Update translations for rc5
[lyx.git] / po / tr.po
blob66f88d77d8a8bff84095cf3f20bc6dd90f0780f9
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Arama hatası"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "&Açıklama:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Dosya"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Dosya adı"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Dosya:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Bir dosya seçin"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Taslak"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "&Şablon"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Mevcut şablonlar"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 #, fuzzy
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 #, fuzzy
943 msgid "LaTeX Options"
944 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgid "O&ption:"
948 msgstr "Seçe&nek:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
951 msgid "Forma&t:"
952 msgstr "&Biçim:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
955 msgid "&Show in LyX"
956 msgstr "LyX içinde &göster"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 #, fuzzy
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Alıntı"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Döndürme"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Ori&gin:"
996 msgstr "&Merkez:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açı:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "Orantıyı &koru"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kırp"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "Sol &alt:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgid "Right &top:"
1051 msgstr "Sağ &üst:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr "Form"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "Sayfanın üstü"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "&Mümkünse buraya"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "Sayfanın altı"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "Sütunlara yayıl"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "Yanlamasına çevir"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #, fuzzy
1114 msgid "FontUi"
1115 msgstr "&Font:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C&JK:"
1120 msgstr "&Anahtar:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1124 msgstr ""
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1127 msgid "Use old style instead of lining figures"
1128 msgstr ""
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1135 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1136 msgstr ""
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select the default family for the document"
1145 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Taban Boyut:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1160 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1161 msgstr ""
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Ö&lçek (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1168 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1169 msgstr ""
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "&Roman:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1177 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1178 msgstr ""
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Daktilo:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1185 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1186 msgstr ""
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1189 msgid "Sc&ale (%):"
1190 msgstr "&Ölçek (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1193 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Grafik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çıktı Boyutu"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Başlık boyu:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Genişlik:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çı (Derece):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adı"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sınırlama"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr ""
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "LyX içinde göster"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Boşluklar:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Çift"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Horizontal Fill"
1385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1391 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Özel"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "Değer:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr ""
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Dosya:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Koruma:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Eposta adresiniz"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Eposta"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Dosyaya yazdır"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Dosya:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URL"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URL ye ait isim"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "En büyük"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Ad:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Eksik parametre"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "Başlı&k:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiket:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Ekle"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Giriş"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Olduğu gibi"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Program açılışı"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Dosyayı yükle"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Düzenle"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX Bilgisi"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX Bilgisi"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Yeni:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Document &class"
1575 msgstr "Belge &sınıfı:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Metin Yerleşimi"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class options"
1589 msgstr "Sınıf Ayarları"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1592 msgid ""
1593 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 "select/deselect."
1595 msgstr ""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1599 msgstr ""
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "P&redefined:"
1604 msgstr "Ya&zıcı:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cust&om:"
1609 msgstr "Özel"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1617 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 msgstr ""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select de&fault master document"
1623 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Master:"
1628 msgstr "&Dış"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enter the name of the default master document"
1633 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Encoding"
1638 msgstr "&Kodlama"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Language &Default"
1643 msgstr "Başlık:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Other:"
1648 msgstr "&Dış"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1651 msgid "&Quote Style:"
1652 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1655 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Listing"
1658 msgstr "Liste"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Main Settings"
1663 msgstr "Dal Ayarları"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Yerleşim:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Diğer font ayarları"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Yüzen|Y"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Satır &aralığı:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Yerleşim:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Stil dosyası seç"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Font boyu"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Stil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slayt"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Dosya:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Dil"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Tek"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "matematik çizgisi"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "matematik çizgisi"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 msgid "Style"
1774 msgstr "Stil"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #, fuzzy
1778 msgid "F&ont size:"
1779 msgstr "Font boyu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1782 msgid "The content's base font size"
1783 msgstr ""
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font Famil&y:"
1788 msgstr "Font ailesi"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1791 msgid "The content's base font style"
1792 msgstr ""
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1795 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1796 msgstr ""
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Break long lines"
1801 msgstr "U&zun tablo kullan"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1804 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1805 msgstr ""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1808 #, fuzzy
1809 msgid "S&pace as symbol"
1810 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1814 msgstr ""
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1817 msgid "Space i&n string as symbol"
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Tab&ulator size:"
1823 msgstr "Tablo|T"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use extended character table"
1828 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Extended character table"
1833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "&Vazgeç"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1841 #, fuzzy
1842 msgid "More Parameters"
1843 msgstr "Eksik parametre"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr ""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr ""
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "Güncelle"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Üst"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Alt"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&İç"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Dış"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Ba&şlık arası:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "&Başlık boyu:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "A&ltlık:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "S&ütunlar:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Satır sayısı"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Satırlar:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Sütun sayısı"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "S&ütunlar:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Yatay hizalama"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Dikey:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Yatay:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable:"
1971 msgstr "Mevcut dallar"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1976 msgid "A&dd"
1977 msgstr "&Ekle"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1980 #, fuzzy
1981 msgid "De&lete"
1982 msgstr "&Çıkar"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&elected:"
1987 msgstr "&Çıkar"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "&Sırala:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 msgid "&Description:"
1995 msgstr "&Açıklama:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1998 msgid "&Symbol:"
1999 msgstr "&Sembol:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Tip"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2006 msgid "LyX internal only"
2007 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2010 msgid "LyX &Note"
2011 msgstr "LyX &Notu"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2014 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2015 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2018 msgid "&Comment"
2019 msgstr "&Açıklama"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2022 msgid "Print as grey text"
2023 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2026 msgid "&Greyed out"
2027 msgstr "&Gri"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2030 msgid "&List in Table of Contents"
2031 msgstr "İçindekilerde Listele"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2034 msgid "&Numbering"
2035 msgstr "&Numaralama"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2038 msgid "&Use hyperref support"
2039 msgstr ""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "Ortalı"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Yazarın Epostası"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX Bilgisi"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Başlık:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Yazar"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Konu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Anahtar:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "U&zun tablo kullan"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Çerçeve yok"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&olor links"
2111 msgstr "Renkler"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2114 msgid "Bibliographical backreferences"
2115 msgstr ""
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2118 #, fuzzy
2119 msgid "B&ackreferences:"
2120 msgstr "Ayarlar"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Bookmarks"
2125 msgstr "Yerimleri|Y"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2128 #, fuzzy
2129 msgid "G&enerate Bookmarks"
2130 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Numaralı liste"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Number of levels"
2140 msgstr "Kopya sayısı"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Open bookmarks"
2145 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Additional o&ptions"
2150 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2153 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2154 msgstr ""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2158 msgid "Page Layout"
2159 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Paper Format"
2164 msgstr "Tarih biçimi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2167 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2168 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2171 msgid "Style used for the page header and footer"
2172 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Headings &style:"
2177 msgstr "Sayfa st&ili:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2180 msgid "&Landscape"
2181 msgstr "&Dikey"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2184 msgid "&Portrait"
2185 msgstr "&Yatay"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2190 msgid "&Format:"
2191 msgstr "&Biçim:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Orientation:"
2196 msgstr "Yönlenim"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2199 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2200 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2203 msgid "&Two-sided document"
2204 msgstr "İki y&üzlü belge"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2207 msgid "I&mmediate Apply"
2208 msgstr ""
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2211 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2212 msgstr ""
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Paragraph's &Default"
2217 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Ri&ght"
2222 msgstr "Sağa dayalı"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2225 #, fuzzy
2226 msgid "C&enter"
2227 msgstr "Ortalı"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Left"
2232 msgstr "Sola dayalı"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Justified"
2237 msgstr "Yaslanmış"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Indent Paragraph"
2242 msgstr "Paragrafı &girintile"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2245 msgid "Label Width"
2246 msgstr "Etiket Genişliği"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2250 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2251 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Lo&ngest label"
2256 msgstr "&En uzun etiket"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Line &spacing"
2261 msgstr "Satır &aralığı:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2265 msgid "Single"
2266 msgstr "Tek"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2269 msgid "1.5"
2270 msgstr "1.5"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2274 msgid "Double"
2275 msgstr "Çift"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 msgid "&Alter..."
2279 msgstr "&Değiştir..."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2282 #, fuzzy
2283 msgid "In Math"
2284 msgstr "Yollar"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2295 msgstr "Satır &aralığı:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic p&opup"
2304 msgstr "Yazarın Epostası"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Text"
2309 msgstr "Düz metin"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic &inline completion"
2320 msgstr "Satır &aralığı:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic &popup"
2329 msgstr "Yazarın Epostası"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2332 msgid ""
2333 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 "mode."
2335 msgstr ""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2338 msgid "Cursor i&ndicator"
2339 msgstr ""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2342 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 msgid "General"
2344 msgstr ""
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2347 msgid ""
2348 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2349 "if it is available."
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "s inline completion dela&y"
2355 msgstr "Satır &aralığı:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2364 msgid "s popup d&elay"
2365 msgstr ""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2368 msgid ""
2369 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2370 "It will be shown right away."
2371 msgstr ""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr ""
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr ""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr ""
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 msgid "C&onverter:"
2387 msgstr "Ç&evirici:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&From format:"
2396 msgstr "&Biçim:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&To format:"
2401 msgstr "Tarih &biçimi:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 msgid "&Modify"
2406 msgstr "&Güncelle"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Remo&ve"
2413 msgstr "&Sil"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Tanım"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Converter File Cache"
2423 msgstr "Dosya Ekle..."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Enabled"
2428 msgstr "&Uzun tablo"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maximum Age (in days):"
2433 msgstr "&En çok"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2436 msgid "&Date format:"
2437 msgstr "Tarih &biçimi:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2440 msgid "Date format for strftime output"
2441 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Display &Graphics"
2446 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Anında önizleme"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Kapalı"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "matematik"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Açık"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Çık|Ç"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "öntanımlı"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "&Hepsini değiştir"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "&Hepsini değiştir"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Yeni:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "&Sırala:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Belge biçimi"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Gösterici"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr ""
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "&Kısayol:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "&Uzantı:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "Ko&pyalar:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Eposta:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Adınız"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Eposta adresiniz"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Klavye"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&İlk:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "&Göz at..."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "İkin&ci:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "&Göz at..."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Kapat"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "Arabirim dosyası:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Dil &paketi:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "&Başla komutu:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr ""
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Biti&ş komutu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2653 msgstr ""
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2656 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2657 msgstr ""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2660 msgid "Use b&abel"
2661 msgstr "Babe&l kullan"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Genel"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "&Otomatik başlama"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Oto&matik bitiş"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2695 msgstr ""
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2698 msgid "Mark &foreign languages"
2699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right-to-left language support"
2704 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2707 msgid ""
2708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2709 msgstr ""
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2712 msgid "Enable &RTL support"
2713 msgstr ""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Cursor movement:"
2718 msgstr "Açıklama"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Logical"
2723 msgstr "Üst"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2726 msgid "&Visual"
2727 msgstr ""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Nomenclature command:"
2732 msgstr "Not|N"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Sonraki komut"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr ""
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr ""
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2765 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2768 msgid "Set class options to default on class change"
2769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2772 msgid "&Reset class options when document class changes"
2773 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US letter"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legal"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US executive"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2811 msgid "BibTeX command and options"
2812 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2819 msgid "&BibTeX command:"
2820 msgstr "&BibTeX komutu:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2823 msgid "CheckTeX start options and flags"
2824 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2827 msgid "Te&X encoding:"
2828 msgstr "Te&X kodlaması:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2831 msgid "Default paper si&ze:"
2832 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2835 msgid "&Working directory:"
2836 msgstr "&Çalışma dizini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Göz at..."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "&Belge şablonları:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Example files:"
2854 msgstr "Örnek #:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2857 msgid "&Backup directory:"
2858 msgstr "&Yedek dizini:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2861 msgid "Ly&XServer pipe:"
2862 msgstr ""
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2865 msgid "&Temporary directory:"
2866 msgstr "&Geçici dizin:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2869 msgid "&PATH prefix:"
2870 msgstr ""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2873 msgid ""
2874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2876 "paragraphs are separated by a blank line."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2880 msgid "Output &line length:"
2881 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2884 msgid "&roff command:"
2885 msgstr "&roff komutu:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2888 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2889 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Printer Command Options"
2894 msgstr "Komut Seçenekleri"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2897 msgid "Extension to be used when printing to file."
2898 msgstr ""
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2901 msgid "File ex&tension:"
2902 msgstr ""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print to a file."
2907 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr ""
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set p&rinter:"
2921 msgstr "&Yazıcıya:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2924 msgid "Option used with spool command to set printer."
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Yazıcıya:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr ""
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to reverse page order."
2945 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "Te&rs:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Yatay:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Number of Co&pies:"
2959 msgstr "Kopya sayısı"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print a range of pages."
2969 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2972 msgid "Co&llated:"
2973 msgstr ""
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2976 msgid "Pa&ge range:"
2977 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2980 msgid "Option used to collate multiple copies."
2981 msgstr ""
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2984 msgid "&Odd pages:"
2985 msgstr "&Tek sayfalar:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2988 msgid "&Even pages:"
2989 msgstr "&Çift seçenekler:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2992 msgid "Paper t&ype:"
2993 msgstr "&Kağıt tipi:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2996 msgid "Paper si&ze:"
2997 msgstr "Kağıt &boyu:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3001 msgstr ""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3004 msgid "E&xtra options:"
3005 msgstr "&Başka seçenekler:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3026 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sa&ns Serif:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Daktilo:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Ekran DPI"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Zum %:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Font Boyları"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Çok büyük:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "En büyük"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Dev"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Kocaman:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "En küçük:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Çok küçük:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Küçük:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Normal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Minik:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Büyük:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "&Yeni:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "Alternatif &dil:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3130 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Yazım &denetleyici"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr ""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr ""
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Oturum"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX Bilgisi"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Belgeler"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&En çok"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "dakkada bir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Belge aç"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Yazarın Epostası"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "G&öz at..."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "Arabirim dosyası:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Kaydet"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Sayfalar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr ""
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "&Baş"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Hepsi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Tek sayfaları bas"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Çift sayfaları bas"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "Ters sırayla"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopyalar"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopya sayısı"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr ""
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr ""
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Yazdır"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Baskı Hedefi"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "Ya&zıcı:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #, fuzzy
3319 msgid "La&bels in:"
3320 msgstr "&Etiket:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3324 msgstr ""
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgid "<reference>"
3328 msgstr "<referans>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3331 msgid "(<reference>)"
3332 msgstr "(<referans>)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgid "<page>"
3336 msgstr "<sayfa>"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3339 msgid "on page <page>"
3340 msgstr ""
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3343 msgid "<reference> on page <page>"
3344 msgstr ""
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3347 msgid "Formatted reference"
3348 msgstr "Biçimli referans"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3352 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 msgid "&Sort"
3356 msgstr "&Sırala"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3359 msgid "Update the label list"
3360 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3363 msgid "Jump to the label"
3364 msgstr "Etikete git"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3367 msgid "&Go to Label"
3368 msgstr "Etikete &Git"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 msgid "&Find:"
3372 msgstr "&Bul:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3375 msgid "Replace &with:"
3376 msgstr "De&ğiştir:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3379 msgid "Case &sensitive"
3380 msgstr "Harf &eşitliği"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3383 msgid "Match whole words onl&y"
3384 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgid "Find &Next"
3388 msgstr "S&onrakini Bul"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 msgid "&Replace"
3394 msgstr "&Değiştir"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3397 msgid "Replace &All"
3398 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "&Geriye ara"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komut:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "&Kısayol:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Çıkar"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "S&il"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "&Kısayol:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Fonksiyonlar"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Öneriler:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Boşver"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Hepsini Boşver"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Değiştir:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Şimdiki sözcük"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "Başlı&k:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Görüntü:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Tablo Ayarları"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Sütun Genişliği"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Sütunun sabit eni"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Dikey hizalama:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Yatay hizalama:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Yaslanmış"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Sütunları birleştir"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "Çok sütunlu"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Sınırlar"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Tüm sınırlar"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Seç"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr ""
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Fo&rmal"
3620 msgstr "Normal"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3623 msgid "Use default (grid-like) border style"
3624 msgstr ""
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgid "De&fault"
3628 msgstr "&Öntanımlı"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgid "Set Borders"
3632 msgstr "Sınırları seç"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Additional Space"
3640 msgstr "Ek Boşluk"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3643 msgid "T&op of row:"
3644 msgstr "Satırın &üstü:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3647 msgid "Botto&m of row:"
3648 msgstr "Satırın &altı:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3651 msgid "Bet&ween rows:"
3652 msgstr "Satır a&raları:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "&Longtable"
3656 msgstr "&Uzun tablo"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3659 msgid "Set a page break on the current row"
3660 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3663 msgid "Page &break on current row"
3664 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "Ayarlar"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 msgid "Status"
3672 msgstr "Durum"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Üst sınır"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Alt sınır"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 msgid "Contents"
3684 msgstr "İçindekiler"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3687 msgid "Header:"
3688 msgstr "Başlık:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "açık"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "çift"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "İlk başlık:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "boş"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Altlık:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Son altlık:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Son altlığı gösterme"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "Başlı&k:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "U&zun tablo kullan"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Bulunulan hücre:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Bulunulan satır"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Bulunulan sütun"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Tekrar Tara"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgid "&View"
3795 msgstr "&Göster"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3798 msgid "Selected classes or styles"
3799 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3802 msgid "LaTeX classes"
3803 msgstr "LaTeX sınıfları"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3806 msgid "LaTeX styles"
3807 msgstr "LaTeX stilleri"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3810 msgid "BibTeX styles"
3811 msgstr "BibTeX stilleri"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3814 msgid "Toggles view of the file list"
3815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgid "Show &path"
3819 msgstr "&Yolu göster"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Spacing"
3824 msgstr "&Boşluklar:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Separate paragraphs with"
3829 msgstr "Paragrafları Ayır"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Listing settings"
3834 msgstr "Dil ayarları"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3837 msgid "Format text into two columns"
3838 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3841 msgid "Two-&column document"
3842 msgstr "&İki sütunlu belge"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3845 msgid "&Vertical space"
3846 msgstr "&Düşey boşluk"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3849 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3850 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3853 msgid "&Indentation"
3854 msgstr "&Girinti"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3857 msgid "&Line spacing:"
3858 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgid "Index entry"
3862 msgstr "İndeks girişi"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3865 msgid "&Keyword:"
3866 msgstr "&Anahtar:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 msgid "Entry"
3870 msgstr "Giriş"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "Seçili giriş"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Seçim:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr ""
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "&Sırala"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Keep"
3907 msgstr "Altlık"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3910 msgid "Update navigation tree"
3911 msgstr ""
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3916 msgid "..."
3917 msgstr ""
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3920 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3921 msgstr ""
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3924 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3925 msgstr ""
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item down by one"
3930 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move selected item up by one"
3935 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3939 msgstr ""
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 msgid "DefSkip"
3943 msgstr "Normal"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3946 msgid "SmallSkip"
3947 msgstr "Küçük"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3950 msgid "MedSkip"
3951 msgstr "Orta"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3954 msgid "BigSkip"
3955 msgstr "Büyük"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3958 msgid "VFill"
3959 msgstr "Dibe daya"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3962 msgid "Complete source"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3966 msgid "Automatic update"
3967 msgstr ""
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of width value"
3972 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "number of needed lines"
3977 msgstr "Kopya sayısı"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3980 #, fuzzy
3981 msgid "use number of lines"
3982 msgstr "Kopya sayısı"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Line span:"
3987 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Inner"
3997 msgstr "&İç"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4000 msgid "use overhang"
4001 msgstr ""
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 msgid "Over&hang:"
4005 msgstr ""
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Overhang value"
4010 msgstr "Genişlik değeri"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Unit of overhang value"
4015 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4018 msgid "Check this to allow flexible placement"
4019 msgstr ""
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4022 msgid "Allow &floating"
4023 msgstr ""
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4027 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4031 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4033 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4034 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standart"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4051 msgid "TheoremTemplate"
4052 msgstr ""
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4060 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4061 msgid "Proof"
4062 msgstr "İspat"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4065 msgid "Proof:"
4066 msgstr "İspat:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4079 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4080 msgid "Theorem"
4081 msgstr "Teorem"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4084 msgid "Theorem #:"
4085 msgstr "Teorem #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4088 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4094 msgid "Lemma"
4095 msgstr "Lemma"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4098 msgid "Lemma #:"
4099 msgstr "Lemma #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4108 msgid "Corollary"
4109 msgstr ""
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4112 msgid "Corollary #:"
4113 msgstr ""
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4116 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4121 msgid "Proposition"
4122 msgstr ""
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4125 msgid "Proposition #:"
4126 msgstr ""
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4134 msgid "Conjecture"
4135 msgstr ""
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4138 msgid "Conjecture #:"
4139 msgstr ""
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4143 msgid "Criterion"
4144 msgstr ""
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Criterion #:"
4149 msgstr "Alıntı"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4153 msgid "Fact"
4154 msgstr ""
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4157 msgid "Fact #:"
4158 msgstr ""
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4161 msgid "Axiom"
4162 msgstr "Aksiyom"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4165 msgid "Axiom #:"
4166 msgstr "Aksiyom #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4169 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4176 msgid "Definition"
4177 msgstr "Tanım"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4180 msgid "Definition #:"
4181 msgstr "Tanım #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4190 msgid "Example"
4191 msgstr "Örnek"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4194 msgid "Example #:"
4195 msgstr "Örnek #:"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4199 msgid "Condition"
4200 msgstr "Koşul"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4203 msgid "Condition #:"
4204 msgstr "Koşul #:"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4211 msgid "Problem"
4212 msgstr "Problem"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4215 msgid "Problem #:"
4216 msgstr "Problem #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4223 msgid "Exercise"
4224 msgstr "Alıştırma"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4227 msgid "Exercise #:"
4228 msgstr "Alıştırma #:"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4236 msgid "Remark"
4237 msgstr ""
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4240 msgid "Remark #:"
4241 msgstr ""
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4249 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4250 msgid "Claim"
4251 msgstr ""
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4254 msgid "Claim #:"
4255 msgstr ""
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4262 msgid "Note"
4263 msgstr "Not"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4266 msgid "Note #:"
4267 msgstr "Not #:"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4271 msgid "Notation"
4272 msgstr "Notasyon"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4275 msgid "Notation #:"
4276 msgstr "Notasyon #:"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4281 msgid "Case"
4282 msgstr ""
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4285 msgid "Case #:"
4286 msgstr ""
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4289 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4292 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4293 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4296 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4308 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4311 msgid "Section"
4312 msgstr "Bölüm"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4315 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4322 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4324 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4331 msgid "Subsection"
4332 msgstr "Alt bölüm"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4335 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4338 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4348 msgid "Subsubsection"
4349 msgstr "Alt alt bölüm"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4352 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4354 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4356 msgid "Section*"
4357 msgstr "Bölüm*"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4360 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4363 msgid "Subsection*"
4364 msgstr "Alt bölüm*"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4368 msgid "Subsubsection*"
4369 msgstr "Alt alt bölüm*"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4372 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4375 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4383 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4385 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4391 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4394 msgid "Abstract"
4395 msgstr "Özet"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4398 msgid "Abstract---"
4399 msgstr "Özet---"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4411 msgid "Keywords"
4412 msgstr "Anahtarlar"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4415 msgid "Index Terms---"
4416 msgstr "İndeks Terimleri---"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4419 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4421 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4426 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4427 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4428 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4429 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4430 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4431 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4432 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4438 msgid "Bibliography"
4439 msgstr "Kaynakça"
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4445 #: src/rowpainter.cpp:472
4446 msgid "Appendix"
4447 msgstr "Ek"
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4450 msgid "Appendices"
4451 msgstr "Ekler"
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4454 msgid "Biography"
4455 msgstr "Kaynakça"
4457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4458 #, fuzzy
4459 msgid "BiographyNoPhoto"
4460 msgstr "Kaynakça"
4462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4463 msgid "Footernote"
4464 msgstr ""
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4467 msgid "MarkBoth"
4468 msgstr ""
4470 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4473 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4474 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4476 msgid "Itemize"
4477 msgstr "Öğe"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4482 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4484 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4485 msgid "Enumerate"
4486 msgstr "Sıralı öğe"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4490 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4491 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4494 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4496 msgid "Description"
4497 msgstr "Tanımlama"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4502 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4505 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4507 msgid "List"
4508 msgstr "Liste"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4513 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4515 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4516 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4532 msgid "Title"
4533 msgstr "Başlık"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4540 msgid "Subtitle"
4541 msgstr "Alt başlık"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4546 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4548 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4550 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4555 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4561 msgid "Author"
4562 msgstr "Yazar"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4566 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4567 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4570 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4571 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4575 msgid "Address"
4576 msgstr "Adres"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4580 msgid "Offprint"
4581 msgstr ""
4583 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4585 msgid "Mail"
4586 msgstr "Mektup"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4592 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4601 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4602 #: lib/external_templates:305
4603 msgid "Date"
4604 msgstr "Tarih"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4610 msgid "Acknowledgement"
4611 msgstr "Teşekkür"
4613 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4614 msgid "Offprint Requests to:"
4615 msgstr ""
4617 #: lib/layouts/aa.layout:178
4618 msgid "Correspondence to:"
4619 msgstr ""
4621 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4623 msgid "Acknowledgements."
4624 msgstr "Teşekkürler."
4626 #: lib/layouts/aa.layout:327
4627 msgid "Key words."
4628 msgstr "Anahtar sözcükler."
4630 #: lib/layouts/aa.layout:349
4631 #, fuzzy
4632 msgid "CharStyle:Institute"
4633 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:359
4636 msgid "CharStyle:E-Mail"
4637 msgstr ""
4639 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4641 msgid "LaTeX"
4642 msgstr "LaTeX"
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4646 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4649 msgid "Email"
4650 msgstr "Eposta"
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4654 msgid "Thesaurus"
4655 msgstr "Eşanlamlılar"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4658 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4661 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4665 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4666 msgid "Paragraph"
4667 msgstr "Paragraf"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4670 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4673 msgid "Affiliation"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4677 msgid "And"
4678 msgstr ""
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4681 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4684 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4685 msgid "Acknowledgements"
4686 msgstr "Teşekkürler"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4692 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4693 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4694 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4697 msgid "References"
4698 msgstr "Referanslar"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4701 msgid "PlaceFigure"
4702 msgstr ""
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4705 msgid "PlaceTable"
4706 msgstr ""
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4709 msgid "TableComments"
4710 msgstr ""
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4713 msgid "TableRefs"
4714 msgstr ""
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4717 msgid "MathLetters"
4718 msgstr ""
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4721 msgid "NoteToEditor"
4722 msgstr ""
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4725 msgid "Facility"
4726 msgstr ""
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4729 msgid "Objectname"
4730 msgstr ""
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4733 msgid "Dataset"
4734 msgstr ""
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4743 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4744 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4745 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4752 msgid "FrontMatter"
4753 msgstr ""
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Altaffilation"
4758 msgstr "Tanım"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Alternative affiliation:"
4763 msgstr "Alternatif &dil:"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4766 msgid "altaffilmark"
4767 msgstr ""
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4770 #, fuzzy
4771 msgid "altaffiliation mark"
4772 msgstr "Tanım"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4775 msgid "Subject headings:"
4776 msgstr "Konu başlıkları:"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4779 msgid "[Acknowledgements]"
4780 msgstr "[Teşekkür]"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4786 msgid "and"
4787 msgstr ""
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4790 msgid "Place Figure here:"
4791 msgstr ""
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4794 msgid "Place Table here:"
4795 msgstr ""
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4799 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4800 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4802 msgid "BackMatter"
4803 msgstr ""
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4806 msgid "[Appendix]"
4807 msgstr "[Ek]"
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4810 msgid "Note to Editor:"
4811 msgstr ""
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4814 msgid "References. ---"
4815 msgstr "Referanslar. --- "
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4818 msgid "Note. ---"
4819 msgstr "Not. ---"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Table note"
4824 msgstr "tablo çizgisi"
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Table note:"
4829 msgstr "Dipnot|D"
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4832 #, fuzzy
4833 msgid "tablenotemark"
4834 msgstr "tablo çizgisi"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4837 msgid "tablenote mark"
4838 msgstr ""
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4841 msgid "FigCaption"
4842 msgstr ""
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4845 msgid "Fig. ---"
4846 msgstr ""
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Facility:"
4851 msgstr "&Aile:"
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4854 msgid "Obj:"
4855 msgstr ""
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Dataset:"
4860 msgstr "Veritabanı:|#V"
4862 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4867 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4870 #, fuzzy
4871 msgid "MainText"
4872 msgstr "Düz metin"
4874 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4876 #, fuzzy
4877 msgid "\\arabic{section}"
4878 msgstr "Alt bölüm"
4880 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4881 msgid "Chapter Exercises"
4882 msgstr ""
4884 #: lib/layouts/apa.layout:50
4885 msgid "RightHeader"
4886 msgstr ""
4888 #: lib/layouts/apa.layout:59
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Right header:"
4891 msgstr "İlk başlık:"
4893 #: lib/layouts/apa.layout:82
4894 msgid "Abstract:"
4895 msgstr "Özet:"
4897 #: lib/layouts/apa.layout:91
4898 msgid "ShortTitle"
4899 msgstr ""
4901 #: lib/layouts/apa.layout:99
4902 msgid "Short title:"
4903 msgstr "Kısa başlık:"
4905 #: lib/layouts/apa.layout:128
4906 msgid "TwoAuthors"
4907 msgstr ""
4909 #: lib/layouts/apa.layout:135
4910 msgid "ThreeAuthors"
4911 msgstr ""
4913 #: lib/layouts/apa.layout:142
4914 msgid "FourAuthors"
4915 msgstr ""
4917 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Affiliation:"
4921 msgstr "Tanım"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:170
4924 msgid "TwoAffiliations"
4925 msgstr ""
4927 #: lib/layouts/apa.layout:177
4928 msgid "ThreeAffiliations"
4929 msgstr ""
4931 #: lib/layouts/apa.layout:184
4932 msgid "FourAffiliations"
4933 msgstr ""
4935 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4936 msgid "Journal"
4937 msgstr ""
4939 #: lib/layouts/apa.layout:205
4940 msgid "CopNum"
4941 msgstr ""
4943 #: lib/layouts/apa.layout:233
4944 msgid "Acknowledgements:"
4945 msgstr "Teşekkür:"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4948 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4950 #: lib/layouts/spie.layout:88
4951 msgid "Acknowledgments"
4952 msgstr ""
4954 #: lib/layouts/apa.layout:247
4955 msgid "ThickLine"
4956 msgstr ""
4958 #: lib/layouts/apa.layout:257
4959 msgid "CenteredCaption"
4960 msgstr ""
4962 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4964 msgid "Senseless!"
4965 msgstr ""
4967 #: lib/layouts/apa.layout:277
4968 msgid "FitFigure"
4969 msgstr ""
4971 #: lib/layouts/apa.layout:283
4972 msgid "FitBitmap"
4973 msgstr ""
4975 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4976 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4977 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4979 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4981 msgid "Subparagraph"
4982 msgstr "Alt paragraf"
4984 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4985 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4987 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4988 msgid "*"
4989 msgstr ""
4991 #: lib/layouts/apa.layout:390
4992 msgid "Seriate"
4993 msgstr ""
4995 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4996 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4997 msgid "(\\alph{enumii})"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5001 #, fuzzy
5002 msgid "LatinOn"
5003 msgstr "Letonca"
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Latin on"
5008 msgstr "Konum"
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5011 #, fuzzy
5012 msgid "LatinOff"
5013 msgstr "Letonca"
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Latin off"
5018 msgstr "Letonca"
5020 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5021 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5022 msgid "BeginFrame"
5023 msgstr ""
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5030 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 msgid "Part"
5032 msgstr "Kısım"
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 msgid "Part*"
5038 msgstr "Kısım*"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5041 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5042 msgid "MM"
5043 msgstr ""
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Section \\arabic{section}"
5048 msgstr "Alt bölüm"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5051 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5052 #, fuzzy
5053 msgid "\\Alph{section}"
5054 msgstr "seçim"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Unnumbered"
5063 msgstr "Numaralı"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5068 msgstr "Alt alt bölüm"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5071 #, fuzzy
5072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Alt alt bölüm"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Frames"
5080 msgstr "Çerçeveli"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Frame"
5085 msgstr "Çerçeveli"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5088 msgid "BeginPlainFrame"
5089 msgstr ""
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5092 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5093 msgstr ""
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5096 #, fuzzy
5097 msgid "AgainFrame"
5098 msgstr "başlık çerçevesi"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5101 msgid "Again frame with label"
5102 msgstr ""
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5105 #, fuzzy
5106 msgid "EndFrame"
5107 msgstr "Gönderen Adı:"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5110 msgid "________________________________"
5111 msgstr ""
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5114 #, fuzzy
5115 msgid "FrameSubtitle"
5116 msgstr "Alt başlık"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Column"
5121 msgstr "S&ütunlar:"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5126 msgid "Columns"
5127 msgstr ""
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5130 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5131 msgstr ""
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5134 msgid "ColumnsCenterAligned"
5135 msgstr ""
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5138 msgid "Columns (center aligned)"
5139 msgstr ""
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5142 msgid "ColumnsTopAligned"
5143 msgstr ""
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5146 msgid "Columns (top aligned)"
5147 msgstr ""
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Pause"
5152 msgstr "Yapıştır"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Overlays"
5159 msgstr "Slovence"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5162 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5163 msgstr ""
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Overprint"
5168 msgstr "&Üzerine Yaz"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5171 msgid "OverlayArea"
5172 msgstr ""
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Overlayarea"
5177 msgstr "Slovence"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Uncover"
5182 msgstr "&Kurtar"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Uncovered on slides"
5187 msgstr "Yalnız bir sütun"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Only"
5192 msgstr "Açık"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Only on slides"
5197 msgstr "Yalnız bir sütun"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5200 msgid "Block"
5201 msgstr "Blok"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Blocks"
5207 msgstr "Blok"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5211 msgstr ""
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5214 #, fuzzy
5215 msgid "ExampleBlock"
5216 msgstr "Örnek"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5219 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5220 msgstr ""
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5223 #, fuzzy
5224 msgid "AlertBlock"
5225 msgstr "Blok"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5228 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5229 msgstr ""
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Titling"
5236 msgstr "Liste"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5239 msgid "Title (Plain Frame)"
5240 msgstr ""
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5244 msgid "Institute"
5245 msgstr ""
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5248 msgid "InstituteMark"
5249 msgstr ""
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5252 msgid "Institute mark"
5253 msgstr ""
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5256 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5258 msgid "Quotation"
5259 msgstr "Blok alıntı"
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5262 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5264 msgid "Quote"
5265 msgstr "Alıntı"
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5268 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5269 msgid "Verse"
5270 msgstr "Dize"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5273 #, fuzzy
5274 msgid "TitleGraphic"
5275 msgstr "Grafikler"
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Theorems"
5280 msgstr "Teorem"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5284 msgid "Corollary."
5285 msgstr ""
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5289 msgid "Definition."
5290 msgstr "Tanım."
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Definitions"
5295 msgstr "Tanım"
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Definitions."
5300 msgstr "Tanım."
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5303 msgid "Example."
5304 msgstr "Örnek."
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Examples"
5309 msgstr "Örnek"
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Examples."
5314 msgstr "Örnek."
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Fact."
5319 msgstr "Yuzen"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Proof."
5327 msgstr "İspat"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5331 msgid "Theorem."
5332 msgstr "Teorem."
