "Abstract"
5109 msgstr "Tiivistelmä"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5112 msgid "Abstract---"
5113 msgstr "Tiivistelmä---"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5125 msgid "Keywords"
5126 msgstr "Avainsanat"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5129 msgid "Index Terms---"
5130 msgstr "Hakemistoviitteet---"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5133 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5134 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5136 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5137 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5141 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5142 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5143 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5144 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5145 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5146 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5147 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5151 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5153 msgid "Bibliography"
5154 msgstr "Viitteet"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5160 #: src/rowpainter.cpp:462
5161 msgid "Appendix"
5162 msgstr "Liite"
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5165 msgid "Appendices"
5166 msgstr "Liitteet"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5169 msgid "Biography"
5170 msgstr "Elämäkerta"
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5173 msgid "BiographyNoPhoto"
5174 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5177 msgid "Footernote"
5178 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5181 msgid "MarkBoth"
5182 msgstr "MerkitseMolemmat"
5184 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5189 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5190 msgid "Itemize"
5191 msgstr "Luettelo"
5193 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5196 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5198 msgid "Enumerate"
5199 msgstr "Numeroitu luettelo"
5201 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5203 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5204 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5206 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5207 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5208 msgid "Description"
5209 msgstr "Kuvausluettelo"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5214 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5216 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5217 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5218 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5219 msgid "List"
5220 msgstr "Lista"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5225 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5227 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5228 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5234 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5237 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5240 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5244 msgid "Title"
5245 msgstr "Teoksen nimi"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5249 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5252 msgid "Subtitle"
5253 msgstr "Alaotsikko"
5255 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5258 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5260 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5262 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5273 msgid "Author"
5274 msgstr "Tekijä"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5278 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5287 msgid "Address"
5288 msgstr "Osoite"
5290 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5292 msgid "Offprint"
5293 msgstr "Eripainos"
5295 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5297 msgid "Mail"
5298 msgstr "Posti"
5300 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5304 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5311 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5313 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5314 #: lib/external_templates:305
5315 msgid "Date"
5316 msgstr "Päiväys"
5318 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5326 msgid "Acknowledgement"
5327 msgstr "Kiitos"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5330 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5331 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5339 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5341 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5350 msgid "FrontMatter"
5351 msgstr "Etuteksti"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5354 msgid "Offprint Requests to:"
5355 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5357 #: lib/layouts/aa.layout:184
5358 msgid "Correspondence to:"
5359 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5361 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5365 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5367 msgid "BackMatter"
5368 msgstr ""
5370 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5372 msgid "Acknowledgements."
5373 msgstr "Kiitokset"
5375 #: lib/layouts/aa.layout:289
5376 #, fuzzy
5377 msgid "institutemark"
5378 msgstr "Laitos"
5380 #: lib/layouts/aa.layout:293
5381 #, fuzzy
5382 msgid "institute mark"
5383 msgstr "Laitos"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:357
5386 msgid "Key words."
5387 msgstr "Avainsanat."
5389 #: lib/layouts/aa.layout:379
5390 #, fuzzy
5391 msgid "CharStyle:Institute"
5392 msgstr "Muutos: "
5394 #: lib/layouts/aa.layout:389
5395 #, fuzzy
5396 msgid "CharStyle:E-Mail"
5397 msgstr "Muutos: "
5399 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5402 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5403 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5405 msgid "Email"
5406 msgstr "Sähköposti"
5408 #: lib/layouts/aa.layout:404
5409 #, fuzzy
5410 msgid "email"
5411 msgstr "Sähköposti:"
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5415 msgid "LaTeX"
5416 msgstr "LaTeX"
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5420 msgid "Thesaurus"
5421 msgstr "Synonyymit"
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5427 msgid "Affiliation"
5428 msgstr "Järjestö"
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5431 msgid "And"
5432 msgstr "Ja"
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5439 msgid "Acknowledgements"
5440 msgstr "Kiitokset"
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5445 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5451 #: src/output_plaintext.cpp:145
5452 msgid "References"
5453 msgstr "Viitteet"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5456 msgid "PlaceFigure"
5457 msgstr "Kuvan paikka"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5460 msgid "PlaceTable"
5461 msgstr "Taulukon paikka"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5464 msgid "TableComments"
5465 msgstr "Huomautusluettelo"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5468 msgid "TableRefs"
5469 msgstr "Viiteluettelo"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5472 msgid "MathLetters"
5473 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5476 msgid "NoteToEditor"
5477 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5480 msgid "Facility"
5481 msgstr ""
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5484 msgid "Objectname"
5485 msgstr "Kohteen nimi"
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5488 msgid "Dataset"
5489 msgstr "Datajoukko"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Altaffilation"
5494 msgstr "Vaiht. järjestö"
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Alternative affiliation:"
5499 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5502 msgid "altaffilmark"
5503 msgstr ""
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5506 #, fuzzy
5507 msgid "altaffiliation mark"
5508 msgstr "Vaiht. järjestö"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5511 msgid "Subject headings:"
5512 msgstr "Aiheotsikot:"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5515 msgid "[Acknowledgements]"
5516 msgstr "[Kiitokset]"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5522 msgid "and"
5523 msgstr "ja"
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5526 msgid "Place Figure here:"
5527 msgstr "Laita kuva tähän:"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5530 msgid "Place Table here:"
5531 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5534 msgid "[Appendix]"
5535 msgstr "[Liite]"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5538 msgid "Note to Editor:"
5539 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5542 msgid "References. ---"
5543 msgstr "Viitteet. ---"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5546 msgid "Note. ---"
5547 msgstr "Muistiinpano. ---"
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Table note"
5552 msgstr "taulukkoviiva"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Table note:"
5557 msgstr "alaviite"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5560 #, fuzzy
5561 msgid "tablenotemark"
5562 msgstr "taulukkoviiva"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5565 msgid "tablenote mark"
5566 msgstr ""
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5569 msgid "FigCaption"
5570 msgstr "Kuvateksti"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5573 msgid "Fig. ---"
5574 msgstr "Fig. ---"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5577 msgid "Facility:"
5578 msgstr ""
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5581 msgid "Obj:"
5582 msgstr ""
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5585 msgid "Dataset:"
5586 msgstr "Datajoukko:"
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Scheme"
5591 msgstr "Kohtaus"
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5594 #, fuzzy
5595 msgid "List of Schemes"
5596 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5599 msgid "scheme"
5600 msgstr ""
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Chart"
5605 msgstr "hat"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5608 #, fuzzy
5609 msgid "List of Charts"
5610 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5613 #, fuzzy
5614 msgid "chart"
5615 msgstr "hat"
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Graph"
5620 msgstr "Kuva"
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5623 #, fuzzy
5624 msgid "List of Graphs"
5625 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5628 #, fuzzy
5629 msgid "graph"
5630 msgstr "Alkulainaus"
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Bibnote"
5635 msgstr "muistiinpano"
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5638 #, fuzzy
5639 msgid "bibnote"
5640 msgstr "muistiinpano"
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Chemistry"
5645 msgstr "äärettömmyys"
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5648 msgid "chemistry"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Teaser"
5654 msgstr "Yläotsikko"
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Teaser image:"
5659 msgstr "Pikselikuva"
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5662 msgid "CRcat"
5663 msgstr ""
5665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5666 #, fuzzy
5667 msgid "CR category"
5668 msgstr "&Kuvateksti:"
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5671 #, fuzzy
5672 msgid "CR categories"
5673 msgstr "&Kuvateksti:"
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5676 msgid "Computing Review Categories"
5677 msgstr ""
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5680 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5683 #: lib/layouts/spie.layout:88
5684 msgid "Acknowledgments"
5685 msgstr "Kiitokset"
5687 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5695 #, fuzzy
5696 msgid "MainText"
5697 msgstr "Perusteksti"
5699 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5700 msgid "Chapter Exercises"
5701 msgstr "Luvun harjoituksia"
5703 #: lib/layouts/apa.layout:50
5704 msgid "RightHeader"
5705 msgstr "Oikea yläotsikko"
5707 #: lib/layouts/apa.layout:59
5708 msgid "Right header:"
5709 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5711 #: lib/layouts/apa.layout:82
5712 msgid "Abstract:"
5713 msgstr "Tiivistelmä:"
5715 #: lib/layouts/apa.layout:91
5716 msgid "ShortTitle"
5717 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:99
5720 msgid "Short title:"
5721 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5723 #: lib/layouts/apa.layout:128
5724 msgid "TwoAuthors"
5725 msgstr "Kaksi tekijää"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:135
5728 msgid "ThreeAuthors"
5729 msgstr "Kolme tekijää"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:142
5732 msgid "FourAuthors"
5733 msgstr "Neljä tekijää"
5735 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5737 msgid "Affiliation:"
5738 msgstr "Järjestö:"
5740 #: lib/layouts/apa.layout:170
5741 msgid "TwoAffiliations"
5742 msgstr "Kaksi järjestöä"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:177
5745 msgid "ThreeAffiliations"
5746 msgstr "Kolme järjestöä"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:184
5749 msgid "FourAffiliations"
5750 msgstr "Neljä järjestöä"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5753 msgid "Journal"
5754 msgstr "Lehti"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:205
5757 msgid "CopNum"
5758 msgstr "Kopiomäärä"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:233
5761 msgid "Acknowledgements:"
5762 msgstr "Kiitokset:"
5764 #: lib/layouts/apa.layout:247
5765 msgid "ThickLine"
5766 msgstr "Paksu viiva"
5768 #: lib/layouts/apa.layout:257
5769 msgid "CenteredCaption"
5770 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5772 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5774 msgid "Senseless!"
5775 msgstr "Järjetöntä!"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:277
5778 msgid "FitFigure"
5779 msgstr "Sovita kuva"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:283
5782 msgid "FitBitmap"
5783 msgstr "Sovita bittikartta"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5791 msgid "Subparagraph"
5792 msgstr "Aliosakappale"
5794 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5795 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5796 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5797 msgid "*"
5798 msgstr "*"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:390
5801 msgid "Seriate"
5802 msgstr "Luetelma"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5806 msgid "(\\alph{enumii})"
5807 msgstr ""
5809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5810 msgid "LatinOn"
5811 msgstr "Latinalaiset päälle"
5813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5814 msgid "Latin on"
5815 msgstr "Latinalaiset päälle"
5817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5818 msgid "LatinOff"
5819 msgstr "Latinalaiset pois"
5821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5822 msgid "Latin off"
5823 msgstr "Latinalaiset pois"
5825 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5826 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5827 msgid "BeginFrame"
5828 msgstr "RuudunAlku"
5830 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5832 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5834 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5835 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5836 msgid "Part"
5837 msgstr "Osa"
5839 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5840 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5842 msgid "Part*"
5843 msgstr "Osa*"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5846 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5847 msgid "MM"
5848 msgstr "MM"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5851 msgid "Section \\arabic{section}"
5852 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5855 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5856 msgid "\\Alph{section}"
5857 msgstr ""
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Unnumbered"
5866 msgstr "Numeroitu"
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5869 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5870 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5873 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5874 msgstr ""
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Frames"
5881 msgstr "Ruutu"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5884 msgid "Frame"
5885 msgstr "Ruutu"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5888 msgid "BeginPlainFrame"
5889 msgstr "PerusRuudunAlku"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5892 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5893 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5896 msgid "AgainFrame"
5897 msgstr "ToistaRuutu"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5900 msgid "Again frame with label"
5901 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5904 msgid "EndFrame"
5905 msgstr "LoppuRuutu"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5908 msgid "________________________________"
5909 msgstr "________________________________"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5912 msgid "FrameSubtitle"
5913 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5916 msgid "Column"
5917 msgstr "Palsta"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5922 msgid "Columns"
5923 msgstr "Palstoja"
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5927 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5930 msgid "ColumnsCenterAligned"
5931 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5934 msgid "Columns (center aligned)"
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5938 msgid "ColumnsTopAligned"
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5942 msgid "Columns (top aligned)"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5946 msgid "Pause"
5947 msgstr "Tauko"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Overlays"
5954 msgstr "Kalvokerros"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5957 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5958 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5961 msgid "Overprint"
5962 msgstr "Päälletulostus"
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5965 msgid "OverlayArea"
5966 msgstr "KalvoKerros"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5969 msgid "Overlayarea"
5970 msgstr "Kalvokerros"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5973 msgid "Uncover"
5974 msgstr "Tuo näkyviin"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5977 msgid "Uncovered on slides"
5978 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5981 msgid "Only"
5982 msgstr "Vain"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5985 msgid "Only on slides"
5986 msgstr "Vain kalvoissa"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5989 msgid "Block"
5990 msgstr "Lohko"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Blocks"
5996 msgstr "Lohko"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6000 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6003 msgid "ExampleBlock"
6004 msgstr "EsimerkkiLohko"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6007 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6008 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6011 msgid "AlertBlock"
6012 msgstr "HuomioLohko"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6015 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6016 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Titling"
6023 msgstr "Listaus"
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Title (Plain Frame)"
6028 msgstr "PerusRuudunAlku"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6032 msgid "Institute"
6033 msgstr "Laitos"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6036 #, fuzzy
6037 msgid "InstituteMark"
6038 msgstr "Laitos"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Institute mark"
6043 msgstr "Laitos"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6048 msgid "Quotation"
6049 msgstr "Sitaatti"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6053 msgid "Quote"
6054 msgstr "Lainaus"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6058 msgid "Verse"
6059 msgstr "Säe"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6062 #, fuzzy
6063 msgid "TitleGraphic"
6064 msgstr "Kuva"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Theorems"
6069 msgstr "Lause"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6073 msgid "Corollary."
6074 msgstr "Seurauslause."
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6078 msgid "Definition."
6079 msgstr "Määritelmä."
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6082 msgid "Definitions"
6083 msgstr "Määritelmät"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6086 msgid "Definitions."
6087 msgstr "Määritelmät."
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6090 msgid "Example."
6091 msgstr "Esimerkki."
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6094 msgid "Examples"
6095 msgstr "Esimerkit"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6098 msgid "Examples."
6099 msgstr "Esimerkit."
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6102 msgid "Fact."
6103 msgstr "Fakta."
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6109 msgid "Proof."
6110 msgstr "Todistus."
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6114 msgid "Theorem."
6115 msgstr "Lause."
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6118 msgid "Separator"
6119 msgstr "Kappaleväli"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6122 msgid "___"
6123 msgstr "___"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6126 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6127 msgid "LyX-Code"
6128 msgstr "LyX-koodi"
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6131 msgid "NoteItem"
6132 msgstr "Muistiinpanokohta"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6135 msgid "Note:"
6136 msgstr "Muistiinpano:"
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6139 #, fuzzy
6140 msgid "CharStyle:Alert"
6141 msgstr "Muutos: "
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Alert"
6146 msgstr "HuomioLohko"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6149 #, fuzzy
6150 msgid "CharStyle:Structure"
6151 msgstr "Muutos: "
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6154 msgid "Structure"
6155 msgstr ""
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6158 msgid "Custom:ArticleMode"
6159 msgstr ""
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Article"
6164 msgstr "&Pysty"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Custom:PresentationMode"
6169 msgstr "Asento"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Presentation"
6174 msgstr "Asento"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6178 msgid "Table"
6179 msgstr "Taulukko"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6183 msgid "List of Tables"
6184 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6188 msgid "Figure"
6189 msgstr "Kuva"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6193 msgid "List of Figures"
6194 msgstr "Kuvien luettelo"
6196 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6197 msgid "Dialogue"
6198 msgstr "Vuoropuhelu"
6200 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6201 msgid "Narrative"
6202 msgstr "Kerronta"
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6205 msgid "ACT"
6206 msgstr "NÄYTÖS"
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6209 msgid "ACT \\arabic{act}"
6210 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6213 msgid "SCENE"
6214 msgstr "KOHTAUS"
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6217 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6218 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6221 msgid "SCENE*"
6222 msgstr "KOHTAUS*"
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6225 msgid "AT RISE:"
6226 msgstr "NOUSTESSA:"
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6229 msgid "Speaker"
6230 msgstr "Puhuja"
6232 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6233 msgid "Parenthetical"
6234 msgstr "Sulkeissa"
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6237 msgid "("
6238 msgstr "("
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6241 msgid ")"
6242 msgstr ")"
6244 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6245 msgid "CURTAIN"
6246 msgstr "ESIRIPPU"
6248 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6249 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6251 msgid "Right Address"
6252 msgstr "Oikea osoite"
6254 #: lib/layouts/chess.layout:35
6255 msgid "Mainline"
6256 msgstr "Pelin kulku"
6258 #: lib/layouts/chess.layout:42
6259 msgid "Mainline:"
6260 msgstr "Pelin kulku:"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:60
6263 msgid "Variation"
6264 msgstr "Muunnelma"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:64
6267 msgid "Variation:"
6268 msgstr "Muunnelma:"
6270 #: lib/layouts/chess.layout:70
6271 msgid "SubVariation"
6272 msgstr "Alimuunnelma"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:73
6275 msgid "Subvariation:"
6276 msgstr "Alimuunnelma:"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:79
6279 msgid "SubVariation2"
6280 msgstr "Alimuunnelma2"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:82
6283 msgid "Subvariation(2):"
6284 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6286 #: lib/layouts/chess.layout:88
6287 msgid "SubVariation3"
6288 msgstr "Alimuunnelma3"
6290 #: lib/layouts/chess.layout:91
6291 msgid "Subvariation(3):"
6292 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6294 #: lib/layouts/chess.layout:97
6295 msgid "SubVariation4"
6296 msgstr "Alimuunnelma 4"
6298 #: lib/layouts/chess.layout:100
6299 msgid "Subvariation(4):"
6300 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6302 #: lib/layouts/chess.layout:106
6303 msgid "SubVariation5"
6304 msgstr "Alimuunnelma5"
6306 #: lib/layouts/chess.layout:109
6307 msgid "Subvariation(5):"
6308 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:116
6311 msgid "HideMoves"
6312 msgstr "Piilosiirrot"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:121
6315 msgid "HideMoves:"
6316 msgstr "Piilosiirrot:"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:126
6319 msgid "ChessBoard"
6320 msgstr "Shakkilauta"
6322 #: lib/layouts/chess.layout:130
6323 msgid "[chessboard]"
6324 msgstr "[shakkilauta]"
6326 #: lib/layouts/chess.layout:139
6327 msgid "BoardCentered"
6328 msgstr "Lauta keskellä"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:144
6331 msgid "[centered board]"
6332 msgstr "[lauta keskellä]"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:154
6335 msgid "HighLight"
6336 msgstr "Korostus"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:159
6339 msgid "Highlights:"
6340 msgstr "Korostukset:"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:174
6343 msgid "Arrow"
6344 msgstr "Nuoli"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:179
6347 msgid "Arrow:"
6348 msgstr "Nuoli:"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:185
6351 msgid "KnightMove"
6352 msgstr "Ratsun siirto"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:190
6355 msgid "KnightMove:"
6356 msgstr "Ratsun siirto:"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6359 msgid "DinBrief"
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6364 msgid "Send To Address"
6365 msgstr "Lähetysosoite"
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Anschrift:"
6370 msgstr "Allekirjoitus:"
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6374 msgid "My Address"
6375 msgstr "Osoitteeni"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6378 msgid "Briefkopf:"
6379 msgstr "Kirjeotsikko:"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Return address"
6384 msgstr "Palautusosoite"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Absender:"
6389 msgstr "Ylätunniste:"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Postal comment"
6394 msgstr "Postihuomautus"
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6397 msgid "Postvermerk:"
6398 msgstr "Postimerkintä:"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Handling"
6403 msgstr "reunahuomautus"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6406 msgid "Zusatz:"
6407 msgstr "Lisäys:"
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6411 msgid "YourRef"
6412 msgstr "Viitteesi"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Ihre Zeichen:"
6417 msgstr "Merkintönne:"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6421 msgid "MyRef"
6422 msgstr "Viitteeni"
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Unsere Zeichen:"
6427 msgstr "Merkintönne:"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Writer"
6432 msgstr "Tulostin"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6435 msgid "Sachbearbeiter:"
6436 msgstr ""
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6441 msgid "Signature"
6442 msgstr "Allekirjoitus"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6445 msgid "Unterschrift:"
6446 msgstr "Allekirjoitus:"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Bottomtext"
6451 msgstr "Oikea alakulma"
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6454 msgid "Fusszeile(n):"
6455 msgstr ""
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Area code"
6460 msgstr "Puhuttelu"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Vorwahl:"
6465 msgstr "Tavallinen:"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6469 msgid "Telephone"
6470 msgstr "Puhelin"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6473 msgid "Telefon:"
6474 msgstr "Puhelin:"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6478 msgid "Location"
6479 msgstr "Sijainti"
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6482 msgid "Ort:"
6483 msgstr "Postitoimipaikka:"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6486 msgid "Datum:"
6487 msgstr "Päiväys:"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6491 msgid "Subject"
6492 msgstr "Aihe"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6495 msgid "Betreff:"
6496 msgstr "Aihe:"
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6501 msgid "Opening"
6502 msgstr "Aloitus"
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6505 msgid "Anrede:"
6506 msgstr "Puhuttelu:"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6511 msgid "Closing"
6512 msgstr "Lopuksi"
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6515 msgid "Gruss:"
6516 msgstr "Tervehdys:"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6519 msgid "encl"
6520 msgstr "liitteet"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Anlage(n):"
6525 msgstr "Laitos"
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6529 msgid "cc"
6530 msgstr "jakelu"
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6533 msgid "Verteiler:"
6534 msgstr "Jakelija:"
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6538 msgid "PS"
6539 msgstr "PS"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6542 msgid "PS:"
6543 msgstr "PS:"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6546 msgid "SenderAddress"
6547 msgstr "Lähettäjän osoite"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6551 msgid "Backaddress"
6552 msgstr "Palautusosoite"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6555 msgid "RetourAdresse"
6556 msgstr "Palautusosoite"
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6559 msgid "Adresse"
6560 msgstr "Osoite"
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6563 msgid "Postvermerk"
6564 msgstr "Postimerkintä"
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6567 msgid "Zusatz"
6568 msgstr "Lisäys"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6571 msgid "IhrZeichen"
6572 msgstr "Merkintönne"
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6576 msgid "YourMail"
6577 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6580 msgid "IhrSchreiben"
6581 msgstr "Kirjoituksenne"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6584 msgid "MeinZeichen"
6585 msgstr "Merkintöni"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6588 msgid "Unterschrift"
6589 msgstr "Allekirjoitus"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6592 msgid "Phone"
6593 msgstr "Puhelin"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6596 msgid "Telefon"
6597 msgstr "Puhelin"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6601 msgid "Place"
6602 msgstr "Paikka"
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6605 msgid "Stadt"
6606 msgstr "Kaupunki"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6609 msgid "Town"
6610 msgstr "Kaupunki"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6613 msgid "Ort"
6614 msgstr "Postitoimipaikka"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6617 msgid "Datum"
6618 msgstr "Päiväys"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6622 msgid "Reference"
6623 msgstr "Viite"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6626 msgid "Betreff"
6627 msgstr "Aihe"
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6630 msgid "Anrede"
6631 msgstr "Puhuttelu"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6636 msgid "Letter"
6637 msgstr "Kirje"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6640 msgid "Brieftext"
6641 msgstr "Kirjeteksti"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6644 msgid "Gruss"
6645 msgstr "Lopuksi"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6648 msgid "ps"
6649 msgstr "ps"
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6653 msgid "Encl."
6654 msgstr "Liitteet"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6657 msgid "Anlagen"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6662 msgid "CC"
6663 msgstr "Jakelu"
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6666 msgid "Verteiler"
6667 msgstr "Jakelija"
6669 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6670 msgid "00.00.0000"
6671 msgstr "00.00.0000"
6673 #: lib/layouts/egs.layout:268
6674 msgid "LaTeX Title"
6675 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6677 #: lib/layouts/egs.layout:301
6678 msgid "Author:"
6679 msgstr "Tekijä:"
6681 #: lib/layouts/egs.layout:310
6682 msgid "Affil"
6683 msgstr "Järjestö"
6685 #: lib/layouts/egs.layout:323
6686 msgid "Affilation:"
6687 msgstr "Järjestö:"
6689 #: lib/layouts/egs.layout:345
6690 msgid "Journal:"
6691 msgstr "Lehti:"
6693 #: lib/layouts/egs.layout:354
6694 msgid "msnumber"
6695 msgstr "msnumero"
6697 #: lib/layouts/egs.layout:368
6698 msgid "MS_number:"
6699 msgstr "MS_numero:"
6701 #: lib/layouts/egs.layout:378
6702 msgid "FirstAuthor"
6703 msgstr "Ensimm. tekijä"
6705 #: lib/layouts/egs.layout:391
6706 msgid "1st_author_surname:"
6707 msgstr ""
6709 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6711 msgid "Received"
6712 msgstr "Vastaanotettu"
6714 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6716 msgid "Received:"
6717 msgstr "Vastaanotettu:"
6719 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6721 msgid "Accepted"
6722 msgstr "Hyväksytty"
6724 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6726 msgid "Accepted:"
6727 msgstr "Hyväksytty:"
6729 # Now this wasn't very obvious.
6730 #: lib/layouts/egs.layout:444
6731 msgid "Offsets"
6732 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6734 #: lib/layouts/egs.layout:457
6735 msgid "reprint_reqs_to:"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6740 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6741 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6743 msgid "Abstract."
6744 msgstr "Tiivistelmä."
6746 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6748 msgid "Acknowledgement."
6749 msgstr "Kiitos."
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6752 msgid "Author Address"
6753 msgstr "Tekijän osoite"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6760 msgid "Address:"
6761 msgstr "Osoite:"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6764 msgid "Author Email"
6765 msgstr "Tekijän sähköposti"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6768 msgid "Email:"
6769 msgstr "Sähköposti:"
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6772 msgid "Author URL"
6773 msgstr "Tekijän URL"
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6777 msgid "URL:"
6778 msgstr "URL:"
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6782 msgid "Thanks"
6783 msgstr "Kiitokset"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6786 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6787 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6790 msgid "PROOF."
6791 msgstr "TODISTUS."
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6794 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6795 msgstr ""
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6798 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6799 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6802 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6806 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6807 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6816 msgid "Algorithm"
6817 msgstr "Algoritmi"
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6820 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6821 msgstr ""
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6824 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6828 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6829 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6832 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6833 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6836 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6837 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6841 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6845 msgstr ""
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6848 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6849 msgstr ""
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6856 msgid "Summary"
6857 msgstr "Yhteenveto"
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6861 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6863 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6864 msgid "Case \\arabic{case}"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Titlenotemark"
6870 msgstr "alaviite"
6872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Titlenote mark"
6875 msgstr "alaviite"
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Title footnote"
6880 msgstr "alaviite"
6882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Title footnote:"
6885 msgstr "alaviite"
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Authormark"
6890 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Author mark"
6895 msgstr "Tekijän sähköposti"
6897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Author footnote"
6900 msgstr "alaviite"
6902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Author footnote:"
6905 msgstr "Tekijätiedot:"
6907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6908 #, fuzzy
6909 msgid "CorAuthormark"
6910 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6913 #, fuzzy
6914 msgid "CorAuthor mark"
6915 msgstr "Tekijän sähköposti"
6917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Corresponding author"
6920 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Corresponding author text:"
6925 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6929 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6931 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6932 msgid "Keywords:"
6933 msgstr "Avainsanat:"
6935 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6936 msgid "Keyword"
6937 msgstr "Avainsana"
6939 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6941 msgid "Key words:"
6942 msgstr "Avainsanat:"
6944 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6945 msgid "Item"
6946 msgstr "Kohta"
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6949 msgid "Item:"
6950 msgstr "Kohta:"
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6953 msgid "BulletedItem"
6954 msgstr "Ransk. viiva"
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6957 msgid "Bulleted Item:"
6958 msgstr "Ransk. viiva:"
6960 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6961 msgid "Begin"
6962 msgstr "Alku"
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6965 msgid "Begin of CV"
6966 msgstr "CV:n alku"
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6969 msgid "PersonalInfo"
6970 msgstr "Henkil. tiedot"
6972 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6973 msgid "Personal Info"
6974 msgstr "Henkilök. tiedot"
6976 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6977 msgid "MotherTongue"
6978 msgstr "Äidinkieli"
6980 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6981 msgid "Mother Tongue:"
6982 msgstr "Aidin kieli:"
6984 #: lib/layouts/foils.layout:42
6985 msgid "Foilhead"
6986 msgstr "Kalvon alku"
6988 #: lib/layouts/foils.layout:61
6989 msgid "ShortFoilhead"
6990 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6992 #: lib/layouts/foils.layout:67
6993 msgid "Rotatefoilhead"
6994 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6996 #: lib/layouts/foils.layout:73
6997 msgid "ShortRotatefoilhead"
6998 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:82
7001 msgid "TickList"
7002 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
7004 #: lib/layouts/foils.layout:97
7005 msgid "_/"
7006 msgstr "_/"
7008 #: lib/layouts/foils.layout:101
7009 msgid "CrossList"
7010 msgstr "Ruksiluettelo"
7012 #: lib/layouts/foils.layout:116
7013 msgid "><"
7014 msgstr "><"
7016 #: lib/layouts/foils.layout:160
7017 msgid "My Logo"
7018 msgstr "Logoni"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:168
7021 msgid "My Logo:"
7022 msgstr "Logoni:"
7024 #: lib/layouts/foils.layout:177
7025 msgid "Restriction"
7026 msgstr "Rajoitus"
7028 #: lib/layouts/foils.layout:181
7029 msgid "Restriction:"
7030 msgstr "Rajoitus:"
7032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7034 msgid "Left Header"
7035 msgstr "Vasen yläotsikko"
7037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7038 msgid "Left Header:"
7039 msgstr "Vasen yläotsikko:"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7043 msgid "Right Header"
7044 msgstr "Oikea yläotsikko"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7047 msgid "Right Header:"
7048 msgstr "Oikea yläotsikko:"
7050 #: lib/layouts/foils.layout:201
7051 msgid "Right Footer"
7052 msgstr "Oikea alaotsikko"
7054 #: lib/layouts/foils.layout:205
7055 msgid "Right Footer:"
7056 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7060 msgid "Theorem #."
7061 msgstr "Lause #."
7063 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7065 msgid "Lemma #."
7066 msgstr "Lemma #."
7068 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7070 msgid "Corollary #."
7071 msgstr "Seurauslause #."
7073 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7075 msgid "Proposition #."
7076 msgstr "Väittämä #."
7078 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7080 msgid "Definition #."
7081 msgstr "Määritelmä #."
7083 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7085 msgid "Theorem*"
7086 msgstr "Lause*"
7088 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7090 msgid "Lemma*"
7091 msgstr "Lemma*"
7093 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7094 msgid "Lemma."
7095 msgstr "Lemma."
7097 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7099 msgid "Corollary*"
7100 msgstr "Seurauslause*"
7102 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7104 msgid "Proposition*"
7105 msgstr "Väittämä*"
7107 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7108 msgid "Proposition."
7109 msgstr "Väittämä."
7111 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7113 msgid "Definition*"
7114 msgstr "Määritelmä*"
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7117 msgid "Text:"
7118 msgstr "Teksti:"
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7123 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7124 msgid "Name"
7125 msgstr "Nimi"
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7130 msgid "Name:"
7131 msgstr "Nimi:"
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7134 msgid "Strasse"
7135 msgstr "Katu"
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7138 msgid "Strasse:"
7139 msgstr "Katu:"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7142 msgid "Land"
7143 msgstr "Maa"
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7146 msgid "Land:"
7147 msgstr "Maa:"
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7150 msgid "RetourAdresse:"
7151 msgstr "Palautusosoite:"
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7154 msgid "MeinZeichen:"
7155 msgstr "Merkintöni:"
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7158 msgid "IhrZeichen:"
7159 msgstr "Merkintönne:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7162 msgid "IhrSchreiben:"
7163 msgstr "Kirjoituksenne:"
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7166 msgid "Telefax"
7167 msgstr "Faksi"
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7170 msgid "Telefax:"
7171 msgstr "Faksi:"
7173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7174 msgid "Telex"
7175 msgstr "Telex"
7177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7178 msgid "Telex:"
7179 msgstr "Telex:"
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7182 msgid "EMail"
7183 msgstr "Sähköposti"
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7186 msgid "EMail:"
7187 msgstr "Sähköposti:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7190 msgid "HTTP"
7191 msgstr "HTTP"
7193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7194 msgid "HTTP:"
7195 msgstr "HTTP:"
7197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7199 msgid "Bank"
7200 msgstr "Pankki"
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7204 msgid "Bank:"
7205 msgstr "Pankki:"
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7208 msgid "BLZ"
7209 msgstr ""
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7212 msgid "BLZ:"
7213 msgstr ""
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7216 msgid "Konto"
7217 msgstr "Tili"
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7220 msgid "Konto:"
7221 msgstr "Tili:"
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7224 msgid "Adresse:"
7225 msgstr "Osoite:"
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Anlagen:"
7230 msgstr "Laitos"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7233 msgid "Letter:"
7234 msgstr "Kirje:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7239 msgid "Signature:"
7240 msgstr "Allekirjoitus:"
7242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7243 msgid "Street"
7244 msgstr "Katu"
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7247 msgid "Street:"
7248 msgstr "Katu:"
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7251 msgid "Addition"
7252 msgstr "Lisäys"
7254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7255 msgid "Addition:"
7256 msgstr "Lisäys:"
7258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7259 msgid "Town:"
7260 msgstr "Kaupunki:"
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7263 msgid "State"
7264 msgstr "Maa"
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7267 msgid "State:"
7268 msgstr "Maa:"
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7271 msgid "ReturnAddress"
7272 msgstr "Palautusosoite"
7274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7275 msgid "ReturnAddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7279 msgid "MyRef:"
7280 msgstr "Viitteeni:"
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7283 msgid "YourRef:"
7284 msgstr "Viitteesi:"
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7287 msgid "YourMail:"
7288 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7291 msgid "Phone:"
7292 msgstr "Puhelin:"
7294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7295 msgid "BankCode"
7296 msgstr "Pankkikoodi"
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7299 msgid "BankCode:"
7300 msgstr "Pankkikoodi:"
7302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7303 msgid "BankAccount"
7304 msgstr "Pankkitili"
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7307 msgid "BankAccount:"
7308 msgstr "Pankkitili:"
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7311 msgid "PostalComment"
7312 msgstr "Postihuomautus"
7314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7315 msgid "PostalComment:"
7316 msgstr "Postihuomautus:"
7318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7319 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7322 msgid "Date:"
7323 msgstr "Päiväys:"
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7326 msgid "Reference:"
7327 msgstr "Viite:"
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7331 msgid "Opening:"
7332 msgstr "Aloitus:"
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7335 msgid "Encl.:"
7336 msgstr "Liitteet:"
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7341 msgid "cc:"
7342 msgstr "jakelu:"
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7346 msgid "Closing:"
7347 msgstr "Lopuksi:"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7350 msgid "NameRowA"
7351 msgstr "Nimirivi A"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7354 msgid "NameRowA:"
7355 msgstr "Nimirivi A:"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7358 msgid "NameRowB"
7359 msgstr "Nimirivi B"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7362 msgid "NameRowB:"
7363 msgstr "Nimirivi B:"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7366 msgid "NameRowC"
7367 msgstr "Nimirivi C"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7370 msgid "NameRowC:"
7371 msgstr "Nimirivi C:"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7374 msgid "NameRowD"
7375 msgstr "Nimirivi D"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7378 msgid "NameRowD:"
7379 msgstr "Nimirivi D:"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7382 msgid "NameRowE"
7383 msgstr "Nimirivi E"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7386 msgid "NameRowE:"
7387 msgstr "Nimirivi E:"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7390 msgid "NameRowF"
7391 msgstr "Nimirivi F"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7394 msgid "NameRowF:"
7395 msgstr "Nimirivi F:"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7398 msgid "NameRowG"
7399 msgstr "Nimirivi G"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7402 msgid "NameRowG:"
7403 msgstr "Nimirivi G:"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7406 msgid "AddressRowA"
7407 msgstr "Osoiterivi A"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7410 msgid "AddressRowA:"
7411 msgstr "Osoiterivi A:"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7414 msgid "AddressRowB"
7415 msgstr "Osoiterivi B"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7418 msgid "AddressRowB:"
7419 msgstr "Osoiterivi B:"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7422 msgid "AddressRowC"
7423 msgstr "Osoiterivi C"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7426 msgid "AddressRowC:"
7427 msgstr "Osoiterivi C:"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7430 msgid "AddressRowD"
7431 msgstr "Osoiterivi D"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7434 msgid "AddressRowD:"
7435 msgstr "Osoiterivi D:"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7438 msgid "AddressRowE"
7439 msgstr "Osoiterivi E"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7442 msgid "AddressRowE:"
7443 msgstr "Osoiterivi E:"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7446 msgid "AddressRowF"
7447 msgstr "Osoiterivi F"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7450 msgid "AddressRowF:"
7451 msgstr "Osoiterivi F:"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7454 msgid "TelephoneRowA"
7455 msgstr "Puhelinrivi A"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7458 msgid "TelephoneRowA:"
7459 msgstr "Puhelinrivi A:"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7462 msgid "TelephoneRowB"
7463 msgstr "Puhelinrivi B"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7466 msgid "TelephoneRowB:"
7467 msgstr "Puhelinrivi B:"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7470 msgid "TelephoneRowC"
7471 msgstr "Puhelinrivi C"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7474 msgid "TelephoneRowC:"
7475 msgstr "Puhelinrivi C:"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7478 msgid "TelephoneRowD"
7479 msgstr "Puhelinrivi D"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7482 msgid "TelephoneRowD:"
7483 msgstr "Puhelinrivi D:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7486 msgid "TelephoneRowE"
7487 msgstr "Puhelinrivi E"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7490 msgid "TelephoneRowE:"
7491 msgstr "Puhelinrivi E:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7494 msgid "TelephoneRowF"
7495 msgstr "Puhelinrivi F"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7498 msgid "TelephoneRowF:"
7499 msgstr "Puhelinrivi F:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7502 msgid "InternetRowA"
7503 msgstr "Internetrivi A"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7506 msgid "InternetRowA:"
7507 msgstr "Internetrivi A:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7510 msgid "InternetRowB"
7511 msgstr "Internetrivi B"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7514 msgid "InternetRowB:"
7515 msgstr "Internetrivi B:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7518 msgid "InternetRowC"
7519 msgstr "Internetrivi C"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7522 msgid "InternetRowC:"
7523 msgstr "Internetrivi C:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7526 msgid "InternetRowD"
7527 msgstr "Internetrivi D"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7530 msgid "InternetRowD:"
7531 msgstr "Internetrivi D:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7534 msgid "InternetRowE"
7535 msgstr "Internetrivi E"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7538 msgid "InternetRowE:"
7539 msgstr "Internetrivi E:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7542 msgid "InternetRowF"
7543 msgstr "Internetrivi F"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7546 msgid "InternetRowF:"
7547 msgstr "Internetrivi F:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7550 msgid "BankRowA"
7551 msgstr "Pankkirivi A"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7554 msgid "BankRowA:"
7555 msgstr "Pankkirivi A:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7558 msgid "BankRowB"
7559 msgstr "Pankkirivi B"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7562 msgid "BankRowB:"
7563 msgstr "Pankkirivi B:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7566 msgid "BankRowC"
7567 msgstr "Pankkirivi C"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7570 msgid "BankRowC:"
7571 msgstr "Pankkirivi C:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7574 msgid "BankRowD"
7575 msgstr "Pankkirivi D"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7578 msgid "BankRowD:"
7579 msgstr "Pankkirivi D:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7582 msgid "BankRowE"
7583 msgstr "Pankkirivi E"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7586 msgid "BankRowE:"
7587 msgstr "Pankkirivi E:"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7590 msgid "BankRowF"
7591 msgstr "Pankkirivi F"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7594 msgid "BankRowF:"
7595 msgstr "Pankkirivi F:"
7597 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7598 msgid "Claim #."
