Update translations for rc5
[lyx.git] / po / ro.po
blob73738d085f60862c47c0e2a36ad10818645e28da
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "General"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Titlu:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 msgid "&Subject:"
2008 msgstr "Subiect:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgid "&Keywords:"
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "Hiperlegături"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 #, fuzzy
2040 msgid "B&ackreferences:"
2041 msgstr "Preferinţe"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2044 msgid "&Bookmarks"
2045 msgstr "Favoriţi"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2073 msgid "Page Layout"
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 msgstr ""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2095 msgid "&Landscape"
2096 msgstr "&Peisaj"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2099 msgid "&Portrait"
2100 msgstr "&Portret"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2105 msgid "&Format:"
2106 msgstr "&Format:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientare"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "Dreapta"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "Centrat"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "Stînga"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "Aliniat"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgid "Label Width"
2154 msgstr "Etichetează cu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2171 msgid "Single"
2172 msgstr "Simplu"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2175 msgid "1.5"
2176 msgstr "1.5"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2180 msgid "Double"
2181 msgstr "Dublu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Demonstraţie"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Demonstraţie"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teoremă"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teoremă #"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemă"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemă #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Corolar"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Corolar #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Propoziţie"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 msgid "Conjecture"
4015 msgstr "Conjectură"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 msgid "Criterion"
4024 msgstr "Criteriu"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 msgid "Fact"
4033 msgstr "Fapt"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 msgid "Fact #:"
4037 msgstr "Fapt #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 msgid "Axiom"
4041 msgstr "Axiomă"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 msgid "Axiom #:"
4045 msgstr "Axiomă #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 msgid "Definition"
4056 msgstr "Definiţie"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4069 msgid "Example"
4070 msgstr "Exemplu"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgid "Example #:"
4074 msgstr "Exemplu #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgid "Condition"
4079 msgstr "Condiţie"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 msgid "Problem"
4091 msgstr "Problemă"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgid "Problem #:"
4095 msgstr "Problemă #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 msgid "Exercise"
4103 msgstr "Exerciţiu"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgid "Exercise #:"
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 msgid "Remark"
4116 msgstr "Remarcă"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 msgid "Remark #:"
4120 msgstr "Remarcă #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Declaraţie"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notă"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notă #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notaţie"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notaţie #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Caz"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "Caz #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4190 msgid "Section"
4191 msgstr "Secţiune"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgid "Subsection"
4211 msgstr "Subsecţiune"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Secţiune*"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Abstract"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgid "Abstract---"
4278 msgstr "Abstract---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgid "Keywords"
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:472
4325 msgid "Appendix"
4326 msgstr "Apendix"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4329 msgid "Appendices"
4330 msgstr "Appendices"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 msgid "Biography"
4334 msgstr "Biografie"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgid "Footernote"
4342 msgstr "Notă de subsol"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 msgid "MarkBoth"
4346 msgstr "MarkBoth"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 msgid "Itemize"
4355 msgstr "Itemize"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 msgid "Enumerate"
4364 msgstr "Enumeraţie"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4374 msgid "Description"
4375 msgstr "Descriere"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 msgid "List"
4386 msgstr "Listă"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Titlu"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Subtitlu"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Autor"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4453 msgid "Address"
4454 msgstr "Adresă"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgid "Offprint"
4459 msgstr "Offprint"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4463 msgid "Mail"
4464 msgstr "Mail"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4481 msgid "Date"
4482 msgstr "Dată"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4518 msgid "LaTeX"
4519 msgstr "LaTeX"
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 msgid "Email"
4527 msgstr "Email"
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgid "Thesaurus"
4532 msgstr "Dicţionar"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Paragraf"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Afiliere"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Şi"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referinţe"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "PlaceFigure"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "PlaceTable"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "MathLetters"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Facilitate"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Numele obiectului"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Seturi de date"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4629 msgid "FrontMatter"
4630 msgstr "FrontMatter"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Altaffilation"
4635 msgstr "Afiliere"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Alternative affiliation:"
4640 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4643 msgid "altaffilmark"
4644 msgstr ""
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4647 #, fuzzy
4648 msgid "altaffiliation mark"
4649 msgstr "Afiliere"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4652 msgid "Subject headings:"
4653 msgstr "Antetul Subiectului:"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4656 msgid "[Acknowledgements]"
4657 msgstr "Acknowledgements"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4663 msgid "and"
4664 msgstr "şi"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4667 msgid "Place Figure here:"
4668 msgstr "Inserează figura aici"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4671 msgid "Place Table here:"
4672 msgstr "Inserează tabelul aici"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4677 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4679 msgid "BackMatter"
4680 msgstr ""
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4683 msgid "[Appendix]"
4684 msgstr "Apendix"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4687 msgid "Note to Editor:"
4688 msgstr "Notă către editor"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4691 msgid "References. ---"
4692 msgstr "Bibliografie. ---"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4695 msgid "Note. ---"
4696 msgstr "Notă. ---"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Table note"
4701 msgstr "linie de tabel"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Table note:"
4706 msgstr "Notă de subsol"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4709 #, fuzzy
4710 msgid "tablenotemark"
4711 msgstr "linie de tabel"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4714 msgid "tablenote mark"
4715 msgstr ""
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "FigCaption"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Fig. ---"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Facilitate"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obiect:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Set de date:"
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgid "MainText"
4746 msgstr "TextPrincipal"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4750 msgid "\\arabic{section}"
4751 msgstr "\\arabic{section}"
4753 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Chapter_Exercises"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgid "RightHeader"
4759 msgstr "AntetDreapta"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Antet Dreapta"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Abstract "
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr "TitluScurt"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Titlu scurt"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 msgid "TwoAuthors"
4779 msgstr "DoiAutori"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4783 msgstr "TreiAutori"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgid "FourAuthors"
4787 msgstr "PatruAutori"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 msgid "Affiliation:"
4792 msgstr "Afiliere"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr "TwoAffiliations"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr "ThreeAffiliations"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr "FourAffiliations"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 msgid "Journal"
4808 msgstr "Jurnal"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 msgid "CopNum"
4812 msgstr "CopNum"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Acknowledgements"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4821 #: lib/layouts/spie.layout:88
4822 msgid "Acknowledgments"
4823 msgstr "Acknowledgments"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:247
4826 msgid "ThickLine"
4827 msgstr "LinieGroasă"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:257
4830 msgid "CenteredCaption"
4831 msgstr "CenteredCaption"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgid "Senseless!"
4836 msgstr "Fără sens: "
4838 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgid "FitFigure"
4840 msgstr "FitFigure"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgid "FitBitmap"
4844 msgstr "FitBitmap"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Subparagraf"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4858 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4859 msgid "*"
4860 msgstr "*"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:390
4863 msgid "Seriate"
4864 msgstr "Seriate"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4867 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4868 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOn"
4874 msgstr "Locaţie"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr "Locaţie"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOff"
4884 msgstr "Locaţie"
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin off"
4889 msgstr "Locaţie"
4891 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4892 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4893 msgid "BeginFrame"
4894 msgstr "ÎnceputCadru"
4896 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4898 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4900 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4902 msgid "Part"
4903 msgstr "Part"
4905 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4908 msgid "Part*"
4909 msgstr "Parte*"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4913 msgid "MM"
4914 msgstr "MM"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4917 msgid "Section \\arabic{section}"
4918 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4921 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4922 msgid "\\Alph{section}"
4923 msgstr "\\Alph{section}"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4930 msgid "Unnumbered"
4931 msgstr "Nenumerotat"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Cadre"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4948 msgid "Frame"
4949 msgstr "Cadru"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr "Început de cadru simplu"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4960 msgid "AgainFrame"
4961 msgstr "Cadru de legendă "
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "Subtitlu cadru"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4980 msgid "Column"
4981 msgstr "Coloane"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4986 msgid "Columns"
4987 msgstr "Coloane"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr "Coloane centrate"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "Coloane (centrate)"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "Coloane aliniate sus"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Pauză"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgid "Overlays"
5017 msgstr "Afişare pe ecran"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5024 msgid "Overprint"
5025 msgstr "Overprint"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5028 msgid "OverlayArea"
5029 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5032 msgid "Overlayarea"
5033 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5036 msgid "Uncover"
5037 msgstr "Arată"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5040 msgid "Uncovered on slides"
5041 msgstr "Arată pe slideuri"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5044 msgid "Only"
5045 msgstr "Doar"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Doar pe slideuri"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5052 msgid "Block"
5053 msgstr "Bloc"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5057 msgid "Blocks"
5058 msgstr "Blocuri"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5062 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5065 msgid "ExampleBlock"
5066 msgstr "BlocExemplu"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5070 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5073 msgid "AlertBlock"
5074 msgstr "BlocEvidenţiat"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5078 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Titling"
5085 msgstr "Listare"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5088 msgid "Title (Plain Frame)"
5089 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5093 msgid "Institute"
5094 msgstr "Institut"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5097 #, fuzzy
5098 msgid "InstituteMark"
5099 msgstr "Institut"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Institute mark"
5104 msgstr "Institut"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5109 msgid "Quotation"
5110 msgstr "Citat"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5113 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5115 msgid "Quote"
5116 msgstr "Citare"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5120 msgid "Verse"
5121 msgstr "Vers"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "TitluGrafică"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 msgid "Theorems"
5129 msgstr "Teoreme"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5133 msgid "Corollary."
5134 msgstr "Corolar"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5138 msgid "Definition."
5139 msgstr "Definiţie"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5142 msgid "Definitions"
5143 msgstr "Definiţie"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5146 msgid "Definitions."
5147 msgstr "Definiţii"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5150 msgid "Example."
5151 msgstr "Exemplu"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5154 msgid "Examples"
5155 msgstr "Exemple"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5158 msgid "Examples."
5159 msgstr "Exemple."
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 msgid "Fact."
5163 msgstr "Fapt."
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 msgid "Proof."
5170 msgstr "Demonstraţie."
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 msgid "Theorem."
5175 msgstr "Teoremă"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5178 msgid "Separator"
5179 msgstr "Separaţia"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5182 msgid "___"
5183 msgstr "___"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5187 msgid "LyX-Code"
5188 msgstr "Cod-LyX"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "ItemNotă"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 msgid "Note:"
5196 msgstr "Notă"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5199 msgid "CharStyle:Alert"
5200 msgstr "StilText:Atenţionare"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "Alertă"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "StilText:Structură"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr "Structură"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5219 msgid "Article"
5220 msgstr "Articol"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5223 msgid "Custom:PresentationMode"
5224 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5227 msgid "Presentation"
5228 msgstr "Prezentare"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5233 msgid "Table"
5234 msgstr "Tabel"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5238 msgid "List of Tables"
5239 msgstr "Listă de tabele"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5243 msgid "Figure"
5244 msgstr "Figură"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Listă de figuri"
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5252 msgid "Dialogue"
5253 msgstr "Dialog"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5256 msgid "Narrative"
5257 msgstr "Narativ"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5260 msgid "ACT"
5261 msgstr "ACT"
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5264 msgid "ACT \\arabic{act}"
5265 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5268 msgid "SCENE"
5269 msgstr "SCENĂ"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5273 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5276 msgid "SCENE*"
5277 msgstr "SCENĂ*"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5280 msgid "AT RISE:"
5281 msgstr "AT RISE:"
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 msgid "Speaker"
5285 msgstr "Vorbitor"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "Între paranteze"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5292 msgid "("
5293 msgstr "("
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5296 msgid ")"
5297 msgstr ")"
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5300 msgid "CURTAIN"
5301 msgstr "CURTAIN"
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5305 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Adresă dreapta"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:35
5310 msgid "Mainline"
5311 msgstr "LiniaPrincipală"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 msgid "Mainline:"
5315 msgstr "LiniaPrincipală:"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:60
5318 msgid "Variation"
5319 msgstr "Variaţie"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:64
5322 msgid "Variation:"
5323 msgstr "Variaţie"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:70
5326 msgid "SubVariation"
5327 msgstr "SubVariaţie"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:73
5330 msgid "Subvariation:"
5331 msgstr "Subvariaţie"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:79
5334 msgid "SubVariation2"
5335 msgstr "SubVariaţie2"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:82
5338 msgid "Subvariation(2):"
5339 msgstr "SubVariaţie(2):"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:88
5342 msgid "SubVariation3"
5343 msgstr "SubVariaţie3"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:91
5346 msgid "Subvariation(3):"
5347 msgstr "SubVariaţie(3):"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:97
5350 msgid "SubVariation4"
5351 msgstr "SubVariaţie4"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:100
5354 msgid "Subvariation(4):"
5355 msgstr "SubVariaţie4"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:106
5358 msgid "SubVariation5"
5359 msgstr "SubVariaţie5"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:109
5362 msgid "Subvariation(5):"
5363 msgstr "SubVariaţie(5):"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:116
5366 msgid "HideMoves"
5367 msgstr "MutăriAscunse"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:121
5370 msgid "HideMoves:"
5371 msgstr "MutăriAscunse:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:126
5374 msgid "ChessBoard"
5375 msgstr "TablăDeŞah"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:130
5378 msgid "[chessboard]"
5379 msgstr "[TablăDeŞah]"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:139
5382 msgid "BoardCentered"
5383 msgstr "TablăCentrată"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:144
5386 msgid "[centered board]"
5387 msgstr "[tablă centrată]"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 msgid "HighLight"
5391 msgstr "Evidenţiere"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 msgid "Highlights:"
5395 msgstr "Evidenţieri:"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:174
5398 msgid "Arrow"
5399 msgstr "Săgeată"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:179
5402 msgid "Arrow:"
5403 msgstr "Săgeată:"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:185
5406 msgid "KnightMove"
5407 msgstr "MutareCal"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:190
5410 msgid "KnightMove:"
5411 msgstr "MutareCal:"
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5414 msgid "DinBrief"
5415 msgstr ""
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5419 msgid "Send To Address"
5420 msgstr "Adresă Destinaţie"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Anschrift:"
5425 msgstr "Unterschrift:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgid "My Address"
5430 msgstr "Adresa mea"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Briefkopf:"
5435 msgstr "Briefkopf:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Return address"
5440 msgstr "Adresa de întoarcere"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Absender:"
5445 msgstr "Antet:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Postal comment"
5450 msgstr "ComentariuPostal"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5453 msgid "Postvermerk:"
5454 msgstr "Postvermerk"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Handling"
5459 msgstr "Margini"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5462 msgid "Zusatz:"
5463 msgstr "Zusatz"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5467 msgid "YourRef"
5468 msgstr "YourRef"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Ihre Zeichen:"
5473 msgstr "IhrZeichen"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5477 msgid "MyRef"
5478 msgstr "Referinţa mea"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Unsere Zeichen:"
5483 msgstr "IhrZeichen"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Writer"
5488 msgstr "Imprimantă"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5491 msgid "Sachbearbeiter:"
5492 msgstr ""
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5497 msgid "Signature"
5498 msgstr "Semnătură"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Unterschrift:"
5503 msgstr "Unterschrift:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Bottomtext"
5508 msgstr "Jos"
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5511 msgid "Fusszeile(n):"
5512 msgstr ""
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Area code"
5517 msgstr "Anrede"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Vorwahl:"
5522 msgstr "Normal:"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5526 msgid "Telephone"
5527 msgstr "Telefon"
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5530 msgid "Telefon:"
5531 msgstr "Telefon"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5535 msgid "Location"
5536 msgstr "Locaţie"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5539 msgid "Ort:"
5540 msgstr "Ort"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5543 msgid "Datum:"
5544 msgstr "Data:"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5548 msgid "Subject"
5549 msgstr "Subiect"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Betreff:"
5554 msgstr "Betreff:"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5559 msgid "Opening"
5560 msgstr "Deschidere"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Anrede:"
5565 msgstr "Anrede:"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5570 msgid "Closing"
5571 msgstr "Închidere"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5574 msgid "Gruss:"
5575 msgstr "Gruss:"
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5578 #, fuzzy
5579 msgid "encl"
5580 msgstr "ataşat"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Anlage(n):"
5585 msgstr "Anlagen"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5589 msgid "cc"
5590 msgstr "cc"
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Verteiler:"
5595 msgstr "Verteiler"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5599 msgid "PS"
5600 msgstr "PS"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5603 msgid "PS:"
5604 msgstr "PS:"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5607 msgid "SenderAddress"
5608 msgstr "AdresăExpeditor"
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5612 msgid "Backaddress"
5613 msgstr "Adresă returnare"
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5616 msgid "RetourAdresse"
5617 msgstr "RetourAdresse"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5620 msgid "Adresse"
5621 msgstr "Adresse"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5624 msgid "Postvermerk"
5625 msgstr "Postvermerk"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5628 msgid "Zusatz"
5629 msgstr "Zusatz"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5632 msgid "IhrZeichen"
5633 msgstr "IhrZeichen"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5637 msgid "YourMail"
5638 msgstr "Adresa ta poştală"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5641 msgid "IhrSchreiben"
5642 msgstr "IhrSchreiben"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5645 msgid "MeinZeichen"
5646 msgstr "MeinZeichen"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5649 msgid "Unterschrift"
5650 msgstr "Unterschrift"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5653 msgid "Phone"
5654 msgstr "Telefon"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5657 msgid "Telefon"
5658 msgstr "Telefon"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5662 msgid "Place"
5663 msgstr "Loc"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Stadt"
5668 msgstr "Stadt"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5671 msgid "Town"
5672 msgstr "Oraş"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5675 msgid "Ort"
5676 msgstr "Ort"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5679 msgid "Datum"
5680 msgstr "Data"
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5684 msgid "Reference"
5685 msgstr "Referinţă"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Betreff"
5690 msgstr "Betreff"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5693 msgid "Anrede"
5694 msgstr "Anrede"
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5699 msgid "Letter"
5700 msgstr "Scrisoare"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5703 msgid "Brieftext"
5704 msgstr "Brieftext"
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5707 msgid "Gruss"
5708 msgstr "Gruss"
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5711 msgid "ps"
5712 msgstr "ps"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5716 msgid "Encl."