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Separator"
5337 msgstr "Paragraf ayrımı"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5340 msgid "___"
5341 msgstr ""
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5345 msgid "LyX-Code"
5346 msgstr "LYX Kod"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5349 #, fuzzy
5350 msgid "NoteItem"
5351 msgstr "Yeni Madde"
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Note:"
5356 msgstr "Not"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5359 msgid "CharStyle:Alert"
5360 msgstr ""
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Alert"
5365 msgstr "Blok"
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5368 msgid "CharStyle:Structure"
5369 msgstr ""
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5372 msgid "Structure"
5373 msgstr ""
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5376 msgid "Custom:ArticleMode"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Article"
5382 msgstr "Dikey"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Custom:PresentationMode"
5387 msgstr "Yönlenim"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Presentation"
5392 msgstr "Yönlenim"
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5397 msgid "Table"
5398 msgstr "Tablo"
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5402 msgid "List of Tables"
5403 msgstr "Tablo Listesi"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5407 msgid "Figure"
5408 msgstr "Figur"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5412 msgid "List of Figures"
5413 msgstr "Figür Listesi"
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5416 msgid "Dialogue"
5417 msgstr "Diyalog"
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5420 msgid "Narrative"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5424 msgid "ACT"
5425 msgstr ""
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5428 msgid "ACT \\arabic{act}"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5432 msgid "SCENE"
5433 msgstr "Sahne"
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5436 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5440 msgid "SCENE*"
5441 msgstr "Sahne*"
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5444 msgid "AT RISE:"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5448 msgid "Speaker"
5449 msgstr "Konuşmacı"
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5452 msgid "Parenthetical"
5453 msgstr ""
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5456 msgid "("
5457 msgstr ""
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5460 msgid ")"
5461 msgstr ""
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5464 msgid "CURTAIN"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5470 msgid "Right Address"
5471 msgstr "Sağ_Adres"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:35
5474 msgid "Mainline"
5475 msgstr ""
5477 #: lib/layouts/chess.layout:42
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Mainline:"
5480 msgstr "Mektup"
5482 #: lib/layouts/chess.layout:60
5483 msgid "Variation"
5484 msgstr ""
5486 #: lib/layouts/chess.layout:64
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Variation:"
5489 msgstr "Paragraf ayrımı"
5491 #: lib/layouts/chess.layout:70
5492 msgid "SubVariation"
5493 msgstr ""
5495 #: lib/layouts/chess.layout:73
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Subvariation:"
5498 msgstr "Paragraf ayrımı"
5500 #: lib/layouts/chess.layout:79
5501 msgid "SubVariation2"
5502 msgstr ""
5504 #: lib/layouts/chess.layout:82
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Subvariation(2):"
5507 msgstr "Paragraf ayrımı"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:88
5510 msgid "SubVariation3"
5511 msgstr ""
5513 #: lib/layouts/chess.layout:91
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Subvariation(3):"
5516 msgstr "Paragraf ayrımı"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:97
5519 msgid "SubVariation4"
5520 msgstr ""
5522 #: lib/layouts/chess.layout:100
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Subvariation(4):"
5525 msgstr "Paragraf ayrımı"
5527 #: lib/layouts/chess.layout:106
5528 msgid "SubVariation5"
5529 msgstr ""
5531 #: lib/layouts/chess.layout:109
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Subvariation(5):"
5534 msgstr "Paragraf ayrımı"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:116
5537 msgid "HideMoves"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/chess.layout:121
5541 msgid "HideMoves:"
5542 msgstr ""
5544 #: lib/layouts/chess.layout:126
5545 msgid "ChessBoard"
5546 msgstr ""
5548 #: lib/layouts/chess.layout:130
5549 #, fuzzy
5550 msgid "[chessboard]"
5551 msgstr "Klavye"
5553 #: lib/layouts/chess.layout:139
5554 msgid "BoardCentered"
5555 msgstr ""
5557 #: lib/layouts/chess.layout:144
5558 msgid "[centered board]"
5559 msgstr ""
5561 #: lib/layouts/chess.layout:154
5562 msgid "HighLight"
5563 msgstr ""
5565 #: lib/layouts/chess.layout:159
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Highlights:"
5568 msgstr "Yü&kseklik:"
5570 #: lib/layouts/chess.layout:174
5571 msgid "Arrow"
5572 msgstr ""
5574 #: lib/layouts/chess.layout:179
5575 msgid "Arrow:"
5576 msgstr "Oklar:"
5578 #: lib/layouts/chess.layout:185
5579 msgid "KnightMove"
5580 msgstr ""
5582 #: lib/layouts/chess.layout:190
5583 msgid "KnightMove:"
5584 msgstr ""
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5587 msgid "DinBrief"
5588 msgstr ""
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5592 msgid "Send To Address"
5593 msgstr ""
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5596 msgid "Anschrift:"
5597 msgstr ""
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5600 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5601 msgid "My Address"
5602 msgstr ""
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5605 msgid "Briefkopf:"
5606 msgstr ""
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Return address"
5611 msgstr "Sağ_Adres"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Absender:"
5616 msgstr "Başlık:"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Postal comment"
5621 msgstr "Açıklama"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Postvermerk:"
5626 msgstr "Ç&evirici:"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Handling"
5631 msgstr "kenar"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5634 msgid "Zusatz:"
5635 msgstr ""
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5639 msgid "YourRef"
5640 msgstr ""
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5643 msgid "Ihre Zeichen:"
5644 msgstr ""
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5648 msgid "MyRef"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5652 msgid "Unsere Zeichen:"
5653 msgstr ""
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Writer"
5658 msgstr "Yazıcı"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5661 msgid "Sachbearbeiter:"
5662 msgstr ""
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5667 msgid "Signature"
5668 msgstr "İmza"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5671 msgid "Unterschrift:"
5672 msgstr ""
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Bottomtext"
5677 msgstr "Alt sol"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5680 msgid "Fusszeile(n):"
5681 msgstr ""
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Area code"
5686 msgstr "Taslak modu"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Vorwahl:"
5691 msgstr "Normal:"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5695 msgid "Telephone"
5696 msgstr "Telefon"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Telefon:"
5701 msgstr "Telefon"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5705 msgid "Location"
5706 msgstr "Konum"
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5709 msgid "Ort:"
5710 msgstr ""
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Datum:"
5715 msgstr "Tarih"
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5719 msgid "Subject"
5720 msgstr "Konu"
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5723 msgid "Betreff:"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5729 msgid "Opening"
5730 msgstr ""
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Anrede:"
5735 msgstr "kırmızı"
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5740 msgid "Closing"
5741 msgstr ""
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5744 msgid "Gruss:"
5745 msgstr ""
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5748 msgid "encl"
5749 msgstr ""
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Anlage(n):"
5754 msgstr "&Açı:"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5758 msgid "cc"
5759 msgstr ""
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Verteiler:"
5764 msgstr "&Dikey:"
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5768 msgid "PS"
5769 msgstr ""
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5772 msgid "PS:"
5773 msgstr ""
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5776 msgid "SenderAddress"
5777 msgstr "GönderenAdresi"
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5781 msgid "Backaddress"
5782 msgstr ""
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5785 msgid "RetourAdresse"
5786 msgstr ""
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5789 msgid "Adresse"
5790 msgstr ""
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5793 msgid "Postvermerk"
5794 msgstr ""
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5797 msgid "Zusatz"
5798 msgstr ""
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5801 msgid "IhrZeichen"
5802 msgstr ""
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5806 msgid "YourMail"
5807 msgstr ""
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5810 msgid "IhrSchreiben"
5811 msgstr ""
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5814 msgid "MeinZeichen"
5815 msgstr ""
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5818 msgid "Unterschrift"
5819 msgstr ""
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5822 msgid "Phone"
5823 msgstr ""
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5826 msgid "Telefon"
5827 msgstr ""
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5831 msgid "Place"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Stadt"
5837 msgstr "Durum"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5840 msgid "Town"
5841 msgstr ""
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5844 msgid "Ort"
5845 msgstr ""
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5848 msgid "Datum"
5849 msgstr ""
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5853 msgid "Reference"
5854 msgstr "Referans"
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5857 msgid "Betreff"
5858 msgstr ""
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5861 msgid "Anrede"
5862 msgstr ""
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5867 msgid "Letter"
5868 msgstr ""
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5871 msgid "Brieftext"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5875 msgid "Gruss"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5879 msgid "ps"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5884 msgid "Encl."
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5888 msgid "Anlagen"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5893 msgid "CC"
5894 msgstr ""
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5897 msgid "Verteiler"
5898 msgstr ""
5900 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5901 msgid "00.00.0000"
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/egs.layout:268
5905 msgid "LaTeX Title"
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/egs.layout:301
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author:"
5911 msgstr "Yazar"
5913 #: lib/layouts/egs.layout:310
5914 msgid "Affil"
5915 msgstr ""
5917 #: lib/layouts/egs.layout:323
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Affilation:"
5920 msgstr "Alıntı"
5922 #: lib/layouts/egs.layout:345
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Journal:"
5925 msgstr "Normal:"
5927 #: lib/layouts/egs.layout:354
5928 msgid "msnumber"
5929 msgstr ""
5931 #: lib/layouts/egs.layout:368
5932 msgid "MS_number:"
5933 msgstr ""
5935 #: lib/layouts/egs.layout:378
5936 msgid "FirstAuthor"
5937 msgstr ""
5939 #: lib/layouts/egs.layout:391
5940 msgid "1st_author_surname:"
5941 msgstr ""
5943 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5945 msgid "Received"
5946 msgstr ""
5948 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5950 msgid "Received:"
5951 msgstr ""
5953 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5955 msgid "Accepted"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5959 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5960 msgid "Accepted:"
5961 msgstr ""
5963 #: lib/layouts/egs.layout:444
5964 msgid "Offsets"
5965 msgstr ""
5967 #: lib/layouts/egs.layout:457
5968 msgid "reprint_reqs_to:"
5969 msgstr ""
5971 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5974 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Abstract."
5978 msgstr "Özet"
5980 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5982 msgid "Acknowledgement."
5983 msgstr "Teşekkür."
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5986 msgid "Author Address"
5987 msgstr ""
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Address:"
5996 msgstr "Adres"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5999 msgid "Author Email"
6000 msgstr "Yazarın Epostası"
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6003 msgid "Email:"
6004 msgstr "Eposta:"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6007 msgid "Author URL"
6008 msgstr ""
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6012 msgid "URL:"
6013 msgstr "URL:"
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6017 msgid "Thanks"
6018 msgstr "Teşekkürler"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6022 msgstr ""
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6025 msgid "PROOF."
6026 msgstr ""
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6029 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6030 msgstr ""
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6033 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6034 msgstr ""
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6037 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6038 msgstr ""
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6042 msgstr ""
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6047 msgid "Algorithm"
6048 msgstr "Algoritma"
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6051 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6052 msgstr ""
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6055 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6056 msgstr ""
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6059 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6060 msgstr ""
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6063 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6064 msgstr ""
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6067 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6068 msgstr ""
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6071 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6072 msgstr ""
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6075 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6076 msgstr ""
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6079 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6083 msgid "Summary"
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6088 msgstr ""
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6091 msgid "Case \\arabic{case}"
6092 msgstr ""
6094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Titlenotemark"
6097 msgstr "Dipnot|D"
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Titlenote mark"
6102 msgstr "Dipnot|D"
6104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Title footnote"
6107 msgstr "Dipnot|D"
6109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Title footnote:"
6112 msgstr "Dipnot|D"
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Authormark"
6117 msgstr "Yazar-yıl"
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Author mark"
6122 msgstr "Yazarın Epostası"
6124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Author footnote"
6127 msgstr "Dipnot|D"
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Author footnote:"
6132 msgstr "Yazar"
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6135 #, fuzzy
6136 msgid "CorAuthormark"
6137 msgstr "Yazar"
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6140 #, fuzzy
6141 msgid "CorAuthor mark"
6142 msgstr "Yazarın Epostası"
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Corresponding author"
6147 msgstr "Yazar"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6150 msgid "Corresponding author text:"
6151 msgstr ""
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6157 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Keywords:"
6160 msgstr "Anahtarlar"
6162 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6163 msgid "Keyword"
6164 msgstr ""
6166 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Key words:"
6170 msgstr "Anahtarlar"
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Item"
6175 msgstr "Öğe"
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Item:"
6180 msgstr "Öğe"
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6183 #, fuzzy
6184 msgid "BulletedItem"
6185 msgstr "Madde imleri"
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bulleted Item:"
6190 msgstr "Silinmiş metin"
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6193 msgid "Begin"
6194 msgstr ""
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6197 msgid "Begin of CV"
6198 msgstr ""
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6201 msgid "PersonalInfo"
6202 msgstr ""
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6205 msgid "Personal Info"
6206 msgstr ""
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6209 msgid "MotherTongue"
6210 msgstr ""
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6213 msgid "Mother Tongue:"
6214 msgstr ""
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6217 #, fuzzy
6218 msgid "LangHeader"
6219 msgstr "Başlık:"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Language Header:"
6224 msgstr "Başlık:"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Language:"
6229 msgstr "&Dil"
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6232 #, fuzzy
6233 msgid "LastLanguage"
6234 msgstr "Dil"
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Last Language:"
6239 msgstr "&Dil"
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6242 #, fuzzy
6243 msgid "LangFooter"
6244 msgstr "Altlık:"
6246 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Language Footer:"
6249 msgstr "&Dil"
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6252 msgid "End"
6253 msgstr ""
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6256 msgid "End of CV"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/foils.layout:42
6260 msgid "Foilhead"
6261 msgstr ""
6263 #: lib/layouts/foils.layout:61
6264 msgid "ShortFoilhead"
6265 msgstr ""
6267 #: lib/layouts/foils.layout:67
6268 msgid "Rotatefoilhead"
6269 msgstr ""
6271 #: lib/layouts/foils.layout:73
6272 msgid "ShortRotatefoilhead"
6273 msgstr ""
6275 #: lib/layouts/foils.layout:82
6276 msgid "TickList"
6277 msgstr ""
6279 #: lib/layouts/foils.layout:97
6280 msgid "_/"
6281 msgstr ""
6283 #: lib/layouts/foils.layout:101
6284 msgid "CrossList"
6285 msgstr ""
6287 #: lib/layouts/foils.layout:116
6288 msgid "><"
6289 msgstr ""
6291 #: lib/layouts/foils.layout:160
6292 msgid "My Logo"
6293 msgstr ""
6295 #: lib/layouts/foils.layout:168
6296 #, fuzzy
6297 msgid "My Logo:"
6298 msgstr "Logo"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:177
6301 msgid "Restriction"
6302 msgstr ""
6304 #: lib/layouts/foils.layout:181
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Restriction:"
6307 msgstr "Tanımlama"
6309 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6310 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6311 msgid "Left Header"
6312 msgstr ""
6314 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Left Header:"
6317 msgstr "Başlık:"
6319 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6321 msgid "Right Header"
6322 msgstr ""
6324 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Right Header:"
6327 msgstr "Başlık:"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:201
6330 msgid "Right Footer"
6331 msgstr ""
6333 #: lib/layouts/foils.layout:205
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Right Footer:"
6336 msgstr "Altlık:"
6338 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Theorem #."
6342 msgstr "Teorem"
6344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Lemma #."
6348 msgstr "Lemma"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6352 msgid "Corollary #."
6353 msgstr ""
6355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6357 msgid "Proposition #."
6358 msgstr ""
6360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Definition #."
6364 msgstr "Tanım"
6366 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6368 msgid "Theorem*"
6369 msgstr "Teorem*"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6373 msgid "Lemma*"
6374 msgstr "Lemma*"
6376 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6377 msgid "Lemma."
6378 msgstr "Lemma."
6380 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6382 msgid "Corollary*"
6383 msgstr ""
6385 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6387 msgid "Proposition*"
6388 msgstr ""
6390 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Proposition."
6393 msgstr "Bulunulan satır"
6395 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6397 msgid "Definition*"
6398 msgstr "Tanımlama*"
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Text:"
6403 msgstr "Metin"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6409 msgid "Name"
6410 msgstr "Ad"
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6415 msgid "Name:"
6416 msgstr ""
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6419 msgid "Strasse"
6420 msgstr ""
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6423 msgid "Strasse:"
6424 msgstr ""
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6427 msgid "Land"
6428 msgstr ""
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Land:"
6433 msgstr "&Yatay:"
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6436 msgid "RetourAdresse:"
6437 msgstr ""
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6440 msgid "MeinZeichen:"
6441 msgstr ""
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6444 msgid "IhrZeichen:"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6448 msgid "IhrSchreiben:"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6452 msgid "Telefax"
6453 msgstr ""
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6456 msgid "Telefax:"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6460 msgid "Telex"
6461 msgstr ""
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Telex:"
6466 msgstr "&Şablon:"
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6469 msgid "EMail"
6470 msgstr ""
6472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6473 #, fuzzy
6474 msgid "EMail:"
6475 msgstr "E-Posta"
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6478 msgid "HTTP"
6479 msgstr ""
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6482 msgid "HTTP:"
6483 msgstr ""
6485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6487 msgid "Bank"
6488 msgstr ""
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Bank:"
6494 msgstr "Siyah"
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6497 msgid "BLZ"
6498 msgstr ""
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6501 msgid "BLZ:"
6502 msgstr ""
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6505 msgid "Konto"
6506 msgstr ""
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Konto:"
6511 msgstr "Font: "
6513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Adresse:"
6516 msgstr "Adres"
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Anlagen:"
6521 msgstr "&Açı:"
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Letter:"
6526 msgstr "US Letter"
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Signature:"
6533 msgstr "İmza"
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6536 msgid "Street"
6537 msgstr ""
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6540 msgid "Street:"
6541 msgstr ""
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6544 msgid "Addition"
6545 msgstr ""
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Addition:"
6550 msgstr "Koşul"
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Town:"
6555 msgstr "&Hedef:"
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6558 msgid "State"
6559 msgstr ""
6561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6562 #, fuzzy
6563 msgid "State:"
6564 msgstr "Ölçek:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6567 msgid "ReturnAddress"
6568 msgstr ""
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6571 #, fuzzy
6572 msgid "ReturnAddress:"
6573 msgstr "Sağ_Adres"
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6576 msgid "MyRef:"
6577 msgstr ""
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6580 msgid "YourRef:"
6581 msgstr ""
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6584 #, fuzzy
6585 msgid "YourMail:"
6586 msgstr "Normal:"
6588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Phone:"
6591 msgstr "Tamam"
6593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6594 msgid "BankCode"
6595 msgstr ""
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6598 #, fuzzy
6599 msgid "BankCode:"
6600 msgstr "Kod"
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6603 msgid "BankAccount"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6607 msgid "BankAccount:"
6608 msgstr ""
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6611 msgid "PostalComment"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6615 #, fuzzy
6616 msgid "PostalComment:"
6617 msgstr "Açıklama"
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6620 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Date:"
6625 msgstr "Tarih"
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Reference:"
6630 msgstr "Referans"
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Opening:"
6636 msgstr "Uyarı:"
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6639 msgid "Encl.:"
6640 msgstr ""
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6645 msgid "cc:"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Closing:"
6652 msgstr "Kapat"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6655 msgid "NameRowA"
6656 msgstr ""
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6659 #, fuzzy
6660 msgid "NameRowA:"
6661 msgstr "&Ad:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6664 msgid "NameRowB"
6665 msgstr ""
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6668 #, fuzzy
6669 msgid "NameRowB:"
6670 msgstr "&Ad:"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6673 msgid "NameRowC"
6674 msgstr ""
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6677 #, fuzzy
6678 msgid "NameRowC:"
6679 msgstr "&Ad:"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6682 msgid "NameRowD"
6683 msgstr ""
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6686 #, fuzzy
6687 msgid "NameRowD:"
6688 msgstr "&Ad:"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6691 msgid "NameRowE"
6692 msgstr ""
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6695 #, fuzzy
6696 msgid "NameRowE:"
6697 msgstr "&Ad:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6700 msgid "NameRowF"
6701 msgstr ""
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6704 #, fuzzy
6705 msgid "NameRowF:"
6706 msgstr "&Ad:"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6709 msgid "NameRowG"
6710 msgstr ""
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6713 #, fuzzy
6714 msgid "NameRowG:"
6715 msgstr "&Ad:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6718 #, fuzzy
6719 msgid "AddressRowA"
6720 msgstr "Adres"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AddressRowA:"
6725 msgstr "Adres"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6728 #, fuzzy
6729 msgid "AddressRowB"
6730 msgstr "Adres"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6733 #, fuzzy
6734 msgid "AddressRowB:"
6735 msgstr "Adres"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6738 #, fuzzy
6739 msgid "AddressRowC"
6740 msgstr "Adres"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6743 #, fuzzy
6744 msgid "AddressRowC:"
6745 msgstr "Adres"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6748 #, fuzzy
6749 msgid "AddressRowD"
6750 msgstr "Adres"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6753 #, fuzzy
6754 msgid "AddressRowD:"
6755 msgstr "Adres"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6758 #, fuzzy
6759 msgid "AddressRowE"
6760 msgstr "Adres"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6763 #, fuzzy
6764 msgid "AddressRowE:"
6765 msgstr "Adres"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6768 #, fuzzy
6769 msgid "AddressRowF"
6770 msgstr "Adres"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6773 #, fuzzy
6774 msgid "AddressRowF:"
6775 msgstr "Adres"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6778 msgid "TelephoneRowA"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6782 #, fuzzy
6783 msgid "TelephoneRowA:"
6784 msgstr "Telefon"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6787 msgid "TelephoneRowB"
6788 msgstr ""
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6791 #, fuzzy
6792 msgid "TelephoneRowB:"
6793 msgstr "Telefon"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6796 msgid "TelephoneRowC"
6797 msgstr ""
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6800 #, fuzzy
6801 msgid "TelephoneRowC:"
6802 msgstr "Telefon"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6805 msgid "TelephoneRowD"
6806 msgstr ""
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6809 #, fuzzy
6810 msgid "TelephoneRowD:"
6811 msgstr "Telefon"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6814 msgid "TelephoneRowE"
6815 msgstr ""
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6818 #, fuzzy
6819 msgid "TelephoneRowE:"
6820 msgstr "Telefon"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6823 msgid "TelephoneRowF"
6824 msgstr ""
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6827 #, fuzzy
6828 msgid "TelephoneRowF:"
6829 msgstr "Telefon"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6832 msgid "InternetRowA"
6833 msgstr ""
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6836 msgid "InternetRowA:"
6837 msgstr ""
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6840 msgid "InternetRowB"
6841 msgstr ""
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6844 msgid "InternetRowB:"
6845 msgstr ""
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6848 msgid "InternetRowC"
6849 msgstr ""
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6852 msgid "InternetRowC:"
6853 msgstr ""
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6856 msgid "InternetRowD"
6857 msgstr ""
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6860 msgid "InternetRowD:"
6861 msgstr ""
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6864 msgid "InternetRowE"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6868 msgid "InternetRowE:"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6872 msgid "InternetRowF"
6873 msgstr ""
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6876 msgid "InternetRowF:"
6877 msgstr ""
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6880 msgid "BankRowA"
6881 msgstr ""
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6884 msgid "BankRowA:"
6885 msgstr ""
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6888 msgid "BankRowB"
6889 msgstr ""
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6892 msgid "BankRowB:"
6893 msgstr ""
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6896 msgid "BankRowC"
6897 msgstr ""
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6900 msgid "BankRowC:"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6904 msgid "BankRowD"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6908 msgid "BankRowD:"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6912 msgid "BankRowE"
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6916 msgid "BankRowE:"
6917 msgstr ""
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6920 msgid "BankRowF"
6921 msgstr ""
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6924 msgid "BankRowF:"
6925 msgstr ""
6927 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6928 msgid "Claim #."
6929 msgstr ""
6931 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6932 msgid "Remarks"
6933 msgstr ""
6935 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6936 msgid "Remarks #."
6937 msgstr ""
6939 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6940 msgid "More"
6941 msgstr ""
6943 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6944 msgid "(MORE)"
6945 msgstr ""
6947 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6948 msgid "FADE IN:"
6949 msgstr ""
6951 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6952 msgid "INT."
6953 msgstr ""
6955 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6956 msgid "EXT."
6957 msgstr ""
6959 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6960 msgid "Continuing"
6961 msgstr ""
6963 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6964 msgid "(continuing)"
6965 msgstr ""
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6968 msgid "Transition"
6969 msgstr ""
6971 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6972 msgid "TITLE OVER:"
6973 msgstr ""
6975 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6976 msgid "INTERCUT"
6977 msgstr ""
6979 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6980 msgid "INTERCUT WITH:"
6981 msgstr ""
6983 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6984 msgid "FADE OUT"
6985 msgstr ""
6987 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6988 msgid "Scene"
6989 msgstr ""
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6992 msgid "Classification Codes"
6993 msgstr ""
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Definition \\thedefinition."
6998 msgstr "Tanım"
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Step"
7003 msgstr "Stil"
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Step \\thestep."
7008 msgstr "Alt bölüm"
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Example \\theexample."
7013 msgstr "Örnek"
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7016 msgid "Remark \\theremark."
7017 msgstr ""
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7020 msgid "Notation \\thenotation."
7021 msgstr ""
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Theorem \\thetheorem."
7027 msgstr "Alt bölüm"
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7030 msgid "Corollary \\thecorollary."
7031 msgstr ""
7033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7034 msgid "Lemma \\thelemma."
7035 msgstr ""
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Proposition \\theproposition."
7040 msgstr "Bulunulan satır"
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Prop"
7045 msgstr "Kopyala"
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7048 msgid "Prop \\theprop."
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7053 msgid "Question"
7054 msgstr ""
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Question \\thequestion."
7059 msgstr "Alt alt bölüm"
7061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7062 msgid "Claim \\theclaim."
7063 msgstr ""
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7066 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7067 msgstr ""
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Appendices Section"
7072 msgstr "Ekler"
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7075 #, fuzzy
7076 msgid "--- Appendices ---"
7077 msgstr "Ekler"
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7080 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7081 msgstr ""
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Review"
7086 msgstr "Önizleme"
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Topical"
7091 msgstr "Üst"
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7094 msgid "Comment"
7095 msgstr "Açıklama"
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Paper"
7100 msgstr "Kağıt"
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Prelim"
7105 msgstr "Önizleme"
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7108 msgid "Rapid"
7109 msgstr ""
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7112 msgid "PACS"
7113 msgstr ""
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7116 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7117 msgstr ""
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7120 #, fuzzy
7121 msgid "MSC"
7122 msgstr "AMS"
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7127 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7130 msgid "submitto"
7131 msgstr ""
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7134 msgid "submit to paper:"
7135 msgstr ""
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Bibliography (plain)"
7140 msgstr "Kaynakça"
7142 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Bibliography heading"
7145 msgstr "Kaynakça"
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7148 #, fuzzy
7149 msgid "ABSTRACT:"
7150 msgstr "ÖZET"
7152 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7153 msgid "KEY WORDS:"
7154 msgstr ""
7156 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Commission"
7159 msgstr "Koşul"
7161 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7162 #, fuzzy
7163 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7164 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7166 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7167 msgid "AddressForOffprints"
7168 msgstr ""
7170 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7171 msgid "Address for Offprints:"
7172 msgstr ""
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7175 msgid "RunningTitle"
7176 msgstr ""
7178 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Running title:"
7182 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7185 msgid "RunningAuthor"
7186 msgstr ""
7188 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7189 msgid "Running author:"
7190 msgstr ""
7192 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7193 msgid "E-mail:"
7194 msgstr "Eposta:"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7197 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7199 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7200 msgid "Chapter"
7201 msgstr "AnaBölüm"
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7204 msgid "Running LaTeX Title"
7205 msgstr ""
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7208 msgid "TOC Title"
7209 msgstr ""
7211 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7212 #, fuzzy
7213 msgid "TOC title:"
7214 msgstr "Başlık"
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7217 msgid "Author Running"
7218 msgstr ""
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7221 msgid "Author Running:"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7225 msgid "TOC Author"
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7229 #, fuzzy
7230 msgid "TOC Author:"
7231 msgstr "Yazar"
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7234 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7235 msgid "Case #."
7236 msgstr ""
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7240 msgid "Claim."
7241 msgstr ""
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7244 msgid "Conjecture #."
7245 msgstr ""
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Example #."
7250 msgstr "Örnek"
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Exercise #."
7255 msgstr "Alıştırma"
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Note #."
7260 msgstr "Not"
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Problem #."
7265 msgstr "Problem"
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7268 msgid "Property"
7269 msgstr ""
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7272 msgid "Property #."
7273 msgstr ""
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Question #."
7278 msgstr "Öneriler"
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7281 msgid "Remark #."
7282 msgstr ""
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7285 msgid "Solution"
7286 msgstr ""
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7289 msgid "Solution #."
7290 msgstr ""
7292 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7293 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7294 msgid "Code"
7295 msgstr "Kod"
7297 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7298 msgid "SGML"
7299 msgstr ""
7301 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7302 msgid "Chapterprecis"
7303 msgstr ""
7305 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7306 msgid "Epigraph"
7307 msgstr ""
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7310 msgid "Poemtitle"
7311 msgstr ""
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7314 msgid "Poemtitle*"
7315 msgstr ""
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7318 msgid "Legend"
7319 msgstr ""
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Entry:"
7324 msgstr "Giriş"
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7327 #, fuzzy
7328 msgid "ListItem"
7329 msgstr "Liste"
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7332 #, fuzzy
7333 msgid "List Item:"
7334 msgstr "Son altlık:"
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7337 #, fuzzy
7338 msgid "DoubleItem"
7339 msgstr "Çift"
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Double Item:"
7344 msgstr "Çift"
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Space"
7349 msgstr "boşluk"
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Space:"
7354 msgstr "boşluk"
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Computer"
7359 msgstr "Kopyalar"
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Computer:"
7364 msgstr "Ko&pyalar:"
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7367 #, fuzzy
7368 msgid "EmptySection"
7369 msgstr "Bölüm"
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Empty Section"
7374 msgstr "Bölüm"
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CloseSection"
7379 msgstr "seçim"
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Close Section"
7384 msgstr "seçim"
7386 #: lib/layouts/paper.layout:141
7387 msgid "SubTitle"
7388 msgstr ""
7390 #: lib/layouts/paper.layout:152
7391 msgid "Institution"
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7395 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7396 msgid "Slide"
7397 msgstr "Slayt"
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7400 msgid "    "
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7404 #, fuzzy
7405 msgid "EndSlide"
7406 msgstr "Slayt"
7408 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7409 msgid "~=~"
7410 msgstr ""
7412 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7413 #, fuzzy
7414 msgid "WideSlide"
7415 msgstr "Slayt"
7417 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7418 #, fuzzy
7419 msgid "EmptySlide"
7420 msgstr "Slayt"
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Empty slide:"
7425 msgstr "boş"
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7428 #, fuzzy
7429 msgid "ItemizeType1"
7430 msgstr "Öğe"
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7433 #, fuzzy
7434 msgid "EnumerateType1"
7435 msgstr "Sıralı öğe"
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7438 msgid "List of Algorithms"
7439 msgstr "Algoritma Listesi"
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7442 msgid "Preprint"
7443 msgstr ""
7445 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7446 #, fuzzy
7447 msgid "AltAffiliation"
7448 msgstr "Tanım"
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Thanks:"
7453 msgstr "Teşekkürler"
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7456 msgid "Electronic Address:"
7457 msgstr ""
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7460 #, fuzzy
7461 msgid "acknowledgments"
7462 msgstr "Teşekkür"
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7465 msgid "PACS number:"
7466 msgstr ""
7468 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7469 #, fuzzy
7470 msgid "\\thechapter"
7471 msgstr "AnaBölüm"
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7475 msgid "Labeling"
7476 msgstr ""
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7479 msgid "L"
7480 msgstr ""
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7483 #, fuzzy
7484 msgid "O"
7485 msgstr "Açık"
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7488 msgid "Encl"
7489 msgstr ""
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7492 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7493 msgid "encl:"
7494 msgstr ""
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Telephone:"
7499 msgstr "Telefon"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Place:"
7504 msgstr "&Yerleşim:"
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Backaddress:"
7509 msgstr "Adres"
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7512 msgid "Specialmail"
7513 msgstr ""
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7516 msgid "Specialmail:"
7517 msgstr ""
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7520 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7521 msgid "Location:"
7522 msgstr "Konum:"
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7525 msgid "Title:"
7526 msgstr "Başlık:"
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7529 msgid "Subject:"
7530 msgstr "Konu:"
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7533 msgid "Yourref"
7534 msgstr ""
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7537 msgid "Your ref.:"
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7541 msgid "Yourmail"
7542 msgstr ""
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7545 msgid "Your letter of:"
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7549 msgid "Myref"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7553 msgid "Our ref.:"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7557 msgid "Customer"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Customer no.:"
7563 msgstr "Özel"
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7566 msgid "Invoice"
7567 msgstr ""
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7570 msgid "Invoice no.:"
7571 msgstr ""
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7574 msgid "NextAddress"
7575 msgstr ""
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Next Address:"
7580 msgstr "Adres"
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7583 msgid "Post Scriptum:"
7584 msgstr "Post Scriptum:"
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7587 msgid "Sender Name:"
7588 msgstr "Gönderen Adı:"
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7591 msgid "Sender Address:"
7592 msgstr "Gönderen Adresi:"
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7595 msgid "Sender Phone:"
7596 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7599 msgid "Fax"
7600 msgstr "Faks"
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7603 msgid "Sender Fax:"
7604 msgstr "Gönderen Faksı:"
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7607 msgid "E-Mail"
7608 msgstr "E-Posta"
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7611 msgid "Sender E-Mail:"
7612 msgstr "Gönderen Epostası:"
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Sender URL:"
7617 msgstr "URL Ekle"
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7620 msgid "Logo"
7621 msgstr "Logo"
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7624 msgid "Logo:"
7625 msgstr "Logo:"
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7628 #, fuzzy
7629 msgid "EndLetter"
7630 msgstr "US Letter"
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7633 #, fuzzy
7634 msgid "End of letter"
7635 msgstr "Cümle Sonu|C"
7637 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7638 msgid "LandscapeSlide"
7639 msgstr ""
7641 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Landscape Slide:"
7644 msgstr "&Dikey"
7646 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7647 msgid "PortraitSlide"
7648 msgstr ""
7650 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Portrait Slide:"
7653 msgstr "&Yatay"
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7656 msgid "Slide*"
7657 msgstr "Slayt*"
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7660 #, fuzzy
7661 msgid "EndOfSlide"
7662 msgstr "Slayt"
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7665 msgid "SlideHeading"
7666 msgstr ""
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7669 msgid "SlideSubHeading"
7670 msgstr ""
7672 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7673 msgid "ListOfSlides"
7674 msgstr ""
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7677 #, fuzzy
7678 msgid "[List Of Slides]"
7679 msgstr "Slayt Listesi"
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7682 msgid "SlideContents"
7683 msgstr ""
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7686 #, fuzzy
7687 msgid "[Slide Contents]"
7688 msgstr "İçindekiler"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7691 msgid "ProgressContents"
7692 msgstr ""
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7695 #, fuzzy
7696 msgid "[Progress Contents]"
7697 msgstr "İçindekiler"
7699 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7701 msgid "Conjecture*"
7702 msgstr ""
7704 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Algorithm*"
7707 msgstr "Algoritma"
7709 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7710 msgid "AMS"
7711 msgstr "AMS"
7713 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7714 msgid "Subjectclass"
7715 msgstr ""
7717 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7718 #, fuzzy
7719 msgid "AMS subject classifications:"
7720 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Conference"
7725 msgstr "Referans"
7727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Conference:"
7730 msgstr "Referans"
7732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7733 #, fuzzy
7734 msgid "CopyrightYear"
7735 msgstr "Copyright"
7737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Copyright year:"
7740 msgstr "Copyright"
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Copyrightdata"
7745 msgstr "Copyright"
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Copyright data:"
7750 msgstr "Copyright"
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Terms"
7755 msgstr "Teorem"
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Terms:"
7760 msgstr "Teorem"
7762 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7763 msgid "Topic"
7764 msgstr ""
7766 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7767 msgid "MMMMM"
7768 msgstr ""
7770 #: lib/layouts/slides.layout:105
7771 msgid "New Slide:"
7772 msgstr "Yeni Slayt:"
7774 #: lib/layouts/slides.layout:127
7775 msgid "Overlay"
7776 msgstr ""
7778 #: lib/layouts/slides.layout:142
7779 msgid "New Overlay:"
7780 msgstr ""
7782 #: lib/layouts/slides.layout:182
7783 msgid "New Note:"
7784 msgstr "Yeni Not:"
7786 #: lib/layouts/slides.layout:207
7787 msgid "InvisibleText"
7788 msgstr ""
7790 #: lib/layouts/slides.layout:214
7791 msgid "<Invisible Text Follows>"
7792 msgstr ""
7794 #: lib/layouts/slides.layout:231
7795 msgid "VisibleText"
7796 msgstr ""
7798 #: lib/layouts/slides.layout:238
7799 msgid "<Visible Text Follows>"
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/spie.layout:53
7803 msgid "Authorinfo"
7804 msgstr ""
7806 #: lib/layouts/spie.layout:65
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Authorinfo:"
7809 msgstr "Yazar"
7811 #: lib/layouts/spie.layout:78
7812 msgid "ABSTRACT"
7813 msgstr "ÖZET"
7815 #: lib/layouts/spie.layout:93
7816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7817 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7819 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7820 msgid "email:"
7821 msgstr "eposta:"
7823 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Firstname"
7830 msgstr "Çerçeveli"
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Firstname"
7835 msgstr "Çerçeveli"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:Fname"
7840 msgstr "&Yerleşim:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Fname"
7845 msgstr "Çerçeveli"
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7848 msgid "Element:Surname"
7849 msgstr ""
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7853 msgid "Surname"
7854 msgstr ""
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Filename"
7859 msgstr "Dosya adı"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7862 msgid "Element:Literal"
7863 msgstr ""
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7866 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7867 msgid "Literal"
7868 msgstr ""
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:Emph"
7873 msgstr "&Yerleşim:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7876 msgid "Emph"
7877 msgstr "Vurgu"
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:Abbrev"
7882 msgstr "Önizleme"
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Abbrev"
7887 msgstr "Önizleme"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Citation-number"
7892 msgstr "Alıntı"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Citation-number"
7897 msgstr "Alıntı"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Volume"
7902 msgstr "S&ütunlar:"
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Volume"
7907 msgstr "S&ütunlar:"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Day"
7912 msgstr "&Yerleşim:"
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7915 msgid "Day"
7916 msgstr ""
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Element:Month"
7921 msgstr "&Yerleşim:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Month"
7926 msgstr "Yollar"
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Element:Year"
7931 msgstr "&Yerleşim:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Year"
7936 msgstr "S&il"
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7939 msgid "Element:Issue-number"
7940 msgstr ""
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7943 msgid "Issue-number"
7944 msgstr ""
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7947 msgid "Element:Issue-day"
7948 msgstr ""
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7951 msgid "Issue-day"
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7955 msgid "Element:Issue-months"
7956 msgstr ""
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7959 msgid "Issue-months"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7963 msgid "Subsubparagraph"
7964 msgstr "Altaltparagraf"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7967 msgid "Header"
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7971 msgid "-- Header --"
7972 msgstr "-- Başlık --"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Special-section"
7977 msgstr "&Seçim:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Special-section:"
7982 msgstr "&Seçim:"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7985 msgid "AGU-journal"
7986 msgstr ""
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7989 msgid "AGU-journal:"
7990 msgstr ""
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Citation-number:"
7995 msgstr "Alıntı"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7998 msgid "AGU-volume"
7999 msgstr ""
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8002 msgid "AGU-volume:"
8003 msgstr ""
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8006 msgid "AGU-issue"
8007 msgstr ""
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8010 msgid "AGU-issue:"
8011 msgstr ""
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copyright:"
8016 msgstr "Copyright"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Index-terms"
8021 msgstr "İndeks girişi"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Index-terms..."
8026 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Index-term"
8031 msgstr "İndeks girişi"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Index-term:"
8036 msgstr "İndeks girişi"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8039 msgid "Cross-term"
8040 msgstr ""
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8043 msgid "Cross-term:"
8044 msgstr ""
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8047 msgid "Supplementary"
8048 msgstr ""
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8051 msgid "Supplementary..."