7599 msgstr "Väite #."
7601 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7602 msgid "Remarks"
7603 msgstr "Huomautukset"
7605 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7606 msgid "Remarks #."
7607 msgstr "Huomautukset #."
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7610 msgid "More"
7611 msgstr "Lisää"
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7614 msgid "(MORE)"
7615 msgstr "(LISÄÄ)"
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7618 msgid "FADE IN:"
7619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7622 msgid "INT."
7623 msgstr "SISÄ."
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7626 msgid "EXT."
7627 msgstr "ULKO."
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7630 msgid "Continuing"
7631 msgstr "Jatkoa"
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7634 msgid "(continuing)"
7635 msgstr "(Jatkoa)"
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7638 msgid "Transition"
7639 msgstr "Siirtyminen"
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7642 msgid "TITLE OVER:"
7643 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7646 msgid "INTERCUT"
7647 msgstr "LEIKKAUS"
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7650 #, fuzzy
7651 msgid "INTERCUT WITH:"
7652 msgstr "LEIKKAUS"
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7655 msgid "FADE OUT"
7656 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7659 msgid "Scene"
7660 msgstr "Kohtaus"
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7663 msgid "Classification Codes"
7664 msgstr "Luokittelukoodit"
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Definition \\thedefinition."
7669 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7672 msgid "Step"
7673 msgstr "Askel"
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Step \\thestep."
7678 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Example \\theexample."
7683 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Remark \\theremark."
7688 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Notation \\thenotation."
7693 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Theorem \\thetheorem."
7699 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Corollary \\thecorollary."
7704 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7707 msgid "Lemma \\thelemma."
7708 msgstr ""
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Proposition \\theproposition."
7713 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Prop"
7718 msgstr "Kopioi"
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7721 msgid "Prop \\theprop."
7722 msgstr ""
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7731 msgid "Question"
7732 msgstr "Kysymys"
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Question \\thequestion."
7737 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7740 msgid "Claim \\theclaim."
7741 msgstr ""
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7746 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7749 msgid "Appendices Section"
7750 msgstr "Liitteet- kappale"
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7753 msgid "--- Appendices ---"
7754 msgstr "--- Liitteet ---"
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7758 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7761 msgid "Review"
7762 msgstr "Esikatselu"
7764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7765 msgid "Topical"
7766 msgstr "Aiheellinen"
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7769 msgid "Comment"
7770 msgstr "Huomautus"
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7773 msgid "Paper"
7774 msgstr "Julkaisutunniste"
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7777 msgid "Prelim"
7778 msgstr "Ei-lopp."
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7781 msgid "Rapid"
7782 msgstr "Pika"
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7785 msgid "PACS"
7786 msgstr ""
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7790 msgstr ""
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7793 msgid "MSC"
7794 msgstr ""
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7798 msgstr ""
7800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7801 msgid "submitto"
7802 msgstr ""
7804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7805 msgid "submit to paper:"
7806 msgstr ""
7808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7809 msgid "Bibliography (plain)"
7810 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7813 msgid "Bibliography heading"
7814 msgstr "Viitteiden otsikko"
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7817 msgid "ABSTRACT:"
7818 msgstr "YHTEENVETO:"
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7821 msgid "KEY WORDS:"
7822 msgstr "AVAINSANAT:"
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7825 msgid "Commission"
7826 msgstr "Komitea"
7828 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7829 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7830 msgstr "KIITOKSET"
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7833 msgid "AddressForOffprints"
7834 msgstr "Eripainososoite"
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7837 msgid "Address for Offprints:"
7838 msgstr "Eripainososoite:"
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7841 msgid "RunningTitle"
7842 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7844 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7846 msgid "Running title:"
7847 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7850 msgid "RunningAuthor"
7851 msgstr "Tekijä (jatko)"
7853 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7854 msgid "Running author:"
7855 msgstr "Tekijä (jatko):"
7857 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7858 msgid "E-mail:"
7859 msgstr "Sähköposti:"
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7862 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7865 msgid "Chapter"
7866 msgstr "Luku"
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7869 msgid "Running LaTeX Title"
7870 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7873 msgid "TOC Title"
7874 msgstr "SIS Otsikko"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7877 msgid "TOC title:"
7878 msgstr "SIS Otsikko:"
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7881 msgid "Author Running"
7882 msgstr "Tekijä (jatko)"
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7885 msgid "Author Running:"
7886 msgstr "Tekijä (jatko):"
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7889 msgid "TOC Author"
7890 msgstr "SIS Tekijä"
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7893 msgid "TOC Author:"
7894 msgstr "SIS Tekijä:"
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7897 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7898 msgid "Case #."
7899 msgstr "Tapaus #."
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7903 msgid "Claim."
7904 msgstr "Väite."
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7907 msgid "Conjecture #."
7908 msgstr "Otaksuma #."
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7911 msgid "Example #."
7912 msgstr "Esimerkki #."
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7915 msgid "Exercise #."
7916 msgstr "Harjoitus #."
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7919 msgid "Note #."
7920 msgstr "Muistiinpano #"
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7923 msgid "Problem #."
7924 msgstr "Ongelma #."
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7927 msgid "Property"
7928 msgstr "Ominaisuus"
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7931 msgid "Property #."
7932 msgstr "Ominaisuus #."
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7935 msgid "Question #."
7936 msgstr "Kysymys #."
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7939 msgid "Remark #."
7940 msgstr "Huomautus #."
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7943 msgid "Solution"
7944 msgstr "Ratkaisu"
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7947 msgid "Solution #."
7948 msgstr "Ratkaisu #."
7950 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7952 msgid "Chapter*"
7953 msgstr "Luku*"
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7956 msgid "Chapterprecis"
7957 msgstr "Selostekappale"
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7960 msgid "Epigraph"
7961 msgstr "Alkulainaus"
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7964 msgid "Poemtitle"
7965 msgstr "Runon otsikko"
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7968 msgid "Poemtitle*"
7969 msgstr "Runon otsikko*"
7971 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7972 msgid "Legend"
7973 msgstr "Legenda"
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7976 msgid "Entry"
7977 msgstr "Kohta"
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7980 msgid "Entry:"
7981 msgstr "Kohta:"
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7984 msgid "ListItem"
7985 msgstr "Listan kohta"
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7988 msgid "List Item:"
7989 msgstr "Listan kohta:"
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7992 msgid "DoubleItem"
7993 msgstr "Kaksink. kohta"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7996 msgid "Double Item:"
7997 msgstr "Kaksink. kohta:"
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8000 msgid "Space"
8001 msgstr "Väli"
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8004 msgid "Space:"
8005 msgstr "Vali:"
8007 #: lib/layouts/paper.layout:141
8008 msgid "SubTitle"
8009 msgstr "Alaotsikko"
8011 #: lib/layouts/paper.layout:152
8012 msgid "Institution"
8013 msgstr "Laitos"
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8016 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8017 msgid "Slide"
8018 msgstr "Kalvo"
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8021 msgid "    "
8022 msgstr "    "
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8025 msgid "EndSlide"
8026 msgstr "LoppuKalvo"
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8029 msgid "~=~"
8030 msgstr "~=~"
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8033 msgid "WideSlide"
8034 msgstr "LeveäKalvo"
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8037 msgid "EmptySlide"
8038 msgstr "TyhjäKalvo"
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8041 msgid "Empty slide:"
8042 msgstr "Tyhjä kalvo"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8045 msgid "\\arabic{section}"
8046 msgstr ""
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8049 msgid "ItemizeType1"
8050 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8053 msgid "EnumerateType1"
8054 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8057 msgid "List of Algorithms"
8058 msgstr "Algoritmien taulukko"
8060 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8061 #, fuzzy
8062 msgid "\\thechapter"
8063 msgstr "Luku"
8065 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Recipe"
8068 msgstr "Vastaanotettu"
8070 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Recipe:"
8073 msgstr "Vastaanotettu:"
8075 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Ingredients"
8078 msgstr "Kiitokset"
8080 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Ingredients:"
8083 msgstr "Kiitokset"
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8086 msgid "Preprint"
8087 msgstr "Esipainos"
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8090 msgid "AltAffiliation"
8091 msgstr "Vaiht. järjestö"
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8094 msgid "Thanks:"
8095 msgstr "Kiitokset:"
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8098 msgid "Electronic Address:"
8099 msgstr "S-postiosoite"
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8102 msgid "acknowledgments"
8103 msgstr "Kiitokset"
8105 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8106 msgid "PACS number:"
8107 msgstr "PACS-sivunumero:"
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8111 msgid "Labeling"
8112 msgstr "Nimekkeet"
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8115 msgid "L"
8116 msgstr "L"
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8119 msgid "O"
8120 msgstr "O"
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8123 msgid "Encl"
8124 msgstr "Liitteet"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8127 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8128 msgid "encl:"
8129 msgstr "liitteet:"
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8132 msgid "Telephone:"
8133 msgstr "Puhelin:"
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8136 msgid "Place:"
8137 msgstr "Paikka:"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8140 msgid "Backaddress:"
8141 msgstr "Palautusosoite:"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8144 msgid "Specialmail"
8145 msgstr "Erikoisposti"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8148 msgid "Specialmail:"
8149 msgstr "Erikoisposti:"
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8152 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8153 msgid "Location:"
8154 msgstr "Sijainti:"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8157 msgid "Title:"
8158 msgstr "Teoksen nimi:"
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8161 msgid "Subject:"
8162 msgstr "Aihe:"
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8165 msgid "Yourref"
8166 msgstr "Viitteesi"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8169 msgid "Your ref.:"
8170 msgstr "Viitteesi:"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8173 msgid "Yourmail"
8174 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8177 msgid "Your letter of:"
8178 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8181 msgid "Myref"
8182 msgstr "Viitteeni"
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8185 msgid "Our ref.:"
8186 msgstr "Viitteemme:"
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8189 msgid "Customer"
8190 msgstr "Asiakas"
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8193 msgid "Customer no.:"
8194 msgstr "Asiakas nro:"
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8197 msgid "Invoice"
8198 msgstr "Lasku"
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8201 msgid "Invoice no.:"
8202 msgstr "Lasku nro:"
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8205 msgid "NextAddress"
8206 msgstr "Seuraava osoite"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8209 msgid "Next Address:"
8210 msgstr "Seuraava osoite:"
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8213 msgid "Post Scriptum:"
8214 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8217 msgid "Sender Name:"
8218 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8221 msgid "Sender Address:"
8222 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8225 msgid "Sender Phone:"
8226 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8229 msgid "Fax"
8230 msgstr "Faksi"
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8233 msgid "Sender Fax:"
8234 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8237 msgid "E-Mail"
8238 msgstr "Sähköposti"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8241 msgid "Sender E-Mail:"
8242 msgstr "Läh. sähköposti:"
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8245 msgid "Sender URL:"
8246 msgstr "Läh. URL"
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8249 msgid "Logo"
8250 msgstr "Logo"
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8253 msgid "Logo:"
8254 msgstr "Logo:"
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8257 #, fuzzy
8258 msgid "EndLetter"
8259 msgstr "Kirje"
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8262 #, fuzzy
8263 msgid "End of letter"
8264 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8267 msgid "LandscapeSlide"
8268 msgstr "Vaakakalvo"
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Landscape Slide:"
8273 msgstr "Vaakakalvo"
8275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8276 msgid "PortraitSlide"
8277 msgstr "Pystykalvo"
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Portrait Slide:"
8282 msgstr "Pystykalvo"
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8285 msgid "Slide*"
8286 msgstr "Kalvo*"
8288 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8289 #, fuzzy
8290 msgid "EndOfSlide"
8291 msgstr "LoppuKalvo"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8294 msgid "SlideHeading"
8295 msgstr "Kalvon otsikko"
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8298 msgid "SlideSubHeading"
8299 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8302 msgid "ListOfSlides"
8303 msgstr "Kalvoluettelo"
8305 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8306 #, fuzzy
8307 msgid "[List Of Slides]"
8308 msgstr "Kalvoluettelo"
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8311 msgid "SlideContents"
8312 msgstr "Kalvon sisältö"
8314 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8315 #, fuzzy
8316 msgid "[Slide Contents]"
8317 msgstr "Kalvon sisältö"
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8320 msgid "ProgressContents"
8321 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8323 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8324 #, fuzzy
8325 msgid "[Progress Contents]"
8326 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8328 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8330 msgid "Conjecture*"
8331 msgstr "Otaksuma*"
8333 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Algorithm*"
8336 msgstr "Algoritmi"
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8339 msgid "AMS"
8340 msgstr "AMS"
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8343 msgid "Subjectclass"
8344 msgstr "Aiheluokka"
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8347 #, fuzzy
8348 msgid "AMS subject classifications:"
8349 msgstr "AMS aihekategoriat."
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Conference"
8354 msgstr "Viite"
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Conference:"
8359 msgstr "Viite:"
8361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8362 #, fuzzy
8363 msgid "CopyrightYear"
8364 msgstr "Copyright"
8366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Copyright year:"
8369 msgstr "Copyright:"
8371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Copyrightdata"
8374 msgstr "Copyright"
8376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Copyright data:"
8379 msgstr "Copyright:"
8381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Terms"
8384 msgstr "Lause"
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Terms:"
8389 msgstr "Lause"
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8392 msgid "Topic"
8393 msgstr "Aihe"
8395 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8396 msgid "MMMMM"
8397 msgstr "MMMMM"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:105
8400 msgid "New Slide:"
8401 msgstr "Uusi kalvo"
8403 #: lib/layouts/slides.layout:127
8404 msgid "Overlay"
8405 msgstr "Kalvokerros"
8407 #: lib/layouts/slides.layout:142
8408 msgid "New Overlay:"
8409 msgstr "uusi kalvokerros"
8411 #: lib/layouts/slides.layout:182
8412 msgid "New Note:"
8413 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8415 #: lib/layouts/slides.layout:207
8416 msgid "InvisibleText"
8417 msgstr "Näkymätön_teksti"
8419 #: lib/layouts/slides.layout:214
8420 msgid "<Invisible Text Follows>"
8421 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8423 #: lib/layouts/slides.layout:231
8424 msgid "VisibleText"
8425 msgstr "Näkyvä teksti"
8427 #: lib/layouts/slides.layout:238
8428 msgid "<Visible Text Follows>"
8429 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8431 #: lib/layouts/spie.layout:53
8432 msgid "Authorinfo"
8433 msgstr "Tekijätiedot"
8435 #: lib/layouts/spie.layout:65
8436 msgid "Authorinfo:"
8437 msgstr "Tekijätiedot:"
8439 #: lib/layouts/spie.layout:78
8440 msgid "ABSTRACT"
8441 msgstr "YHTEENVETO"
8443 #: lib/layouts/spie.layout:93
8444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8445 msgstr "KIITOKSET"
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8448 msgid "email:"
8449 msgstr "Sähköposti:"
8451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8453 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Element:Firstname"
8458 msgstr "Etunimi"
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Firstname"
8463 msgstr "Etunimi"
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Element:Fname"
8468 msgstr "Si&joittelu:"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Fname"
8473 msgstr "Ruutu"
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Element:Surname"
8478 msgstr "Sukunimi"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8482 msgid "Surname"
8483 msgstr "Sukunimi"
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Element:Filename"
8488 msgstr "Tiedostonimi"
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Element:Literal"
8493 msgstr "Sanatarkasti"
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8496 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8497 msgid "Literal"
8498 msgstr "Sanatarkasti"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:Emph"
8503 msgstr "Si&joittelu:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8506 msgid "Emph"
8507 msgstr "Korostus"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8510 msgid "Element:Abbrev"
8511 msgstr ""
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8514 msgid "Abbrev"
8515 msgstr ""
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Element:Citation-number"
8520 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8523 msgid "Citation-number"
8524 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Element:Volume"
8529 msgstr "Palsta"
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Volume"
8534 msgstr "Palsta"
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Element:Day"
8539 msgstr "Yhteenveto"
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Day"
8544 msgstr "Näyttö"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Element:Month"
8549 msgstr "Si&joittelu:"
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Month"
8554 msgstr "Matematiikka"
8556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Element:Year"
8559 msgstr "Yhteenveto"
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Year"
8564 msgstr "&Tyhjennä"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Element:Issue-number"
8569 msgstr "msnumero"
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Issue-number"
8574 msgstr "msnumero"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8577 msgid "Element:Issue-day"
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8581 msgid "Issue-day"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8585 msgid "Element:Issue-months"
8586 msgstr ""
8588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8589 msgid "Issue-months"
8590 msgstr ""
8592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8593 msgid "Subsubparagraph"
8594 msgstr "Alialiosakappale"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8597 msgid "Header"
8598 msgstr "Yläotsikko"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8601 msgid "-- Header --"
8602 msgstr "-- Yläotsikko --"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8605 msgid "Special-section"
8606 msgstr "Erikoiskappale"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8609 msgid "Special-section:"
8610 msgstr "Erikoiskappale:"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8613 msgid "AGU-journal"
8614 msgstr "AGU-lehti"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8617 msgid "AGU-journal:"
8618 msgstr "AGU-lehti:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8621 msgid "Citation-number:"
8622 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8625 msgid "AGU-volume"
8626 msgstr "AGU-sidos"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8629 msgid "AGU-volume:"
8630 msgstr "AGU-sidos:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8633 msgid "AGU-issue"
8634 msgstr "AGU-numero"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8637 msgid "AGU-issue:"
8638 msgstr "AGU-numero:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8641 msgid "Copyright:"
8642 msgstr "Copyright:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8645 msgid "Index-terms"
8646 msgstr "Hakemistoviitteet"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8649 msgid "Index-terms..."
8650 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8653 msgid "Index-term"
8654 msgstr "Hakemistoviite"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8657 msgid "Index-term:"
8658 msgstr "Hakemistoviite:"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Cross-term"
8663 msgstr "Viittausluettelo"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Cross-term:"
8668 msgstr "Viittausluettelo"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Supplementary"
8673 msgstr "Yhteenveto"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8676 msgid "Supplementary..."
8677 msgstr ""
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Supp-note"
8682 msgstr "muistiinpano"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8685 msgid "Sup-mat-note:"
8686 msgstr ""
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Cite-other"
8691 msgstr "Keskellä"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Cite-other:"
8696 msgstr "&Lainaustyyli:"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8699 msgid "Revised"
8700 msgstr "Tarkastettu"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8703 msgid "Revised:"
8704 msgstr "Tarkastettu:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Ident-line"
8709 msgstr "Tekstin &seassa"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Ident-line:"
8714 msgstr "Tekstin &seassa"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Runhead"
8719 msgstr "Juokseva otsikko"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8722 msgid "Runhead:"
8723 msgstr "Juokseva otsikko:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8726 msgid "Published-online:"
8727 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8730 msgid "Citation"
8731 msgstr "Lähdeviite"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8734 msgid "Citation:"
8735 msgstr "Lähdeviite:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8738 msgid "Posting-order"
8739 msgstr ""
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8742 msgid "Posting-order:"
8743 msgstr ""
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8746 msgid "AGU-pages"
8747 msgstr "AGU-sivut"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8750 msgid "AGU-pages:"
8751 msgstr "AGU-sivut:"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8754 msgid "Words"
8755 msgstr "Sanat"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8758 msgid "Words:"
8759 msgstr "Sanat:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8762 msgid "Figures"
8763 msgstr "Kuvat"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8766 msgid "Figures:"
8767 msgstr "Kuvat:"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8770 msgid "Tables"
8771 msgstr "Taulukot"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8774 msgid "Tables:"
8775 msgstr "Taulukot:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8778 msgid "Datasets"
8779 msgstr "Datajoukot"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8782 msgid "Datasets:"
8783 msgstr "Datajoukot:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Element:ISSN"
8788 msgstr "Si&joittelu:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8791 msgid "ISSN"
8792 msgstr "ISSN"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Element:CODEN"
8797 msgstr "Si&joittelu:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8800 #, fuzzy
8801 msgid "CODEN"
8802 msgstr "KOHTAUS"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Element:SS-Code"
8807 msgstr "Koodi"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8810 #, fuzzy
8811 msgid "SS-Code"
8812 msgstr "Koodi"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Element:SS-Title"
8817 msgstr "Teoksen nimi"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8820 #, fuzzy
8821 msgid "SS-Title"
8822 msgstr "Teoksen nimi"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Element:CCC-Code"
8827 msgstr "CCC-koodi:"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8830 #, fuzzy
8831 msgid "CCC-Code"
8832 msgstr "CCC-koodi:"
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Element:Code"
8837 msgstr "Si&joittelu:"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8840 msgid "Code"
8841 msgstr "Koodi"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:Dscr"
8846 msgstr "Si&joittelu:"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Dscr"
8851 msgstr "Heitä pois"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Element:Keyword"
8856 msgstr "Avainsana"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8859 msgid "Element:Orgdiv"
8860 msgstr ""
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8863 msgid "Orgdiv"
8864 msgstr ""
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Element:Orgname"
8869 msgstr "Sukunimi"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Orgname"
8874 msgstr "Sukunimi"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Element:Street"
8879 msgstr "Katu"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Element:City"
8884 msgstr "Si&joittelu:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8887 #, fuzzy
8888 msgid "City"
8889 msgstr "äärettömmyys"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Element:State"
8894 msgstr "Si&joittelu:"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Element:Postcode"
8899 msgstr "Liitä"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Postcode"
8904 msgstr "Liitä"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Element:Country"
8909 msgstr "Kohta"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Country"
8914 msgstr "Kohta"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8918 msgid "Paragraph*"
8919 msgstr "Osakappale*"
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8922 msgid "CCC"
8923 msgstr "CCC"
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8926 msgid "CCC code:"
8927 msgstr "CCC-koodi:"
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8930 msgid "PaperId"
8931 msgstr "Julkaisutunniste"
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8934 msgid "Paper Id:"
8935 msgstr "Julkaisutunniste:"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8938 msgid "AuthorAddr"
8939 msgstr "Tekijän osoite"
8941 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8942 msgid "Author Address:"
8943 msgstr "Tekijän osoite:"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8946 msgid "SlugComment"
8947 msgstr ""
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Slug Comment:"
8952 msgstr "Huomautus"
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8955 msgid "Plate"
8956 msgstr "Kiiltokuva"
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8959 msgid "Planotable"
8960 msgstr "Kokosivutaulukko"
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8963 msgid "Table Caption"
8964 msgstr "Taulukon_teksti"
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8967 msgid "TableCaption"
8968 msgstr "Taulukon_teksti"
8970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8971 msgid "Current Address"
8972 msgstr "Nykyinen osoite"
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8975 msgid "Current address:"
8976 msgstr "Nykyinen osoite:"
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8979 msgid "E-mail address:"
8980 msgstr "Palautusosoite:"
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8983 msgid "Key words and phrases:"
8984 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8987 msgid "Dedicatory"
8988 msgstr "Omistuskirjoitus"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8991 msgid "Dedication:"
8992 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8995 msgid "Translator"
8996 msgstr "Kääntäjä"
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8999 msgid "Translator:"
9000 msgstr "Kääntäjä:"
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9003 #, fuzzy
9004 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9005 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Directory"
9010 msgstr "Hakemistot"
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Directory"
9015 msgstr "Hakemistot"
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Email"
9020 msgstr "Si&joittelu:"
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:KeyCombo"
9025 msgstr "Näppäimistö"
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9028 #, fuzzy
9029 msgid "KeyCombo"
9030 msgstr "Näppäimistö"
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9033 msgid "Element:KeyCap"
9034 msgstr ""
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9037 msgid "KeyCap"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9041 msgid "Element:GuiMenu"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9045 msgid "GuiMenu"
9046 msgstr ""
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9049 msgid "Element:GuiMenuItem"
9050 msgstr ""
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9053 msgid "GuiMenuItem"
9054 msgstr ""
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9057 msgid "Element:GuiButton"
9058 msgstr ""
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9061 msgid "GuiButton"
9062 msgstr ""
9064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9065 msgid "Element:MenuChoice"
9066 msgstr ""
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9069 msgid "MenuChoice"
9070 msgstr ""
9072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9073 msgid "SGML"
9074 msgstr "SGML"
9076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9077 msgid "Subparagraph*"
9078 msgstr "Aliosakappale*"
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9081 msgid "Authorgroup"
9082 msgstr "Tekijäryhmä"
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9085 msgid "RevisionHistory"
9086 msgstr "Versiohistoriikki"
9088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9089 msgid "Revision History"
9090 msgstr "Versiohistoriikki"
9092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9093 msgid "Revision"
9094 msgstr "Versio"
9096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9097 msgid "RevisionRemark"
9098 msgstr "Versiohuomautus"
9100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9101 msgid "FirstName"
9102 msgstr "Etunimi"
9104 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9105 #: lib/layouts/sweave.module:38
9106 msgid "Scrap"
9107 msgstr "Koodinpätkä"
9109 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9110 msgid "\\arabic{chapter}"
9111 msgstr ""
9113 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9114 msgid "\\Alph{chapter}"
9115 msgstr ""
9117 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9118 #, fuzzy
9119 msgid "\\arabic{footnote}"
9120 msgstr "alaviite"
9122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9123 msgid "\\Roman{section}."
9124 msgstr ""
9126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9127 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9128 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9131 msgid "\\Alph{subsection}."
9132 msgstr ""
9134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9135 msgid "\\arabic{subsection}."
9136 msgstr ""
9138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9139 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9140 msgstr ""
9142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9143 msgid "\\alph{subsubsection}."
9144 msgstr ""
9146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9147 msgid "\\alph{paragraph}."
9148 msgstr ""
9150 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9151 msgid "Addpart"
9152 msgstr "Lisäosa"
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9155 msgid "Addchap"
9156 msgstr "Lisäluku"
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9159 msgid "Addsec"
9160 msgstr "Lisäkappale"
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9163 msgid "Addchap*"
9164 msgstr "Lisäluku*"
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9167 msgid "Addsec*"
9168 msgstr "Lisäkappale*"
9170 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9171 msgid "Minisec"
9172 msgstr "Pienoiskappale"
9174 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9175 msgid "Publishers"
9176 msgstr "Julkaisijat"
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9179 msgid "Dedication"
9180 msgstr "Omistuskirjoitus"
9182 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9183 msgid "Titlehead"
9184 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9187 msgid "Uppertitleback"
9188 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9190 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9191 msgid "Lowertitleback"
9192 msgstr "Alatunnisteteksti"
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9195 msgid "Extratitle"
9196 msgstr "Lisäotsikko"
9198 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9199 msgid "Captionabove"
9200 msgstr "Kuvateksti yllä"
9202 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9203 msgid "Captionbelow"
9204 msgstr "Kuvateksti alla"
9206 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9207 msgid "Dictum"
9208 msgstr "Lausunto"
9210 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CharStyle"
9213 msgstr "Muutos: "
9215 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9216 msgid "UNDEFINED"
9217 msgstr ""
9219 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9220 #, fuzzy
9221 msgid "\\Roman{part}"
9222 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9225 #, fuzzy
9226 msgid "\\arabic{enumi}."
9227 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9230 #, fuzzy
9231 msgid "\\roman{enumiii}."
9232 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9235 #, fuzzy
9236 msgid "\\Alph{enumiv}."
9237 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Marginal"
9242 msgstr "reunahuomautus"
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9245 msgid "margin"
9246 msgstr "reunahuomautus"
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Foot"
9251 msgstr "alaviite"
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9254 msgid "foot"
9255 msgstr "alaviite"
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Note:Comment"
9260 msgstr "Huomautus"
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9263 msgid "comment"
9264 msgstr "Huomautus"
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Note:Note"
9269 msgstr "Muistiinpano:"
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9272 msgid "note"
9273 msgstr "muistiinpano"
9275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Note:Greyedout"
9278 msgstr "Harmaa teksti"
9280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9281 #, fuzzy
9282 msgid "greyedout"
9283 msgstr "Harmaa teksti"
9285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9286 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9287 msgid "ERT"
9288 msgstr "ERT"
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Phantom"
9295 msgstr "hom"
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Listings"
9301 msgstr "Lista"
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9305 msgid "Branch"
9306 msgstr "Haara"
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9309 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9310 msgid "Index"
9311 msgstr "Hakusana"
9313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Idx"
9316 msgstr ", Tunnus:"
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9319 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9320 msgid "Box"
9321 msgstr "Laatikko"
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Box:Shaded"
9326 msgstr "Varjollinen"
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Float"
9331 msgstr "Kelluva"
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Wrap"
9336 msgstr "tykö"
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9339 msgid "OptArg"
9340 msgstr ""
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9343 msgid "opt"
9344 msgstr "valinn"
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Info"
9349 msgstr "Kumoa"
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Info:menu"
9354 msgstr "mu"
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Info:shortcut"
9359 msgstr "P&ikanäppäin:"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Info:shortcuts"
9364 msgstr "P&ikanäppäin:"
9366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9367 msgid "--Separator--"
9368 msgstr "--Kappaleväli--"
9370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9371 msgid "--- Separate Environment ---"
9372 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Part \\thepart"
9377 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9379 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Chapter \\thechapter"
9382 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Appendix \\thechapter"
9387 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9389 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9390 msgid "Headnote"
9391 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9393 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9394 msgid "Headnote (optional):"
9395 msgstr ""
9397 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9398 msgid "Corr Author:"
9399 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9401 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9402 msgid "Offprints"
9403 msgstr "Eripainokset"
9405 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9406 msgid "Offprints:"
9407 msgstr "Eripainokset:"
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Corollary \\thetheorem."
9412 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9415 msgid "Lemma \\thetheorem."
9416 msgstr ""
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Proposition \\thetheorem."
9421 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9426 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9429 msgid "Fact \\thetheorem."
9430 msgstr ""
9432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Definition \\thetheorem."
9435 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Example \\thetheorem."
9440 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Problem \\thetheorem."
9445 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Exercise \\thetheorem."
9450 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Remark \\thetheorem."
9455 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9458 msgid "Claim \\thetheorem."
9459 msgstr ""
9461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9462 msgid "Example*"
9463 msgstr "Esimerkki*"
9465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9466 msgid "Problem*"
9467 msgstr "Ongelma*"
9469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9470 msgid "Exercise*"
9471 msgstr "Harjoitus*"
9473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9474 msgid "Remark*"
9475 msgstr "Huomautus*"
9477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9478 msgid "Claim*"
9479 msgstr "Väite*"
9481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9482 msgid "Conjecture."
9483 msgstr "Otaksuma."
9485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9486 msgid "Fact*"
9487 msgstr "Fakta*"
9489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9490 msgid "Problem."
9491 msgstr "Ongelma."
9493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9494 msgid "Exercise."
9495 msgstr "Harjoitus."
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9498 msgid "Remark."
9499 msgstr "Huomautus."
9501 #: lib/layouts/braille.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Braille"
9504 msgstr "samansuunt."
9506 #: lib/layouts/braille.module:6
9507 msgid ""
9508 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9509 "in examples."
9510 msgstr ""
9512 #: lib/layouts/braille.module:22
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Braille (default)"
9515 msgstr "LaTeXin oletus"
9517 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Braille:"
9520 msgstr "Pienempi:"
9522 #: lib/layouts/braille.module:45
9523 msgid "Braille (textsize)"
9524 msgstr ""
9526 #: lib/layouts/braille.module:68
9527 msgid "Braille (dots on)"
9528 msgstr ""
9530 #: lib/layouts/braille.module:83
9531 msgid "Braille_dots_on"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/layouts/braille.module:92
9535 msgid "Braille (dots off)"
9536 msgstr ""
9538 #: lib/layouts/braille.module:107
9539 msgid "Braille_dots_off"
9540 msgstr ""
9542 #: lib/layouts/braille.module:116
9543 msgid "Braille (mirror on)"
9544 msgstr ""
9546 #: lib/layouts/braille.module:131
9547 msgid "Braille_mirror_on"
9548 msgstr ""
9550 #: lib/layouts/braille.module:140
9551 msgid "Braille (mirror off)"
9552 msgstr ""
9554 #: lib/layouts/braille.module:155
9555 msgid "Braille_mirror_off"
9556 msgstr ""
9558 #: lib/layouts/braille.module:163
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Braillebox"
9561 msgstr "samansuunt."
9563 #: lib/layouts/braille.module:167
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Braille box"
9566 msgstr "samansuunt."
9568 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Endnote"
9571 msgstr "muistiinpano"
9573 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9574 msgid ""
9575 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9576 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9577 msgstr ""
9579 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Custom:Endnote"
9582 msgstr "muistiinpano"
9584 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9585 #, fuzzy
9586 msgid "endnote"
9587 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9589 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Foot to End"
9592 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9594 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9595 msgid ""
9596 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9597 "where you want the endnotes to appear."
9598 msgstr ""
9600 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Hanging"
9603 msgstr "reunahuomautus"
9605 #: lib/layouts/hanging.module:6
9606 msgid ""
9607 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9608 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9609 "are indented."
9610 msgstr ""
9612 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Linguistics"
9615 msgstr "Lista"
9617 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9618 msgid ""
9619 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9620 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9621 "examples."
9622 msgstr ""
9624 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9625 msgid "Numbered Example (multiline)"
9626 msgstr ""
9628 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Example:"
9631 msgstr "Esimerkki"
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9634 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Examples:"
9640 msgstr "Esimerkit"
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Subexample"
9645 msgstr "Esimerkki"
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Subexample:"
9650 msgstr "Esimerkki"
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Custom:Glosse"
9655 msgstr "Asiakas"
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Glosse"
9660 msgstr "Sulje"
9662 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9665 msgstr "Asiakas"
9667 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9668 msgid "Tri-Glosse"
9669 msgstr ""
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9672 #, fuzzy
9673 msgid "CharStyle:Expression"
9674 msgstr "Muutos: "
9676 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9677 msgid "expr."
9678 msgstr ""
9680 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9681 #, fuzzy
9682 msgid "CharStyle:Concepts"
9683 msgstr "Muutos: "
9685 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9686 #, fuzzy
9687 msgid "concept"
9688 msgstr "Hyväksy"
9690 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9691 #, fuzzy
9692 msgid "CharStyle:Meaning"
9693 msgstr "Muutos: "
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9696 #, fuzzy
9697 msgid "meaning"
9698 msgstr "Aloitus"
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Tableau"
9703 msgstr "Taulukko"
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9706 #, fuzzy
9707 msgid "List of Tableaux"
9708 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Logical Markup"
9713 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9716 msgid ""
9717 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9718 "code."
9719 msgstr ""
9721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9722 #, fuzzy
9723 msgid "CharStyle:Noun"
9724 msgstr "Muutos: "
9726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9727 #, fuzzy
9728 msgid "noun"
9729 msgstr "ei mikään"
9731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9732 #, fuzzy
9733 msgid "CharStyle:Emph"
9734 msgstr "Muutos: "
9736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9737 #, fuzzy
9738 msgid "emph"
9739 msgstr "Korostus"
9741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9742 #, fuzzy
9743 msgid "CharStyle:Strong"
9744 msgstr "Muutos: "
9746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9747 #, fuzzy
9748 msgid "strong"
9749 msgstr "Listaus"
9751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9752 #, fuzzy
9753 msgid "CharStyle:Code"
9754 msgstr "Muutos: "
9756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9757 #, fuzzy
9758 msgid "code"
9759 msgstr "Koodi"
9761 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Minimalistic"
9764 msgstr "Pienoiskappale"
9766 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9767 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9768 msgstr ""
9770 #: lib/layouts/noweb.module:2
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Noweb literate programming"
9773 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9775 #: lib/layouts/noweb.module:5
9776 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9777 msgstr ""
9779 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9780 #: lib/configure.py:352
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Sweave"
9783 msgstr "Ta&llenna"
9785 #: lib/layouts/sweave.module:5
9786 msgid ""
9787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9788 msgstr ""
9790 #: lib/layouts/sweave.module:16
9791 msgid "Chunk"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/layouts/sweave.module:42
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Sweave Options"
9797 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9799 #: lib/layouts/sweave.module:43
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Sweave opts"
9802 msgstr "Näyttökirjasimet"
9804 #: lib/layouts/sweave.module:62
9805 #, fuzzy
9806 msgid "S/R expression"
9807 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
9809 #: lib/layouts/sweave.module:63
9810 msgid "S/R expr"
9811 msgstr ""
9813 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9814 msgid "Sweave Input File"
9815 msgstr ""
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9818 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9819 msgstr ""
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9822 msgid ""
9823 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9824 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9825 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9826 "in both starred and non-starred forms."
9827 msgstr ""
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Criterion \\thetheorem."
9832 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Criterion*"
9837 msgstr "Kriteeri"
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9840 msgid "Criterion."
9841 msgstr "Kriteeri."
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9846 msgstr "Algoritmi #."
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9849 msgid "Algorithm."
9850 msgstr "Algoritmi."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9853 msgid "Axiom \\thetheorem."
9854 msgstr ""
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Axiom*"
9859 msgstr "Aksiooma"
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9862 msgid "Axiom."
9863 msgstr "Aksiooma."
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Condition \\thetheorem."
9868 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9871 msgid "Condition*"
9872 msgstr "Ehto*"
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9875 msgid "Condition."
9876 msgstr "Ehto."
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9879 msgid "Note \\thetheorem."
9880 msgstr ""
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9883 msgid "Note*"
9884 msgstr "Muistiinpano*"
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9887 msgid "Note."
9888 msgstr "Muistiinpano."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Notation \\thetheorem."
9893 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9896 msgid "Notation*"
9897 msgstr "Merkintätapa*"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9900 msgid "Notation."
9901 msgstr "Merkintätapa."
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Summary \\thetheorem."
9906 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Summary*"
9911 msgstr "Yhteenveto"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9914 msgid "Summary."
9915 msgstr "Yhteenveto."
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9920 msgstr "Kiitos"
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9923 msgid "Acknowledgement*"
9924 msgstr "Kiitos*"
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9931 msgid "Conclusion"
9932 msgstr "Päätelmä"
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9937 msgstr "Päätelmä."
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9940 msgid "Conclusion*"
9941 msgstr "Päätelmä*"
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9944 msgid "Conclusion."
9945 msgstr "Päätelmä."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9952 msgid "Assumption"
9953 msgstr ""
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Assumption \\thetheorem."
9958 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9961 msgid "Assumption*"
9962 msgstr ""
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Assumption."
9967 msgstr "Kuvateksti"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Question \\thetheorem."
9972 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Question*"
9977 msgstr "Kysymys"
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Question."