5717 msgstr "Inclus"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5720 msgid "Anlagen"
5721 msgstr "Anlagen"
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5725 msgid "CC"
5726 msgstr "CC"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5729 msgid "Verteiler"
5730 msgstr "Verteiler"
5732 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5733 msgid "00.00.0000"
5734 msgstr "00.00.0000"
5736 #: lib/layouts/egs.layout:268
5737 msgid "LaTeX Title"
5738 msgstr "Titlu LaTeX"
5740 #: lib/layouts/egs.layout:301
5741 msgid "Author:"
5742 msgstr "Autor:"
5744 #: lib/layouts/egs.layout:310
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Affil"
5747 msgstr "Affil"
5749 #: lib/layouts/egs.layout:323
5750 msgid "Affilation:"
5751 msgstr "Afiliere"
5753 #: lib/layouts/egs.layout:345
5754 msgid "Journal:"
5755 msgstr "Jurnal:"
5757 #: lib/layouts/egs.layout:354
5758 msgid "msnumber"
5759 msgstr "numărms"
5761 #: lib/layouts/egs.layout:368
5762 msgid "MS_number:"
5763 msgstr "Număr_MS:"
5765 #: lib/layouts/egs.layout:378
5766 msgid "FirstAuthor"
5767 msgstr "PrimulAutor"
5769 #: lib/layouts/egs.layout:391
5770 msgid "1st_author_surname:"
5771 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5773 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5775 msgid "Received"
5776 msgstr "Primit"
5778 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5780 msgid "Received:"
5781 msgstr "Primit:"
5783 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5785 msgid "Accepted"
5786 msgstr "Acceptat"
5788 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5790 msgid "Accepted:"
5791 msgstr "Acceptat:"
5793 #: lib/layouts/egs.layout:444
5794 msgid "Offsets"
5795 msgstr "Offsets"
5797 #: lib/layouts/egs.layout:457
5798 #, fuzzy
5799 msgid "reprint_reqs_to:"
5800 msgstr "copii pentru:"
5802 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5805 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Abstract."
5809 msgstr "Abstract."
5811 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5813 msgid "Acknowledgement."
5814 msgstr "Acknowledgement"
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5817 msgid "Author Address"
5818 msgstr "Adresă Autor"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5825 msgid "Address:"
5826 msgstr "Adresă:"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5829 msgid "Author Email"
5830 msgstr "Email Autor"
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5833 msgid "Email:"
5834 msgstr "Email:"
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5837 msgid "Author URL"
5838 msgstr "URL Autor"
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5842 msgid "URL:"
5843 msgstr "URL:"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5847 msgid "Thanks"
5848 msgstr "Mulţumiri"
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5851 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5852 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5855 #, fuzzy
5856 msgid "PROOF."
5857 msgstr "Demonstraţie"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5860 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5861 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5864 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5865 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5868 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5872 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5878 msgid "Algorithm"
5879 msgstr "Algoritm"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5883 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5887 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5895 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5899 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5903 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5907 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5911 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5914 msgid "Summary"
5915 msgstr "Sumar"
5917 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5918 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5919 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5922 msgid "Case \\arabic{case}"
5923 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Titlenotemark"
5928 msgstr "Notă de subsol"
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Titlenote mark"
5933 msgstr "Notă de subsol"
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Title footnote"
5938 msgstr "Notă de subsol"
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Title footnote:"
5943 msgstr "Notă de subsol"
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Authormark"
5948 msgstr "Author"
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Author mark"
5953 msgstr "Email Autor"
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Author footnote"
5958 msgstr "Notă de subsol"
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Author footnote:"
5963 msgstr "Informaţia despre Autor"
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CorAuthormark"
5968 msgstr "AutorCuprins"
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CorAuthor mark"
5973 msgstr "Email Autor"
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Corresponding author"
5978 msgstr "Corespondenţă către:"
5980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Corresponding author text:"
5983 msgstr "Corespondenţă către:"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5989 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5990 msgid "Keywords:"
5991 msgstr "Cuvinte cheie"
5993 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5994 msgid "Keyword"
5995 msgstr "CuvîntCheie"
5997 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5999 msgid "Key words:"
6000 msgstr "Cuvinte cheie"
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6003 msgid "Item"
6004 msgstr "Element"
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6007 msgid "Item:"
6008 msgstr "Element"
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6011 msgid "BulletedItem"
6012 msgstr "Element cu bulină"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6015 msgid "Bulleted Item:"
6016 msgstr "Element cu bulină"
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6019 msgid "Begin"
6020 msgstr "Început"
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6023 msgid "Begin of CV"
6024 msgstr "Început de CV"
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6027 msgid "PersonalInfo"
6028 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6031 msgid "Personal Info"
6032 msgstr "Informaţtii Personale"
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6035 msgid "MotherTongue"
6036 msgstr "Limba maternă"
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6039 msgid "Mother Tongue:"
6040 msgstr "Limba maternă"
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6043 msgid "LangHeader"
6044 msgstr "Antet"
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6047 msgid "Language Header:"
6048 msgstr "Antet limbaj"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6051 msgid "Language:"
6052 msgstr "&Limbaj:"
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6055 msgid "LastLanguage"
6056 msgstr "UltimulLimbaj"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6059 msgid "Last Language:"
6060 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6063 msgid "LangFooter"
6064 msgstr "Subsol:"
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6067 msgid "Language Footer:"
6068 msgstr "SubsolLimbaj:"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6071 msgid "End"
6072 msgstr "Sfîrşit"
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6075 msgid "End of CV"
6076 msgstr "Sfîrşit de CV"
6078 #: lib/layouts/foils.layout:42
6079 msgid "Foilhead"
6080 msgstr "Foilhead"
6082 #: lib/layouts/foils.layout:61
6083 msgid "ShortFoilhead"
6084 msgstr "ShortFoilhead"
6086 #: lib/layouts/foils.layout:67
6087 msgid "Rotatefoilhead"
6088 msgstr "Rotatefoilhead"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:73
6091 msgid "ShortRotatefoilhead"
6092 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:82
6095 msgid "TickList"
6096 msgstr "TickList"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:97
6099 msgid "_/"
6100 msgstr "_/"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:101
6103 msgid "CrossList"
6104 msgstr "CrossList"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:116
6107 msgid "><"
6108 msgstr "><"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:160
6111 msgid "My Logo"
6112 msgstr "My_Logo"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:168
6115 msgid "My Logo:"
6116 msgstr "My_Logo"
6118 #: lib/layouts/foils.layout:177
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr "Restricţie"
6122 #: lib/layouts/foils.layout:181
6123 msgid "Restriction:"
6124 msgstr "Restricţie"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6128 msgid "Left Header"
6129 msgstr "Antet_Stînga"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6132 msgid "Left Header:"
6133 msgstr "Antet Stînga"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6136 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6137 msgid "Right Header"
6138 msgstr "Antet_Dreapta"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6141 msgid "Right Header:"
6142 msgstr "Antet Dreapta"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:201
6145 msgid "Right Footer"
6146 msgstr "Subsol Dreapta"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:205
6149 msgid "Right Footer:"
6150 msgstr "Subsol Dreapta"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6154 msgid "Theorem #."
6155 msgstr "Teoremă #."
6157 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6159 msgid "Lemma #."
6160 msgstr "Lemă #."
6162 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6164 msgid "Corollary #."
6165 msgstr "Corolar #."
6167 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6169 msgid "Proposition #."
6170 msgstr "Propoziţie #."
6172 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6174 msgid "Definition #."
6175 msgstr "Definiţie #."
6177 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6179 msgid "Theorem*"
6180 msgstr "Teoremă*"
6182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6184 msgid "Lemma*"
6185 msgstr "Lemă*"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6188 msgid "Lemma."
6189 msgstr "Lemă"
6191 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6193 msgid "Corollary*"
6194 msgstr "Corolar*"
6196 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6198 msgid "Proposition*"
6199 msgstr "Propunere*"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6202 msgid "Proposition."