8052 msgstr ""
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Supp-note"
8057 msgstr "not"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8060 msgid "Sup-mat-note:"
8061 msgstr ""
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Cite-other"
8066 msgstr "Ortalı"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8069 msgid "Cite-other:"
8070 msgstr ""
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8073 msgid "Revised"
8074 msgstr ""
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Revised:"
8079 msgstr "Te&rs:"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Ident-line"
8084 msgstr "Satır içi"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Ident-line:"
8089 msgstr "Satır içi"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Runhead"
8094 msgstr "Kırmızı"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8097 msgid "Runhead:"
8098 msgstr ""
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8101 msgid "Published-online:"
8102 msgstr ""
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8105 msgid "Citation"
8106 msgstr "Alıntı"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Citation:"
8111 msgstr "Alıntı"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8114 msgid "Posting-order"
8115 msgstr ""
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8118 msgid "Posting-order:"
8119 msgstr ""
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8122 msgid "AGU-pages"
8123 msgstr ""
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8126 msgid "AGU-pages:"
8127 msgstr ""
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Words"
8132 msgstr "&Sınırlar"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8135 msgid "Words:"
8136 msgstr ""
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Figures"
8141 msgstr "Figur"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Figures:"
8146 msgstr "Figur"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Tables"
8151 msgstr "Tablo"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Tables:"
8156 msgstr "Tablo"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Datasets"
8161 msgstr "&Veritabanları"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Datasets:"
8166 msgstr "&Veritabanları"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:ISSN"
8171 msgstr "&Yerleşim:"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8174 msgid "ISSN"
8175 msgstr ""
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Element:CODEN"
8180 msgstr "&Yerleşim:"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8183 #, fuzzy
8184 msgid "CODEN"
8185 msgstr "Sahne"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Element:SS-Code"
8190 msgstr "Kod"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8193 #, fuzzy
8194 msgid "SS-Code"
8195 msgstr "Kod"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:SS-Title"
8200 msgstr "Başlık"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8203 #, fuzzy
8204 msgid "SS-Title"
8205 msgstr "Başlık"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:CCC-Code"
8210 msgstr "Kod"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8213 #, fuzzy
8214 msgid "CCC-Code"
8215 msgstr "Kod"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Element:Code"
8220 msgstr "&Yerleşim:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Dscr"
8225 msgstr "&Yerleşim:"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Dscr"
8230 msgstr "&Unut"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Element:Keyword"
8235 msgstr "Anahtarlar"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8238 msgid "Element:Orgdiv"
8239 msgstr ""
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8242 msgid "Orgdiv"
8243 msgstr ""
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Element:Orgname"
8248 msgstr "Çerçeveli"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Orgname"
8253 msgstr "Çerçeveli"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8256 msgid "Element:Street"
8257 msgstr ""
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:City"
8262 msgstr "&Yerleşim:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8265 #, fuzzy
8266 msgid "City"
8267 msgstr "Minik"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:State"
8272 msgstr "&Yerleşim:"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Postcode"
8277 msgstr "Yapıştır"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Postcode"
8282 msgstr "Yapıştır"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Element:Country"
8287 msgstr "Giriş"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Country"
8292 msgstr "Giriş"
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8296 msgid "Paragraph*"
8297 msgstr "Paragraf*"
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8300 msgid "CCC"
8301 msgstr ""
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8304 #, fuzzy
8305 msgid "CCC code:"
8306 msgstr "Kod"
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8309 msgid "PaperId"
8310 msgstr ""
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Paper Id:"
8315 msgstr "Kağıt"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8318 msgid "AuthorAddr"
8319 msgstr ""
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Author Address:"
8324 msgstr "Sağ_Adres"
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8327 msgid "SlugComment"
8328 msgstr ""
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Slug Comment:"
8333 msgstr "Açıklama"
8335 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8336 msgid "Plate"
8337 msgstr ""
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8340 msgid "Planotable"
8341 msgstr ""
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8344 msgid "Table Caption"
8345 msgstr ""
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8348 #, fuzzy
8349 msgid "TableCaption"
8350 msgstr "Altlık"
8352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8353 msgid "Current Address"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Current address:"
8359 msgstr "Bulunulan hücre:"
8361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8362 msgid "E-mail address:"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8366 msgid "Key words and phrases:"
8367 msgstr ""
8369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8370 msgid "Dedicatory"
8371 msgstr ""
8373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Dedication:"
8376 msgstr "Hedef"
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8379 msgid "Translator"
8380 msgstr ""
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8383 msgid "Translator:"
8384 msgstr ""
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8387 #, fuzzy
8388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8389 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Element:Directory"
8394 msgstr "Dizinler"
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Directory"
8399 msgstr "Dizinler"
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:Email"
8404 msgstr "&Yerleşim:"
8406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Element:KeyCombo"
8409 msgstr "Klavye"
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8412 #, fuzzy
8413 msgid "KeyCombo"
8414 msgstr "Klavye"
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Element:KeyCap"
8419 msgstr "Altlık"
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8422 #, fuzzy
8423 msgid "KeyCap"
8424 msgstr "Altlık"
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8427 msgid "Element:GuiMenu"
8428 msgstr ""
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8431 msgid "GuiMenu"
8432 msgstr ""
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8435 msgid "Element:GuiMenuItem"
8436 msgstr ""
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8439 msgid "GuiMenuItem"
8440 msgstr ""
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8443 msgid "Element:GuiButton"
8444 msgstr ""
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8447 msgid "GuiButton"
8448 msgstr ""
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8451 msgid "Element:MenuChoice"
8452 msgstr ""
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8455 msgid "MenuChoice"
8456 msgstr ""
8458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8459 msgid "Chapter*"
8460 msgstr "AnaBölüm*"
8462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8463 msgid "Subparagraph*"
8464 msgstr "Alt paragraf*"
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8467 msgid "Authorgroup"
8468 msgstr ""
8470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8471 msgid "RevisionHistory"
8472 msgstr ""
8474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Revision History"
8477 msgstr "Tarihi Göster|T"
8479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8480 msgid "Revision"
8481 msgstr ""
8483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8484 msgid "RevisionRemark"
8485 msgstr ""
8487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8488 msgid "FirstName"
8489 msgstr ""
8491 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8492 msgid "Scrap"
8493 msgstr ""
8495 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8496 msgid "\\arabic{chapter}"
8497 msgstr ""
8499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8500 msgid "\\Alph{chapter}"
8501 msgstr ""
8503 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8504 #, fuzzy
8505 msgid "\\arabic{footnote}"
8506 msgstr "Alt bölüm"
8508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8509 msgid "\\Roman{section}."
8510 msgstr ""
8512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8513 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8514 msgstr ""
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8517 #, fuzzy
8518 msgid "\\Alph{subsection}."
8519 msgstr "Alt alt bölüm"
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8522 #, fuzzy
8523 msgid "\\arabic{subsection}."
8524 msgstr "Alt alt bölüm"
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8527 #, fuzzy
8528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8529 msgstr "Alt alt bölüm"
8531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\alph{subsubsection}."
8534 msgstr "Alt alt bölüm"
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8537 #, fuzzy
8538 msgid "\\alph{paragraph}."
8539 msgstr "Paragraf altı"
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8542 msgid "Addpart"
8543 msgstr ""
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8546 msgid "Addchap"
8547 msgstr ""
8549 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8550 msgid "Addsec"
8551 msgstr ""
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8554 msgid "Addchap*"
8555 msgstr ""
8557 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8558 msgid "Addsec*"
8559 msgstr ""
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8562 msgid "Minisec"
8563 msgstr ""
8565 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8566 msgid "Publishers"
8567 msgstr ""
8569 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8570 msgid "Dedication"
8571 msgstr ""
8573 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8574 msgid "Titlehead"
8575 msgstr ""
8577 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8578 msgid "Uppertitleback"
8579 msgstr ""
8581 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8582 msgid "Lowertitleback"
8583 msgstr ""
8585 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8586 msgid "Extratitle"
8587 msgstr ""
8589 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8590 msgid "Captionabove"
8591 msgstr ""
8593 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8594 msgid "Captionbelow"
8595 msgstr ""
8597 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8598 msgid "Dictum"
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle"
8604 msgstr "Stil"
8606 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8607 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8608 msgid "UNDEFINED"
8609 msgstr ""
8611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8612 #, fuzzy
8613 msgid "\\Roman{part}"
8614 msgstr "Rumence"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Marginal"
8619 msgstr "kenar"
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8622 msgid "margin"
8623 msgstr "kenar"
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Foot"
8628 msgstr "dipnot"
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8631 msgid "foot"
8632 msgstr "dipnot"
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Note:Comment"
8637 msgstr "Açıklama"
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8640 msgid "comment"
8641 msgstr "açıklama"
8643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Note:Note"
8646 msgstr "Not"
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8649 msgid "note"
8650 msgstr "not"
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Note:Greyedout"
8655 msgstr "&Gri"
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8658 #, fuzzy
8659 msgid "greyedout"
8660 msgstr "&Gri"
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8663 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8664 msgid "ERT"
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Listings"
8670 msgstr "Liste"
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8674 msgid "Branch"
8675 msgstr "Dal"
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8679 msgid "Index"
8680 msgstr "indeks"
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Idx"
8685 msgstr ", Ad: "
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8688 msgid "Box"
8689 msgstr "Kutu"
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Box:Shaded"
8694 msgstr "Gölgeli"
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8697 #, fuzzy
8698 msgid "figure"
8699 msgstr "Figur"
8701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8702 #, fuzzy
8703 msgid "table"
8704 msgstr "Tablo"
8706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8707 #, fuzzy
8708 msgid "algorithm"
8709 msgstr "Algoritma"
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8712 msgid "OptArg"
8713 msgstr ""
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8716 #, fuzzy
8717 msgid "opt"
8718 msgstr "pt"
8720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Info"
8723 msgstr "Geri al"
8725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Info:menu"
8728 msgstr "mu"
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Info:shortcut"
8733 msgstr "&Kısayol:"
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Info:shortcuts"
8738 msgstr "&Kısayol:"
8740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8741 #, fuzzy
8742 msgid "--Separator--"
8743 msgstr "Paragraf ayrımı"
8745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8746 #, fuzzy
8747 msgid "--- Separate Environment ---"
8748 msgstr "Dizi Ortamı"
8750 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8751 msgid "Part \\thepart"
8752 msgstr ""
8754 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8755 msgid "Chapter \\thechapter"
8756 msgstr ""
8758 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Appendix \\thechapter"
8761 msgstr "ek işareti"
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8764 msgid "Headnote"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8768 msgid "Headnote (optional):"
8769 msgstr ""
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Corr Author:"
8774 msgstr "Yazar"
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8777 msgid "Offprints"
8778 msgstr ""
8780 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Offprints:"
8783 msgstr "Seçe&nekler"
8785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8786 msgid "Corollary \\thetheorem."
8787 msgstr ""
8789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8790 msgid "Lemma \\thetheorem."
8791 msgstr ""
8793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Proposition \\thetheorem."
8796 msgstr "Bulunulan satır"
8798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8799 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8800 msgstr ""
8802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8803 msgid "Fact \\thetheorem."
8804 msgstr ""
8806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Definition \\thetheorem."
8809 msgstr "Tanım"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Example \\thetheorem."
8814 msgstr "Örnek"
8816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Problem \\thetheorem."
8819 msgstr "Problem"
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Exercise \\thetheorem."
8824 msgstr "Alıştırma"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8827 msgid "Remark \\thetheorem."
8828 msgstr ""
8830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8831 msgid "Claim \\thetheorem."
8832 msgstr ""
8834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8835 msgid "Example*"
8836 msgstr "Örnek*"
8838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Problem*"
8841 msgstr "Problem"
8843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Exercise*"
8846 msgstr "Alıştırma"
8848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8849 msgid "Remark*"
8850 msgstr ""
8852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8853 msgid "Claim*"
8854 msgstr ""
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8857 msgid "Conjecture."
8858 msgstr ""
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8861 msgid "Fact*"
8862 msgstr ""
8864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8865 msgid "Problem."
8866 msgstr "Problem."
8868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8869 msgid "Exercise."
8870 msgstr "Alıştırma."
8872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8873 msgid "Remark."
8874 msgstr ""
8876 #: lib/layouts/braille.module:2
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Braille"
8879 msgstr "tablo çizgisi"
8881 #: lib/layouts/braille.module:6
8882 msgid ""
8883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8884 "in examples."
8885 msgstr ""
8887 #: lib/layouts/braille.module:22
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Braille (default)"
8890 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Braille:"
8895 msgstr "Çok küçük:"
8897 #: lib/layouts/braille.module:45
8898 msgid "Braille (textsize)"
8899 msgstr ""
8901 #: lib/layouts/braille.module:68
8902 msgid "Braille (dots on)"
8903 msgstr ""
8905 #: lib/layouts/braille.module:83
8906 msgid "Braille_dots_on"
8907 msgstr ""
8909 #: lib/layouts/braille.module:92
8910 msgid "Braille (dots off)"
8911 msgstr ""
8913 #: lib/layouts/braille.module:107
8914 msgid "Braille_dots_off"
8915 msgstr ""
8917 #: lib/layouts/braille.module:116
8918 msgid "Braille (mirror on)"
8919 msgstr ""
8921 #: lib/layouts/braille.module:131
8922 msgid "Braille_mirror_on"
8923 msgstr ""
8925 #: lib/layouts/braille.module:140
8926 msgid "Braille (mirror off)"
8927 msgstr ""
8929 #: lib/layouts/braille.module:155
8930 msgid "Braille_mirror_off"
8931 msgstr ""
8933 #: lib/layouts/braille.module:163
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Braillebox"
8936 msgstr "tablo çizgisi"
8938 #: lib/layouts/braille.module:167
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Braille box"
8941 msgstr "tablo çizgisi"
8943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Endnote"
8946 msgstr "not"
8948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8949 msgid ""
8950 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8952 msgstr ""
8954 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Custom:Endnote"
8957 msgstr "not"
8959 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8960 #, fuzzy
8961 msgid "endnote"
8962 msgstr "not"
8964 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8965 msgid "Foot to End"
8966 msgstr ""
8968 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8969 msgid ""
8970 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8971 "where you want the endnotes to appear."
8972 msgstr ""
8974 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Hanging"
8977 msgstr "kenar"
8979 #: lib/layouts/hanging.module:6
8980 msgid ""
8981 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8982 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8983 "are indented."
8984 msgstr ""
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Linguistics"
8989 msgstr "Liste"
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8992 msgid ""
8993 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8994 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8995 "examples."
8996 msgstr ""
8998 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8999 msgid "Numbered Example (multiline)"
9000 msgstr ""
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Example:"
9005 msgstr "Örnek"
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9008 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9009 msgstr ""
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Examples:"
9014 msgstr "Örnek"
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Subexample"
9019 msgstr "Örnek"
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Subexample:"
9024 msgstr "Örnek"
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Custom:Glosse"
9029 msgstr "Özel"
9031 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Glosse"
9034 msgstr "Kapat"
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9039 msgstr "Özel Nokta:"
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9042 msgid "Tri-Glosse"
9043 msgstr ""
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9046 msgid "CharStyle:Expression"
9047 msgstr ""
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9050 #, fuzzy
9051 msgid "expr."
9052 msgstr "ex"
9054 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9055 #, fuzzy
9056 msgid "CharStyle:Concepts"
9057 msgstr "Derinliği Azalt|z"
9059 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9060 #, fuzzy
9061 msgid "concept"
9062 msgstr "&Kabul et"
9064 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9065 msgid "CharStyle:Meaning"
9066 msgstr ""
9068 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9069 #, fuzzy
9070 msgid "meaning"
9071 msgstr "Uyarı:"
9073 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Tableau"
9076 msgstr "Tablo"
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9079 #, fuzzy
9080 msgid "List of Tableaux"
9081 msgstr "Tablo Listesi"
9083 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9084 #, fuzzy
9085 msgid "tableau"
9086 msgstr "Tablo"
9088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Logical Markup"
9091 msgstr "Yedeği yükle?"
9093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9094 msgid ""
9095 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9096 "code."
9097 msgstr ""
9099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9100 msgid "CharStyle:Noun"
9101 msgstr ""
9103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9104 #, fuzzy
9105 msgid "noun"
9106 msgstr "yok"
9108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9109 msgid "CharStyle:Emph"
9110 msgstr ""
9112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9113 #, fuzzy
9114 msgid "emph"
9115 msgstr "Vurgu"
9117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9118 msgid "CharStyle:Strong"
9119 msgstr ""
9121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9122 #, fuzzy
9123 msgid "strong"
9124 msgstr "Liste"
9126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9127 msgid "CharStyle:Code"
9128 msgstr ""
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9131 #, fuzzy
9132 msgid "code"
9133 msgstr "Kod"
9135 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9136 msgid "Minimalistic"
9137 msgstr ""
9139 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9140 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9141 msgstr ""
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9144 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9145 msgstr ""
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9148 msgid ""
9149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9152 "starred and non-starred forms."
9153 msgstr ""
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Criterion \\thetheorem."
9158 msgstr "Alıntı"
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Criterion*"
9163 msgstr "Alıntı"
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Criterion."
9168 msgstr "Alıntı"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9173 msgstr "Algoritma"
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9176 msgid "Algorithm."
9177 msgstr "Algoritma."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9180 msgid "Axiom \\thetheorem."
9181 msgstr ""
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Axiom*"
9186 msgstr "Aksiyom"
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9189 msgid "Axiom."
9190 msgstr "Aksiyom."
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Condition \\thetheorem."
9195 msgstr "Koşul."
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Condition*"
9200 msgstr "Koşul"
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9203 msgid "Condition."
9204 msgstr "Koşul."
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9207 msgid "Note \\thetheorem."
9208 msgstr ""
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9211 msgid "Note*"
9212 msgstr "Not*"
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9215 msgid "Note."
9216 msgstr "Not."
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Notation \\thetheorem."
9221 msgstr "Notasyon."
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Notation*"
9226 msgstr "Notasyon"
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9229 msgid "Notation."
9230 msgstr "Notasyon."
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9233 msgid "Summary \\thetheorem."
9234 msgstr ""
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9237 msgid "Summary*"
9238 msgstr ""
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9241 msgid "Summary."
9242 msgstr ""
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9247 msgstr "Teşekkür"
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9250 msgid "Acknowledgement*"
9251 msgstr ""
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9254 msgid "Conclusion"
9255 msgstr ""
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9260 msgstr "Koşul"
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9263 msgid "Conclusion*"
9264 msgstr ""
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Conclusion."
9269 msgstr "Koşul"
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9272 msgid "Assumption"
9273 msgstr ""
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Assumption \\thetheorem."
9278 msgstr "Altlık"
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9281 msgid "Assumption*"
9282 msgstr ""
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Assumption."
9287 msgstr "Altlık"
9289 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Theorems (AMS)"
9292 msgstr "Teorem."
9294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9295 msgid ""
9296 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9297 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9298 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9299 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9300 msgstr ""
9302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Theorems (By Chapter)"
9305 msgstr "Teorem."
9307 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9308 msgid ""
9309 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9310 "that provide a chapter environment."
9311 msgstr ""
9313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Theorems (By Section)"
9316 msgstr "Teorem."
9318 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9319 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9320 msgstr ""
9322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9323 msgid "Theorems (Starred)"
9324 msgstr ""
9326 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9327 msgid ""
9328 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9329 "using the extended AMS machinery."
9330 msgstr ""
9332 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9333 msgid ""
9334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9336 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9337 msgstr ""
9339 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9340 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Ignore"
9343 msgstr "&Boşver"
9345 #: lib/languages:4
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Latex"
9348 msgstr "Tarih"
9350 #: lib/languages:6
9351 msgid "Afrikaans"
9352 msgstr ""
9354 #: lib/languages:7
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Albanian"
9357 msgstr "Amerikanca"
9359 #: lib/languages:8
9360 #, fuzzy
9361 msgid "English (USA)"
9362 msgstr "İngilizce"
9364 #: lib/languages:10
9365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9366 msgstr ""
9368 #: lib/languages:11
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Arabic (Arabi)"
9371 msgstr "Arapça"
9373 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Armenian"
9376 msgstr "Amerikanca"
9378 #: lib/languages:14
9379 msgid "German (Austria)"
9380 msgstr ""
9382 #: lib/languages:15
9383 msgid "Indonesian"
9384 msgstr ""
9386 #: lib/languages:16
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Malay"
9389 msgstr "Mektup"
9391 #: lib/languages:17
9392 msgid "Basque"
9393 msgstr ""
9395 #: lib/languages:18
9396 msgid "Belarusian"
9397 msgstr ""
9399 #: lib/languages:19
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Portuguese (Brazil)"
9402 msgstr "Portekizce"
9404 #: lib/languages:20
9405 msgid "Breton"
9406 msgstr "Bretonca"
9408 #: lib/languages:21
9409 #, fuzzy
9410 msgid "English (UK)"
9411 msgstr "İngilizce"
9413 #: lib/languages:22
9414 msgid "Bulgarian"
9415 msgstr "Bulgarca"
9417 #: lib/languages:23
9418 #, fuzzy
9419 msgid "English (Canada)"
9420 msgstr "İngilizce"
9422 #: lib/languages:24
9423 #, fuzzy
9424 msgid "French (Canada)"
9425 msgstr "Kanada Fransızcası"
9427 #: lib/languages:25
9428 msgid "Catalan"
9429 msgstr "Katalanca"
9431 #: lib/languages:26
9432 msgid "Chinese (simplified)"
9433 msgstr ""
9435 #: lib/languages:27
9436 msgid "Chinese (traditional)"
9437 msgstr ""
9439 #: lib/languages:28
9440 msgid "Croatian"
9441 msgstr "Hırvatça"
9443 #: lib/languages:29
9444 msgid "Czech"
9445 msgstr "Çekçe"
9447 #: lib/languages:30
9448 msgid "Danish"
9449 msgstr "Danca"
9451 #: lib/languages:31
9452 msgid "Dutch"
9453 msgstr "Hollandaca"
9455 #: lib/languages:32
9456 msgid "English"
9457 msgstr "İngilizce"
9459 #: lib/languages:34
9460 msgid "Esperanto"
9461 msgstr "Esperanto"
9463 #: lib/languages:35
9464 msgid "Estonian"
9465 msgstr "Estonca"
9467 #: lib/languages:37
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Farsi"
9470 msgstr "kenar"
9472 #: lib/languages:38
9473 msgid "Finnish"
9474 msgstr "Fince"
9476 #: lib/languages:40
9477 msgid "French"
9478 msgstr "Fransızca"
9480 #: lib/languages:41
9481 msgid "Galician"
9482 msgstr "Galiçyaca"
9484 #: lib/languages:42
9485 #, fuzzy
9486 msgid "German (old spelling)"
9487 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9489 #: lib/languages:43
9490 msgid "German"
9491 msgstr "Almanca"
9493 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9495 msgid "Greek"
9496 msgstr "Yunan harfleri"
9498 #: lib/languages:45
9499 msgid "Greek (polytonic)"
9500 msgstr ""
9502 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9503 msgid "Hebrew"
9504 msgstr "İbranice"
9506 #: lib/languages:50
9507 msgid "Icelandic"
9508 msgstr "İzlandaca"
9510 #: lib/languages:52
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Interlingua"
9513 msgstr "Tümlev ekle"
9515 #: lib/languages:53
9516 msgid "Irish"
9517 msgstr "İrlandaca"
9519 #: lib/languages:54
9520 msgid "Italian"
9521 msgstr "İtalyanca"
9523 #: lib/languages:55
9524 msgid "Japanese"
9525 msgstr ""
9527 #: lib/languages:56
9528 msgid "Japanese (CJK)"
9529 msgstr ""
9531 #: lib/languages:57
9532 msgid "Kazakh"
9533 msgstr "Kazakça"
9535 #: lib/languages:59
9536 msgid "Korean"
9537 msgstr ""
9539 #: lib/languages:61
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Latin"
9542 msgstr "Letonca"
9544 #: lib/languages:62
9545 msgid "Latvian"
9546 msgstr "Letonca"
9548 #: lib/languages:63
9549 msgid "Lithuanian"
9550 msgstr "Litvanca"
9552 #: lib/languages:64
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Lower Sorbian"
9555 msgstr "Sırpça"
9557 #: lib/languages:65
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Hungarian"
9560 msgstr "Bulgarca"
9562 #: lib/languages:66
9563 msgid "Mongolian"
9564 msgstr ""
9566 #: lib/languages:67
9567 msgid "Norsk"
9568 msgstr "Norveççe"
9570 #: lib/languages:68
9571 msgid "Nynorsk"
9572 msgstr ""
9574 #: lib/languages:69
9575 msgid "Polish"
9576 msgstr "Lehçe"
9578 #: lib/languages:70
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Portuguese"
9581 msgstr "Portekizce"
9583 #: lib/languages:71
9584 msgid "Romanian"
9585 msgstr "Rumence"
9587 #: lib/languages:72
9588 msgid "Russian"
9589 msgstr "Rusça"
9591 #: lib/languages:73
9592 msgid "North Sami"
9593 msgstr ""
9595 #: lib/languages:74
9596 msgid "Scottish"
9597 msgstr "İskoçca"
9599 #: lib/languages:75
9600 msgid "Serbian"
9601 msgstr "Sırpça"
9603 #: lib/languages:76
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Serbian (Latin)"
9606 msgstr "Sırpça"
9608 #: lib/languages:77
9609 msgid "Slovak"
9610 msgstr "Slovakça"
9612 #: lib/languages:78
9613 msgid "Slovene"
9614 msgstr "Slovence"
9616 #: lib/languages:79
9617 msgid "Spanish"
9618 msgstr "İspanyolca"
9620 #: lib/languages:80
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Spanish (Mexico)"
9623 msgstr "İspanyolca"
9625 #: lib/languages:81
9626 msgid "Swedish"
9627 msgstr "İsveççe"
9629 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9630 msgid "Thai"
9631 msgstr ""
9633 #: lib/languages:83
9634 msgid "Turkish"
9635 msgstr "Türkçe"
9637 #: lib/languages:84
9638 msgid "Ukrainian"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/languages:85
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Upper Sorbian"
9644 msgstr "Sırpça"
9646 #: lib/languages:86
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Vietnamese"
9649 msgstr "Dosya adı"
9651 #: lib/languages:87
9652 msgid "Welsh"
9653 msgstr "Galce"
9655 #: lib/encodings:14
9656 msgid "Unicode (utf8)"
9657 msgstr ""
9659 #: lib/encodings:19
9660 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9661 msgstr ""
9663 #: lib/encodings:23
9664 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9665 msgstr ""
9667 #: lib/encodings:26
9668 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9669 msgstr ""
9671 #: lib/encodings:29
9672 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9673 msgstr ""
9675 #: lib/encodings:32
9676 #, fuzzy
9677 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9678 msgstr "Arapça"
9680 #: lib/encodings:35
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9683 msgstr "Arapça"
9685 #: lib/encodings:38
9686 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9687 msgstr ""
9689 #: lib/encodings:42
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9692 msgstr "Arapça"
9694 #: lib/encodings:45
9695 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9696 msgstr ""
9698 #: lib/encodings:48
9699 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9700 msgstr ""
9702 #: lib/encodings:51
9703 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9704 msgstr ""
9706 #: lib/encodings:55
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9709 msgstr "Arapça"
9711 #: lib/encodings:58
9712 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9713 msgstr ""
9715 #: lib/encodings:61
9716 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9717 msgstr ""
9719 #: lib/encodings:64
9720 msgid "DOS (CP 437)"
9721 msgstr ""
9723 #: lib/encodings:68
9724 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9725 msgstr ""
9727 #: lib/encodings:71
9728 msgid "Western European (CP 850)"
9729 msgstr ""
9731 #: lib/encodings:74
9732 msgid "Central European (CP 852)"
9733 msgstr ""
9735 #: lib/encodings:77
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9738 msgstr "Arapça"
9740 #: lib/encodings:80
9741 msgid "Western European (CP 858)"
9742 msgstr ""
9744 #: lib/encodings:83
9745 msgid "Hebrew (CP 862)"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/encodings:86
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9751 msgstr "dil"
9753 #: lib/encodings:89
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9756 msgstr "Arapça"
9758 #: lib/encodings:92
9759 msgid "Central European (CP 1250)"
9760 msgstr ""
9762 #: lib/encodings:95
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9765 msgstr "Arapça"
9767 #: lib/encodings:98
9768 msgid "Western European (CP 1252)"
9769 msgstr ""
9771 #: lib/encodings:101
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9774 msgstr "Arapça"
9776 #: lib/encodings:105
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Arabic (CP 1256)"
9779 msgstr "Arapça"
9781 #: lib/encodings:108
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Baltic (CP 1257)"
9784 msgstr "Arapça"
9786 #: lib/encodings:111
9787 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9788 msgstr ""
9790 #: lib/encodings:114
9791 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/encodings:117
9795 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9796 msgstr ""
9798 #: lib/encodings:120
9799 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9800 msgstr ""
9802 #: lib/encodings:145
9803 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9804 msgstr ""
9806 #: lib/encodings:149
9807 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9808 msgstr ""
9810 #: lib/encodings:153
9811 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9812 msgstr ""
9814 #: lib/encodings:157
9815 msgid "Korean (EUC-KR)"
9816 msgstr ""
9818 #: lib/encodings:161
9819 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9820 msgstr ""
9822 #: lib/encodings:165
9823 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9824 msgstr ""
9826 #: lib/encodings:169
9827 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9828 msgstr ""
9830 #: lib/encodings:176
9831 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9832 msgstr ""
9834 #: lib/encodings:178
9835 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9836 msgstr ""
9838 #: lib/encodings:180
9839 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9840 msgstr ""
9842 #: lib/encodings:187
9843 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9844 msgstr ""
9846 #: lib/encodings:192
9847 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9848 msgstr ""
9850 #: lib/encodings:196
9851 msgid "ASCII"
9852 msgstr ""
9854 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9855 msgid "File|F"
9856 msgstr "Dosya|D"
9858 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9859 msgid "Edit|E"
9860 msgstr "Düzenle|z"
9862 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9863 msgid "Insert|I"
9864 msgstr "Ekle|E"
9866 #: lib/ui/classic.ui:35
9867 msgid "Layout|L"
9868 msgstr "Yerleşim|Y"
9870 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9871 msgid "View|V"
9872 msgstr "Görünüm|G"
9874 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9875 msgid "Navigate|N"
9876 msgstr "Dolaşım|l"
9878 #: lib/ui/classic.ui:38
9879 msgid "Documents|D"
9880 msgstr "Belgeler|B"
9882 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9883 msgid "Help|H"
9884 msgstr "Yardım|r"
9886 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9887 msgid "New|N"
9888 msgstr "Yeni|e"
9890 #: lib/ui/classic.ui:48
9891 msgid "New from Template...|T"
9892 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9894 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9895 msgid "Open...|O"
9896 msgstr "Aç...|A"
9898 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9899 msgid "Close|C"
9900 msgstr "Kapat|t"
9902 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9903 msgid "Save|S"
9904 msgstr "Kaydet|K"
9906 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9907 msgid "Save As...|A"
9908 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9910 #: lib/ui/classic.ui:54
9911 msgid "Revert|R"
9912 msgstr "Geri Al|G"
9914 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9915 msgid "Version Control|V"
9916 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9918 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9919 msgid "Import|I"
9920 msgstr "İçeri aktar|İ"
9922 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9923 msgid "Export|E"
9924 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9926 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9927 msgid "Print...|P"
9928 msgstr "Yazdır...|Y"
9930 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9931 msgid "Fax...|F"
9932 msgstr "Faks...|F"
9934 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9935 msgid "Exit|x"
9936 msgstr "Çık|Ç"
9938 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9939 msgid "Register...|R"
9940 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9942 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9943 msgid "Check In Changes...|I"
9944 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9946 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9947 msgid "Check Out for Edit|O"
9948 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9950 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Revert to Repository Version|R"
9953 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9955 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9956 msgid "Undo Last Check In|U"
9957 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9959 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Show History...|H"
9962 msgstr "Tarihi Göster|T"
9964 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9965 msgid "Custom...|C"
9966 msgstr "Özel...|Ö"
9968 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9969 msgid "Undo|U"
9970 msgstr "Geri al|G"
9972 #: lib/ui/classic.ui:91
9973 msgid "Redo|d"
9974 msgstr "İleri al|İ"
9976 #: lib/ui/classic.ui:93
9977 msgid "Cut|C"
9978 msgstr "Kes|K"
9980 #: lib/ui/classic.ui:94
9981 msgid "Copy|o"
9982 msgstr "Kopyala|o"
9984 #: lib/ui/classic.ui:95
9985 msgid "Paste|a"
9986 msgstr "Yapıştır|Y"
9988 #: lib/ui/classic.ui:96
9989 msgid "Paste External Selection|x"
9990 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9992 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9993 msgid "Find & Replace...|F"
9994 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9996 #: lib/ui/classic.ui:100
9997 msgid "Tabular|T"
9998 msgstr "Tablo|T"
10000 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10001 msgid "Math|M"
10002 msgstr "Matematik|M"
10004 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10005 msgid "Spellchecker...|S"
10006 msgstr "Yazım denetleme...|z"
10008 #: lib/ui/classic.ui:105
10009 msgid "Thesaurus..."
10010 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
10012 #: lib/ui/classic.ui:106
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Statistics...|i"
10015 msgstr "Durum"
10017 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10018 msgid "Check TeX|h"
10019 msgstr "TeX denetimi|X"
10021 #: lib/ui/classic.ui:108
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Change Tracking|g"
10024 msgstr "Dil değiştir"
10026 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10027 msgid "Preferences...|P"
10028 msgstr "Ayarlar...|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10031 msgid "Reconfigure|R"
10032 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
10034 #: lib/ui/classic.ui:115
10035 msgid "Selection as Lines|L"
10036 msgstr "Satırlar Olarak|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:116
10039 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10040 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
10042 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10043 msgid "Multicolumn|M"
10044 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
10046 #: lib/ui/classic.ui:122
10047 msgid "Line Top|T"
10048 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10050 #: lib/ui/classic.ui:123
10051 msgid "Line Bottom|B"
10052 msgstr "Alt Çizgi|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:124
10055 msgid "Line Left|L"
10056 msgstr "Sol Çizgi|o"
10058 #: lib/ui/classic.ui:125
10059 msgid "Line Right|R"
10060 msgstr "Sağ Çizgi|a"
10062 #: lib/ui/classic.ui:127
10063 msgid "Alignment|i"
10064 msgstr "Hizalama|i"
10066 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10067 msgid "Add Row|A"
10068 msgstr "Satır Ekle"
10070 #: lib/ui/classic.ui:130
10071 msgid "Delete Row|w"
10072 msgstr "Satır Sil"
10074 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10075 msgid "Copy Row"
10076 msgstr "Satır Kopyala"
10078 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10079 msgid "Swap Rows"
10080 msgstr "Satır Değiştokuş"
10082 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10083 msgid "Add Column|u"
10084 msgstr "Sütun Ekle"
10086 #: lib/ui/classic.ui:135
10087 msgid "Delete Column|D"
10088 msgstr "Sütun Sil"
10090 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10091 msgid "Copy Column"
10092 msgstr "Sütun Kopyala"
10094 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10095 msgid "Swap Columns"
10096 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10098 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10099 msgid "Left|L"
10100 msgstr "Sol|S"
10102 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10103 msgid "Center|C"
10104 msgstr "Orta|O"
10106 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10107 msgid "Right|R"
10108 msgstr "Sağ|a"
10110 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10111 msgid "Top|T"
10112 msgstr "Üst|Ü"
10114 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10115 msgid "Middle|M"
10116 msgstr "Orta|O"
10118 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10119 msgid "Bottom|B"
10120 msgstr "Alt|A"
10122 #: lib/ui/classic.ui:159
10123 msgid "Toggle Numbering|N"
10124 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10126 #: lib/ui/classic.ui:160
10127 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10128 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10130 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10131 msgid "Change Limits Type|L"
10132 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10134 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10135 msgid "Change Formula Type|F"
10136 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10138 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10139 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10140 msgstr ""
10142 #: lib/ui/classic.ui:168
10143 msgid "Alignment|A"
10144 msgstr "Hizalama"
10146 #: lib/ui/classic.ui:170
10147 msgid "Add Row|R"
10148 msgstr "Satır Ekle|a"
10150 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10151 msgid "Delete Row|D"
10152 msgstr "Satır Sil"
10154 #: lib/ui/classic.ui:175
10155 msgid "Add Column|C"
10156 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10158 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10159 msgid "Delete Column|e"
10160 msgstr "Sütun Sil"
10162 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10163 msgid "Default|t"
10164 msgstr "Öntanımlı"
10166 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10167 msgid "Display|D"
10168 msgstr "Görünen"
10170 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10171 msgid "Inline|I"
10172 msgstr "Satır içi"
10174 #: lib/ui/classic.ui:188
10175 msgid "Octave"
10176 msgstr "Octave"
10178 #: lib/ui/classic.ui:189
10179 msgid "Maxima"
10180 msgstr "Maxima"
10182 #: lib/ui/classic.ui:190
10183 msgid "Mathematica"
10184 msgstr "Mathematica"
10186 #: lib/ui/classic.ui:192
10187 msgid "Maple, simplify"
10188 msgstr ""
10190 #: lib/ui/classic.ui:193
10191 msgid "Maple, factor"
10192 msgstr ""
10194 #: lib/ui/classic.ui:194
10195 msgid "Maple, evalm"
10196 msgstr ""
10198 #: lib/ui/classic.ui:195
10199 msgid "Maple, evalf"
10200 msgstr ""
10202 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10204 msgid "Inline Formula|I"
10205 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10207 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10208 msgid "Displayed Formula|D"
10209 msgstr "Görünen Formül|G"
10211 #: lib/ui/classic.ui:201
10212 msgid "Eqnarray Environment|q"
10213 msgstr ""
10215 #: lib/ui/classic.ui:202
10216 msgid "Align Environment|A"
10217 msgstr ""
10219 #: lib/ui/classic.ui:203
10220 msgid "AlignAt Environment"
10221 msgstr ""
10223 #: lib/ui/classic.ui:204
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Flalign Environment|F"
10226 msgstr "Koşul Ortamı"
10228 #: lib/ui/classic.ui:207
10229 msgid "Gather Environment"
10230 msgstr ""
10232 #: lib/ui/classic.ui:208
10233 msgid "Multline Environment"
10234 msgstr ""
10236 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10237 msgid "Math|h"
10238 msgstr "Matematik|M"
10240 #: lib/ui/classic.ui:216
10241 msgid "Special Character|S"
10242 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10244 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10245 msgid "Citation...|C"
10246 msgstr "Alıntı...|A"
10248 #: lib/ui/classic.ui:218
10249 msgid "Cross-reference...|r"
10250 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10252 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10253 msgid "Label...|L"
10254 msgstr "Etiket...|E"
10256 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10257 msgid "Footnote|F"
10258 msgstr "Dipnot|D"
10260 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10261 msgid "Marginal Note|M"
10262 msgstr "Kenar Notu|K"
10264 #: lib/ui/classic.ui:222
10265 msgid "Short Title"
10266 msgstr "Kısa Başlık|B"
10268 #: lib/ui/classic.ui:223
10269 msgid "Index Entry|I"
10270 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10272 #: lib/ui/classic.ui:224
10273 msgid "Nomenclature Entry"
10274 msgstr ""
10276 #: lib/ui/classic.ui:225
10277 msgid "URL...|U"
10278 msgstr "Bağlantı...|a"
10280 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10281 msgid "Note|N"
10282 msgstr "Not|N"
10284 #: lib/ui/classic.ui:227
10285 msgid "Lists & TOC|O"
10286 msgstr "Listeler|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:229
10289 msgid "TeX Code|T"
10290 msgstr "TeX Kodu|X"
10292 #: lib/ui/classic.ui:230
10293 msgid "Minipage|p"
10294 msgstr "Ufak sayfa|U"
10296 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10297 msgid "Graphics...|G"
10298 msgstr "Grafik...|G"
10300 #: lib/ui/classic.ui:232
10301 msgid "Tabular Material...|b"
10302 msgstr "Tablo...|T"
10304 #: lib/ui/classic.ui:233
10305 msgid "Floats|a"
10306 msgstr "Yüzenler|Y"
10308 #: lib/ui/classic.ui:235
10309 msgid "Include File...|d"
10310 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10312 #: lib/ui/classic.ui:236
10313 msgid "Insert File|e"
10314 msgstr "Dosya Ekle..."