9982 msgstr "Kysymys"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Theorems (AMS)"
9987 msgstr "Lause"
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9990 msgid ""
9991 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9992 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9993 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9994 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9995 msgstr ""
9997 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Theorems (By Chapter)"
10000 msgstr "Lause"
10002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10003 msgid ""
10004 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10005 "that provide a chapter environment."
10006 msgstr ""
10008 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Theorems (By Section)"
10011 msgstr "Lause"
10013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10014 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10015 msgstr ""
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10018 msgid "Theorems (Starred)"
10019 msgstr ""
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10022 msgid ""
10023 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10024 "using the extended AMS machinery."
10025 msgstr ""
10027 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10028 msgid ""
10029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10031 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10032 msgstr ""
10034 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10035 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10036 msgid "Ignore"
10037 msgstr "Ohita"
10039 #: lib/languages:4
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Latex"
10042 msgstr "Päiväys"
10044 #: lib/languages:6
10045 msgid "Afrikaans"
10046 msgstr "afrikaans"
10048 #: lib/languages:7
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Albanian"
10051 msgstr "armenia"
10053 #: lib/languages:8
10054 #, fuzzy
10055 msgid "English (USA)"
10056 msgstr "englanti"
10058 #: lib/languages:10
10059 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10060 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10062 #: lib/languages:11
10063 msgid "Arabic (Arabi)"
10064 msgstr "arabia (Arabi)"
10066 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10067 msgid "Armenian"
10068 msgstr "armenia"
10070 #: lib/languages:13
10071 #, fuzzy
10072 msgid "German (Austria, old spelling)"
10073 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10075 #: lib/languages:14
10076 msgid "German (Austria)"
10077 msgstr ""
10079 #: lib/languages:15
10080 msgid "Indonesian"
10081 msgstr ""
10083 #: lib/languages:16
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Malay"
10086 msgstr "Posti"
10088 #: lib/languages:17
10089 msgid "Basque"
10090 msgstr "baski"
10092 #: lib/languages:18
10093 msgid "Belarusian"
10094 msgstr "valkovenäjä"
10096 #: lib/languages:19
10097 msgid "Portuguese (Brazil)"
10098 msgstr "portugali (Brasilia)"
10100 #: lib/languages:20
10101 msgid "Breton"
10102 msgstr "bretoni"
10104 #: lib/languages:21
10105 #, fuzzy
10106 msgid "English (UK)"
10107 msgstr "englanti"
10109 #: lib/languages:22
10110 msgid "Bulgarian"
10111 msgstr "bulgaria"
10113 #: lib/languages:23
10114 #, fuzzy
10115 msgid "English (Canada)"
10116 msgstr "englanti"
10118 #: lib/languages:24
10119 #, fuzzy
10120 msgid "French (Canada)"
10121 msgstr "kanadanranska"
10123 #: lib/languages:25
10124 msgid "Catalan"
10125 msgstr "katalaani"
10127 #: lib/languages:26
10128 msgid "Chinese (simplified)"
10129 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10131 #: lib/languages:27
10132 msgid "Chinese (traditional)"
10133 msgstr "kiina (perinteinen)"
10135 #: lib/languages:28
10136 msgid "Croatian"
10137 msgstr "kroatia"
10139 #: lib/languages:29
10140 msgid "Czech"
10141 msgstr "tshekki"
10143 #: lib/languages:30
10144 msgid "Danish"
10145 msgstr "tanska"
10147 #: lib/languages:31
10148 msgid "Dutch"
10149 msgstr "hollanti"
10151 #: lib/languages:32
10152 msgid "English"
10153 msgstr "englanti"
10155 #: lib/languages:34
10156 msgid "Esperanto"
10157 msgstr "esperanto"
10159 #: lib/languages:35
10160 msgid "Estonian"
10161 msgstr "viro"
10163 #: lib/languages:37
10164 msgid "Farsi"
10165 msgstr "farsi"
10167 #: lib/languages:38
10168 msgid "Finnish"
10169 msgstr "suomi"
10171 #: lib/languages:40
10172 msgid "French"
10173 msgstr "ranska"
10175 #: lib/languages:41
10176 msgid "Galician"
10177 msgstr "galicia"
10179 #: lib/languages:42
10180 #, fuzzy
10181 msgid "German (old spelling)"
10182 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10184 #: lib/languages:43
10185 msgid "German"
10186 msgstr "saksa"
10188 #: lib/languages:44
10189 msgid "German (Switzerland)"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10194 msgid "Greek"
10195 msgstr "kreikka"
10197 #: lib/languages:46
10198 msgid "Greek (polytonic)"
10199 msgstr ""
10201 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10202 msgid "Hebrew"
10203 msgstr "heprea"
10205 #: lib/languages:51
10206 msgid "Icelandic"
10207 msgstr "islanti"
10209 #: lib/languages:53
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Interlingua"
10212 msgstr "Lisää integraali"
10214 #: lib/languages:54
10215 msgid "Irish"
10216 msgstr "iiri"
10218 #: lib/languages:55
10219 msgid "Italian"
10220 msgstr "italia"
10222 #: lib/languages:56
10223 msgid "Japanese"
10224 msgstr "japani"
10226 #: lib/languages:57
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Japanese (CJK)"
10229 msgstr "japani"
10231 #: lib/languages:58
10232 msgid "Kazakh"
10233 msgstr "kazakh"
10235 #: lib/languages:60
10236 msgid "Korean"
10237 msgstr "korea"
10239 #: lib/languages:62
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Latin"
10242 msgstr "Latinalaiset päälle"
10244 #: lib/languages:63
10245 msgid "Latvian"
10246 msgstr "latvia"
10248 #: lib/languages:64
10249 msgid "Lithuanian"
10250 msgstr "liettua"
10252 #: lib/languages:65
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Lower Sorbian"
10255 msgstr "ylisorbia"
10257 #: lib/languages:66
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Hungarian"
10260 msgstr "bulgaria"
10262 #: lib/languages:67
10263 msgid "Mongolian"
10264 msgstr ""
10266 #: lib/languages:68
10267 msgid "Norsk"
10268 msgstr "norja"
10270 #: lib/languages:69
10271 msgid "Nynorsk"
10272 msgstr "norja (nynorsk)"
10274 #: lib/languages:70
10275 msgid "Polish"
10276 msgstr "puola"
10278 #: lib/languages:71
10279 msgid "Portuguese"
10280 msgstr "portugali"
10282 #: lib/languages:72
10283 msgid "Romanian"
10284 msgstr "romania"
10286 #: lib/languages:73
10287 msgid "Russian"
10288 msgstr "venäjä"
10290 #: lib/languages:74
10291 msgid "North Sami"
10292 msgstr ""
10294 #: lib/languages:75
10295 msgid "Scottish"
10296 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10298 #: lib/languages:76
10299 msgid "Serbian"
10300 msgstr "serbia"
10302 #: lib/languages:77
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Serbian (Latin)"
10305 msgstr "serbia"
10307 #: lib/languages:78
10308 msgid "Slovak"
10309 msgstr "slovakki"
10311 #: lib/languages:79
10312 msgid "Slovene"
10313 msgstr "sloveeni"
10315 #: lib/languages:80
10316 msgid "Spanish"
10317 msgstr "espanja"
10319 #: lib/languages:81
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Spanish (Mexico)"
10322 msgstr "espanja"
10324 #: lib/languages:82
10325 msgid "Swedish"
10326 msgstr "ruotsi"
10328 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10329 msgid "Thai"
10330 msgstr "thai"
10332 #: lib/languages:84
10333 msgid "Turkish"
10334 msgstr "turkki"
10336 #: lib/languages:85
10337 msgid "Ukrainian"
10338 msgstr "ukraina"
10340 #: lib/languages:86
10341 msgid "Upper Sorbian"
10342 msgstr "ylisorbia"
10344 #: lib/languages:87
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Vietnamese"
10347 msgstr "Tiedostonimi"
10349 #: lib/languages:88
10350 msgid "Welsh"
10351 msgstr "kymri"
10353 #: lib/encodings:14
10354 msgid "Unicode (utf8)"
10355 msgstr "Unicode (utf8)"
10357 #: lib/encodings:19
10358 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10359 msgstr ""
10361 #: lib/encodings:23
10362 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10363 msgstr ""
10365 #: lib/encodings:26
10366 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10367 msgstr ""
10369 #: lib/encodings:29
10370 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10371 msgstr ""
10373 #: lib/encodings:32
10374 #, fuzzy
10375 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10376 msgstr "arabia (Arabi)"
10378 #: lib/encodings:35
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10381 msgstr "arabia (Arabi)"
10383 #: lib/encodings:38
10384 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10385 msgstr ""
10387 #: lib/encodings:42
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10390 msgstr "arabia (Arabi)"
10392 #: lib/encodings:45
10393 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10394 msgstr ""
10396 #: lib/encodings:48
10397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10398 msgstr ""
10400 #: lib/encodings:51
10401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10402 msgstr ""
10404 #: lib/encodings:55
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10407 msgstr "arabia (Arabi)"
10409 #: lib/encodings:58
10410 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10411 msgstr ""
10413 #: lib/encodings:61
10414 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10415 msgstr ""
10417 #: lib/encodings:64
10418 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/encodings:67
10422 msgid "DOS (CP 437)"
10423 msgstr "DOS (CP 437)"
10425 #: lib/encodings:71
10426 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10427 msgstr ""
10429 #: lib/encodings:74
10430 msgid "Western European (CP 850)"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/encodings:77
10434 msgid "Central European (CP 852)"
10435 msgstr ""
10437 #: lib/encodings:80
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10440 msgstr "arabia (Arabi)"
10442 #: lib/encodings:83
10443 msgid "Western European (CP 858)"
10444 msgstr ""
10446 #: lib/encodings:86
10447 msgid "Hebrew (CP 862)"
10448 msgstr ""
10450 #: lib/encodings:89
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10453 msgstr "Ei kieliä"
10455 #: lib/encodings:92
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10458 msgstr "arabia (Arabi)"
10460 #: lib/encodings:95
10461 msgid "Central European (CP 1250)"
10462 msgstr ""
10464 #: lib/encodings:98
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10467 msgstr "arabia (Arabi)"
10469 #: lib/encodings:101
10470 msgid "Western European (CP 1252)"
10471 msgstr ""
10473 #: lib/encodings:104
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10476 msgstr "arabia (Arabi)"
10478 #: lib/encodings:108
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Arabic (CP 1256)"
10481 msgstr "arabia (Arabi)"
10483 #: lib/encodings:111
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Baltic (CP 1257)"
10486 msgstr "arabia (Arabi)"
10488 #: lib/encodings:114
10489 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/encodings:117
10493 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/encodings:120
10497 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10498 msgstr ""
10500 #: lib/encodings:123
10501 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/encodings:148
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10507 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10509 #: lib/encodings:152
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10512 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10514 #: lib/encodings:156
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10517 msgstr "japani"
10519 #: lib/encodings:160
10520 msgid "Korean (EUC-KR)"
10521 msgstr ""
10523 #: lib/encodings:164
10524 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10525 msgstr ""
10527 #: lib/encodings:168
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10530 msgstr "kiina (perinteinen)"
10532 #: lib/encodings:172
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10535 msgstr "japani"
10537 #: lib/encodings:179
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10540 msgstr "japani"
10542 #: lib/encodings:181
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10545 msgstr "japani"
10547 #: lib/encodings:183
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10550 msgstr "japani"
10552 #: lib/encodings:190
10553 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10554 msgstr ""
10556 #: lib/encodings:195
10557 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10558 msgstr ""
10560 #: lib/encodings:199
10561 msgid "ASCII"
10562 msgstr "ASCII"
10564 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10565 msgid "File|F"
10566 msgstr "Tiedosto|T"
10568 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10569 msgid "Edit|E"
10570 msgstr "Muokkaa|k"
10572 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10573 msgid "Insert|I"
10574 msgstr "Lisää|L"
10576 #: lib/ui/classic.ui:35
10577 msgid "Layout|L"
10578 msgstr "Muotoilu|u"
10580 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10581 msgid "View|V"
10582 msgstr "Näytä|N"
10584 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10585 msgid "Navigate|N"
10586 msgstr "Siirry|S"
10588 #: lib/ui/classic.ui:38
10589 msgid "Documents|D"
10590 msgstr "Asiakirjat|A"
10592 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10593 msgid "Help|H"
10594 msgstr "Ohje|O"
10596 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10597 msgid "New|N"
10598 msgstr "Uusi|U"
10600 #: lib/ui/classic.ui:48
10601 msgid "New from Template...|T"
10602 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10604 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10605 msgid "Open...|O"
10606 msgstr "Avaa...|A"
10608 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10609 msgid "Close|C"
10610 msgstr "Sulje|S"
10612 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10613 msgid "Save|S"
10614 msgstr "Tallenna|T"
10616 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10617 msgid "Save As...|A"
10618 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10620 #: lib/ui/classic.ui:54
10621 msgid "Revert|R"
10622 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10624 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10625 msgid "Version Control|V"
10626 msgstr "Versiohallinta|r"
10628 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10629 msgid "Import|I"
10630 msgstr "Tuo|o"
10632 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10633 msgid "Export|E"
10634 msgstr "Vie|V"
10636 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10637 msgid "Print...|P"
10638 msgstr "Tulosta...|l"
10640 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10641 msgid "Fax...|F"
10642 msgstr "Faksaa...|F"
10644 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10645 msgid "Exit|x"
10646 msgstr "Lopeta|e"
10648 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10649 msgid "Register...|R"
10650 msgstr "Rekisteröi...|R"
10652 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10653 msgid "Check In Changes...|I"
10654 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10656 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10657 msgid "Check Out for Edit|O"
10658 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Revert to Repository Version|R"
10663 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10665 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10666 msgid "Undo Last Check In|U"
10667 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10669 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Show History...|H"
10672 msgstr "Näytä historia|h"
10674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10675 msgid "Custom...|C"
10676 msgstr "Muu...|M"
10678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10679 msgid "Undo|U"
10680 msgstr "Kumoa|u"
10682 #: lib/ui/classic.ui:91
10683 msgid "Redo|d"
10684 msgstr "Tee uudelleen|d"
10686 #: lib/ui/classic.ui:93
10687 msgid "Cut|C"
10688 msgstr "Leikkaa|L"
10690 #: lib/ui/classic.ui:94
10691 msgid "Copy|o"
10692 msgstr "Kopioi|K"
10694 #: lib/ui/classic.ui:95
10695 msgid "Paste|a"
10696 msgstr "Liitä|i"
10698 #: lib/ui/classic.ui:96
10699 msgid "Paste External Selection|x"
10700 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10703 msgid "Find & Replace...|F"
10704 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10706 #: lib/ui/classic.ui:100
10707 msgid "Tabular|T"
10708 msgstr "Taulukko|T"
10710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10711 msgid "Math|M"
10712 msgstr "Matematiikka|M"
10714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10715 msgid "Spellchecker...|S"
10716 msgstr "Oikoluku...|O"
10718 #: lib/ui/classic.ui:105
10719 msgid "Thesaurus..."
10720 msgstr "Synonyymit..."
10722 #: lib/ui/classic.ui:106
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Statistics...|i"
10725 msgstr "Tila"
10727 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10728 msgid "Check TeX|h"
10729 msgstr "Tarkista TeX|X"
10731 #: lib/ui/classic.ui:108
10732 msgid "Change Tracking|g"
10733 msgstr "Muutostenseuranta"
10735 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10736 msgid "Preferences...|P"
10737 msgstr "Asetukset...|A"
10739 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10740 msgid "Reconfigure|R"
10741 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10743 #: lib/ui/classic.ui:115
10744 msgid "Selection as Lines|L"
10745 msgstr "Riveinä|R"
10747 #: lib/ui/classic.ui:116
10748 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10749 msgstr "Kappaleina|K"
10751 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10752 msgid "Multicolumn|M"
10753 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10755 #: lib/ui/classic.ui:122
10756 msgid "Line Top|T"
10757 msgstr "Viiva yllä|V"
10759 #: lib/ui/classic.ui:123
10760 msgid "Line Bottom|B"
10761 msgstr "Viiva alla|a"
10763 #: lib/ui/classic.ui:124
10764 msgid "Line Left|L"
10765 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10767 #: lib/ui/classic.ui:125
10768 msgid "Line Right|R"
10769 msgstr "Viiva oikealla|o"
10771 #: lib/ui/classic.ui:127
10772 msgid "Alignment|i"
10773 msgstr "Tasaus|T"
10775 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10776 msgid "Add Row|A"
10777 msgstr "Lisää rivi|L"
10779 #: lib/ui/classic.ui:130
10780 msgid "Delete Row|w"
10781 msgstr "Poista rivi|r"
10783 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10784 msgid "Copy Row"
10785 msgstr "Kopioi rivi"
10787 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10788 msgid "Swap Rows"
10789 msgstr "Vaihda rivit"
10791 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10792 msgid "Add Column|u"
10793 msgstr "Lisää sarake|ä"
10795 #: lib/ui/classic.ui:135
10796 msgid "Delete Column|D"
10797 msgstr "Poista sarake|e"
10799 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10800 msgid "Copy Column"
10801 msgstr "Kopioi sarake"
10803 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10804 msgid "Swap Columns"
10805 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10807 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10808 msgid "Left|L"
10809 msgstr "Vasen|#V"
10811 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10812 msgid "Center|C"
10813 msgstr "Keskellä"
10815 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10816 msgid "Right|R"
10817 msgstr "Oikea|#O"
10819 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10820 msgid "Top|T"
10821 msgstr "Yläreuna|#ä"
10823 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10824 msgid "Middle|M"
10825 msgstr "Keski"
10827 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10828 msgid "Bottom|B"
10829 msgstr "Alareuna|#A"
10831 #: lib/ui/classic.ui:159
10832 msgid "Toggle Numbering|N"
10833 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10835 #: lib/ui/classic.ui:160
10836 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10837 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10839 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10840 msgid "Change Limits Type|L"
10841 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10843 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10844 msgid "Change Formula Type|F"
10845 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10847 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10848 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10849 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10851 #: lib/ui/classic.ui:168
10852 msgid "Alignment|A"
10853 msgstr "Tasaus|T"
10855 #: lib/ui/classic.ui:170
10856 msgid "Add Row|R"
10857 msgstr "Lisää rivi|L"
10859 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10860 msgid "Delete Row|D"
10861 msgstr "Poista rivi|r"
10863 #: lib/ui/classic.ui:175
10864 msgid "Add Column|C"
10865 msgstr "Lisää sarake|ä"
10867 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10868 msgid "Delete Column|e"
10869 msgstr "Poista sarake|e"
10871 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10872 msgid "Default|t"
10873 msgstr "Oletus|l"
10875 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10876 msgid "Display|D"
10877 msgstr "Esitys|E"
10879 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10880 msgid "Inline|I"
10881 msgstr "Tekstin seassa|s"
10883 #: lib/ui/classic.ui:188
10884 msgid "Octave"
10885 msgstr "Octave"
10887 #: lib/ui/classic.ui:189
10888 msgid "Maxima"
10889 msgstr "Maxima"
10891 #: lib/ui/classic.ui:190
10892 msgid "Mathematica"
10893 msgstr "Mathematica"
10895 #: lib/ui/classic.ui:192
10896 msgid "Maple, simplify"
10897 msgstr "Maple, simplify"
10899 #: lib/ui/classic.ui:193
10900 msgid "Maple, factor"
10901 msgstr "Maple, factor"
10903 #: lib/ui/classic.ui:194
10904 msgid "Maple, evalm"
10905 msgstr "Maple, evalm"
10907 #: lib/ui/classic.ui:195
10908 msgid "Maple, evalf"
10909 msgstr "Maple, evalf"
10911 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10913 msgid "Inline Formula|I"
10914 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10916 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10917 msgid "Displayed Formula|D"
10918 msgstr "Kaavaesitys|i"
10920 #: lib/ui/classic.ui:201
10921 msgid "Eqnarray Environment|q"
10922 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10924 #: lib/ui/classic.ui:202
10925 msgid "Align Environment|A"
10926 msgstr "Tasausympäristö|T"
10928 #: lib/ui/classic.ui:203
10929 msgid "AlignAt Environment"
10930 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10932 #: lib/ui/classic.ui:204
10933 msgid "Flalign Environment|F"
10934 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10936 #: lib/ui/classic.ui:207
10937 msgid "Gather Environment"
10938 msgstr "Koontiympäristö"
10940 #: lib/ui/classic.ui:208
10941 msgid "Multline Environment"
10942 msgstr "Moniriviympäristö"
10944 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10945 msgid "Math|h"
10946 msgstr "Matematiikka|M"
10948 #: lib/ui/classic.ui:216
10949 msgid "Special Character|S"
10950 msgstr "Erikoismerkki|E"
10952 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10953 msgid "Citation...|C"
10954 msgstr "Lähdeviite...|L"
10956 #: lib/ui/classic.ui:218
10957 msgid "Cross-reference...|r"
10958 msgstr "Viittaus...|V"
10960 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10961 msgid "Label...|L"
10962 msgstr "Nimike...|N"
10964 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10965 msgid "Footnote|F"
10966 msgstr "Alaviite|A"
10968 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10969 msgid "Marginal Note|M"
10970 msgstr "Reunahuomautus|R"
10972 #: lib/ui/classic.ui:222
10973 msgid "Short Title"
10974 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10976 #: lib/ui/classic.ui:223
10977 msgid "Index Entry|I"
10978 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10980 #: lib/ui/classic.ui:224
10981 msgid "Nomenclature Entry"
10982 msgstr "Termistöviite"
10984 #: lib/ui/classic.ui:225
10985 msgid "URL...|U"
10986 msgstr "URL...|U"
10988 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10989 msgid "Note|N"
10990 msgstr "Muistiinpano|i"
10992 #: lib/ui/classic.ui:227
10993 msgid "Lists & TOC|O"
10994 msgstr "Luettelo|o"
10996 #: lib/ui/classic.ui:229
10997 msgid "TeX Code|T"
10998 msgstr "TeX-koodi"
11000 #: lib/ui/classic.ui:230
11001 msgid "Minipage|p"
11002 msgstr "Pienoissivu|P"
11004 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
11005 msgid "Graphics...|G"
11006 msgstr "Grafiikka...|G"
11008 #: lib/ui/classic.ui:232
11009 msgid "Tabular Material...|b"
11010 msgstr "Taulukko...|T"
11012 #: lib/ui/classic.ui:233
11013 msgid "Floats|a"
11014 msgstr "Irrallinen osa|s"
11016 #: lib/ui/classic.ui:235
11017 msgid "Include File...|d"
11018 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11020 #: lib/ui/classic.ui:236
11021 msgid "Insert File|e"
11022 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11024 #: lib/ui/classic.ui:237
11025 msgid "External Material...|x"
11026 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11028 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Symbols...|b"
11031 msgstr "Symboli"
11033 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11034 msgid "Superscript|S"
11035 msgstr "Yläindeksi|Y"
11037 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11038 msgid "Subscript|u"
11039 msgstr "Alaindeksi|A"
11041 #: lib/ui/classic.ui:244
11042 msgid "Hyphenation Point|P"
11043 msgstr "Tavutuskohta|T"
11045 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Protected Hyphen|y"
11048 msgstr "Kova välilyönti|K"
11050 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11051 msgid "Ligature Break|k"
11052 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11054 #: lib/ui/classic.ui:247
11055 msgid "Protected Space|r"
11056 msgstr "Kova välilyönti|K"
11058 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11059 msgid "Inter-word Space|w"
11060 msgstr ""
11062 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11064 msgid "Thin Space|T"
11065 msgstr "Ohut väli"
11067 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Horizontal Space...|o"
11070 msgstr "Pystyväli..."
11072 #: lib/ui/classic.ui:251
11073 msgid "Vertical Space..."
11074 msgstr "Pystyväli..."
11076 #: lib/ui/classic.ui:252
11077 msgid "Line Break|L"
11078 msgstr "Rivinvaihto|R"
11080 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11081 msgid "Ellipsis|i"
11082 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11084 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11085 msgid "End of Sentence|E"
11086 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11088 #: lib/ui/classic.ui:255
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Protected Dash|D"
11091 msgstr "Kova välilyönti|K"
11093 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11094 msgid "Breakable Slash|a"
11095 msgstr ""
11097 #: lib/ui/classic.ui:257
11098 msgid "Single Quote|Q"
11099 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11101 #: lib/ui/classic.ui:258
11102 msgid "Ordinary Quote|O"
11103 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11105 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11106 msgid "Menu Separator|M"
11107 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11109 #: lib/ui/classic.ui:260
11110 msgid "Horizontal Line"
11111 msgstr "Vaakaviiva"
11113 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11114 msgid "Page Break"
11115 msgstr "Sivunvaihto"
11117 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11118 msgid "Display Formula|D"
11119 msgstr "Kaavaesitys|e"
11121 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11123 msgid "Eqnarray Environment|E"
11124 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11126 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11128 msgid "AMS align Environment|a"
11129 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11131 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11133 msgid "AMS alignat Environment|t"
11134 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11136 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11138 msgid "AMS flalign Environment|f"
11139 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11141 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11143 msgid "AMS gather Environment|g"
11144 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11146 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11148 msgid "AMS multline Environment|m"
11149 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11151 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11152 msgid "Array Environment|y"
11153 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11155 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11156 msgid "Cases Environment|C"
11157 msgstr "Tapausympäristö|p"
11159 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11160 msgid "Split Environment|S"
11161 msgstr "Tasausympäristö|T"
11163 #: lib/ui/classic.ui:280
11164 msgid "Font Change|o"
11165 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11167 #: lib/ui/classic.ui:284
11168 msgid "Math Normal Font"
11169 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11171 #: lib/ui/classic.ui:286
11172 msgid "Math Calligraphic Family"
11173 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11175 #: lib/ui/classic.ui:287
11176 msgid "Math Fraktur Family"
11177 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11179 #: lib/ui/classic.ui:288
11180 msgid "Math Roman Family"
11181 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11183 #: lib/ui/classic.ui:289
11184 msgid "Math Sans Serif Family"
11185 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11187 #: lib/ui/classic.ui:291
11188 msgid "Math Bold Series"
11189 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11191 #: lib/ui/classic.ui:293
11192 msgid "Text Normal Font"
11193 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11195 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11196 msgid "Text Roman Family"
11197 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11199 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11200 msgid "Text Sans Serif Family"
11201 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11203 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11204 msgid "Text Typewriter Family"
11205 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11207 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11208 msgid "Text Bold Series"
11209 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11211 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11212 msgid "Text Medium Series"
11213 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11215 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11216 msgid "Text Italic Shape"
11217 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11219 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11220 msgid "Text Small Caps Shape"
11221 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11223 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11224 msgid "Text Slanted Shape"
11225 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11227 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11228 msgid "Text Upright Shape"
11229 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11231 #: lib/ui/classic.ui:310
11232 msgid "Floatflt Figure"
11233 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11235 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11236 msgid "Table of Contents|C"
11237 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11239 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11240 msgid "Index List|I"
11241 msgstr "Hakemisto|H"
11243 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11244 msgid "Nomenclature|N"
11245 msgstr "Termistö"
11247 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11248 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11249 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11251 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11252 msgid "LyX Document...|X"
11253 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11255 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11256 msgid "Plain Text...|T"
11257 msgstr "Perusteksti"
11259 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11260 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11261 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11263 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11264 msgid "Track Changes|T"
11265 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11267 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11268 msgid "Merge Changes...|M"
11269 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11271 #: lib/ui/classic.ui:330
11272 msgid "Accept All Changes|A"
11273 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11275 #: lib/ui/classic.ui:331
11276 msgid "Reject All Changes|R"
11277 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11279 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11280 msgid "Show Changes in Output|S"
11281 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11283 #: lib/ui/classic.ui:339
11284 msgid "Character...|C"
11285 msgstr "Merkki...|M"
11287 #: lib/ui/classic.ui:340
11288 msgid "Paragraph...|P"
11289 msgstr "Kappale...|K"
11291 #: lib/ui/classic.ui:341
11292 msgid "Document...|D"
11293 msgstr "Asiakirja...|A"
11295 #: lib/ui/classic.ui:342
11296 msgid "Tabular...|T"
11297 msgstr "Taulukko...|T"
11299 #: lib/ui/classic.ui:344
11300 msgid "Emphasize Style|E"
11301 msgstr "Korostus|r"
11303 #: lib/ui/classic.ui:345
11304 msgid "Noun Style|N"
11305 msgstr "Nimityyli|N"
11307 #: lib/ui/classic.ui:346
11308 msgid "Bold Style|B"
11309 msgstr "Lihavointi|L"
11311 #: lib/ui/classic.ui:349
11312 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11313 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11315 #: lib/ui/classic.ui:350
11316 msgid "Increase Environment Depth|i"
11317 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11319 #: lib/ui/classic.ui:351
11320 msgid "Start Appendix Here|S"
11321 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11323 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11324 msgid "Build Program|B"
11325 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11327 #: lib/ui/classic.ui:361
11328 msgid "Update|U"
11329 msgstr "Päivitä|v"
11331 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11332 msgid "LaTeX Log|L"
11333 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11335 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11336 msgid "Outline|O"
11337 msgstr "Aktiivisisällys"
11339 #: lib/ui/classic.ui:365
11340 msgid "TeX Information|X"
11341 msgstr "TeX-tietoja|X"
11343 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11344 msgid "Next Note|N"
11345 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11347 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11348 msgid "Go to Label|L"
11349 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11351 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11352 msgid "Bookmarks|B"
11353 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11355 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11356 msgid "Save Bookmark 1|S"
11357 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11359 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11360 msgid "Save Bookmark 2"
11361 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11363 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11364 msgid "Save Bookmark 3"
11365 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11367 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11368 msgid "Save Bookmark 4"
11369 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11371 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11372 msgid "Save Bookmark 5"
11373 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11375 #: lib/ui/classic.ui:390
11376 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11377 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11379 #: lib/ui/classic.ui:391
11380 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11381 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11383 #: lib/ui/classic.ui:392
11384 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11385 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11387 #: lib/ui/classic.ui:393
11388 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11389 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11391 #: lib/ui/classic.ui:394
11392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11393 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11395 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11396 msgid "Introduction|I"
11397 msgstr "Johdanto|J"
11399 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11400 msgid "Tutorial|T"
11401 msgstr "Opastus|O"
11403 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11404 msgid "User's Guide|U"
11405 msgstr "Käyttöopas|K"
11407 #: lib/ui/classic.ui:412
11408 msgid "Extended Features|E"
11409 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11411 #: lib/ui/classic.ui:413
11412 msgid "Embedded Objects|m"
11413 msgstr "Sulautetut oliot"
11415 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11416 msgid "Customization|C"
11417 msgstr "Mukauttaminen|M"
11419 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11420 msgid "LaTeX Configuration|L"
11421 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11423 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11424 msgid "About LyX|X"
11425 msgstr "LyXistä|y"
11427 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11428 msgid "About LyX"
11429 msgstr "LyXistä"
11431 #: lib/ui/classic.ui:426
11432 msgid "Preferences..."
11433 msgstr "Asetukset...|A"
11435 #: lib/ui/classic.ui:427
11436 msgid "Quit LyX"
11437 msgstr "Poistu LyXistä"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11440 msgid "Aligned Environment|l"
11441 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11444 msgid "AlignedAt Environment|v"
11445 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11448 msgid "Gathered Environment|h"
11449 msgstr "Gatheredympäristö"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Delimiters...|r"
11454 msgstr "Erottimet"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Matrix...|x"
11459 msgstr "Matriisi"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11462 msgid "Macro|o"
11463 msgstr ""
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11466 #, fuzzy
11467 msgid "AMS Environment|A"
11468 msgstr "Tasausympäristö|T"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Number Whole Formula|N"
11473 msgstr "Numeroitu kaava"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Number This Line|u"
11478 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Equation Label|L"
11483 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Copy as Reference|R"
11488 msgstr "Viittaus...|V"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11491 msgid "Split Cell|C"
11492 msgstr "Jaa solu"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert|s"
11497 msgstr "Lisää|L"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Add Line Above|o"
11502 msgstr "Viiva yllä"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11505 msgid "Add Line Below|B"
11506 msgstr "Viiva alla"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11509 msgid "Delete Line Above|D"
11510 msgstr "Poista viiva yllä"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11513 msgid "Delete Line Below|e"
11514 msgstr "Poista viiva alla"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11517 msgid "Add Line to Left"
11518 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11521 msgid "Add Line to Right"
11522 msgstr "Viiva oikealla|o"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11525 msgid "Delete Line to Left"
11526 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11529 msgid "Delete Line to Right"
11530 msgstr "Poista viiva oikealla"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Show Math Toolbar"
11535 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11540 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Show Table Toolbar"
11545 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Next Cross-Reference|N"
11550 msgstr "Seuraava viite"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Go to Label|G"
11555 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11558 #, fuzzy
11559 msgid "<Reference>|R"
11560 msgstr "<viite>"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11563 #, fuzzy
11564 msgid "(<Reference>)|E"
11565 msgstr "(<viite>)"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11568 #, fuzzy
11569 msgid "<Page>|P"
11570 msgstr "<sivu>"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11573 #, fuzzy
11574 msgid "On Page <Page>|o"
11575 msgstr "sivulla <sivu>"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11578 #, fuzzy
11579 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11580 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Formatted Reference|t"
11585 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11601 msgid "Settings...|S"
11602 msgstr "Asetukset..."
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Go Back|G"
11607 msgstr "&Palaa"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Copy as Reference|C"
11612 msgstr "Viittaus...|V"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11617 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Open Inset|O"
11624 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Close Inset|C"
11631 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Dissolve Inset|D"
11639 msgstr "Sulaa upote"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Show Label|L"
11644 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Frameless|l"
11649 msgstr "Kehyksetön"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Simple Frame|F"
11654 msgstr "upotteen kehys"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11659 msgstr "upotteen kehys"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Oval, Thin|a"
11664 msgstr "Ovaalilaatikko"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Oval, Thick|v"
11669 msgstr "Ovaalilaatikko"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11672 msgid "Drop Shadow|w"
11673 msgstr ""
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Shaded Background|B"
11678 msgstr "muistiinpanon tausta"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Double Frame|u"
11683 msgstr "kaksinkertainen"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11686 msgid "LyX Note|N"
11687 msgstr "Muistiinpano|i"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Comment|m"
11692 msgstr "Huomautus"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11695 msgid "Greyed Out|G"
11696 msgstr "Harmaa teksti"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Open All Notes|A"
11701 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Close All Notes|l"
11706 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11709 msgid "Horiz. Phantom"
11710 msgstr ""
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11713 msgid "Vert. Phantom"
11714 msgstr ""
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Interword Space|w"
11719 msgstr "sivulla <sivu>"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Protected Space|o"
11724 msgstr "Kova välilyönti|K"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Negative Thin Space|N"
11729 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11732 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11733 msgstr ""
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11738 msgstr "Kova välilyönti|K"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Quad Space|Q"
11743 msgstr "Väli"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Double Quad Space|u"
11748 msgstr "Väli"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11751 msgid "Horizontal Fill|F"
11752 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11757 msgstr "Vaakakumi"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11762 msgstr "Vaakakumi"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11767 msgstr "Vaakakumi"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11772 msgstr "Vaakakumi"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11777 msgstr "Vaakakumi"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11782 msgstr "Vaakakumi"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11787 msgstr "Vaakakumi"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Custom Length|C"
11792 msgstr "Huomautus"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Medium Space|M"
11797 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Thick Space|h"
11802 msgstr "Ohut väli"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Negative Medium Space|u"
11807 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Negative Thick Space|i"
11812 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11815 #, fuzzy
11816 msgid "DefSkip|D"
11817 msgstr "Oletusväli"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11820 #, fuzzy
11821 msgid "SmallSkip|S"
11822 msgstr "Pieni väli"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11825 #, fuzzy
11826 msgid "MedSkip|M"
11827 msgstr "Keskisuuri väli"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11830 #, fuzzy
11831 msgid "BigSkip|B"
11832 msgstr "Suuri väli"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11835 #, fuzzy
11836 msgid "VFill|F"
11837 msgstr "Pystytäyttö"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Custom|C"
11842 msgstr "Määr. oma"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Settings...|e"
11847 msgstr "Asetukset..."
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Include|c"
11852 msgstr "Sisällytä"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Input|p"
11857 msgstr "Syötä"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Verbatim|V"
11862 msgstr "Sinänsä"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11865 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11866 msgstr ""
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Listing|L"
11871 msgstr "Listaus"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Edit Included File...|E"
11876 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11879 #, fuzzy
11880 msgid "New Page|N"
11881 msgstr "Uusi|U"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11884 msgid "Page Break|a"
11885 msgstr "&Sivunvaihto"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11888 msgid "Clear Page|C"
11889 msgstr "Uusi sivu"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11892 msgid "Clear Double Page|D"
11893 msgstr "Uusi sivupari"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Ragged Line Break|R"
11898 msgstr "Rivinvaihto|R"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Justified Line Break|J"
11903 msgstr "Rivinvaihto|R"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11908 msgid "Cut"
11909 msgstr "Leikkaa"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11914 msgid "Copy"
11915 msgstr "Kopioi"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11920 msgid "Paste"
11921 msgstr "Liitä"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11924 msgid "Paste Recent|e"
11925 msgstr "Liitä äskeinen"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11930 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11933 msgid "Move Paragraph Up|o"
11934 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11937 msgid "Move Paragraph Down|v"
11938 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Promote Section|r"
11943 msgstr "Tyhjä Kappale"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Demote Section|m"
11948 msgstr "Tyhjä Kappale"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Move Section Down|D"
11953 msgstr "Sulje kappale"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Move Section Up|U"
11958 msgstr "Sulje kappale"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Insert Short Title|T"
11963 msgstr "Lyhyt otsikko"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Accept Change|c"
11968 msgstr "Hyväksy muutos"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Reject Change|j"
11973 msgstr "Hylkää muutos"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Apply Last Text Style|A"
11978 msgstr "Tekstityyli"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11981 msgid "Text Style|S"
11982 msgstr "Tekstityyli"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11985 msgid "Paragraph Settings...|P"
11986 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11989 msgid "Fullscreen Mode"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Append Argument"
11995 msgstr "Lisäparametreja"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Remove Last Argument"
12000 msgstr "Listauksen parametrit"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12005 msgstr "Listauksen parametrit"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12010 msgstr "Listauksen parametrit"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Insert Optional Argument"
12015 msgstr "Listauksen parametrit"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Remove Optional Argument"
12020 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12025 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12030 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12035 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Edit Externally...|x"
12041 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12044 msgid "Top Line|T"
12045 msgstr "Yläreuna|#ä"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12048 msgid "Bottom Line|B"
12049 msgstr "Alareuna|#A"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12052 msgid "Left Line|L"
12053 msgstr "Vasen reuna"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12056 msgid "Right Line|R"
12057 msgstr "Oikea reuna|#O"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12060 msgid "Copy Row|o"
12061 msgstr "Kopioi rivi"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12064 msgid "Copy Column|p"
12065 msgstr "Kopioi sarake"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Activate Branch|A"
12070 msgstr "Päällä"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Deactivate Branch|e"
12075 msgstr "Kytke pois/päälle"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12078 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12079 msgstr ""
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12082 #, fuzzy
12083 msgid "All Indexes|A"
12084 msgstr "Lasku"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12087 msgid "Subindex|b"
12088 msgstr ""
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
12091 msgid "Reject Change|R"
12092 msgstr "Hylkää muutos"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Promote Section|P"
12097 msgstr "Tyhjä Kappale"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Demote Section|D"
12102 msgstr "Tyhjä Kappale"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Move Section Down|w"
12107 msgstr "Sulje kappale"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Select Section|S"
12112 msgstr "&Valinta"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12115 msgid "Document|D"
12116 msgstr "Asiakirja"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12119 msgid "Tools|T"
12120 msgstr "Työkalut"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12123 msgid "New from Template...|m"
12124 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12127 msgid "Open Recent|t"
12128 msgstr "Avaa äskeinen"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12131 msgid "Save All|l"
12132 msgstr "Tallenna kaikki..."