6203 msgstr "Propoziţie"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6207 msgid "Definition*"
6208 msgstr "Definiţie*"
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6211 msgid "Text:"
6212 msgstr "Text"
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6218 msgid "Name"
6219 msgstr "Nume"
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6224 msgid "Name:"
6225 msgstr "Nume:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6228 msgid "Strasse"
6229 msgstr "Strasse"
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6232 msgid "Strasse:"
6233 msgstr "Strasse"
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6236 msgid "Land"
6237 msgstr "Land"
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6240 msgid "Land:"
6241 msgstr "Land"
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6244 msgid "RetourAdresse:"
6245 msgstr "RetourAdresse"
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6248 msgid "MeinZeichen:"
6249 msgstr "MeinZeichen"
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6256 msgid "IhrSchreiben:"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6260 msgid "Telefax"
6261 msgstr "Telefax"
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6264 msgid "Telefax:"
6265 msgstr "Telefax"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6268 msgid "Telex"
6269 msgstr "Telex"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6272 msgid "Telex:"
6273 msgstr "Telex"
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6276 msgid "EMail"
6277 msgstr "EMail"
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6280 msgid "EMail:"
6281 msgstr "EMail"
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6284 msgid "HTTP"
6285 msgstr "HTTP"
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6288 msgid "HTTP:"
6289 msgstr "HTTP"
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6293 msgid "Bank"
6294 msgstr "Bancă"
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6298 msgid "Bank:"
6299 msgstr "Bancă"
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6302 msgid "BLZ"
6303 msgstr "BLZ"
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6306 msgid "BLZ:"
6307 msgstr "BLZ"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6310 msgid "Konto"
6311 msgstr "Konto"
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6314 msgid "Konto:"
6315 msgstr "Cont"
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Adresse:"
6320 msgstr "Destinatar:"
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Anlagen:"
6325 msgstr "Anlagen"
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6328 msgid "Letter:"
6329 msgstr "Scrisoare"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6334 msgid "Signature:"
6335 msgstr "Semnătură"
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6338 msgid "Street"
6339 msgstr "Stradă"
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6342 msgid "Street:"
6343 msgstr "Stradă"
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6346 msgid "Addition"
6347 msgstr "Adăugare"
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6350 msgid "Addition:"
6351 msgstr "Adăugare"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6354 msgid "Town:"
6355 msgstr "Oraş"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6358 msgid "State"
6359 msgstr "Stat"
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6362 msgid "State:"
6363 msgstr "Stat"
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6366 msgid "ReturnAddress"
6367 msgstr "Adresa de întoarcere"
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6370 msgid "ReturnAddress:"
6371 msgstr "Adresa de întoarcere"
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6374 msgid "MyRef:"
6375 msgstr "Referinţa mea"
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6378 msgid "YourRef:"
6379 msgstr "YourRef"
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6382 msgid "YourMail:"
6383 msgstr "Adresa ta poştală"
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6386 msgid "Phone:"
6387 msgstr "Telefon"
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6390 msgid "BankCode"
6391 msgstr "CodBancar"
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6394 msgid "BankCode:"
6395 msgstr "CodBancar"
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6398 msgid "BankAccount"
6399 msgstr "ContBancar"
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6402 msgid "BankAccount:"
6403 msgstr "ContBancar"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6406 msgid "PostalComment"
6407 msgstr "ComentariuPostal"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6410 msgid "PostalComment:"
6411 msgstr "ComentariuPostal"
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6417 msgid "Date:"
6418 msgstr "Dată"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6421 msgid "Reference:"
6422 msgstr "&Referinţă:"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6426 msgid "Opening:"
6427 msgstr "Deschidere"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6430 msgid "Encl.:"
6431 msgstr "Inclus"
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6436 msgid "cc:"
6437 msgstr "cc"
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6441 msgid "Closing:"
6442 msgstr "Închidere"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6445 msgid "NameRowA"
6446 msgstr "NumeLiniaA"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6449 msgid "NameRowA:"
6450 msgstr "NumeLiniaA"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6453 msgid "NameRowB"
6454 msgstr "NumeLiniaB"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6457 msgid "NameRowB:"
6458 msgstr "NumeLiniaB"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6461 msgid "NameRowC"
6462 msgstr "NumeLiniaC"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6465 msgid "NameRowC:"
6466 msgstr "NumeLiniaC"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6469 msgid "NameRowD"
6470 msgstr "NumeLiniaD"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6473 msgid "NameRowD:"
6474 msgstr "NumeLiniaD"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6477 msgid "NameRowE"
6478 msgstr "NumeLiniaE"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6481 msgid "NameRowE:"
6482 msgstr "NumeLiniaE"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6485 msgid "NameRowF"
6486 msgstr "NumeLiniaF"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6489 msgid "NameRowF:"
6490 msgstr "NumeLiniaF"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6493 msgid "NameRowG"
6494 msgstr "NumeLiniaG"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6497 msgid "NameRowG:"
6498 msgstr "NumeLiniaG"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6501 msgid "AddressRowA"
6502 msgstr "AdresăLiniaA"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6505 msgid "AddressRowA:"
6506 msgstr "AdresăLiniaA"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6509 msgid "AddressRowB"
6510 msgstr "AdresăLiniaB"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6513 msgid "AddressRowB:"
6514 msgstr "AdresăLiniaB"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6517 msgid "AddressRowC"
6518 msgstr "AdresăLiniaC"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6521 msgid "AddressRowC:"
6522 msgstr "AdresăLiniaC"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6525 msgid "AddressRowD"
6526 msgstr "AdresăLiniaD"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6529 msgid "AddressRowD:"
6530 msgstr "AdresăLiniaD"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6533 msgid "AddressRowE"
6534 msgstr "AdresăLiniaE"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6537 msgid "AddressRowE:"
6538 msgstr "AdresăLiniaE"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6541 msgid "AddressRowF"
6542 msgstr "AdresăLiniaF"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6545 msgid "AddressRowF:"
6546 msgstr "AdresăLiniaF"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6549 msgid "TelephoneRowA"
6550 msgstr "TelefonLiniaA"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6553 msgid "TelephoneRowA:"
6554 msgstr "TelefonLiniaA"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6557 msgid "TelephoneRowB"
6558 msgstr "TelefonLiniaB"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6561 msgid "TelephoneRowB:"
6562 msgstr "TelefonLiniaB"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6565 msgid "TelephoneRowC"
6566 msgstr "TelefonLiniaC"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6569 msgid "TelephoneRowC:"
6570 msgstr "TelefonLiniaC"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6573 msgid "TelephoneRowD"
6574 msgstr "TelefonLiniaD"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6577 msgid "TelephoneRowD:"
6578 msgstr "TelefonLiniaD"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6581 msgid "TelephoneRowE"
6582 msgstr "TelefonLiniaE"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6585 msgid "TelephoneRowE:"
6586 msgstr "TelefonLiniaE"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6589 msgid "TelephoneRowF"
6590 msgstr "TelefonLiniaF"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6593 msgid "TelephoneRowF:"
6594 msgstr "TelefonLiniaF"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6597 msgid "InternetRowA"
6598 msgstr "InternetLiniaA"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6601 msgid "InternetRowA:"
6602 msgstr "InternetLiniaA"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6605 msgid "InternetRowB"
6606 msgstr "InternetLiniaB"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6609 msgid "InternetRowB:"
6610 msgstr "InternetLiniaB"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6613 msgid "InternetRowC"
6614 msgstr "InternetLiniaC"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6617 msgid "InternetRowC:"
6618 msgstr "InternetLiniaC"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6621 msgid "InternetRowD"
6622 msgstr "InternetLiniaD"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6625 msgid "InternetRowD:"
6626 msgstr "InternetLiniaD"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6629 msgid "InternetRowE"
6630 msgstr "InternetLiniaE"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6633 msgid "InternetRowE:"
6634 msgstr "InternetLiniaE"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6637 msgid "InternetRowF"
6638 msgstr "InternetLiniaF"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6641 msgid "InternetRowF:"
6642 msgstr "InternetLiniaF"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6645 msgid "BankRowA"
6646 msgstr "BancăLiniaA"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6649 msgid "BankRowA:"
6650 msgstr "BancăLiniaA"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6653 msgid "BankRowB"
6654 msgstr "BancăLiniaB"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6657 msgid "BankRowB:"
6658 msgstr "BancăLiniaB"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6661 msgid "BankRowC"
6662 msgstr "BancăLiniaC"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6665 msgid "BankRowC:"
6666 msgstr "BancăLiniaC"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6669 msgid "BankRowD"
6670 msgstr "BancăLiniaD"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6673 msgid "BankRowD:"
6674 msgstr "BancăLiniaD"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6677 msgid "BankRowE"
6678 msgstr "BancăLiniaE"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6681 msgid "BankRowE:"
6682 msgstr "BancăLiniaE"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6685 msgid "BankRowF"
6686 msgstr "BancăLiniaF"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6689 msgid "BankRowF:"
6690 msgstr "BancăLiniaF"
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6693 msgid "Claim #."
6694 msgstr "Declaraţie #."
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6697 msgid "Remarks"
6698 msgstr "Remarci"
6700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6701 msgid "Remarks #."
6702 msgstr "Remarci #."
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6705 msgid "More"
6706 msgstr "Mai mult"
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6709 msgid "(MORE)"
6710 msgstr "(Mai mult)"
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6713 msgid "FADE IN:"
6714 msgstr "FADE_IN:"
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6717 msgid "INT."
6718 msgstr "INT."
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6721 msgid "EXT."
6722 msgstr "EXT."
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6725 msgid "Continuing"
6726 msgstr "Continuare"
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6729 msgid "(continuing)"
6730 msgstr "(continuare)"
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6733 msgid "Transition"
6734 msgstr "Tranziţie"
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6737 msgid "TITLE OVER:"
6738 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6741 msgid "INTERCUT"
6742 msgstr "INTERCUT"
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6745 #, fuzzy
6746 msgid "INTERCUT WITH:"
6747 msgstr "INTERCUT"
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6750 msgid "FADE OUT"
6751 msgstr "FADE_OUT"
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6754 msgid "Scene"
6755 msgstr "Scenă"
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6758 msgid "Classification Codes"
6759 msgstr "Coduri de clasificare"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Definition \\thedefinition."
6764 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6767 msgid "Step"
6768 msgstr "Etapă"
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Step \\thestep."
6773 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Example \\theexample."
6778 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Remark \\theremark."
6783 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Notation \\thenotation."
6788 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Theorem \\thetheorem."
6794 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Corollary \\thecorollary."
6799 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Lemma \\thelemma."
6804 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Proposition \\theproposition."
6809 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6812 msgid "Prop"
6813 msgstr "Prop"
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Prop \\theprop."
6818 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6822 msgid "Question"
6823 msgstr "Întrebare"
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Question \\thequestion."
6828 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Claim \\theclaim."
6833 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6838 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6841 msgid "Appendices Section"
6842 msgstr "Secţiune de appendix"
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6845 msgid "--- Appendices ---"
6846 msgstr "--- Appendix ---"
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6850 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6853 msgid "Review"
6854 msgstr "Revizuieşte"
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6857 msgid "Topical"
6858 msgstr "Topică"
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6861 msgid "Comment"
6862 msgstr "Comentariu"
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6865 msgid "Paper"
6866 msgstr "Publicaţie"
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6869 msgid "Prelim"
6870 msgstr "Preliminar"
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6873 msgid "Rapid"
6874 msgstr "Rapid"
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6877 msgid "PACS"
6878 msgstr "PACS"
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6881 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6882 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6885 msgid "MSC"
6886 msgstr "MSC"
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6889 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6890 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6893 msgid "submitto"
6894 msgstr "trimitela"
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6897 msgid "submit to paper:"
6898 msgstr "trimite la articol"
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6901 msgid "Bibliography (plain)"
6902 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6905 msgid "Bibliography heading"
6906 msgstr "Antet bibliografie"
6908 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6909 msgid "ABSTRACT:"
6910 msgstr "ABSTRACT"
6912 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6913 msgid "KEY WORDS:"
6914 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6916 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Commission"
6919 msgstr "Condiţie"
6921 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6923 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6926 msgid "AddressForOffprints"
6927 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6929 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6930 msgid "Address for Offprints:"
6931 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6933 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6934 msgid "RunningTitle"
6935 msgstr "Titlul curent"
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6939 msgid "Running title:"
6940 msgstr "Titlul curent"
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6943 msgid "RunningAuthor"
6944 msgstr "Autorul curent"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6947 msgid "Running author:"
6948 msgstr "Autorul curent"
6950 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6951 msgid "E-mail:"
6952 msgstr "Email"
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6957 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6958 msgid "Chapter"
6959 msgstr "Capitol"
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6962 msgid "Running LaTeX Title"
6963 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6966 msgid "TOC Title"
6967 msgstr "Titlu Cuprins"
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6970 msgid "TOC title:"
6971 msgstr "Titlu Cuprins"
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6974 msgid "Author Running"
6975 msgstr "Author_Running"
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6978 msgid "Author Running:"
6979 msgstr "Autor Curent:"
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6982 msgid "TOC Author"
6983 msgstr "AutorCuprins"
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6986 msgid "TOC Author:"
6987 msgstr "AutorCuprins"
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6991 msgid "Case #."
6992 msgstr "Caz #."
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6996 msgid "Claim."
6997 msgstr "Declaraţie"
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7000 msgid "Conjecture #."
7001 msgstr "Conjectură #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7004 msgid "Example #."
7005 msgstr "Exemplu #."
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7008 msgid "Exercise #."
7009 msgstr "Exerciţiu #."
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7012 msgid "Note #."
7013 msgstr "Notă #."
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7016 msgid "Problem #."
7017 msgstr "Problemă #."
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7020 msgid "Property"
7021 msgstr "Proprietate"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7024 msgid "Property #."
7025 msgstr "Proprietate #."
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7028 msgid "Question #."
7029 msgstr "Întrebare"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7032 msgid "Remark #."
7033 msgstr "Remarcă #."
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7036 msgid "Solution"
7037 msgstr "Soluţie"
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7040 msgid "Solution #."
7041 msgstr "Soluţie #."
7043 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7045 msgid "Code"
7046 msgstr "Cod"
7048 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7049 msgid "SGML"
7050 msgstr "SGML"
7052 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7053 msgid "Chapterprecis"
7054 msgstr "Sumar al Capitolului"
7056 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7057 msgid "Epigraph"
7058 msgstr "Epigraf"
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7061 msgid "Poemtitle"
7062 msgstr "Titlupoem"
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7065 msgid "Poemtitle*"
7066 msgstr "Titlupoem*"
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7069 msgid "Legend"
7070 msgstr "Legendă"
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7073 msgid "Entry:"
7074 msgstr "Înregistrare"
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7077 msgid "ListItem"
7078 msgstr "ElementListă"
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7081 msgid "List Item:"
7082 msgstr "Element Listă:"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7085 msgid "DoubleItem"
7086 msgstr "ElementDublu"
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7089 msgid "Double Item:"
7090 msgstr "Element Dublu:"
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7093 msgid "Space"
7094 msgstr "Spaţiu"
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7097 msgid "Space:"
7098 msgstr "Spaţiu:"
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7101 msgid "Computer"
7102 msgstr "Calculator"
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7105 msgid "Computer:"
7106 msgstr "Calculator:"
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7109 msgid "EmptySection"
7110 msgstr "Secţiune goală"
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7113 msgid "Empty Section"
7114 msgstr "Secţiune goală"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7117 msgid "CloseSection"
7118 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7121 msgid "Close Section"
7122 msgstr "Închide Secţiunea"
7124 #: lib/layouts/paper.layout:141
7125 msgid "SubTitle"
7126 msgstr "SubTitlu"
7128 #: lib/layouts/paper.layout:152
7129 msgid "Institution"
7130 msgstr "Instituţie"
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7133 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7134 msgid "Slide"
7135 msgstr "Slide"
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7138 msgid "    "
7139 msgstr "    "
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7142 msgid "EndSlide"
7143 msgstr "Sfărşt de slide"
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7146 msgid "~=~"
7147 msgstr "~=~"
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7150 msgid "WideSlide"
7151 msgstr "Slide lat"
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7154 msgid "EmptySlide"
7155 msgstr "Slidegol"
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7158 msgid "Empty slide:"
7159 msgstr "Slide gol"
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7162 msgid "ItemizeType1"
7163 msgstr "ItemizeTip1"
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7166 msgid "EnumerateType1"
7167 msgstr "EnumeraţieTip1"
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7170 msgid "List of Algorithms"
7171 msgstr "Listă de Algoritmi"
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7174 msgid "Preprint"
7175 msgstr "Pretipărire"
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7178 msgid "AltAffiliation"
7179 msgstr "Afiliere"
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7182 msgid "Thanks:"
7183 msgstr "Mulţumiri"
7185 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7186 msgid "Electronic Address:"
7187 msgstr "Adresă electronică"
7189 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7190 msgid "acknowledgments"
7191 msgstr "Acknowledgments"
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7194 msgid "PACS number:"
7195 msgstr "Număr PACS:"
7197 # \Alph{chapter}
7198 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7199 #, fuzzy
7200 msgid "\\thechapter"
7201 msgstr "\\Alph{chapter}"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7205 msgid "Labeling"
7206 msgstr "Etichetare"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7209 msgid "L"
7210 msgstr "L"
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7213 msgid "O"
7214 msgstr "O"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7217 msgid "Encl"
7218 msgstr "Inclus"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7222 msgid "encl:"
7223 msgstr "Inclus"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7226 msgid "Telephone:"
7227 msgstr "Telefon"
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7230 msgid "Place:"
7231 msgstr "Loc"
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7234 msgid "Backaddress:"
7235 msgstr "Adresă returnare"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7238 msgid "Specialmail"
7239 msgstr "EmailSpecial"
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7242 msgid "Specialmail:"
7243 msgstr "EmailSpecial"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7247 msgid "Location:"
7248 msgstr "Locaţie"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7251 msgid "Title:"
7252 msgstr "Titlu"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr "Subiect"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7259 msgid "Yourref"
7260 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7263 msgid "Your ref.:"
7264 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7267 msgid "Yourmail"
7268 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7271 msgid "Your letter of:"
7272 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7275 msgid "Myref"
7276 msgstr "Myref"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7279 msgid "Our ref.:"
7280 msgstr "Referinţa noastră"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7283 msgid "Customer"
7284 msgstr "Client"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7287 msgid "Customer no.:"
7288 msgstr "Client cu nr.:"
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7291 msgid "Invoice"
7292 msgstr "Factură"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7295 msgid "Invoice no.:"
7296 msgstr "Factură cu nr."