10316 #: lib/ui/classic.ui:237
10317 msgid "External Material...|x"
10318 msgstr "Dış Materyal..."
10320 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Symbols...|b"
10323 msgstr "Sembol"
10325 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10326 msgid "Superscript|S"
10327 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10329 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10330 msgid "Subscript|u"
10331 msgstr "Altyazı|A"
10333 #: lib/ui/classic.ui:244
10334 msgid "Hyphenation Point|P"
10335 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10337 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Protected Hyphen|y"
10340 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10342 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10343 msgid "Ligature Break|k"
10344 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10346 #: lib/ui/classic.ui:247
10347 msgid "Protected Space|r"
10348 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10350 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10351 msgid "Inter-word Space|w"
10352 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10354 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10355 msgid "Thin Space|T"
10356 msgstr "İnce boşluk|İ"
10358 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Horizontal Space...|o"
10361 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10363 #: lib/ui/classic.ui:251
10364 msgid "Vertical Space..."
10365 msgstr "Yatay Boşluk..."
10367 #: lib/ui/classic.ui:252
10368 msgid "Line Break|L"
10369 msgstr "Satır Sonu|n"
10371 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10372 msgid "Ellipsis|i"
10373 msgstr "Üç Nokta|ç"
10375 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10376 msgid "End of Sentence|E"
10377 msgstr "Cümle Sonu|C"
10379 #: lib/ui/classic.ui:255
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Protected Dash|D"
10382 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10384 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10385 msgid "Breakable Slash|a"
10386 msgstr ""
10388 #: lib/ui/classic.ui:257
10389 msgid "Single Quote|Q"
10390 msgstr "Tek Tırnak|T"
10392 #: lib/ui/classic.ui:258
10393 msgid "Ordinary Quote|O"
10394 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10396 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10397 msgid "Menu Separator|M"
10398 msgstr "Menü Ayracı|M"
10400 #: lib/ui/classic.ui:260
10401 msgid "Horizontal Line"
10402 msgstr "Yatay Çizgi"
10404 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10405 msgid "Page Break"
10406 msgstr "Sayfa Bitişi"
10408 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10409 msgid "Display Formula|D"
10410 msgstr "Formül"
10412 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10414 msgid "Eqnarray Environment|E"
10415 msgstr ""
10417 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10419 #, fuzzy
10420 msgid "AMS align Environment|a"
10421 msgstr "Dizi Ortamı"
10423 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10425 msgid "AMS alignat Environment|t"
10426 msgstr ""
10428 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10430 msgid "AMS flalign Environment|f"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10435 #, fuzzy
10436 msgid "AMS gather Environment|g"
10437 msgstr "Dizi Ortamı"
10439 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10441 #, fuzzy
10442 msgid "AMS multline Environment|m"
10443 msgstr "Dizi Ortamı"
10445 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10446 msgid "Array Environment|y"
10447 msgstr "Dizi Ortamı"
10449 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10450 msgid "Cases Environment|C"
10451 msgstr "Koşul Ortamı"
10453 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Split Environment|S"
10456 msgstr "Dizi Ortamı"
10458 #: lib/ui/classic.ui:280
10459 msgid "Font Change|o"
10460 msgstr "Font Değiştir|F"
10462 #: lib/ui/classic.ui:284
10463 msgid "Math Normal Font"
10464 msgstr "Matematik Normal Font"
10466 #: lib/ui/classic.ui:286
10467 msgid "Math Calligraphic Family"
10468 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10470 #: lib/ui/classic.ui:287
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Math Fraktur Family"
10473 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10475 #: lib/ui/classic.ui:288
10476 msgid "Math Roman Family"
10477 msgstr "Matematik Roman Font"
10479 #: lib/ui/classic.ui:289
10480 msgid "Math Sans Serif Family"
10481 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10483 #: lib/ui/classic.ui:291
10484 msgid "Math Bold Series"
10485 msgstr "Matematik Kalın Font"
10487 #: lib/ui/classic.ui:293
10488 msgid "Text Normal Font"
10489 msgstr "Metin Normal Font"
10491 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10492 msgid "Text Roman Family"
10493 msgstr "Metin Roman Font"
10495 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10496 msgid "Text Sans Serif Family"
10497 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10499 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10500 msgid "Text Typewriter Family"
10501 msgstr "Metin Daktilo Font"
10503 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10504 msgid "Text Bold Series"
10505 msgstr "Metin Kalın Font"
10507 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10508 msgid "Text Medium Series"
10509 msgstr ""
10511 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10512 msgid "Text Italic Shape"
10513 msgstr ""
10515 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10516 msgid "Text Small Caps Shape"
10517 msgstr ""
10519 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10520 msgid "Text Slanted Shape"
10521 msgstr ""
10523 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10524 msgid "Text Upright Shape"
10525 msgstr ""
10527 #: lib/ui/classic.ui:310
10528 msgid "Floatflt Figure"
10529 msgstr "Floatflt Figür"
10531 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10532 msgid "Table of Contents|C"
10533 msgstr "İçindekiler|İ"
10535 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10536 msgid "Index List|I"
10537 msgstr "İndeks"
10539 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Nomenclature|N"
10542 msgstr "Not|N"
10544 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10545 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10546 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10548 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10549 msgid "LyX Document...|X"
10550 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10552 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Plain Text...|T"
10555 msgstr "Düz metin"
10557 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10560 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10562 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10563 msgid "Track Changes|T"
10564 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10566 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10567 msgid "Merge Changes...|M"
10568 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10570 #: lib/ui/classic.ui:330
10571 msgid "Accept All Changes|A"
10572 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10574 #: lib/ui/classic.ui:331
10575 msgid "Reject All Changes|R"
10576 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10578 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10579 msgid "Show Changes in Output|S"
10580 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10582 #: lib/ui/classic.ui:339
10583 msgid "Character...|C"
10584 msgstr "Karakter...|K"
10586 #: lib/ui/classic.ui:340
10587 msgid "Paragraph...|P"
10588 msgstr "Paragraf...|P"
10590 #: lib/ui/classic.ui:341
10591 msgid "Document...|D"
10592 msgstr "Belge...|B"
10594 #: lib/ui/classic.ui:342
10595 msgid "Tabular...|T"
10596 msgstr "Tablo...|T"
10598 #: lib/ui/classic.ui:344
10599 msgid "Emphasize Style|E"
10600 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10602 #: lib/ui/classic.ui:345
10603 msgid "Noun Style|N"
10604 msgstr "Ad Stili|A"
10606 #: lib/ui/classic.ui:346
10607 msgid "Bold Style|B"
10608 msgstr "Kalın Stil|n"
10610 #: lib/ui/classic.ui:349
10611 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10612 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10614 #: lib/ui/classic.ui:350
10615 msgid "Increase Environment Depth|i"
10616 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10618 #: lib/ui/classic.ui:351
10619 msgid "Start Appendix Here|S"
10620 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10622 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10623 msgid "Build Program|B"
10624 msgstr ""
10626 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10627 msgid "Update|U"
10628 msgstr "Güncelle|G"
10630 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10631 msgid "LaTeX Log|L"
10632 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10634 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10635 msgid "Outline|O"
10636 msgstr ""
10638 #: lib/ui/classic.ui:365
10639 msgid "TeX Information|X"
10640 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10642 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10643 msgid "Next Note|N"
10644 msgstr "Sonraki Not|N"
10646 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10647 msgid "Go to Label|L"
10648 msgstr "Etikete Git|E"
10650 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10651 msgid "Bookmarks|B"
10652 msgstr "Yerimleri|Y"
10654 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10655 msgid "Save Bookmark 1|S"
10656 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10658 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10659 msgid "Save Bookmark 2"
10660 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10662 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10663 msgid "Save Bookmark 3"
10664 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10666 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10667 msgid "Save Bookmark 4"
10668 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10670 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10671 msgid "Save Bookmark 5"
10672 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10674 #: lib/ui/classic.ui:390
10675 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10676 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10678 #: lib/ui/classic.ui:391
10679 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10680 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10682 #: lib/ui/classic.ui:392
10683 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10684 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10686 #: lib/ui/classic.ui:393
10687 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10688 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10690 #: lib/ui/classic.ui:394
10691 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10692 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10694 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10695 msgid "Introduction|I"
10696 msgstr "Tanıtım|T"
10698 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10699 msgid "Tutorial|T"
10700 msgstr "Eğitim|E"
10702 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10703 msgid "User's Guide|U"
10704 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10706 #: lib/ui/classic.ui:412
10707 msgid "Extended Features|E"
10708 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10710 #: lib/ui/classic.ui:413
10711 msgid "Embedded Objects|m"
10712 msgstr ""
10714 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10715 msgid "Customization|C"
10716 msgstr "Ayarlama|A"
10718 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10719 msgid "LaTeX Configuration|L"
10720 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10722 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10723 msgid "About LyX|X"
10724 msgstr "LyX Hakkında|X"
10726 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10727 msgid "About LyX"
10728 msgstr "LyX Hakkında"
10730 #: lib/ui/classic.ui:426
10731 msgid "Preferences..."
10732 msgstr "Ayarlar..."
10734 #: lib/ui/classic.ui:427
10735 msgid "Quit LyX"
10736 msgstr "Çık"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Aligned Environment|l"
10741 msgstr "Hizalama Ortamı"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10744 #, fuzzy
10745 msgid "AlignedAt Environment|v"
10746 msgstr "Dizi Ortamı"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Gathered Environment|h"
10751 msgstr "Koşul Ortamı"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Delimiters...|r"
10756 msgstr "Matematik Ayraç"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Matrix...|x"
10761 msgstr "Mathematica|a"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10764 msgid "Macro|o"
10765 msgstr ""
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10768 #, fuzzy
10769 msgid "AMS Environment|A"
10770 msgstr "Dizi Ortamı"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Equation Label|L"
10775 msgstr "Etikete Git|E"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10780 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10783 msgid "Split Cell|C"
10784 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Insert|n"
10789 msgstr "Ekle|E"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Add Line Above|o"
10794 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10797 msgid "Add Line Below|B"
10798 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10801 msgid "Delete Line Above|D"
10802 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10805 msgid "Delete Line Below|e"
10806 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10809 msgid "Add Line to Left"
10810 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10813 msgid "Add Line to Right"
10814 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10817 msgid "Delete Line to Left"
10818 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10821 msgid "Delete Line to Right"
10822 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Toggle Math Toolbar"
10827 msgstr "&Hepsini değiştir"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10832 msgstr "&Hepsini değiştir"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Toggle Table Toolbar"
10837 msgstr "&Hepsini değiştir"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Next Cross-Reference|N"
10842 msgstr "Referans"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Go to Label|G"
10847 msgstr "Etikete Git|E"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10850 #, fuzzy
10851 msgid "<reference>|r"
10852 msgstr "<referans>"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10855 #, fuzzy
10856 msgid "(<reference>)|e"
10857 msgstr "(<referans>)"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10860 #, fuzzy
10861 msgid "<page>|p"
10862 msgstr "<sayfa>"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10865 msgid "on page <page>|o"
10866 msgstr ""
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10869 msgid "<reference> on page <page>|f"
10870 msgstr ""
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Formatted reference|t"
10875 msgstr "Biçimli referans"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10884 msgid "Settings...|S"
10885 msgstr "Ayarlar...|A"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10888 msgid "Go back to Reference|G"
10889 msgstr ""
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10894 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Open Inset|O"
10899 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Close Inset|C"
10904 msgstr "Kapat|t"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10909 msgid "Dissolve Inset|D"
10910 msgstr ""
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Toggle Label|L"
10915 msgstr "&Hepsini değiştir"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Frameless|l"
10920 msgstr "Çerçevesiz"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Simple frame|f"
10925 msgstr "matematik çerçevesi"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10928 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Oval, thin|O"
10934 msgstr "Oval kutu, ince"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Oval, thick|v"
10939 msgstr "Oval kutu, kalın"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10942 msgid "Drop Shadow|w"
10943 msgstr ""
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Shaded background|b"
10948 msgstr "not arkaplanı"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Double frame|D"
10953 msgstr "çift"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10956 msgid "LyX Note|N"
10957 msgstr "LyX Notu|N"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10960 msgid "Comment|C"
10961 msgstr "Açıklama|A"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10964 msgid "Greyed Out|G"
10965 msgstr ""
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Interword Space|w"
10970 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Protected Space|o"
10975 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Negative Thin Space|N"
10980 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10984 msgstr ""
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10989 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Quad Space|Q"
10994 msgstr "boşluk"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Double Quad Space|u"
10999 msgstr "boşluk"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11002 msgid "Horizontal Fill|F"
11003 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11008 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11013 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11018 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11023 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11028 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11033 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11038 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Custom Length|C"
11043 msgstr "Açıklama|A"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11046 #, fuzzy
11047 msgid "DefSkip|D"
11048 msgstr "Normal"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11051 #, fuzzy
11052 msgid "SmallSkip|S"
11053 msgstr "Küçük"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11056 #, fuzzy
11057 msgid "MedSkip|M"
11058 msgstr "Orta"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11061 #, fuzzy
11062 msgid "BigSkip|B"
11063 msgstr "Büyük"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11066 #, fuzzy
11067 msgid "VFill|F"
11068 msgstr "Dibe daya"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Custom|C"
11073 msgstr "Özel"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Settings...|e"
11078 msgstr "Ayarlar...|A"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Include|c"
11083 msgstr "Ekle"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Input|p"
11088 msgstr "Giriş"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Verbatim|V"
11093 msgstr "Olduğu gibi"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11096 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11097 msgstr ""
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Listing|L"
11102 msgstr "Liste"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Edit included file...|E"
11107 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11110 #, fuzzy
11111 msgid "New Page|N"
11112 msgstr "Yeni|e"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11115 msgid "Page Break|a"
11116 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Clear Page|C"
11121 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11124 msgid "Clear Double Page|D"
11125 msgstr ""
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Ragged Line Break|R"
11130 msgstr "Satır Sonu|n"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Justified Line Break|J"
11135 msgstr "Satır Sonu|n"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11140 msgid "Cut"
11141 msgstr "Kes"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11146 msgid "Copy"
11147 msgstr "Kopyala"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11152 msgid "Paste"
11153 msgstr "Yapıştır"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Paste Recent|e"
11158 msgstr "Taban orta"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11163 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11166 msgid "Move Paragraph Up|o"
11167 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11170 msgid "Move Paragraph Down|v"
11171 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Promote Section|r"
11176 msgstr "Bölüm"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Demote Section|m"
11181 msgstr "Bölüm"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Move Section down|d"
11186 msgstr "seçim"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Move Section up|u"
11191 msgstr "seçim"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Insert Short Title|T"
11196 msgstr "Kısa Başlık|B"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Apply Last Text Style|A"
11201 msgstr "Metin Stili|M"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11204 msgid "Text Style|S"
11205 msgstr "Metin Stili|M"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11208 msgid "Paragraph Settings...|P"
11209 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11212 msgid "Fullscreen Mode"
11213 msgstr ""
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Append Parameter"
11219 msgstr "Eksik parametre"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Remove Last Parameter"
11225 msgstr "Eksik parametre"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11229 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11230 msgstr ""
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11234 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11235 msgstr ""
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Insert Optional Parameter"
11241 msgstr "Eksik parametre"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Remove Optional Parameter"
11247 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11251 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11252 msgstr ""
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11256 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11257 msgstr ""
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11261 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11262 msgstr ""
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Edit externally...|x"
11267 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11270 msgid "Top Line|T"
11271 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11274 msgid "Bottom Line|B"
11275 msgstr "Alt Çizgi|A"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11278 msgid "Left Line|L"
11279 msgstr "Sol Çizgi|S"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11282 msgid "Right Line|R"
11283 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11286 msgid "Copy Row|o"
11287 msgstr "Satır Kopyala|o"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11290 msgid "Copy Column|p"
11291 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11294 msgid "Document|D"
11295 msgstr "Belge|B"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11298 msgid "Tools|T"
11299 msgstr "Araçlar|A"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11302 msgid "New from Template...|m"
11303 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11306 msgid "Open Recent|t"
11307 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Save All|l"
11312 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Revert to Saved|R"
11317 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11320 msgid "New Window|W"
11321 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11324 msgid "Close Window|d"
11325 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11328 msgid "Redo|R"
11329 msgstr "İleri al|İ"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Paste Special"
11334 msgstr "Yapıştır|Y"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Select All"
11339 msgstr "Bir dosya seçin"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11342 msgid "Table|T"
11343 msgstr "Tablo|T"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11346 msgid "Rows & Columns|C"
11347 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11350 msgid "Increase List Depth|I"
11351 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11354 msgid "Decrease List Depth|D"
11355 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11358 msgid "Dissolve Inset|l"
11359 msgstr ""
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11362 msgid "TeX Code Settings...|C"
11363 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11366 msgid "Float Settings...|a"
11367 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11370 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11371 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11374 msgid "Note Settings...|N"
11375 msgstr "Not Ayarları...|N"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11378 msgid "Branch Settings...|B"
11379 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11382 msgid "Box Settings...|x"
11383 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11386 msgid "Table Settings...|a"
11387 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Plain Text|T"
11392 msgstr "Düz metin"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11397 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Selection|S"
11402 msgstr "&Seçim:"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Selection, Join Lines|i"
11407 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11410 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11414 msgid "Paste As PDF"
11415 msgstr ""
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11418 msgid "Paste As PNG"
11419 msgstr ""
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11422 msgid "Paste As JPEG"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Dissolve CharStyle"
11428 msgstr "Sayfa: "
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11431 msgid "Customized...|C"
11432 msgstr "Özel...|Ö"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11435 msgid "Capitalize|a"
11436 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11439 msgid "Uppercase|U"
11440 msgstr "Büyük Harf|B"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11443 msgid "Lowercase|L"
11444 msgstr "Küçük Harf|K"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Number whole Formula|N"
11449 msgstr "Numaralı liste"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Number this Line|u"
11454 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Macro Definition"
11459 msgstr "Tanım"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11462 msgid "Text Style|T"
11463 msgstr "Metin Stili|M"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11466 msgid "Add Line Above|A"
11467 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11470 msgid "Math Normal Font|N"
11471 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11474 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11475 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Math Fraktur Family|F"
11480 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11483 msgid "Math Roman Family|R"
11484 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11487 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11488 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11491 msgid "Math Bold Series|B"
11492 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11495 msgid "Text Normal Font|T"
11496 msgstr "Metin Normal Font|M"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11499 msgid "Octave|O"
11500 msgstr "Octave|O"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11503 msgid "Maxima|M"
11504 msgstr "Maxima|M"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11507 msgid "Mathematica|a"
11508 msgstr "Mathematica|a"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11511 msgid "Maple, simplify|s"
11512 msgstr ""
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11515 msgid "Maple, factor|f"
11516 msgstr ""
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11519 msgid "Maple, evalm|e"
11520 msgstr ""
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11523 msgid "Maple, evalf|v"
11524 msgstr ""
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11527 msgid "Open All Insets|O"
11528 msgstr ""
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11531 msgid "Close All Insets|C"
11532 msgstr ""
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11535 msgid "Unfold Math Macro"
11536 msgstr ""
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Fold Math Macro"
11541 msgstr "matematik arkaplanı"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11544 msgid "View Source|S"
11545 msgstr ""
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11548 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11549 msgstr ""
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11552 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11553 msgstr ""
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11556 msgid "Close Tab Group|G"
11557 msgstr ""
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11560 msgid "Fullscreen|l"
11561 msgstr ""
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11564 msgid "Toolbars|b"
11565 msgstr "Araç çubukları|A"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11568 msgid "Special Character|p"
11569 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Formatting|o"
11574 msgstr "Biçimleme"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11577 msgid "List / TOC|i"
11578 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11581 msgid "Float|a"
11582 msgstr "Yüzen|Y"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11585 msgid "Branch|B"
11586 msgstr "Dal|l"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Custom insets"
11591 msgstr "Özel Nokta:"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11594 msgid "File|e"
11595 msgstr "Dosya|D"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11598 msgid "Box[[Menu]]"
11599 msgstr ""
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11602 msgid "Cross-Reference...|R"
11603 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11606 msgid "Caption"
11607 msgstr "Altlık"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11610 msgid "Index Entry|d"
11611 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11616 msgstr "İndeks girişi ekle"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11619 msgid "Table...|T"
11620 msgstr "Tablo...|T"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11623 msgid "Hyperlink|k"
11624 msgstr ""
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11627 msgid "Short Title|S"
11628 msgstr "Kısa Başlık|B"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11631 msgid "TeX Code|X"
11632 msgstr "TeX Kodu|X"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11637 msgstr "Program açılışı"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11640 msgid "Ordinary Quote|Q"
11641 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11644 msgid "Single Quote|S"
11645 msgstr "Tek Tırnak|T"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Phonetic Symbols|P"
11650 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11653 msgid "Protected Space|P"
11654 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11657 msgid "Horizontal Line|L"
11658 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11661 msgid "Vertical Space...|V"
11662 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11665 msgid "Hyphenation Point|H"
11666 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Numbered Formula|N"
11671 msgstr "Numaralı liste"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Figure Wrap Float|F"
11676 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Table Wrap Float|T"
11681 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11684 msgid "External Material...|M"
11685 msgstr "Dış Materyal...|D"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Child Document...|d"
11690 msgstr "Belge...|B"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Change Tracking|C"
11695 msgstr "Dil değiştir"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11698 msgid "Start Appendix Here|A"
11699 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11702 msgid "Save in Bundled Format|F"
11703 msgstr ""
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Compressed|m"
11708 msgstr "Sıkışmış|k"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11711 msgid "Accept Change|A"
11712 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11715 msgid "Reject Change|R"
11716 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11719 msgid "Accept All Changes|c"
11720 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11723 msgid "Reject All Changes|e"
11724 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11727 msgid "Next Change|C"
11728 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Next Cross-Reference|R"
11733 msgstr "Referans"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11736 msgid "Clear Bookmarks|C"
11737 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11740 msgid "Thesaurus...|T"
11741 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Statistics...|a"
11746 msgstr "Durum"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11749 msgid "TeX Information|I"
11750 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Additional Features|F"
11755 msgstr "Ek Boşluk"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11758 msgid "Embedded Objects|O"
11759 msgstr ""
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Shortcuts|S"
11764 msgstr "&Kısayol:"
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11767 #, fuzzy
11768 msgid "LyX Functions|y"
11769 msgstr "&Fonksiyonlar"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Specific Manuals|p"
11774 msgstr "&Seçim:"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Linguistics Manual|L"
11779 msgstr "Liste"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Braille Manual|B"
11784 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11787 #, fuzzy
11788 msgid "XY-pic Manual|X"
11789 msgstr "&Seçim:"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Multicolumn Manual|M"
11794 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11797 msgid "New document"
11798 msgstr "Yeni belge"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11801 msgid "Open document"
11802 msgstr "Belge aç"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11805 msgid "Save document"
11806 msgstr "Belgeyi kaydet"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11809 msgid "Print document"
11810 msgstr "Belgeyi yazdır"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11813 msgid "Check spelling"
11814 msgstr "Yazım denetimi"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11817 msgid "Undo"
11818 msgstr "Geri al"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11821 msgid "Redo"
11822 msgstr "İleri al"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11825 msgid "Find and replace"
11826 msgstr "Bul ve değiştir"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11829 msgid "Toggle emphasis"
11830 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11833 msgid "Toggle noun"
11834 msgstr "Ad stilini değiştir"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Apply last"
11839 msgstr "&Uygula"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Insert math"
11844 msgstr "Matris ekle"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11847 msgid "Insert graphics"
11848 msgstr "Grafik ekle"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11851 msgid "Insert table"
11852 msgstr "Tablo ekle"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Toggle Outline"
11857 msgstr "Ad stilini değiştir"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Extra"
11862 msgstr "textrm"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11865 msgid "Numbered list"
11866 msgstr "Numaralı liste"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11869 msgid "Itemized list"
11870 msgstr "Öğeli liste"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11873 msgid "Increase depth"
11874 msgstr "Derinliği arttır"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11877 msgid "Decrease depth"
11878 msgstr "Derinliği azalt"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11881 msgid "Insert figure float"
11882 msgstr "Yüzen figür ekle"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11885 msgid "Insert table float"
11886 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11889 msgid "Insert label"
11890 msgstr "Etiket ekle"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11893 msgid "Insert cross-reference"
11894 msgstr "Çapraz referans ekle"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11897 msgid "Insert citation"
11898 msgstr "Alıntı ekle"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11901 msgid "Insert index entry"
11902 msgstr "İndeks girişi ekle"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Insert nomenclature entry"
11907 msgstr "İndeks girişi ekle"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11910 msgid "Insert footnote"
11911 msgstr "Dipnot ekle"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11914 msgid "Insert margin note"
11915 msgstr "Kenar notu ekle"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11918 msgid "Insert note"
11919 msgstr "Dipnot ekle"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert box"
11924 msgstr "Dipnot ekle"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Insert Hyperlink"
11929 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11932 msgid "Insert TeX code"
11933 msgstr "TeX kodu ekle"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Insert math macro"
11938 msgstr "Matris ekle"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11941 msgid "Include file"
11942 msgstr "Dosya ekle"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11945 msgid "Text style"
11946 msgstr "Metin stili"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11949 msgid "Paragraph settings"
11950 msgstr "Paragraf ayarları"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11953 msgid "Add row"
11954 msgstr "Satır ekle"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11957 msgid "Add column"
11958 msgstr "Sütun ekle"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11961 msgid "Delete row"
11962 msgstr "Satır sil"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11965 msgid "Delete column"
11966 msgstr "Sütun sil"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11969 msgid "Set top line"
11970 msgstr "Üst çizgi"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11973 msgid "Set bottom line"
11974 msgstr "Alt çizgi"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11977 msgid "Set left line"
11978 msgstr "Sol çizgi"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11981 msgid "Set right line"
11982 msgstr "Sağ çizgi"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Set border lines"
11987 msgstr "Sınırları seç"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11990 msgid "Set all lines"
11991 msgstr "Tüm çizgiler"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11994 msgid "Unset all lines"
11995 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11998 msgid "Align left"
11999 msgstr "Sola hizala"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12002 msgid "Align center"
12003 msgstr "Ortala"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12006 msgid "Align right"
12007 msgstr "Sağa hizala"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12010 msgid "Align top"
12011 msgstr "Yukarı hizala"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12014 msgid "Align middle"
12015 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12018 msgid "Align bottom"
12019 msgstr "Alta hizala"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12022 msgid "Rotate cell"
12023 msgstr "Hücreyi çevir"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12026 msgid "Rotate table"
12027 msgstr "Tabloyu çevir"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12030 msgid "Set multi-column"
12031 msgstr "Çok sütun"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Math"
12036 msgstr "Yollar"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12039 msgid "Set display mode"
12040 msgstr "Görüntü modu"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12043 msgid "Subscript"
12044 msgstr "Altyazı"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12047 msgid "Superscript"
12048 msgstr "Üstyazı"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12051 msgid "Insert square root"
12052 msgstr "Karekök ekle"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12055 msgid "Insert root"
12056 msgstr "Kök ekle"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Insert standard fraction"
12061 msgstr "Kesir ekle"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12064 msgid "Insert sum"
12065 msgstr "Toplam ekle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12068 msgid "Insert integral"
12069 msgstr "Tümlev ekle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12072 msgid "Insert product"
12073 msgstr "Çarpım ekle"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12076 msgid "Insert ( )"
12077 msgstr "( ) Ekle"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12080 msgid "Insert [ ]"
12081 msgstr "[ ] Ekle"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12084 msgid "Insert { }"
12085 msgstr "{ } Ekle"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert delimiters"
12090 msgstr "Ayraç ekle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12093 msgid "Insert matrix"
12094 msgstr "Matris ekle"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12097 msgid "Insert cases environment"
12098 msgstr "Koşul ortamı ekle"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Toggle Math Panels"
12103 msgstr "Matematik Paneli"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Math Macros"
12108 msgstr "matematik arkaplanı"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Command Buffer"
12113 msgstr "Biti&ş komutu:"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12116 msgid "Review[[Toolbar]]"
12117 msgstr ""
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12120 msgid "Track changes"
12121 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12124 msgid "Show changes in output"
12125 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12128 msgid "Next change"
12129 msgstr "Sonraki değişiklik"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Accept change inside selection"
12134 msgstr "Değişikliği kabul et"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Reject change inside selection"
12139 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12142 msgid "Merge changes"
12143 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12146 msgid "Accept all changes"
12147 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12150 msgid "Reject all changes"
12151 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12154 msgid "Next note"
12155 msgstr "Sonraki not"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12158 #, fuzzy
12159 msgid "View/Update"
12160 msgstr "Belgeyi kaydet"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12163 #, fuzzy
12164 msgid "View DVI"
12165 msgstr "Görünüm|G"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Update DVI"
12170 msgstr "Güncelle"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12173 msgid "View PDF (pdflatex)"
12174 msgstr ""
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12178 msgstr ""
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12181 #, fuzzy
12182 msgid "View PostScript"
12183 msgstr "Post Scriptum:"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Update PostScript"
12188 msgstr "Post Scriptum:"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Version Control"
12193 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Register"
12198 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Check-out for edit"
12203 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Check-in changes"
12208 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12211 #, fuzzy
12212 msgid "View revision log"
12213 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Revert changes"
12218 msgstr "Değişikliği reddet"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Math Panels"
12223 msgstr "Matematik Paneli"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Math Spacings"
12228 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Styles"
12233 msgstr "Stil"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Fractions"
12238 msgstr "LyX: Kesirler"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12242 msgid "Fonts"
12243 msgstr "Fontlar"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Functions"
12248 msgstr "&Fonksiyonlar"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12251 msgid "arccos"
12252 msgstr ""
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12255 #, fuzzy
12256 msgid "arcsin"
12257 msgstr "kenar"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12260 #, fuzzy
12261 msgid "arctan"
12262 msgstr "Katalanca"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12265 #, fuzzy
12266 msgid "arg"
12267 msgstr "Büyük"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12270 msgid "bmod"
12271 msgstr ""
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12274 msgid "cos"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12278 #, fuzzy
12279 msgid "cosh"
12280 msgstr "İskoçca"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12283 #, fuzzy
12284 msgid "cot"
12285 msgstr "açıklama"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12288 #, fuzzy
12289 msgid "coth"
12290 msgstr "İskoçca"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12293 msgid "csc"
12294 msgstr ""
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12297 msgid "deg"
12298 msgstr ""
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12301 #, fuzzy
12302 msgid "det"
12303 msgstr "öntanımlı"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12306 #, fuzzy
12307 msgid "dim"
12308 msgstr "Orta"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12311 #, fuzzy
12312 msgid "exp"
12313 msgstr "ex"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12316 msgid "gcd"
12317 msgstr ""
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12320 #, fuzzy
12321 msgid "hom"
12322 msgstr "teorem"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12325 #, fuzzy
12326 msgid "inf"
12327 msgstr "in"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12330 #, fuzzy
12331 msgid "ker"
12332 msgstr "Konuşmacı"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12335 msgid "lg"
12336 msgstr ""
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12339 msgid "lim"
12340 msgstr ""
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12343 msgid "liminf"
12344 msgstr ""
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12347 msgid "limsup"
12348 msgstr ""
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12351 msgid "ln"
12352 msgstr ""
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12355 #, fuzzy
12356 msgid "log"
12357 msgstr "&Genel"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12360 #, fuzzy
12361 msgid "max"
12362 msgstr "Faks"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12365 #, fuzzy
12366 msgid "min"
12367 msgstr "in"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12370 msgid "sec"
12371 msgstr ""
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12374 #, fuzzy
12375 msgid "sin"
12376 msgstr "in"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12379 #, fuzzy
12380 msgid "sinh"
12381 msgstr "in"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12384 #, fuzzy
12385 msgid "sup"
12386 msgstr "sp"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12389 #, fuzzy
12390 msgid "tan"
12391 msgstr "Letonca"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12394 #, fuzzy
12395 msgid "tanh"
12396 msgstr "Dal"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Pr"
12401 msgstr "Kopyala"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Spacings"
12406 msgstr "&Boşluklar:"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Thin space\t\\,"
12411 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Medium space\t\\:"
12416 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Thick space\t\\;"
12421 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12426 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12431 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Negative space\t\\!"