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12135 msgid "Revert to Saved|R"
12136 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12139 msgid "New Window|W"
12140 msgstr "Uusi ikkuna"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12143 msgid "Close Window|d"
12144 msgstr "Sulje ikkuna"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12147 msgid "Use Locking Property|L"
12148 msgstr ""
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12151 msgid "Redo|R"
12152 msgstr "Kumoa kumous"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12155 msgid "Paste Special"
12156 msgstr "Liitä (erik.)"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12159 msgid "Select All"
12160 msgstr "Valitse kaikki"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12163 msgid "Find LyX...|X"
12164 msgstr ""
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12167 msgid "Table|T"
12168 msgstr "Taulukko"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12171 msgid "Rows & Columns|C"
12172 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12175 msgid "Increase List Depth|I"
12176 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12179 msgid "Decrease List Depth|D"
12180 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12183 msgid "Dissolve Inset|l"
12184 msgstr "Sulaa upote"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12187 msgid "TeX Code Settings...|C"
12188 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12191 msgid "Float Settings...|a"
12192 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12196 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12199 msgid "Note Settings...|N"
12200 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Phantom Settings...|h"
12205 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12208 msgid "Branch Settings...|B"
12209 msgstr "Haarojen asetukset..."
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12212 msgid "Box Settings...|x"
12213 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Index Entry Settings...|y"
12218 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Index Settings...|x"
12223 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Listings Settings...|g"
12228 msgstr "Listauksen asetukset"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12231 msgid "Table Settings...|a"
12232 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12235 msgid "Plain Text|T"
12236 msgstr "Perusteksti"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12239 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12240 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12243 msgid "Selection|S"
12244 msgstr "&Valinta"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12247 msgid "Selection, Join Lines|i"
12248 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12251 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12252 msgstr ""
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Paste as PDF"
12257 msgstr "Liitä|i"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Paste as PNG"
12262 msgstr "Liitä|i"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Paste as JPEG"
12267 msgstr "Liitä|i"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Dissolve Text Style"
12272 msgstr "Sulaa upote"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12275 msgid "Customized...|C"
12276 msgstr "Räätälöity...|M"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12279 msgid "Capitalize|a"
12280 msgstr "Iso alkukirjain"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12283 msgid "Uppercase|U"
12284 msgstr "Versaalit"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12287 msgid "Lowercase|L"
12288 msgstr "Pienet"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Top|p"
12293 msgstr "Yläreuna|#ä"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Middle|i"
12298 msgstr "Keski"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Bottom|o"
12303 msgstr "Alareuna|#A"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Macro Definition"
12308 msgstr "Määritelmä"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12311 msgid "Text Style|T"
12312 msgstr "Tekstityyli"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12315 msgid "Add Line Above|A"
12316 msgstr "Viiva yllä"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12319 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12320 msgstr ""
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12323 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12324 msgstr ""
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12327 msgid "Math Normal Font|N"
12328 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12331 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12332 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12335 msgid "Math Fraktur Family|F"
12336 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12339 msgid "Math Roman Family|R"
12340 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12343 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12344 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12347 msgid "Math Bold Series|B"
12348 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12351 msgid "Text Normal Font|T"
12352 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12355 msgid "Octave|O"
12356 msgstr "Octave"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12359 msgid "Maxima|M"
12360 msgstr "Maxima"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12363 msgid "Mathematica|a"
12364 msgstr "Mathematica"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Maple, Simplify|S"
12369 msgstr "Maple, simplify"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Maple, Factor|F"
12374 msgstr "Maple, factor"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Maple, Evalm|E"
12379 msgstr "Maple, evalm"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Maple, Evalf|v"
12384 msgstr "Maple, evalf"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12387 msgid "Open All Insets|O"
12388 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12391 msgid "Close All Insets|C"
12392 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12395 msgid "Unfold Math Macro"
12396 msgstr ""
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Fold Math Macro"
12401 msgstr "matematiikamakro"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12404 msgid "View Source|S"
12405 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12408 #, fuzzy
12409 msgid "View Output|V"
12410 msgstr "Näytä|N"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Update Output|U"
12415 msgstr "&Mukauta tuloste"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12418 #, fuzzy
12419 msgid "View Master Document|M"
12420 msgstr "Pääasiakirja"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Update Master Document|a"
12425 msgstr "Pääasiakirja"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12428 #, fuzzy
12429 msgid "View (Other Formats)|F"
12430 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Update (Other Formats)|p"
12435 msgstr "Päivitä näyttö"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12438 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12439 msgstr ""
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12442 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12443 msgstr ""
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12446 msgid "Close Tab Group|G"
12447 msgstr ""
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12450 msgid "Fullscreen|l"
12451 msgstr ""
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12454 msgid "Toolbars|b"
12455 msgstr "Työkalupalkit"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12458 msgid "Special Character|p"
12459 msgstr "Erikoismerkki|E"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12462 msgid "Formatting|o"
12463 msgstr "Muotoilu"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12466 msgid "List / TOC|i"
12467 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12470 msgid "Float|a"
12471 msgstr "Kelluva upote"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12474 msgid "Branch|B"
12475 msgstr "Haara"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Custom Insets"
12480 msgstr "Asiakas"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12483 msgid "File|e"
12484 msgstr "Tiedosto|T"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12487 msgid "Box[[Menu]]"
12488 msgstr ""
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12491 msgid "Cross-Reference...|R"
12492 msgstr "Viittaus...|V"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12495 msgid "Caption"
12496 msgstr "Kuvateksti"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12500 msgstr "Termistökohta..."
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12503 msgid "Table...|T"
12504 msgstr "Taulukko...|T"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12507 msgid "Hyperlink|k"
12508 msgstr ""
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12511 msgid "Short Title|S"
12512 msgstr "Lyhyt otsikko"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12515 msgid "TeX Code|X"
12516 msgstr "TeX-koodi"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12519 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12520 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Regexp"
12525 msgstr "exp"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12528 msgid "Ordinary Quote|Q"
12529 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12532 msgid "Single Quote|S"
12533 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Phonetic Symbols|P"
12538 msgstr "Foneettiset merkit"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12541 msgid "Protected Space|P"
12542 msgstr "Kova välilyönti|K"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12545 msgid "Horizontal Line|L"
12546 msgstr "&Vaakaviiva"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12549 msgid "Vertical Space...|V"
12550 msgstr "Pystyväli..."
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12553 msgid "Hyphenation Point|H"
12554 msgstr "Tavutuskohta|T"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12557 msgid "Numbered Formula|N"
12558 msgstr "Numeroitu kaava"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Figure Wrap Float|F"
12563 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Table Wrap Float|T"
12568 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12571 msgid "External Material...|M"
12572 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12575 msgid "Child Document...|d"
12576 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12579 msgid "Comment|C"
12580 msgstr "Huomautus"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12583 msgid "Insert New Branch...|I"
12584 msgstr ""
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Horizontal Phantom"
12589 msgstr "hom"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Vertical Phantom"
12594 msgstr "hom"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12597 msgid "Change Tracking|C"
12598 msgstr "Muutosten seurantai"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12601 msgid "Start Appendix Here|A"
12602 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12605 msgid "Save in Bundled Format|F"
12606 msgstr ""
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12609 msgid "Compressed|m"
12610 msgstr "Zipattu"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12613 msgid "Accept Change|A"
12614 msgstr "Hyväksy muutos"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12617 msgid "Accept All Changes|c"
12618 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12621 msgid "Reject All Changes|e"
12622 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12625 msgid "Next Change|C"
12626 msgstr "Seuraava muutos"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12629 msgid "Next Cross-Reference|R"
12630 msgstr "Seuraava viite"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12633 msgid "Clear Bookmarks|C"
12634 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Navigate Back|B"
12639 msgstr "Siirry|S"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12642 msgid "Thesaurus...|T"
12643 msgstr "Synonyymit..."
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Statistics...|a"
12648 msgstr "Tila"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12651 msgid "TeX Information|I"
12652 msgstr "TeX-tietoja|X"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Additional Features|F"
12657 msgstr "Lisää valkoista"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Embedded Objects|O"
12662 msgstr "Sulautetut oliot"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Shortcuts|S"
12667 msgstr "P&ikanäppäin:"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12670 #, fuzzy
12671 msgid "LyX Functions|y"
12672 msgstr "&Funktiot"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Specific Manuals|p"
12677 msgstr "Erikoisposti"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Linguistics Manual|L"
12682 msgstr "Lista"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Braille Manual|B"
12687 msgstr "LaTeXin oletus"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12690 #, fuzzy
12691 msgid "XY-pic Manual|X"
12692 msgstr "Erikoisposti"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Multicolumn Manual|M"
12697 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12700 msgid "New document"
12701 msgstr "Uusi asiakirja"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12704 msgid "Open document"
12705 msgstr "Asiakirja avautuu"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12708 msgid "Save document"
12709 msgstr "Tallenna asiakirja"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12712 msgid "Print document"
12713 msgstr "Tulosta asiakirja"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12716 msgid "Check spelling"
12717 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12720 msgid "Undo"
12721 msgstr "Kumoa"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12724 msgid "Redo"
12725 msgstr "Kumoa kumous"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12728 msgid "Find and replace"
12729 msgstr "Etsi ja korvaa"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Navigate back"
12734 msgstr "Siirry|S"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12737 msgid "Toggle emphasis"
12738 msgstr "Korostus pois/päälle"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12741 msgid "Toggle noun"
12742 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Apply last"
12747 msgstr "&Toteuta"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12750 msgid "Insert math"
12751 msgstr "Lisää matematiikka"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12754 msgid "Insert graphics"
12755 msgstr "Lisää kuva"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12758 msgid "Insert table"
12759 msgstr "Lisää taulukko"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Toggle outline"
12764 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Toggle math toolbar"
12769 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Toggle table toolbar"
12774 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12777 msgid "Extra"
12778 msgstr "Lisä"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12781 msgid "Numbered list"
12782 msgstr "Numeroitu lista"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12785 msgid "Itemized list"
12786 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12789 msgid "Increase depth"
12790 msgstr "Lisää syvyyttä"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12793 msgid "Decrease depth"
12794 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12797 msgid "Insert figure float"
12798 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12801 msgid "Insert table float"
12802 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12805 msgid "Insert label"
12806 msgstr "Lisää nimike"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12809 msgid "Insert cross-reference"
12810 msgstr "Lisää viittaus"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12813 msgid "Insert citation"
12814 msgstr "Lisää lähdeviite"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12817 msgid "Insert index entry"
12818 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12821 msgid "Insert nomenclature entry"
12822 msgstr "Lisää termistöviite"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12825 msgid "Insert footnote"
12826 msgstr "Lisää alaviite"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12829 msgid "Insert margin note"
12830 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12833 msgid "Insert note"
12834 msgstr "Lisää muistiinpano"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Insert box"
12839 msgstr "Lisää muistiinpano"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Insert hyperlink"
12844 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12847 msgid "Insert TeX code"
12848 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Insert math macro"
12853 msgstr "Lisää matematiikka"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12856 msgid "Include file"
12857 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12860 msgid "Text style"
12861 msgstr "Tekstityyli"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12864 msgid "Paragraph settings"
12865 msgstr "Kappaleasetukset"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12868 msgid "Add row"
12869 msgstr "Lisää rivi"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12872 msgid "Add column"
12873 msgstr "Lisää sarake"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12876 msgid "Delete row"
12877 msgstr "Poista rivi"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12880 msgid "Delete column"
12881 msgstr "Poista sarake"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12884 msgid "Set top line"
12885 msgstr "Yläviiva päälle"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12888 msgid "Set bottom line"
12889 msgstr "Alaviiva päälle"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12892 msgid "Set left line"
12893 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12896 msgid "Set right line"
12897 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Set border lines"
12902 msgstr "Aseta reunukset"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12905 msgid "Set all lines"
12906 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12909 msgid "Unset all lines"
12910 msgstr "Kaikki viivat pois"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12913 msgid "Align left"
12914 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12917 msgid "Align center"
12918 msgstr "Keskitä"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12921 msgid "Align right"
12922 msgstr "Tasaa oikealle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12925 msgid "Align top"
12926 msgstr "Pystytasaa ylös"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12929 msgid "Align middle"
12930 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12933 msgid "Align bottom"
12934 msgstr "Pystytasaa alas"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12937 msgid "Rotate cell"
12938 msgstr "Kierrä solua"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12941 msgid "Rotate table"
12942 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12945 msgid "Set multi-column"
12946 msgstr "Monisarake päälle"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12949 msgid "Math"
12950 msgstr "Matematiikka"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12953 msgid "Set display mode"
12954 msgstr "esitystila päälle"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12957 msgid "Subscript"
12958 msgstr "Alaindeksi"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12961 msgid "Superscript"
12962 msgstr "Yläindeksi"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12965 msgid "Insert square root"
12966 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12969 msgid "Insert root"
12970 msgstr "Lisää juuri"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12973 msgid "Insert standard fraction"
12974 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12977 msgid "Insert sum"
12978 msgstr "Lisää summa"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12981 msgid "Insert integral"
12982 msgstr "Lisää integraali"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12985 msgid "Insert product"
12986 msgstr "Lisää tulo"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12989 msgid "Insert ( )"
12990 msgstr "Lisää ( )"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12993 msgid "Insert [ ]"
12994 msgstr "Lisää [ ]"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12997 msgid "Insert { }"
12998 msgstr "Lisää { }"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13001 msgid "Insert delimiters"
13002 msgstr "Lisää erottimet"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13005 msgid "Insert matrix"
13006 msgstr "Lisää matriisi"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13009 msgid "Insert cases environment"
13010 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Toggle math panels"
13015 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Math Macros"
13020 msgstr "matematiikamakro"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Remove last argument"
13025 msgstr "Listauksen parametrit"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Append argument"
13030 msgstr "Lisäparametreja"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13033 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13034 msgstr ""
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13037 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13038 msgstr ""
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Remove optional argument"
13043 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Insert optional argument"
13048 msgstr "Listauksen parametrit"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13051 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13052 msgstr ""
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Append argument eating from the right"
13057 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Append optional argument eating from the right"
13062 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13065 msgid "Command Buffer"
13066 msgstr "Komentopuskuri"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13069 msgid "Review[[Toolbar]]"
13070 msgstr ""
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13073 msgid "Track changes"
13074 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13077 msgid "Show changes in output"
13078 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13081 msgid "Next change"
13082 msgstr "Seuraava muutos"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Accept change inside selection"
13087 msgstr "Hyväksy muutos"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Reject change inside selection"
13092 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13095 msgid "Merge changes"
13096 msgstr "Yhdistä muutokset"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13099 msgid "Accept all changes"
13100 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13103 msgid "Reject all changes"
13104 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13107 msgid "Next note"
13108 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13111 msgid "View/Update"
13112 msgstr "Katsele/Päivitä"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13115 #, fuzzy
13116 msgid "View"
13117 msgstr "&Katsele"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Update"
13122 msgstr "Päi&vitä"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13125 #, fuzzy
13126 msgid "View master document"
13127 msgstr "Pääasiakirja"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Update master document"
13132 msgstr "Pääasiakirja"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13135 #, fuzzy
13136 msgid "View other formats"
13137 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Update other formats"
13142 msgstr "Päivitä näyttö"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13145 #, fuzzy
13146 msgid "View Other Formats"
13147 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Update Other Formats"
13152 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Version Control"
13157 msgstr "Versiohallinta|r"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Register"
13162 msgstr "Rekisteröi...|R"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Check-out for edit"
13167 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Check-in changes"
13172 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13175 #, fuzzy
13176 msgid "View revision log"
13177 msgstr "Versiohallintaloki"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Revert changes"
13182 msgstr "Kumoa muutos"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13185 msgid "Use SVN file locking property"
13186 msgstr ""
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13189 msgid "Math Panels"
13190 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Math spacings"
13195 msgstr "Matematiikkavälit"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13198 msgid "Styles"
13199 msgstr "Tyylet"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13202 msgid "Fractions"
13203 msgstr "Murtoluvut"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13207 msgid "Fonts"
13208 msgstr "Kirjasimet"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13211 msgid "Functions"
13212 msgstr "&Funktiot"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13215 msgid "arccos"
13216 msgstr "arccos"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13219 msgid "arcsin"
13220 msgstr "arcsin"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13223 msgid "arctan"
13224 msgstr "arctan"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13227 msgid "arg"
13228 msgstr "arg"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13231 msgid "bmod"
13232 msgstr "bmod"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13235 msgid "cos"
13236 msgstr "cos"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13239 msgid "cosh"
13240 msgstr "cosh"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13243 msgid "cot"
13244 msgstr "cot"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13247 msgid "coth"
13248 msgstr "coth"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13251 msgid "csc"
13252 msgstr "csc"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13255 msgid "deg"
13256 msgstr "deg"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13259 msgid "det"
13260 msgstr "det"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13263 msgid "dim"
13264 msgstr "dim"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13267 msgid "exp"
13268 msgstr "exp"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13271 msgid "gcd"
13272 msgstr "suurin yht. jakaja"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13275 msgid "hom"
13276 msgstr "hom"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13279 msgid "inf"
13280 msgstr "inf"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13283 msgid "ker"
13284 msgstr "ker"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13287 msgid "lg"
13288 msgstr "lg"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13291 msgid "lim"
13292 msgstr "lim"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13295 msgid "liminf"
13296 msgstr "liminf"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13299 msgid "limsup"
13300 msgstr "limsup"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13303 msgid "ln"
13304 msgstr "ln"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13307 msgid "log"
13308 msgstr "log"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13311 msgid "max"
13312 msgstr "max"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13315 msgid "min"
13316 msgstr "min"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13319 msgid "sec"
13320 msgstr "sec"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13323 msgid "sin"
13324 msgstr "sin"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13327 msgid "sinh"
13328 msgstr "sinh"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13331 msgid "sup"
13332 msgstr "sup"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13335 msgid "tan"
13336 msgstr "tan"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13339 msgid "tanh"
13340 msgstr "tanh"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13343 msgid "Pr"
13344 msgstr "Pr"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13347 msgid "Spacings"
13348 msgstr "Välit"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13351 msgid "Thin space\t\\,"
13352 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13355 msgid "Medium space\t\\:"
13356 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13359 msgid "Thick space\t\\;"
13360 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13363 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13364 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13367 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13368 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13371 msgid "Negative space\t\\!"
13372 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13375 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13376 msgstr ""
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13379 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13380 msgstr ""
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13383 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13384 msgstr ""
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13387 msgid "Roots"
13388 msgstr "Juuret"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13391 msgid "Square root\t\\sqrt"
13392 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13395 msgid "Other root\t\\root"
13396 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13399 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13400 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13403 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13404 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13407 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13408 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13411 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13412 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13415 msgid "Standard\t\\frac"
13416 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13421 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13425 msgstr ""
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13429 msgstr ""
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13434 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13439 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13444 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13449 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13454 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13459 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13464 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Binomial\t\\binom"
13469 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13472 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13473 msgstr ""
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13476 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13477 msgstr ""
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13480 msgid "Roman\t\\mathrm"
13481 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13484 msgid "Bold\t\\mathbf"
13485 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13488 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13489 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13492 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13493 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13496 msgid "Italic\t\\mathit"
13497 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13500 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13501 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13504 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13505 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13508 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13509 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13512 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13513 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13516 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13517 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13520 msgid "Dots"
13521 msgstr "Pisteet"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13524 msgid "ldots"
13525 msgstr "Pisteet alh."
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13528 msgid "cdots"
13529 msgstr "Pisteet kesk."
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13532 msgid "vdots"
13533 msgstr "Pisteet ylh."
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13536 msgid "ddots"
13537 msgstr "Pisteet diag."
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13540 msgid "Frame Decorations"
13541 msgstr "Kehyskoristeet"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13544 msgid "hat"
13545 msgstr "hat"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13548 msgid "tilde"
13549 msgstr "tilde"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13552 msgid "bar"
13553 msgstr "bar"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13556 msgid "grave"
13557 msgstr "grave"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13560 msgid "dot"
13561 msgstr "dot"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13564 msgid "check"
13565 msgstr "check"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13568 msgid "widehat"
13569 msgstr "widehat"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13572 msgid "widetilde"
13573 msgstr "widetilde"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13576 msgid "vec"
13577 msgstr "vec"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13580 msgid "acute"
13581 msgstr "acute"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13584 msgid "ddot"
13585 msgstr "ddot"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13588 #, fuzzy
13589 msgid "dddot"
13590 msgstr "ddot"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13593 #, fuzzy
13594 msgid "ddddot"
13595 msgstr "ddot"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13598 msgid "breve"
13599 msgstr "breve"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13602 msgid "overline"
13603 msgstr "overline"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13606 msgid "overbrace"
13607 msgstr "overbrace"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13610 msgid "overleftarrow"
13611 msgstr "overleftarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13614 msgid "overrightarrow"
13615 msgstr "overrightarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13618 msgid "overleftrightarrow"
13619 msgstr "overleftrightarrow"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13622 msgid "overset"
13623 msgstr "overset"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13626 msgid "underline"
13627 msgstr "underline"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13630 msgid "underbrace"
13631 msgstr "underbrace"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13634 msgid "underleftarrow"
13635 msgstr "underleftarrow"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13638 msgid "underrightarrow"
13639 msgstr "underrightarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13642 msgid "underleftrightarrow"
13643 msgstr "underleftrightarrow"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13646 msgid "underset"
13647 msgstr "underset"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13650 msgid "Arrows"
13651 msgstr "Nuolet"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13654 msgid "leftarrow"
13655 msgstr "leftarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13658 msgid "rightarrow"
13659 msgstr "rightarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13662 msgid "downarrow"
13663 msgstr "downarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13666 msgid "uparrow"
13667 msgstr "uparrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13670 msgid "updownarrow"
13671 msgstr "updownarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13674 msgid "leftrightarrow"
13675 msgstr "leftrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13678 msgid "Leftarrow"
13679 msgstr "Leftarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13682 msgid "Rightarrow"
13683 msgstr "Rightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13686 msgid "Downarrow"
13687 msgstr "Downarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13690 msgid "Uparrow"
13691 msgstr "Uparrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13694 msgid "Updownarrow"
13695 msgstr "Updownarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13698 msgid "Leftrightarrow"
13699 msgstr "Leftrightarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13702 msgid "Longleftrightarrow"
13703 msgstr "Longleftrightarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13706 msgid "Longleftarrow"
13707 msgstr "Longleftarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13710 msgid "Longrightarrow"
13711 msgstr "Longrightarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13714 msgid "longleftrightarrow"
13715 msgstr "longleftrightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13718 msgid "longleftarrow"
13719 msgstr "longleftarrow"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13722 msgid "longrightarrow"
13723 msgstr "longrightarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13726 msgid "leftharpoondown"
13727 msgstr "leftharpoondown"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13730 msgid "rightharpoondown"
13731 msgstr "rightharpoondown"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13734 msgid "mapsto"
13735 msgstr "mapsto"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13738 msgid "longmapsto"
13739 msgstr "longmapsto"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13742 msgid "nwarrow"
13743 msgstr "nwarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13746 msgid "nearrow"
13747 msgstr "nearrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13750 msgid "leftharpoonup"
13751 msgstr "leftharpoonup"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13754 msgid "rightharpoonup"
13755 msgstr "rightharpoonup"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13758 msgid "hookleftarrow"
13759 msgstr "hookleftarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13762 msgid "hookrightarrow"
13763 msgstr "hookrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13766 msgid "swarrow"
13767 msgstr "swarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13770 msgid "searrow"
13771 msgstr "searrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13774 msgid "rightleftharpoons"
13775 msgstr "rightleftharpoons"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13778 msgid "Operators"
13779 msgstr "Operaattorit"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13782 msgid "pm"
13783 msgstr "pm"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13786 msgid "cap"
13787 msgstr "cap"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13790 msgid "diamond"
13791 msgstr "diamond"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13794 msgid "oplus"
13795 msgstr "oplus"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13798 msgid "mp"
13799 msgstr "mp"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13802 msgid "cup"
13803 msgstr "cup"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13806 msgid "bigtriangleup"
13807 msgstr "bigtriangleup"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13810 msgid "ominus"
13811 msgstr "ominus"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13814 msgid "times"
13815 msgstr "times"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13818 msgid "uplus"
13819 msgstr "uplus"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13822 msgid "bigtriangledown"
13823 msgstr "bigtriangledown"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13826 msgid "otimes"
13827 msgstr "otimes"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13830 msgid "div"
13831 msgstr "div"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13834 msgid "sqcap"
13835 msgstr "sqcap"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13838 msgid "triangleright"
13839 msgstr "triangleright"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13842 msgid "oslash"
13843 msgstr "oslash"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13846 msgid "cdot"
13847 msgstr "cdot"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13850 msgid "sqcup"
13851 msgstr "sqcup"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13854 msgid "triangleleft"
13855 msgstr "triangleleft"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13858 msgid "odot"
13859 msgstr "odot"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13862 msgid "star"
13863 msgstr "star"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13866 msgid "vee"
13867 msgstr "vee"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13870 msgid "amalg"
13871 msgstr "amalg"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13874 msgid "bigcirc"
13875 msgstr "bigcirc"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13878 msgid "setminus"
13879 msgstr "setminus"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13882 msgid "wedge"
13883 msgstr "wedge"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13886 msgid "dagger"
13887 msgstr "dagger"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13890 msgid "circ"
13891 msgstr "circ"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13894 msgid "bullet"
13895 msgstr "bullet"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13898 msgid "wr"
13899 msgstr "wr"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13902 msgid "ddagger"
13903 msgstr "ddagger"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13906 msgid "Relations"
13907 msgstr "Relaatiot"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13910 msgid "leq"
13911 msgstr "leq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13914 msgid "geq"
13915 msgstr "geq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13918 msgid "equiv"
13919 msgstr "equiv"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13922 msgid "models"
13923 msgstr "models"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13926 msgid "prec"
13927 msgstr "prec"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13930 msgid "succ"
13931 msgstr "succ"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13934 msgid "sim"
13935 msgstr "sim"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13938 msgid "perp"
13939 msgstr "perp"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13942 msgid "preceq"
13943 msgstr "preceq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13946 msgid "succeq"
13947 msgstr "succeq"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13950 msgid "simeq"
13951 msgstr "simeq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13954 msgid "mid"
13955 msgstr "mid"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13958 msgid "ll"
13959 msgstr "ll"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13962 msgid "gg"
13963 msgstr "gg"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13966 msgid "asymp"
13967 msgstr "asymp"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13970 msgid "parallel"
13971 msgstr "samansuunt."