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7299 msgid "NextAddress"
7300 msgstr "AdresaUrmătoare"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7303 msgid "Next Address:"
7304 msgstr "AdresaUrmătoare"
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7307 msgid "Post Scriptum:"
7308 msgstr "&Driver PostScript:"
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7311 msgid "Sender Name:"
7312 msgstr "&Nume expeditorului:"
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7315 msgid "Sender Address:"
7316 msgstr "Adresă Expeditor"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7319 msgid "Sender Phone:"
7320 msgstr "Telefon Expeditor"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7323 msgid "Fax"
7324 msgstr "Fax"
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7327 msgid "Sender Fax:"
7328 msgstr "Fax expeditor"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7331 msgid "E-Mail"
7332 msgstr "E-Mail"
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7335 msgid "Sender E-Mail:"
7336 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7339 msgid "Sender URL:"
7340 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7343 msgid "Logo"
7344 msgstr "Logo"
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7347 msgid "Logo:"
7348 msgstr "Logo"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7351 msgid "EndLetter"
7352 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7355 msgid "End of letter"
7356 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7359 msgid "LandscapeSlide"
7360 msgstr "LandscapeSlide"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Landscape Slide:"
7365 msgstr "Slide Landscape"
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7368 msgid "PortraitSlide"
7369 msgstr "Slide Portrai"
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Portrait Slide:"
7374 msgstr "Slide Portrait"
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7377 msgid "Slide*"
7378 msgstr "Slide*"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7381 #, fuzzy
7382 msgid "EndOfSlide"
7383 msgstr "Sfărşt de slide"
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7386 msgid "SlideHeading"
7387 msgstr "Antet Slide"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7390 msgid "SlideSubHeading"
7391 msgstr "Subantet slide"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7394 msgid "ListOfSlides"
7395 msgstr "Listă de Sliduri"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7398 #, fuzzy
7399 msgid "[List Of Slides]"
7400 msgstr "Listă de sliduri"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7403 msgid "SlideContents"
7404 msgstr "Cuprins Slide"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7407 #, fuzzy
7408 msgid "[Slide Contents]"
7409 msgstr "Cuprins Slide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7412 msgid "ProgressContents"
7413 msgstr "ProgressContents"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7416 #, fuzzy
7417 msgid "[Progress Contents]"
7418 msgstr "Progresul Sumarului"
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7422 msgid "Conjecture*"
7423 msgstr "Conjectură*"
7425 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Algorithm*"
7428 msgstr "Algoritm"
7430 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7431 msgid "AMS"
7432 msgstr "AMS"
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7435 msgid "Subjectclass"
7436 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7439 #, fuzzy
7440 msgid "AMS subject classifications:"
7441 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Conference"
7446 msgstr "Referinţă"
7448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Conference:"
7451 msgstr "&Referinţă:"
7453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7454 #, fuzzy
7455 msgid "CopyrightYear"
7456 msgstr "Drepturi de autor"
7458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Copyright year:"
7461 msgstr "Drepturi de autor"
7463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Copyrightdata"
7466 msgstr "Drepturi de autor"
7468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Copyright data:"
7471 msgstr "Drepturi de autor"
7473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Terms"
7476 msgstr "Teoreme"
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Terms:"
7481 msgstr "Teoreme"
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7484 msgid "Topic"
7485 msgstr "Topică"
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7488 msgid "MMMMM"
7489 msgstr "MMMMM"
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7492 msgid "New Slide:"
7493 msgstr "Slide nou"
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgid "Overlay"
7497 msgstr "Afişare ecran"
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr "Afişare ecran nouă"
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7504 msgid "New Note:"
7505 msgstr "Notă nouă"
7507 #: lib/layouts/slides.layout:207
7508 msgid "InvisibleText"
7509 msgstr "TextInvizibil"
7511 #: lib/layouts/slides.layout:214
7512 msgid "<Invisible Text Follows>"
7513 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:231
7516 msgid "VisibleText"
7517 msgstr "Text Vizibil"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:238
7520 msgid "<Visible Text Follows>"
7521 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7523 #: lib/layouts/spie.layout:53
7524 msgid "Authorinfo"
7525 msgstr "Informaţia despre autor"
7527 #: lib/layouts/spie.layout:65
7528 msgid "Authorinfo:"
7529 msgstr "Informaţia despre Autor"
7531 #: lib/layouts/spie.layout:78
7532 msgid "ABSTRACT"
7533 msgstr "ABSTRACT"
7535 #: lib/layouts/spie.layout:93
7536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7537 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7540 msgid "email:"
7541 msgstr "Email"
7543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7545 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7548 msgid "Element:Firstname"
7549 msgstr "Element:Prenume"
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7552 msgid "Firstname"
7553 msgstr "Prenume"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7556 msgid "Element:Fname"
7557 msgstr "Element:Prenume"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7560 msgid "Fname"
7561 msgstr "Prenume"
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7564 msgid "Element:Surname"
7565 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7569 msgid "Surname"
7570 msgstr "Nume"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7573 msgid "Element:Filename"
7574 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:Literal"
7579 msgstr "Literal"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7583 msgid "Literal"
7584 msgstr "Literal"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7587 msgid "Element:Emph"
7588 msgstr "Element:Evidenţiat"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7591 msgid "Emph"
7592 msgstr "Evidenţiat"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7595 msgid "Element:Abbrev"
7596 msgstr "Element:Prescurtat"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7599 msgid "Abbrev"
7600 msgstr "Prescurtat"
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7603 msgid "Element:Citation-number"
7604 msgstr "Element:Număr-Citare"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7607 msgid "Citation-number"
7608 msgstr "Număr-Citare"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7611 msgid "Element:Volume"
7612 msgstr "Element:Volum"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7615 msgid "Volume"
7616 msgstr "Volum"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7619 msgid "Element:Day"
7620 msgstr "Element:Zi"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7623 msgid "Day"
7624 msgstr "Zi"
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7627 msgid "Element:Month"
7628 msgstr "Element:Lună"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7631 msgid "Month"
7632 msgstr "Lună"
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7635 msgid "Element:Year"
7636 msgstr "Element:An"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7639 msgid "Year"
7640 msgstr "An"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7643 msgid "Element:Issue-number"
7644 msgstr "Element:Număr-volum"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7647 msgid "Issue-number"
7648 msgstr "număr-volum"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7651 msgid "Element:Issue-day"
7652 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7655 msgid "Issue-day"
7656 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7659 msgid "Element:Issue-months"
7660 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7663 msgid "Issue-months"
7664 msgstr "Luna-publicaţiei"
7666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7667 msgid "Subsubparagraph"
7668 msgstr "Subparagraf"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7671 msgid "Header"
7672 msgstr "Antet"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7675 msgid "-- Header --"
7676 msgstr "--Antet--"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7679 msgid "Special-section"
7680 msgstr "Secţiune-specială"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7683 msgid "Special-section:"
7684 msgstr "Secţiune-specială:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7687 msgid "AGU-journal"
7688 msgstr "Jurnal-AGU"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7691 msgid "AGU-journal:"
7692 msgstr "Jurnal-AGU:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7695 msgid "Citation-number:"
7696 msgstr "Număr-citare:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7699 msgid "AGU-volume"
7700 msgstr "Volum-AGU"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7703 msgid "AGU-volume:"
7704 msgstr "Volum-AGU:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7707 msgid "AGU-issue"
7708 msgstr "Număr-AGU"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7711 msgid "AGU-issue:"
7712 msgstr "Număr-AGU:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7715 msgid "Copyright:"
7716 msgstr "Drepturi de autor"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7719 msgid "Index-terms"
7720 msgstr "Intrări-index"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7723 msgid "Index-terms..."
7724 msgstr "Intrări index"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7727 msgid "Index-term"
7728 msgstr "Intrare index:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7731 msgid "Index-term:"
7732 msgstr "Intrare index:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Cross-term"
7737 msgstr "CrossList"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Cross-term:"
7742 msgstr "CrossList"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7745 msgid "Supplementary"
7746 msgstr "Suplimentar"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7749 msgid "Supplementary..."
7750 msgstr "Suplimentar..."
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7753 msgid "Supp-note"
7754 msgstr "Notă-sup"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7757 msgid "Sup-mat-note:"
7758 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7761 msgid "Cite-other"
7762 msgstr "Citează-pe-alţii"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7765 msgid "Cite-other:"
7766 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7769 msgid "Revised"
7770 msgstr "Revizuit"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7773 msgid "Revised:"
7774 msgstr "Revizuit"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7777 msgid "Ident-line"
7778 msgstr "Aliniat"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7781 msgid "Ident-line:"
7782 msgstr "Aliniat"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Runhead"
7787 msgstr "Re-face|R"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7790 msgid "Runhead:"
7791 msgstr ""
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7794 msgid "Published-online:"
7795 msgstr "Publicat pe internet:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7798 msgid "Citation"
7799 msgstr "Citare"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7802 msgid "Citation:"
7803 msgstr "Citare"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7806 msgid "Posting-order"
7807 msgstr "Ordinea-postării"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7810 msgid "Posting-order:"
7811 msgstr "Ordinea-postării:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7814 msgid "AGU-pages"
7815 msgstr "Pagini-AGU"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7818 msgid "AGU-pages:"
7819 msgstr "Pagini-AGU:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7822 msgid "Words"
7823 msgstr "Cuvinte"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7826 msgid "Words:"
7827 msgstr "Cuvinte"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7830 msgid "Figures"
7831 msgstr "Figuri"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7834 msgid "Figures:"
7835 msgstr "Figuri:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7838 msgid "Tables"
7839 msgstr "Tabele"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7842 msgid "Tables:"
7843 msgstr "Tabele"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7846 msgid "Datasets"
7847 msgstr "Seturi de date"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7850 msgid "Datasets:"
7851 msgstr "Seturi de date:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7854 msgid "Element:ISSN"
7855 msgstr "Element:ISSN"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7858 msgid "ISSN"
7859 msgstr "ISSN"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7862 msgid "Element:CODEN"
7863 msgstr "Element:CODEN"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7866 msgid "CODEN"
7867 msgstr "CODEN"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7870 msgid "Element:SS-Code"
7871 msgstr "Element:Cod-SS"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7874 msgid "SS-Code"
7875 msgstr "Cod-SS"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 msgid "Element:SS-Title"
7879 msgstr "Element:Titlu-SS"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7882 msgid "SS-Title"
7883 msgstr "Titlu-SS"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7886 msgid "Element:CCC-Code"
7887 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7890 msgid "CCC-Code"
7891 msgstr "Cod-CCC:"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7894 msgid "Element:Code"
7895 msgstr "Element:Cod"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Dscr"
7900 msgstr "&Poziţionare:"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7903 msgid "Dscr"
7904 msgstr ""
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7907 msgid "Element:Keyword"
7908 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7911 msgid "Element:Orgdiv"
7912 msgstr ""
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7915 msgid "Orgdiv"
7916 msgstr ""
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7919 msgid "Element:Orgname"
7920 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7923 msgid "Orgname"
7924 msgstr "Nume-organizaţie"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 msgid "Element:Street"
7928 msgstr "Element:Stradă"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7931 msgid "Element:City"
7932 msgstr "Element:Oraş"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7935 msgid "City"
7936 msgstr "Oraş"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:State"
7941 msgstr "&Poziţionare:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7944 msgid "Element:Postcode"
7945 msgstr "Element:CodPoştal"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7948 msgid "Postcode"
7949 msgstr "CodPoştal"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7952 msgid "Element:Country"
7953 msgstr "Element:Ţară"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7956 msgid "Country"
7957 msgstr "Ţară"
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7961 msgid "Paragraph*"
7962 msgstr "Paragraf*"
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7965 msgid "CCC"
7966 msgstr "CCC"
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7969 msgid "CCC code:"
7970 msgstr "Cod CCC:"
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7973 msgid "PaperId"
7974 msgstr "Id Publicaţie"
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7977 msgid "Paper Id:"
7978 msgstr "Id Publicaţie"
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7981 msgid "AuthorAddr"
7982 msgstr "AdresăAutor"
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7985 msgid "Author Address:"
7986 msgstr "Adresă Autor:"
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7989 msgid "SlugComment"
7990 msgstr "ComentariuSlug"
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7993 msgid "Slug Comment:"
7994 msgstr "Comentariu Slug"
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7997 msgid "Plate"
7998 msgstr "Tăbliţă"
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Planotable"
8003 msgstr "PlaceTable"
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8006 msgid "Table Caption"
8007 msgstr "Titlu Tabel"
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8010 msgid "TableCaption"
8011 msgstr "TitluTabel"
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8014 msgid "Current Address"
8015 msgstr "Adresă Curentă"
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8018 msgid "Current address:"
8019 msgstr "Adresa curentă:"
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8022 msgid "E-mail address:"
8023 msgstr "Adresă e-mail:"
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8026 msgid "Key words and phrases:"
8027 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8030 msgid "Dedicatory"
8031 msgstr "Dedicat"
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8034 msgid "Dedication:"
8035 msgstr "Dedicaţie:"
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8038 msgid "Translator"
8039 msgstr "Traducător"
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8042 msgid "Translator:"
8043 msgstr "Traducător:"
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8046 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8047 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8050 msgid "Element:Directory"
8051 msgstr "Element:Dosar"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8054 msgid "Directory"
8055 msgstr "Dosar"
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8058 msgid "Element:Email"
8059 msgstr "Element:Email:"
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8062 msgid "Element:KeyCombo"
8063 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8066 msgid "KeyCombo"
8067 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8070 msgid "Element:KeyCap"
8071 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8074 msgid "KeyCap"
8075 msgstr "CaractereMajuscule"
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8078 msgid "Element:GuiMenu"
8079 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8082 msgid "GuiMenu"
8083 msgstr "MeniuGrafic"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8086 msgid "Element:GuiMenuItem"
8087 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8090 msgid "GuiMenuItem"
8091 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8094 msgid "Element:GuiButton"
8095 msgstr "Element:BuonGrafic"
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8098 msgid "GuiButton"
8099 msgstr "ButonGrafic"
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8102 msgid "Element:MenuChoice"
8103 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8106 msgid "MenuChoice"
8107 msgstr "AlegereMeniu"
8109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8110 msgid "Chapter*"
8111 msgstr "Capitol*"
8113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8114 msgid "Subparagraph*"
8115 msgstr "Subparagraf*"
8117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8118 msgid "Authorgroup"
8119 msgstr "GrupAutori"
8121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8122 msgid "RevisionHistory"
8123 msgstr "IstoriaReviziilor"
8125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8126 msgid "Revision History"
8127 msgstr "Istoria Reviziilor"
8129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8130 msgid "Revision"
8131 msgstr "Revizia"
8133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8134 msgid "RevisionRemark"
8135 msgstr "RemarcăRevizie"
8137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8138 msgid "FirstName"
8139 msgstr "Prenume"
8141 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Scrap"
8144 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8146 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8147 msgid "\\arabic{chapter}"
8148 msgstr "\\arabic{chapter}"
8150 # \Alph{chapter}
8151 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8152 msgid "\\Alph{chapter}"
8153 msgstr "\\Alph{chapter}"
8155 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8156 #, fuzzy
8157 msgid "\\arabic{footnote}"
8158 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8161 msgid "\\Roman{section}."