12436 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12439 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12440 msgstr ""
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12443 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12444 msgstr ""
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12447 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12448 msgstr ""
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Roots"
12453 msgstr "dipnot"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Square root\t\\sqrt"
12458 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Other root\t\\root"
12463 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12466 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12467 msgstr ""
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12472 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12475 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12476 msgstr ""
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12479 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12480 msgstr ""
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Standard\t\\frac"
12485 msgstr "Standart"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12488 #, fuzzy
12489 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12490 msgstr "Yatay Çizgi"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12493 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12494 msgstr ""
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12497 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12498 msgstr ""
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12501 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12502 msgstr ""
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12505 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12506 msgstr ""
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12509 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12510 msgstr ""
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12513 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12514 msgstr ""
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12517 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12518 msgstr ""
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12521 msgid "Binomial\t\\binom"
12522 msgstr ""
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12525 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12526 msgstr ""
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12529 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12530 msgstr ""
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Roman\t\\mathrm"
12535 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Bold\t\\mathbf"
12540 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12545 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Italic\t\\mathit"
12555 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12560 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12565 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12568 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12569 msgstr ""
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12574 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12579 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12582 msgid "Dots"
12583 msgstr "Noktalar"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12586 #, fuzzy
12587 msgid "ldots"
12588 msgstr "Noktalar"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12591 #, fuzzy
12592 msgid "cdots"
12593 msgstr "Noktalar"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12596 #, fuzzy
12597 msgid "vdots"
12598 msgstr "Noktalar"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12601 #, fuzzy
12602 msgid "ddots"
12603 msgstr "Noktalar"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Frame Decorations"
12608 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12611 #, fuzzy
12612 msgid "hat"
12613 msgstr "AnaBölüm"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12616 #, fuzzy
12617 msgid "tilde"
12618 msgstr "Dosya"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12621 msgid "bar"
12622 msgstr ""
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12625 #, fuzzy
12626 msgid "grave"
12627 msgstr "yeşil"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12630 msgid "dot"
12631 msgstr ""
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12634 msgid "check"
12635 msgstr ""
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12638 msgid "widehat"
12639 msgstr ""
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12642 msgid "widetilde"
12643 msgstr ""
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12646 msgid "vec"
12647 msgstr ""
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12650 #, fuzzy
12651 msgid "acute"
12652 msgstr "Tarih"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12655 #, fuzzy
12656 msgid "ddot"
12657 msgstr "dd"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12660 #, fuzzy
12661 msgid "breve"
12662 msgstr "Önizleme"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12665 #, fuzzy
12666 msgid "overline"
12667 msgstr "Slovence"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12670 msgid "overbrace"
12671 msgstr ""
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12674 #, fuzzy
12675 msgid "overleftarrow"
12676 msgstr "Satır sil"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12679 msgid "overrightarrow"
12680 msgstr ""
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12683 msgid "overleftrightarrow"
12684 msgstr ""
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12687 #, fuzzy
12688 msgid "overset"
12689 msgstr "Sıfırla"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12692 #, fuzzy
12693 msgid "underline"
12694 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12697 #, fuzzy
12698 msgid "underbrace"
12699 msgstr "Altçizgi"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12702 msgid "underleftarrow"
12703 msgstr ""
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12706 msgid "underrightarrow"
12707 msgstr ""
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12710 msgid "underleftrightarrow"
12711 msgstr ""
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12714 #, fuzzy
12715 msgid "underset"
12716 msgstr "Dize"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12719 msgid "Arrows"
12720 msgstr "Oklar"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12723 #, fuzzy
12724 msgid "leftarrow"
12725 msgstr "Satır sil"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12728 msgid "rightarrow"
12729 msgstr ""
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12732 msgid "downarrow"
12733 msgstr ""
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12736 #, fuzzy
12737 msgid "uparrow"
12738 msgstr "Oklar"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12741 msgid "updownarrow"
12742 msgstr ""
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12745 msgid "leftrightarrow"
12746 msgstr ""
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Leftarrow"
12751 msgstr "Sola dayalı"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Rightarrow"
12756 msgstr "Sağa dayalı"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12759 msgid "Downarrow"
12760 msgstr ""
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Uparrow"
12765 msgstr "Oklar"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12768 msgid "Updownarrow"
12769 msgstr ""
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12772 msgid "Leftrightarrow"
12773 msgstr ""
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12776 msgid "Longleftrightarrow"
12777 msgstr ""
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12780 msgid "Longleftarrow"
12781 msgstr ""
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12784 msgid "Longrightarrow"
12785 msgstr ""
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12788 msgid "longleftrightarrow"
12789 msgstr ""
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12792 msgid "longleftarrow"
12793 msgstr ""
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12796 msgid "longrightarrow"
12797 msgstr ""
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12800 msgid "leftharpoondown"
12801 msgstr ""
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12804 msgid "rightharpoondown"
12805 msgstr ""
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12808 #, fuzzy
12809 msgid "mapsto"
12810 msgstr "Altlık"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12813 msgid "longmapsto"
12814 msgstr ""
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12817 #, fuzzy
12818 msgid "nwarrow"
12819 msgstr "Oklar"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12822 #, fuzzy
12823 msgid "nearrow"
12824 msgstr "Oklar"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12827 msgid "leftharpoonup"
12828 msgstr ""
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12831 msgid "rightharpoonup"
12832 msgstr ""
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12835 msgid "hookleftarrow"
12836 msgstr ""
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12839 msgid "hookrightarrow"
12840 msgstr ""
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12843 #, fuzzy
12844 msgid "swarrow"
12845 msgstr "Oklar"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12848 #, fuzzy
12849 msgid "searrow"
12850 msgstr "Oklar"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12853 msgid "rightleftharpoons"
12854 msgstr ""
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12857 msgid "Operators"
12858 msgstr "Operatörler"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12861 msgid "pm"
12862 msgstr ""
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12865 msgid "cap"
12866 msgstr ""
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12869 msgid "diamond"
12870 msgstr ""
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12873 #, fuzzy
12874 msgid "oplus"
12875 msgstr "S&ütunlar:"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12878 #, fuzzy
12879 msgid "mp"
12880 msgstr "Vurgu"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12883 msgid "cup"
12884 msgstr ""
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12887 msgid "bigtriangleup"
12888 msgstr ""
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12891 #, fuzzy
12892 msgid "ominus"
12893 msgstr "dakkada bir"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12896 msgid "times"
12897 msgstr ""
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12900 #, fuzzy
12901 msgid "uplus"
12902 msgstr "Çıktılar"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12905 msgid "bigtriangledown"
12906 msgstr ""
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12909 #, fuzzy
12910 msgid "otimes"
12911 msgstr "Kopyalar"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12914 msgid "div"
12915 msgstr ""
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12918 msgid "sqcap"
12919 msgstr ""
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12922 #, fuzzy
12923 msgid "triangleright"
12924 msgstr "Toplam Yükseklik"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12927 #, fuzzy
12928 msgid "oslash"
12929 msgstr "Lehçe"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12932 msgid "cdot"
12933 msgstr ""
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12936 msgid "sqcup"
12937 msgstr ""
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12940 msgid "triangleleft"
12941 msgstr ""
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12944 #, fuzzy
12945 msgid "odot"
12946 msgstr "dipnot"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12949 msgid "star"
12950 msgstr ""
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12953 #, fuzzy
12954 msgid "vee"
12955 msgstr "Slovence"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12958 #, fuzzy
12959 msgid "amalg"
12960 msgstr "Eposta"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12963 msgid "bigcirc"
12964 msgstr ""
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12967 #, fuzzy
12968 msgid "setminus"
12969 msgstr "dakkada bir"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12972 msgid "wedge"
12973 msgstr ""
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12976 #, fuzzy
12977 msgid "dagger"
12978 msgstr "Çok büyük"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12981 msgid "circ"
12982 msgstr ""
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12985 #, fuzzy
12986 msgid "bullet"
12987 msgstr "Madde imleri"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12990 msgid "wr"
12991 msgstr ""
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12994 #, fuzzy
12995 msgid "ddagger"
12996 msgstr "Çok büyük"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12999 msgid "Relations"
13000 msgstr "İlişkiler"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13003 msgid "leq"
13004 msgstr ""
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13007 msgid "geq"
13008 msgstr ""
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13011 msgid "equiv"
13012 msgstr ""
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13015 #, fuzzy
13016 msgid "models"
13017 msgstr "Kod"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13020 #, fuzzy
13021 msgid "prec"
13022 msgstr "pc"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13025 msgid "succ"
13026 msgstr ""
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13029 msgid "sim"
13030 msgstr ""
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13033 msgid "perp"
13034 msgstr ""
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13037 #, fuzzy
13038 msgid "preceq"
13039 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13042 msgid "succeq"
13043 msgstr ""
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13046 msgid "simeq"
13047 msgstr ""
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13050 msgid "mid"
13051 msgstr ""
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13054 #, fuzzy
13055 msgid "ll"
13056 msgstr "&Hepsi"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13059 msgid "gg"
13060 msgstr ""
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13063 msgid "asymp"
13064 msgstr ""
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13067 #, fuzzy
13068 msgid "parallel"
13069 msgstr "tablo çizgisi"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13072 #, fuzzy
13073 msgid "subset"
13074 msgstr "Alt alt bölüm"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13077 msgid "supset"
13078 msgstr ""
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13081 #, fuzzy
13082 msgid "approx"
13083 msgstr "Kısım"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13086 #, fuzzy
13087 msgid "smile"
13088 msgstr "Dosya"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13091 msgid "subseteq"
13092 msgstr ""
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13095 msgid "supseteq"
13096 msgstr ""
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13099 #, fuzzy
13100 msgid "cong"
13101 msgstr "açık"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13104 #, fuzzy
13105 msgid "frown"
13106 msgstr "&Hedef:"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13109 msgid "sqsubseteq"
13110 msgstr ""
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13113 msgid "sqsupseteq"
13114 msgstr ""
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13117 #, fuzzy
13118 msgid "doteq"
13119 msgstr "not"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13122 msgid "neq"
13123 msgstr ""
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13126 msgid "in"
13127 msgstr "in"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13130 msgid "ni"
13131 msgstr ""
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13134 #, fuzzy
13135 msgid "propto"
13136 msgstr "Kopyala"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13139 #, fuzzy
13140 msgid "notin"
13141 msgstr "not"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13144 msgid "vdash"
13145 msgstr ""
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13148 msgid "dashv"
13149 msgstr ""
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13152 #, fuzzy
13153 msgid "bowtie"
13154 msgstr "not"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13157 msgid "alpha"
13158 msgstr ""
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13161 msgid "beta"
13162 msgstr ""
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13165 #, fuzzy
13166 msgid "gamma"
13167 msgstr "Lemma"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13170 #, fuzzy
13171 msgid "delta"
13172 msgstr "öntanımlı"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13175 #, fuzzy
13176 msgid "epsilon"
13177 msgstr "Sürüm"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13180 msgid "varepsilon"
13181 msgstr ""
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13184 msgid "zeta"
13185 msgstr ""
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13188 #, fuzzy
13189 msgid "eta"
13190 msgstr "Magenta"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13193 #, fuzzy
13194 msgid "theta"
13195 msgstr "metin"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13198 #, fuzzy
13199 msgid "vartheta"
13200 msgstr "Mathematica"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13203 #, fuzzy
13204 msgid "iota"
13205 msgstr "Döndürme"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13208 msgid "kappa"
13209 msgstr ""
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13212 msgid "lambda"
13213 msgstr ""
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13216 msgid "mu"
13217 msgstr "mu"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13220 msgid "nu"
13221 msgstr ""
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13224 #, fuzzy
13225 msgid "xi"
13226 msgstr "x"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13229 msgid "pi"
13230 msgstr ""
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13233 msgid "varpi"
13234 msgstr ""
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13237 msgid "rho"
13238 msgstr ""
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13241 #, fuzzy
13242 msgid "varrho"
13243 msgstr "Oklar"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13246 msgid "sigma"
13247 msgstr ""
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13250 msgid "varsigma"
13251 msgstr ""
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13254 #, fuzzy
13255 msgid "tau"
13256 msgstr "Durum"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13259 msgid "upsilon"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13263 msgid "phi"
13264 msgstr ""
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13267 msgid "varphi"
13268 msgstr ""
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13271 msgid "chi"
13272 msgstr ""
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13275 msgid "psi"
13276 msgstr ""
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13279 #, fuzzy
13280 msgid "omega"
13281 msgstr "Roman"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Gamma"
13286 msgstr "Lemma"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Delta"
13291 msgstr "&Sil"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Theta"
13296 msgstr "Metin"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13299 msgid "Lambda"
13300 msgstr ""
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13303 msgid "Xi"
13304 msgstr ""
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13307 msgid "Pi"
13308 msgstr ""
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Sigma"
13313 msgstr "Küçük"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13316 msgid "Upsilon"
13317 msgstr ""
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13320 msgid "Phi"
13321 msgstr ""
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13324 msgid "Psi"
13325 msgstr ""
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13328 msgid "Omega"
13329 msgstr ""
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13332 msgid "Miscellaneous"
13333 msgstr "Çeşitli"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13336 #, fuzzy
13337 msgid "nabla"
13338 msgstr "&Uzun tablo"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13341 #, fuzzy
13342 msgid "partial"
13343 msgstr "tablo çizgisi"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13346 #, fuzzy
13347 msgid "infty"
13348 msgstr "Minik"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13351 msgid "prime"
13352 msgstr ""
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13355 #, fuzzy
13356 msgid "ell"
13357 msgstr "hspell"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13360 #, fuzzy
13361 msgid "emptyset"
13362 msgstr "boş"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13365 #, fuzzy
13366 msgid "exists"
13367 msgstr "Yazarlar"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13370 #, fuzzy
13371 msgid "forall"
13372 msgstr "Normal"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13375 #, fuzzy
13376 msgid "imath"
13377 msgstr "matematik"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13380 #, fuzzy
13381 msgid "jmath"
13382 msgstr "matematik"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Re"
13387 msgstr "Kırmızı"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Im"
13392 msgstr "Öğe"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13395 #, fuzzy
13396 msgid "aleph"
13397 msgstr "Derinlik"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13400 msgid "wp"
13401 msgstr ""
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13404 #, fuzzy
13405 msgid "hbar"
13406 msgstr "derinlik çubuğu"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13409 #, fuzzy
13410 msgid "angle"
13411 msgstr "Tek"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13414 #, fuzzy
13415 msgid "top"
13416 msgstr "Üst"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13419 msgid "bot"
13420 msgstr ""
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Vert"
13425 msgstr "Dize"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13428 msgid "neg"
13429 msgstr ""
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13432 #, fuzzy
13433 msgid "flat"
13434 msgstr "yuzen: "
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13437 #, fuzzy
13438 msgid "natural"
13439 msgstr "İmza"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13442 msgid "sharp"
13443 msgstr ""
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13446 msgid "surd"
13447 msgstr ""
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13450 #, fuzzy
13451 msgid "triangle"
13452 msgstr "Tek"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13455 msgid "diamondsuit"
13456 msgstr ""
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13459 msgid "heartsuit"
13460 msgstr ""
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13463 msgid "clubsuit"
13464 msgstr ""
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13467 msgid "spadesuit"
13468 msgstr ""
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13471 msgid "textrm \\AA"
13472 msgstr ""
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13475 #, fuzzy
13476 msgid "textrm \\O"
13477 msgstr "metin"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13480 msgid "mathcircumflex"
13481 msgstr ""
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13484 msgid "_"
13485 msgstr ""
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13488 #, fuzzy
13489 msgid "mathrm T"
13490 msgstr "matematik çerçevesi"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13493 #, fuzzy
13494 msgid "mathbb N"
13495 msgstr "matematik"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13498 #, fuzzy
13499 msgid "mathbb Z"
13500 msgstr "matematik"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13503 #, fuzzy
13504 msgid "mathbb Q"
13505 msgstr "matematik"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13508 #, fuzzy
13509 msgid "mathbb R"
13510 msgstr "matematik"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13513 #, fuzzy
13514 msgid "mathbb C"
13515 msgstr "matematik"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13518 #, fuzzy
13519 msgid "mathbb H"
13520 msgstr "matematik"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13523 #, fuzzy
13524 msgid "mathcal F"
13525 msgstr "matematik"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13528 #, fuzzy
13529 msgid "mathcal L"
13530 msgstr "matematik"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13533 #, fuzzy
13534 msgid "mathcal H"
13535 msgstr "matematik"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13538 #, fuzzy
13539 msgid "mathcal O"
13540 msgstr "matematik"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Big Operators"
13545 msgstr "Büyük operatörler"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13548 #, fuzzy
13549 msgid "intop"
13550 msgstr "Yukarı hizala"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13553 #, fuzzy
13554 msgid "int"
13555 msgstr "in"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13558 #, fuzzy
13559 msgid "iint"
13560 msgstr "in"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13563 #, fuzzy
13564 msgid "iintop"
13565 msgstr "Yukarı hizala"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13568 msgid "iiint"
13569 msgstr ""
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13572 #, fuzzy
13573 msgid "iiintop"
13574 msgstr "Yukarı hizala"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13577 msgid "iiiint"
13578 msgstr ""
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13581 msgid "iiiintop"
13582 msgstr ""
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13585 msgid "dotsint"
13586 msgstr ""
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13589 msgid "dotsintop"
13590 msgstr ""
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13593 #, fuzzy
13594 msgid "oint"
13595 msgstr "in"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13598 #, fuzzy
13599 msgid "ointop"
13600 msgstr "Yukarı hizala"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13603 #, fuzzy
13604 msgid "oiint"
13605 msgstr "Fontlar"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13608 #, fuzzy
13609 msgid "oiintop"
13610 msgstr "Yukarı hizala"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13613 msgid "ointctrclockwiseop"
13614 msgstr ""
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13617 msgid "ointctrclockwise"
13618 msgstr ""
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13621 msgid "ointclockwiseop"
13622 msgstr ""
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13625 msgid "ointclockwise"
13626 msgstr ""
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13629 msgid "sqint"
13630 msgstr ""
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13633 #, fuzzy
13634 msgid "sqintop"
13635 msgstr "Yukarı hizala"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13638 msgid "sqiint"
13639 msgstr ""
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13642 msgid "sqiintop"
13643 msgstr ""
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13646 msgid "sum"
13647 msgstr ""
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13650 #, fuzzy
13651 msgid "prod"
13652 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13655 msgid "coprod"
13656 msgstr ""
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13659 msgid "bigsqcup"
13660 msgstr ""
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13663 msgid "bigotimes"
13664 msgstr ""
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13667 msgid "bigodot"
13668 msgstr ""
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13671 msgid "bigoplus"
13672 msgstr ""
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13675 msgid "bigcap"
13676 msgstr ""
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13679 msgid "bigcup"
13680 msgstr ""
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13683 msgid "biguplus"
13684 msgstr ""
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13687 msgid "bigvee"
13688 msgstr ""
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13691 msgid "bigwedge"
13692 msgstr ""
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13695 msgid "AMS Miscellaneous"
13696 msgstr "AMS çeşitli"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13699 msgid "digamma"
13700 msgstr ""
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13703 msgid "varkappa"
13704 msgstr ""
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13707 #, fuzzy
13708 msgid "beth"
13709 msgstr "Derinlik"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13712 #, fuzzy
13713 msgid "daleth"
13714 msgstr "öntanımlı"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13717 msgid "gimel"
13718 msgstr ""
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13721 msgid "ulcorner"
13722 msgstr ""
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13725 msgid "urcorner"
13726 msgstr ""
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13729 #, fuzzy
13730 msgid "llcorner"
13731 msgstr "Tüm sınırlar"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13734 msgid "lrcorner"
13735 msgstr ""
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13738 msgid "hslash"
13739 msgstr ""
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13742 #, fuzzy
13743 msgid "vartriangle"
13744 msgstr "tablo çizgisi"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13747 msgid "triangledown"
13748 msgstr ""
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13751 msgid "square"
13752 msgstr ""
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13755 #, fuzzy
13756 msgid "lozenge"
13757 msgstr "Slovence"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13760 msgid "circledS"
13761 msgstr ""
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13764 msgid "measuredangle"
13765 msgstr ""
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13768 #, fuzzy
13769 msgid "nexists"
13770 msgstr "İndeks"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13773 msgid "mho"
13774 msgstr ""
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Finv"
13779 msgstr "in"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Game"
13784 msgstr "Ad"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13787 msgid "Bbbk"
13788 msgstr ""
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13791 msgid "backprime"
13792 msgstr ""
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13795 msgid "varnothing"
13796 msgstr ""
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13799 msgid "blacktriangle"
13800 msgstr ""
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13803 msgid "blacktriangledown"
13804 msgstr ""
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13807 #, fuzzy
13808 msgid "blacksquare"
13809 msgstr "siyah"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13812 msgid "blacklozenge"
13813 msgstr ""
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13816 msgid "bigstar"
13817 msgstr ""
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13820 msgid "sphericalangle"
13821 msgstr ""
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13824 #, fuzzy
13825 msgid "complement"
13826 msgstr "açıklama"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13829 #, fuzzy
13830 msgid "eth"
13831 msgstr "Derinlik"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13834 msgid "diagup"
13835 msgstr ""
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13838 msgid "diagdown"
13839 msgstr ""
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13842 #, fuzzy
13843 msgid "AMS Arrows"
13844 msgstr "AMS okları"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13847 msgid "dashleftarrow"
13848 msgstr ""
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13851 msgid "dashrightarrow"
13852 msgstr ""
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13855 msgid "leftleftarrows"
13856 msgstr ""
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13859 msgid "leftrightarrows"
13860 msgstr ""
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13863 msgid "rightrightarrows"
13864 msgstr ""
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13867 msgid "rightleftarrows"
13868 msgstr ""
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Lleftarrow"
13873 msgstr "Satır sil"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Rrightarrow"
13878 msgstr "Sağa dayalı"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13881 msgid "twoheadleftarrow"
13882 msgstr ""
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13885 msgid "twoheadrightarrow"
13886 msgstr ""
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13889 msgid "leftarrowtail"
13890 msgstr ""
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13893 msgid "rightarrowtail"
13894 msgstr ""
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13897 msgid "looparrowleft"
13898 msgstr ""
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13901 #, fuzzy
13902 msgid "looparrowright"
13903 msgstr "Copyright"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13906 msgid "curvearrowleft"
13907 msgstr ""
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13910 msgid "curvearrowright"
13911 msgstr ""
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13914 msgid "circlearrowleft"
13915 msgstr ""
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13918 msgid "circlearrowright"
13919 msgstr ""
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13922 msgid "Lsh"
13923 msgstr ""
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13926 msgid "Rsh"
13927 msgstr ""
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13930 #, fuzzy
13931 msgid "upuparrows"
13932 msgstr "Oklar"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13935 msgid "downdownarrows"
13936 msgstr ""
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13939 msgid "upharpoonleft"
13940 msgstr ""
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13943 msgid "upharpoonright"
13944 msgstr ""
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13947 msgid "downharpoonleft"
13948 msgstr ""
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13951 msgid "downharpoonright"
13952 msgstr ""
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13955 msgid "leftrightharpoons"
13956 msgstr ""
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13959 msgid "rightsquigarrow"
13960 msgstr ""
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13963 msgid "leftrightsquigarrow"
13964 msgstr ""
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13967 #, fuzzy
13968 msgid "nleftarrow"
13969 msgstr "Satır sil"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13972 msgid "nrightarrow"
13973 msgstr ""
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13976 msgid "nleftrightarrow"
13977 msgstr ""
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13980 msgid "nLeftarrow"
13981 msgstr ""
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13984 #, fuzzy
13985 msgid "nRightarrow"
13986 msgstr "Sağa dayalı"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13989 msgid "nLeftrightarrow"
13990 msgstr ""
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13993 msgid "multimap"
13994 msgstr ""
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AMS Relations"
13999 msgstr "AMS ilişkileri"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14002 msgid "leqq"
14003 msgstr ""
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14006 msgid "geqq"
14007 msgstr ""
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14010 msgid "leqslant"
14011 msgstr ""
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14014 msgid "geqslant"
14015 msgstr ""
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14018 msgid "eqslantless"
14019 msgstr ""
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14022 msgid "eqslantgtr"
14023 msgstr ""
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14026 msgid "lesssim"
14027 msgstr ""
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14030 msgid "gtrsim"
14031 msgstr ""
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14034 msgid "lessapprox"
14035 msgstr ""
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14038 msgid "gtrapprox"
14039 msgstr ""
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14042 msgid "approxeq"
14043 msgstr ""
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14046 #, fuzzy
14047 msgid "triangleq"
14048 msgstr "Tek"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14051 msgid "lessdot"
14052 msgstr ""
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14055 msgid "gtrdot"
14056 msgstr ""
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14059 msgid "lll"
14060 msgstr ""
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14063 msgid "ggg"
14064 msgstr ""
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14067 msgid "lessgtr"
14068 msgstr ""
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14071 #, fuzzy
14072 msgid "gtrless"
14073 msgstr "Çerçevesiz"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14076 msgid "lesseqgtr"
14077 msgstr ""
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14080 #, fuzzy
14081 msgid "gtreqless"
14082 msgstr "Çerçevesiz"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14085 msgid "lesseqqgtr"
14086 msgstr ""
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14089 #, fuzzy
14090 msgid "gtreqqless"
14091 msgstr "Çerçevesiz"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14094 msgid "eqcirc"
14095 msgstr ""
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14098 msgid "circeq"
14099 msgstr ""
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14102 msgid "thicksim"
14103 msgstr ""
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14106 msgid "thickapprox"
14107 msgstr ""
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14110 #, fuzzy
14111 msgid "backsim"
14112 msgstr "siyah"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14115 msgid "backsimeq"
14116 msgstr ""
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14119 msgid "subseteqq"
14120 msgstr ""
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14123 msgid "supseteqq"
14124 msgstr ""
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Subset"
14129 msgstr "Konu"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Supset"
14134 msgstr "Alt bölüm"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14137 msgid "sqsubset"
14138 msgstr ""
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14141 msgid "sqsupset"
14142 msgstr ""
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14145 msgid "preccurlyeq"
14146 msgstr ""
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14149 msgid "succcurlyeq"
14150 msgstr ""
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14153 msgid "curlyeqprec"
14154 msgstr ""
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14157 msgid "curlyeqsucc"
14158 msgstr ""
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14161 msgid "precsim"
14162 msgstr ""
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14165 msgid "succsim"
14166 msgstr ""
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14169 msgid "precapprox"
14170 msgstr ""
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14173 msgid "succapprox"
14174 msgstr ""
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14177 msgid "vartriangleleft"
14178 msgstr ""
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14181 #, fuzzy
14182 msgid "vartriangleright"
14183 msgstr "Taban sağ"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14186 msgid "trianglelefteq"
14187 msgstr ""
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14190 msgid "trianglerighteq"
14191 msgstr ""
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14194 #, fuzzy
14195 msgid "bumpeq"
14196 msgstr "mavi"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Bumpeq"
14201 msgstr "Mavi"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14204 msgid "doteqdot"
14205 msgstr ""
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14208 msgid "risingdotseq"
14209 msgstr ""
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14212 msgid "fallingdotseq"
14213 msgstr ""
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14216 #, fuzzy
14217 msgid "vDash"
14218 msgstr "Danca"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14221 msgid "Vvdash"
14222 msgstr ""
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14225 msgid "Vdash"
14226 msgstr ""
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14229 msgid "shortmid"
14230 msgstr ""
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14233 msgid "shortparallel"
14234 msgstr ""
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14237 #, fuzzy
14238 msgid "smallsmile"
14239 msgstr "Küçük aralık"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14242 msgid "smallfrown"
14243 msgstr ""
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14246 msgid "blacktriangleleft"
14247 msgstr ""
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14250 msgid "blacktriangleright"
14251 msgstr ""
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14254 #, fuzzy
14255 msgid "because"
14256 msgstr "Azalt"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14259 #, fuzzy
14260 msgid "therefore"
14261 msgstr "teorem"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14264 msgid "backepsilon"
14265 msgstr ""
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14268 msgid "varpropto"
14269 msgstr ""
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14272 msgid "between"
14273 msgstr ""
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14276 msgid "pitchfork"
14277 msgstr ""
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14280 #, fuzzy
14281 msgid "AMS Negative Relations"
14282 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14285 msgid "nless"
14286 msgstr ""
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14289 #, fuzzy
14290 msgid "ngtr"
14291 msgstr "Giriş"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14294 #, fuzzy
14295 msgid "nleq"
14296 msgstr "Tek"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14299 #, fuzzy
14300 msgid "ngeq"
14301 msgstr "Tek"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14304 msgid "nleqslant"
14305 msgstr ""
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14308 msgid "ngeqslant"
14309 msgstr ""
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14312 msgid "nleqq"
14313 msgstr ""
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14316 msgid "ngeqq"
14317 msgstr ""
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14320 msgid "lneq"
14321 msgstr ""
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14324 msgid "gneq"
14325 msgstr ""
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14328 msgid "lneqq"
14329 msgstr ""
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14332 msgid "gneqq"
14333 msgstr ""
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14336 #, fuzzy
14337 msgid "lvertneqq"
14338 msgstr "Slovence"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14341 msgid "gvertneqq"
14342 msgstr ""
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14345 msgid "lnsim"
14346 msgstr ""
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14349 msgid "gnsim"
14350 msgstr ""
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14353 msgid "lnapprox"
14354 msgstr ""
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14357 msgid "gnapprox"
14358 msgstr ""
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14361 msgid "nprec"
14362 msgstr ""
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14365 msgid "nsucc"
14366 msgstr ""
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14369 #, fuzzy
14370 msgid "npreceq"
14371 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14374 msgid "nsucceq"
14375 msgstr ""
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14378 msgid "precnsim"
14379 msgstr ""
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14382 msgid "succnsim"
14383 msgstr ""
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14386 msgid "precnapprox"
14387 msgstr ""
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14390 msgid "succnapprox"
14391 msgstr ""
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14394 #, fuzzy
14395 msgid "subsetneq"
14396 msgstr "Alt alt bölüm"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14399 msgid "supsetneq"
14400 msgstr ""
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14403 #, fuzzy
14404 msgid "subsetneqq"
14405 msgstr "Alt alt bölüm"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14408 msgid "supsetneqq"
14409 msgstr ""
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14412 msgid "nsubseteq"
14413 msgstr ""
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14416 msgid "nsupseteq"
14417 msgstr ""
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14420 msgid "nsupseteqq"
14421 msgstr ""
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14424 msgid "nvdash"
14425 msgstr ""
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14428 #, fuzzy
14429 msgid "nvDash"
14430 msgstr "Danca"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14433 #, fuzzy
14434 msgid "nVDash"
14435 msgstr "Danca"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14438 msgid "varsubsetneq"
14439 msgstr ""
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14442 msgid "varsupsetneq"
14443 msgstr ""
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14446 msgid "varsubsetneqq"
14447 msgstr ""
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14450 msgid "varsupsetneqq"
14451 msgstr ""
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14454 msgid "ntriangleleft"
14455 msgstr ""
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14458 #, fuzzy
14459 msgid "ntriangleright"
14460 msgstr "Toplam Yükseklik"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14463 msgid "ntrianglelefteq"
14464 msgstr ""
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14467 msgid "ntrianglerighteq"
14468 msgstr ""
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14471 #, fuzzy
14472 msgid "ncong"
14473 msgstr "yok"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14476 msgid "nsim"
14477 msgstr ""
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14480 msgid "nmid"
14481 msgstr ""
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14484 msgid "nshortmid"
14485 msgstr ""
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14488 msgid "nparallel"
14489 msgstr ""
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14492 msgid "nshortparallel"
14493 msgstr ""
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14496 #, fuzzy
14497 msgid "AMS Operators"
14498 msgstr "AMS operatörleri"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14501 msgid "dotplus"
14502 msgstr ""
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14505 msgid "smallsetminus"
14506 msgstr ""
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Cap"
14511 msgstr "Altlık"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Cup"
14516 msgstr "Kes"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14519 #, fuzzy
14520 msgid "barwedge"
14521 msgstr "Büyük"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14524 msgid "veebar"
14525 msgstr ""
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14528 #, fuzzy
14529 msgid "doublebarwedge"
14530 msgstr "çift"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14533 #, fuzzy
14534 msgid "boxminus"
14535 msgstr "dakkada bir"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14538 msgid "boxtimes"
14539 msgstr ""
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14542 #, fuzzy
14543 msgid "boxdot"
14544 msgstr "dipnot"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14547 msgid "boxplus"
14548 msgstr ""
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14551 #, fuzzy
14552 msgid "divideontimes"
14553 msgstr "İçindekiler"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14556 msgid "ltimes"
14557 msgstr ""
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14560 msgid "rtimes"
14561 msgstr ""
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14564 msgid "leftthreetimes"
14565 msgstr ""
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14568 msgid "rightthreetimes"
14569 msgstr ""
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14572 msgid "curlywedge"
14573 msgstr ""
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14576 msgid "curlyvee"
14577 msgstr ""
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14580 msgid "circleddash"
14581 msgstr ""
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14584 msgid "circledast"
14585 msgstr ""
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14588 msgid "circledcirc"
14589 msgstr ""
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14592 #, fuzzy
14593 msgid "centerdot"
14594 msgstr "Ortalı"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14597 #, fuzzy
14598 msgid "intercal"
14599 msgstr "Yazıcı"
14601 #: lib/external_templates:37
14602 msgid "RasterImage"
14603 msgstr ""
14605 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14606 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14607 msgstr ""
14609 #: lib/external_templates:45
14610 msgid "A bitmap file.\n"
14611 msgstr ""
14613 #: lib/external_templates:109
14614 #, fuzzy
14615 msgid "XFig"
14616 msgstr "Figur"
14618 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14619 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14620 msgstr ""
14622 #: lib/external_templates:112
14623 #, fuzzy
14624 msgid "An Xfig figure.\n"
14625 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14627 #: lib/external_templates:162
14628 msgid "ChessDiagram"
14629 msgstr ""
14631 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14633 msgstr ""
14635 #: lib/external_templates:165
14636 msgid ""
14637 "A chess position diagram.\n"
14638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14640 "the position that you want to display.\n"
14641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14642 "and remember to type in a relative path\n"
14643 "to the LyX document location.\n"
14644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14645 "to enable general editing of the board.\n"
14646 "You might also check out the\n"
14647 "'Options->Test legality' option, and\n"
14648 "remember to middle and right click to\n"
14649 "insert new material in the board.\n"
14650 "In order for this to work, you have to\n"
14651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14652 "that TeX will find it, and you will need\n"
14653 "to install the skak package from CTAN.\n"
14654 msgstr ""
14656 #: lib/external_templates:212
14657 msgid "LilyPond"
14658 msgstr ""
14660 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14661 msgid "Lilypond typeset music"
14662 msgstr ""
14664 #: lib/external_templates:215
14665 msgid ""
14666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14670 msgstr ""
14672 #: lib/external_templates:261
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDFPages"
14675 msgstr "Sayfalar"
14677 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14678 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14679 msgstr ""
14681 #: lib/external_templates:264
14682 msgid ""
14683 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14684 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14685 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14686 "Examples:\n"
14687 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14688 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14689 "* pages=- (to include all pages)\n"
14690 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14691 "for further options and details.\n"
14692 msgstr ""
14694 #: lib/external_templates:303
14695 msgid ""
14696 "Today's date.\n"
14697 "Read 'info date' for more information.\n"
14698 msgstr ""
14700 #: lib/configure.py:252
14701 msgid "Tgif"
14702 msgstr ""
14704 #: lib/configure.py:255
14705 msgid "FIG"
14706 msgstr ""
14708 #: lib/configure.py:258
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Grace"
14711 msgstr "Gri tonları"
14713 #: lib/configure.py:261
14714 msgid "FEN"
14715 msgstr ""
14717 #: lib/configure.py:265
14718 msgid "BMP"
14719 msgstr ""
14721 #: lib/configure.py:266
14722 msgid "GIF"
14723 msgstr ""
14725 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14726 msgid "JPEG"
14727 msgstr ""
14729 #: lib/configure.py:268
14730 msgid "PBM"
14731 msgstr ""
14733 #: lib/configure.py:269
14734 msgid "PGM"
14735 msgstr ""
14737 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14738 msgid "PNG"
14739 msgstr ""
14741 #: lib/configure.py:271
14742 msgid "PPM"
14743 msgstr ""
14745 #: lib/configure.py:272
14746 msgid "TIFF"
14747 msgstr ""
14749 #: lib/configure.py:273
14750 msgid "XBM"
14751 msgstr ""
14753 #: lib/configure.py:274
14754 msgid "XPM"
14755 msgstr ""
14757 #: lib/configure.py:279
14758 msgid "Plain text (chess output)"
14759 msgstr ""
14761 #: lib/configure.py:280
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Plain text (image)"
14764 msgstr "Düz metin"
14766 #: lib/configure.py:281
14767 msgid "Plain text (Xfig output)"
14768 msgstr ""
14770 #: lib/configure.py:282
14771 #, fuzzy
14772 msgid "date (output)"
14773 msgstr "Post Scriptum:"
14775 #: lib/configure.py:283
14776 msgid "DocBook"
14777 msgstr ""
14779 #: lib/configure.py:283
14780 #, fuzzy
14781 msgid "DocBook|B"
14782 msgstr "Yerimleri|Y"
14784 #: lib/configure.py:284
14785 msgid "Docbook (XML)"
14786 msgstr ""
14788 #: lib/configure.py:285
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Graphviz Dot"
14791 msgstr "Grafikler"
14793 #: lib/configure.py:286
14794 #, fuzzy
14795 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14796 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14798 #: lib/configure.py:287
14799 #, fuzzy
14800 msgid "NoWeb"
14801 msgstr "Yok"
14803 #: lib/configure.py:287
14804 #, fuzzy
14805 msgid "NoWeb|N"
14806 msgstr "Not|N"
14808 #: lib/configure.py:288
14809 msgid "LilyPond music"
14810 msgstr ""
14812 #: lib/configure.py:289
14813 #, fuzzy
14814 msgid "LaTeX (plain)"
14815 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14817 #: lib/configure.py:289
14818 #, fuzzy
14819 msgid "LaTeX (plain)|L"
14820 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14822 #: lib/configure.py:290
14823 #, fuzzy
14824 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14825 msgstr "LaTeX metni"
14827 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14828 msgid "Plain text"
14829 msgstr "Düz metin"
14831 #: lib/configure.py:291
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Plain text|a"
14834 msgstr "Düz metin"
14836 #: lib/configure.py:292
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Plain text (pstotext)"
14839 msgstr "Düz metin"
14841 #: lib/configure.py:293
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14844 msgstr "Düz metin"
14846 #: lib/configure.py:294
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Plain text (catdvi)"
14849 msgstr "Düz metin"
14851 #: lib/configure.py:295
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Plain Text, Join Lines"
14854 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14856 #: lib/configure.py:302
14857 #, fuzzy
14858 msgid "BibTeX"
14859 msgstr "LaTeX"
14861 #: lib/configure.py:307
14862 msgid "EPS"
14863 msgstr ""
14865 #: lib/configure.py:308
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Postscript"
14868 msgstr "Post Scriptum:"
14870 #: lib/configure.py:308
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Postscript|t"
14873 msgstr "Post Scriptum:"
14875 #: lib/configure.py:312
14876 msgid "PDF (ps2pdf)"
14877 msgstr ""
14879 #: lib/configure.py:312
14880 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14881 msgstr ""
14883 #: lib/configure.py:313
14884 msgid "PDF (pdflatex)"
14885 msgstr ""
14887 #: lib/configure.py:313
14888 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14889 msgstr ""
14891 #: lib/configure.py:314
14892 msgid "PDF (dvipdfm)"
14893 msgstr ""
14895 #: lib/configure.py:314
14896 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14897 msgstr ""
14899 #: lib/configure.py:317
14900 msgid "DVI"
14901 msgstr ""
14903 #: lib/configure.py:317
14904 msgid "DVI|D"
14905 msgstr ""
14907 #: lib/configure.py:320
14908 #, fuzzy
14909 msgid "DraftDVI"
14910 msgstr "&Taslak"
14912 #: lib/configure.py:323
14913 msgid "HTML"
14914 msgstr ""
14916 #: lib/configure.py:323
14917 msgid "HTML|H"
14918 msgstr ""
14920 #: lib/configure.py:326
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Noteedit"
14923 msgstr "Not"
14925 #: lib/configure.py:329
14926 #, fuzzy
14927 msgid "OpenDocument"
14928 msgstr "Belge aç"
14930 #: lib/configure.py:332
14931 #, fuzzy
14932 msgid "date command"
14933 msgstr "Sonraki komut"
14935 #: lib/configure.py:333
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Table (CSV)"
14938 msgstr "Tablo"
14940 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14942 msgid "LyX"
14943 msgstr "LyX"
14945 #: lib/configure.py:336
14946 msgid "LyX 1.3.x"
14947 msgstr ""
14949 #: lib/configure.py:337
14950 msgid "LyX 1.4.x"
14951 msgstr ""
14953 #: lib/configure.py:338
14954 msgid "LyX 1.5.x"
14955 msgstr ""
14957 #: lib/configure.py:339
14958 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14959 msgstr ""
14961 #: lib/configure.py:340
14962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14963 msgstr ""
14965 #: lib/configure.py:341
14966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14967 msgstr ""
14969 #: lib/configure.py:342
14970 #, fuzzy
14971 msgid "LyX Preview"
14972 msgstr "Önizleme"
14974 #: lib/configure.py:343
14975 #, fuzzy
14976 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14977 msgstr "Önizleme"
14979 #: lib/configure.py:344
14980 msgid "PDFTEX"
14981 msgstr ""
14983 #: lib/configure.py:345
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Program"
14986 msgstr "Program açılışı"
14988 #: lib/configure.py:346
14989 msgid "PSTEX"
14990 msgstr ""
14992 #: lib/configure.py:347
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Rich Text Format"
14995 msgstr "Metin Normal Font"
14997 #: lib/configure.py:348
14998 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14999 msgstr ""
15001 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Windows Metafile"
15004 msgstr "Dosyaya yazdır"
15006 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15007 msgid "Enhanced Metafile"
15008 msgstr ""
15010 #: lib/configure.py:351
15011 #, fuzzy
15012 msgid "MS Word"
15013 msgstr "&Sınırlar"
15015 #: lib/configure.py:351
15016 #, fuzzy
15017 msgid "MS Word|W"
15018 msgstr "Sözcük Say|ö"
15020 #: lib/configure.py:352
15021 msgid "HTML (MS Word)"
15022 msgstr ""
15024 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$s and %2$s"
15027 msgstr "%1$s ve %2$s"
15029 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid "%1$s et al."
15032 msgstr "%1$s okunamadı."
15034 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15035 msgid "No year"
15036 msgstr "Yıl yok"
15038 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Add to bibliography only."
15041 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
15043 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15044 msgid "before"
15045 msgstr "önce"
15047 #: src/Buffer.cpp:239
15048 msgid "Disk Error: "
15049 msgstr ""
15051 #: src/Buffer.cpp:240
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15055 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
15057 #: src/Buffer.cpp:297
15058 msgid "Could not remove temporary directory"
15059 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15061 #: src/Buffer.cpp:298
15062 #, c-format
15063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15064 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
15066 #: src/Buffer.cpp:513
15067 msgid "Unknown document class"
15068 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
15070 #: src/Buffer.cpp:514
15071 #, c-format
15072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15073 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
15075 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15078 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15080 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15081 msgid "Document header error"
15082 msgstr "Belge başlık hatası"
15084 #: src/Buffer.cpp:528
15085 msgid "\\begin_header is missing"
15086 msgstr "\\begin_header eksik"
15088 #: src/Buffer.cpp:548
15089 msgid "\\begin_document is missing"
15090 msgstr "\\begin_document eksik"
15092 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15093 #: src/BufferView.cpp:1146
15094 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15095 msgstr ""
15097 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15098 msgid ""
15099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15100 "xcolor/soul are installed.\n"
15101 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15102 "LaTeX preamble."