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13974 msgid "subset"
13975 msgstr "alijoukko"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13978 msgid "supset"
13979 msgstr "Ylijoukko"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13982 msgid "approx"
13983 msgstr "noin"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13986 msgid "smile"
13987 msgstr "hymy"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13990 msgid "subseteq"
13991 msgstr "subseteq"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13994 msgid "supseteq"
13995 msgstr "supseteq"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13998 msgid "cong"
13999 msgstr "cong"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14002 msgid "frown"
14003 msgstr "kurtistus"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14006 msgid "sqsubseteq"
14007 msgstr "sqsubseteq"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14010 msgid "sqsupseteq"
14011 msgstr "sqsupseteq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14014 msgid "doteq"
14015 msgstr "doteq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14018 msgid "neq"
14019 msgstr "neq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14022 #: src/lengthcommon.cpp:38
14023 msgid "in"
14024 msgstr "in"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14027 msgid "ni"
14028 msgstr "ni"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14031 msgid "propto"
14032 msgstr "propto"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14035 msgid "notin"
14036 msgstr "notin"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14039 msgid "vdash"
14040 msgstr "vdash"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14043 msgid "dashv"
14044 msgstr "dashv"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14047 msgid "bowtie"
14048 msgstr "mirri"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14051 msgid "alpha"
14052 msgstr "alpha"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14055 msgid "beta"
14056 msgstr "beta"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14059 msgid "gamma"
14060 msgstr "gamma"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14063 msgid "delta"
14064 msgstr "delta"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14067 msgid "epsilon"
14068 msgstr "epsilon"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14071 msgid "varepsilon"
14072 msgstr "varepsilon"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14075 msgid "zeta"
14076 msgstr "zeta"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14079 msgid "eta"
14080 msgstr "eta"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14083 msgid "theta"
14084 msgstr "theta"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14087 msgid "vartheta"
14088 msgstr "vartheta"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14091 msgid "iota"
14092 msgstr "iota"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14095 msgid "kappa"
14096 msgstr "kappa"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14099 msgid "lambda"
14100 msgstr "lambda"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14103 msgid "mu"
14104 msgstr "mu"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14107 msgid "nu"
14108 msgstr "nu"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14111 msgid "xi"
14112 msgstr "xi"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14115 msgid "pi"
14116 msgstr "pi"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14119 msgid "varpi"
14120 msgstr "varpi"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14123 msgid "rho"
14124 msgstr "rho"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14127 msgid "varrho"
14128 msgstr "varrho"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14131 msgid "sigma"
14132 msgstr "sigma"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14135 msgid "varsigma"
14136 msgstr "varsigma"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14139 msgid "tau"
14140 msgstr "tau"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14143 msgid "upsilon"
14144 msgstr "upsilon"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14147 msgid "phi"
14148 msgstr "phi"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14151 msgid "varphi"
14152 msgstr "varphi"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14155 msgid "chi"
14156 msgstr "chi"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14159 msgid "psi"
14160 msgstr "psi"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14163 msgid "omega"
14164 msgstr "omega"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14167 msgid "Gamma"
14168 msgstr "Gamma"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14171 msgid "Delta"
14172 msgstr "Delta"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14175 msgid "Theta"
14176 msgstr "Theta"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14179 msgid "Lambda"
14180 msgstr "Lambda"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14183 msgid "Xi"
14184 msgstr "Xi"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14187 msgid "Pi"
14188 msgstr "Pi"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14191 msgid "Sigma"
14192 msgstr "Sigma"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14195 msgid "Upsilon"
14196 msgstr "Upsilon"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14199 msgid "Phi"
14200 msgstr "Phi"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14203 msgid "Psi"
14204 msgstr "Psi"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14207 msgid "Omega"
14208 msgstr "Omega"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14211 msgid "Miscellaneous"
14212 msgstr "Sekalaiset"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14215 msgid "nabla"
14216 msgstr "nabla"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14219 msgid "partial"
14220 msgstr "osittais-"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14223 msgid "infty"
14224 msgstr "äärettömmyys"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14227 msgid "prime"
14228 msgstr "primi"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14231 msgid "ell"
14232 msgstr "ell"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14235 msgid "emptyset"
14236 msgstr "tyhjä joukko"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14239 msgid "exists"
14240 msgstr "on olemassa"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14243 msgid "forall"
14244 msgstr "kaikille"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14247 msgid "imath"
14248 msgstr "imath"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14251 msgid "jmath"
14252 msgstr "jmath"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14255 msgid "Re"
14256 msgstr "Re"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14259 msgid "Im"
14260 msgstr "Im"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14263 msgid "aleph"
14264 msgstr "aleph"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14267 msgid "wp"
14268 msgstr "wp"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14271 msgid "hbar"
14272 msgstr "hbar"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14275 msgid "angle"
14276 msgstr "kulma"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14279 msgid "top"
14280 msgstr "top"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14283 msgid "bot"
14284 msgstr "bot"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14287 msgid "Vert"
14288 msgstr "Vert"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14291 msgid "neg"
14292 msgstr "neg"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14295 msgid "flat"
14296 msgstr "molli"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14299 msgid "natural"
14300 msgstr "luonnollinen"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14303 msgid "sharp"
14304 msgstr "duuri"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14307 msgid "surd"
14308 msgstr "surd"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14311 msgid "triangle"
14312 msgstr "kolmio"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14315 msgid "diamondsuit"
14316 msgstr "ruudut"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14319 msgid "heartsuit"
14320 msgstr "hertat"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14323 msgid "clubsuit"
14324 msgstr "ristit"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14327 msgid "spadesuit"
14328 msgstr "padat"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14331 msgid "textrm \\AA"
14332 msgstr "textrm \\AA"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14335 msgid "textrm \\O"
14336 msgstr "textrm \\O"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14339 msgid "mathcircumflex"
14340 msgstr "mathcircumflex"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14343 msgid "_"
14344 msgstr "_"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14347 msgid "mathrm T"
14348 msgstr "mathrm T"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14351 msgid "mathbb N"
14352 msgstr "mathbb N"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14355 msgid "mathbb Z"
14356 msgstr "mathbb Z"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14359 msgid "mathbb Q"
14360 msgstr "mathbb Q"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14363 msgid "mathbb R"
14364 msgstr "mathbb R"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14367 msgid "mathbb C"
14368 msgstr "mathbb C"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14371 msgid "mathbb H"
14372 msgstr "mathbb H"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14375 msgid "mathcal F"
14376 msgstr "mathcal F"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14379 msgid "mathcal L"
14380 msgstr "mathcal L"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14383 msgid "mathcal H"
14384 msgstr "mathcal H"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14387 msgid "mathcal O"
14388 msgstr "mathcal O"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14391 msgid "Big Operators"
14392 msgstr "Suuret operaattorit"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14395 msgid "intop"
14396 msgstr "intop"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14399 msgid "int"
14400 msgstr "int"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14403 msgid "iint"
14404 msgstr "iint"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14407 msgid "iintop"
14408 msgstr "iintop"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14411 msgid "iiint"
14412 msgstr "iiint"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14415 msgid "iiintop"
14416 msgstr "iiintop"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14419 msgid "iiiint"
14420 msgstr "iiiint"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14423 msgid "iiiintop"
14424 msgstr "iiiintop"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14427 msgid "dotsint"
14428 msgstr "dotsint"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14431 msgid "dotsintop"
14432 msgstr "dotsintop"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14435 msgid "oint"
14436 msgstr "oint"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14439 msgid "ointop"
14440 msgstr "ointop"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14443 msgid "oiint"
14444 msgstr "oiint"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14447 msgid "oiintop"
14448 msgstr "oiintop"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14451 msgid "ointctrclockwiseop"
14452 msgstr "ointctrclockwiseop"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14455 msgid "ointctrclockwise"
14456 msgstr "ointctrclockwise"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14459 msgid "ointclockwiseop"
14460 msgstr "ointclockwiseop"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14463 msgid "ointclockwise"
14464 msgstr "ointclockwise"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14467 msgid "sqint"
14468 msgstr "sqint"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14471 msgid "sqintop"
14472 msgstr "sqintop"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14475 msgid "sqiint"
14476 msgstr "sqiint"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14479 msgid "sqiintop"
14480 msgstr "sqiintop"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14483 #, fuzzy
14484 msgid "fint"
14485 msgstr "int"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14488 #, fuzzy
14489 msgid "fintop"
14490 msgstr "intop"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14493 #, fuzzy
14494 msgid "landupint"
14495 msgstr "ruudut"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14498 #, fuzzy
14499 msgid "landupintop"
14500 msgstr "intop"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14503 msgid "landdownint"
14504 msgstr ""
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14507 #, fuzzy
14508 msgid "landdownintop"
14509 msgstr "dotsintop"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14512 msgid "sum"
14513 msgstr "sum"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14516 msgid "prod"
14517 msgstr "prod"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14520 msgid "coprod"
14521 msgstr "coprod"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14524 msgid "bigsqcup"
14525 msgstr "bigsqcup"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14528 msgid "bigotimes"
14529 msgstr "bigotimes"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14532 msgid "bigodot"
14533 msgstr "bigodot"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14536 msgid "bigoplus"
14537 msgstr "bigoplus"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14540 msgid "bigcap"
14541 msgstr "bigcap"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14544 msgid "bigcup"
14545 msgstr "bigcup"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14548 msgid "biguplus"
14549 msgstr "biguplus"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14552 msgid "bigvee"
14553 msgstr "bigvee"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14556 msgid "bigwedge"
14557 msgstr "bigwedge"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14560 msgid "AMS Miscellaneous"
14561 msgstr "AMS-sekalaista"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14564 msgid "digamma"
14565 msgstr "digamma"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14568 msgid "varkappa"
14569 msgstr "varkappa"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14572 msgid "beth"
14573 msgstr "beth"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14576 msgid "daleth"
14577 msgstr "daleth"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14580 msgid "gimel"
14581 msgstr "gimel"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14584 msgid "ulcorner"
14585 msgstr "ulcorner"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14588 msgid "urcorner"
14589 msgstr "urcorner"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14592 msgid "llcorner"
14593 msgstr "llcorner"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14596 msgid "lrcorner"
14597 msgstr "lrcorner"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14600 msgid "hslash"
14601 msgstr "hslash"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14604 msgid "vartriangle"
14605 msgstr "vartriangle"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14608 msgid "triangledown"
14609 msgstr "triangledown"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14612 msgid "square"
14613 msgstr "neliö"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14616 msgid "lozenge"
14617 msgstr "salmiakki"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14620 msgid "circledS"
14621 msgstr "circledS"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14624 msgid "measuredangle"
14625 msgstr "measuredangle"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14628 msgid "nexists"
14629 msgstr "nexists"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14632 msgid "mho"
14633 msgstr "mho"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14636 msgid "Finv"
14637 msgstr "Finv"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14640 msgid "Game"
14641 msgstr "Pakka"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14644 msgid "Bbbk"
14645 msgstr "Bbbk"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14648 msgid "backprime"
14649 msgstr "backprime"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14652 msgid "varnothing"
14653 msgstr "varnothing"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14656 msgid "blacktriangle"
14657 msgstr "blacktriangle"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14660 msgid "blacktriangledown"
14661 msgstr "blacktriangledown"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14664 msgid "blacksquare"
14665 msgstr "blacksquare"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14668 msgid "blacklozenge"
14669 msgstr "blacklozenge"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14672 msgid "bigstar"
14673 msgstr "bigstar"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14676 msgid "sphericalangle"
14677 msgstr "sphericalangle"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14680 msgid "complement"
14681 msgstr "complement"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14684 msgid "eth"
14685 msgstr "eth"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14688 msgid "diagup"
14689 msgstr "diagup"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14692 msgid "diagdown"
14693 msgstr "diagdown"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14696 msgid "AMS Arrows"
14697 msgstr "AMS-nuolet"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14700 msgid "dashleftarrow"
14701 msgstr "dashleftarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14704 msgid "dashrightarrow"
14705 msgstr "dashrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14708 msgid "leftleftarrows"
14709 msgstr "leftleftarrows"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14712 msgid "leftrightarrows"
14713 msgstr "leftrightarrows"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14716 msgid "rightrightarrows"
14717 msgstr "rightrightarrows"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14720 msgid "rightleftarrows"
14721 msgstr "rightleftarrows"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14724 msgid "Lleftarrow"
14725 msgstr "Lleftarrow"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14728 msgid "Rrightarrow"
14729 msgstr "Rrightarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14732 msgid "twoheadleftarrow"
14733 msgstr "twoheadleftarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14736 msgid "twoheadrightarrow"
14737 msgstr "twoheadrightarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14740 msgid "leftarrowtail"
14741 msgstr "leftarrowtail"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14744 msgid "rightarrowtail"
14745 msgstr "rightarrowtail"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14748 msgid "looparrowleft"
14749 msgstr "looparrowleft"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14752 msgid "looparrowright"
14753 msgstr "looparrowright"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14756 msgid "curvearrowleft"
14757 msgstr "curvearrowleft"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14760 msgid "curvearrowright"
14761 msgstr "curvearrowright"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14764 msgid "circlearrowleft"
14765 msgstr "circlearrowleft"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14768 msgid "circlearrowright"
14769 msgstr "circlearrowright"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14772 msgid "Lsh"
14773 msgstr "Lsh"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14776 msgid "Rsh"
14777 msgstr "Rsh"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14780 msgid "upuparrows"
14781 msgstr "upuparrows"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14784 msgid "downdownarrows"
14785 msgstr "downdownarrows"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14788 msgid "upharpoonleft"
14789 msgstr "upharpoonleft"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14792 msgid "upharpoonright"
14793 msgstr "upharpoonright"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14796 msgid "downharpoonleft"
14797 msgstr "downharpoonleft"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14800 msgid "downharpoonright"
14801 msgstr "downharpoonright"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14804 msgid "leftrightharpoons"
14805 msgstr "leftrightharpoons"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14808 msgid "rightsquigarrow"
14809 msgstr "rightsquigarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14812 msgid "leftrightsquigarrow"
14813 msgstr "leftrightsquigarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14816 msgid "nleftarrow"
14817 msgstr "nleftarrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14820 msgid "nrightarrow"
14821 msgstr "nrightarrow"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14824 msgid "nleftrightarrow"
14825 msgstr "nleftrightarrow"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14828 msgid "nLeftarrow"
14829 msgstr "nLeftarrow"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14832 msgid "nRightarrow"
14833 msgstr "nRightarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14836 msgid "nLeftrightarrow"
14837 msgstr "nLeftrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14840 msgid "multimap"
14841 msgstr "multimap"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14844 msgid "AMS Relations"
14845 msgstr "AMS-relaatiot"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14848 msgid "leqq"
14849 msgstr "leqq"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14852 msgid "geqq"
14853 msgstr "geqq"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14856 msgid "leqslant"
14857 msgstr "leqslant"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14860 msgid "geqslant"
14861 msgstr "geqslant"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14864 msgid "eqslantless"
14865 msgstr "eqslantless"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14868 msgid "eqslantgtr"
14869 msgstr "eqslantgtr"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14872 msgid "lesssim"
14873 msgstr "lesssim"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14876 msgid "gtrsim"
14877 msgstr "gtrsim"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14880 msgid "lessapprox"
14881 msgstr "lessapprox"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14884 msgid "gtrapprox"
14885 msgstr "gtrapprox"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14888 msgid "approxeq"
14889 msgstr "approxeq"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14892 msgid "triangleq"
14893 msgstr "triangleq"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14896 msgid "lessdot"
14897 msgstr "lessdot"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14900 msgid "gtrdot"
14901 msgstr "gtrdot"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14904 msgid "lll"
14905 msgstr "lll"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14908 msgid "ggg"
14909 msgstr "ggg"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14912 msgid "lessgtr"
14913 msgstr "lessgtr"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14916 msgid "gtrless"
14917 msgstr "gtrless"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14920 msgid "lesseqgtr"
14921 msgstr "lesseqgtr"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14924 msgid "gtreqless"
14925 msgstr "gtreqless"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14928 msgid "lesseqqgtr"
14929 msgstr "lesseqqgtr"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14932 msgid "gtreqqless"
14933 msgstr "gtreqqless"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14936 msgid "eqcirc"
14937 msgstr "eqcirc"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14940 msgid "circeq"
14941 msgstr "circeq"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14944 msgid "thicksim"
14945 msgstr "thicksim"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14948 msgid "thickapprox"
14949 msgstr "thickapprox"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14952 msgid "backsim"
14953 msgstr "backsim"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14956 msgid "backsimeq"
14957 msgstr "backsimeq"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14960 msgid "subseteqq"
14961 msgstr "subseteqq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14964 msgid "supseteqq"
14965 msgstr "supseteqq"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14968 msgid "Subset"
14969 msgstr "Subset"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14972 msgid "Supset"
14973 msgstr "Supset"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14976 msgid "sqsubset"
14977 msgstr "sqsubset"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14980 msgid "sqsupset"
14981 msgstr "sqsupset"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14984 msgid "preccurlyeq"
14985 msgstr "preccurlyeq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14988 msgid "succcurlyeq"
14989 msgstr "succcurlyeq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14992 msgid "curlyeqprec"
14993 msgstr "curlyeqprec"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14996 msgid "curlyeqsucc"
14997 msgstr "curlyeqsucc"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15000 msgid "precsim"
15001 msgstr "precsim"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15004 msgid "succsim"
15005 msgstr "succsim"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15008 msgid "precapprox"
15009 msgstr "precapprox"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15012 msgid "succapprox"
15013 msgstr "succapprox"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15016 msgid "vartriangleleft"
15017 msgstr "vartriangleleft"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15020 msgid "vartriangleright"
15021 msgstr "vartriangleright"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15024 msgid "trianglelefteq"
15025 msgstr "trianglelefteq"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15028 msgid "trianglerighteq"
15029 msgstr "trianglerighteq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15032 msgid "bumpeq"
15033 msgstr "bumpeq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15036 msgid "Bumpeq"
15037 msgstr "Bumpeq"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15040 msgid "doteqdot"
15041 msgstr "doteqdot"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15044 msgid "risingdotseq"
15045 msgstr "risingdotseq"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15048 msgid "fallingdotseq"
15049 msgstr "fallingdotseq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15052 msgid "vDash"
15053 msgstr "vDash"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15056 msgid "Vvdash"
15057 msgstr "Vvdash"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15060 msgid "Vdash"
15061 msgstr "Vdash"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15064 msgid "shortmid"
15065 msgstr "shortmid"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15068 msgid "shortparallel"
15069 msgstr "shortparallel"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15072 msgid "smallsmile"
15073 msgstr "smallsmile"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15076 msgid "smallfrown"
15077 msgstr "smallfrown"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15080 msgid "blacktriangleleft"
15081 msgstr "blacktriangleleft"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15084 msgid "blacktriangleright"
15085 msgstr "blacktriangleright"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15088 msgid "because"
15089 msgstr "koska"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15092 msgid "therefore"
15093 msgstr "siis"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15096 msgid "backepsilon"
15097 msgstr "backepsilon"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15100 msgid "varpropto"
15101 msgstr "varpropto"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15104 msgid "between"
15105 msgstr "between"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15108 msgid "pitchfork"
15109 msgstr "pitchfork"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15112 msgid "AMS Negative Relations"
15113 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15116 msgid "nless"
15117 msgstr "nless"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15120 msgid "ngtr"
15121 msgstr "ngtr"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15124 msgid "nleq"
15125 msgstr "nleq"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15128 msgid "ngeq"
15129 msgstr "ngeq"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15132 msgid "nleqslant"
15133 msgstr "nleqslant"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15136 msgid "ngeqslant"
15137 msgstr "ngeqslant"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15140 msgid "nleqq"
15141 msgstr "nleqq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15144 msgid "ngeqq"
15145 msgstr "ngeqq"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15148 msgid "lneq"
15149 msgstr "lneq"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15152 msgid "gneq"
15153 msgstr "gneq"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15156 msgid "lneqq"
15157 msgstr "lneqq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15160 msgid "gneqq"
15161 msgstr "gneqq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15164 msgid "lvertneqq"
15165 msgstr "lvertneqq"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15168 msgid "gvertneqq"
15169 msgstr "gvertneqq"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15172 msgid "lnsim"
15173 msgstr "lnsim"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15176 msgid "gnsim"
15177 msgstr "gnsim"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15180 msgid "lnapprox"
15181 msgstr "lnapprox"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15184 msgid "gnapprox"
15185 msgstr "gnapprox"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15188 msgid "nprec"
15189 msgstr "nprec"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15192 msgid "nsucc"
15193 msgstr "nsucc"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15196 msgid "npreceq"
15197 msgstr "npreceq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15200 msgid "nsucceq"
15201 msgstr "nsucceq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15204 msgid "precnsim"
15205 msgstr "precnsim"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15208 msgid "succnsim"
15209 msgstr "succnsim"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15212 msgid "precnapprox"
15213 msgstr "precnapprox"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15216 msgid "succnapprox"
15217 msgstr "succnapprox"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15220 msgid "subsetneq"
15221 msgstr "subsetneq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15224 msgid "supsetneq"
15225 msgstr "supsetneq"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15228 msgid "subsetneqq"
15229 msgstr "subsetneqq"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15232 msgid "supsetneqq"
15233 msgstr "supsetneqq"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15236 msgid "nsubseteq"
15237 msgstr "nsubseteq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15240 msgid "nsupseteq"
15241 msgstr "nsupseteq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15244 msgid "nsupseteqq"
15245 msgstr "nsupseteqq"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15248 msgid "nvdash"
15249 msgstr "nvdash"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15252 msgid "nvDash"
15253 msgstr "nvDash"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15256 msgid "nVDash"
15257 msgstr "nVDash"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15260 msgid "varsubsetneq"
15261 msgstr "varsubsetneq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15264 msgid "varsupsetneq"
15265 msgstr "varsupsetneq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15268 msgid "varsubsetneqq"
15269 msgstr "varsubsetneqq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15272 msgid "varsupsetneqq"
15273 msgstr "varsupsetneqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15276 msgid "ntriangleleft"
15277 msgstr "ntriangleleft"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15280 msgid "ntriangleright"
15281 msgstr "ntriangleright"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15284 msgid "ntrianglelefteq"
15285 msgstr "ntrianglelefteq"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15288 msgid "ntrianglerighteq"
15289 msgstr "ntrianglerighteq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15292 msgid "ncong"
15293 msgstr "ncong"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15296 msgid "nsim"
15297 msgstr "nsim"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15300 msgid "nmid"
15301 msgstr "nmid"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15304 msgid "nshortmid"
15305 msgstr "nshortmid"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15308 msgid "nparallel"
15309 msgstr "nparallel"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15312 msgid "nshortparallel"
15313 msgstr "nshortparallel"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15316 msgid "AMS Operators"
15317 msgstr "AMS-operaattorit"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15320 msgid "dotplus"
15321 msgstr "dotplus"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15324 msgid "smallsetminus"
15325 msgstr "smallsetminus"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15328 msgid "Cap"
15329 msgstr "Cap"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15332 msgid "Cup"
15333 msgstr "Cup"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15336 msgid "barwedge"
15337 msgstr "barwedge"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15340 msgid "veebar"
15341 msgstr "veebar"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15344 msgid "doublebarwedge"
15345 msgstr "doublebarwedge"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15348 msgid "boxminus"
15349 msgstr "boxminus"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15352 msgid "boxtimes"
15353 msgstr "boxtimes"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15356 msgid "boxdot"
15357 msgstr "boxdot"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15360 msgid "boxplus"
15361 msgstr "boxplus"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15364 msgid "divideontimes"
15365 msgstr "divideontimes"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15368 msgid "ltimes"
15369 msgstr "ltimes"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15372 msgid "rtimes"
15373 msgstr "rtimes"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15376 msgid "leftthreetimes"
15377 msgstr "leftthreetimes"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15380 msgid "rightthreetimes"
15381 msgstr "rightthreetimes"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15384 msgid "curlywedge"
15385 msgstr "curlywedge"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15388 msgid "curlyvee"
15389 msgstr "curlyvee"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15392 msgid "circleddash"
15393 msgstr "circleddash"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15396 msgid "circledast"
15397 msgstr "circledast"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15400 msgid "circledcirc"
15401 msgstr "circledcirc"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15404 msgid "centerdot"
15405 msgstr "centerdot"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15408 msgid "intercal"
15409 msgstr "intercal"
15411 #: lib/external_templates:37
15412 msgid "RasterImage"
15413 msgstr "Pikselikuva"
15415 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15416 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15417 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15419 #: lib/external_templates:45
15420 msgid "A bitmap file.\n"
15421 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15423 #: lib/external_templates:109
15424 msgid "XFig"
15425 msgstr "XFig"
15427 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15428 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15429 msgstr ""
15431 #: lib/external_templates:112
15432 msgid "An Xfig figure.\n"
15433 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15435 #: lib/external_templates:162
15436 msgid "ChessDiagram"
15437 msgstr "Shakkilauta"
15439 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15440 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15441 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15443 #: lib/external_templates:165
15444 msgid ""
15445 "A chess position diagram.\n"
15446 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15447 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15448 "the position that you want to display.\n"
15449 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15450 "and remember to type in a relative path\n"
15451 "to the LyX document location.\n"
15452 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15453 "to enable general editing of the board.\n"
15454 "You might also check out the\n"
15455 "'Options->Test legality' option, and\n"
15456 "remember to middle and right click to\n"
15457 "insert new material in the board.\n"
15458 "In order for this to work, you have to\n"
15459 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15460 "that TeX will find it, and you will need\n"
15461 "to install the skak package from CTAN.\n"
15462 msgstr ""
15463 "Shakkilautakuvio.\n"
15464 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15465 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15466 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15467 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15468 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15469 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15470 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15471 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15472 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15473 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15475 #: lib/external_templates:212
15476 msgid "LilyPond"
15477 msgstr "LilyPond"
15479 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15480 msgid "Lilypond typeset music"
15481 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15483 #: lib/external_templates:215
15484 msgid ""
15485 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15486 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15487 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15488 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15489 msgstr ""
15490 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15491 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15492 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15493 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15495 #: lib/external_templates:261
15496 #, fuzzy
15497 msgid "PDFPages"
15498 msgstr "Sivut"
15500 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15501 #, fuzzy
15502 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15503 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15505 #: lib/external_templates:264
15506 msgid ""
15507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15510 "Examples:\n"
15511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15513 "* pages=- (to include all pages)\n"
15514 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15515 "for further options and details.\n"
15516 msgstr ""
15518 #: lib/external_templates:303
15519 msgid ""
15520 "Today's date.\n"
15521 "Read 'info date' for more information.\n"
15522 msgstr ""
15523 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15524 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15526 #: lib/external_templates:332
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Dia"
15529 msgstr "Näyttö"
15531 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15534 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15536 #: lib/external_templates:335
15537 msgid "Dia diagram.\n"
15538 msgstr ""
15540 #: lib/configure.py:313
15541 msgid "Tgif"
15542 msgstr "Tgif"
15544 #: lib/configure.py:316
15545 msgid "FIG"
15546 msgstr "FIG"
15548 #: lib/configure.py:319
15549 #, fuzzy
15550 msgid "DIA"
15551 msgstr "DVI"
15553 #: lib/configure.py:322
15554 msgid "Grace"
15555 msgstr "Grace"
15557 #: lib/configure.py:325
15558 msgid "FEN"
15559 msgstr "FEN"
15561 #: lib/configure.py:329
15562 msgid "BMP"
15563 msgstr "BMP"
15565 #: lib/configure.py:330
15566 msgid "GIF"
15567 msgstr "GIF"
15569 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15570 msgid "JPEG"
15571 msgstr "JPEG"
15573 #: lib/configure.py:332
15574 msgid "PBM"
15575 msgstr "PBM"
15577 #: lib/configure.py:333
15578 msgid "PGM"
15579 msgstr "PGM"
15581 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15582 msgid "PNG"
15583 msgstr "PNG"
15585 #: lib/configure.py:335
15586 msgid "PPM"
15587 msgstr "PPM"
15589 #: lib/configure.py:336
15590 msgid "TIFF"
15591 msgstr "TIFF"
15593 #: lib/configure.py:337
15594 msgid "XBM"
15595 msgstr "XBM"
15597 #: lib/configure.py:338
15598 msgid "XPM"
15599 msgstr "XPM"
15601 #: lib/configure.py:343
15602 msgid "Plain text (chess output)"
15603 msgstr ""
15605 #: lib/configure.py:344
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Plain text (image)"
15608 msgstr "Perusteksti"
15610 #: lib/configure.py:345
15611 msgid "Plain text (Xfig output)"
15612 msgstr ""
15614 #: lib/configure.py:346
15615 #, fuzzy
15616 msgid "date (output)"
15617 msgstr "&Mukauta tuloste"
15619 #: lib/configure.py:347
15620 msgid "DocBook"
15621 msgstr "DocBook"
15623 #: lib/configure.py:347
15624 msgid "DocBook|B"
15625 msgstr "DocBook|B"
15627 #: lib/configure.py:348
15628 msgid "Docbook (XML)"
15629 msgstr "Docbook (XML)"
15631 #: lib/configure.py:349
15632 msgid "Graphviz Dot"
15633 msgstr "Graphviz Dot"
15635 #: lib/configure.py:350
15636 #, fuzzy
15637 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15638 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15640 #: lib/configure.py:351
15641 msgid "NoWeb"
15642 msgstr "NoWeb"
15644 #: lib/configure.py:351
15645 msgid "NoWeb|N"
15646 msgstr "NoWeb|N"
15648 #: lib/configure.py:352
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Sweave|S"
15651 msgstr "Tallenna|T"
15653 #: lib/configure.py:353
15654 #, fuzzy
15655 msgid "LilyPond music"
15656 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15658 #: lib/configure.py:354
15659 #, fuzzy
15660 msgid "LaTeX (plain)"
15661 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15663 #: lib/configure.py:354
15664 #, fuzzy
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15668 #: lib/configure.py:355
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15672 #: lib/configure.py:356
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15677 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15678 msgid "Plain text"
15679 msgstr "Perusteksti"
15681 #: lib/configure.py:357
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Plain text|a"
15684 msgstr "Perusteksti"
15686 #: lib/configure.py:358
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Plain text (pstotext)"
15689 msgstr "Perusteksti"
15691 #: lib/configure.py:359
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15694 msgstr "Perusteksti"
15696 #: lib/configure.py:360
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Plain text (catdvi)"
15699 msgstr "Perusteksti"
15701 #: lib/configure.py:361
15702 msgid "Plain Text, Join Lines"
15703 msgstr "Perusteksti riveinä"
15705 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15706 #, fuzzy
15707 msgid "LyX HTML"
15708 msgstr "HTML"
15710 #: lib/configure.py:373
15711 msgid "BibTeX"
15712 msgstr "BibTeX"
15714 #: lib/configure.py:378
15715 msgid "EPS"
15716 msgstr "EPS"
15718 #: lib/configure.py:379
15719 msgid "Postscript"
15720 msgstr "Postscript"
15722 #: lib/configure.py:379
15723 msgid "Postscript|t"
15724 msgstr "Postscript|t"
15726 #: lib/configure.py:383
15727 msgid "PDF (ps2pdf)"
15728 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15730 #: lib/configure.py:383
15731 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15732 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15734 #: lib/configure.py:384
15735 msgid "PDF (pdflatex)"
15736 msgstr "PDF (pdflatex)"
15738 #: lib/configure.py:384
15739 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15740 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15742 #: lib/configure.py:385
15743 msgid "PDF (dvipdfm)"
15744 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15746 #: lib/configure.py:385
15747 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15748 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15750 #: lib/configure.py:386
15751 msgid "PDF (XeTeX)"
15752 msgstr ""
15754 #: lib/configure.py:386
15755 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15756 msgstr ""
15758 #: lib/configure.py:389
15759 msgid "DVI"
15760 msgstr "DVI"
15762 #: lib/configure.py:389
15763 msgid "DVI|D"
15764 msgstr "DVI|D"
15766 #: lib/configure.py:392
15767 msgid "DraftDVI"
15768 msgstr "DraftDVI"
15770 #: lib/configure.py:395
15771 msgid "HTML"
15772 msgstr "HTML"
15774 #: lib/configure.py:395
15775 msgid "HTML|H"
15776 msgstr "HTML|H"
15778 #: lib/configure.py:398
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Noteedit"
15781 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15783 #: lib/configure.py:401
15784 msgid "OpenDocument"
15785 msgstr "OpenDocument"
15787 #: lib/configure.py:404
15788 #, fuzzy
15789 msgid "date command"
15790 msgstr "Seuraava komento"
15792 #: lib/configure.py:405
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Table (CSV)"
15795 msgstr "Taulukko"
15797 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15799 msgid "LyX"
15800 msgstr "LyX"
15802 #: lib/configure.py:408
15803 msgid "LyX 1.3.x"
15804 msgstr "LyX 1.3.x"
15806 #: lib/configure.py:409
15807 msgid "LyX 1.4.x"
15808 msgstr "LyX 1.4.x"
15810 #: lib/configure.py:410
15811 msgid "LyX 1.5.x"
15812 msgstr "LyX 1.5.x"
15814 #: lib/configure.py:411
15815 #, fuzzy
15816 msgid "LyX 1.6.x"
15817 msgstr "LyX 1.3.x"
15819 #: lib/configure.py:412
15820 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15823 #: lib/configure.py:413
15824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15827 #: lib/configure.py:414
15828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15829 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15831 #: lib/configure.py:415
15832 #, fuzzy
15833 msgid "LyX Preview"
15834 msgstr "Esikatselu|#E"
15836 #: lib/configure.py:416
15837 #, fuzzy
15838 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15839 msgstr "Esikatselu|#E"
15841 #: lib/configure.py:417
15842 msgid "PDFTEX"
15843 msgstr "PDFTEX"
15845 #: lib/configure.py:418
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Program"
15848 msgstr "Ohjelmalistaus"
15850 #: lib/configure.py:419
15851 msgid "PSTEX"
15852 msgstr "PSTEX"
15854 #: lib/configure.py:420
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Rich Text Format"
15857 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
15859 #: lib/configure.py:421
15860 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15861 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15863 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Windows Metafile"
15866 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15868 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15869 msgid "Enhanced Metafile"
15870 msgstr ""
15872 #: lib/configure.py:424
15873 msgid "MS Word"
15874 msgstr "MS Word"
15876 #: lib/configure.py:424
15877 msgid "MS Word|W"
15878 msgstr "MS Word|W"
15880 #: lib/configure.py:425
15881 msgid "HTML (MS Word)"
15882 msgstr "HTML (MS Word)"
15884 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15885 #, c-format
15886 msgid "%1$s and %2$s"
15887 msgstr "%1$s ja %2$s"
15889 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15890 #, c-format
15891 msgid "%1$s et al."
15892 msgstr "%1$s ym."
15894 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15895 msgid "Ch. "
15896 msgstr ""
15898 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15899 msgid "pp. "
15900 msgstr ""
15902 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15903 msgid "No year"
15904 msgstr "Ei vuotta"
15906 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Add to bibliography only."
15909 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15912 msgid "before"
15913 msgstr "edeltävä teksti"
15915 #: src/Buffer.cpp:137
15916 #, c-format
15917 msgid ""
15918 "Could not print the document %1$s.\n"
15919 "Check that your printer is set up correctly."
15920 msgstr ""
15922 #: src/Buffer.cpp:140
15923 msgid "Print document failed"
15924 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15926 #: src/Buffer.cpp:274
15927 msgid "Disk Error: "
15928 msgstr ""
15930 #: src/Buffer.cpp:275
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid ""
15933 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15934 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15936 #: src/Buffer.cpp:337
15937 msgid "Could not remove temporary directory"
15938 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15940 #: src/Buffer.cpp:338
15941 #, c-format
15942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15943 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15945 #: src/Buffer.cpp:597
15946 msgid "Unknown document class"
15947 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15949 #: src/Buffer.cpp:598
15950 #, c-format
15951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15952 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15954 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15955 #, c-format
15956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15957 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15959 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15960 msgid "Document header error"
15961 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15963 #: src/Buffer.cpp:612
15964 msgid "\\begin_header is missing"
15965 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15967 #: src/Buffer.cpp:632
15968 msgid "\\begin_document is missing"
15969 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15971 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15972 #: src/BufferView.cpp:1178
15973 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15974 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15976 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15980 "xcolor/ulem are installed.\n"
15981 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15982 "LaTeX preamble."
15983 msgstr ""
15984 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
15985 "ole installoituina.\n"
15986 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15988 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15989 #, fuzzy
15990 msgid ""
15991 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15992 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15993 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15994 "LaTeX preamble."
15995 msgstr ""
15996 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
15997 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15998 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
15999 "aloitusosassa."
16001 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16002 msgid "Document format failure"
16003 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16005 #: src/Buffer.cpp:817
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16008 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16010 #: src/Buffer.cpp:854
16011 msgid "Conversion failed"
16012 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16014 #: src/Buffer.cpp:855
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16018 "it could not be created."
16019 msgstr ""
16020 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16021 "varten ei voitu luoda."
16023 #: src/Buffer.cpp:864
16024 msgid "Conversion script not found"
16025 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16027 #: src/Buffer.cpp:865
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16031 "could not be found."
16032 msgstr ""
16033 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16034 "eilöytynyt."
16036 #: src/Buffer.cpp:884
16037 msgid "Conversion script failed"
16038 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16040 #: src/Buffer.cpp:885
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16044 "convert it."
16045 msgstr ""
16046 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16047 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16049 #: src/Buffer.cpp:900
16050 #, c-format
16051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16052 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16054 #: src/Buffer.cpp:933
16055 msgid "Backup failure"
16056 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16058 #: src/Buffer.cpp:934
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16063 msgstr ""
16064 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16065 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16067 #: src/Buffer.cpp:944
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16071 "overwrite this file?"
16072 msgstr ""
16073 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16074 "sen tiedoston päälle?"
16076 #: src/Buffer.cpp:946
16077 msgid "Overwrite modified file?"
16078 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16080 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16083 msgid "&Overwrite"
16084 msgstr "Päällekirjoitus"
16086 #: src/Buffer.cpp:971
16087 #, c-format
16088 msgid "Saving document %1$s..."
16089 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16091 #: src/Buffer.cpp:984
16092 #, fuzzy
16093 msgid " could not write file!"
16094 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16096 #: src/Buffer.cpp:991
16097 msgid " done."
16098 msgstr " valmis."
16100 #: src/Buffer.cpp:1074
16101 msgid "Iconv software exception Detected"
16102 msgstr ""
16104 #: src/Buffer.cpp:1074
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16108 "installed"
16109 msgstr ""
16111 #: src/Buffer.cpp:1096
16112 #, c-format
16113 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16114 msgstr ""
16116 #: src/Buffer.cpp:1099
16117 msgid ""
16118 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16119 "chosen encoding.\n"
16120 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16121 msgstr ""
16122 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16123 "valitussasi merkistössä.\n"
16124 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16126 #: src/Buffer.cpp:1106
16127 #, fuzzy
16128 msgid "iconv conversion failed"
16129 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16131 #: src/Buffer.cpp:1111
16132 #, fuzzy
16133 msgid "conversion failed"
16134 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16136 #: src/Buffer.cpp:1447
16137 msgid "Running chktex..."
16138 msgstr "chktex on käynnissä..."
16140 #: src/Buffer.cpp:1460
16141 msgid "chktex failure"
16142 msgstr "chktex epäonnistui"
16144 #: src/Buffer.cpp:1461
16145 msgid "Could not run chktex successfully."
16146 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16148 #: src/Buffer.cpp:1628
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16151 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16153 #: src/Buffer.cpp:1675
16154 #, fuzzy, c-format
16155 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16156 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16158 #: src/Buffer.cpp:1692
16159 #, c-format
16160 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16161 msgstr ""
16163 #: src/Buffer.cpp:1716
16164 #, c-format
16165 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16166 msgstr ""
16168 #: src/Buffer.cpp:1773
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16171 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16173 #: src/Buffer.cpp:1780
16174 #, fuzzy, c-format
16175 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16176 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16178 #: src/Buffer.cpp:1787
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Error exporting to DVI."
16181 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16183 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "The file %1$s already exists.\n"
16187 "\n"
16188 "Do you want to overwrite that file?"
16189 msgstr ""
16190 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16191 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16193 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16194 msgid "Overwrite file?"
16195 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16197 #: src/Buffer.cpp:1869
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Error running external commands."
16200 msgstr "Yleisiä tietoja"
16202 #: src/Buffer.cpp:2606
16203 msgid "Preview source code"
16204 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16206 #: src/Buffer.cpp:2620
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16209 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16211 #: src/Buffer.cpp:2624
16212 #, c-format
16213 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16214 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16216 #: src/Buffer.cpp:2739
16217 #, c-format
16218 msgid "Auto-saving %1$s"
16219 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16221 #: src/Buffer.cpp:2783
16222 msgid "Autosave failed!"
16223 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16225 #: src/Buffer.cpp:2839
16226 msgid "Autosaving current document..."
16227 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16229 #: src/Buffer.cpp:2904
16230 msgid "Couldn't export file"
16231 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16233 #: src/Buffer.cpp:2905
16234 #, c-format
16235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16236 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16238 #: src/Buffer.cpp:2944
16239 msgid "File name error"
16240 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16242 #: src/Buffer.cpp:2945
16243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16244 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16246 #: src/Buffer.cpp:2993
16247 msgid "Document export cancelled."
16248 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16250 #: src/Buffer.cpp:2999
16251 #, c-format
16252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16253 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16255 #: src/Buffer.cpp:3005
16256 #, c-format
16257 msgid "Document exported as %1$s"
16258 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16260 #: src/Buffer.cpp:3076
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "The specified document\n"
16264 "%1$s\n"
16265 "could not be read."
16266 msgstr ""
16267 "Asiakirjan %1$s\n"
16268 "lukeminen epäonnistui"
16270 #: src/Buffer.cpp:3078
16271 msgid "Could not read document"
16272 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16274 #: src/Buffer.cpp:3088
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16278 "\n"
16279 "Recover emergency save?"
16280 msgstr ""
16281 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16282 "Ladataanko hätätallennus?"
16284 #: src/Buffer.cpp:3091
16285 msgid "Load emergency save?"
16286 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16288 #: src/Buffer.cpp:3092
16289 msgid "&Recover"
16290 msgstr "Pelasta"
16292 #: src/Buffer.cpp:3092
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Load Original"
16295 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16297 #: src/Buffer.cpp:3112
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16301 "\n"
16302 "Load the backup instead?"
16303 msgstr ""
16304 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16305 "\n"
16306 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16308 #: src/Buffer.cpp:3115
16309 msgid "Load backup?"
16310 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16312 #: src/Buffer.cpp:3116
16313 msgid "&Load backup"
16314 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16316 #: src/Buffer.cpp:3116
16317 msgid "Load &original"
16318 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16320 #: src/Buffer.cpp:3149
16321 #, c-format
16322 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16323 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16325 #: src/Buffer.cpp:3151
16326 msgid "Retrieve from version control?"
16327 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16329 #: src/Buffer.cpp:3152
16330 msgid "&Retrieve"
16331 msgstr "Palauta"
16333 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16334 msgid "Senseless!!! "
16335 msgstr "Järjetöntä!!! "
16337 #: src/BufferList.cpp:233
16338 #, fuzzy
16339 msgid "No file open!"
16340 msgstr "Ei tiedostoa!"
16342 #: src/BufferList.cpp:243
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16345 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16347 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16348 #, fuzzy
16349 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16350 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16352 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16353 #, fuzzy
16354 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16355 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16357 #: src/BufferList.cpp:284
16358 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16359 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16361 #: src/BufferParams.cpp:517
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "The layout file requested by this document,\n"
16365 "%1$s.layout,\n"
16366 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16367 "class or style file required by it is not\n"
16368 "available. See the Customization documentation\n"
16369 "for more information.\n"
16370 msgstr ""
16371 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16372 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16373 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16374 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16376 #: src/BufferParams.cpp:523
16377 msgid "Document class not available"
16378 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16380 #: src/BufferParams.cpp:524
16381 msgid "LyX will not be able to produce output."
16382 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16384 #: src/BufferParams.cpp:1652
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16388 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16389 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16390 msgstr ""
16392 #: src/BufferParams.cpp:1657
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Document class not found"
16395 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16397 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16400 msgstr ""
16401 "Asiakirjan %1$s\n"
16402 "lukeminen epäonnistui"
16404 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Could not load class"
16407 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16409 #: src/BufferParams.cpp:1700
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Error reading internal layout information"
16412 msgstr "Yleisiä tietoja"
16414 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Read Error"
16417 msgstr "Etsintävirhe"
16419 #: src/BufferView.cpp:180
16420 msgid "No more insets"
16421 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16423 #: src/BufferView.cpp:705
16424 msgid "Save bookmark"
16425 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16427 #: src/BufferView.cpp:1058
16428 msgid "No further undo information"
16429 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16431 #: src/BufferView.cpp:1067
16432 msgid "No further redo information"
16433 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16435 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16436 msgid "String not found!"
16437 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16439 #: src/BufferView.cpp:1267
16440 msgid "Mark off"
16441 msgstr "Merkintä pois päältä"
16443 #: src/BufferView.cpp:1273
16444 msgid "Mark on"
16445 msgstr "Merkintä päälle"
16447 #: src/BufferView.cpp:1280
16448 msgid "Mark removed"
16449 msgstr "Merkintä poistettu"
16451 #: src/BufferView.cpp:1283
16452 msgid "Mark set"
16453 msgstr "Merkintä asetettu"
16455 #: src/BufferView.cpp:1334
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Statistics for the selection:"
16458 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16460 #: src/BufferView.cpp:1336
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Statistics for the document:"
16463 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16465 #: src/BufferView.cpp:1339
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "%1$d words"
16468 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16470 #: src/BufferView.cpp:1341
16471 #, fuzzy
16472 msgid "One word"
16473 msgstr "Avainsana"
16475 #: src/BufferView.cpp:1344
16476 #, c-format
16477 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16478 msgstr ""
16480 #: src/BufferView.cpp:1347
16481 msgid "One character (including blanks)"
16482 msgstr ""
16484 #: src/BufferView.cpp:1350
16485 #, c-format
16486 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16487 msgstr ""
16489 #: src/BufferView.cpp:1353
16490 msgid "One character (excluding blanks)"
16491 msgstr ""
16493 #: src/BufferView.cpp:1355
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Statistics"
16496 msgstr "Tila"
16498 #: src/BufferView.cpp:1513
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Branch name"
16501 msgstr "Haarat"
16503 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16504 msgid "Branch already exists"
16505 msgstr ""
16507 #: src/BufferView.cpp:2134
16508 #, c-format
16509 msgid "Inserting document %1$s..."
16510 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16512 #: src/BufferView.cpp:2145
16513 #, c-format
16514 msgid "Document %1$s inserted."
16515 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16517 #: src/BufferView.cpp:2147
16518 #, c-format
16519 msgid "Could not insert document %1$s"
16520 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16522 #: src/BufferView.cpp:2409
16523 #, fuzzy, c-format
16524 msgid ""
16525 "Could not read the specified document\n"
16526 "%1$s\n"
16527 "due to the error: %2$s"
16528 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16530 #: src/BufferView.cpp:2411
16531 msgid "Could not read file"
16532 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16534 #: src/BufferView.cpp:2418
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid ""
16537 "%1$s\n"
16538 " is not readable."