8162 msgstr "\\Roman{section}."
8164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8166 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8169 msgid "\\Alph{subsection}."
8170 msgstr "\\Alph{subsection}."
8172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8173 msgid "\\arabic{subsection}."
8174 msgstr "\\arabic{subsection}."
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8181 msgid "\\alph{subsubsection}."
8182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8185 msgid "\\alph{paragraph}."
8186 msgstr "\\alph{paragraph}."
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8189 msgid "Addpart"
8190 msgstr "AdaugăParte"
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8193 msgid "Addchap"
8194 msgstr "AdaugăCapitol"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8197 msgid "Addsec"
8198 msgstr "AdaugăSecţiune"
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8201 msgid "Addchap*"
8202 msgstr "AdaugăCapitol*"
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8205 msgid "Addsec*"
8206 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8209 msgid "Minisec"
8210 msgstr "Minisecţiune"
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8213 msgid "Publishers"
8214 msgstr "Editori"
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8217 msgid "Dedication"
8218 msgstr "Dedicaţie"
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8221 msgid "Titlehead"
8222 msgstr "Titlehead"
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8225 msgid "Uppertitleback"
8226 msgstr "Uppertitleback"
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8229 msgid "Lowertitleback"
8230 msgstr "Lowertitleback"
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8233 msgid "Extratitle"
8234 msgstr "Extratitle"
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8237 msgid "Captionabove"
8238 msgstr "Captionabove"
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8241 msgid "Captionbelow"
8242 msgstr "Captionbelow"
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8245 msgid "Dictum"
8246 msgstr "Dictum"
8248 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8249 msgid "CharStyle"
8250 msgstr "StilText"
8252 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8253 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8254 msgid "UNDEFINED"
8255 msgstr "NEDEFINIT"
8257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8258 #, fuzzy
8259 msgid "\\Roman{part}"
8260 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Marginal"
8265 msgstr "margine"
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8268 msgid "margin"
8269 msgstr "margine"
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8272 msgid "Foot"
8273 msgstr "subsol"
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8276 msgid "foot"
8277 msgstr "subsol"
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8280 msgid "Note:Comment"
8281 msgstr "Notă:Comentariu"
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8284 msgid "comment"
8285 msgstr "comentariu"
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8288 msgid "Note:Note"
8289 msgstr "Notă:Notă"
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8292 msgid "note"
8293 msgstr "notă"
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Note:Greyedout"
8298 msgstr "Deschidere"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8301 #, fuzzy
8302 msgid "greyedout"
8303 msgstr "Deschidere"
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8306 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8307 msgid "ERT"
8308 msgstr "ERT"
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8311 msgid "Listings"
8312 msgstr "Listă"
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Branch"
8318 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8322 msgid "Index"
8323 msgstr "Index"
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Idx"
8328 msgstr "Idx"
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Box"
8333 msgstr "&Contur:"
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Box:Shaded"
8338 msgstr "F&ormă:"
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8341 #, fuzzy
8342 msgid "figure"
8343 msgstr "Figură"
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8346 #, fuzzy
8347 msgid "table"
8348 msgstr "Tabel"
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8351 #, fuzzy
8352 msgid "algorithm"
8353 msgstr "Algoritm"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8356 msgid "OptArg"
8357 msgstr ""
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8360 #, fuzzy
8361 msgid "opt"
8362 msgstr "&Sus"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Info"
8367 msgstr "Des-face"
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Info:menu"
8372 msgstr "minute"
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Info:shortcut"
8377 msgstr "&Accelerator:"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Info:shortcuts"
8382 msgstr "&Accelerator:"
8384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8385 msgid "--Separator--"
8386 msgstr "--Separator--"
8388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8389 #, fuzzy
8390 msgid "--- Separate Environment ---"
8391 msgstr "Mediu \"Gather\""
8393 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Part \\thepart"
8396 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8398 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Chapter \\thechapter"
8401 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8403 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Appendix \\thechapter"
8406 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8409 msgid "Headnote"
8410 msgstr "Headnote"
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8413 msgid "Headnote (optional):"
8414 msgstr "Headnote (opţional)"
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Corr Author:"
8419 msgstr "AutorCuprins"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8422 msgid "Offprints"
8423 msgstr "Offprints"
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8426 msgid "Offprints:"
8427 msgstr "Offprints"
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8450 msgid "Fact \\thetheorem."
8451 msgstr ""
8453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Definition \\thetheorem."
8456 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Example \\thetheorem."
8461 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Problem \\thetheorem."
8466 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Exercise \\thetheorem."
8471 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Remark \\thetheorem."
8476 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8481 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8484 msgid "Example*"
8485 msgstr "Exemplu*"
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8488 msgid "Problem*"
8489 msgstr "Problemă"
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8492 msgid "Exercise*"
8493 msgstr "Exerciţiu"
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8496 msgid "Remark*"
8497 msgstr "Remarcă*"
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8500 msgid "Claim*"
8501 msgstr "Declaraţie*"
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8504 msgid "Conjecture."
8505 msgstr "Conjectură"
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8508 msgid "Fact*"
8509 msgstr "Fapt*"
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8512 msgid "Problem."
8513 msgstr "Problemă"
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8516 msgid "Exercise."
8517 msgstr "Exerciţiu"
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8520 msgid "Remark."
8521 msgstr "Remarcă"
8523 #: lib/layouts/braille.module:2
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Braille"
8526 msgstr "linie tabulară"
8528 #: lib/layouts/braille.module:6
8529 msgid ""
8530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8531 "in examples."
8532 msgstr ""
8534 #: lib/layouts/braille.module:22
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Braille (default)"
8537 msgstr "Titlu_LaTeX"
8539 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille:"
8542 msgstr "Smaller:"
8544 #: lib/layouts/braille.module:45
8545 msgid "Braille (textsize)"
8546 msgstr ""
8548 #: lib/layouts/braille.module:68
8549 msgid "Braille (dots on)"
8550 msgstr ""
8552 #: lib/layouts/braille.module:83
8553 msgid "Braille_dots_on"
8554 msgstr ""
8556 #: lib/layouts/braille.module:92
8557 msgid "Braille (dots off)"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/braille.module:107
8561 msgid "Braille_dots_off"
8562 msgstr ""
8564 #: lib/layouts/braille.module:116
8565 msgid "Braille (mirror on)"
8566 msgstr ""
8568 #: lib/layouts/braille.module:131
8569 msgid "Braille_mirror_on"
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/braille.module:140
8573 msgid "Braille (mirror off)"
8574 msgstr ""
8576 #: lib/layouts/braille.module:155
8577 msgid "Braille_mirror_off"
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/braille.module:163
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Braillebox"
8583 msgstr "linie tabulară"
8585 #: lib/layouts/braille.module:167
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Braille box"
8588 msgstr "linie tabulară"
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "notă"
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Endnote"
8604 msgstr "notă"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "endnote"
8609 msgstr "Headnote"
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Notă către editor"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hanging"
8625 msgstr "Margini"
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 msgid ""
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8631 "are indented."
8632 msgstr ""
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Linguistics"
8637 msgstr "Listă"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 msgid ""
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8643 "examples."
8644 msgstr ""
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8648 msgstr ""
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example:"
8653 msgstr "Exemplu"
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Examples:"
8662 msgstr "Exemple"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subexample"
8667 msgstr "Exemplu"
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subexample:"
8672 msgstr "Exemplu"
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Glosse"
8677 msgstr "Client"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Închide"
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8687 msgstr "Client"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Expresie regulară"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "Format "
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "CenteredCaption"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "Acceptă"
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 msgid "CharStyle:Meaning"
8715 msgstr ""
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8718 #, fuzzy
8719 msgid "meaning"
8720 msgstr "Deschidere"
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Tableau"
8725 msgstr "Tabel"
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8728 #, fuzzy
8729 msgid "List of Tableaux"
8730 msgstr "Listă de tabele"
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "tableau"
8735 msgstr "Tabel"
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Logical Markup"
8740 msgstr "&Global"
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8743 msgid ""
8744 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8745 "code."
8746 msgstr ""
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8749 msgid "CharStyle:Noun"
8750 msgstr ""
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8753 #, fuzzy
8754 msgid "noun"
8755 msgstr "nimic"
8757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8758 msgid "CharStyle:Emph"
8759 msgstr ""
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8762 #, fuzzy
8763 msgid "emph"
8764 msgstr "Adîncime"
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8767 msgid "CharStyle:Strong"
8768 msgstr ""
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8771 #, fuzzy
8772 msgid "strong"
8773 msgstr "Listare"
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8776 msgid "CharStyle:Code"
8777 msgstr ""
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8780 #, fuzzy
8781 msgid "code"
8782 msgstr "Cod"
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Minimalistic"
8787 msgstr "Minisec"
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8790 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8791 msgstr ""
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8794 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8798 msgid ""
8799 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8800 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8801 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8802 "starred and non-starred forms."
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Criterion \\thetheorem."
8808 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion*"
8813 msgstr "Criteriu"
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8816 msgid "Criterion."
8817 msgstr "Criteriu"
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8822 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8825 msgid "Algorithm."
8826 msgstr "Algoritm."
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8829 msgid "Axiom \\thetheorem."
8830 msgstr ""
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Axiom*"
8835 msgstr "Axiomă"
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8838 msgid "Axiom."
8839 msgstr "Axiomă"
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Condition \\thetheorem."
8844 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8847 msgid "Condition*"
8848 msgstr "Condiţie"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8851 msgid "Condition."
8852 msgstr "Condiţie"
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Note \\thetheorem."
8857 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8860 msgid "Note*"
8861 msgstr "Notă*"
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8864 msgid "Note."
8865 msgstr "Notă"
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Notation \\thetheorem."
8870 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8873 msgid "Notation*"
8874 msgstr "Notaţie"
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8877 msgid "Notation."
8878 msgstr "Notaţie"
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Summary \\thetheorem."
8883 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Summary*"
8888 msgstr "Sumar"
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8891 msgid "Summary."
8892 msgstr "Sumar"
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8897 msgstr "Acknowledgement"
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8900 msgid "Acknowledgement*"
8901 msgstr "Acknowledgement*"
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8904 msgid "Conclusion"
8905 msgstr "Concluzie"
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8910 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8913 msgid "Conclusion*"
8914 msgstr "Concluzie*"
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8917 msgid "Conclusion."
8918 msgstr "Concluzie"
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8921 msgid "Assumption"
8922 msgstr "Supoziţie"
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Assumption \\thetheorem."
8927 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8930 msgid "Assumption*"
8931 msgstr "Supoziţie"
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8934 msgid "Assumption."
8935 msgstr "Supoziţie"
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Theorems (AMS)"
8940 msgstr "Teoremă"
8942 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8943 msgid ""
8944 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8945 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8947 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8948 msgstr ""
8950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Theorems (By Chapter)"
8953 msgstr "Teoremă"
8955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8956 msgid ""
8957 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8958 "that provide a chapter environment."
8959 msgstr ""
8961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Theorems (By Section)"
8964 msgstr "Teoremă"
8966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8967 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8968 msgstr ""
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8971 msgid "Theorems (Starred)"
8972 msgstr ""
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8975 msgid ""
8976 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8977 "using the extended AMS machinery."