15103 msgstr ""
15105 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15106 msgid ""
15107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15108 "xcolor and soul are not installed.\n"
15109 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15110 "LaTeX preamble."
15111 msgstr ""
15113 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15114 msgid "Document format failure"
15115 msgstr "Belge biçimi hatası"
15117 #: src/Buffer.cpp:710
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15120 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
15122 #: src/Buffer.cpp:747
15123 msgid "Conversion failed"
15124 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15126 #: src/Buffer.cpp:748
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid ""
15129 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15130 "it could not be created."
15131 msgstr ""
15132 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15134 #: src/Buffer.cpp:757
15135 msgid "Conversion script not found"
15136 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15138 #: src/Buffer.cpp:758
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid ""
15141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15142 "could not be found."
15143 msgstr ""
15144 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15146 #: src/Buffer.cpp:777
15147 msgid "Conversion script failed"
15148 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15150 #: src/Buffer.cpp:778
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid ""
15153 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15154 "convert it."
15155 msgstr ""
15156 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15158 #: src/Buffer.cpp:793
15159 #, c-format
15160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15161 msgstr ""
15163 #: src/Buffer.cpp:826
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Backup failure"
15166 msgstr "chktex hatası"
15168 #: src/Buffer.cpp:827
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15172 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15173 msgstr ""
15175 #: src/Buffer.cpp:837
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15179 "overwrite this file?"
15180 msgstr ""
15181 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15182 "\n"
15183 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15185 #: src/Buffer.cpp:839
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Overwrite modified file?"
15188 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15190 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
15192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
15193 #, fuzzy
15194 msgid "&Overwrite"
15195 msgstr "&Üzerine Yaz"
15197 #: src/Buffer.cpp:864
15198 #, c-format
15199 msgid "Saving document %1$s..."
15200 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15202 #: src/Buffer.cpp:877
15203 #, fuzzy
15204 msgid " could not write file!"
15205 msgstr "Dosya okunamıyor"
15207 #: src/Buffer.cpp:884
15208 #, fuzzy
15209 msgid " done."
15210 msgstr "Yok"
15212 #: src/Buffer.cpp:963
15213 msgid "Iconv software exception Detected"
15214 msgstr ""
15216 #: src/Buffer.cpp:963
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15220 "installed"
15221 msgstr ""
15223 #: src/Buffer.cpp:985
15224 #, c-format
15225 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15226 msgstr ""
15228 #: src/Buffer.cpp:988
15229 msgid ""
15230 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15231 "chosen encoding.\n"
15232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15233 msgstr ""
15235 #: src/Buffer.cpp:995
15236 #, fuzzy
15237 msgid "iconv conversion failed"
15238 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15240 #: src/Buffer.cpp:1000
15241 #, fuzzy
15242 msgid "conversion failed"
15243 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15245 #: src/Buffer.cpp:1277
15246 msgid "Running chktex..."
15247 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15249 #: src/Buffer.cpp:1290
15250 msgid "chktex failure"
15251 msgstr "chktex hatası"
15253 #: src/Buffer.cpp:1291
15254 msgid "Could not run chktex successfully."
15255 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15257 #: src/Buffer.cpp:2121
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Preview source code"
15260 msgstr "Ongosterim hazir"
15262 #: src/Buffer.cpp:2134
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15265 msgstr "Ongosterim hazir"
15267 #: src/Buffer.cpp:2138
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15270 msgstr "Ongosterim hazir"
15272 #: src/Buffer.cpp:2245
15273 #, c-format
15274 msgid "Auto-saving %1$s"
15275 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15277 #: src/Buffer.cpp:2289
15278 msgid "Autosave failed!"
15279 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15281 #: src/Buffer.cpp:2312
15282 msgid "Autosaving current document..."
15283 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15285 #: src/Buffer.cpp:2362
15286 msgid "Couldn't export file"
15287 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15289 #: src/Buffer.cpp:2363
15290 #, c-format
15291 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15292 msgstr ""
15294 #: src/Buffer.cpp:2400
15295 msgid "File name error"
15296 msgstr "Dosya adı hatası"
15298 #: src/Buffer.cpp:2401
15299 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15300 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15302 #: src/Buffer.cpp:2443
15303 msgid "Document export cancelled."
15304 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15306 #: src/Buffer.cpp:2449
15307 #, c-format
15308 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15309 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15311 #: src/Buffer.cpp:2455
15312 #, c-format
15313 msgid "Document exported as %1$s"
15314 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15316 #: src/Buffer.cpp:2525
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid ""
15319 "The specified document\n"
15320 "%1$s\n"
15321 "could not be read."
15322 msgstr "Belge okunamıyor"
15324 #: src/Buffer.cpp:2527
15325 msgid "Could not read document"
15326 msgstr "Belge okunamıyor"
15328 #: src/Buffer.cpp:2537
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15332 "\n"
15333 "Recover emergency save?"
15334 msgstr ""
15335 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15336 "\n"
15337 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15339 #: src/Buffer.cpp:2540
15340 msgid "Load emergency save?"
15341 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15343 #: src/Buffer.cpp:2541
15344 msgid "&Recover"
15345 msgstr "&Kurtar"
15347 #: src/Buffer.cpp:2541
15348 msgid "&Load Original"
15349 msgstr "&Aslını Yükle"
15351 #: src/Buffer.cpp:2561
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15355 "\n"
15356 "Load the backup instead?"
15357 msgstr ""
15358 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15359 "\n"
15360 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15362 #: src/Buffer.cpp:2564
15363 msgid "Load backup?"
15364 msgstr "Yedeği yükle?"
15366 #: src/Buffer.cpp:2565
15367 msgid "&Load backup"
15368 msgstr "&Yedeği yükle"
15370 #: src/Buffer.cpp:2565
15371 msgid "Load &original"
15372 msgstr "&Özgünü yükle"
15374 #: src/Buffer.cpp:2598
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15377 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15379 #: src/Buffer.cpp:2600
15380 msgid "Retrieve from version control?"
15381 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15383 #: src/Buffer.cpp:2601
15384 msgid "&Retrieve"
15385 msgstr "&Geri al"
15387 #: src/BufferList.cpp:233
15388 #, fuzzy
15389 msgid "No file open!"
15390 msgstr "Dosya yok!"
15392 #: src/BufferList.cpp:243
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15395 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15397 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15398 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15399 msgstr ""
15401 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15402 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15403 msgstr ""
15405 #: src/BufferList.cpp:284
15406 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15407 msgstr ""
15409 #: src/BufferParams.cpp:479
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "The layout file requested by this document,\n"
15413 "%1$s.layout,\n"
15414 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15415 "class or style file required by it is not\n"
15416 "available. See the Customization documentation\n"
15417 "for more information.\n"
15418 msgstr ""
15420 #: src/BufferParams.cpp:485
15421 msgid "Document class not available"
15422 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15424 #: src/BufferParams.cpp:486
15425 msgid "LyX will not be able to produce output."
15426 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15428 #: src/BufferParams.cpp:1611
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15432 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15433 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15434 msgstr ""
15436 #: src/BufferParams.cpp:1616
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Document class not found"
15439 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15441 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15444 msgstr "Belge okunamıyor"
15446 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Could not load class"
15449 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15451 #: src/BufferParams.cpp:1668
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "The module %1$s has been requested by\n"
15455 "this document but has not been found in the list of\n"
15456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15458 msgstr ""
15460 #: src/BufferParams.cpp:1672
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Module not available"
15463 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15465 #: src/BufferParams.cpp:1673
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Some layouts may not be available."
15468 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15470 #: src/BufferParams.cpp:1680
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "The module %1$s requires a package that is\n"
15474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15475 "may not be possible.\n"
15476 msgstr ""
15478 #: src/BufferParams.cpp:1683
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Package not available"
15481 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15483 #: src/BufferParams.cpp:1688
15484 #, c-format
15485 msgid "Error reading module %1$s\n"
15486 msgstr ""
15488 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Read Error"
15491 msgstr "Arama hatası"
15493 #: src/BufferParams.cpp:1694
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Error reading internal layout information"
15496 msgstr "Genel bilgiler"
15498 #: src/BufferView.cpp:178
15499 #, fuzzy
15500 msgid "No more insets"
15501 msgstr "Özel Nokta:"
15503 #: src/BufferView.cpp:673
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Save bookmark"
15506 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15508 #: src/BufferView.cpp:1024
15509 msgid "No further undo information"
15510 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15512 #: src/BufferView.cpp:1033
15513 msgid "No further redo information"
15514 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15516 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15517 msgid "String not found!"
15518 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15520 #: src/BufferView.cpp:1226
15521 msgid "Mark off"
15522 msgstr "İşaret kapalı"
15524 #: src/BufferView.cpp:1233
15525 msgid "Mark on"
15526 msgstr "İşaret açık"
15528 #: src/BufferView.cpp:1240
15529 msgid "Mark removed"
15530 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15532 #: src/BufferView.cpp:1243
15533 msgid "Mark set"
15534 msgstr "İşaret kondu"
15536 #: src/BufferView.cpp:1290
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Statistics for the selection:"
15539 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15541 #: src/BufferView.cpp:1292
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Statistics for the document:"
15544 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15546 #: src/BufferView.cpp:1295
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid "%1$d words"
15549 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15551 #: src/BufferView.cpp:1297
15552 #, fuzzy
15553 msgid "One word"
15554 msgstr "Anahtarlar"
15556 #: src/BufferView.cpp:1300
15557 #, c-format
15558 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15559 msgstr ""
15561 #: src/BufferView.cpp:1303
15562 msgid "One character (including blanks)"
15563 msgstr ""
15565 #: src/BufferView.cpp:1306
15566 #, c-format
15567 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15568 msgstr ""
15570 #: src/BufferView.cpp:1309
15571 msgid "One character (excluding blanks)"
15572 msgstr ""
15574 #: src/BufferView.cpp:1311
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Statistics"
15577 msgstr "Durum"
15579 #: src/BufferView.cpp:2061
15580 #, c-format
15581 msgid "Inserting document %1$s..."
15582 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15584 #: src/BufferView.cpp:2072
15585 #, c-format
15586 msgid "Document %1$s inserted."
15587 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15589 #: src/BufferView.cpp:2074
15590 #, c-format
15591 msgid "Could not insert document %1$s"
15592 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15594 #: src/BufferView.cpp:2302
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "Could not read the specified document\n"
15598 "%1$s\n"
15599 "due to the error: %2$s"
15600 msgstr ""
15601 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15602 "%1$s."
15604 #: src/BufferView.cpp:2304
15605 msgid "Could not read file"
15606 msgstr "Dosya okunamıyor"
15608 #: src/BufferView.cpp:2311
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid ""
15611 "%1$s\n"
15612 " is not readable."
15613 msgstr "%1$s okunamadı."
15615 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15616 msgid "Could not open file"
15617 msgstr "Dosya açılamıyor"
15619 #: src/BufferView.cpp:2319
15620 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15621 msgstr ""
15623 #: src/BufferView.cpp:2320
15624 msgid ""
15625 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15626 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15627 "If this does not give the correct result\n"
15628 "then please change the encoding of the file\n"
15629 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15630 msgstr ""
15632 #: src/Chktex.cpp:63
15633 #, c-format
15634 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15635 msgstr ""
15637 #: src/Chktex.cpp:65
15638 msgid "ChkTeX warning id # "
15639 msgstr ""
15641 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15643 msgid "none"
15644 msgstr "yok"
15646 #: src/Color.cpp:96
15647 msgid "black"
15648 msgstr "siyah"
15650 #: src/Color.cpp:97
15651 msgid "white"
15652 msgstr "beyaz"
15654 #: src/Color.cpp:98
15655 msgid "red"
15656 msgstr "kırmızı"
15658 #: src/Color.cpp:99
15659 msgid "green"
15660 msgstr "yeşil"
15662 #: src/Color.cpp:100
15663 msgid "blue"
15664 msgstr "mavi"
15666 #: src/Color.cpp:101
15667 msgid "cyan"
15668 msgstr "cyan"
15670 #: src/Color.cpp:102
15671 msgid "magenta"
15672 msgstr "magenta"
15674 #: src/Color.cpp:103
15675 msgid "yellow"
15676 msgstr "sarı"
15678 #: src/Color.cpp:104
15679 msgid "cursor"
15680 msgstr "imleç"
15682 #: src/Color.cpp:105
15683 msgid "background"
15684 msgstr "arkaplan"
15686 #: src/Color.cpp:106
15687 msgid "text"
15688 msgstr "metin"
15690 #: src/Color.cpp:107
15691 msgid "selection"
15692 msgstr "seçim"
15694 #: src/Color.cpp:108
15695 #, fuzzy
15696 msgid "selected text"
15697 msgstr "Silinmiş metin"
15699 #: src/Color.cpp:110
15700 msgid "LaTeX text"
15701 msgstr "LaTeX metni"
15703 #: src/Color.cpp:111
15704 #, fuzzy
15705 msgid "inline completion"
15706 msgstr "Satır &aralığı:"
15708 #: src/Color.cpp:113
15709 #, fuzzy
15710 msgid "non-unique inline completion"
15711 msgstr "Satır &aralığı:"
15713 #: src/Color.cpp:115
15714 msgid "previewed snippet"
15715 msgstr ""
15717 #: src/Color.cpp:116
15718 #, fuzzy
15719 msgid "note label"
15720 msgstr "Dipnot|D"
15722 #: src/Color.cpp:117
15723 msgid "note background"
15724 msgstr "not arkaplanı"
15726 #: src/Color.cpp:118
15727 #, fuzzy
15728 msgid "comment label"
15729 msgstr "açıklama"
15731 #: src/Color.cpp:119
15732 msgid "comment background"
15733 msgstr "açıklama arkaplanı"
15735 #: src/Color.cpp:120
15736 #, fuzzy
15737 msgid "greyedout inset label"
15738 msgstr "not arkaplanı"
15740 #: src/Color.cpp:121
15741 #, fuzzy
15742 msgid "greyedout inset background"
15743 msgstr "not arkaplanı"
15745 #: src/Color.cpp:122
15746 #, fuzzy
15747 msgid "shaded box"
15748 msgstr "Gölgeli kutu"
15750 #: src/Color.cpp:123
15751 #, fuzzy
15752 msgid "listings background"
15753 msgstr "not arkaplanı"
15755 #: src/Color.cpp:124
15756 #, fuzzy
15757 msgid "branch label"
15758 msgstr "Dal"
15760 #: src/Color.cpp:125
15761 #, fuzzy
15762 msgid "footnote label"
15763 msgstr "Dipnot|D"
15765 #: src/Color.cpp:126
15766 #, fuzzy
15767 msgid "index label"
15768 msgstr "Etiket ekle"
15770 #: src/Color.cpp:127
15771 #, fuzzy
15772 msgid "margin note label"
15773 msgstr "Etikete git"
15775 #: src/Color.cpp:128
15776 #, fuzzy
15777 msgid "URL label"
15778 msgstr "Etiket"
15780 #: src/Color.cpp:129
15781 #, fuzzy
15782 msgid "URL text"
15783 msgstr "metin"
15785 #: src/Color.cpp:130
15786 msgid "depth bar"
15787 msgstr "derinlik çubuğu"
15789 #: src/Color.cpp:131
15790 msgid "language"
15791 msgstr "dil"
15793 #: src/Color.cpp:132
15794 #, fuzzy
15795 msgid "command inset"
15796 msgstr "Komut kapalı"
15798 #: src/Color.cpp:133
15799 #, fuzzy
15800 msgid "command inset background"
15801 msgstr "açıklama arkaplanı"
15803 #: src/Color.cpp:134
15804 #, fuzzy
15805 msgid "command inset frame"
15806 msgstr "Komut kapalı"
15808 #: src/Color.cpp:135
15809 msgid "special character"
15810 msgstr "özel karakter"
15812 #: src/Color.cpp:136
15813 msgid "math"
15814 msgstr "matematik"
15816 #: src/Color.cpp:137
15817 msgid "math background"
15818 msgstr "matematik arkaplanı"
15820 #: src/Color.cpp:138
15821 msgid "graphics background"
15822 msgstr "grafik arkaplanı"
15824 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15825 #, fuzzy
15826 msgid "math macro background"
15827 msgstr "matematik arkaplanı"
15829 #: src/Color.cpp:140
15830 msgid "math frame"
15831 msgstr "matematik çerçevesi"
15833 #: src/Color.cpp:141
15834 #, fuzzy
15835 msgid "math corners"
15836 msgstr "matematik çizgisi"
15838 #: src/Color.cpp:142
15839 msgid "math line"
15840 msgstr "matematik çizgisi"
15842 #: src/Color.cpp:144
15843 #, fuzzy
15844 msgid "math macro hovered background"
15845 msgstr "matematik arkaplanı"
15847 #: src/Color.cpp:145
15848 #, fuzzy
15849 msgid "math macro label"
15850 msgstr "matematik arkaplanı"
15852 #: src/Color.cpp:146
15853 #, fuzzy
15854 msgid "math macro frame"
15855 msgstr "matematik çerçevesi"
15857 #: src/Color.cpp:147
15858 #, fuzzy
15859 msgid "math macro blended out"
15860 msgstr "matematik arkaplanı"
15862 #: src/Color.cpp:148
15863 #, fuzzy
15864 msgid "math macro old parameter"
15865 msgstr "matematik çerçevesi"
15867 #: src/Color.cpp:149
15868 #, fuzzy
15869 msgid "math macro new parameter"
15870 msgstr "matematik çerçevesi"
15872 #: src/Color.cpp:150
15873 msgid "caption frame"
15874 msgstr "başlık çerçevesi"
15876 #: src/Color.cpp:151
15877 #, fuzzy
15878 msgid "collapsable inset text"
15879 msgstr "başlık çerçevesi"
15881 #: src/Color.cpp:152
15882 #, fuzzy
15883 msgid "collapsable inset frame"
15884 msgstr "başlık çerçevesi"
15886 #: src/Color.cpp:153
15887 #, fuzzy
15888 msgid "inset background"
15889 msgstr "not arkaplanı"
15891 #: src/Color.cpp:154
15892 #, fuzzy
15893 msgid "inset frame"
15894 msgstr "matematik çerçevesi"
15896 #: src/Color.cpp:155
15897 msgid "LaTeX error"
15898 msgstr "LaTeX hatası"
15900 #: src/Color.cpp:156
15901 msgid "end-of-line marker"
15902 msgstr "satır sonu işareti"
15904 #: src/Color.cpp:157
15905 msgid "appendix marker"
15906 msgstr "ek işareti"
15908 #: src/Color.cpp:158
15909 #, fuzzy
15910 msgid "change bar"
15911 msgstr "Aynı kalsın"
15913 #: src/Color.cpp:159
15914 #, fuzzy
15915 msgid "deleted text"
15916 msgstr "Silinmiş metin"
15918 #: src/Color.cpp:160
15919 #, fuzzy
15920 msgid "added text"
15921 msgstr "Eklenen metin"
15923 #: src/Color.cpp:161
15924 msgid "changed text 1st author"
15925 msgstr ""
15927 #: src/Color.cpp:162
15928 msgid "changed text 2nd author"
15929 msgstr ""
15931 #: src/Color.cpp:163
15932 msgid "changed text 3rd author"
15933 msgstr ""
15935 #: src/Color.cpp:164
15936 msgid "changed text 4th author"
15937 msgstr ""
15939 #: src/Color.cpp:165
15940 msgid "changed text 5th author"
15941 msgstr ""
15943 #: src/Color.cpp:166
15944 msgid "added space markers"
15945 msgstr "boşluk işaretleri"
15947 #: src/Color.cpp:167
15948 msgid "top/bottom line"
15949 msgstr "üst/alt çizgisi"
15951 #: src/Color.cpp:168
15952 msgid "table line"
15953 msgstr "tablo çizgisi"
15955 #: src/Color.cpp:169
15956 msgid "table on/off line"
15957 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15959 #: src/Color.cpp:171
15960 msgid "bottom area"
15961 msgstr "alt alan"
15963 #: src/Color.cpp:172
15964 #, fuzzy
15965 msgid "new page"
15966 msgstr "Ufak sayfa"
15968 #: src/Color.cpp:173
15969 #, fuzzy
15970 msgid "page break / line break"
15971 msgstr "sayfa kesimi"
15973 #: src/Color.cpp:174
15974 #, fuzzy
15975 msgid "frame of button"
15976 msgstr "düğme sol kenarı"
15978 #: src/Color.cpp:175
15979 msgid "button background"
15980 msgstr "düğme arkaplanı"
15982 #: src/Color.cpp:176
15983 #, fuzzy
15984 msgid "button background under focus"
15985 msgstr "düğme arkaplanı"
15987 #: src/Color.cpp:177
15988 #, fuzzy
15989 msgid "inherit"
15990 msgstr "Toplam Yükseklik"
15992 #: src/Color.cpp:178
15993 #, fuzzy
15994 msgid "ignore"
15995 msgstr "&Boşver"
15997 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15998 #: src/Converter.cpp:514
15999 msgid "Cannot convert file"
16000 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
16002 #: src/Converter.cpp:306
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16006 "Define a converter in the preferences."
16007 msgstr ""
16009 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16010 msgid "Executing command: "
16011 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
16013 #: src/Converter.cpp:443
16014 msgid "Build errors"
16015 msgstr "İnşa hataları"
16017 #: src/Converter.cpp:444
16018 #, fuzzy
16019 msgid "There were errors during the build process."
16020 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
16022 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16023 #, c-format
16024 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16025 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
16027 #: src/Converter.cpp:472
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16030 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16032 #: src/Converter.cpp:516
16033 #, fuzzy, c-format
16034 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16035 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16037 #: src/Converter.cpp:517
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16040 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16042 #: src/Converter.cpp:573
16043 msgid "Running LaTeX..."
16044 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
16046 #: src/Converter.cpp:591
16047 #, c-format
16048 msgid ""
16049 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16050 "log %1$s."
16051 msgstr ""
16053 #: src/Converter.cpp:594
16054 msgid "LaTeX failed"
16055 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
16057 #: src/Converter.cpp:596
16058 msgid "Output is empty"
16059 msgstr "Çıktı boş"
16061 #: src/Converter.cpp:597
16062 msgid "An empty output file was generated."
16063 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
16065 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16066 #, fuzzy, c-format
16067 msgid ""
16068 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16069 "%2$s to %3$s"
16070 msgstr ""
16071 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
16072 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
16073 "yerleşim '%1$s',\n"
16074 "'%2$s' a çevrildi"
16076 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Undefined flex inset"
16079 msgstr "Derinliği Azalt|z"
16081 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid ""
16084 "The file %1$s already exists.\n"
16085 "\n"
16086 "Do you want to overwrite that file?"
16087 msgstr ""
16088 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16089 "\n"
16090 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16092 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Overwrite file?"
16095 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
16097 #: src/Exporter.cpp:49
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Overwrite &all"
16100 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
16102 #: src/Exporter.cpp:50
16103 msgid "&Cancel export"
16104 msgstr "Aktarımı &iptal et"
16106 #: src/Exporter.cpp:90
16107 msgid "Couldn't copy file"
16108 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
16110 #: src/Exporter.cpp:91
16111 #, c-format
16112 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16113 msgstr ""
16115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16118 msgid "Roman"
16119 msgstr "Roman"
16121 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16124 msgid "Sans Serif"
16125 msgstr "Sans Serif"
16127 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16130 msgid "Typewriter"
16131 msgstr "Daktilo"
16133 #: src/Font.cpp:49
16134 msgid "Symbol"
16135 msgstr "Sembol"
16137 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16138 #: src/Font.cpp:66
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Inherit"
16141 msgstr "&Ekle"
16143 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16144 msgid "Medium"
16145 msgstr "Orta"
16147 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16148 msgid "Bold"
16149 msgstr "Kalın"
16151 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Upright"
16154 msgstr "Copyright"
16156 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16157 msgid "Italic"
16158 msgstr "İtalik"
16160 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16161 msgid "Slanted"
16162 msgstr "Eğik"
16164 #: src/Font.cpp:57
16165 msgid "Smallcaps"
16166 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16168 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16169 msgid "Increase"
16170 msgstr "Arttır"
16172 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16173 msgid "Decrease"
16174 msgstr "Azalt"
16176 #: src/Font.cpp:66
16177 msgid "Toggle"
16178 msgstr "Değiştir"
16180 #: src/Font.cpp:173
16181 #, c-format
16182 msgid "Emphasis %1$s, "
16183 msgstr "Vurgu %1$s, "
16185 #: src/Font.cpp:176
16186 #, c-format
16187 msgid "Underline %1$s, "
16188 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16190 #: src/Font.cpp:179
16191 #, c-format
16192 msgid "Noun %1$s, "
16193 msgstr "Ad stili %1$s, "
16195 #: src/Font.cpp:193
16196 #, c-format
16197 msgid "Language: %1$s, "
16198 msgstr "Dil: %1$s, "
16200 #: src/Font.cpp:196
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "  Number %1$s"
16203 msgstr "Numaralı liste"
16205 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16206 msgid "Cannot view file"
16207 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16209 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16210 #, c-format
16211 msgid "File does not exist: %1$s"
16212 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16214 #: src/Format.cpp:267
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid "No information for viewing %1$s"
16217 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16219 #: src/Format.cpp:277
16220 #, fuzzy, c-format
16221 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16222 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16224 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16225 #: src/Format.cpp:383
16226 msgid "Cannot edit file"
16227 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16229 #: src/Format.cpp:337
16230 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16231 msgstr ""
16233 #: src/Format.cpp:350
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "No information for editing %1$s"
16236 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16238 #: src/Format.cpp:361
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16241 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16243 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16244 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16245 msgstr ""
16247 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16249 msgstr ""
16251 #: src/ISpell.cpp:267
16252 msgid ""
16253 "Could not create an ispell process.\n"
16254 "You may not have the right languages installed."
16255 msgstr ""
16257 #: src/ISpell.cpp:290
16258 msgid ""
16259 "The ispell process returned an error.\n"
16260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16261 msgstr ""
16263 #: src/ISpell.cpp:395
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16267 "$s'."
16268 msgstr ""
16270 #: src/ISpell.cpp:406
16271 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16272 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16274 #: src/ISpell.cpp:466
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16278 "2$s'."
16279 msgstr ""
16281 #: src/ISpell.cpp:481
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16285 "2$s'."
16286 msgstr ""
16288 #: src/KeySequence.cpp:166
16289 #, fuzzy
16290 msgid "   options: "
16291 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16293 #: src/LaTeX.cpp:61
16294 #, c-format
16295 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16296 msgstr ""
16298 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Running Index Processor."
16301 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16303 #: src/LaTeX.cpp:284
16304 msgid "Running BibTeX."
16305 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16307 #: src/LaTeX.cpp:417
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16310 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16312 #: src/LyX.cpp:101
16313 msgid "Could not read configuration file"
16314 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16316 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "Error while reading the configuration file\n"
16320 "%1$s.\n"
16321 "Please check your installation."
16322 msgstr ""
16324 #: src/LyX.cpp:111
16325 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16326 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16328 #: src/LyX.cpp:115
16329 msgid "Done!"
16330 msgstr "Bitti!"
16332 #: src/LyX.cpp:374
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16335 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16337 #: src/LyX.cpp:376
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Cannot remove temporary directory"
16340 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16342 #: src/LyX.cpp:382
16343 #, c-format
16344 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16345 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16347 #: src/LyX.cpp:384
16348 msgid "Unable to remove temporary directory"
16349 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16351 #: src/LyX.cpp:413
16352 #, c-format
16353 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16354 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16356 #: src/LyX.cpp:487
16357 #, fuzzy
16358 msgid "No textclass is found"
16359 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16361 #: src/LyX.cpp:488
16362 msgid ""
16363 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16364 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16365 msgstr ""
16367 #: src/LyX.cpp:492
16368 #, fuzzy
16369 msgid "&Reconfigure"
16370 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16372 #: src/LyX.cpp:493
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Use Default"
16375 msgstr "Öntanımlı"
16377 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16378 msgid "&Exit LyX"
16379 msgstr "&LyX'ten çık"
16381 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16382 msgid "LyX: "
16383 msgstr "LyX: "
16385 #: src/LyX.cpp:766
16386 msgid "Could not create temporary directory"
16387 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16389 #: src/LyX.cpp:767
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "Could not create a temporary directory in\n"
16393 "\"%1$s\"\n"
16394 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16395 msgstr ""
16397 #: src/LyX.cpp:850
16398 msgid "Missing user LyX directory"
16399 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16401 #: src/LyX.cpp:851
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16405 "It is needed to keep your own configuration."
16406 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16408 #: src/LyX.cpp:856
16409 msgid "&Create directory"
16410 msgstr "&Dizin yarat"
16412 #: src/LyX.cpp:858
16413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16414 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16416 #: src/LyX.cpp:862
16417 #, c-format
16418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16419 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16421 #: src/LyX.cpp:867
16422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16423 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16425 #: src/LyX.cpp:939
16426 msgid "List of supported debug flags:"
16427 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16429 #: src/LyX.cpp:943
16430 #, c-format
16431 msgid "Setting debug level to %1$s"
16432 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16434 #: src/LyX.cpp:954
16435 #, fuzzy
16436 msgid ""
16437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16438 "Command line switches (case sensitive):\n"
16439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16440 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16441 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16442 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16444 "                  select the features to debug.\n"
16445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16446 "\t-x [--execute] command\n"
16447 "                  where command is a lyx command.\n"
16448 "\t-e [--export] fmt\n"
16449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16450 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16451 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16452 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16453 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16454 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16455 "\t-version        summarize version and build info\n"
16456 "Check the LyX man page for more details."
16457 msgstr ""
16458 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16459 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16460 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16461 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16462 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16463 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16464 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16465 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16466 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16467 "\t-x [--execute] komut\n"
16468 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16469 "\t-e [--export] biçim\n"
16470 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16471 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16472 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16473 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16474 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16476 #: src/LyX.cpp:994
16477 #, fuzzy
16478 msgid "No system directory"
16479 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16481 #: src/LyX.cpp:995
16482 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16483 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16485 #: src/LyX.cpp:1006
16486 #, fuzzy
16487 msgid "No user directory"
16488 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16490 #: src/LyX.cpp:1007
16491 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16492 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16494 #: src/LyX.cpp:1018
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Incomplete command"
16497 msgstr "Sonraki komut"
16499 #: src/LyX.cpp:1019
16500 msgid "Missing command string after --execute switch"
16501 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16503 #: src/LyX.cpp:1030
16504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16505 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16507 #: src/LyX.cpp:1043
16508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16509 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16511 #: src/LyX.cpp:1048
16512 msgid "Missing filename for --import"
16513 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16515 #: src/LyXFunc.cpp:113
16516 msgid "Running configure..."
16517 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16519 #: src/LyXFunc.cpp:124
16520 msgid "Reloading configuration..."
16521 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16523 #: src/LyXFunc.cpp:130
16524 #, fuzzy
16525 msgid "System reconfiguration failed"
16526 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16528 #: src/LyXFunc.cpp:131
16529 msgid ""
16530 "The system reconfiguration has failed.\n"
16531 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16532 "Please reconfigure again if needed."
16533 msgstr ""
16535 #: src/LyXFunc.cpp:137
16536 msgid "System reconfigured"
16537 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16539 #: src/LyXFunc.cpp:138
16540 msgid ""
16541 "The system has been reconfigured.\n"
16542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16543 "updated document class specifications."
16544 msgstr ""
16545 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16546 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16547 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16549 #: src/LyXFunc.cpp:362
16550 msgid "Unknown function."
16551 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16553 #: src/LyXFunc.cpp:391
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Nothing to do"
16556 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16558 #: src/LyXFunc.cpp:410
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Unknown action"
16561 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16563 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16564 msgid "Command disabled"
16565 msgstr "Komut kapalı"
16567 #: src/LyXFunc.cpp:423
16568 msgid "Command not allowed without any document open"
16569 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16571 #: src/LyXFunc.cpp:650
16572 msgid "Document is read-only"
16573 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16575 #: src/LyXFunc.cpp:659
16576 msgid "This portion of the document is deleted."
16577 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16579 #: src/LyXFunc.cpp:678
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid ""
16582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16583 "\n"
16584 "Do you want to save the document?"
16585 msgstr ""
16586 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16587 "\n"
16588 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16590 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16591 msgid "Save changed document?"
16592 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16594 #: src/LyXFunc.cpp:696
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "Could not print the document %1$s.\n"
16598 "Check that your printer is set up correctly."
16599 msgstr ""
16601 #: src/LyXFunc.cpp:699
16602 msgid "Print document failed"
16603 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16605 #: src/LyXFunc.cpp:819
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16609 "version of the document %1$s?"
16610 msgstr ""
16612 #: src/LyXFunc.cpp:821
16613 msgid "Revert to saved document?"
16614 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16616 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16617 msgid "&Revert"
16618 msgstr "&Geri dön"
16620 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16621 msgid "Missing argument"
16622 msgstr "Eksik parametre"
16624 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16625 #, c-format
16626 msgid "Opening help file %1$s..."
16627 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16629 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid "Opening child document %1$s..."
16632 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16637 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16639 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16640 msgid "Unable to save document defaults"
16641 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16643 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Document %1$s reloaded."
16646 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16648 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "Could not reload document %1$s"
16651 msgstr "Belge okunamıyor"
16653 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16654 msgid "Welcome to LyX!"
16655 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16657 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16658 msgid "Converting document to new document class..."
16659 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2429
16662 msgid ""
16663 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16664 "legal words?"
16665 msgstr ""
16667 #: src/LyXRC.cpp:2434
16668 msgid ""
16669 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16670 "document."
16671 msgstr ""
16673 #: src/LyXRC.cpp:2438
16674 msgid ""
16675 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16676 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16677 "specified, an internal routine is used."
16678 msgstr ""
16680 #: src/LyXRC.cpp:2446
16681 #, fuzzy
16682 msgid ""
16683 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16684 "automatically by what you type."
16685 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2450
16688 #, fuzzy
16689 msgid ""
16690 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16691 "class change."
16692 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16694 #: src/LyXRC.cpp:2454
16695 msgid ""
16696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16697 msgstr ""
16698 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2461
16701 msgid ""
16702 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16703 "the backup file in the same directory as the original file."
16704 msgstr ""
16706 #: src/LyXRC.cpp:2465
16707 msgid ""
16708 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16709 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16710 msgstr ""
16712 #: src/LyXRC.cpp:2469
16713 msgid ""
16714 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16715 "its global and local bind/ directories."
16716 msgstr ""
16718 #: src/LyXRC.cpp:2473
16719 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16720 msgstr ""
16722 #: src/LyXRC.cpp:2477
16723 msgid ""
16724 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16725 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16726 msgstr ""
16728 #: src/LyXRC.cpp:2487
16729 msgid ""
16730 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16731 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16732 msgstr ""
16734 #: src/LyXRC.cpp:2491
16735 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16736 msgstr ""
16738 #: src/LyXRC.cpp:2495
16739 msgid ""
16740 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16741 "inside."
16742 msgstr ""
16744 #: src/LyXRC.cpp:2506
16745 #, no-c-format
16746 msgid ""
16747 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16748 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16749 msgstr ""
16751 #: src/LyXRC.cpp:2510
16752 msgid ""
16753 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16754 "look in its global and local commands/ directories."
16755 msgstr ""
16757 #: src/LyXRC.cpp:2514
16758 msgid "New documents will be assigned this language."
16759 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2518
16762 msgid "Specify the default paper size."
16763 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2522
16766 msgid ""
16767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16768 "shown after the change has been made.)"
16769 msgstr ""
16771 #: src/LyXRC.cpp:2526
16772 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16773 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2530
16776 msgid ""
16777 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16778 "LyX was started from."
16779 msgstr ""
16781 #: src/LyXRC.cpp:2535
16782 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16783 msgstr ""
16785 #: src/LyXRC.cpp:2539
16786 msgid ""
16787 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16788 "value selects the directory LyX was started from."
16789 msgstr ""
16791 #: src/LyXRC.cpp:2543
16792 msgid ""
16793 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16794 "recommended for non-English languages."
16795 msgstr ""
16797 #: src/LyXRC.cpp:2550
16798 msgid ""
16799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16802 msgstr ""
16804 #: src/LyXRC.cpp:2554
16805 msgid ""
16806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16808 msgstr ""
16810 #: src/LyXRC.cpp:2563
16811 msgid ""
16812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16814 msgstr ""
16816 #: src/LyXRC.cpp:2567
16817 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16818 msgstr ""
16820 #: src/LyXRC.cpp:2571
16821 msgid ""
16822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16823 "document."
16824 msgstr ""
16826 #: src/LyXRC.cpp:2575
16827 msgid ""
16828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16829 msgstr ""
16831 #: src/LyXRC.cpp:2579
16832 msgid ""
16833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16835 "name of the second language."
16836 msgstr ""
16838 #: src/LyXRC.cpp:2583
16839 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16840 msgstr ""
16842 #: src/LyXRC.cpp:2587
16843 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16844 msgstr ""
16846 #: src/LyXRC.cpp:2591
16847 #, fuzzy
16848 msgid ""
16849 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16850 "\\documentclass."
16851 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16853 #: src/LyXRC.cpp:2595
16854 msgid ""
16855 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16856 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16857 msgstr ""
16859 #: src/LyXRC.cpp:2599
16860 #, fuzzy
16861 msgid ""
16862 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16863 "document is the default language."
16864 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16866 #: src/LyXRC.cpp:2603
16867 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16868 msgstr ""
16870 #: src/LyXRC.cpp:2607
16871 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16872 msgstr ""
16874 #: src/LyXRC.cpp:2611
16875 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16876 msgstr ""
16878 #: src/LyXRC.cpp:2615
16879 msgid ""
16880 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16881 "of the document."
16882 msgstr ""
16884 #: src/LyXRC.cpp:2619
16885 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16886 msgstr ""
16888 #: src/LyXRC.cpp:2624
16889 #, fuzzy
16890 msgid "The completion popup delay."