16539 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16541 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16542 msgid "Could not open file"
16543 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16545 #: src/BufferView.cpp:2426
16546 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16547 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16549 #: src/BufferView.cpp:2427
16550 msgid ""
16551 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16552 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16553 "If this does not give the correct result\n"
16554 "then please change the encoding of the file\n"
16555 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16556 msgstr ""
16557 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16558 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16559 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16560 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16561 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16563 #: src/Chktex.cpp:63
16564 #, c-format
16565 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16566 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16568 #: src/Chktex.cpp:65
16569 msgid "ChkTeX warning id # "
16570 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16572 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16574 msgid "none"
16575 msgstr "ei mikään"
16577 #: src/Color.cpp:159
16578 msgid "black"
16579 msgstr "musta"
16581 #: src/Color.cpp:160
16582 msgid "white"
16583 msgstr "valkoinen"
16585 #: src/Color.cpp:161
16586 msgid "red"
16587 msgstr "punainen"
16589 #: src/Color.cpp:162
16590 msgid "green"
16591 msgstr "vihreä"
16593 #: src/Color.cpp:163
16594 msgid "blue"
16595 msgstr "sininen"
16597 #: src/Color.cpp:164
16598 msgid "cyan"
16599 msgstr "syaani"
16601 #: src/Color.cpp:165
16602 msgid "magenta"
16603 msgstr "magenta"
16605 #: src/Color.cpp:166
16606 msgid "yellow"
16607 msgstr "keltainen"
16609 #: src/Color.cpp:167
16610 msgid "cursor"
16611 msgstr "kohdistin"
16613 #: src/Color.cpp:168
16614 msgid "background"
16615 msgstr "tausta"
16617 #: src/Color.cpp:169
16618 msgid "text"
16619 msgstr "teksti"
16621 #: src/Color.cpp:170
16622 msgid "selection"
16623 msgstr "valinta"
16625 #: src/Color.cpp:171
16626 #, fuzzy
16627 msgid "selected text"
16628 msgstr "Poistettu teksti"
16630 #: src/Color.cpp:173
16631 msgid "LaTeX text"
16632 msgstr "LaTeX-teksti"
16634 #: src/Color.cpp:174
16635 #, fuzzy
16636 msgid "inline completion"
16637 msgstr "Tekstin &seassa"
16639 #: src/Color.cpp:176
16640 #, fuzzy
16641 msgid "non-unique inline completion"
16642 msgstr "Tekstin &seassa"
16644 #: src/Color.cpp:178
16645 msgid "previewed snippet"
16646 msgstr "esikatselupalanen"
16648 #: src/Color.cpp:179
16649 #, fuzzy
16650 msgid "note label"
16651 msgstr "alaviite"
16653 #: src/Color.cpp:180
16654 msgid "note background"
16655 msgstr "muistiinpanon tausta"
16657 #: src/Color.cpp:181
16658 #, fuzzy
16659 msgid "comment label"
16660 msgstr "Huomautus"
16662 #: src/Color.cpp:182
16663 msgid "comment background"
16664 msgstr "komento-upotteen tausta"
16666 #: src/Color.cpp:183
16667 #, fuzzy
16668 msgid "greyedout inset label"
16669 msgstr "harmaa-teksti upote"
16671 #: src/Color.cpp:184
16672 msgid "greyedout inset background"
16673 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16675 #: src/Color.cpp:185
16676 #, fuzzy
16677 msgid "phantom inset text"
16678 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16680 #: src/Color.cpp:186
16681 msgid "shaded box"
16682 msgstr "varjollinen laatikko"
16684 #: src/Color.cpp:187
16685 #, fuzzy
16686 msgid "listings background"
16687 msgstr "upotteen tausta"
16689 #: src/Color.cpp:188
16690 #, fuzzy
16691 msgid "branch label"
16692 msgstr "haara"
16694 #: src/Color.cpp:189
16695 #, fuzzy
16696 msgid "footnote label"
16697 msgstr "alaviite"
16699 #: src/Color.cpp:190
16700 #, fuzzy
16701 msgid "index label"
16702 msgstr "Lisää nimike"
16704 #: src/Color.cpp:191
16705 #, fuzzy
16706 msgid "margin note label"
16707 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16709 #: src/Color.cpp:192
16710 #, fuzzy
16711 msgid "URL label"
16712 msgstr "Nimike"
16714 #: src/Color.cpp:193
16715 #, fuzzy
16716 msgid "URL text"
16717 msgstr "teksti"
16719 #: src/Color.cpp:194
16720 msgid "depth bar"
16721 msgstr "syvyyspalkki"
16723 #: src/Color.cpp:195
16724 msgid "language"
16725 msgstr "kieli"
16727 #: src/Color.cpp:196
16728 msgid "command inset"
16729 msgstr "komento-upote"
16731 #: src/Color.cpp:197
16732 msgid "command inset background"
16733 msgstr "komento-upotteen tausta"
16735 #: src/Color.cpp:198
16736 msgid "command inset frame"
16737 msgstr "komento-upotteen kehys"
16739 #: src/Color.cpp:199
16740 msgid "special character"
16741 msgstr "erikoismerkki"
16743 #: src/Color.cpp:200
16744 msgid "math"
16745 msgstr "matematiikka"
16747 #: src/Color.cpp:201
16748 msgid "math background"
16749 msgstr "matematiikan tausta"
16751 #: src/Color.cpp:202
16752 msgid "graphics background"
16753 msgstr "grafiikan tausta"
16755 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16756 #, fuzzy
16757 msgid "math macro background"
16758 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16760 #: src/Color.cpp:204
16761 msgid "math frame"
16762 msgstr "matematiikkakehys"
16764 #: src/Color.cpp:205
16765 msgid "math corners"
16766 msgstr "matematiikkanurkat"
16768 #: src/Color.cpp:206
16769 msgid "math line"
16770 msgstr "matematiikkarivi"
16772 #: src/Color.cpp:208
16773 #, fuzzy
16774 msgid "math macro hovered background"
16775 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16777 #: src/Color.cpp:209
16778 #, fuzzy
16779 msgid "math macro label"
16780 msgstr "matematiikamakro"
16782 #: src/Color.cpp:210
16783 #, fuzzy
16784 msgid "math macro frame"
16785 msgstr "matematiikkakehys"
16787 #: src/Color.cpp:211
16788 #, fuzzy
16789 msgid "math macro blended out"
16790 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16792 #: src/Color.cpp:212
16793 #, fuzzy
16794 msgid "math macro old parameter"
16795 msgstr "matematiikkakehys"
16797 #: src/Color.cpp:213
16798 #, fuzzy
16799 msgid "math macro new parameter"
16800 msgstr "matematiikkakehys"
16802 #: src/Color.cpp:214
16803 msgid "caption frame"
16804 msgstr "kuvatekstin kehys"
16806 #: src/Color.cpp:215
16807 msgid "collapsable inset text"
16808 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16810 #: src/Color.cpp:216
16811 msgid "collapsable inset frame"
16812 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
16814 #: src/Color.cpp:217
16815 msgid "inset background"
16816 msgstr "upotteen tausta"
16818 #: src/Color.cpp:218
16819 msgid "inset frame"
16820 msgstr "upotteen kehys"
16822 #: src/Color.cpp:219
16823 msgid "LaTeX error"
16824 msgstr "LaTeX-virhe"
16826 #: src/Color.cpp:220
16827 msgid "end-of-line marker"
16828 msgstr "rivin lopun merkki"
16830 #: src/Color.cpp:221
16831 msgid "appendix marker"
16832 msgstr "liitteen merkintäviiva"
16834 #: src/Color.cpp:222
16835 msgid "change bar"
16836 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
16838 #: src/Color.cpp:223
16839 #, fuzzy
16840 msgid "deleted text"
16841 msgstr "Poistettu teksti"
16843 #: src/Color.cpp:224
16844 #, fuzzy
16845 msgid "added text"
16846 msgstr "Lisätty teksti"
16848 #: src/Color.cpp:225
16849 msgid "changed text 1st author"
16850 msgstr ""
16852 #: src/Color.cpp:226
16853 msgid "changed text 2nd author"
16854 msgstr ""
16856 #: src/Color.cpp:227
16857 msgid "changed text 3rd author"
16858 msgstr ""
16860 #: src/Color.cpp:228
16861 msgid "changed text 4th author"
16862 msgstr ""
16864 #: src/Color.cpp:229
16865 msgid "changed text 5th author"
16866 msgstr ""
16868 #: src/Color.cpp:230
16869 #, fuzzy
16870 msgid "deleted text modifier"
16871 msgstr "Poistettu teksti"
16873 #: src/Color.cpp:231
16874 msgid "added space markers"
16875 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
16877 #: src/Color.cpp:232
16878 msgid "top/bottom line"
16879 msgstr "ylä/alarivi"
16881 #: src/Color.cpp:233
16882 msgid "table line"
16883 msgstr "taulukkoviiva"
16885 #: src/Color.cpp:234
16886 msgid "table on/off line"
16887 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
16889 #: src/Color.cpp:236
16890 msgid "bottom area"
16891 msgstr "alaosa"
16893 #: src/Color.cpp:237
16894 #, fuzzy
16895 msgid "new page"
16896 msgstr "sivulla <sivu>"
16898 #: src/Color.cpp:238
16899 #, fuzzy
16900 msgid "page break / line break"
16901 msgstr "sivunvaihto"
16903 #: src/Color.cpp:239
16904 msgid "frame of button"
16905 msgstr "painikkeen kehys"
16907 #: src/Color.cpp:240
16908 msgid "button background"
16909 msgstr "painikkeen tausta"
16911 #: src/Color.cpp:241
16912 msgid "button background under focus"
16913 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
16915 #: src/Color.cpp:242
16916 msgid "inherit"
16917 msgstr "peri"
16919 #: src/Color.cpp:243
16920 msgid "ignore"
16921 msgstr "ohita"
16923 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16924 #: src/Converter.cpp:536
16925 msgid "Cannot convert file"
16926 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
16928 #: src/Converter.cpp:317
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16932 "Define a converter in the preferences."
16933 msgstr ""
16934 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16935 "Määritä muunnin asetuksissa."
16937 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16938 msgid "Executing command: "
16939 msgstr "Komento on käynnissä:"
16941 #: src/Converter.cpp:465
16942 msgid "Build errors"
16943 msgstr "Käännösvirheet"
16945 #: src/Converter.cpp:466
16946 msgid "There were errors during the build process."
16947 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16949 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16950 #, c-format
16951 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16952 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16954 #: src/Converter.cpp:494
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16957 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16959 #: src/Converter.cpp:538
16960 #, c-format
16961 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16962 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16964 #: src/Converter.cpp:539
16965 #, c-format
16966 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16967 msgstr ""
16968 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16970 #: src/Converter.cpp:595
16971 msgid "Running LaTeX..."
16972 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16974 #: src/Converter.cpp:613
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16978 "log %1$s."
16979 msgstr ""
16980 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
16981 "$s."
16983 #: src/Converter.cpp:616
16984 msgid "LaTeX failed"
16985 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16987 #: src/Converter.cpp:618
16988 msgid "Output is empty"
16989 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16991 #: src/Converter.cpp:619
16992 msgid "An empty output file was generated."
16993 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16995 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid ""
16998 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16999 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17000 msgstr ""
17001 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17002 "\n"
17003 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17005 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Unknown branch"
17008 msgstr "Tuntematon toiminto"
17010 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17011 msgid "&Don't Add"
17012 msgstr ""
17014 #: src/CutAndPaste.cpp:599
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid ""
17017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17018 "%2$s to %3$s"
17019 msgstr ""
17020 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17021 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17023 #: src/CutAndPaste.cpp:606
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Undefined flex inset"
17026 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17028 #: src/Exporter.cpp:49
17029 msgid "Overwrite &all"
17030 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17032 #: src/Exporter.cpp:50
17033 msgid "&Cancel export"
17034 msgstr "Peru vienti"
17036 #: src/Exporter.cpp:90
17037 msgid "Couldn't copy file"
17038 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17040 #: src/Exporter.cpp:91
17041 #, c-format
17042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17043 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17045 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17048 msgid "Roman"
17049 msgstr "Antiikva"
17051 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17054 msgid "Sans Serif"
17055 msgstr "Sans serif"
17057 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17060 msgid "Typewriter"
17061 msgstr "Kirjoituskone"
17063 #: src/Font.cpp:49
17064 msgid "Symbol"
17065 msgstr "Symboli"
17067 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17068 #: src/Font.cpp:66
17069 msgid "Inherit"
17070 msgstr "Peri"
17072 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17073 msgid "Medium"
17074 msgstr "Keskivahva"
17076 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17077 msgid "Bold"
17078 msgstr "Lihavoitu"
17080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17081 msgid "Upright"
17082 msgstr "Pysty"
17084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17085 msgid "Italic"
17086 msgstr "Kursiivi"
17088 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17089 msgid "Slanted"
17090 msgstr "Kalteva"
17092 #: src/Font.cpp:57
17093 msgid "Smallcaps"
17094 msgstr "Kapiteeli"
17096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17097 msgid "Increase"
17098 msgstr "Suurenna"
17100 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17101 msgid "Decrease"
17102 msgstr "Pienennä"
17104 #: src/Font.cpp:66
17105 msgid "Toggle"
17106 msgstr "Pois/päälle"
17108 #: src/Font.cpp:173
17109 #, c-format
17110 msgid "Emphasis %1$s, "
17111 msgstr "Korostus %1$s, "
17113 #: src/Font.cpp:176
17114 #, c-format
17115 msgid "Underline %1$s, "
17116 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17118 #: src/Font.cpp:179
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "Strikeout %1$s, "
17121 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17123 #: src/Font.cpp:182
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "Double underline %1$s, "
17126 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17128 #: src/Font.cpp:185
17129 #, fuzzy, c-format
17130 msgid "Wavy underline %1$s, "
17131 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17133 #: src/Font.cpp:188
17134 #, c-format
17135 msgid "Noun %1$s, "
17136 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17138 #: src/Font.cpp:202
17139 #, c-format
17140 msgid "Language: %1$s, "
17141 msgstr "Kieli: %1$s, "
17143 #: src/Font.cpp:205
17144 #, c-format
17145 msgid "  Number %1$s"
17146 msgstr "  Numero %1$s"
17148 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17149 msgid "Cannot view file"
17150 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17152 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17153 #, c-format
17154 msgid "File does not exist: %1$s"
17155 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17157 #: src/Format.cpp:267
17158 #, c-format
17159 msgid "No information for viewing %1$s"
17160 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17162 #: src/Format.cpp:277
17163 #, c-format
17164 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17165 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17167 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17168 #: src/Format.cpp:383
17169 msgid "Cannot edit file"
17170 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17172 #: src/Format.cpp:337
17173 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17174 msgstr ""
17176 #: src/Format.cpp:350
17177 #, c-format
17178 msgid "No information for editing %1$s"
17179 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17181 #: src/Format.cpp:361
17182 #, c-format
17183 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17184 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17186 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Could not find bind file"
17189 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17191 #: src/KeyMap.cpp:222
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "Unable to find the bind file\n"
17195 "%1$s.\n"
17196 "Please check your installation."
17197 msgstr ""
17198 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17199 "Tarkista installaatiosi."
17201 #: src/KeyMap.cpp:229
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Could not find cua bind file"
17204 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17206 #: src/KeyMap.cpp:230
17207 #, fuzzy
17208 msgid ""
17209 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17210 "Please check your installation."
17211 msgstr ""
17212 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17213 "Tarkista installaatiosi."
17215 #: src/KeyMap.cpp:237
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "Unable to find the bind file\n"
17219 "%1$s.\n"
17220 "Falling back to default."
17221 msgstr ""
17223 #: src/KeySequence.cpp:166
17224 msgid "   options: "
17225 msgstr "   valinnat: "
17227 #: src/LaTeX.cpp:60
17228 #, c-format
17229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17230 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17232 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Running Index Processor."
17235 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17237 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17238 msgid "Running BibTeX."
17239 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17241 #: src/LaTeX.cpp:443
17242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17243 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17245 #: src/LyX.cpp:102
17246 msgid "Could not read configuration file"
17247 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17249 #: src/LyX.cpp:103
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Error while reading the configuration file\n"
17253 "%1$s.\n"
17254 "Please check your installation."
17255 msgstr ""
17256 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17257 "Tarkista installaatiosi."
17259 #: src/LyX.cpp:112
17260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17261 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17263 #: src/LyX.cpp:116
17264 msgid "Done!"
17265 msgstr "Valmis!"
17267 #: src/LyX.cpp:393
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17270 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17272 #: src/LyX.cpp:395
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Cannot remove temporary directory"
17275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17277 #: src/LyX.cpp:401
17278 #, c-format
17279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17282 #: src/LyX.cpp:403
17283 msgid "Unable to remove temporary directory"
17284 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17286 #: src/LyX.cpp:432
17287 #, c-format
17288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17289 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17291 #: src/LyX.cpp:506
17292 #, fuzzy
17293 msgid "No textclass is found"
17294 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17296 #: src/LyX.cpp:507
17297 msgid ""
17298 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17299 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17300 msgstr ""
17302 #: src/LyX.cpp:511
17303 #, fuzzy
17304 msgid "&Reconfigure"
17305 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17307 #: src/LyX.cpp:512
17308 #, fuzzy
17309 msgid "&Use Default"
17310 msgstr "Oletus"
17312 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17313 msgid "&Exit LyX"
17314 msgstr "Lopeta LyX"
17316 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17317 msgid "LyX: "
17318 msgstr "LyX: "
17320 #: src/LyX.cpp:784
17321 msgid "Could not create temporary directory"
17322 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17324 #: src/LyX.cpp:785
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid ""
17327 "Could not create a temporary directory in\n"
17328 "\"%1$s\"\n"
17329 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17330 msgstr ""
17331 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17332 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17333 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17335 #: src/LyX.cpp:868
17336 msgid "Missing user LyX directory"
17337 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17339 #: src/LyX.cpp:869
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17343 "It is needed to keep your own configuration."
17344 msgstr ""
17345 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17346 "säylyttämiseen."
17348 #: src/LyX.cpp:874
17349 msgid "&Create directory"
17350 msgstr "Luo hakemiston"
17352 #: src/LyX.cpp:876
17353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17354 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17356 #: src/LyX.cpp:880
17357 #, c-format
17358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17359 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17361 #: src/LyX.cpp:885
17362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17363 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17365 #: src/LyX.cpp:957
17366 msgid "List of supported debug flags:"
17367 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17369 #: src/LyX.cpp:961
17370 #, c-format
17371 msgid "Setting debug level to %1$s"
17372 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17374 #: src/LyX.cpp:972
17375 #, fuzzy
17376 msgid ""
17377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17378 "Command line switches (case sensitive):\n"
17379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17384 "                  select the features to debug.\n"
17385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17386 "\t-x [--execute] command\n"
17387 "                  where command is a lyx command.\n"
17388 "\t-e [--export] fmt\n"
17389 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17390 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17391 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17392 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17394 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17395 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17396 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17397 "\t-version        summarize version and build info\n"
17398 "Check the LyX man page for more details."
17399 msgstr ""
17400 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17401 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17402 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17403 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17404 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17405 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
17406 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17407 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17408 "tarvittaessa\n"
17409 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17410 "nähdäksesi \n"
17411 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17412 "\t-x [--execute] komento\n"
17413 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
17414 "\t-e [--export] muoto\n"
17415 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17416 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17417 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17418 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17419 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17421 #: src/LyX.cpp:1014
17422 msgid "No system directory"
17423 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17425 #: src/LyX.cpp:1015
17426 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17427 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17429 #: src/LyX.cpp:1026
17430 msgid "No user directory"
17431 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17433 #: src/LyX.cpp:1027
17434 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17435 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17437 #: src/LyX.cpp:1038
17438 msgid "Incomplete command"
17439 msgstr "Epätäydellinen komento"
17441 #: src/LyX.cpp:1039
17442 msgid "Missing command string after --execute switch"
17443 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17445 #: src/LyX.cpp:1050
17446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17447 msgstr ""
17448 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17450 #: src/LyX.cpp:1063
17451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17452 msgstr ""
17453 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17455 #: src/LyX.cpp:1068
17456 msgid "Missing filename for --import"
17457 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17459 #: src/LyXFunc.cpp:114
17460 msgid "Running configure..."
17461 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
17463 #: src/LyXFunc.cpp:125
17464 msgid "Reloading configuration..."
17465 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
17467 #: src/LyXFunc.cpp:131
17468 #, fuzzy
17469 msgid "System reconfiguration failed"
17470 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17472 #: src/LyXFunc.cpp:132
17473 msgid ""
17474 "The system reconfiguration has failed.\n"
17475 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17476 "Please reconfigure again if needed."
17477 msgstr ""
17479 #: src/LyXFunc.cpp:138
17480 msgid "System reconfigured"
17481 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17483 #: src/LyXFunc.cpp:139
17484 msgid ""
17485 "The system has been reconfigured.\n"
17486 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17487 "updated document class specifications."
17488 msgstr ""
17490 #: src/LyXFunc.cpp:375
17491 msgid "Unknown function."
17492 msgstr "Tuntematon funktio."
17494 #: src/LyXFunc.cpp:419
17495 msgid "Nothing to do"
17496 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17498 #: src/LyXFunc.cpp:435
17499 msgid "Unknown action"
17500 msgstr "Tuntematon toiminto"
17502 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17503 msgid "Command disabled"
17504 msgstr "Komento ei käytössä"
17506 #: src/LyXFunc.cpp:448
17507 msgid "Command not allowed without any document open"
17508 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
17510 #: src/LyXFunc.cpp:716
17511 msgid "Document is read-only"
17512 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
17514 #: src/LyXFunc.cpp:725
17515 #, fuzzy
17516 msgid "This portion of the document is deleted."
17517 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17519 #: src/LyXFunc.cpp:747
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17523 "\n"
17524 "Do you want to save the document?"
17525 msgstr ""
17526 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17527 "\n"
17528 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17530 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17531 msgid "Save changed document?"
17532 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17534 #: src/LyXFunc.cpp:753
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid ""
17537 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17538 "\n"
17539 "Do you want to save the document?"
17540 msgstr ""
17541 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17542 "\n"
17543 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17545 #: src/LyXFunc.cpp:756
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Save new document?"
17548 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17550 #: src/LyXFunc.cpp:885
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17554 "version of the document %1$s?"
17555 msgstr ""
17557 #: src/LyXFunc.cpp:887
17558 msgid "Revert to saved document?"
17559 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17561 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17562 msgid "&Revert"
17563 msgstr "Hylkää muutokset"
17565 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17566 msgid "Missing argument"
17567 msgstr "Argumentti puuttuu"
17569 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17570 #, c-format
17571 msgid "Opening help file %1$s..."
17572 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
17574 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17575 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Revision control error."
17578 msgstr "Versiohallinta"
17580 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17581 msgid "Error when setting the locking property."
17582 msgstr ""
17584 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17585 #, fuzzy, c-format
17586 msgid "Opening child document %1$s..."
17587 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17590 #, c-format
17591 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17592 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17594 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17595 msgid "Unable to save document defaults"
17596 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17599 msgid "LyX VC: Log Message"
17600 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17602 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17603 msgid "Directory is not accessible."
17604 msgstr ""
17606 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "Document %1$s reloaded."
17609 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Could not reload document %1$s"
17614 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
17616 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17617 msgid "Welcome to LyX!"
17618 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17621 msgid "Converting document to new document class..."
17622 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
17624 #: src/LyXRC.cpp:2506
17625 msgid ""
17626 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17627 "legal words?"
17628 msgstr ""
17629 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17630 "kirjoitettuina?"
17632 #: src/LyXRC.cpp:2511
17633 msgid ""
17634 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17635 "document."
17636 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2515
17639 msgid ""
17640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17642 "specified, an internal routine is used."
17643 msgstr ""
17644 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17645 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17646 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2523
17649 msgid ""
17650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17651 "automatically by what you type."
17652 msgstr ""
17653 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17654 "kirjoittaa."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2527
17657 msgid ""
17658 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17659 "class change."
17660 msgstr ""
17661 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17662 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17664 #: src/LyXRC.cpp:2531
17665 msgid ""
17666 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17667 msgstr ""
17668 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17669 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2538
17672 msgid ""
17673 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17674 "the backup file in the same directory as the original file."
17675 msgstr ""
17676 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17677 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17679 #: src/LyXRC.cpp:2542
17680 msgid ""
17681 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17682 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17683 msgstr ""
17685 #: src/LyXRC.cpp:2546
17686 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17687 msgstr ""
17689 #: src/LyXRC.cpp:2550
17690 msgid ""
17691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17692 "its global and local bind/ directories."
17693 msgstr ""
17694 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17695 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17697 #: src/LyXRC.cpp:2554
17698 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17699 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17701 #: src/LyXRC.cpp:2558
17702 msgid ""
17703 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17704 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17705 msgstr ""
17706 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17707 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17709 #: src/LyXRC.cpp:2568
17710 msgid ""
17711 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17712 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17713 msgstr ""
17714 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17715 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2572
17718 #, fuzzy
17719 msgid ""
17720 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17721 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17722 "the top of the screen"
17723 msgstr ""
17724 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17725 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2576
17728 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17729 msgstr ""
17731 #: src/LyXRC.cpp:2580
17732 msgid ""
17733 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17734 "inside."
17735 msgstr ""
17737 #: src/LyXRC.cpp:2585
17738 #, no-c-format
17739 msgid ""
17740 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17741 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17742 msgstr ""
17743 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17744 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2589
17747 #, fuzzy
17748 msgid ""
17749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17750 "look in its global and local commands/ directories."
17751 msgstr ""
17752 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17753 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2593
17756 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17757 msgstr ""
17759 #: src/LyXRC.cpp:2597
17760 msgid "New documents will be assigned this language."
17761 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17763 #: src/LyXRC.cpp:2601
17764 msgid "Specify the default paper size."
17765 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17767 #: src/LyXRC.cpp:2605
17768 msgid ""
17769 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17770 "shown after the change has been made.)"
17771 msgstr ""
17772 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17773 "uusiin valintaikkunoihin."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2609
17776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17777 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17779 #: src/LyXRC.cpp:2613
17780 msgid ""
17781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17782 "LyX was started from."
17783 msgstr ""
17784 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17785 "käynnistettiin."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2618
17788 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17789 msgstr ""
17790 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17791 "merkkien lisäksi."
17793 #: src/LyXRC.cpp:2622
17794 #, fuzzy
17795 msgid ""
17796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17797 "value selects the directory LyX was started from."
17798 msgstr ""
17799 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17800 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2626
17803 msgid ""
17804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17805 "recommended for non-English languages."
17806 msgstr ""
17807 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
17808 "valinta ei-englantilaisille kielille."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2633
17811 msgid ""
17812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17815 msgstr ""
17817 #: src/LyXRC.cpp:2637
17818 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17819 msgstr ""
17821 #: src/LyXRC.cpp:2641
17822 msgid ""
17823 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17824 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17825 msgstr ""
17827 #: src/LyXRC.cpp:2650
17828 msgid ""
17829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17831 msgstr ""
17832 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
17833 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
17835 #: src/LyXRC.cpp:2654
17836 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17837 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
17839 #: src/LyXRC.cpp:2658
17840 msgid ""
17841 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17842 "document."
17843 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2662
17846 msgid ""
17847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17848 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2666
17851 msgid ""
17852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17854 "name of the second language."
17855 msgstr ""
17856 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
17857 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
17858 "nimellä."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2670
17861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17862 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
17864 #: src/LyXRC.cpp:2674
17865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17866 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2678
17869 msgid ""
17870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17871 "\\documentclass."
17872 msgstr ""
17873 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
17874 "parametreja."
17876 #: src/LyXRC.cpp:2682
17877 msgid ""
17878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17880 msgstr ""
17881 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
17882 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
17884 #: src/LyXRC.cpp:2686
17885 msgid ""
17886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17887 "document is the default language."
17888 msgstr ""
17889 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
17890 "on oletuskieli."
17892 #: src/LyXRC.cpp:2690
17893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17894 msgstr ""
17895 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
17897 #: src/LyXRC.cpp:2694
17898 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17899 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2698
17902 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17903 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
17905 #: src/LyXRC.cpp:2702
17906 msgid ""
17907 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17908 "of the document."
17909 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
17911 #: src/LyXRC.cpp:2706
17912 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17913 msgstr ""
17915 #: src/LyXRC.cpp:2711
17916 #, fuzzy
17917 msgid "The completion popup delay."
17918 msgstr "Tekstin &seassa"
17920 #: src/LyXRC.cpp:2715
17921 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17922 msgstr ""
17924 #: src/LyXRC.cpp:2719
17925 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17926 msgstr ""
17928 #: src/LyXRC.cpp:2723
17929 msgid ""
17930 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17931 msgstr ""
17933 #: src/LyXRC.cpp:2727
17934 msgid ""
17935 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17936 "available."
17937 msgstr ""
17939 #: src/LyXRC.cpp:2731
17940 #, fuzzy
17941 msgid "The inline completion delay."
17942 msgstr "Tekstin &seassa"
17944 #: src/LyXRC.cpp:2735
17945 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17946 msgstr ""
17948 #: src/LyXRC.cpp:2739
17949 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17950 msgstr ""
17952 #: src/LyXRC.cpp:2743
17953 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17954 msgstr ""
17956 #: src/LyXRC.cpp:2747
17957 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17958 msgstr ""
17960 #: src/LyXRC.cpp:2751
17961 #, c-format
17962 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17963 msgstr ""
17964 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
17965 "valikossa."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2756
17968 msgid ""
17969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17970 "variable. Use the OS native format."
17971 msgstr ""
17972 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
17973 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2762
17976 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17977 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
17979 #: src/LyXRC.cpp:2766
17980 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17981 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2770
17984 msgid "Scale the preview size to suit."
17985 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
17987 #: src/LyXRC.cpp:2774
17988 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17989 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
17991 #: src/LyXRC.cpp:2778
17992 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17993 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
17995 #: src/LyXRC.cpp:2782
17996 msgid ""
17997 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17998 "environment variable PRINTER."
17999 msgstr ""
18000 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18001 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2786
18004 msgid "The option to print only even pages."
18005 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18007 #: src/LyXRC.cpp:2790
18008 msgid ""
18009 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18010 "the filename of the DVI file to be printed."
18011 msgstr ""
18012 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18013 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18015 #: src/LyXRC.cpp:2794
18016 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18017 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18019 #: src/LyXRC.cpp:2798
18020 msgid "The option to print out in landscape."
18021 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18023 #: src/LyXRC.cpp:2802
18024 msgid "The option to print only odd pages."
18025 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2806
18028 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18029 msgstr ""
18030 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18031 "erotettuina."
18033 #: src/LyXRC.cpp:2810
18034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18035 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2814
18038 msgid "The option to specify paper type."
18039 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18041 #: src/LyXRC.cpp:2818
18042 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18043 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18045 #: src/LyXRC.cpp:2822
18046 msgid ""
18047 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18048 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18049 "arguments."
18050 msgstr ""
18051 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18052 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18053 "annettujen valitsimien kanssa."
18055 #: src/LyXRC.cpp:2826
18056 msgid ""
18057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18058 "prepended along with the printer name after the spool command."
18059 msgstr ""
18060 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18061 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2830
18064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18065 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2834
18068 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18069 msgstr ""
18070 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2838
18073 msgid ""
18074 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18075 "command."
18076 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18078 #: src/LyXRC.cpp:2842
18079 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18080 msgstr ""
18081 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2850
18084 msgid ""
18085 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18086 msgstr ""
18088 #: src/LyXRC.cpp:2854
18089 msgid ""
18090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18091 "wrong, override the setting here."
18092 msgstr ""
18093 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18094 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2860
18097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18098 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2869
18101 msgid ""
18102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18105 msgstr ""
18106 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18107 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18108 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18109 "skaalauksen sijasta."
18111 #: src/LyXRC.cpp:2873
18112 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18113 msgstr ""
18114 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18116 #: src/LyXRC.cpp:2878
18117 #, no-c-format
18118 msgid ""
18119 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18120 "roughly the same size as on paper."
18121 msgstr ""
18122 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18123 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18125 #: src/LyXRC.cpp:2882
18126 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18127 msgstr ""
18129 #: src/LyXRC.cpp:2886
18130 msgid ""
18131 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18132 "\".out\". Only for advanced users."
18133 msgstr ""
18134 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18135 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18137 #: src/LyXRC.cpp:2893
18138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18139 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18141 #: src/LyXRC.cpp:2897
18142 msgid ""
18143 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18144 "when you quit LyX."
18145 msgstr ""
18146 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18147 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18149 #: src/LyXRC.cpp:2901
18150 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18151 msgstr ""
18153 #: src/LyXRC.cpp:2905
18154 msgid ""
18155 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18156 "value selects the directory LyX was started from."
18157 msgstr ""
18158 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18159 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2915
18162 msgid ""
18163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18164 "will look in its global and local ui/ directories."
18165 msgstr ""
18166 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18167 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18169 #: src/LyXRC.cpp:2928
18170 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18171 msgstr ""
18173 #: src/LyXRC.cpp:2932
18174 msgid ""
18175 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18176 msgstr ""
18178 #: src/LyXRC.cpp:2939
18179 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18180 msgstr ""
18181 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18182 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18184 #: src/LyXVC.cpp:100
18185 msgid "Document not saved"
18186 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18188 #: src/LyXVC.cpp:101
18189 msgid "You must save the document before it can be registered."
18190 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18192 #: src/LyXVC.cpp:133
18193 msgid "LyX VC: Initial description"
18194 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18196 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18197 msgid "(no initial description)"
18198 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18200 #: src/LyXVC.cpp:154
18201 msgid "(no log message)"
18202 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18204 #: src/LyXVC.cpp:185
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18208 "changes.\n"
18209 "\n"
18210 "Do you want to revert to the older version?"
18211 msgstr ""
18213 #: src/LyXVC.cpp:188
18214 msgid "Revert to stored version of document?"
18215 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18217 #: src/Paragraph.cpp:1602
18218 msgid "Senseless with this layout!"
18219 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18221 #: src/Paragraph.cpp:1650
18222 msgid "Alignment not permitted"
18223 msgstr ""
18225 #: src/Paragraph.cpp:1651
18226 msgid ""
18227 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18228 "Setting to default."
18229 msgstr ""
18231 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18232 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18233 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18234 #, fuzzy
18235 msgid "LyX Warning: "
18236 msgstr "LyX-versio "
18238 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18239 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18240 #, fuzzy
18241 msgid "uncodable character"
18242 msgstr "erikoismerkki"
18244 #: src/Paragraph.cpp:2631
18245 msgid "Memory problem"
18246 msgstr ""
18248 #: src/Paragraph.cpp:2631
18249 msgid "Paragraph not properly initialized"
18250 msgstr ""
18252 #: src/Text.cpp:146
18253 msgid "Unknown Inset"
18254 msgstr "Tuntematon upote"
18256 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18257 msgid "Change tracking error"
18258 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18260 #: src/Text.cpp:229
18261 #, c-format
18262 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18263 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18265 #: src/Text.cpp:242
18266 #, c-format
18267 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18268 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
18270 #: src/Text.cpp:249
18271 msgid "Unknown token"
18272 msgstr "Tuntematon merkintä"
18274 #: src/Text.cpp:532
18275 msgid ""
18276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18277 "Tutorial."
18278 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18280 #: src/Text.cpp:543
18281 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18282 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18284 #: src/Text.cpp:1359
18285 msgid "[Change Tracking] "
18286 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18288 #: src/Text.cpp:1365
18289 msgid "Change: "
18290 msgstr "Muutos: "
18292 #: src/Text.cpp:1369
18293 msgid " at "
18294 msgstr " hetkellä "
18296 #: src/Text.cpp:1379
18297 #, c-format
18298 msgid "Font: %1$s"
18299 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18301 #: src/Text.cpp:1384
18302 #, c-format
18303 msgid ", Depth: %1$d"
18304 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18306 #: src/Text.cpp:1390
18307 msgid ", Spacing: "
18308 msgstr ", Välit: "
18310 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18311 msgid "OneHalf"
18312 msgstr "Puolikas"
18314 #: src/Text.cpp:1402
18315 msgid "Other ("
18316 msgstr "Muu ("
18318 #: src/Text.cpp:1411
18319 msgid ", Inset: "
18320 msgstr ", Upote: "
18322 #: src/Text.cpp:1412
18323 msgid ", Paragraph: "
18324 msgstr ", Kappale: "
18326 #: src/Text.cpp:1413
18327 msgid ", Id: "
18328 msgstr ", Tunnus:"
18330 #: src/Text.cpp:1414
18331 msgid ", Position: "
18332 msgstr ", Paikka: "
18334 #: src/Text.cpp:1420
18335 msgid ", Char: 0x"
18336 msgstr ", Merkki: 0x"
18338 #: src/Text.cpp:1422
18339 msgid ", Boundary: "
18340 msgstr ", Raja: "
18342 #: src/Text2.cpp:387
18343 msgid "No font change defined."
18344 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18346 #: src/Text2.cpp:427
18347 msgid "Nothing to index!"
18348 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18350 #: src/Text2.cpp:429
18351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18352 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18354 #: src/Text3.cpp:192
18355 msgid "Math editor mode"
18356 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18358 #: src/Text3.cpp:194
18359 msgid "No valid math formula"
18360 msgstr ""
18362 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18363 msgid "Already in regexp mode"
18364 msgstr ""
18366 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Regexp editor mode"
18369 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18371 #: src/Text3.cpp:1311
18372 msgid "Layout "
18373 msgstr "Muotoilu "
18375 #: src/Text3.cpp:1312
18376 msgid " not known"
18377 msgstr " tuntematon"
18379 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18380 msgid "Character set"
18381 msgstr "Merkistö"
18383 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18384 msgid "Paragraph layout set"
18385 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18387 #: src/TextClass.cpp:142
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Plain Layout"
18390 msgstr "Sivun asettelu"
18392 #: src/TextClass.cpp:678
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Missing File"
18395 msgstr "Argumentti puuttuu"
18397 #: src/TextClass.cpp:679
18398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18399 msgstr ""
18401 #: src/TextClass.cpp:682
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Corrupt File"
18404 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18406 #: src/TextClass.cpp:683
18407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18408 msgstr ""
18410 #: src/TextClass.cpp:1180
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "The module %1$s has been requested by\n"
18414 "this document but has not been found in the list of\n"
18415 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18416 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18417 msgstr ""
18419 #: src/TextClass.cpp:1184
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Module not available"
18422 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18424 #: src/TextClass.cpp:1185
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Some layouts may not be available."
18427 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18429 #: src/TextClass.cpp:1190
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "The module %1$s requires a package that is\n"
18433 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18434 "may not be possible.\n"
18435 msgstr ""
18437 #: src/TextClass.cpp:1193
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Package not available"
18440 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18442 #: src/TextClass.cpp:1198
18443 #, c-format
18444 msgid "Error reading module %1$s\n"
18445 msgstr ""
18447 #: src/VCBackend.cpp:57
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid ""
18450 "Some problem occured while running the command:\n"
18451 "'%1$s'."
18452 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18454 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18455 #: src/VCBackend.cpp:680
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Error: Could not generate logfile."
18458 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18460 #: src/VCBackend.cpp:561
18461 msgid ""
18462 "Error when committing to repository.\n"
18463 "You have to manually resolve the problem.\n"
18464 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18465 msgstr ""
18467 #: src/VCBackend.cpp:627
18468 msgid ""
18469 "Error when acquiring write lock.\n"
18470 "Most probably another user is editing\n"
18471 "the current document now!\n"
18472 "Also check the access to the repository."
18473 msgstr ""
18475 #: src/VCBackend.cpp:633
18476 msgid ""
18477 "Error when releasing write lock.\n"
18478 "Check the access to the repository."
18479 msgstr ""
18481 #: src/VCBackend.cpp:654
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "Error when updating from repository.\n"
18485 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18486 "'%1$s'.\n"
18487 "\n"
18488 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18489 msgstr ""
18491 #: src/VCBackend.cpp:706
18492 msgid "VCN File Locking"
18493 msgstr ""
18495 #: src/VCBackend.cpp:707
18496 msgid "Locking property unset."
18497 msgstr ""
18499 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18500 msgid "Locking property set."
18501 msgstr ""
18503 #: src/VCBackend.cpp:708
18504 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18505 msgstr ""
18507 #: src/VSpace.cpp:472
18508 msgid "Default skip"
18509 msgstr "Oletuskappaleväli"
18511 #: src/VSpace.cpp:475
18512 msgid "Small skip"
18513 msgstr "Pieni väli"
18515 #: src/VSpace.cpp:478
18516 msgid "Medium skip"
18517 msgstr "Keskiväli"
18519 #: src/VSpace.cpp:481
18520 msgid "Big skip"
18521 msgstr "Suuri väli"
18523 #: src/VSpace.cpp:484
18524 msgid "Vertical fill"
18525 msgstr "Pystytäyttö"
18527 #: src/VSpace.cpp:491
18528 #, fuzzy
18529 msgid "protected"
18530 msgstr "Kova välilyönti|K"
18532 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid ""
18535 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18536 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18537 msgstr ""
18538 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18539 "\n"
18540 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18542 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Reload saved document?"
18545 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18547 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18548 #, fuzzy
18549 msgid "&Reload"
18550 msgstr "Ko&rvaa"
18552 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18553 #, fuzzy
18554 msgid "&Keep Changes"
18555 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18557 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18558 #, c-format
18559 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18560 msgstr ""
18562 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18563 #, fuzzy
18564 msgid "File not readable!"
18565 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18567 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid ""
18570 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18571 "\n"
18572 "Do you want to create a new document?"
18573 msgstr ""
18574 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18575 "\n"
18576 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18578 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18579 msgid "Create new document?"
18580 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18582 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18583 msgid "&Create"
18584 msgstr "Luo"
18586 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid ""
18589 "The specified document template\n"
18590 "%1$s\n"
18591 "could not be read."
18592 msgstr ""
18593 "Asiakirjan %1$s\n"
18594 "lukeminen epäonnistui"
18596 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18597 msgid "Could not read template"
18598 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18601 msgid "Standard[[Bullets]]"
18602 msgstr ""
18604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18605 msgid "Maths"
18606 msgstr "Matematiikka"
18608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18609 msgid "Dings 1"
18610 msgstr "Dings 1"
18612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18613 msgid "Dings 2"
18614 msgstr "Dings 2"
18616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18617 msgid "Dings 3"
18618 msgstr "Dings 3"
18620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18621 msgid "Dings 4"
18622 msgstr "Dings 4"
18624 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18625 msgid "Directories"
18626 msgstr "Hakemistot"
18628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Nothing to search"
18631 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Find LyX Dialog"
18636 msgstr "Etsi &seuraava"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18640 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18643 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18644 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18647 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18648 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid ""
18653 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18654 "1995--%1$s LyX Team"
18655 msgstr ""
18656 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18657 "1995-2001 LyX-tiimi"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18660 msgid ""
18661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18663 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18664 "any later version."