8978 msgstr ""
8980 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8981 msgid ""
8982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8983 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8984 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8985 msgstr ""
8987 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8988 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Ignore"
8991 msgstr "&Ignoră"
8993 #: lib/languages:4
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Latex"
8996 msgstr "Dată"
8998 #: lib/languages:6
8999 msgid "Afrikaans"
9000 msgstr "African"
9002 #: lib/languages:7
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Albanian"
9005 msgstr "Armenian"
9007 #: lib/languages:8
9008 #, fuzzy
9009 msgid "English (USA)"
9010 msgstr "Englez"
9012 #: lib/languages:10
9013 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9014 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9016 #: lib/languages:11
9017 msgid "Arabic (Arabi)"
9018 msgstr "Arabic (Arabi)"
9020 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9021 msgid "Armenian"
9022 msgstr "Armenian"
9024 #: lib/languages:14
9025 msgid "German (Austria)"
9026 msgstr ""
9028 #: lib/languages:15
9029 msgid "Indonesian"
9030 msgstr ""
9032 #: lib/languages:16
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Malay"
9035 msgstr "Mail"
9037 #: lib/languages:17
9038 msgid "Basque"
9039 msgstr "Basc"
9041 #: lib/languages:18
9042 msgid "Belarusian"
9043 msgstr "Belarusă"
9045 #: lib/languages:19
9046 msgid "Portuguese (Brazil)"
9047 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9049 #: lib/languages:20
9050 msgid "Breton"
9051 msgstr "Breton"
9053 #: lib/languages:21
9054 #, fuzzy
9055 msgid "English (UK)"
9056 msgstr "Englez"
9058 #: lib/languages:22
9059 msgid "Bulgarian"
9060 msgstr "Bulgar"
9062 #: lib/languages:23
9063 #, fuzzy
9064 msgid "English (Canada)"
9065 msgstr "Englez"
9067 #: lib/languages:24
9068 #, fuzzy
9069 msgid "French (Canada)"
9070 msgstr "Francez (Canada)"
9072 #: lib/languages:25
9073 msgid "Catalan"
9074 msgstr "Catalan"
9076 #: lib/languages:26
9077 msgid "Chinese (simplified)"
9078 msgstr "Chinez (simplificat)"
9080 #: lib/languages:27
9081 msgid "Chinese (traditional)"
9082 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9084 #: lib/languages:28
9085 msgid "Croatian"
9086 msgstr "Croat"
9088 #: lib/languages:29
9089 msgid "Czech"
9090 msgstr "Ceh"
9092 #: lib/languages:30
9093 msgid "Danish"
9094 msgstr "Danez"
9096 #: lib/languages:31
9097 msgid "Dutch"
9098 msgstr "Olandez"
9100 #: lib/languages:32
9101 msgid "English"
9102 msgstr "Englez"
9104 #: lib/languages:34
9105 msgid "Esperanto"
9106 msgstr "Esperanto"
9108 #: lib/languages:35
9109 msgid "Estonian"
9110 msgstr "Estonian"
9112 #: lib/languages:37
9113 msgid "Farsi"
9114 msgstr "Farsi"
9116 #: lib/languages:38
9117 msgid "Finnish"
9118 msgstr "Finlandez"
9120 #: lib/languages:40
9121 msgid "French"
9122 msgstr "Francez"
9124 #: lib/languages:41
9125 msgid "Galician"
9126 msgstr "Galic"
9128 #: lib/languages:42
9129 #, fuzzy
9130 msgid "German (old spelling)"
9131 msgstr "German (noua ortografie)"
9133 #: lib/languages:43
9134 msgid "German"
9135 msgstr "German"
9137 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9139 msgid "Greek"
9140 msgstr "Greacă"
9142 #: lib/languages:45
9143 msgid "Greek (polytonic)"
9144 msgstr ""
9146 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9147 msgid "Hebrew"
9148 msgstr "Israelian"
9150 #: lib/languages:50
9151 msgid "Icelandic"
9152 msgstr "Islanda"
9154 #: lib/languages:52
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Interlingua"
9157 msgstr "Inserează tabel"
9159 #: lib/languages:53
9160 msgid "Irish"
9161 msgstr "Irlandez"
9163 #: lib/languages:54
9164 msgid "Italian"
9165 msgstr "Italian"
9167 #: lib/languages:55
9168 msgid "Japanese"
9169 msgstr "Japonez"
9171 #: lib/languages:56
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Japanese (CJK)"
9174 msgstr "Japonez"
9176 #: lib/languages:57
9177 msgid "Kazakh"
9178 msgstr "Cazac"
9180 #: lib/languages:59
9181 msgid "Korean"
9182 msgstr "Corean"
9184 #: lib/languages:61
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Latin"
9187 msgstr "Locaţie"
9189 #: lib/languages:62
9190 msgid "Latvian"
9191 msgstr "Lituanian"
9193 #: lib/languages:63
9194 msgid "Lithuanian"
9195 msgstr "Lituanian"
9197 #: lib/languages:64
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Lower Sorbian"
9200 msgstr "Sîrba superioara"
9202 #: lib/languages:65
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Hungarian"
9205 msgstr "Bulgar"
9207 #: lib/languages:66
9208 msgid "Mongolian"
9209 msgstr ""
9211 #: lib/languages:67
9212 msgid "Norsk"
9213 msgstr "Norsk"
9215 #: lib/languages:68
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Nynorsk"
9218 msgstr "Norsk"
9220 #: lib/languages:69
9221 msgid "Polish"
9222 msgstr "Polonez"
9224 #: lib/languages:70
9225 msgid "Portuguese"
9226 msgstr "Portughez"
9228 #: lib/languages:71
9229 msgid "Romanian"
9230 msgstr "Românesc"
9232 #: lib/languages:72
9233 msgid "Russian"
9234 msgstr "Rus"
9236 #: lib/languages:73
9237 msgid "North Sami"
9238 msgstr ""
9240 #: lib/languages:74
9241 msgid "Scottish"
9242 msgstr "Scoţian"
9244 #: lib/languages:75
9245 msgid "Serbian"
9246 msgstr "Sîrb"
9248 #: lib/languages:76
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Serbian (Latin)"
9251 msgstr "Sîrb"
9253 #: lib/languages:77
9254 msgid "Slovak"
9255 msgstr "Slovac"
9257 #: lib/languages:78
9258 msgid "Slovene"
9259 msgstr "Sloven"
9261 #: lib/languages:79
9262 msgid "Spanish"
9263 msgstr "Spaniol"
9265 #: lib/languages:80
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Spanish (Mexico)"
9268 msgstr "Spaniol"
9270 #: lib/languages:81
9271 msgid "Swedish"
9272 msgstr "Suedez"
9274 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9275 msgid "Thai"
9276 msgstr "Tailandez"
9278 #: lib/languages:83
9279 msgid "Turkish"
9280 msgstr "Turc"
9282 #: lib/languages:84
9283 msgid "Ukrainian"
9284 msgstr "Ucrainian"
9286 #: lib/languages:85
9287 msgid "Upper Sorbian"
9288 msgstr "Sîrba superioara"
9290 #: lib/languages:86
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Vietnamese"
9293 msgstr "Nume de fişier"
9295 #: lib/languages:87
9296 msgid "Welsh"
9297 msgstr "Welsh"
9299 #: lib/encodings:14
9300 msgid "Unicode (utf8)"
9301 msgstr ""
9303 #: lib/encodings:19
9304 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9305 msgstr ""
9307 #: lib/encodings:23
9308 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9309 msgstr ""
9311 #: lib/encodings:26
9312 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9313 msgstr ""
9315 #: lib/encodings:29
9316 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9317 msgstr ""
9319 #: lib/encodings:32
9320 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9321 msgstr ""
9323 #: lib/encodings:35
9324 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9325 msgstr ""
9327 #: lib/encodings:38
9328 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9329 msgstr ""
9331 #: lib/encodings:42
9332 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9333 msgstr ""
9335 #: lib/encodings:45
9336 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9337 msgstr ""
9339 #: lib/encodings:48
9340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9341 msgstr ""
9343 #: lib/encodings:51
9344 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9345 msgstr ""
9347 #: lib/encodings:55
9348 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9349 msgstr ""
9351 #: lib/encodings:58
9352 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9353 msgstr ""
9355 #: lib/encodings:61
9356 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9357 msgstr ""
9359 #: lib/encodings:64
9360 msgid "DOS (CP 437)"
9361 msgstr ""
9363 #: lib/encodings:68
9364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9365 msgstr ""
9367 #: lib/encodings:71
9368 msgid "Western European (CP 850)"
9369 msgstr ""
9371 #: lib/encodings:74
9372 msgid "Central European (CP 852)"
9373 msgstr ""
9375 #: lib/encodings:77
9376 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9377 msgstr ""
9379 #: lib/encodings:80
9380 msgid "Western European (CP 858)"
9381 msgstr ""
9383 #: lib/encodings:83
9384 msgid "Hebrew (CP 862)"
9385 msgstr ""
9387 #: lib/encodings:86
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9390 msgstr "limbaj"
9392 #: lib/encodings:89
9393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9394 msgstr ""
9396 #: lib/encodings:92
9397 msgid "Central European (CP 1250)"
9398 msgstr ""
9400 #: lib/encodings:95
9401 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9402 msgstr ""
9404 #: lib/encodings:98
9405 msgid "Western European (CP 1252)"
9406 msgstr ""
9408 #: lib/encodings:101
9409 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9410 msgstr ""
9412 #: lib/encodings:105
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Arabic (CP 1256)"
9415 msgstr "Arabic (Arabi)"
9417 #: lib/encodings:108
9418 msgid "Baltic (CP 1257)"
9419 msgstr ""
9421 #: lib/encodings:111
9422 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/encodings:114
9426 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9427 msgstr ""
9429 #: lib/encodings:117
9430 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9431 msgstr ""
9433 #: lib/encodings:120
9434 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9435 msgstr ""
9437 #: lib/encodings:145
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9440 msgstr "Chinez (simplificat)"
9442 #: lib/encodings:149
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9445 msgstr "Chinez (simplificat)"
9447 #: lib/encodings:153
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9450 msgstr "Japonez"
9452 #: lib/encodings:157
9453 msgid "Korean (EUC-KR)"
9454 msgstr ""
9456 #: lib/encodings:161
9457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9458 msgstr ""
9460 #: lib/encodings:165
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9463 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9465 #: lib/encodings:169
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9468 msgstr "Japonez"
9470 #: lib/encodings:176
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9473 msgstr "Japonez"
9475 #: lib/encodings:178
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9478 msgstr "Japonez"
9480 #: lib/encodings:180
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9483 msgstr "Japonez"
9485 #: lib/encodings:187
9486 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9487 msgstr ""
9489 #: lib/encodings:192
9490 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9491 msgstr ""
9493 #: lib/encodings:196
9494 msgid "ASCII"
9495 msgstr ""
9497 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9498 msgid "File|F"
9499 msgstr "Fişier|F"
9501 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9502 msgid "Edit|E"
9503 msgstr "Editare|E"
9505 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9506 msgid "Insert|I"
9507 msgstr "Inserare|I"
9509 #: lib/ui/classic.ui:35
9510 msgid "Layout|L"
9511 msgstr "Format|F"
9513 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9514 msgid "View|V"
9515 msgstr "Vizualizare|V"
9517 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9518 msgid "Navigate|N"
9519 msgstr "Navigare|N"
9521 #: lib/ui/classic.ui:38
9522 msgid "Documents|D"
9523 msgstr "Documente|D"
9525 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9526 msgid "Help|H"
9527 msgstr "Ajutor|A"
9529 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9530 msgid "New|N"
9531 msgstr "Nou|N"
9533 #: lib/ui/classic.ui:48
9534 msgid "New from Template...|T"
9535 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9537 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9538 msgid "Open...|O"
9539 msgstr "Deschide...|D"
9541 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9542 msgid "Close|C"
9543 msgstr "Închide|C"
9545 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9546 msgid "Save|S"
9547 msgstr "Salvează|S"
9549 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9550 msgid "Save As...|A"
9551 msgstr "Salvează ca...|a"
9553 #: lib/ui/classic.ui:54
9554 msgid "Revert|R"
9555 msgstr "Reface documentul original|r"
9557 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9558 msgid "Version Control|V"
9559 msgstr "Controlul versiunii|v"
9561 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9562 msgid "Import|I"
9563 msgstr "Importă|I"
9565 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9566 msgid "Export|E"
9567 msgstr "Exportă|E"
9569 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9570 msgid "Print...|P"
9571 msgstr "Tipăreşte...|T"
9573 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9574 msgid "Fax...|F"
9575 msgstr "Fax...|F"
9577 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9578 msgid "Exit|x"
9579 msgstr "Ieşire|I"
9581 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9582 msgid "Register...|R"
9583 msgstr "Înregistrează...|r"
9585 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9586 msgid "Check In Changes...|I"
9587 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9589 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9590 msgid "Check Out for Edit|O"
9591 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9593 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Revert to Repository Version|R"
9596 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9598 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9599 msgid "Undo Last Check In|U"
9600 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9602 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Show History...|H"
9605 msgstr "Afişează istoricul|i"
9607 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9608 msgid "Custom...|C"
9609 msgstr "Personalizat...|C"
9611 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9612 msgid "Undo|U"
9613 msgstr "Des-face|D"
9615 #: lib/ui/classic.ui:91
9616 msgid "Redo|d"
9617 msgstr "Re-face|R"
9619 #: lib/ui/classic.ui:93
9620 msgid "Cut|C"
9621 msgstr "Taie|T"
9623 #: lib/ui/classic.ui:94
9624 msgid "Copy|o"
9625 msgstr "Copiază|o"
9627 #: lib/ui/classic.ui:95
9628 msgid "Paste|a"
9629 msgstr "Lipeşte|L"
9631 #: lib/ui/classic.ui:96
9632 msgid "Paste External Selection|x"
9633 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9635 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9636 msgid "Find & Replace...|F"
9637 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9639 #: lib/ui/classic.ui:100
9640 msgid "Tabular|T"
9641 msgstr "Tabular|T"
9643 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9644 msgid "Math|M"
9645 msgstr "Matematic|M"
9647 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9648 msgid "Spellchecker...|S"
9649 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9651 #: lib/ui/classic.ui:105
9652 msgid "Thesaurus..."
9653 msgstr "Dicţionar..."