16891 msgstr "Satır &aralığı:"
16893 #: src/LyXRC.cpp:2628
16894 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16895 msgstr ""
16897 #: src/LyXRC.cpp:2632
16898 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16899 msgstr ""
16901 #: src/LyXRC.cpp:2636
16902 msgid ""
16903 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16904 msgstr ""
16906 #: src/LyXRC.cpp:2640
16907 msgid ""
16908 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16909 "available."
16910 msgstr ""
16912 #: src/LyXRC.cpp:2644
16913 #, fuzzy
16914 msgid "The inline completion delay."
16915 msgstr "Satır &aralığı:"
16917 #: src/LyXRC.cpp:2648
16918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16919 msgstr ""
16921 #: src/LyXRC.cpp:2652
16922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16923 msgstr ""
16925 #: src/LyXRC.cpp:2656
16926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16927 msgstr ""
16929 #: src/LyXRC.cpp:2660
16930 #, c-format
16931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16932 msgstr ""
16934 #: src/LyXRC.cpp:2665
16935 msgid ""
16936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16937 "variable. Use the OS native format."
16938 msgstr ""
16940 #: src/LyXRC.cpp:2672
16941 #, fuzzy
16942 msgid ""
16943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16944 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16946 #: src/LyXRC.cpp:2676
16947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16948 msgstr ""
16950 #: src/LyXRC.cpp:2680
16951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16952 msgstr ""
16954 #: src/LyXRC.cpp:2684
16955 msgid "Scale the preview size to suit."
16956 msgstr ""
16958 #: src/LyXRC.cpp:2688
16959 #, fuzzy
16960 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16961 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2692
16964 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16965 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2696
16968 msgid ""
16969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16970 "environment variable PRINTER."
16971 msgstr ""
16973 #: src/LyXRC.cpp:2700
16974 msgid "The option to print only even pages."
16975 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16977 #: src/LyXRC.cpp:2704
16978 msgid ""
16979 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16980 "the filename of the DVI file to be printed."
16981 msgstr ""
16983 #: src/LyXRC.cpp:2708
16984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16985 msgstr ""
16987 #: src/LyXRC.cpp:2712
16988 #, fuzzy
16989 msgid "The option to print out in landscape."
16990 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2716
16993 msgid "The option to print only odd pages."
16994 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2720
16997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16998 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2724
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17003 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2728
17006 #, fuzzy
17007 msgid "The option to specify paper type."
17008 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2732
17011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17012 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2736
17015 msgid ""
17016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17018 "arguments."
17019 msgstr ""
17021 #: src/LyXRC.cpp:2740
17022 msgid ""
17023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17024 "prepended along with the printer name after the spool command."
17025 msgstr ""
17027 #: src/LyXRC.cpp:2744
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17030 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17032 #: src/LyXRC.cpp:2748
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17035 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2752
17038 msgid ""
17039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17040 "command."
17041 msgstr ""
17043 #: src/LyXRC.cpp:2756
17044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17045 msgstr ""
17047 #: src/LyXRC.cpp:2764
17048 msgid ""
17049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17050 msgstr ""
17052 #: src/LyXRC.cpp:2768
17053 msgid ""
17054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17055 "wrong, override the setting here."
17056 msgstr ""
17058 #: src/LyXRC.cpp:2774
17059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17060 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
17062 #: src/LyXRC.cpp:2783
17063 msgid ""
17064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17067 msgstr ""
17069 #: src/LyXRC.cpp:2787
17070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17071 msgstr ""
17073 #: src/LyXRC.cpp:2792
17074 #, no-c-format
17075 msgid ""
17076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17077 "roughly the same size as on paper."
17078 msgstr ""
17080 #: src/LyXRC.cpp:2796
17081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17082 msgstr ""
17084 #: src/LyXRC.cpp:2800
17085 msgid ""
17086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17087 "\".out\". Only for advanced users."
17088 msgstr ""
17090 #: src/LyXRC.cpp:2807
17091 #, fuzzy
17092 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17093 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
17095 #: src/LyXRC.cpp:2811
17096 msgid "What command runs the spellchecker?"
17097 msgstr ""
17099 #: src/LyXRC.cpp:2815
17100 msgid ""
17101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17102 "when you quit LyX."
17103 msgstr ""
17105 #: src/LyXRC.cpp:2819
17106 msgid ""
17107 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17108 "value selects the directory LyX was started from."
17109 msgstr ""
17111 #: src/LyXRC.cpp:2829
17112 msgid ""
17113 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17114 "will look in its global and local ui/ directories."
17115 msgstr ""
17117 #: src/LyXRC.cpp:2842
17118 msgid ""
17119 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17120 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17121 "may not work with all dictionaries."
17122 msgstr ""
17124 #: src/LyXRC.cpp:2846
17125 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17126 msgstr ""
17128 #: src/LyXRC.cpp:2850
17129 msgid ""
17130 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17131 msgstr ""
17133 #: src/LyXRC.cpp:2857
17134 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17135 msgstr ""
17137 #: src/LyXVC.cpp:100
17138 msgid "Document not saved"
17139 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17141 #: src/LyXVC.cpp:101
17142 msgid "You must save the document before it can be registered."
17143 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17145 #: src/LyXVC.cpp:133
17146 #, fuzzy
17147 msgid "LyX VC: Initial description"
17148 msgstr "Program açılışı"
17150 #: src/LyXVC.cpp:134
17151 #, fuzzy
17152 msgid "(no initial description)"
17153 msgstr "Program açılışı"
17155 #: src/LyXVC.cpp:150
17156 msgid "LyX VC: Log Message"
17157 msgstr ""
17159 #: src/LyXVC.cpp:153
17160 #, fuzzy
17161 msgid "(no log message)"
17162 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17164 #: src/LyXVC.cpp:177
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17168 "changes.\n"
17169 "\n"
17170 "Do you want to revert to the older version?"
17171 msgstr ""
17173 #: src/LyXVC.cpp:180
17174 msgid "Revert to stored version of document?"
17175 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17177 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17178 msgid "Senseless with this layout!"
17179 msgstr ""
17181 #: src/Paragraph.cpp:1643
17182 msgid "Alignment not permitted"
17183 msgstr ""
17185 #: src/Paragraph.cpp:1644
17186 msgid ""
17187 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17188 "Setting to default."
17189 msgstr ""
17191 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17193 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17194 #, fuzzy
17195 msgid "LyX Warning: "
17196 msgstr "LyX Sürüm "
17198 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17199 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17200 #, fuzzy
17201 msgid "uncodable character"
17202 msgstr "özel karakter"
17204 #: src/Paragraph.cpp:2484
17205 msgid "Memory problem"
17206 msgstr ""
17208 #: src/Paragraph.cpp:2484
17209 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17210 msgstr ""
17212 #: src/SpellBase.cpp:51
17213 msgid "Native OS API not yet supported."
17214 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17216 #: src/Text.cpp:146
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Unknown Inset"
17219 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17221 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Change tracking error"
17224 msgstr "Dil değiştir"
17226 #: src/Text.cpp:220
17227 #, c-format
17228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17229 msgstr ""
17231 #: src/Text.cpp:233
17232 #, c-format
17233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17234 msgstr ""
17236 #: src/Text.cpp:240
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Unknown token"
17239 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17241 #: src/Text.cpp:522
17242 msgid ""
17243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17244 "Tutorial."
17245 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17247 #: src/Text.cpp:533
17248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17249 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17251 #: src/Text.cpp:1344
17252 #, fuzzy
17253 msgid "[Change Tracking] "
17254 msgstr "Dil değiştir"
17256 #: src/Text.cpp:1350
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Change: "
17259 msgstr "Sayfa: "
17261 #: src/Text.cpp:1354
17262 #, fuzzy
17263 msgid " at "
17264 msgstr "Kısım"
17266 #: src/Text.cpp:1364
17267 #, c-format
17268 msgid "Font: %1$s"
17269 msgstr "Font: %1$s"
17271 #: src/Text.cpp:1369
17272 #, c-format
17273 msgid ", Depth: %1$d"
17274 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17276 #: src/Text.cpp:1375
17277 msgid ", Spacing: "
17278 msgstr ", Aralık: "
17280 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17281 msgid "OneHalf"
17282 msgstr "BirBuçuk"
17284 #: src/Text.cpp:1387
17285 msgid "Other ("
17286 msgstr "Diğer ("
17288 #: src/Text.cpp:1396
17289 #, fuzzy
17290 msgid ", Inset: "
17291 msgstr ", Derinlik: "
17293 #: src/Text.cpp:1397
17294 msgid ", Paragraph: "
17295 msgstr ", Paragraf: "
17297 #: src/Text.cpp:1398
17298 msgid ", Id: "
17299 msgstr ", Ad: "
17301 #: src/Text.cpp:1399
17302 msgid ", Position: "
17303 msgstr ", Konum: "
17305 #: src/Text.cpp:1405
17306 msgid ", Char: 0x"
17307 msgstr ""
17309 #: src/Text.cpp:1407
17310 msgid ", Boundary: "
17311 msgstr ", Sınır: "
17313 #: src/Text2.cpp:388
17314 #, fuzzy
17315 msgid "No font change defined."
17316 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17318 #: src/Text2.cpp:428
17319 msgid "Nothing to index!"
17320 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17322 #: src/Text2.cpp:430
17323 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17324 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17326 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Math editor mode"
17329 msgstr "Matematik Ayraç"
17331 #: src/Text3.cpp:188
17332 msgid "No valid math formula"
17333 msgstr ""
17335 #: src/Text3.cpp:814
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Unknown spacing argument: "
17338 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17340 #: src/Text3.cpp:1056
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Layout "
17343 msgstr "Yerleşim|Y"
17345 #: src/Text3.cpp:1057
17346 msgid " not known"
17347 msgstr " bilinmiyor"
17349 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17350 msgid "Character set"
17351 msgstr "Karakter seti"
17353 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Paragraph layout set"
17356 msgstr "Paragraf ayarları"
17358 #: src/TextClass.cpp:140
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Plain Layout"
17361 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17363 #: src/TextClass.cpp:618
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Missing File"
17366 msgstr "Eksik parametre"
17368 #: src/TextClass.cpp:619
17369 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17370 msgstr ""
17372 #: src/TextClass.cpp:622
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Corrupt File"
17375 msgstr "Kısa Başlık|B"
17377 #: src/TextClass.cpp:623
17378 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17379 msgstr ""
17381 #: src/Thesaurus.cpp:60
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Thesaurus failure"
17384 msgstr "Eşanlamlılar"
17386 #: src/Thesaurus.cpp:61
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17390 "\n"
17391 "%1$s."
17392 msgstr ""
17394 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Revision control error."
17397 msgstr "Sürüm yönetimi"
17399 #: src/VCBackend.cpp:53
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid ""
17402 "Some problem occured while running the command:\n"
17403 "'%1$s'."
17404 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17406 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Error: Could not generate logfile."
17409 msgstr "Dosya okunamıyor"
17411 #: src/VCBackend.cpp:483
17412 msgid ""
17413 "Error when commiting to repository.\n"
17414 "You have to manually resolve the problem.\n"
17415 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17416 msgstr ""
17418 #: src/VCBackend.cpp:534
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "Error when updating from repository.\n"
17422 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17423 "'%1$s'.\n"
17424 "\n"
17425 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17426 msgstr ""
17428 #: src/VSpace.cpp:472
17429 msgid "Default skip"
17430 msgstr "Öntanımlı aralık"
17432 #: src/VSpace.cpp:475
17433 msgid "Small skip"
17434 msgstr "Küçük aralık"
17436 #: src/VSpace.cpp:478
17437 msgid "Medium skip"
17438 msgstr "Orta aralık"
17440 #: src/VSpace.cpp:481
17441 msgid "Big skip"
17442 msgstr "Büyük aralık"
17444 #: src/VSpace.cpp:484
17445 msgid "Vertical fill"
17446 msgstr "Düşey doldurma"
17448 #: src/VSpace.cpp:491
17449 #, fuzzy
17450 msgid "protected"
17451 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17453 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid ""
17456 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17457 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17458 msgstr ""
17459 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17460 "\n"
17461 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17463 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Reload saved document?"
17466 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17468 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17469 #, fuzzy
17470 msgid "&Reload"
17471 msgstr "&Değiştir"
17473 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17474 #, fuzzy
17475 msgid "&Keep Changes"
17476 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17478 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17479 #, c-format
17480 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17481 msgstr ""
17483 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17484 #, fuzzy
17485 msgid "File not readable!"
17486 msgstr "Dosya okunamıyor"
17488 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17492 "\n"
17493 "Do you want to create a new document?"
17494 msgstr ""
17495 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17496 "\n"
17497 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17499 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17500 msgid "Create new document?"
17501 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17503 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17504 msgid "&Create"
17505 msgstr "&Oluştur"
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid ""
17510 "The specified document template\n"
17511 "%1$s\n"
17512 "could not be read."
17513 msgstr "Belge okunamıyor"
17515 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17516 msgid "Could not read template"
17517 msgstr "Şablon okunamadı"
17519 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17520 #, fuzzy
17521 msgid "\\arabic{enumi}."
17522 msgstr "Alt bölüm"
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17525 #, fuzzy
17526 msgid "\\roman{enumiii}."
17527 msgstr "Alt bölüm"
17529 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17530 #, fuzzy
17531 msgid "\\Alph{enumiv}."
17532 msgstr "seçim"
17534 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17535 msgid "Senseless!!! "
17536 msgstr ""
17538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17539 msgid "Standard[[Bullets]]"
17540 msgstr ""
17542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Maths"
17545 msgstr "Yollar"
17547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17548 msgid "Dings 1"
17549 msgstr ""
17551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17552 msgid "Dings 2"
17553 msgstr ""
17555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17556 msgid "Dings 3"
17557 msgstr ""
17559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17560 msgid "Dings 4"
17561 msgstr ""
17563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17564 msgid "Directories"
17565 msgstr "Dizinler"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17568 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17569 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17572 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17573 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17576 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17577 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17580 #, fuzzy
17581 msgid ""
17582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17583 "1995-2008 LyX Team"
17584 msgstr ""
17585 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17586 "1995-2001 LyX Takımı"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17589 msgid ""
17590 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17591 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17592 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17593 "any later version."
17594 msgstr ""
17596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17597 msgid ""
17598 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17599 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17600 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17601 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17602 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17603 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17604 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17605 msgstr ""
17607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17608 msgid "LyX Version "
17609 msgstr "LyX Sürüm "
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17612 msgid "Library directory: "
17613 msgstr "Sistem dizini: "
17615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17616 msgid "User directory: "
17617 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17619 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17620 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17622 #, c-format
17623 msgid "LyX: %1$s"
17624 msgstr "LyX: %1$s"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17627 #, fuzzy
17628 msgid "About %1"
17629 msgstr "LyX Hakkında"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17633 msgid "Preferences"
17634 msgstr "Ayarlar"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Reconfigure"
17639 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Quit %1"
17644 msgstr "Çık"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Exiting."
17649 msgstr "Çık|Ç"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17652 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17653 msgstr ""
17655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17656 #, c-format
17657 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17658 msgstr ""
17660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17661 #, fuzzy
17662 msgid "The current document was closed."
17663 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17666 msgid ""
17667 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17668 "documents and exit.\n"
17669 "\n"
17670 "Exception: "
17671 msgstr ""
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17675 msgid "Software exception Detected"
17676 msgstr ""
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17679 msgid ""
17680 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17681 "unsaved documents and exit."
17682 msgstr ""
17684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Could not find UI definition file"
17687 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17690 msgid "Bibliography Entry Settings"
17691 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17694 msgid "BibTeX Bibliography"
17695 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17703 msgid "Documents|#o#O"
17704 msgstr "Belgeler|#b#B"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17708 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17711 msgid "Select a BibTeX database to add"
17712 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17716 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17719 msgid "Select a BibTeX style"
17720 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17723 #, fuzzy
17724 msgid "No frame"
17725 msgstr "Çerçeve yok"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Simple rectangular frame"
17730 msgstr "matematik çerçevesi"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Oval frame, thin"
17735 msgstr "Oval kutu, ince"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Oval frame, thick"
17740 msgstr "Oval kutu, kalın"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17743 msgid "Drop shadow"
17744 msgstr ""
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Shaded background"
17749 msgstr "not arkaplanı"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Double rectangular frame"
17754 msgstr "çift"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17758 msgid "Height"
17759 msgstr "Yükseklik"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17763 msgid "Depth"
17764 msgstr "Derinlik"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17769 msgid "Total Height"
17770 msgstr "Toplam Yükseklik"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17774 msgid "Width"
17775 msgstr "Genişlik"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17778 msgid "Box Settings"
17779 msgstr "Kutu Ayarları"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17782 msgid "Branch Settings"
17783 msgstr "Dal Ayarları"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Activated"
17788 msgstr "&Aç/Kapa"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17791 msgid "Color"
17792 msgstr "Renkli"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17796 msgid "Yes"
17797 msgstr "Evet"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17800 msgid "No"
17801 msgstr "Hayır"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17804 msgid "Merge Changes"
17805 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Change by %1$s\n"
17811 "\n"
17812 msgstr ""
17814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17815 #, c-format
17816 msgid "Change made at %1$s\n"
17817 msgstr ""
17819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17824 msgid "No change"
17825 msgstr "Aynı kalsın"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17828 msgid "Small Caps"
17829 msgstr "Küçük Başlıklar"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17836 msgid "Reset"
17837 msgstr "Sıfırla"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17840 msgid "Underbar"
17841 msgstr "Altçizgi"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17844 msgid "Noun"
17845 msgstr "Ad"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17848 msgid "No color"
17849 msgstr "Renksiz"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17852 msgid "Black"
17853 msgstr "Siyah"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17856 msgid "White"
17857 msgstr "Beyaz"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17860 msgid "Red"
17861 msgstr "Kırmızı"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17864 msgid "Green"
17865 msgstr "Yeşil"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17868 msgid "Blue"
17869 msgstr "Mavi"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17872 msgid "Cyan"
17873 msgstr "Cyan"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17876 msgid "Magenta"
17877 msgstr "Magenta"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17880 msgid "Yellow"
17881 msgstr "Sarı"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17884 msgid "Text Style"
17885 msgstr "Metin Stili"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Keys"
17890 msgstr "&Anahtar:"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17893 msgid "LinkBack PDF"
17894 msgstr ""
17896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17897 msgid "PDF"
17898 msgstr ""
17900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17901 #, fuzzy
17902 msgid "pasted"
17903 msgstr "Yapıştır"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid "%1$s Files"
17908 msgstr "%1$s ve %2$s"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17913 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17919 msgid "Canceled."
17920 msgstr "Vazgeçildi."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Overwrite external file?"
17925 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17928 #, fuzzy, c-format
17929 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17930 msgstr ""
17931 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17932 "\n"
17933 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17936 msgid "Next command"
17937 msgstr "Sonraki komut"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17940 msgid "big[[delimiter size]]"
17941 msgstr ""
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17944 msgid "Big[[delimiter size]]"
17945 msgstr ""
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17948 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17949 msgstr ""
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17952 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17953 msgstr ""
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17956 msgid "Math Delimiter"
17957 msgstr "Matematik Ayraç"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17961 #, fuzzy
17962 msgid "(None)"
17963 msgstr "Yok"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Variable"
17968 msgstr "tablo çizgisi"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Computer Modern Roman"
17973 msgstr "Daktilo"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Latin Modern Roman"
17978 msgstr "Daktilo"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17981 msgid "AE (Almost European)"
17982 msgstr ""
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Times Roman"
17987 msgstr "Roman"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Palatino"
17992 msgstr "sade"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17995 msgid "Bitstream Charter"
17996 msgstr ""
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17999 msgid "New Century Schoolbook"
18000 msgstr ""
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Bookman"
18005 msgstr "Roman"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Utopia"
18010 msgstr "Üst"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Bera Serif"
18015 msgstr "Sans Serif"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Concrete Roman"
18020 msgstr "Sonraki komut"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18023 msgid "Zapf Chancery"
18024 msgstr ""
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Computer Modern Sans"
18029 msgstr "Daktilo"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Latin Modern Sans"
18034 msgstr "Daktilo"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18037 msgid "Helvetica"
18038 msgstr ""
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18041 msgid "Avant Garde"
18042 msgstr ""
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Bera Sans"
18047 msgstr "Sans Serif"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18050 #, fuzzy
18051 msgid "CM Bright"
18052 msgstr "Üst sağ"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Computer Modern Typewriter"
18057 msgstr "Daktilo"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Latin Modern Typewriter"
18062 msgstr "Daktilo"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Courier"
18067 msgstr "Kopyalar"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Bera Mono"
18072 msgstr "Sans Serif"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18075 msgid "LuxiMono"
18076 msgstr ""
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18079 #, fuzzy
18080 msgid "CM Typewriter Light"
18081 msgstr "Daktilo"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Page"
18086 msgstr "Sayfalar"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Module not found!"
18091 msgstr "Dizge bulunamadı!"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
18094 msgid "Document Settings"
18095 msgstr "Belge Ayarları"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
18099 msgid ""
18100 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18101 msgstr ""
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
18104 msgid "Length"
18105 msgstr "Boy"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
18109 #, fuzzy
18110 msgid " (not installed)"
18111 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18114 msgid "10"
18115 msgstr "10"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18118 msgid "11"
18119 msgstr "11"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18122 msgid "12"
18123 msgstr "12"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18126 msgid "empty"
18127 msgstr "boş"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18130 msgid "plain"
18131 msgstr "sade"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18134 msgid "headings"
18135 msgstr "başlıklar"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18138 msgid "fancy"
18139 msgstr "süslü"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18142 msgid "B3"
18143 msgstr "B3"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18146 msgid "B4"
18147 msgstr "B4"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Language Default (no inputenc)"
18152 msgstr "Başlık:"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18155 msgid "``text''"
18156 msgstr "``metin''"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18159 msgid "''text''"
18160 msgstr "''metin''"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18163 msgid ",,text``"
18164 msgstr ",,metin``"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18167 msgid ",,text''"
18168 msgstr ",,metin''"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18171 msgid "<<text>>"
18172 msgstr "<<metin>>"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18175 msgid ">>text<<"
18176 msgstr ">>metin<<"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18179 msgid "Numbered"
18180 msgstr "Numaralı"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18183 msgid "Appears in TOC"
18184 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18187 msgid "Author-year"
18188 msgstr "Yazar-yıl"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18191 msgid "Numerical"
18192 msgstr "Sayısal"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18195 #, c-format
18196 msgid "Unavailable: %1$s"
18197 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18200 msgid "Document Class"
18201 msgstr "Belge Sınıfı"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Modules"
18206 msgstr "Orta"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18209 msgid "Text Layout"
18210 msgstr "Metin Yerleşimi"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18213 msgid "Page Margins"
18214 msgstr "Kenar Boşlukları"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18217 msgid "Numbering & TOC"
18218 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18221 #, fuzzy
18222 msgid "PDF Properties"
18223 msgstr "Ayarlar...|A"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18226 msgid "Math Options"
18227 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18230 msgid "Float Placement"
18231 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18234 msgid "Bullets"
18235 msgstr "Madde imleri"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18238 msgid "Branches"
18239 msgstr "Dallar"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18243 #, fuzzy
18244 msgid "LaTeX Preamble"
18245 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Layouts|#o#O"
18250 msgstr "Yerleşim|Y"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18253 #, fuzzy
18254 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18255 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Local layout file"
18261 msgstr "Metin Yerleşimi"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18264 msgid ""
18265 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18266 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18267 "document may not work with this layout if you do not\n"
18268 "keep the layout file in the document directory."
18269 msgstr ""
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18272 #, fuzzy
18273 msgid "&Set Layout"
18274 msgstr "Metin Yerleşimi"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Error"
18281 msgstr "Arama hatası"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Unable to read local layout file."
18286 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Select master document"
18291 msgstr "Belgeyi kaydet"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18294 #, fuzzy
18295 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18296 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Unapplied changes"
18302 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18306 msgid ""
18307 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18308 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18309 msgstr ""
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18313 msgid "&Dismiss"
18314 msgstr ""
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Unable to set document class."
18320 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18323 #, fuzzy, c-format
18324 msgid "%1$s, %2$s"
18325 msgstr "%1$s ve %2$s"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18328 #, fuzzy, c-format
18329 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18330 msgstr "%1$s ve %2$s"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Module provided by document class."
18335 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18338 #, c-format
18339 msgid "Package(s) required: %1$s."
18340 msgstr ""
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18343 #, fuzzy
18344 msgid "or"
18345 msgstr "Form"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18348 #, c-format
18349 msgid "Module required: %1$s."
18350 msgstr ""
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18353 #, c-format
18354 msgid "Modules excluded: %1$s."
18355 msgstr ""
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18358 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18359 msgstr ""
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18362 #, fuzzy
18363 msgid "[No options predefined]"
18364 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Can't set layout!"
18369 msgstr "Yerleşim Değişti"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18374 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Not Found"
18379 msgstr "Gosterilmiyor."
18381 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18382 msgid "TeX Code Settings"
18383 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Error List"
18388 msgstr "Program açılışı"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18393 msgstr "%1$s ve %2$s"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18396 msgid "Top left"
18397 msgstr "Üst sol"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18400 msgid "Bottom left"
18401 msgstr "Alt sol"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18404 msgid "Baseline left"
18405 msgstr "Taban sol"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18408 msgid "Top center"
18409 msgstr "Üst orta"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18412 msgid "Bottom center"
18413 msgstr "Alt orta"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18416 msgid "Baseline center"
18417 msgstr "Taban orta"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18420 msgid "Top right"
18421 msgstr "Üst sağ"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18424 msgid "Bottom right"
18425 msgstr "Alt sağ"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18428 msgid "Baseline right"
18429 msgstr "Taban sağ"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18432 msgid "External Material"
18433 msgstr "Harici Materyal"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18436 msgid "Scale%"
18437 msgstr "Ölçek%"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18440 msgid "Select external file"
18441 msgstr "Dış dosya seçin"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18444 msgid "Float Settings"
18445 msgstr "Yüzen Ayarları"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18448 msgid "Graphics"
18449 msgstr "Grafikler"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18452 msgid "Select graphics file"
18453 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18456 msgid "Clipart|#C#c"
18457 msgstr ""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Horizontal Space Settings"
18462 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18465 msgid ""
18466 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18467 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18468 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18469 msgstr ""
18471 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Hyperlink"
18474 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18477 msgid "Child Document"
18478 msgstr "Alt Belge"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18483 msgid ""
18484 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18485 msgstr ""
18487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18488 msgid "Select document to include"
18489 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18492 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18493 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18496 #, fuzzy
18497 msgid "unknown"
18498 msgstr " bilinmiyor"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18501 #, fuzzy
18502 msgid "shortcut"
18503 msgstr "&Kısayol:"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18506 #, fuzzy
18507 msgid "shortcuts"
18508 msgstr "&Kısayol:"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18511 msgid "lyxrc"
18512 msgstr ""
18514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18515 #, fuzzy
18516 msgid "package"
18517 msgstr "boşluk"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18520 #, fuzzy
18521 msgid "textclass"
18522 msgstr "metin"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18525 #, fuzzy
18526 msgid "menu"
18527 msgstr "mu"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18530 #, fuzzy
18531 msgid "icon"
18532 msgstr "açık"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18535 #, fuzzy
18536 msgid "buffer"
18537 msgstr "mavi"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18540 msgid "Label"
18541 msgstr "Etiket"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18544 #, fuzzy
18545 msgid "No language"
18546 msgstr "dil"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Program Listing Settings"
18551 msgstr "Paragraf ayarları"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18554 #, fuzzy
18555 msgid "No dialect"
18556 msgstr "Resim yok"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18559 msgid "LaTeX Log"
18560 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Literate Programming Build Log"
18565 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18568 msgid "lyx2lyx Error Log"
18569 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18572 msgid "Version Control Log"
18573 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18576 msgid "No LaTeX log file found."
18577 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18580 #, fuzzy
18581 msgid "No literate programming build log file found."
18582 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18585 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18586 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18589 msgid "No version control log file found."
18590 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Math Matrix"
18595 msgstr "Mathematica"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Nomenclature"
18600 msgstr "Not|N"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18603 msgid "Note Settings"
18604 msgstr "Not Ayarları"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18607 msgid "Paragraph Settings"
18608 msgstr "Paragraf Ayarları"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18611 msgid ""
18612 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18613 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18614 "\n"
18615 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18616 "the items is used."
18617 msgstr ""
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18620 #, fuzzy
18621 msgid "System files|#S#s"
18622 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18625 #, fuzzy
18626 msgid "User files|#U#u"
18627 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Look & Feel"
18632 msgstr "Görünüm"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Language Settings"
18637 msgstr "Dil ayarları"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Output"
18642 msgstr "Çıktılar"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18645 #, fuzzy
18646 msgid "File Handling"
18647 msgstr "Font yönetimi"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18650 msgid "Date format"
18651 msgstr "Tarih biçimi"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Keyboard/Mouse"
18656 msgstr "Klavye"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Input Completion"
18661 msgstr "Altlık"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18664 msgid "Screen fonts"
18665 msgstr "Ekran fontları"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18668 msgid "Colors"
18669 msgstr "Renkler"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18672 msgid "Paths"
18673 msgstr "Yollar"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Select directory for example files"
18678 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18681 msgid "Select a document templates directory"
18682 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18685 msgid "Select a temporary directory"
18686 msgstr "Geçici dizin seçin"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18689 msgid "Select a backups directory"
18690 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18693 msgid "Select a document directory"
18694 msgstr "Belge dizini seçin"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18698 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18702 msgid "Spellchecker"
18703 msgstr "Yazım denetimi"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18706 msgid "ispell"
18707 msgstr "ispell"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18710 msgid "aspell"
18711 msgstr "aspell"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18714 msgid "hspell"
18715 msgstr "hspell"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18718 msgid "pspell (library)"
18719 msgstr "pspell (kitaplık)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18722 msgid "aspell (library)"
18723 msgstr "aspell (kitaplık)"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18726 msgid "Converters"
18727 msgstr "Çeviriciler"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18730 msgid "File formats"
18731 msgstr "Dosya biçimleri"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18734 msgid "Format in use"
18735 msgstr "Kullanılan biçim"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18739 msgstr ""
18740 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18741 "silin."
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18744 msgid "LyX needs to be restarted!"
18745 msgstr ""
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18748 msgid ""
18749 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18750 "restart."
18751 msgstr ""
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18754 msgid "Printer"
18755 msgstr "Yazıcı"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18758 msgid "User interface"
18759 msgstr "Arayüz"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Control"
18764 msgstr "Giriş"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Shortcuts"
18769 msgstr "&Kısayol:"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Function"
18774 msgstr "&Fonksiyonlar"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Shortcut"
18779 msgstr "&Kısayol:"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18782 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18783 msgstr ""
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Mathematical Symbols"
18788 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Document and Window"
18793 msgstr "Belge başlık hatası"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18796 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18797 msgstr ""
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18800 #, fuzzy
18801 msgid "System and Miscellaneous"
18802 msgstr "AMS çeşitli"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Res&tore"
18807 msgstr "&Geri al"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Failed to create shortcut"
18814 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18819 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18822 msgid "Invalid or empty key sequence"
18823 msgstr ""
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18829 "%2$s"
18830 msgstr ""
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18836 "%2$s\n"
18837 "You need to remove that binding before creating a new one."
18838 msgstr ""
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18843 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18846 msgid "Identity"
18847 msgstr "Kimlik"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18850 msgid "Choose bind file"
18851 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18854 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18855 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18858 msgid "Choose UI file"
18859 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18862 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18863 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18866 msgid "Choose keyboard map"
18867 msgstr "Klavye haritası seçin"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18870 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18871 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18874 msgid "Choose personal dictionary"
18875 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18878 msgid "*.pws"
18879 msgstr ""
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18882 msgid "*.ispell"
18883 msgstr "*.ispell"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18886 msgid "Print Document"
18887 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18890 msgid "Print to file"
18891 msgstr "Dosyaya yazdır"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18894 msgid "PostScript files (*.ps)"
18895 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18898 msgid "Cross-reference"
18899 msgstr "Çapraz referans"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18902 msgid "&Go Back"
18903 msgstr "&Geri git"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18906 msgid "Jump back"
18907 msgstr "Geri git"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18910 msgid "Jump to label"
18911 msgstr "Etikete git"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18914 msgid "Find and Replace"
18915 msgstr "Bul ve Değiştir"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Send Document to Command"
18920 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18923 msgid "Show File"
18924 msgstr "Dosya Göster"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Error -> Cannot load file!"
18929 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18932 msgid "Spellchecker error"
18933 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18937 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18940 msgid ""
18941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18942 "Maybe it has been killed."
18943 msgstr ""
18944 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18945 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18948 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18949 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18952 msgid "The spellchecker has failed"
18953 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18956 #, c-format
18957 msgid "%1$d words checked."
18958 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18961 msgid "One word checked."
18962 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18965 msgid "Spelling check completed"
18966 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Basic Latin"
18971 msgstr "BibTeX stilleri"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18974 msgid "Latin-1 Supplement"
18975 msgstr ""
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18978 msgid "Latin Extended-A"
18979 msgstr ""
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18982 msgid "Latin Extended-B"
18983 msgstr ""
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18986 #, fuzzy
18987 msgid "IPA Extensions"
18988 msgstr "&Uzantı:"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18991 msgid "Spacing Modifier Letters"
18992 msgstr ""
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18995 msgid "Combining Diacritical Marks"
18996 msgstr ""
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18999 msgid "Cyrillic"
19000 msgstr ""
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Arabic"
19005 msgstr "Arapça"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19008 msgid "Devanagari"
19009 msgstr ""
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19012 msgid "Bengali"
19013 msgstr ""
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19016 msgid "Gurmukhi"
19017 msgstr ""
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19020 msgid "Gujarati"
19021 msgstr ""
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19024 msgid "Oriya"
19025 msgstr ""
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Tamil"
19030 msgstr "Mektup"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19033 msgid "Telugu"
19034 msgstr ""
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Kannada"
19039 msgstr "Kanada"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19042 msgid "Malayalam"
19043 msgstr ""
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Lao"
19048 msgstr "Yerleşim|Y"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Tibetan"
19053 msgstr "Metin"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Georgian"
19058 msgstr "Almanca"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19061 msgid "Hangul Jamo"
19062 msgstr ""
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Phonetic Extensions"
19067 msgstr "&Uzantı:"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19070 msgid "Latin Extended Additional"
19071 msgstr ""
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19074 msgid "Greek Extended"
19075 msgstr ""
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19078 #, fuzzy
19079 msgid "General Punctuation"
19080 msgstr "Genel bilgiler"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Superscripts and Subscripts"
19085 msgstr "Üst Yazı|Ü"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Currency Symbols"
19090 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19093 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19094 msgstr ""
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Letterlike Symbols"
19099 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Number Forms"
19104 msgstr "Satır sayısı"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Mathematical Operators"
19109 msgstr "Mathematica|a"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Miscellaneous Technical"
19114 msgstr "Çeşitli"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Control Pictures"
19119 msgstr "Giriş"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19122 msgid "Optical Character Recognition"
19123 msgstr ""
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19126 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19127 msgstr ""
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Box Drawing"
19132 msgstr "Kutu Ayarları"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Block Elements"
19137 msgstr "Teşekkür"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19140 msgid "Geometric Shapes"
19141 msgstr ""
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Miscellaneous Symbols"
19146 msgstr "Çeşitli"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19149 msgid "Dingbats"
19150 msgstr ""
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19155 msgstr "Çeşitli"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19158 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19159 msgstr ""
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19162 msgid "Hiragana"
19163 msgstr ""
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Katakana"
19168 msgstr "Katalanca"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Bopomofo"
19173 msgstr "Satırın &altı:"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19176 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19177 msgstr ""
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Kanbun"
19182 msgstr "Kanada"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19185 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19186 msgstr ""
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19189 msgid "CJK Compatibility"
19190 msgstr ""
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19193 msgid "CJK Unified Ideographs"
19194 msgstr ""
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19197 msgid "Hangul Syllables"
19198 msgstr ""
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19201 msgid "High Surrogates"
19202 msgstr ""
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19205 msgid "Private Use High Surrogates"
19206 msgstr ""
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19209 msgid "Low Surrogates"
19210 msgstr ""
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19213 msgid "Private Use Area"
19214 msgstr ""
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19217 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19218 msgstr ""
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19221 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19222 msgstr ""
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19227 msgstr "Yönlenim"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19230 msgid "Combining Half Marks"
19231 msgstr ""
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19234 msgid "CJK Compatibility Forms"
19235 msgstr ""
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19238 msgid "Small Form Variants"
19239 msgstr ""
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19244 msgstr "Yönlenim"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19247 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19248 msgstr ""
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Specials"
19253 msgstr "&Seçim:"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19256 msgid "Linear B Syllabary"
19257 msgstr ""
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19260 msgid "Linear B Ideograms"
19261 msgstr ""
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Aegean Numbers"
19266 msgstr "Numara"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Ancient Greek Numbers"
19271 msgstr "Numara"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Old Italic"
19276 msgstr "İtalik"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Gothic"
19281 msgstr "İskoçca"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19284 msgid "Ugaritic"
19285 msgstr ""
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19288 msgid "Old Persian"
19289 msgstr ""
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Deseret"
19294 msgstr "Sıfırla"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Shavian"
19299 msgstr "Letonca"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19302 msgid "Osmanya"
19303 msgstr ""
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19306 msgid "Cypriot Syllabary"
19307 msgstr ""
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19310 msgid "Kharoshthi"
19311 msgstr ""
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19316 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Musical Symbols"
19321 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19324 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19325 msgstr ""
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19328 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19329 msgstr ""
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19334 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19337 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19338 msgstr ""
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19341 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19342 msgstr ""
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Tags"
19347 msgstr "Sayfalar"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19350 msgid "Variation Selectors Supplement"
19351 msgstr ""
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19354 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19355 msgstr ""
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19358 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19359 msgstr ""
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Character: "
19364 msgstr "Karakter seti"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19367 msgid "Code Point: "
19368 msgstr ""
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Symbols"
19373 msgstr "Sembol"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19376 msgid "Table Settings"
19377 msgstr "Tablo Ayarları"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19380 msgid "Insert Table"
19381 msgstr "Tablo ekle"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19384 msgid "TeX Information"
19385 msgstr "TeX Bilgisi"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Outline"
19390 msgstr "Dış"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19393 msgid "Filtering layouts with \""
19394 msgstr ""
19396 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19397 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19398 msgstr ""
19400 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19401 #, fuzzy
19402 msgid " (unknown)"
19403 msgstr " bilinmiyor"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19406 #, fuzzy
19407 msgid "auto"
19408 msgstr "Tarih"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19411 #, fuzzy
19412 msgid "off"
19413 msgstr "Kapalı"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19416 #, c-format
19417 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19418 msgstr ""
19420 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19421 msgid "Vertical Space Settings"
19422 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19425 #, fuzzy
19426 msgid "version "
19427 msgstr "Sürüm"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19430 #, fuzzy
19431 msgid "unknown version"
19432 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19435 msgid "Small-sized icons"
19436 msgstr ""
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19439 msgid "Normal-sized icons"
19440 msgstr ""
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19443 msgid "Big-sized icons"
19444 msgstr ""
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19449 msgstr "Tablo Özellikleri"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19452 msgid "Select template file"
19453 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19456 msgid "Templates|#T#t"
19457 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19461 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19462 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Document not loaded."