18665 msgstr ""
18667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18668 #, fuzzy
18669 msgid ""
18670 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18671 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18672 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18673 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18674 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18675 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18676 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18677 msgstr ""
18678 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18679 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18680 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18681 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18682 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18683 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18686 #, fuzzy
18687 msgid "not released yet"
18688 msgstr "Lisää syvyyttä"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid ""
18693 "LyX Version %1$s\n"
18694 "(%2$s)"
18695 msgstr "LyX-versio "
18697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18698 msgid "Library directory: "
18699 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18702 msgid "User directory: "
18703 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18707 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18708 #, c-format
18709 msgid "LyX: %1$s"
18710 msgstr "LyX: %1$s"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18713 msgid "About %1"
18714 msgstr "LyXistä %1"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18718 msgid "Preferences"
18719 msgstr "Asetukset"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18722 msgid "Reconfigure"
18723 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18726 msgid "Quit %1"
18727 msgstr "Poistu %1"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18730 msgid "Exiting."
18731 msgstr "Lopetan."
18733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18734 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18735 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18738 #, c-format
18739 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18740 msgstr ""
18741 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18742 "määritellä uudelleen."
18744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18745 #, fuzzy
18746 msgid "The current document was closed."
18747 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18750 msgid ""
18751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18752 "documents and exit.\n"
18753 "\n"
18754 "Exception: "
18755 msgstr ""
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18759 msgid "Software exception Detected"
18760 msgstr ""
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18763 msgid ""
18764 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18765 "unsaved documents and exit."
18766 msgstr ""
18768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Could not find UI definition file"
18772 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid ""
18777 "Error while reading the included file\n"
18778 "%1$s\n"
18779 "Please check your installation."
18780 msgstr ""
18781 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18782 "Tarkista installaatiosi."
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Could not find default UI file"
18787 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18790 #, fuzzy
18791 msgid ""
18792 "LyX could not find the default UI file!\n"
18793 "Please check your installation."
18794 msgstr ""
18795 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18796 "Tarkista installaatiosi."
18798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "Error while reading the configuration file\n"
18802 "%1$s\n"
18803 "Falling back to default.\n"
18804 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18805 "check which User Interface file you are using."
18806 msgstr ""
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18809 msgid "Bibliography Entry Settings"
18810 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18813 msgid "BibTeX Bibliography"
18814 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18822 msgid "Documents|#o#O"
18823 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18826 #, fuzzy
18827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18828 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18831 msgid "Select a BibTeX database to add"
18832 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18835 #, fuzzy
18836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18837 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18840 msgid "Select a BibTeX style"
18841 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18844 #, fuzzy
18845 msgid "No frame"
18846 msgstr "Nimi"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Simple rectangular frame"
18851 msgstr "upotteen kehys"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Oval frame, thin"
18856 msgstr "Ovaalilaatikko"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Oval frame, thick"
18861 msgstr "Ovaalilaatikko"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18864 msgid "Drop shadow"
18865 msgstr ""
18867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Shaded background"
18870 msgstr "muistiinpanon tausta"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Double rectangular frame"
18875 msgstr "kaksinkertainen"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18878 msgid "Height"
18879 msgstr "&Korkeus"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Depth"
18884 msgstr ", Syvyys: "
18886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Total Height"
18889 msgstr "Yläoikealla"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18892 msgid "Width"
18893 msgstr "Leveys"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18896 msgid "Box Settings"
18897 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18900 msgid "Branch Settings"
18901 msgstr "Haarojen asetukset"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18904 msgid "Activated"
18905 msgstr "Päällä"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18908 msgid "Color"
18909 msgstr "Väri"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Filename Suffix"
18914 msgstr "Tiedostonimi"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Yes"
18920 msgstr "&Kyllä"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18924 #, fuzzy
18925 msgid "No"
18926 msgstr "&Ei"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Enter new branch name"
18931 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid ""
18936 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18937 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18938 msgstr ""
18939 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18940 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18943 #, fuzzy
18944 msgid "&Merge"
18945 msgstr "Suuri:"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Renaming failed"
18950 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18953 #, fuzzy
18954 msgid "The branch could not be renamed."
18955 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Merge Changes"
18960 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "Change by %1$s\n"
18966 "\n"
18967 msgstr ""
18969 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18970 #, c-format
18971 msgid "Change made at %1$s\n"
18972 msgstr ""
18974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18979 msgid "No change"
18980 msgstr "Ei muutosta"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18983 msgid "Small Caps"
18984 msgstr "Kapiteeli"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18992 msgid "Reset"
18993 msgstr "Palauta"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18996 msgid "Underbar"
18997 msgstr "Alleviivaus"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Double underbar"
19002 msgstr "Kaksink."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Wavy underbar"
19007 msgstr "Alleviivaus"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Strikeout"
19012 msgstr "Katu"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19015 msgid "Noun"
19016 msgstr "Nimityyli"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19019 msgid "No color"
19020 msgstr "Ei väriä"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19023 msgid "Black"
19024 msgstr "Musta"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19027 msgid "White"
19028 msgstr "Valkoinen"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19031 msgid "Red"
19032 msgstr "Punainen"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19035 msgid "Green"
19036 msgstr "Vihreä"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19039 msgid "Blue"
19040 msgstr "Sininen"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19043 msgid "Cyan"
19044 msgstr "Syaani"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19047 msgid "Magenta"
19048 msgstr "Magenta"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19051 msgid "Yellow"
19052 msgstr "Keltainen"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Text Style"
19057 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Keys"
19062 msgstr "&Avain:"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19065 msgid "LinkBack PDF"
19066 msgstr ""
19068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19069 msgid "PDF"
19070 msgstr "PDF"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19073 #, fuzzy
19074 msgid "pasted"
19075 msgstr "Liitä"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid "%1$s Files"
19080 msgstr "%1$s ja %2$s"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19085 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19091 msgid "Canceled."
19092 msgstr "Peruttu."
19094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Overwrite external file?"
19097 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19100 #, fuzzy, c-format
19101 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19102 msgstr ""
19103 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19104 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19107 #, fuzzy
19108 msgid "List of previous commands"
19109 msgstr "Edellinen komento"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19112 msgid "Next command"
19113 msgstr "Seuraava komento"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19116 msgid "big[[delimiter size]]"
19117 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19120 msgid "Big[[delimiter size]]"
19121 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19124 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19125 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19128 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19129 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19132 msgid "Math Delimiter"
19133 msgstr "Matematiikkaerotin"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19137 msgid "(None)"
19138 msgstr "(Ei mikään)"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19141 msgid "Variable"
19142 msgstr "Muuttuva"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Computer Modern Roman"
19147 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Latin Modern Roman"
19152 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19155 msgid "AE (Almost European)"
19156 msgstr ""
19158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19159 msgid "Times Roman"
19160 msgstr "Times Antiikva"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Palatino"
19165 msgstr "Latinalaiset päälle"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19168 msgid "Bitstream Charter"
19169 msgstr "Bitstream Charter"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19172 msgid "New Century Schoolbook"
19173 msgstr "New Century Schoolbook"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Bookman"
19178 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Utopia"
19183 msgstr "Aiheellinen"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Bera Serif"
19188 msgstr "Sans serif"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Concrete Roman"
19193 msgstr "Epätäydellinen komento"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19196 msgid "Zapf Chancery"
19197 msgstr "Zapf Chancery"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Computer Modern Sans"
19202 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Latin Modern Sans"
19207 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19210 msgid "Helvetica"
19211 msgstr "Helvetica"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19214 msgid "Avant Garde"
19215 msgstr "Avant Garde"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Bera Sans"
19220 msgstr "Sans serif"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19223 #, fuzzy
19224 msgid "CM Bright"
19225 msgstr "Copyright"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19228 msgid "Computer Modern Typewriter"
19229 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19232 msgid "Latin Modern Typewriter"
19233 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Courier"
19238 msgstr "Toistimet"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19241 msgid "Bera Mono"
19242 msgstr "Bera Mono"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19245 msgid "LuxiMono"
19246 msgstr "LuxiMono"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19249 msgid "CM Typewriter Light"
19250 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Page"
19255 msgstr "Sivut"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Module not found!"
19260 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19263 msgid "Document Settings"
19264 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19267 msgid "10"
19268 msgstr "10"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19271 msgid "11"
19272 msgstr "11"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19275 msgid "12"
19276 msgstr "12"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19279 msgid "empty"
19280 msgstr "tyhjä"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19283 msgid "plain"
19284 msgstr "tavallinen"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19287 msgid "headings"
19288 msgstr "yläotsikot"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19291 msgid "fancy"
19292 msgstr "hienot"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19295 msgid "B3"
19296 msgstr "B3"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19299 msgid "B4"
19300 msgstr "B4"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Language Default (no inputenc)"
19305 msgstr "Kieliyläotsikko"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19308 msgid "``text''"
19309 msgstr "“teksti”"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19312 msgid "''text''"
19313 msgstr "”teksti”"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19316 msgid ",,text``"
19317 msgstr "„teksti“"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19320 msgid ",,text''"
19321 msgstr "„teksti”"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19324 msgid "<<text>>"
19325 msgstr "«teksti»"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19328 msgid ">>text<<"
19329 msgstr "»teksti«"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19332 msgid "Numbered"
19333 msgstr "Numeroitu"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19336 msgid "Appears in TOC"
19337 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19340 msgid "Author-year"
19341 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19344 msgid "Numerical"
19345 msgstr "Numerotyyli"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19348 #, c-format
19349 msgid "Unavailable: %1$s"
19350 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19356 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19360 msgid "Document Class"
19361 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Modules"
19366 msgstr "Keski"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19369 msgid "Text Layout"
19370 msgstr "Tekstin asettelu"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19373 msgid "Page Margins"
19374 msgstr "Sivureunat"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19377 msgid "Numbering & TOC"
19378 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Indexes"
19383 msgstr "Hakusana"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19386 #, fuzzy
19387 msgid "PDF Properties"
19388 msgstr "Ominaisuus"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19391 msgid "Math Options"
19392 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19395 msgid "Float Placement"
19396 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19399 msgid "Bullets"
19400 msgstr "Merkit"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19403 msgid "Branches"
19404 msgstr "Haarat"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Output"
19409 msgstr "Tulosteet"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19413 msgid "LaTeX Preamble"
19414 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19419 msgid " (not installed)"
19420 msgstr "(ei installoitu)"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Layouts|#o#O"
19425 msgstr "Muotoilu|u"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19428 #, fuzzy
19429 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19430 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Local layout file"
19436 msgstr "Tekstin asettelu"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19439 msgid ""
19440 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19441 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19442 "document may not work with this layout if you do not\n"
19443 "keep the layout file in the document directory."
19444 msgstr ""
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19447 #, fuzzy
19448 msgid "&Set Layout"
19449 msgstr "Tekstin asettelu"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Error"
19456 msgstr "Nuoli"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Unable to read local layout file."
19461 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Select master document"
19466 msgstr "Pääasiakirja"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19469 #, fuzzy
19470 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19471 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Unapplied changes"
19477 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19481 msgid ""
19482 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19483 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19484 msgstr ""
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19488 msgid "&Dismiss"
19489 msgstr ""
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Unable to set document class."
19495 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19498 #, c-format
19499 msgid "%1$s, %2$s"
19500 msgstr "%1$s, %2$s"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19505 msgstr "%1$s ja %2$s"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Module provided by document class."
19510 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19513 #, c-format
19514 msgid "Package(s) required: %1$s."
19515 msgstr ""
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19518 #, fuzzy
19519 msgid "or"
19520 msgstr "Muoto"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19523 #, c-format
19524 msgid "Module required: %1$s."
19525 msgstr ""
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19528 #, c-format
19529 msgid "Modules excluded: %1$s."
19530 msgstr ""
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19533 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19534 msgstr ""
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19537 #, fuzzy
19538 msgid "[No options predefined]"
19539 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Can't set layout!"
19544 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19549 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Not Found"
19554 msgstr "Ei näy."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19557 msgid "Assigned master does not include this file"
19558 msgstr ""
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "You must include this file in the document\n"
19564 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19565 "feature."
19566 msgstr ""
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Could not load master"
19571 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19574 #, fuzzy, c-format
19575 msgid ""
19576 "The master document '%1$s'\n"
19577 "could not be loaded."
19578 msgstr ""
19579 "Asiakirjan %1$s\n"
19580 "lukeminen epäonnistui"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19583 msgid "TeX Code Settings"
19584 msgstr "LaTeX-asetukset"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Error List"
19589 msgstr "Ohjelmalistaus"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19592 #, fuzzy, c-format
19593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19594 msgstr "%1$s ja %2$s"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19597 msgid "Top left"
19598 msgstr "Vasen yläkulma"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19601 msgid "Bottom left"
19602 msgstr "Oikea alakulma"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Baseline left"
19607 msgstr "Keskitä|K"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19610 msgid "Top center"
19611 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19614 msgid "Bottom center"
19615 msgstr "Alhaalla keskellä"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Baseline center"
19620 msgstr "Keskitä|K"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19623 msgid "Top right"
19624 msgstr "Yläoikealla"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19627 msgid "Bottom right"
19628 msgstr "Alaoikealla"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Baseline right"
19633 msgstr "Viiva oikealla|o"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19636 msgid "External Material"
19637 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19640 msgid "Scale%"
19641 msgstr "Skaalaus%"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19644 msgid "Select external file"
19645 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19648 msgid "Float Settings"
19649 msgstr "Kelluvien asetukset"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19652 #, fuzzy
19653 msgid "automatically"
19654 msgstr "Automaattinen päivitys"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19657 msgid "Graphics"
19658 msgstr "Kuva"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19661 msgid "Dissolve previous group?"
19662 msgstr ""
19664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19668 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19669 "because this graphic was its only member.\n"
19670 "How do you want to proceed?"
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19674 #, c-format
19675 msgid "Stick with group '%1$s'"
19676 msgstr ""
19678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19679 #, c-format
19680 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19681 msgstr ""
19683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19687 "the group will be dissolved,\n"
19688 "because this graphic was its only member.\n"
19689 "How do you want to proceed?"
19690 msgstr ""
19692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19693 #, c-format
19694 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19695 msgstr ""
19697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19698 msgid "Enter unique group name:"
19699 msgstr ""
19701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Group already defined!"
19704 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19707 #, c-format
19708 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19709 msgstr ""
19711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19712 msgid "bp"
19713 msgstr "bp"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19716 msgid "cm"
19717 msgstr "cm"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19720 msgid "mm"
19721 msgstr "mm"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19724 msgid "Select graphics file"
19725 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19728 msgid "Clipart|#C#c"
19729 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Horizontal Space Settings"
19734 msgstr "Pystyväliasetukset"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19737 msgid ""
19738 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19739 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19740 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19741 msgstr ""
19743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Thin space"
19746 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Medium space"
19751 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Thick space"
19756 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Negative thin space"
19761 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Negative medium space"
19766 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Negative thick space"
19771 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19774 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19775 msgstr ""
19777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19778 msgid "Quad (1 em)"
19779 msgstr ""
19781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Double Quad (2 em)"
19784 msgstr "Kaksink. kohta:"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Inter-word space"
19789 msgstr "Lisää väli"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19792 msgid "Horizontal Fill"
19793 msgstr "Vaakakumi"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Hyperlink"
19798 msgstr "&Luo hyperlinkki"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19801 msgid "Child Document"
19802 msgstr "Aliasiakirja"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19807 #, fuzzy
19808 msgid ""
19809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19810 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19813 msgid "Select document to include"
19814 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19817 #, fuzzy
19818 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19819 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Index Entry Settings"
19824 msgstr "Hakemistoviite"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Label Color"
19829 msgstr "Väri"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Cannot remove standard index"
19834 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19837 #, fuzzy
19838 msgid "The default index cannot be removed."
19839 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Enter new index name"
19844 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19847 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19848 msgstr ""
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19851 #, fuzzy
19852 msgid "unknown"
19853 msgstr " tuntematon"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19856 #, fuzzy
19857 msgid "shortcut"
19858 msgstr "P&ikanäppäin:"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19861 #, fuzzy
19862 msgid "shortcuts"
19863 msgstr "P&ikanäppäin:"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19866 msgid "lyxrc"
19867 msgstr ""
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19870 #, fuzzy
19871 msgid "package"
19872 msgstr "Väli"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19875 #, fuzzy
19876 msgid "textclass"
19877 msgstr "Aiheluokka"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19880 #, fuzzy
19881 msgid "menu"
19882 msgstr "mu"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19885 #, fuzzy
19886 msgid "icon"
19887 msgstr "päällä"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19890 #, fuzzy
19891 msgid "buffer"
19892 msgstr "sininen"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19895 msgid "Shift-"
19896 msgstr ""
19898 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Control-"
19901 msgstr "Kohta"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Option-"
19906 msgstr "Valinnat"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Command-"
19911 msgstr "&Komento:"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19914 msgid "Label"
19915 msgstr "Nimike"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19918 msgid "No language"
19919 msgstr "Ei kieliä"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19922 msgid "Program Listing Settings"
19923 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19926 msgid "No dialect"
19927 msgstr "Ei murretta"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19930 msgid "LaTeX Log"
19931 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Literate Programming Build Log"
19936 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19939 #, fuzzy
19940 msgid "lyx2lyx Error Log"
19941 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19944 msgid "Version Control Log"
19945 msgstr "Versiohallintaloki"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19948 msgid "No LaTeX log file found."
19949 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
19951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19952 #, fuzzy
19953 msgid "No literate programming build log file found."
19954 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
19956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19957 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19958 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
19960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19961 msgid "No version control log file found."
19962 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19965 msgid "Math Matrix"
19966 msgstr "Matematiikkamatriisi"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19969 msgid "Nomenclature"
19970 msgstr "Termistö"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19973 msgid "Note Settings"
19974 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19977 msgid "Paragraph Settings"
19978 msgstr "Kappaleasetukset"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19981 msgid ""
19982 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19983 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19984 "\n"
19985 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19986 "the items is used."
19987 msgstr ""
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Phantom Settings"
19992 msgstr "Pääasetukset"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19995 #, fuzzy
19996 msgid "System files|#S#s"
19997 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
20000 #, fuzzy
20001 msgid "User files|#U#u"
20002 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
20005 msgid "Look & Feel"
20006 msgstr ""
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Language Settings"
20011 msgstr "kieliasetukset"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20014 #, fuzzy
20015 msgid "File Handling"
20016 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
20019 msgid "Date format"
20020 msgstr "Päiväysmuoto"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Keyboard/Mouse"
20025 msgstr "Näppäimistö"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Input Completion"
20030 msgstr "Kuvateksti"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
20033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Co&mmand:"
20036 msgstr "&Komento:"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20039 msgid "Screen fonts"
20040 msgstr "Näyttökirjasimet"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20043 msgid "Colors"
20044 msgstr "Värit"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20047 msgid "Paths"
20048 msgstr "Polut"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Select directory for example files"
20053 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20056 msgid "Select a document templates directory"
20057 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20060 msgid "Select a temporary directory"
20061 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20064 msgid "Select a backups directory"
20065 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20068 msgid "Select a document directory"
20069 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20072 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20073 msgstr ""
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20076 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20077 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20081 msgid "Spellchecker"
20082 msgstr "Oikoluku"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20085 msgid "Converters"
20086 msgstr "Muuntimet"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20089 msgid "File formats"
20090 msgstr "Tiedostomuodot"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20093 msgid "Format in use"
20094 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20097 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20098 msgstr ""
20099 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20100 "muunnin ensin."
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20103 msgid "LyX needs to be restarted!"
20104 msgstr ""
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20107 msgid ""
20108 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20109 "restart."
20110 msgstr ""
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20113 msgid "Printer"
20114 msgstr "Tulostin"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20117 msgid "User interface"
20118 msgstr "Käyttöliittymä"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Control"
20123 msgstr "Kohta"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Shortcuts"
20128 msgstr "P&ikanäppäin:"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Function"
20133 msgstr "&Funktiot"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Shortcut"
20138 msgstr "P&ikanäppäin:"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20141 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20142 msgstr ""
20144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Mathematical Symbols"
20147 msgstr "Foneettiset merkit"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Document and Window"
20152 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20155 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20156 msgstr ""
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20159 #, fuzzy
20160 msgid "System and Miscellaneous"
20161 msgstr "AMS-sekalaista"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Res&tore"
20166 msgstr "Pala&uta"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Failed to create shortcut"
20173 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20178 msgstr "Tuntematon funktio."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20181 msgid "Invalid or empty key sequence"
20182 msgstr ""
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20188 "%2$s"
20189 msgstr ""
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20195 "%2$s\n"
20196 "You need to remove that binding before creating a new one."
20197 msgstr ""
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20202 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20205 msgid "Identity"
20206 msgstr "Kuka olen"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20209 msgid "Choose bind file"
20210 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20213 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20214 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20217 msgid "Choose UI file"
20218 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20221 #, fuzzy
20222 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20223 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20226 msgid "Choose keyboard map"
20227 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20230 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20231 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20234 msgid "Print Document"
20235 msgstr "Tulosta asiakirja"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20238 msgid "Print to file"
20239 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20242 msgid "PostScript files (*.ps)"
20243 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Nomenclature settings"
20248 msgstr "Termistö"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Longest label width"
20253 msgstr "&Pisin nimike"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Index Settings"
20258 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20261 #, fuzzy
20262 msgid "<All indexes>"
20263 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20266 msgid "Cross-reference"
20267 msgstr "Viittaus"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20270 msgid "&Go Back"
20271 msgstr "&Palaa"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20274 msgid "Jump back"
20275 msgstr "Palaa"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20278 msgid "Jump to label"
20279 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20282 msgid "Find and Replace"
20283 msgstr "Etsi ja korvaa"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20286 msgid "Send Document to Command"
20287 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20290 msgid "Show File"
20291 msgstr "Näytä tiedosto"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Error -> Cannot load file!"
20296 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20299 #, c-format
20300 msgid "%1$d words checked."
20301 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20304 msgid "One word checked."
20305 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Spelling check completed"
20310 msgstr "Oikoluku on valmis"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Basic Latin"
20315 msgstr "BibTeX-tyylit"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Latin-1 Supplement"
20320 msgstr "Yhteenveto"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20323 msgid "Latin Extended-A"
20324 msgstr ""
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20327 msgid "Latin Extended-B"
20328 msgstr ""
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20331 #, fuzzy
20332 msgid "IPA Extensions"
20333 msgstr "Päät&e:"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20336 msgid "Spacing Modifier Letters"
20337 msgstr ""
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20340 msgid "Combining Diacritical Marks"
20341 msgstr ""
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20344 msgid "Cyrillic"
20345 msgstr ""
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Arabic"
20350 msgstr "arabia (Arabi)"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20353 msgid "Devanagari"
20354 msgstr ""
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Bengali"
20359 msgstr "Alku"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20362 msgid "Gurmukhi"
20363 msgstr ""
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Gujarati"
20368 msgstr "Alimuunnelma"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20371 msgid "Oriya"
20372 msgstr ""
20374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Tamil"
20377 msgstr "Posti"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20380 msgid "Telugu"
20381 msgstr ""
20383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Kannada"
20386 msgstr "kanadanenglanti"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20389 msgid "Malayalam"
20390 msgstr ""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Lao"
20395 msgstr "Muotoilu "
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20398 msgid "Tibetan"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Georgian"
20404 msgstr "saksa"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20407 msgid "Hangul Jamo"
20408 msgstr ""
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Phonetic Extensions"
20413 msgstr "Päät&e:"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20416 msgid "Latin Extended Additional"
20417 msgstr ""
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20420 msgid "Greek Extended"
20421 msgstr ""
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20424 #, fuzzy
20425 msgid "General Punctuation"
20426 msgstr "Yleisiä tietoja"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Superscripts and Subscripts"
20431 msgstr "Yläindeksi|Y"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Currency Symbols"
20436 msgstr "Foneettiset merkit"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20439 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20440 msgstr ""
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Letterlike Symbols"
20445 msgstr "Foneettiset merkit"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Number Forms"
20450 msgstr "Rivien määrä"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Mathematical Operators"
20455 msgstr "Mathematica"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Miscellaneous Technical"
20460 msgstr "Sekalaiset"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Control Pictures"
20465 msgstr "Otaksuma"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20468 msgid "Optical Character Recognition"
20469 msgstr ""
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20472 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20473 msgstr ""
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Box Drawing"
20478 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Block Elements"
20483 msgstr "Kiitokset"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Geometric Shapes"
20488 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Miscellaneous Symbols"
20493 msgstr "Sekalaiset"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20496 msgid "Dingbats"
20497 msgstr "Dingbats"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20502 msgstr "Sekalaiset"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20505 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20506 msgstr ""
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20509 msgid "Hiragana"
20510 msgstr ""
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Katakana"
20515 msgstr "katalaani"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Bopomofo"
20520 msgstr "Rivin alareuna"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20523 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20524 msgstr ""
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Kanbun"
20529 msgstr "kanadanenglanti"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20532 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20533 msgstr ""
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20536 msgid "CJK Compatibility"
20537 msgstr ""
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20540 msgid "CJK Unified Ideographs"
20541 msgstr ""
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20544 msgid "Hangul Syllables"
20545 msgstr ""
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20548 msgid "High Surrogates"
20549 msgstr ""
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20552 msgid "Private Use High Surrogates"
20553 msgstr ""
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20556 msgid "Low Surrogates"
20557 msgstr ""
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20560 msgid "Private Use Area"
20561 msgstr ""
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20564 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20565 msgstr ""
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20568 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20569 msgstr ""
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20574 msgstr "Asento"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20577 msgid "Combining Half Marks"
20578 msgstr ""
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20581 msgid "CJK Compatibility Forms"
20582 msgstr ""
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20585 msgid "Small Form Variants"
20586 msgstr ""
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20591 msgstr "Asento"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20594 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Specials"
20600 msgstr "Erikoisposti"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Linear B Syllabary"
20605 msgstr "Seurauslause"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20608 msgid "Linear B Ideograms"
20609 msgstr ""
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Aegean Numbers"
20614 msgstr "Sivunumero"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Ancient Greek Numbers"
20619 msgstr "Sivunumero"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Old Italic"
20624 msgstr "Kursiivi"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20627 msgid "Gothic"
20628 msgstr ""
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20631 msgid "Ugaritic"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20635 msgid "Old Persian"
20636 msgstr ""
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Deseret"
20641 msgstr "Palauta"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Shavian"
20646 msgstr "latvia"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20649 msgid "Osmanya"
20650 msgstr ""
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Cypriot Syllabary"
20655 msgstr "Seurauslause"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20658 msgid "Kharoshthi"
20659 msgstr ""
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20664 msgstr "Foneettiset merkit"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Musical Symbols"
20669 msgstr "Foneettiset merkit"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20672 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20673 msgstr ""
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20676 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20677 msgstr ""
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20682 msgstr "Foneettiset merkit"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20685 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20686 msgstr ""
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20689 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20690 msgstr ""
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Tags"
20695 msgstr "Sivut"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Variation Selectors Supplement"
20700 msgstr "Yhteenveto"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20703 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20704 msgstr ""
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20707 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20708 msgstr ""
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Character: "
20713 msgstr "Merkistö"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20716 msgid "Code Point: "
20717 msgstr ""
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Symbols"
20722 msgstr "Symboli"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20725 msgid "Table Settings"
20726 msgstr "Taulukkoasetukset"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20729 msgid "Insert Table"
20730 msgstr "Lisää taulukko"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20733 msgid "TeX Information"
20734 msgstr "TeX-tietoja"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20737 msgid "No thesaurus available for this language!"
20738 msgstr ""
20740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20741 msgid "Outline"
20742 msgstr "Aktiivisisällys"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20745 #, c-format
20746 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20747 msgstr ""
20749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20750 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20751 msgstr ""
20753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20754 #, fuzzy
20755 msgid " (unknown)"
20756 msgstr " tuntematon"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20759 msgid "auto"
20760 msgstr "automaattinen"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20763 msgid "off"
20764 msgstr "pois päältä"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20767 #, c-format
20768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20769 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20772 msgid "Vertical Space Settings"
20773 msgstr "Pystyväliasetukset"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20776 #, fuzzy
20777 msgid "version "
20778 msgstr "Versio"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20781 msgid "unknown version"
20782 msgstr "tuntematon versio"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20785 msgid "Small-sized icons"
20786 msgstr "Pienet ikoonit"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20789 msgid "Normal-sized icons"
20790 msgstr "Tavalliset ikoonit"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20793 msgid "Big-sized icons"
20794 msgstr "Isot ikoonit"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20797 #, c-format
20798 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20799 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20802 msgid "Select template file"
20803 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20806 msgid "Templates|#T#t"
20807 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20812 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Document not loaded."
20817 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20820 msgid "Select document to open"
20821 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20825 msgid "Examples|#E#e"
20826 msgstr "Esimerkit|#E#e"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20829 #, fuzzy
20830 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20831 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20834 #, fuzzy
20835 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20836 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20841 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20844 #, fuzzy
20845 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20846 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20849 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20851 msgid "Invalid filename"
20852 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20855 #, c-format
20856 msgid ""
20857 "The directory in the given path\n"
20858 "%1$s\n"
20859 "does not exist."
20860 msgstr ""
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20863 #, c-format
20864 msgid "Opening document %1$s..."
20865 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
20867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20868 #, c-format
20869 msgid "Document %1$s opened."
20870 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Version control detected."
20875 msgstr "Versiohallinta"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20878 #, c-format
20879 msgid "Could not open document %1$s"
20880 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20883 msgid "Couldn't import file"
20884 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20887 #, c-format
20888 msgid "No information for importing the format %1$s."
20889 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20892 #, c-format
20893 msgid "Select %1$s file to import"
20894 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20897 #, fuzzy, c-format
20898 msgid ""
20899 "The document %1$s already exists.\n"
20900 "\n"
20901 "Do you want to overwrite that document?"
20902 msgstr ""
20903 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20904 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20907 msgid "Overwrite document?"
20908 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20911 #, c-format
20912 msgid "Importing %1$s..."
20913 msgstr "Tuo: %1$s..."
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20916 msgid "imported."
20917 msgstr "tuotu."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20920 #, fuzzy
20921 msgid "file not imported!"
20922 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20925 msgid "Select LyX document to insert"
20926 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Absolute filename expected."
20931 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20934 msgid "Select file to insert"
20935 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20938 #, fuzzy
20939 msgid "All Files (*)"
20940 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20943 msgid "Choose a filename to save document as"
20944 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20947 msgid "&Rename"
20948 msgstr "Muuta nimeä"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid ""
20953 "The document %1$s could not be saved.\n"
20954 "\n"
20955 "Do you want to rename the document and try again?"
20956 msgstr ""
20957 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
20958 "\n"
20959 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20962 msgid "Rename and save?"
20963 msgstr ""
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20966 #, fuzzy
20967 msgid "&Retry"
20968 msgstr "Pala&uta"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20974 "\n"
20975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20976 msgstr ""
20977 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
20978 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20981 msgid "&Discard"
20982 msgstr "Heitä pois"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Document not loaded"
20987 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20990 msgid "Saving all documents..."
20991 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20994 msgid "All documents saved."
20995 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20998 #, c-format
20999 msgid "%1$s unknown command!"
21000 msgstr ""
21002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21004 msgid "LaTeX Source"
21005 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21008 #, fuzzy
21009 msgid "DocBook Source"
21010 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Literate Source"
21015 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
21018 #, fuzzy
21019 msgid " (version control)"
21020 msgstr "Versiohallinta"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
21023 #, fuzzy
21024 msgid " (version control, locking)"
21025 msgstr "Versiohallinta"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21028 msgid " (changed)"
21029 msgstr " (muutettu)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21032 msgid " (read only)"
21033 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Close File"
21038 msgstr "Sulje"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Hide tab"
21043 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Close tab"
21048 msgstr "Sulje"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Wrap Float Settings"
21053 msgstr "Kelluvien asetukset"
21055 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21056 msgid "Click to detach"
21057 msgstr ""
21059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21060 msgid "No Group"
21061 msgstr ""
21063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21064 msgid "more spelling suggestions"
21065 msgstr ""
21067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Invisible"
21070 msgstr "Näkymätön_teksti"
21072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21073 #, fuzzy
21074 msgid "<No documents open>"
21075 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21078 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21079 msgstr ""
21081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21082 #, fuzzy
21083 msgid "No custom insets defined!"
21084 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21087 #, fuzzy
21088 msgid "<No document open>"
21089 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21092 msgid "Master Document"
21093 msgstr "Pääasiakirja"
21095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21096 msgid "Open Navigator..."
21097 msgstr ""
21099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Other Lists"
21102 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21105 #, fuzzy
21106 msgid "<Empty table of contents>"
21107 msgstr "Sisällysluettelo"
21109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Other Toolbars"
21112 msgstr "Työkalupalkit"
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21115 #, fuzzy
21116 msgid "No branches set for document!"
21117 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21120 msgid "Index Entry|d"
21121 msgstr "Hakemistoviite"
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21125 msgid "Index Entry"
21126 msgstr "Hakemistoviite"
21128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21129 #, fuzzy
21130 msgid "No Citation in Scope!"
21131 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21134 #, fuzzy
21135 msgid "No action defined!"
21136 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21139 #, fuzzy, c-format
21140 msgid "Export %1$s"
21141 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21143 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21144 #, fuzzy, c-format
21145 msgid "Import %1$s"
21146 msgstr "Tuo: %1$s..."
21148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21149 #, fuzzy, c-format
21150 msgid "Update %1$s"
21151 msgstr "Päi&vitä"
21153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "View %1$s"
21156 msgstr "&Katsele"
21158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21159 #, fuzzy
21160 msgid "space"
21161 msgstr "Väli"
21163 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21164 #, fuzzy
21165 msgid ""
21166 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21167 "characters:\n"
21168 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Could not update TeX information"
21173 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21176 #, c-format
21177 msgid "The script `%s' failed."
21178 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21181 #, fuzzy
21182 msgid "All Files "
21183 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21186 msgid "Table of Contents"
21187 msgstr "Sisällysluettelo"
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Child Documents"
21192 msgstr "Aliasiakirja"
21194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21195 #, fuzzy
21196 msgid "List of Graphics"
21197 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21200 #, fuzzy
21201 msgid "List of Equations"
21202 msgstr "Listausten luettelo"
21204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21205 #, fuzzy
21206 msgid "List of Footnotes"
21207 msgstr "Kuvien luettelo"
21209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21210 #, fuzzy
21211 msgid "List of Listings"
21212 msgstr "Listausten luettelo"
21214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21215 #, fuzzy
21216 msgid "List of Indexes"
21217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21220 #, fuzzy
21221 msgid "List of Marginal notes"
21222 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21225 #, fuzzy
21226 msgid "List of Notes"
21227 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21230 #, fuzzy
21231 msgid "List of Citations"
21232 msgstr "Listausten luettelo"
21234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Labels and References"
21237 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21240 #, fuzzy
21241 msgid "List of Branches"
21242 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21245 #, fuzzy
21246 msgid "List of Changes"
21247 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21251 msgid ""
21252 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21253 "file through LaTeX: "
21254 msgstr ""
21256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21257 msgid "Keys must be unique!"
21258 msgstr ""
21260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21261 #, c-format
21262 msgid ""
21263 "The key %1$s already exists,\n"
21264 "it will be changed to %2$s."
21265 msgstr ""
21267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21271 "If you proceed, all of them will be opened."
21272 msgstr ""
21274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Open Databases?"
21277 msgstr "&Tietokannat"
21279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21280 msgid "&Proceed"
21281 msgstr ""
21283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21284 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21285 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Databases:"
21290 msgstr "&Tietokannat"
21292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Style File:"
21295 msgstr "Sulje"
21297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Lists:"
21300 msgstr "Lista"
21302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21303 msgid "included in TOC"
21304 msgstr ""
21306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21307 msgid "Export Warning!"
21308 msgstr "Vientivaroitus!"
21310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21311 msgid ""
21312 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21313 "BibTeX will be unable to find them."
21314 msgstr ""
21316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21317 msgid ""
21318 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21319 "BibTeX will be unable to find it."
21320 msgstr ""
21322 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21323 #, fuzzy
21324 msgid "simple frame"
21325 msgstr "upotteen kehys"
21327 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21328 #, fuzzy
21329 msgid "frameless"
21330 msgstr "Kehyksetön"
21332 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21333 #, fuzzy
21334 msgid "simple frame, page breaks"
21335 msgstr "upotteen kehys"
21337 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21338 #, fuzzy
21339 msgid "oval, thin"
21340 msgstr "Ovaalilaatikko"
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21343 #, fuzzy
21344 msgid "oval, thick"
21345 msgstr "Ovaalilaatikko"
21347 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21348 msgid "drop shadow"
21349 msgstr ""
21351 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21352 #, fuzzy
21353 msgid "shaded background"
21354 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21356 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21357 #, fuzzy
21358 msgid "double frame"
21359 msgstr "kaksinkertainen"
21361 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21362 #, fuzzy, c-format
21363 msgid "%1$s (%2$s)"
21364 msgstr "%1$s, %2$s"
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21367 #, fuzzy, c-format
21368 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21369 msgstr "%1$s ja %2$s"
21371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21372 #, fuzzy
21373 msgid "active"
21374 msgstr "acute"
21376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21377 msgid "non-active"
21378 msgstr ""
21380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21381 #, fuzzy, c-format
21382 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21383 msgstr "%1$s, %2$s"
21385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21386 msgid "Branch: "
21387 msgstr "Haara: "
21389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21390 msgid "Branch (child only): "
21391 msgstr ""
21393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21394 msgid "Branch (undefined): "
21395 msgstr ""
21397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21398 msgid "Undef: "
21399 msgstr "Ei määr.:"
21401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21402 msgid "branch"
21403 msgstr "haara"
21405 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21406 #, c-format
21407 msgid "Sub-%1$s"
21408 msgstr ""
21410 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21411 #, fuzzy
21412 msgid "not cited"
21413 msgstr "Kova välilyönti|K"
21415 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21416 #, fuzzy
21417 msgid "No bibliography defined!"
21418 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21421 #, fuzzy
21422 msgid "No citations selected!"
21423 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21425 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21426 msgid "LaTeX Command: "
21427 msgstr "LaTeX-komento:"
21429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21430 #, fuzzy
21431 msgid "InsetCommand Error: "
21432 msgstr "Upotteen komento:"
21434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Incompatible command name."