9655 #: lib/ui/classic.ui:106
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Statistics...|i"
9658 msgstr "Stare"
9660 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9661 msgid "Check TeX|h"
9662 msgstr "Verifică TeX|V"
9664 #: lib/ui/classic.ui:108
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Change Tracking|g"
9667 msgstr "Modifică limbajul"
9669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9670 msgid "Preferences...|P"
9671 msgstr "Preferinţe....|P"
9673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9674 msgid "Reconfigure|R"
9675 msgstr "Reconfigurează|R"
9677 #: lib/ui/classic.ui:115
9678 msgid "Selection as Lines|L"
9679 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9681 #: lib/ui/classic.ui:116
9682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9683 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9686 msgid "Multicolumn|M"
9687 msgstr "Multicoloană|M"
9689 #: lib/ui/classic.ui:122
9690 msgid "Line Top|T"
9691 msgstr "Linie sus|u"
9693 #: lib/ui/classic.ui:123
9694 msgid "Line Bottom|B"
9695 msgstr "Linie jos|o"
9697 #: lib/ui/classic.ui:124
9698 msgid "Line Left|L"
9699 msgstr "Linie stînga|s"
9701 #: lib/ui/classic.ui:125
9702 msgid "Line Right|R"
9703 msgstr "Linie dreapta|d"
9705 #: lib/ui/classic.ui:127
9706 msgid "Alignment|i"
9707 msgstr "Aliniere|A"
9709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9710 msgid "Add Row|A"
9711 msgstr "Adaugă o linie|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:130
9714 msgid "Delete Row|w"
9715 msgstr "Şterge linia|i"
9717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9718 msgid "Copy Row"
9719 msgstr "Copiază linia"
9721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9722 msgid "Swap Rows"
9723 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9726 msgid "Add Column|u"
9727 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9729 #: lib/ui/classic.ui:135
9730 msgid "Delete Column|D"
9731 msgstr "Şterge coloana|c"
9733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9734 msgid "Copy Column"
9735 msgstr "Copiază coloana"
9737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9738 msgid "Swap Columns"
9739 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9742 msgid "Left|L"
9743 msgstr "Stînga|#t"
9745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9746 msgid "Center|C"
9747 msgstr "Centrat"
9749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9750 msgid "Right|R"
9751 msgstr "Dreapta|#D"
9753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9754 msgid "Top|T"
9755 msgstr "Sus|#S"
9757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9758 msgid "Middle|M"
9759 msgstr "Mijloc"
9761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9762 msgid "Bottom|B"
9763 msgstr "Jos|#J"
9765 #: lib/ui/classic.ui:159
9766 msgid "Toggle Numbering|N"
9767 msgstr "Comută numerotarea|n"
9769 #: lib/ui/classic.ui:160
9770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9771 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9774 msgid "Change Limits Type|L"
9775 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9778 msgid "Change Formula Type|F"
9779 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9783 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9785 #: lib/ui/classic.ui:168
9786 msgid "Alignment|A"
9787 msgstr "Aliniere|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:170
9790 msgid "Add Row|R"
9791 msgstr "Adaugă o linie|l"
9793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9794 msgid "Delete Row|D"
9795 msgstr "Şterge linia|i"
9797 #: lib/ui/classic.ui:175
9798 msgid "Add Column|C"
9799 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9802 msgid "Delete Column|e"
9803 msgstr "Şterge coloana|o"
9805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9806 msgid "Default|t"
9807 msgstr "Implicit|I"
9809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9810 msgid "Display|D"
9811 msgstr "Afişează|A"
9813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9814 msgid "Inline|I"
9815 msgstr "În-linie|i"
9817 #: lib/ui/classic.ui:188
9818 msgid "Octave"
9819 msgstr "Octave"
9821 #: lib/ui/classic.ui:189
9822 msgid "Maxima"
9823 msgstr "Maxima"
9825 #: lib/ui/classic.ui:190
9826 msgid "Mathematica"
9827 msgstr "Mathematica"
9829 #: lib/ui/classic.ui:192
9830 msgid "Maple, simplify"
9831 msgstr "Maple, simplifică"
9833 #: lib/ui/classic.ui:193
9834 msgid "Maple, factor"
9835 msgstr "Maple, factor"
9837 #: lib/ui/classic.ui:194
9838 msgid "Maple, evalm"
9839 msgstr "Maple, evalm"
9841 #: lib/ui/classic.ui:195
9842 msgid "Maple, evalf"
9843 msgstr "Maple, evalf"
9845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9847 msgid "Inline Formula|I"
9848 msgstr "Formulă în-linie|i"
9850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9851 msgid "Displayed Formula|D"
9852 msgstr "Formulă afişată|F"
9854 #: lib/ui/classic.ui:201
9855 msgid "Eqnarray Environment|q"
9856 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9858 #: lib/ui/classic.ui:202
9859 msgid "Align Environment|A"
9860 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9862 #: lib/ui/classic.ui:203
9863 msgid "AlignAt Environment"
9864 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9866 #: lib/ui/classic.ui:204
9867 msgid "Flalign Environment|F"
9868 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9870 #: lib/ui/classic.ui:207
9871 msgid "Gather Environment"
9872 msgstr "Mediu \"Gather\""
9874 #: lib/ui/classic.ui:208
9875 msgid "Multline Environment"
9876 msgstr "Mediu \"Multline\""
9878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9879 msgid "Math|h"
9880 msgstr "Matematic|M"
9882 #: lib/ui/classic.ui:216
9883 msgid "Special Character|S"
9884 msgstr "Caractere speciale|C"
9886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9887 msgid "Citation...|C"
9888 msgstr "Citare...|C"
9890 #: lib/ui/classic.ui:218
9891 msgid "Cross-reference...|r"
9892 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9895 msgid "Label...|L"
9896 msgstr "Etichetă...|E"
9898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9899 msgid "Footnote|F"
9900 msgstr "Notă de subsol|s"
9902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9903 msgid "Marginal Note|M"
9904 msgstr "Notă marginală|m"
9906 #: lib/ui/classic.ui:222
9907 msgid "Short Title"
9908 msgstr "Titlu scurt"
9910 #: lib/ui/classic.ui:223
9911 msgid "Index Entry|I"
9912 msgstr "Intrare index...|i"
9914 #: lib/ui/classic.ui:224
9915 msgid "Nomenclature Entry"
9916 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9918 #: lib/ui/classic.ui:225
9919 msgid "URL...|U"
9920 msgstr "URL...|U"
9922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9923 msgid "Note|N"
9924 msgstr "Notă|N"
9926 #: lib/ui/classic.ui:227
9927 msgid "Lists & TOC|O"
9928 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9930 #: lib/ui/classic.ui:229
9931 msgid "TeX Code|T"
9932 msgstr "TeX|T"
9934 #: lib/ui/classic.ui:230
9935 msgid "Minipage|p"
9936 msgstr "Minipagină|p"
9938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9939 msgid "Graphics...|G"
9940 msgstr "Grafică...|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:232
9943 msgid "Tabular Material...|b"
9944 msgstr "Material tabular...|t"
9946 #: lib/ui/classic.ui:233
9947 msgid "Floats|a"
9948 msgstr "Flotante|F"
9950 #: lib/ui/classic.ui:235
9951 msgid "Include File...|d"
9952 msgstr "Include fişier...|d"
9954 #: lib/ui/classic.ui:236
9955 msgid "Insert File|e"
9956 msgstr "Inserează fişier|e"
9958 #: lib/ui/classic.ui:237
9959 msgid "External Material...|x"
9960 msgstr "Material extern...|x"
9962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Symbols...|b"
9965 msgstr "Simbol:"
9967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9968 msgid "Superscript|S"
9969 msgstr "Exponent|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9972 msgid "Subscript|u"
9973 msgstr "Indice|I"
9975 #: lib/ui/classic.ui:244
9976 msgid "Hyphenation Point|P"
9977 msgstr "Punct de despărţire|P"
9979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Protected Hyphen|y"
9982 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9985 msgid "Ligature Break|k"
9986 msgstr "Rupere ligatură|R"
9988 #: lib/ui/classic.ui:247
9989 msgid "Protected Space|r"
9990 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9993 msgid "Inter-word Space|w"
9994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9996 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9997 msgid "Thin Space|T"
9998 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10000 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Horizontal Space...|o"
10003 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10005 #: lib/ui/classic.ui:251
10006 msgid "Vertical Space..."
10007 msgstr "Spaţiere verticală..."
10009 #: lib/ui/classic.ui:252
10010 msgid "Line Break|L"
10011 msgstr "Rupere de linie|R"
10013 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10014 msgid "Ellipsis|i"
10015 msgstr "Elipsă|E"
10017 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10018 msgid "End of Sentence|E"
10019 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10021 #: lib/ui/classic.ui:255
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Protected Dash|D"
10024 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10027 msgid "Breakable Slash|a"
10028 msgstr ""
10030 #: lib/ui/classic.ui:257
10031 msgid "Single Quote|Q"
10032 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10034 #: lib/ui/classic.ui:258
10035 msgid "Ordinary Quote|O"
10036 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10038 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10039 msgid "Menu Separator|M"
10040 msgstr "Separator de meniu|m"
10042 #: lib/ui/classic.ui:260
10043 msgid "Horizontal Line"
10044 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10046 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10047 msgid "Page Break"
10048 msgstr "&Rupere de pagină"
10050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10051 msgid "Display Formula|D"
10052 msgstr "Afişează formula|f"
10054 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10056 msgid "Eqnarray Environment|E"
10057 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10061 msgid "AMS align Environment|a"
10062 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10066 msgid "AMS alignat Environment|t"
10067 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10071 msgid "AMS flalign Environment|f"
10072 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10076 msgid "AMS gather Environment|g"
10077 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10081 msgid "AMS multline Environment|m"
10082 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10085 msgid "Array Environment|y"
10086 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10088 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10089 msgid "Cases Environment|C"
10090 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Split Environment|S"
10095 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10097 #: lib/ui/classic.ui:280
10098 msgid "Font Change|o"
10099 msgstr "Modificare font|f"
10101 #: lib/ui/classic.ui:284
10102 msgid "Math Normal Font"
10103 msgstr "Font matematic normal"
10105 #: lib/ui/classic.ui:286
10106 msgid "Math Calligraphic Family"
10107 msgstr "Font matematic caligrafic"
10109 #: lib/ui/classic.ui:287
10110 msgid "Math Fraktur Family"
10111 msgstr "Familie fraktur matematic"
10113 #: lib/ui/classic.ui:288
10114 msgid "Math Roman Family"
10115 msgstr "Familie roman matematic"
10117 #: lib/ui/classic.ui:289
10118 msgid "Math Sans Serif Family"
10119 msgstr "Familie sans serif matematic"
10121 #: lib/ui/classic.ui:291
10122 msgid "Math Bold Series"
10123 msgstr "Serii bold matematic"
10125 #: lib/ui/classic.ui:293
10126 msgid "Text Normal Font"
10127 msgstr "Font normal text"
10129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10130 msgid "Text Roman Family"
10131 msgstr "Familie roman text"
10133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10134 msgid "Text Sans Serif Family"
10135 msgstr "Familie sans serif text"
10137 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10138 msgid "Text Typewriter Family"
10139 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10142 msgid "Text Bold Series"
10143 msgstr "Serii bold text"
10145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10146 msgid "Text Medium Series"
10147 msgstr "Serii mediu text"
10149 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10150 msgid "Text Italic Shape"
10151 msgstr "Format italic text"
10153 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10154 msgid "Text Small Caps Shape"
10155 msgstr "Format majuscule mici text"
10157 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10158 msgid "Text Slanted Shape"
10159 msgstr "Format înclinat text"
10161 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10162 msgid "Text Upright Shape"
10163 msgstr "Format drept text"
10165 #: lib/ui/classic.ui:310
10166 msgid "Floatflt Figure"
10167 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10170 msgid "Table of Contents|C"
10171 msgstr "Cuprins|C"
10173 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10174 msgid "Index List|I"
10175 msgstr "Listă index|L"
10177 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Nomenclature|N"
10180 msgstr "Notă|N"
10182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10183 #, fuzzy
10184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10185 msgstr "Bibliografie"
10187 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10188 msgid "LyX Document...|X"
10189 msgstr "Document LyX...|X"
10191 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Plain Text...|T"
10194 msgstr "Place"
10196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10199 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10201 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Track Changes|T"
10204 msgstr "Pachete"
10206 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10207 msgid "Merge Changes...|M"
10208 msgstr ""
10210 #: lib/ui/classic.ui:330
10211 msgid "Accept All Changes|A"
10212 msgstr "Acceptă toate modificările"
10214 #: lib/ui/classic.ui:331
10215 msgid "Reject All Changes|R"
10216 msgstr "Respinge toate modificările"
10218 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Show Changes in Output|S"
10221 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10223 #: lib/ui/classic.ui:339
10224 msgid "Character...|C"
10225 msgstr "Caracter...|C"
10227 #: lib/ui/classic.ui:340
10228 msgid "Paragraph...|P"
10229 msgstr "Paragraf...|P"
10231 #: lib/ui/classic.ui:341
10232 msgid "Document...|D"
10233 msgstr "Document...|D"
10235 #: lib/ui/classic.ui:342
10236 msgid "Tabular...|T"
10237 msgstr "Tabular...|T"
10239 #: lib/ui/classic.ui:344
10240 msgid "Emphasize Style|E"
10241 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10243 #: lib/ui/classic.ui:345
10244 msgid "Noun Style|N"
10245 msgstr "Stil substantiv|s"
10247 #: lib/ui/classic.ui:346
10248 msgid "Bold Style|B"
10249 msgstr "Stil bold|b"
10251 #: lib/ui/classic.ui:349
10252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10253 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10255 #: lib/ui/classic.ui:350
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Increase Environment Depth|i"
10258 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10260 #: lib/ui/classic.ui:351
10261 msgid "Start Appendix Here|S"
10262 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10265 msgid "Build Program|B"
10266 msgstr "Construieşte programul|C"
10268 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10269 msgid "Update|U"
10270 msgstr "Actualizează|A"
10272 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10273 msgid "LaTeX Log|L"
10274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10276 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10277 msgid "Outline|O"
10278 msgstr ""
10280 #: lib/ui/classic.ui:365
10281 msgid "TeX Information|X"
10282 msgstr "Informaţii TeX|X"
10284 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Notă|N"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Go to Label|L"
10292 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10294 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10295 msgid "Bookmarks|B"
10296 msgstr "Semne de carte|S"
10298 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10299 msgid "Save Bookmark 1|S"
10300 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10302 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10303 msgid "Save Bookmark 2"
10304 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10306 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10307 msgid "Save Bookmark 3"
10308 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10310 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Save Bookmark 4"
10313 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Save Bookmark 5"
10318 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10320 #: lib/ui/classic.ui:390
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10323 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10325 #: lib/ui/classic.ui:391
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10328 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10330 #: lib/ui/classic.ui:392
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10333 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10335 #: lib/ui/classic.ui:393
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10338 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10340 #: lib/ui/classic.ui:394
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10343 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10345 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10346 msgid "Introduction|I"
10347 msgstr "Introducere|I"
10349 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10350 msgid "Tutorial|T"
10351 msgstr "Tutorial|T"
10353 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10354 msgid "User's Guide|U"
10355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10357 #: lib/ui/classic.ui:412
10358 msgid "Extended Features|E"
10359 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10361 #: lib/ui/classic.ui:413
10362 msgid "Embedded Objects|m"
10363 msgstr ""
10365 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10366 msgid "Customization|C"
10367 msgstr "Personalizare|P"
10369 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10370 msgid "LaTeX Configuration|L"
10371 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10373 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10374 msgid "About LyX|X"
10375 msgstr "Despre LyX|X"
10377 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10378 msgid "About LyX"
10379 msgstr "Despre LyX"
10381 #: lib/ui/classic.ui:426
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Preferences..."