19467 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19470 msgid "Select document to open"
19471 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19475 msgid "Examples|#E#e"
19476 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19479 #, fuzzy
19480 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19481 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19484 #, fuzzy
19485 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19486 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19489 #, fuzzy
19490 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19491 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19496 msgid "Invalid filename"
19497 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "The directory in the given path\n"
19503 "%1$s\n"
19504 "does not exists."
19505 msgstr ""
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19508 #, c-format
19509 msgid "Opening document %1$s..."
19510 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19513 #, c-format
19514 msgid "Document %1$s opened."
19515 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Version control detected."
19520 msgstr "Sürüm yönetimi"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19523 #, c-format
19524 msgid "Could not open document %1$s"
19525 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19528 msgid "Couldn't import file"
19529 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19532 #, c-format
19533 msgid "No information for importing the format %1$s."
19534 msgstr ""
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19537 #, fuzzy, c-format
19538 msgid "Select %1$s file to import"
19539 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "The document %1$s already exists.\n"
19545 "\n"
19546 "Do you want to overwrite that document?"
19547 msgstr ""
19548 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19549 "\n"
19550 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Overwrite document?"
19555 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid "Importing %1$s..."
19560 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19563 msgid "imported."
19564 msgstr "aktarıldı."
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19567 #, fuzzy
19568 msgid "file not imported!"
19569 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19572 msgid "Select LyX document to insert"
19573 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19576 msgid "Select file to insert"
19577 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Choose a filename to save document as"
19582 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19585 msgid "&Rename"
19586 msgstr "&Yeniden adlandır"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19589 #, fuzzy, c-format
19590 msgid ""
19591 "The document %1$s could not be saved.\n"
19592 "\n"
19593 "Do you want to rename the document and try again?"
19594 msgstr ""
19595 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19596 "\n"
19597 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19600 msgid "Rename and save?"
19601 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Retry"
19606 msgstr "&Geri al"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19612 "\n"
19613 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19614 msgstr ""
19615 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19616 "\n"
19617 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19620 msgid "&Discard"
19621 msgstr "&Unut"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Saving all documents..."
19626 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19629 #, fuzzy
19630 msgid "All documents saved."
19631 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19634 #, c-format
19635 msgid "%1$s unknown command!"
19636 msgstr ""
19638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19640 #, fuzzy
19641 msgid "LaTeX Source"
19642 msgstr "LaTeX hatası"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19645 #, fuzzy
19646 msgid "DocBook Source"
19647 msgstr "Yerimleri|Y"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Literate Source"
19652 msgstr "LaTeX hatası"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19655 #, fuzzy
19656 msgid " (version control)"
19657 msgstr "Sürüm yönetimi"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19660 msgid " (changed)"
19661 msgstr " (değişti)"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19664 msgid " (read only)"
19665 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Close File"
19670 msgstr "Kapat"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Hide tab"
19675 msgstr "öntanımlı"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Close tab"
19680 msgstr "Kapat"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Wrap Float Settings"
19685 msgstr "Yüzen Ayarları"
19687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19688 msgid "Click to detach"
19689 msgstr ""
19691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19692 msgid "No Group"
19693 msgstr ""
19695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19696 #, fuzzy
19697 msgid "No Documents Open!"
19698 msgstr "Açık belge yok!"
19700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19704 #, fuzzy
19705 msgid "No Document Open!"
19706 msgstr "Açık belge yok!"
19708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19709 #, fuzzy
19710 msgid "No custom insets defined!"
19711 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Master Document"
19716 msgstr "Belgeyi kaydet"
19718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19719 msgid "Open Navigator..."
19720 msgstr ""
19722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Other Lists"
19725 msgstr "Diğer font ayarları"
19727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19728 msgid "No Table of contents"
19729 msgstr "İçindekiler boş"
19731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Other Toolbars"
19734 msgstr "Araç çubukları|A"
19736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19737 #, fuzzy
19738 msgid "No Branch in Document!"
19739 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19742 #, fuzzy
19743 msgid "No Citation in Scope!"
19744 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19747 #, fuzzy
19748 msgid "No action defined!"
19749 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19751 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19752 msgid "space"
19753 msgstr "boşluk"
19755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19756 #, fuzzy
19757 msgid ""
19758 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19759 "characters:\n"
19760 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Could not update TeX information"
19765 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19768 #, fuzzy, c-format
19769 msgid "The script `%s' failed."
19770 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19773 #, fuzzy
19774 msgid "All Files "
19775 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19778 msgid "Table of Contents"
19779 msgstr "icindekiler"
19781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Child Documents"
19784 msgstr "Alt Belge"
19786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19787 #, fuzzy
19788 msgid "List of Graphics"
19789 msgstr "Tablo Listesi"
19791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19792 #, fuzzy
19793 msgid "List of Equations"
19794 msgstr "Figür Listesi"
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19797 #, fuzzy
19798 msgid "List of Footnotes"
19799 msgstr "Figür Listesi"
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19802 #, fuzzy
19803 msgid "List of Listings"
19804 msgstr "Figür Listesi"
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19807 #, fuzzy
19808 msgid "List of Indexes"
19809 msgstr "Tablo Listesi"
19811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19812 #, fuzzy
19813 msgid "List of Marginal notes"
19814 msgstr "Tablo Listesi"
19816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19817 #, fuzzy
19818 msgid "List of Notes"
19819 msgstr "Tablo Listesi"
19821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19822 #, fuzzy
19823 msgid "List of Citations"
19824 msgstr "Figür Listesi"
19826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Labels and References"
19829 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19832 #, fuzzy
19833 msgid "List of Branches"
19834 msgstr "Tablo Listesi"
19836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19837 #, fuzzy
19838 msgid "List of Changes"
19839 msgstr "Tablo Listesi"
19841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19843 msgid ""
19844 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19845 "file through LaTeX: "
19846 msgstr ""
19848 #: src/insets/Inset.cpp:333
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Opened inset"
19851 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19853 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19854 msgid "Keys must be unique!"
19855 msgstr ""
19857 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "The key %1$s already exists,\n"
19861 "it will be changed to %2$s."
19862 msgstr ""
19864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19868 "If you proceed, all of them will be opened."
19869 msgstr ""
19871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Open Databases?"
19874 msgstr "&Veritabanları"
19876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19877 msgid "&Proceed"
19878 msgstr ""
19880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19881 #, fuzzy
19882 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19883 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Databases:"
19888 msgstr "&Veritabanları"
19890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Style File:"
19893 msgstr "Kapat"
19895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Lists:"
19898 msgstr "Liste"
19900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19901 msgid "included in TOC"
19902 msgstr ""
19904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19905 msgid "Export Warning!"
19906 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19909 msgid ""
19910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19911 "BibTeX will be unable to find them."
19912 msgstr ""
19914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19915 msgid ""
19916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19917 "BibTeX will be unable to find it."
19918 msgstr ""
19920 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19921 #, fuzzy
19922 msgid "simple frame"
19923 msgstr "matematik çerçevesi"
19925 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19926 #, fuzzy
19927 msgid "frameless"
19928 msgstr "Çerçevesiz"
19930 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19931 #, fuzzy
19932 msgid "simple frame, page breaks"
19933 msgstr "matematik çerçevesi"
19935 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19936 #, fuzzy
19937 msgid "oval, thin"
19938 msgstr "Oval kutu, ince"
19940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19941 #, fuzzy
19942 msgid "oval, thick"
19943 msgstr "Oval kutu, kalın"
19945 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19946 msgid "drop shadow"
19947 msgstr ""
19949 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19950 #, fuzzy
19951 msgid "shaded background"
19952 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19954 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19955 #, fuzzy
19956 msgid "double frame"
19957 msgstr "çift"
19959 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Opened Box Inset"
19962 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19964 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19965 #, fuzzy, c-format
19966 msgid "%1$s (%2$s)"
19967 msgstr "%1$s ve %2$s"
19969 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19972 msgstr "%1$s ve %2$s"
19974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Opened Branch Inset"
19977 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Branch: "
19982 msgstr "Dal"
19984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Undef: "
19987 msgstr "not"
19989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19990 #, fuzzy
19991 msgid "branch"
19992 msgstr "Dal"
19994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Opened Caption Inset"
19997 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20000 #, c-format
20001 msgid "Sub-%1$s"
20002 msgstr ""
20004 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20005 #, fuzzy
20006 msgid "not cited"
20007 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20009 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20010 #, fuzzy
20011 msgid "LaTeX Command: "
20012 msgstr "&BibTeX komutu:"
20014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20015 #, fuzzy
20016 msgid "InsetCommand Error: "
20017 msgstr "Sonraki komut"
20019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Incompatible command name."
20022 msgstr "Sonraki komut"
20024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20025 #, fuzzy
20026 msgid "InsetCommandParams Error: "
20027 msgstr "Sonraki komut"
20029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20030 #, fuzzy
20031 msgid "InsetCommandParams: "
20032 msgstr "Sonraki komut"
20034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Unknown parameter name: "
20037 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
20040 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20041 msgstr ""
20043 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Opened ERT Inset"
20046 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20048 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20049 #, fuzzy, c-format
20050 msgid "External template %1$s is not installed"
20051 msgstr "Dış Uygulamalar"
20053 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Opened Flex Inset"
20056 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20059 msgid "float: "
20060 msgstr "yuzen: "
20062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Opened Float Inset"
20065 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20068 #, fuzzy
20069 msgid "float"
20070 msgstr "yuzen: "
20072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20073 #, fuzzy
20074 msgid "subfloat: "
20075 msgstr "yuzen: "
20077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20078 #, fuzzy
20079 msgid " (sideways)"
20080 msgstr "Yanlamasına çevir"
20082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20084 msgstr ""
20086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20087 #, c-format
20088 msgid "List of %1$s"
20089 msgstr "%1$s Listesi"
20091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Opened Footnote Inset"
20094 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20096 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20097 #, fuzzy
20098 msgid "footnote"
20099 msgstr "Dipnot|D"
20101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20102 #, fuzzy, c-format
20103 msgid ""
20104 "Could not copy the file\n"
20105 "%1$s\n"
20106 "into the temporary directory."
20107 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
20109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20110 #, c-format
20111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20112 msgstr ""
20114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20115 #, fuzzy, c-format
20116 msgid "Graphics file: %1$s"
20117 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
20119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Verbatim Input"
20122 msgstr "Olduğu gibi"
20124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Verbatim Input*"
20127 msgstr "Olduğu gibi"
20129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20130 msgid "Recursive input"
20131 msgstr ""
20133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20134 #, c-format
20135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20136 msgstr ""
20138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Included file `%1$s'\n"
20142 "has textclass `%2$s'\n"
20143 "while parent file has textclass `%3$s'."
20144 msgstr ""
20146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Different textclasses"
20149 msgstr "metin"
20151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "Included file `%1$s'\n"
20155 "uses module `%2$s'\n"
20156 "which is not used in parent file."
20157 msgstr ""
20159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Module not found"
20162 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Index sorting failed"
20167 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20173 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20174 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20175 "explained in the User Guide."
20176 msgstr ""
20178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Information regarding "
20181 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20184 #, fuzzy
20185 msgid "undefined"
20186 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20189 #, fuzzy
20190 msgid "yes"
20191 msgstr "Stil"
20193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20194 #, fuzzy
20195 msgid "no"
20196 msgstr "Geri al"
20198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Unknown buffer info"
20201 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20203 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20204 msgid "Label names must be unique!"
20205 msgstr ""
20207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "The label %1$s already exists,\n"
20211 "it will be changed to %2$s."
20212 msgstr ""
20214 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20215 msgid "DUPLICATE: "
20216 msgstr ""
20218 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Opened Listing Inset"
20221 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20223 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20224 msgid "no more lstline delimiters available"
20225 msgstr ""
20227 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Running out of delimiters"
20230 msgstr "Ayraç ekle"
20232 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20233 msgid ""
20234 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20235 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20236 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20237 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20238 "must investigate!"
20239 msgstr ""
20241 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20244 msgstr "özel karakter"
20246 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "The following characters in one of the program listings are\n"
20250 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20251 "%1$s."
20252 msgstr ""
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20255 msgid "A value is expected."
20256 msgstr ""
20258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20264 msgid "Unbalanced braces!"
20265 msgstr ""
20267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20268 msgid "Please specify true or false."
20269 msgstr ""
20271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20272 msgid "Only true or false is allowed."
20273 msgstr ""
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20276 msgid "Please specify an integer value."
20277 msgstr ""
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20280 msgid "An integer is expected."
20281 msgstr ""
20283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20284 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20285 msgstr ""
20287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20288 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20289 msgstr ""
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20292 #, c-format
20293 msgid "Please specify one of %1$s."
20294 msgstr ""
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20297 #, c-format
20298 msgid "Try one of %1$s."
20299 msgstr ""
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20302 #, c-format
20303 msgid "I guess you mean %1$s."
20304 msgstr ""
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20307 #, c-format
20308 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20309 msgstr ""
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20312 #, c-format
20313 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20314 msgstr ""
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20317 msgid ""
20318 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20319 msgstr ""
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20322 msgid ""
20323 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20324 "trblTRBL"
20325 msgstr ""
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20328 msgid ""
20329 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20330 "right, bottom left and top left corner."
20331 msgstr ""
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20334 msgid "Enter something like \\color{white}"
20335 msgstr ""
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20338 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20339 msgstr ""
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20342 msgid "auto, last or a number"
20343 msgstr ""
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20346 msgid ""
20347 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20349 "defining a listing inset)"
20350 msgstr ""
20352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20353 msgid ""
20354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20356 "a listing inset)"
20357 msgstr ""
20359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20362 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20365 #, fuzzy, c-format
20366 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20367 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20370 #, fuzzy, c-format
20371 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20372 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20375 #, fuzzy, c-format
20376 msgid "Parameter %1$s: "
20377 msgstr "Eksik parametre"
20379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20380 #, fuzzy, c-format
20381 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20382 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20385 #, fuzzy, c-format
20386 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20387 msgstr "Eksik parametre"
20389 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20392 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20394 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20395 #, fuzzy
20396 msgid "New Page"
20397 msgstr "S&il"
20399 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Clear Page"
20402 msgstr "S&il"
20404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Clear Double Page"
20407 msgstr "S&il"
20409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Nom: "
20412 msgstr "Hayır"
20414 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Nomenclature Symbol: "
20417 msgstr "Not|N"
20419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Description: "
20422 msgstr "&Açıklama:"
20424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Sorting: "
20427 msgstr "Biçimleme"
20429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20430 msgid "Note[[InsetNote]]"
20431 msgstr ""
20433 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Greyed out"
20436 msgstr "&Gri"
20438 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Opened Note Inset"
20441 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20443 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20446 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20448 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20449 msgid "BROKEN: "
20450 msgstr ""
20452 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Ref: "
20455 msgstr "&Biçim"
20457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20458 msgid "Equation"
20459 msgstr "Denklem"
20461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20462 #, fuzzy
20463 msgid "EqRef: "
20464 msgstr "&Biçim"
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Page Number"
20469 msgstr "Numara"
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20472 msgid "Page: "
20473 msgstr "Sayfa: "
20475 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Textual Page Number"
20478 msgstr "Numara"
20480 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20481 #, fuzzy
20482 msgid "TextPage: "
20483 msgstr "Sayfa: "
20485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20486 msgid "Standard+Textual Page"
20487 msgstr ""
20489 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Ref+Text: "
20492 msgstr "Metin"
20494 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20495 msgid "PrettyRef"
20496 msgstr ""
20498 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20499 #, fuzzy
20500 msgid "FormatRef: "
20501 msgstr "&Biçim"
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Interword Space"
20506 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Protected Space"
20511 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Thin Space"
20516 msgstr "İnce boşluk|İ"
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Quad Space"
20521 msgstr "boşluk"
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20524 #, fuzzy
20525 msgid "QQuad Space"
20526 msgstr "boşluk"
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Enspace"
20531 msgstr "boşluk"
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Enskip"
20536 msgstr "boşluk"
20538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Negative Thin Space"
20541 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Protected Horizontal Fill"
20546 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20551 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20556 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20561 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20566 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20571 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20576 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20579 #, fuzzy, c-format
20580 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20581 msgstr "Yatay Çizgi"
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20584 #, fuzzy, c-format
20585 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20586 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20588 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Unknown TOC type"
20591 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20594 msgid "Opened table"
20595 msgstr "Açık tablo"
20597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20598 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20599 msgstr ""
20601 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Opened Text Inset"
20604 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20606 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20607 msgid "Vertical Space"
20608 msgstr "Yatay Boşluk"
20610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20611 msgid "wrap: "
20612 msgstr ""
20614 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Opened Wrap Inset"
20617 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20620 msgid "wrap"
20621 msgstr ""
20623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20624 msgid "Not shown."
20625 msgstr "Gosterilmiyor."
20627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20628 msgid "Loading..."
20629 msgstr "Yukleniyor..."
20631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20632 msgid "Converting to loadable format..."
20633 msgstr "Cevriliyor..."
20635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20637 msgstr ""
20639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Scaling etc..."
20642 msgstr "Düz metin"
20644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20645 msgid "Ready to display"
20646 msgstr "Gosterime hazir"
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20649 msgid "No file found!"
20650 msgstr "Dosya yok!"
20652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Error converting to loadable format"
20655 msgstr "Cevriliyor..."
20657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Error loading file into memory"
20660 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Error generating the pixmap"
20665 msgstr "Cevriliyor..."
20667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20668 msgid "No image"
20669 msgstr "Resim yok"
20671 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20672 msgid "Preview loading"
20673 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20676 msgid "Preview ready"
20677 msgstr "Ongosterim hazir"
20679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20680 msgid "Preview failed"
20681 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20683 #: src/lengthcommon.cpp:37
20684 msgid "sp"
20685 msgstr "sp"
20687 #: src/lengthcommon.cpp:37
20688 msgid "pt"
20689 msgstr "pt"
20691 #: src/lengthcommon.cpp:37
20692 msgid "bp"
20693 msgstr "bp"
20695 #: src/lengthcommon.cpp:37
20696 msgid "dd"
20697 msgstr "dd"
20699 #: src/lengthcommon.cpp:37
20700 msgid "mm"
20701 msgstr "mm"
20703 #: src/lengthcommon.cpp:37
20704 msgid "pc"
20705 msgstr "pc"
20707 #: src/lengthcommon.cpp:38
20708 msgid "cc[[unit of measure]]"
20709 msgstr ""
20711 #: src/lengthcommon.cpp:38
20712 msgid "cm"
20713 msgstr "cm"
20715 #: src/lengthcommon.cpp:38
20716 msgid "ex"
20717 msgstr "ex"
20719 #: src/lengthcommon.cpp:38
20720 msgid "em"
20721 msgstr "em"
20723 #: src/lengthcommon.cpp:39
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Text Width %"
20726 msgstr "Sabit Genişlik"
20728 #: src/lengthcommon.cpp:39
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Column Width %"
20731 msgstr "Sütun Genişliği"
20733 #: src/lengthcommon.cpp:39
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Page Width %"
20736 msgstr "Etiket Genişliği"
20738 #: src/lengthcommon.cpp:39
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Line Width %"
20741 msgstr "Etiket Genişliği"
20743 #: src/lengthcommon.cpp:40
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Text Height %"
20746 msgstr "Toplam Yükseklik"
20748 #: src/lengthcommon.cpp:40
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Page Height %"
20751 msgstr "Toplam Yükseklik"
20753 #: src/lyxfind.cpp:115
20754 msgid "Search error"
20755 msgstr "Arama hatası"
20757 #: src/lyxfind.cpp:115
20758 msgid "Search string is empty"
20759 msgstr "Aranacak metin boş"
20761 #: src/lyxfind.cpp:299
20762 msgid "String has been replaced."
20763 msgstr "Dizge değiştirildi."
20765 #: src/lyxfind.cpp:302
20766 msgid " strings have been replaced."
20767 msgstr " dizge değiştirildi."
20769 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20770 #, fuzzy, c-format
20771 msgid " Macro: %1$s: "
20772 msgstr "Eksik parametre"
20774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20775 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20776 #, c-format
20777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20778 msgstr ""
20780 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20781 #, c-format
20782 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20783 msgstr ""
20785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20786 msgid "Only one row"
20787 msgstr "Yalnız bir satır"
20789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20790 msgid "Only one column"
20791 msgstr "Yalnız bir sütun"
20793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20794 #, fuzzy
20795 msgid "No hline to delete"
20796 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20799 #, fuzzy
20800 msgid "No vline to delete"
20801 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20804 #, fuzzy, c-format
20805 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20806 msgstr "Tablo Özellikleri"
20808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No number"
20811 msgstr "Numaralama"
20813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20814 msgid "Number"
20815 msgstr "Numara"
20817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20818 #, c-format
20819 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20820 msgstr ""
20822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20823 #, c-format
20824 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20825 msgstr ""
20827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20828 #, c-format
20829 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20830 msgstr ""
20832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20833 msgid "create new math text environment ($...$)"
20834 msgstr ""
20836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20837 #, fuzzy
20838 msgid "entered math text mode (textrm)"
20839 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20842 msgid "Standard[[mathref]]"
20843 msgstr ""
20845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20846 #, fuzzy
20847 msgid "optional"
20848 msgstr "Yatay"
20850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20851 #, fuzzy
20852 msgid "TeX"
20853 msgstr "LaTeX"
20855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20856 #, fuzzy
20857 msgid "math macro"
20858 msgstr "matematik arkaplanı"
20860 #: src/output.cpp:37
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "Could not open the specified document\n"
20864 "%1$s."
20865 msgstr ""
20866 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20867 "%1$s."
20869 #: src/output_plaintext.cpp:136
20870 msgid "Abstract: "
20871 msgstr "Özet: "
20873 #: src/output_plaintext.cpp:148
20874 msgid "References: "
20875 msgstr "Referanslar: "
20877 #: src/support/debug.cpp:38
20878 msgid "No debugging message"
20879 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20881 #: src/support/debug.cpp:39
20882 msgid "General information"
20883 msgstr "Genel bilgiler"
20885 #: src/support/debug.cpp:40
20886 msgid "Program initialisation"
20887 msgstr "Program açılışı"
20889 #: src/support/debug.cpp:41
20890 msgid "Keyboard events handling"
20891 msgstr "Klavye olayları"
20893 #: src/support/debug.cpp:42
20894 msgid "GUI handling"
20895 msgstr "Arabirim yönetimi"
20897 #: src/support/debug.cpp:43
20898 msgid "Lyxlex grammar parser"
20899 msgstr ""
20901 #: src/support/debug.cpp:44
20902 msgid "Configuration files reading"
20903 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20905 #: src/support/debug.cpp:45
20906 msgid "Custom keyboard definition"
20907 msgstr ""
20909 #: src/support/debug.cpp:46
20910 msgid "LaTeX generation/execution"
20911 msgstr ""
20913 #: src/support/debug.cpp:47
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Math editor"
20916 msgstr "Matematik Ayraç"
20918 #: src/support/debug.cpp:48
20919 msgid "Font handling"
20920 msgstr "Font yönetimi"
20922 #: src/support/debug.cpp:49
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Textclass files reading"
20925 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20927 #: src/support/debug.cpp:50
20928 msgid "Version control"
20929 msgstr "Sürüm yönetimi"
20931 #: src/support/debug.cpp:51
20932 #, fuzzy
20933 msgid "External control interface"
20934 msgstr "Harici Materyal"
20936 #: src/support/debug.cpp:52
20937 msgid "Undo/Redo mechanism"
20938 msgstr ""
20940 #: src/support/debug.cpp:53
20941 msgid "User commands"
20942 msgstr "Kullanıcı komutları"
20944 #: src/support/debug.cpp:54
20945 msgid "The LyX Lexxer"
20946 msgstr ""
20948 #: src/support/debug.cpp:55
20949 msgid "Dependency information"
20950 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20952 #: src/support/debug.cpp:56
20953 #, fuzzy
20954 msgid "LyX Insets"
20955 msgstr "Ekle|E"
20957 #: src/support/debug.cpp:57
20958 msgid "Files used by LyX"
20959 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20961 #: src/support/debug.cpp:58
20962 msgid "Workarea events"
20963 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20965 #: src/support/debug.cpp:59
20966 msgid "Insettext/tabular messages"
20967 msgstr ""
20969 #: src/support/debug.cpp:60
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Graphics conversion and loading"
20972 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20974 #: src/support/debug.cpp:61
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Change tracking"
20977 msgstr "Dil değiştir"
20979 #: src/support/debug.cpp:62
20980 #, fuzzy
20981 msgid "External template/inset messages"
20982 msgstr "Dış Uygulamalar"
20984 #: src/support/debug.cpp:63
20985 msgid "RowPainter profiling"
20986 msgstr ""
20988 #: src/support/debug.cpp:64
20989 msgid "scrolling debugging"
20990 msgstr ""
20992 #: src/support/debug.cpp:65
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Math macros"
20995 msgstr "matematik arkaplanı"
20997 #: src/support/debug.cpp:66
20998 msgid "RTL/Bidi"
20999 msgstr ""
21001 #: src/support/debug.cpp:67
21002 msgid "Locale/Internationalisation"
21003 msgstr ""
21005 #: src/support/debug.cpp:68
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21008 msgstr "Satırlar Olarak|S"
21010 #: src/support/debug.cpp:69
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Developers' general debug messages"
21013 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
21015 #: src/support/debug.cpp:70
21016 msgid "All debugging messages"
21017 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
21019 #: src/support/debug.cpp:115
21020 #, c-format
21021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21022 msgstr ""
21024 #: src/support/filetools.cpp:247
21025 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21026 msgstr "tr"
21028 #: src/support/os_win32.cpp:307
21029 #, fuzzy
21030 msgid "System file not found"
21031 msgstr "Dizge bulunamadı!"
21033 #: src/support/os_win32.cpp:308
21034 msgid ""
21035 "Unable to load shfolder.dll\n"
21036 "Please install."
21037 msgstr ""
21039 #: src/support/os_win32.cpp:313
21040 #, fuzzy
21041 msgid "System function not found"
21042 msgstr "Dizge bulunamadı!"
21044 #: src/support/os_win32.cpp:314
21045 msgid ""
21046 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21047 "Don't know how to proceed. Sorry."
21048 msgstr ""
21050 #: src/support/userinfo.cpp:45
21051 msgid "Unknown user"
21052 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "keywords"
21056 #~ msgstr "Anahtarlar"
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "email"
21060 #~ msgstr "eposta:"
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "LyX binary not found"
21064 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "File not found"
21068 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Directory not found"
21072 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21074 #~ msgid "Table of Contents|a"
21075 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21077 #~ msgid "FAQ|F"
21078 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
21080 #~ msgid "&Options:"
21081 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
21083 #~ msgid "American"
21084 #~ msgstr "Amerikanca"
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21088 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
21090 #~ msgid "Canadian"
21091 #~ msgstr "Kanada"
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Reference\t"
21095 #~ msgstr "Referans"
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21099 #~ msgstr "GönderenAdresi"
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21103 #~ msgstr "Adres"
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21107 #~ msgstr "Ç&evirici:"
21109 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21110 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "LaTeX default"
21114 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21118 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Class not found"
21122 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21124 #~ msgid ""
21125 #~ "Layout had to be changed from\n"
21126 #~ "%1$s to %2$s\n"
21127 #~ "because of class conversion from\n"
21128 #~ "%3$s to %4$s"
21129 #~ msgstr ""
21130 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21131 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21132 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21133 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21135 #~ msgid "Changed Layout"
21136 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21138 #~ msgid "Unknown layout"
21139 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21143 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21147 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21149 #~ msgid "Display image in LyX"
21150 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21152 #~ msgid "Screen display"
21153 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21155 #~ msgid "Monochrome"
21156 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21158 #~ msgid "Grayscale"
21159 #~ msgstr "Gri tonları"
21161 #~ msgid "Preview"
21162 #~ msgstr "Önizleme"
21164 #~ msgid "%"
21165 #~ msgstr "%"
21167 #~ msgid "&Display:"
21168 #~ msgstr "&Görüntü:"
21170 #~ msgid "Sca&le:"
21171 #~ msgstr "&Ölçek:"
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Scr&een Display:"
21175 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21177 #~ msgid "Do not display"
21178 #~ msgstr "Gösterme"
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Unknown Info: "
21182 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21186 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Clear group"
21190 #~ msgstr "S&il"
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid " (auto)"
21194 #~ msgstr "Tarih"
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Plain Text"
21198 #~ msgstr "Düz metin"
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Other floats: "
21202 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21206 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21208 #~ msgid "Edit the file externally"
21209 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21211 #~ msgid "&Edit File..."
21212 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21214 #~ msgid "LyX View"
21215 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21217 #~ msgid "Options"
21218 #~ msgstr "Seçenekler"
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Movie"
21222 #~ msgstr "Slovence"
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "<- C&lear"
21226 #~ msgstr "S&il"
21228 #~ msgid "A&pply"
21229 #~ msgstr "&Uygula"
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Clear"
21233 #~ msgstr "S&il"
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Add"
21237 #~ msgstr "&Ekle"
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Remove"
21241 #~ msgstr "&Sil"
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "E&mbed"
21245 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "&Center"
21249 #~ msgstr "Ortalı"
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21253 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21257 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid " writing embedded files."
21261 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid " could not write embedded files!"
21265 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Failed to extract file"
21269 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21273 #~ msgstr ""
21274 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21275 #~ "\n"
21276 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Copy file failure"
21280 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Failed to embed file"
21284 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21288 #~ msgstr ""
21289 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21290 #~ "\n"
21291 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21295 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Failed to open file"
21299 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Sync file failure"
21303 #~ msgstr "chktex hatası"
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Packing all files"
21307 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Failed to write file"
21311 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Save failure"
21315 #~ msgstr "chktex hatası"
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Extra embedded file"
21319 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21323 #~ msgstr "Çok sütun"
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Enspace|E"
21327 #~ msgstr "boşluk"
21329 #~ msgid "Document could not be read"
21330 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21332 #~ msgid "%1$s could not be read."
21333 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21337 #~ msgstr "Sonraki komut"
21339 #~ msgid "All files (*)"
21340 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "New Line|e"
21344 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21346 #~ msgid "Line Break|B"
21347 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "line break"
21351 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Widgets"
21355 #~ msgstr "Genişlik"
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21359 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Links"
21363 #~ msgstr "Liste"
21365 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21366 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21368 #~ msgid "Swap Rows|S"
21369 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21371 #~ msgid "Swap Columns|w"
21372 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21376 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "false"
21380 #~ msgstr "Kapat"
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "&float"
21384 #~ msgstr "yuzen: "
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Float"
21388 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "S&ubfigure"
21392 #~ msgstr "Altfigür"
21394 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21395 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21397 #~ msgid "Ca&ption:"
21398 #~ msgstr "Başlı&k:"
21400 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21401 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21403 #~ msgid "Framed in box"
21404 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21406 #~ msgid "&Shaded"
21407 #~ msgstr "&Gölgeli"
21409 #~ msgid "Paper Size"
21410 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21412 #~ msgid "&Colors"
21413 #~ msgstr "&Renkler"
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "C&opiers"
21417 #~ msgstr "Kopyalar"
21419 #~ msgid "&File formats"
21420 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21422 #~ msgid "F&ormat:"
21423 #~ msgstr "&Biçim"
21425 #~ msgid "&GUI name:"
21426 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21428 #~ msgid "External Applications"
21429 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21433 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21435 #~ msgid "Save/restore window position"
21436 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21438 #~ msgid " every"
21439 #~ msgstr " her"
21441 #~ msgid "&URL:"
21442 #~ msgstr "&URL:"
21444 #~ msgid "&Units:"
21445 #~ msgstr "&Birim:"
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21449 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21451 #~ msgid "Magyar"
21452 #~ msgstr "Macarca"
21454 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21455 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Framed|F"
21459 #~ msgstr "Çerçeveli"
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Shaded|S"
21463 #~ msgstr "Gölgeli"
21465 #~ msgid "Insert URL"
21466 #~ msgstr "URL Ekle"
21468 #~ msgid "Can't load document class"
21469 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid ""
21473 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21474 #~ "loaded."
21475 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21477 #~ msgid "Undefined character style"
21478 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid ""
21482 #~ "The document could not be converted\n"
21483 #~ "into the document class %1$s."
21484 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "&Switch to document"
21488 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid ""
21492 #~ "Could not open the specified document\n"
21493 #~ "%1$s\n"
21494 #~ "due to the error: %2$s"
21495 #~ msgstr ""
21496 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21497 #~ "%1$s."
21499 #~ msgid "Formatting document..."
21500 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21502 #~ msgid "Rectangular box"
21503 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21505 #~ msgid "Shadow box"
21506 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21508 #~ msgid "Double box"
21509 #~ msgstr "Çift kutu"
21511 #~ msgid "Index Entry"
21512 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21514 #~ msgid "Previous command"
21515 #~ msgstr "Önceki komut"
21517 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21518 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21520 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21521 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Copiers"
21525 #~ msgstr "Kopyalar"
21527 #~ msgid "Boxed"
21528 #~ msgstr "Kutulu"
21530 #~ msgid "ovalbox"
21531 #~ msgstr "ovalkutu"
21533 #~ msgid "Ovalbox"
21534 #~ msgstr "Ovalkutu"
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Shadowbox"
21538 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21540 #~ msgid "Doublebox"
21541 #~ msgstr "Çift kutu"
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Unknown inset name: "
21545 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Program Listing "
21549 #~ msgstr "Program açılışı"
21551 #~ msgid "Framed"
21552 #~ msgstr "Çerçeveli"
21554 #~ msgid "theorem"
21555 #~ msgstr "teorem"
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21559 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21561 #~ msgid "Url: "
21562 #~ msgstr "Url: "
21564 #~ msgid "HtmlUrl: "
21565 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21567 #~ msgid "Default (outer)"
21568 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21570 #~ msgid "Outer"
21571 #~ msgstr "Dış"
21573 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21574 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21576 #~ msgid "%1$d words in selection."
21577 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21579 #~ msgid "%1$d words in document."
21580 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21582 #~ msgid "One word in selection."
21583 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21585 #~ msgid "One word in document."
21586 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21588 #~ msgid "Count words"
21589 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Encoding error"
21593 #~ msgstr "&Kodlama"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "phantom"
21597 #~ msgstr "Esperanto"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "&Right"
21601 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Case."
21605 #~ msgstr "Yapıştır"
21607 #~ msgid "&Load"
21608 #~ msgstr "&Yükle"
21610 #~ msgid "To &file:"
21611 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21613 #~ msgid "Co&pies:"
21614 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21616 #~ msgid "Printer &name:"
21617 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Columns "
21621 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Overprint "
21625 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Font st&yle:"
21629 #~ msgstr "Font boyu"
21631 #~ msgid "&Type:"
21632 #~ msgstr "Ti&p"
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Definition. "
21636 #~ msgstr "Tanım."
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Example. "
21640 #~ msgstr "Örnek."
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Fact. "
21644 #~ msgstr "Yuzen"
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Proof. "
21648 #~ msgstr "İspat"
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "&Extended Chars"
21652 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21654 #~ msgid "default"
21655 #~ msgstr "öntanımlı"
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "common"
21659 #~ msgstr "açıklama"
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21663 #~ msgstr "icindekiler"
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Toc"
21667 #~ msgstr "Üst"
21669 #~ msgid "Table of Contents|T"
21670 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "OK"
21674 #~ msgstr "&Tamam"
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "Chinese"
21678 #~ msgstr "Kopyalar"
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Upper"
21682 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21684 #~ msgid "Table of contents"
21685 #~ msgstr "İçindekiler"
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "block "
21689 #~ msgstr "Blok"
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "&Caption"
21693 #~ msgstr "Altlık"
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21697 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "&Label"
21701 #~ msgstr "&Etiket:"
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "<- P&romote"
21705 #~ msgstr "&Koruma:"
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "D&own"
21709 #~ msgstr "&Aşağı"
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Upd&ate"
21713 #~ msgstr "Güncelle"
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "SubSection"
21717 #~ msgstr "Alt bölüm"
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Insert glossary entry"
21721 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Glo"
21725 #~ msgstr "&Genel"
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "TeX Code:"
21729 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21731 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21732 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21734 #~ msgid "&Detach panel"
21735 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21737 #~ msgid "Insert spacing"
21738 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21740 #~ msgid "Set limits style"
21741 #~ msgstr "Limit stili seç"
21743 #~ msgid "Set math font"
21744 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21746 #~ msgid "Insert fraction"
21747 #~ msgstr "Kesir ekle"
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21751 #~ msgstr "Mod değiştir"
21753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21754 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21756 #~ msgid "Math Panel|l"
21757 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21759 #~ msgid "Math Panel|P"
21760 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21762 #~ msgid "Show math panel"
21763 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21765 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21766 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21768 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21769 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21771 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21772 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21774 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21775 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21777 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21778 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Insert math delimiters"
21782 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21784 #~ msgid "E&xtra options"
21785 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21787 #~ msgid "Alig&nment:"
21788 #~ msgstr "&Hizalama:"
21790 #~ msgid "&From:"
21791 #~ msgstr "&Kaynak:"
21793 #~ msgid "&Converters"
21794 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21796 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21797 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21799 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21800 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21802 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21803 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21805 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21806 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "Special Insets|S"
21810 #~ msgstr "&Seçim:"