21437 msgstr "Epätäydellinen komento"
21439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21440 #, fuzzy
21441 msgid "InsetCommandParams Error: "
21442 msgstr "Upotteen komento:"
21444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21445 #, fuzzy
21446 msgid "InsetCommandParams: "
21447 msgstr "Upotteen komento:"
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21450 msgid "Unknown parameter name: "
21451 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21456 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21458 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "External template %1$s is not installed"
21461 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21464 msgid "float: "
21465 msgstr "kelluva: "
21467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21468 msgid "float"
21469 msgstr "kelluva"
21471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21472 #, fuzzy
21473 msgid "subfloat: "
21474 msgstr "kelluva: "
21476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21477 msgid " (sideways)"
21478 msgstr "(käännettynä)"
21480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21482 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21485 #, c-format
21486 msgid "List of %1$s"
21487 msgstr "Luettelo: %1$s"
21489 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21490 msgid "footnote"
21491 msgstr "alaviite"
21493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21494 #, fuzzy, c-format
21495 msgid ""
21496 "Could not copy the file\n"
21497 "%1$s\n"
21498 "into the temporary directory."
21499 msgstr ""
21500 "Tiedoston \n"
21501 "%1$s\n"
21502 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21503 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21506 #, c-format
21507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21508 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21511 #, c-format
21512 msgid "Graphics file: %1$s"
21513 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21516 msgid "Verbatim Input"
21517 msgstr "Sinänsä"
21519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21520 msgid "Verbatim Input*"
21521 msgstr "Sinänsä*"
21523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21525 msgid "Recursive input"
21526 msgstr ""
21528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21530 #, c-format
21531 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21532 msgstr ""
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21535 #, c-format
21536 msgid ""
21537 "Included file `%1$s'\n"
21538 "has textclass `%2$s'\n"
21539 "while parent file has textclass `%3$s'."
21540 msgstr ""
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Different textclasses"
21545 msgstr "Aiheluokka"
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21548 #, c-format
21549 msgid ""
21550 "Included file `%1$s'\n"
21551 "uses module `%2$s'\n"
21552 "which is not used in parent file."
21553 msgstr ""
21555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Module not found"
21558 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21561 msgid "Unsupported Inclusion"
21562 msgstr ""
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21565 msgid ""
21566 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21567 "Offending file: "
21568 msgstr ""
21570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Index sorting failed"
21573 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21579 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21580 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21581 "explained in the User Guide."
21582 msgstr ""
21584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21585 #, fuzzy
21586 msgid "unknown type!"
21587 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Unknown index type!"
21592 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21595 #, fuzzy
21596 msgid "All indices"
21597 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21600 #, fuzzy
21601 msgid "subindex"
21602 msgstr "Hakusana"
21604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21605 #, fuzzy, c-format
21606 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21607 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21610 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21611 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21614 msgid "undefined"
21615 msgstr ""
21617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21618 #, fuzzy
21619 msgid "yes"
21620 msgstr "Tyylet"
21622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21623 #, fuzzy
21624 msgid "no"
21625 msgstr "Kumoa"
21627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Unknown buffer info"
21630 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21633 msgid "Label names must be unique!"
21634 msgstr ""
21636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21637 #, c-format
21638 msgid ""
21639 "The label %1$s already exists,\n"
21640 "it will be changed to %2$s."
21641 msgstr ""
21643 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21644 msgid "DUPLICATE: "
21645 msgstr ""
21647 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21648 msgid "no more lstline delimiters available"
21649 msgstr ""
21651 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Running out of delimiters"
21654 msgstr "Lisää erottimet"
21656 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21657 msgid ""
21658 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21659 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21660 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21661 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21662 "must investigate!"
21663 msgstr ""
21665 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21668 msgstr "erikoismerkki"
21670 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "The following characters in one of the program listings are\n"
21674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21675 "%1$s."
21676 msgstr ""
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21679 msgid "A value is expected."
21680 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21688 msgid "Unbalanced braces!"
21689 msgstr "Roikkuvat sulut!"
21691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21692 msgid "Please specify true or false."
21693 msgstr "Anna true tai false."
21695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21696 msgid "Only true or false is allowed."
21697 msgstr "Vain true tai false sallittu."
21699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21700 msgid "Please specify an integer value."
21701 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
21703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21704 msgid "An integer is expected."
21705 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
21707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21708 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21709 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21712 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21713 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21716 #, fuzzy, c-format
21717 msgid "Please specify one of %1$s."
21718 msgstr "Anna true tai false."
21720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21721 #, fuzzy, c-format
21722 msgid "Try one of %1$s."
21723 msgstr "Anna true tai false."
21725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21726 #, c-format
21727 msgid "I guess you mean %1$s."
21728 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21731 #, fuzzy, c-format
21732 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21733 msgstr "Anna true tai false."
21735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21738 msgstr "Anna true tai false."
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21741 msgid ""
21742 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21743 msgstr ""
21745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21746 msgid ""
21747 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21748 "trblTRBL"
21749 msgstr ""
21751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21752 msgid ""
21753 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21754 "right, bottom left and top left corner."
21755 msgstr ""
21757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21758 msgid "Enter something like \\color{white}"
21759 msgstr ""
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21762 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21763 msgstr ""
21765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21766 msgid "auto, last or a number"
21767 msgstr ""
21769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21770 msgid ""
21771 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21772 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21773 "defining a listing inset)"
21774 msgstr ""
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21777 msgid ""
21778 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21779 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21780 "a listing inset)"
21781 msgstr ""
21783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21784 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21785 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
21787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21788 #, c-format
21789 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21790 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21793 #, c-format
21794 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21795 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21798 #, c-format
21799 msgid "Parameter %1$s: "
21800 msgstr "Parametri %s: "
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21803 #, c-format
21804 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21805 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21808 #, c-format
21809 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21810 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
21812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21813 #, fuzzy
21814 msgid "New Page"
21815 msgstr "Uusi sivu"
21817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21818 msgid "Clear Page"
21819 msgstr "Uusi sivu"
21821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21822 msgid "Clear Double Page"
21823 msgstr "Uusi tuplasivu"
21825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Nom: "
21828 msgstr "&Ei"
21830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Nomenclature Symbol: "
21833 msgstr "Termistö"
21835 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Description: "
21838 msgstr "Kuvausluettelo"
21840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Sorting: "
21843 msgstr "Muotoilu"
21845 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21846 msgid "Note[[InsetNote]]"
21847 msgstr ""
21849 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21850 msgid "Greyed out"
21851 msgstr "Harmaa teksti"
21853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21854 msgid "HPhantom"
21855 msgstr ""
21857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21858 msgid "VPhantom"
21859 msgstr ""
21861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21862 #, fuzzy
21863 msgid "phantom"
21864 msgstr "esperanto"
21866 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21867 msgid "hphantom"
21868 msgstr ""
21870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21871 msgid "vphantom"
21872 msgstr ""
21874 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21875 msgid "BROKEN: "
21876 msgstr ""
21878 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Ref: "
21881 msgstr "Viitteeni:"
21883 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21884 msgid "Equation"
21885 msgstr "Kaava"
21887 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21888 #, fuzzy
21889 msgid "EqRef: "
21890 msgstr "Viitteeni:"
21892 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21893 msgid "Page Number"
21894 msgstr "Sivunumero"
21896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Page: "
21899 msgstr "Sivut"
21901 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21902 msgid "Textual Page Number"
21903 msgstr "Sivunumero tekstinä"
21905 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21906 #, fuzzy
21907 msgid "TextPage: "
21908 msgstr "Teksti:"
21910 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21911 msgid "Standard+Textual Page"
21912 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
21914 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Ref+Text: "
21917 msgstr "Teksti:"
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21920 msgid "PrettyRef"
21921 msgstr "Muotoiltu"
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21924 #, fuzzy
21925 msgid "FormatRef: "
21926 msgstr "Formaatti:"
21928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Interword Space"
21931 msgstr "sivulla <sivu>"
21933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Protected Space"
21936 msgstr "Kova välilyönti|K"
21938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Thin Space"
21941 msgstr "Ohut väli"
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Medium Space"
21946 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
21948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Thick Space"
21951 msgstr "Ohut väli"
21953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Quad Space"
21956 msgstr "Väli"
21958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21959 #, fuzzy
21960 msgid "QQuad Space"
21961 msgstr "Väli"
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Enspace"
21966 msgstr "Väli"
21968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Enskip"
21971 msgstr "Väli"
21973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Negative Thin Space"
21976 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Negative Medium Space"
21981 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Negative Thick Space"
21986 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Protected Horizontal Fill"
21991 msgstr "Vaakakumi"
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21996 msgstr "Vaakakumi"
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22001 msgstr "Vaakakumi"
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22006 msgstr "Vaakakumi"
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22011 msgstr "Vaakakumi"
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22016 msgstr "Vaakakumi"
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22021 msgstr "Vaakakumi"
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22026 msgstr "Vaakaviiva"
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22029 #, fuzzy, c-format
22030 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22031 msgstr "Kova välilyönti|K"
22033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22034 msgid "Unknown TOC type"
22035 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22037 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22038 msgid "Selection size should match clipboard content."
22039 msgstr ""
22041 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22042 msgid "Vertical Space"
22043 msgstr "Pystyväli"
22045 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22046 msgid "wrap: "
22047 msgstr "tykö: "
22049 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22050 msgid "wrap"
22051 msgstr "tykö"
22053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22054 msgid "Not shown."
22055 msgstr "Ei näy."
22057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22058 msgid "Loading..."
22059 msgstr "Latautuu..."
22061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22062 msgid "Converting to loadable format..."
22063 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22067 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22070 msgid "Scaling etc..."
22071 msgstr "Skaalautuu ym..."
22073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22074 msgid "Ready to display"
22075 msgstr "Valmis näkymään"
22077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22078 msgid "No file found!"
22079 msgstr "Ei tiedostoa!"
22081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22082 msgid "Error converting to loadable format"
22083 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22086 msgid "Error loading file into memory"
22087 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22090 msgid "Error generating the pixmap"
22091 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22094 msgid "No image"
22095 msgstr "Ei kuvaa"
22097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22098 msgid "Preview loading"
22099 msgstr "Esikatselu latautuu"
22101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22102 msgid "Preview ready"
22103 msgstr "Esikatselu valmis"
22105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22106 msgid "Preview failed"
22107 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22109 #: src/lengthcommon.cpp:37
22110 msgid "cc[[unit of measure]]"
22111 msgstr ""
22113 #: src/lengthcommon.cpp:37
22114 msgid "dd"
22115 msgstr "dd"
22117 #: src/lengthcommon.cpp:37
22118 msgid "em"
22119 msgstr "em"
22121 #: src/lengthcommon.cpp:38
22122 msgid "ex"
22123 msgstr "ex"
22125 #: src/lengthcommon.cpp:38
22126 msgid "mu[[unit of measure]]"
22127 msgstr ""
22129 #: src/lengthcommon.cpp:38
22130 msgid "pc"
22131 msgstr "pc"
22133 #: src/lengthcommon.cpp:39
22134 msgid "pt"
22135 msgstr "pt"
22137 #: src/lengthcommon.cpp:39
22138 msgid "sp"
22139 msgstr "sp"
22141 #: src/lengthcommon.cpp:39
22142 msgid "Text Width %"
22143 msgstr "Tekstin leveys %"
22145 #: src/lengthcommon.cpp:40
22146 msgid "Column Width %"
22147 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22149 #: src/lengthcommon.cpp:40
22150 msgid "Page Width %"
22151 msgstr "Sivun leveys %"
22153 #: src/lengthcommon.cpp:40
22154 msgid "Line Width %"
22155 msgstr "Rivin leveys %"
22157 #: src/lengthcommon.cpp:41
22158 msgid "Text Height %"
22159 msgstr "Tekstin korkeus %"
22161 #: src/lengthcommon.cpp:41
22162 msgid "Page Height %"
22163 msgstr "Sivukorkeus %"
22165 #: src/lyxfind.cpp:138
22166 msgid "Search error"
22167 msgstr "Etsintävirhe"
22169 #: src/lyxfind.cpp:138
22170 msgid "Search string is empty"
22171 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22173 #: src/lyxfind.cpp:330
22174 msgid "String has been replaced."
22175 msgstr "Merkkijono korvattu."
22177 #: src/lyxfind.cpp:333
22178 msgid " strings have been replaced."
22179 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22181 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22182 msgid "Wrap search ?"
22183 msgstr ""
22185 #: src/lyxfind.cpp:945
22186 msgid ""
22187 "End of document reached while searching forward\n"
22188 "\n"
22189 "Continue searching from beginning ?"
22190 msgstr ""
22192 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22193 #, fuzzy
22194 msgid "&Yes"
22195 msgstr "&Kyllä"
22197 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22198 #, fuzzy
22199 msgid "&No"
22200 msgstr "&Ei"
22202 #: src/lyxfind.cpp:1004
22203 msgid ""
22204 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22205 "\n"
22206 "Continue searching from end ?"
22207 msgstr ""
22209 #: src/lyxfind.cpp:1043
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Search text is empty!"
22212 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22214 #: src/lyxfind.cpp:1059
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Invalid regular expression!"
22217 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22219 #: src/lyxfind.cpp:1064
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Match not found!"
22222 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22224 #: src/lyxfind.cpp:1070
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Match found!"
22227 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22229 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22230 #, c-format
22231 msgid " Macro: %1$s: "
22232 msgstr " Makro: %1$s: "
22234 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22235 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22236 #, c-format
22237 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22238 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22243 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22245 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22246 #, fuzzy, c-format
22247 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22248 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22251 msgid "Only one row"
22252 msgstr "Vain yksi rivi"
22254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22255 msgid "Only one column"
22256 msgstr "Vain yksi sarake"
22258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22259 msgid "No hline to delete"
22260 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22263 msgid "No vline to delete"
22264 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22267 #, c-format
22268 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22269 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22272 msgid "No number"
22273 msgstr "Ei numeroa"
22275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22276 msgid "Number"
22277 msgstr "Numero"
22279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22280 #, c-format
22281 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22282 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22285 #, c-format
22286 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22287 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22290 #, c-format
22291 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22292 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22295 msgid "create new math text environment ($...$)"
22296 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22299 msgid "entered math text mode (textrm)"
22300 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22303 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22304 msgstr ""
22306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22307 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22308 msgstr ""
22310 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22311 msgid "Standard[[mathref]]"
22312 msgstr ""
22314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22315 #, fuzzy
22316 msgid "optional"
22317 msgstr "Vaaka"
22319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22320 msgid "TeX"
22321 msgstr "TeX"
22323 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22324 msgid "math macro"
22325 msgstr "matematiikamakro"
22327 #: src/output.cpp:37
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "Could not open the specified document\n"
22331 "%1$s."
22332 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22334 #: src/output_plaintext.cpp:136
22335 msgid "Abstract: "
22336 msgstr "Tiivistelmä: "
22338 #: src/output_plaintext.cpp:148
22339 msgid "References: "
22340 msgstr "Viitteet: "
22342 #: src/support/debug.cpp:38
22343 msgid "No debugging message"
22344 msgstr "Ei virheviestiä"
22346 #: src/support/debug.cpp:39
22347 msgid "General information"
22348 msgstr "Yleisiä tietoja"
22350 #: src/support/debug.cpp:40
22351 msgid "Program initialisation"
22352 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22354 #: src/support/debug.cpp:41
22355 msgid "Keyboard events handling"
22356 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22358 #: src/support/debug.cpp:42
22359 msgid "GUI handling"
22360 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22362 #: src/support/debug.cpp:43
22363 msgid "Lyxlex grammar parser"
22364 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22366 #: src/support/debug.cpp:44
22367 msgid "Configuration files reading"
22368 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22370 #: src/support/debug.cpp:45
22371 msgid "Custom keyboard definition"
22372 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22374 #: src/support/debug.cpp:46
22375 msgid "LaTeX generation/execution"
22376 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22378 #: src/support/debug.cpp:47
22379 msgid "Math editor"
22380 msgstr "Matematiikkaeditori"
22382 #: src/support/debug.cpp:48
22383 msgid "Font handling"
22384 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22386 #: src/support/debug.cpp:49
22387 msgid "Textclass files reading"
22388 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22390 #: src/support/debug.cpp:50
22391 msgid "Version control"
22392 msgstr "Versiohallinta"
22394 #: src/support/debug.cpp:51
22395 msgid "External control interface"
22396 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22398 #: src/support/debug.cpp:52
22399 msgid "Undo/Redo mechanism"
22400 msgstr ""
22402 #: src/support/debug.cpp:53
22403 msgid "User commands"
22404 msgstr "Käyttäjän komennot"
22406 #: src/support/debug.cpp:54
22407 #, fuzzy
22408 msgid "The LyX Lexer"
22409 msgstr "LyX-Lex"
22411 #: src/support/debug.cpp:55
22412 msgid "Dependency information"
22413 msgstr "Riippuvuustiedot"
22415 #: src/support/debug.cpp:56
22416 msgid "LyX Insets"
22417 msgstr "LyX-upotteet"
22419 #: src/support/debug.cpp:57
22420 msgid "Files used by LyX"
22421 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22423 #: src/support/debug.cpp:58
22424 msgid "Workarea events"
22425 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22427 #: src/support/debug.cpp:59
22428 msgid "Insettext/tabular messages"
22429 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22431 #: src/support/debug.cpp:60
22432 msgid "Graphics conversion and loading"
22433 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22435 #: src/support/debug.cpp:61
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Change tracking"
22438 msgstr "Vaihda kieli"
22440 #: src/support/debug.cpp:62
22441 #, fuzzy
22442 msgid "External template/inset messages"
22443 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22445 #: src/support/debug.cpp:63
22446 msgid "RowPainter profiling"
22447 msgstr ""
22449 #: src/support/debug.cpp:64
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Scrolling debugging"
22452 msgstr "Vieritys"
22454 #: src/support/debug.cpp:65
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Math macros"
22457 msgstr "matematiikamakro"
22459 #: src/support/debug.cpp:66
22460 msgid "RTL/Bidi"
22461 msgstr ""
22463 #: src/support/debug.cpp:67
22464 msgid "Locale/Internationalisation"
22465 msgstr ""
22467 #: src/support/debug.cpp:68
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22470 msgstr "Riveinä|R"
22472 #: src/support/debug.cpp:69
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Developers' general debug messages"
22475 msgstr "Kaikki virheviestit"
22477 #: src/support/debug.cpp:70
22478 msgid "All debugging messages"
22479 msgstr "Kaikki virheviestit"
22481 #: src/support/debug.cpp:115
22482 #, c-format
22483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22484 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22486 #: src/support/filetools.cpp:252
22487 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22488 msgstr "fi"
22490 #: src/support/os_win32.cpp:375
22491 msgid "System file not found"
22492 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22494 #: src/support/os_win32.cpp:376
22495 msgid ""
22496 "Unable to load shfolder.dll\n"
22497 "Please install."
22498 msgstr ""
22499 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22500 "Ole hyvä ja installoi."
22502 #: src/support/os_win32.cpp:381
22503 msgid "System function not found"
22504 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22506 #: src/support/os_win32.cpp:382
22507 msgid ""
22508 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22509 "Don't know how to proceed. Sorry."
22510 msgstr ""
22511 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22512 "En osaa jatkua. Valitan."
22514 #: src/support/userinfo.cpp:45
22515 msgid "Unknown user"
22516 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22520 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22524 #~ msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Master Settings"
22528 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22530 #~ msgid "Column Width"
22531 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22533 #~ msgid "Settings"
22534 #~ msgstr "Asetukset"
22536 #~ msgid "Listing settings"
22537 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22541 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Insert|n"
22545 #~ msgstr "Lisää|L"
22547 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22548 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid ""
22552 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22553 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22555 #~ msgid "Length"
22556 #~ msgstr "Pituus"
22558 #~ msgid "Opened inset"
22559 #~ msgstr "Upote avattiin"
22561 #~ msgid "Opened Box Inset"
22562 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22564 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22565 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22567 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22568 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22570 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22571 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
22573 #, fuzzy
22574 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22575 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22577 #~ msgid "Opened Float Inset"
22578 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
22580 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22581 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
22583 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22584 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
22586 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22587 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
22589 #~ msgid "Opened Note Inset"
22590 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
22592 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22593 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22597 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22599 #~ msgid "Opened table"
22600 #~ msgstr "Avaa taulukko"
22602 #~ msgid "Opened Text Inset"
22603 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22605 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22606 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22610 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22612 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22613 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
22615 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22616 #~ msgstr ""
22617 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22618 #~ "ispell_english\"."
22620 #~ msgid "Use input encod&ing"
22621 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "Toggle Label|L"
22625 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "Move Section down|d"
22629 #~ msgstr "Sulje kappale"
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "Move Section up|u"
22633 #~ msgstr "Sulje kappale"
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22637 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid ""
22641 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22642 #~ msgstr ""
22643 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22644 #~ "ispell_english\"."
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid ""
22648 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22649 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22650 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22651 #~ msgstr ""
22652 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
22653 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
22654 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
22656 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22657 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
22659 #~ msgid "*.pws"
22660 #~ msgstr "*.pws"
22662 #~ msgid "LyX binary not found"
22663 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid ""
22667 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22668 #~ msgstr ""
22669 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22670 #~ "perusteella"
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid ""
22674 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22675 #~ "\t%1$s\n"
22676 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22677 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22678 #~ msgstr ""
22679 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22680 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
22681 #~ "\t%1$s\n"
22682 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22683 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
22684 #~ "ltx\"."
22686 #~ msgid "File not found"
22687 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22689 #~ msgid ""
22690 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22691 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22692 #~ msgstr ""
22693 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22694 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22696 #~ msgid ""
22697 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22698 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22699 #~ msgstr ""
22700 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22701 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22703 #~ msgid ""
22704 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22705 #~ "%2$s is not a directory."
22706 #~ msgstr ""
22707 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22708 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
22710 #~ msgid "Directory not found"
22711 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Accept Change|C"
22715 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "C&ommand:"
22719 #~ msgstr "&Komento:"
22721 #~ msgid "&BibTeX command:"
22722 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
22724 #, fuzzy
22725 #~ msgid "&Index command:"
22726 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22730 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22734 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22738 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22742 #~ msgstr "Viittaus...|V"
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid "View|V[[show]]"
22746 #~ msgstr "Näytä|N"
22748 #~ msgid "View DVI"
22749 #~ msgstr "Katsele DVI"
22751 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22752 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
22754 #~ msgid "View PostScript"
22755 #~ msgstr "Katsele PostScript"
22757 #~ msgid "Update DVI"
22758 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
22760 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22761 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
22763 #~ msgid "Update PostScript"
22764 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
22766 #~ msgid "Thesaurus failure"
22767 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "Indices"
22771 #~ msgstr "Lasku"
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22775 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
22777 #~ msgid "B&rowse..."
22778 #~ msgstr "S&elaa..."
22780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22781 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
22783 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22784 #~ msgstr "Sans seri&f:"
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid "Ne&w"
22788 #~ msgstr "Uu&si:"
22790 #, fuzzy
22791 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22792 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
22794 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22795 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
22797 #~ msgid "Spellchecker error"
22798 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
22800 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22801 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
22803 #~ msgid ""
22804 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22805 #~ "Maybe it has been killed."
22806 #~ msgstr ""
22807 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
22808 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
22810 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22811 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
22813 #~ msgid "LangHeader"
22814 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22816 #~ msgid "Language Header:"
22817 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22819 #~ msgid "Language:"
22820 #~ msgstr "Kieli:"
22822 #~ msgid "LastLanguage"
22823 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
22825 #~ msgid "Last Language:"
22826 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
22828 #~ msgid "LangFooter"
22829 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
22831 #~ msgid "Language Footer:"
22832 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
22834 #~ msgid "End"
22835 #~ msgstr "Loppu"
22837 #~ msgid "End of CV"
22838 #~ msgstr "CV:n loppu"
22840 #~ msgid "Computer"
22841 #~ msgstr "Tietokone"
22843 #~ msgid "Computer:"
22844 #~ msgstr "Tietokone:"
22846 #~ msgid "EmptySection"
22847 #~ msgstr "TyhjäKappale"
22849 #~ msgid "Empty Section"
22850 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
22852 #~ msgid "CloseSection"
22853 #~ msgstr "SuljeKappale"
22855 #~ msgid "Close Section"
22856 #~ msgstr "Sulje kappale"
22858 #, fuzzy
22859 #~ msgid "Phantom Text"
22860 #~ msgstr "Perusteksti"
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "RegExp"
22864 #~ msgstr "exp"
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "&Postscript driver:"
22868 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
22870 #~ msgid "No Table of contents"
22871 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "Append Parameter"
22875 #~ msgstr "Lisäparametreja"
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22879 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22881 #, fuzzy
22882 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22883 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22887 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22889 #~ msgid "&Default language:"
22890 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
22892 #~ msgid "&roff command:"
22893 #~ msgstr "&roff-komento:"
22895 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22896 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
22898 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22899 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
22901 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22902 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
22904 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22905 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
22907 #~ msgid ""
22908 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22909 #~ "You may not have the right languages installed."
22910 #~ msgstr ""
22911 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
22912 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
22914 #~ msgid ""
22915 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22916 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22917 #~ msgstr ""
22918 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
22919 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
22921 #~ msgid ""
22922 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22923 #~ "`%2$s'."
22924 #~ msgstr ""
22925 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
22926 #~ "merkistöön `%2$s'."
22928 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22929 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
22931 #~ msgid ""
22932 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22933 #~ "encoding `%2$s'."
22934 #~ msgstr ""
22935 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
22936 #~ "2$s'."
22938 #~ msgid ""
22939 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22940 #~ "encoding `%2$s'."
22941 #~ msgstr ""
22942 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
22943 #~ "`%2$s'."
22945 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22946 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
22948 #~ msgid "ispell"
22949 #~ msgstr "ispell"
22951 #~ msgid "aspell"
22952 #~ msgstr "aspell"
22954 #~ msgid "hspell"
22955 #~ msgstr "hspell"
22957 #~ msgid "pspell (library)"
22958 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
22960 #~ msgid "aspell (library)"
22961 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "*.ispell"
22965 #~ msgstr "ispell"
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "figure"
22969 #~ msgstr "Kuva"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "table"
22973 #~ msgstr "Taulukko"
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "algorithm"
22977 #~ msgstr "Algoritmi"
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "tableau"
22981 #~ msgstr "Taulukko"
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "keywords"
22985 #~ msgstr "Avainsanat"
22987 #~ msgid "Table of Contents|a"
22988 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
22990 #~ msgid "FAQ|F"
22991 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
22993 #~ msgid "Slidecontents"
22994 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Progress Contents"
22998 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23000 #~ msgid "LinuxDoc"
23001 #~ msgstr "LinuxDoc"
23003 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23004 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23008 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23010 #~ msgid "."
23011 #~ msgstr "."
23013 #~ msgid "American"
23014 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23018 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23020 #~ msgid "Austrian"
23021 #~ msgstr "itävaltalainen"
23023 #~ msgid "British"
23024 #~ msgstr "brittienglanti"
23026 #~ msgid "Canadian"
23027 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Gruß:"
23031 #~ msgstr "Tervehdys:"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Reference\t"
23035 #~ msgstr "Viite"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23039 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23043 #~ msgstr "Palautusosoite"
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23047 #~ msgstr "Palautusosoite"
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23051 #~ msgstr "Postimerkintä"
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23055 #~ msgstr "Merkintönne"
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23059 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23063 #~ msgstr "Merkintöni"
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23067 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23069 #~ msgid "Stadt:"
23070 #~ msgstr "Kaupunki:"
23072 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23073 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23075 #~ msgid "LaTeX default"
23076 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23078 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23079 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23083 #~ msgstr ""
23084 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23085 #~ "lukeminen epäonnistui"
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "Class not found"
23089 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23091 #~ msgid ""
23092 #~ "Layout had to be changed from\n"
23093 #~ "%1$s to %2$s\n"
23094 #~ "because of class conversion from\n"
23095 #~ "%3$s to %4$s"
23096 #~ msgstr ""
23097 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23098 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23099 #~ "koska luokka muuttui\n"
23100 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23102 #~ msgid "Changed Layout"
23103 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23105 #~ msgid "Unknown layout"
23106 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23108 #~ msgid ""
23109 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23110 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23111 #~ msgstr ""
23112 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23113 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23117 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23119 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23120 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23122 #~ msgid "Display image in LyX"
23123 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23125 #~ msgid "Screen display"
23126 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23128 #~ msgid "Monochrome"
23129 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23131 #~ msgid "Grayscale"
23132 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23134 #~ msgid "Preview"
23135 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
23137 #~ msgid "%"
23138 #~ msgstr "%"
23140 #~ msgid "&Display:"
23141 #~ msgstr "Näyttö:"
23143 #~ msgid "Sca&le:"
23144 #~ msgstr "Skaalaus:"
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "Scr&een Display:"
23148 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23150 #~ msgid "Do not display"
23151 #~ msgstr "Älä näytä"
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Unknown Info: "
23155 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23159 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23163 #~ msgstr "Termistöviite"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Clear group"
23167 #~ msgstr "Uusi sivu"
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid " (auto)"
23171 #~ msgstr "automaattinen"
23173 #~ msgid "Edit the file externally"
23174 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23176 #~ msgid "&Edit File..."
23177 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23179 #~ msgid "LyX View"
23180 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Movie"
23184 #~ msgstr "Lisää"
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23188 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23190 #~ msgid "<- C&lear"
23191 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23193 #~ msgid "A&pply"
23194 #~ msgstr "&Toteuta"
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Clear"
23198 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23202 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Add"
23206 #~ msgstr "&Lisää"
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "E&mbed"
23210 #~ msgstr "Kehyksessä"
23212 #~ msgid "&Center"
23213 #~ msgstr "Keskellä"
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23217 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23221 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid " writing embedded files."
23225 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid " could not write embedded files!"
23229 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Failed to extract file"
23233 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23237 #~ msgstr ""
23238 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23239 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Copy file failure"
23243 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid ""
23247 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23248 #~ "Please check whether the path is writeable."
23249 #~ msgstr ""
23250 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23251 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid ""
23255 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23257 #~ msgstr ""
23258 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23259 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Failed to embed file"
23263 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid ""
23267 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23268 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23269 #~ msgstr ""
23270 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23271 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23275 #~ msgstr ""
23276 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23277 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23281 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid ""
23285 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23286 #~ "Please check whether the source file is available"
23287 #~ msgstr ""
23288 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23289 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Failed to open file"
23293 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Sync file failure"
23297 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Packing all files"
23301 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Failed to write file"
23305 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Save failure"
23309 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid ""
23313 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23314 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23315 #~ msgstr ""
23316 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23317 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Embedded Files"
23321 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Embedded layout"
23325 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Extra embedded file"
23329 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23331 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23332 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Enspace|E"
23336 #~ msgstr "Väli"
23338 #~ msgid "Document could not be read"
23339 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23343 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Properties...|P"
23347 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "New Line|e"
23351 #~ msgstr "Vasen reuna"
23353 #~ msgid "Line Break|B"
23354 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "line break"
23358 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23362 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "Links"
23366 #~ msgstr "Lista"
23368 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23369 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23371 #~ msgid "Swap Rows|S"
23372 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23374 #~ msgid "Swap Columns|w"
23375 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23379 #~ msgstr ""
23380 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23381 #~ "lukeminen epäonnistui"
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "true"
23385 #~ msgstr "Katu"
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "false"
23389 #~ msgstr "Tapaus"
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "&float"
23393 #~ msgstr "kelluva"
23395 #~ msgid "S&ubfigure"
23396 #~ msgstr "&Alikuva"
23398 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23399 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23401 #~ msgid "Ca&ption:"
23402 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23404 #~ msgid "Show ERT inline"
23405 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23407 #~ msgid "&Inline"
23408 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23410 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23411 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23413 #~ msgid "Framed in box"
23414 #~ msgstr "Kehyksessä"
23416 #~ msgid "&Shaded"
23417 #~ msgstr "Varjostettu"
23419 #~ msgid "Paper Size"
23420 #~ msgstr "Paperikoko"
23422 #~ msgid "&Colors"
23423 #~ msgstr "&Värit"
23425 #~ msgid "C&opiers"
23426 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23428 #~ msgid "&File formats"
23429 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23431 #~ msgid "F&ormat:"
23432 #~ msgstr "&Muoto:"
23434 #~ msgid "&GUI name:"
23435 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23437 #~ msgid "External Applications"
23438 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23440 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23441 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23443 #~ msgid "Save/restore window position"
23444 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23446 #~ msgid " every"
23447 #~ msgstr " joka"
23449 #~ msgid "&URL:"
23450 #~ msgstr "&URL:"
23452 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23453 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23455 #~ msgid "&Units:"
23456 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23458 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23459 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23461 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23462 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23464 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23465 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23467 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23468 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23470 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23471 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23473 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23474 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23476 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23477 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23479 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23480 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23482 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23483 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23487 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23489 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23490 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23492 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23493 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23495 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23496 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23498 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23499 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23501 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23502 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23504 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23505 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23507 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23508 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23510 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23511 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23513 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23514 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23518 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23520 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23521 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23523 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23524 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23526 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23527 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23529 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23530 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23532 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23533 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23535 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23536 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23538 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23539 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23541 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23542 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23544 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23545 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23548 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23550 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23551 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23553 #~ msgid "Bahasa"
23554 #~ msgstr "bahasa"
23556 #~ msgid "Magyar"
23557 #~ msgstr "unkari"
23559 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23560 #~ msgstr "serbokroatia"
23562 #~ msgid "Framed|F"
23563 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23565 #~ msgid "Shaded|S"
23566 #~ msgstr "Varjostettu"
23568 #~ msgid "Insert URL"
23569 #~ msgstr "Lisää URL"
23571 #~ msgid "Can't load document class"
23572 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23574 #~ msgid ""
23575 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23576 #~ "loaded."
23577 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23579 #~ msgid ""
23580 #~ "The document could not be converted\n"
23581 #~ "into the document class %1$s."
23582 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23584 #~ msgid "&Switch to document"
23585 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid ""
23589 #~ "Could not open the specified document\n"
23590 #~ "%1$s\n"
23591 #~ "due to the error: %2$s"
23592 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23594 #~ msgid "Formatting document..."
23595 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Shadow box"
23599 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23601 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23602 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23604 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23605 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23607 #~ msgid "Copiers"
23608 #~ msgstr "Toistimet"
23610 #~ msgid "Boxed"
23611 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23613 #~ msgid "ovalbox"
23614 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23616 #~ msgid "Ovalbox"
23617 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23619 #~ msgid "Shadowbox"
23620 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23622 #~ msgid "Doublebox"
23623 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
23625 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23626 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
23628 #~ msgid "Unknown inset name: "
23629 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Program Listing "
23633 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
23635 #~ msgid "Framed"
23636 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23638 #~ msgid "theorem"
23639 #~ msgstr "lause"
23641 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23642 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
23644 #~ msgid "Url: "
23645 #~ msgstr "Url: "
23647 #~ msgid "HtmlUrl: "
23648 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23650 #~ msgid "Default (outer)"
23651 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
23653 #~ msgid "Outer"
23654 #~ msgstr "Ulko"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23658 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
23660 #~ msgid "%1$d words in selection."
23661 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
23663 #~ msgid "%1$d words in document."
23664 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
23666 #~ msgid "One word in selection."
23667 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
23669 #~ msgid "One word in document."
23670 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
23672 #~ msgid "Count words"
23673 #~ msgstr "Laske sanat"
23675 #~ msgid "Encoding error"
23676 #~ msgstr "Merkistövirhe"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Placeholders"
23680 #~ msgstr "Taulukon paikka"
23682 #~ msgid "&Right"
23683 #~ msgstr "Oikea"
23685 #~ msgid "Case."
23686 #~ msgstr "Tapaus."
23688 #~ msgid "&Load"
23689 #~ msgstr "&Lataa"
23691 #~ msgid "To &file:"
23692 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
23694 #~ msgid "Co&pies:"
23695 #~ msgstr "K&opioita:"
23697 #~ msgid "Printer &name:"
23698 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Columns "
23702 #~ msgstr "Palstoja"
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Overprint "
23706 #~ msgstr "Eripainos"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Conjecture "
23710 #~ msgstr "Otaksuma"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Font st&yle:"
23714 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
23716 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23717 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Part "
23721 #~ msgstr "Osa"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "columns "
23725 #~ msgstr "Palstoja"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "overprint "
23729 #~ msgstr "Esipainos"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "overlayarea"
23733 #~ msgstr "Kalvokerros"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Corollary_"
23737 #~ msgstr "Seurauslause"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Definition. "
23741 #~ msgstr "Määritelmä"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Example. "
23745 #~ msgstr "Esimerkki"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Fact. "
23749 #~ msgstr "Fakta"
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Proof. "
23753 #~ msgstr "Todistus"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "note: "
23757 #~ msgstr "muistiinpano"
23759 #~ msgid "default"
23760 #~ msgstr "oletus"
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "common"
23764 #~ msgstr "Huomautus"
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23768 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Toc"
23772 #~ msgstr "Aihe"
23774 #~ msgid "Table of Contents|T"
23775 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "OK"
23779 #~ msgstr "&OK"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Chinese"
23783 #~ msgstr "Kopiot"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Upper"
23787 #~ msgstr "Päivitä|v"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Number style"
23791 #~ msgstr "  Numero "
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Error closing file"
23795 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "block "
23799 #~ msgstr "Lohko"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Corollary.  "
23803 #~ msgstr "Seurauslause"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "&Caption"
23807 #~ msgstr "Kuvateksti"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23811 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "&Label"
23815 #~ msgstr "&Nimike:"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "A Label for the caption"
23819 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "<- P&romote"
23823 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "D&own"
23827 #~ msgstr "Valmis"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Upd&ate"
23831 #~ msgstr "Päi&vitä"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "SubSection"
23835 #~ msgstr "Alikappale"
23837 #~ msgid ""
23838 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23839 #~ "font change."
23840 #~ msgstr ""
23841 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
23842 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
23844 #~ msgid "Unknown toc list"
23845 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Insert glossary entry"
23849 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Glo"
23853 #~ msgstr "&Yleinen"
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "TeX Code:"
23857 #~ msgstr "TeX|X"
23859 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23860 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
23862 #~ msgid "&Detach panel"
23863 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
23865 #~ msgid "Set limits style"
23866 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
23868 #~ msgid "Set math font"
23869 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
23871 #~ msgid "Insert fraction"
23872 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23876 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
23878 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23879 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
23881 #~ msgid "Math Panel|l"
23882 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Math Panel|P"
23886 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Show math panel"
23890 #~ msgstr "Näytä p&olku"
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23894 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
23896 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23897 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23901 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23905 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23909 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Insert math delimiters"
23913 #~ msgstr "Lisää erottimet"
23915 #~ msgid "E&xtra options"
23916 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
23918 #~ msgid "Alig&nment:"
23919 #~ msgstr "T&asaus:"
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "&From:"
23923 #~ msgstr "Läh&de:"
23925 #~ msgid "&Converters"
23926 #~ msgstr "&Muuntimet"
23928 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23929 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
23931 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23932 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
23934 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23935 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
23937 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23938 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "#*"
23942 #~ msgstr "*"
23944 #~ msgid "PrettyRef: "
23945 #~ msgstr "Hieno viite: "
23947 #~ msgid "Opening child document "
23948 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Special Insets|S"
23952 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Insets|n"
23956 #~ msgstr "Lisää|L"