10384 msgstr "Preferinţe....|P"
10386 #: lib/ui/classic.ui:427
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Quit LyX"
10389 msgstr "Despre LyX"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Aligned Environment|l"
10394 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10397 #, fuzzy
10398 msgid "AlignedAt Environment|v"
10399 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Gathered Environment|h"
10404 msgstr "Mediu \"Gather\""
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Delimiters...|r"
10409 msgstr "Delimitator"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Matrix...|x"
10414 msgstr "Matrice"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10417 msgid "Macro|o"
10418 msgstr ""
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10421 #, fuzzy
10422 msgid "AMS Environment|A"
10423 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Equation Label|L"
10428 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10433 msgstr "Comută numerotarea|n"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Split Cell|C"
10438 msgstr "Celulă specială"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Insert|n"
10443 msgstr "Inserare|I"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Add Line Above|o"
10448 msgstr "Margine deasupra"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Add Line Below|B"
10453 msgstr "Margine de desubt"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Delete Line Above|D"
10458 msgstr "Şterge această linie"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Delete Line Below|e"
10463 msgstr "Şterge această linie"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Add Line to Left"
10468 msgstr "Linie stînga|s"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Add Line to Right"
10473 msgstr "Linie dreapta|d"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Delete Line to Left"
10478 msgstr "Selectează document fiu"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Delete Line to Right"
10483 msgstr "Selectează document fiu"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Toggle Math Toolbar"
10488 msgstr "&Comută tot"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10493 msgstr "&Comută tot"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Toggle Table Toolbar"
10498 msgstr "&Comută tot"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Next Cross-Reference|N"
10503 msgstr "Referinţă"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Go to Label|G"
10508 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10511 #, fuzzy
10512 msgid "<reference>|r"
10513 msgstr "<referinţă>"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10516 #, fuzzy
10517 msgid "(<reference>)|e"
10518 msgstr "(<referinţă>)"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10521 #, fuzzy
10522 msgid "<page>|p"
10523 msgstr "<pagină>"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10526 #, fuzzy
10527 msgid "on page <page>|o"
10528 msgstr "la pagina <pagină>"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10531 #, fuzzy
10532 msgid "<reference> on page <page>|f"
10533 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Formatted reference|t"
10538 msgstr "Referinţă formatată"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Settings...|S"
10549 msgstr "Setări"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10552 msgid "Go back to Reference|G"
10553 msgstr ""
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10558 msgstr "Editează extern fişierul"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Open Inset|O"
10563 msgstr "Deschidere"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Close Inset|C"
10568 msgstr "Închide|C"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10573 msgid "Dissolve Inset|D"
10574 msgstr ""
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Toggle Label|L"
10579 msgstr "&Comută tot"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Frameless|l"
10584 msgstr "Parametrii"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Simple frame|f"
10589 msgstr "cadru \"inset\""
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10592 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10593 msgstr ""
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10596 msgid "Oval, thin|O"
10597 msgstr ""
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10600 msgid "Oval, thick|v"
10601 msgstr ""
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10604 msgid "Drop Shadow|w"
10605 msgstr ""
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Shaded background|b"
10610 msgstr "fundal notă"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double frame|D"
10615 msgstr "dublu"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10618 #, fuzzy
10619 msgid "LyX Note|N"
10620 msgstr "Notă|N"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Comment|C"
10625 msgstr "Comentariu"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10628 msgid "Greyed Out|G"
10629 msgstr ""
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Interword Space|w"
10634 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Protected Space|o"
10639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Negative Thin Space|N"
10644 msgstr "Mediu"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10647 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10648 msgstr ""
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10653 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Quad Space|Q"
10658 msgstr "Spaţiu"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Double Quad Space|u"
10663 msgstr "Spaţiu"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Horizontal Fill|F"
10668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Custom Length|C"
10708 msgstr "Comentariu"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10711 #, fuzzy
10712 msgid "DefSkip|D"
10713 msgstr "DefSkip"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10716 #, fuzzy
10717 msgid "SmallSkip|S"
10718 msgstr "SmallSkip"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10721 #, fuzzy
10722 msgid "MedSkip|M"
10723 msgstr "MedSkip"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10726 #, fuzzy
10727 msgid "BigSkip|B"
10728 msgstr "BigSkip"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10731 #, fuzzy
10732 msgid "VFill|F"
10733 msgstr "VFill"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Custom|C"
10738 msgstr "Personalizat"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Settings...|e"
10743 msgstr "Setări"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Include|c"
10748 msgstr "Includere"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Input|p"
10753 msgstr "Intrare"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Verbatim|V"
10758 msgstr "Verbatim"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10761 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10762 msgstr ""
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Listing|L"
10767 msgstr "Listare"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Edit included file...|E"
10772 msgstr "Include fişier...|d"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10775 #, fuzzy
10776 msgid "New Page|N"
10777 msgstr "Nou|N"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Page Break|a"
10782 msgstr "&Rupere de pagină"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Clear Page|C"
10787 msgstr "Semne de carte|S"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10790 msgid "Clear Double Page|D"
10791 msgstr ""
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Ragged Line Break|R"
10796 msgstr "Rupere de linie|R"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Justified Line Break|J"
10801 msgstr "Rupere de linie|R"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10806 msgid "Cut"
10807 msgstr "Taie"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10812 msgid "Copy"
10813 msgstr "Copiază"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10818 msgid "Paste"
10819 msgstr "Lipeşte"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Paste Recent|e"
10824 msgstr "Aliniază centrat|c"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10829 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Move Paragraph Up|o"
10834 msgstr "Paragraf"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Move Paragraph Down|v"
10839 msgstr "Paragraf"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Promote Section|r"
10844 msgstr "Secţiune goalăe"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Demote Section|m"
10849 msgstr "Secţiune goalăe"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Move Section down|d"
10854 msgstr "Închide Secţiunea"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Move Section up|u"
10859 msgstr "Închide Secţiunea"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Insert Short Title|T"
10864 msgstr "Titlu scurt"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Apply Last Text Style|A"
10869 msgstr "Documentul "
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Text Style|S"
10874 msgstr "Documentul "
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Paragraph Settings...|P"
10879 msgstr "Paragraf...|P"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10882 msgid "Fullscreen Mode"
10883 msgstr ""
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Append Parameter"
10889 msgstr "Mai mulţi parametri"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Remove Last Parameter"
10895 msgstr "Parametrii listă"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10899 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10900 msgstr ""
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10904 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10905 msgstr ""
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Insert Optional Parameter"
10911 msgstr "Parametrii listă"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Remove Optional Parameter"
10917 msgstr "CenteredCaption"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10921 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10922 msgstr ""
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10926 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10927 msgstr ""
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10931 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10932 msgstr ""
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Edit externally...|x"
10937 msgstr "Editează extern fişierul"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Top Line|T"
10942 msgstr "Sus|#S"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Bottom Line|B"
10947 msgstr "Jos|#J"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Left Line|L"
10952 msgstr "Delimitator"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Right Line|R"
10957 msgstr "Dreapta|#D"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Copy Row|o"
10962 msgstr "Copiază linia"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Copy Column|p"
10967 msgstr "Copiază coloana"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Document|D"
10972 msgstr "Documente|D"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Tools|T"
10977 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 #, fuzzy
10981 msgid "New from Template...|m"
10982 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Open Recent|t"
10987 msgstr "Salvare &documente"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Save All|l"
10992 msgstr "Salvează ca...|a"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Revert to Saved|R"
10997 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11000 msgid "New Window|W"
11001 msgstr ""
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11004 msgid "Close Window|d"
11005 msgstr ""
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Redo|R"
11010 msgstr "Re-face|R"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Paste Special"
11015 msgstr "Lipeşte|L"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Select All"
11020 msgstr "Selectaţi un fişier"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Table|T"
11025 msgstr "Tabel"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Rows & Columns|C"
11030 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Increase List Depth|I"
11035 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Decrease List Depth|D"
11040 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11043 msgid "Dissolve Inset|l"
11044 msgstr ""
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11047 #, fuzzy
11048 msgid "TeX Code Settings...|C"
11049 msgstr "Setări LaTeX"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Float Settings...|a"
11054 msgstr "opţiuni suplimentare"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11057 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11058 msgstr ""
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Note Settings...|N"
11063 msgstr "opţiuni suplimentare"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Branch Settings...|B"
11068 msgstr "Cheie bibliografică"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Box Settings...|x"
11073 msgstr "opţiuni suplimentare"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Table Settings...|a"
11078 msgstr "Setări tabel"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Plain Text|T"
11083 msgstr "Place"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11088 msgstr "Text ASCII ca linii"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Selection|S"
11093 msgstr "&Selecţie:"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Selection, Join Lines|i"
11098 msgstr "ca linii|l"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11101 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11102 msgstr ""
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11105 msgid "Paste As PDF"
11106 msgstr ""
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11109 msgid "Paste As PNG"
11110 msgstr ""
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11113 msgid "Paste As JPEG"
11114 msgstr ""
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Dissolve CharStyle"
11119 msgstr "Pagini"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Customized...|C"
11124 msgstr "Personalizat...|C"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Capitalize|a"
11129 msgstr "Catalan"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Uppercase|U"
11134 msgstr "Actualizează|A"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11137 msgid "Lowercase|L"
11138 msgstr ""
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Number whole Formula|N"
11143 msgstr "Număr"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Number this Line|u"
11148 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Macro Definition"
11153 msgstr "Definiţie"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Text Style|T"
11158 msgstr "Documentul "
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Add Line Above|A"
11163 msgstr "Margine deasupra"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Math Normal Font|N"
11168 msgstr "Font matematic normal"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11173 msgstr "Font matematic caligrafic"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Math Fraktur Family|F"
11178 msgstr "Familie fraktur matematic"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Math Roman Family|R"
11183 msgstr "Familie roman matematic"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11188 msgstr "Familie sans serif matematic"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Bold Series|B"
11193 msgstr "Serii bold matematic"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Text Normal Font|T"
11198 msgstr "Font normal text"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11201 msgid "Octave|O"
11202 msgstr "Octave|O"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11205 msgid "Maxima|M"
11206 msgstr "Maxima|M"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11209 msgid "Mathematica|a"
11210 msgstr "Mathematica|a"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11213 msgid "Maple, simplify|s"
11214 msgstr ""
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11217 msgid "Maple, factor|f"
11218 msgstr ""
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11221 msgid "Maple, evalm|e"
11222 msgstr ""
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11225 msgid "Maple, evalf|v"
11226 msgstr ""
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Open All Insets|O"
11231 msgstr "Deschidere"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11234 msgid "Close All Insets|C"
11235 msgstr ""
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11238 msgid "Unfold Math Macro"
11239 msgstr ""
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Fold Math Macro"
11244 msgstr "fundal mod matematic"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11247 #, fuzzy
11248 msgid "View Source|S"
11249 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11253 msgstr ""
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11257 msgstr ""
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11260 msgid "Close Tab Group|G"
11261 msgstr ""
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11264 msgid "Fullscreen|l"
11265 msgstr ""
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Toolbars|b"
11270 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Special Character|p"
11275 msgstr "Caractere speciale|C"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Formatting|o"
11280 msgstr "&Format:"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11283 #, fuzzy
11284 msgid "List / TOC|i"
11285 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Float|a"
11290 msgstr "Flotante|F"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11293 msgid "Branch|B"
11294 msgstr ""
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Custom insets"
11299 msgstr "Client"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11302 #, fuzzy
11303 msgid "File|e"
11304 msgstr "Fişier|F"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11307 msgid "Box[[Menu]]"
11308 msgstr ""
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Cross-Reference...|R"
11313 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11316 msgid "Caption"
11317 msgstr "Caption"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Index Entry|d"
11322 msgstr "Înregistrare index"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Table...|T"
11332 msgstr "Tabular...|T"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11335 msgid "Hyperlink|k"
11336 msgstr ""
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Short Title|S"
11341 msgstr "Titlu scurt"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11344 msgid "TeX Code|X"
11345 msgstr ""
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11350 msgstr "Setări imprimantă"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11353 msgid "Ordinary Quote|Q"
11354 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Single Quote|S"
11359 msgstr "Simplu|#S"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11362 msgid "Phonetic Symbols|P"
11363 msgstr ""
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Protected Space|P"
11368 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Horizontal Line|L"
11373 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Vertical Space...|V"
11378 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Hyphenation Point|H"
11383 msgstr "Punct de despărţire|P"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Numbered Formula|N"
11388 msgstr "Număr"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Figure Wrap Float|F"
11393 msgstr "Inserează un flotant"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Table Wrap Float|T"
11398 msgstr "Inserează un flotant"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11401 #, fuzzy
11402 msgid "External Material...|M"
11403 msgstr "Material extern...|x"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Child Document...|d"
11408 msgstr "Document...|D"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Change Tracking|C"
11413 msgstr "Modifică limbajul"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Start Appendix Here|A"
11418 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11421 msgid "Save in Bundled Format|F"
11422 msgstr ""
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11425 msgid "Compressed|m"
11426 msgstr ""
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Accept Change|A"
11431 msgstr "Modificare font|f"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Reject Change|R"
11436 msgstr "Rescanează|#R"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11439 msgid "Accept All Changes|c"
11440 msgstr ""
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Reject All Changes|e"
11445 msgstr "Rescanează|#R"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Modificare font|f"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Next Cross-Reference|R"
11455 msgstr "Referinţă"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Clear Bookmarks|C"
11460 msgstr "Semne de carte|S"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Thesaurus...|T"
11465 msgstr "Dicţionar..."
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Statistics...|a"
11470 msgstr "Stare"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11473 #, fuzzy
11474 msgid "TeX Information|I"
11475 msgstr "Informaţii TeX|X"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Additional Features|F"
11480 msgstr "Spaţiu adiţional"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11483 msgid "Embedded Objects|O"
11484 msgstr ""
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Shortcuts|S"
11489 msgstr "&Accelerator:"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11492 #, fuzzy
11493 msgid "LyX Functions|y"
11494 msgstr "&Funcţii"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Specific Manuals|p"
11499 msgstr "EmailSpecial"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Linguistics Manual|L"
11504 msgstr "Listă"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Braille Manual|B"
11509 msgstr "Titlu_LaTeX"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11512 #, fuzzy
11513 msgid "XY-pic Manual|X"
11514 msgstr "EmailSpecial"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Multicolumn Manual|M"
11519 msgstr "Multicoloană|M"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11522 msgid "New document"
11523 msgstr "Document nou"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Open document"
11528 msgstr "Salvare &documente"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Save document"
11533 msgstr "Salvare &documente"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Print document"
11538 msgstr "Importă document"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Check spelling"
11543 msgstr "Verificare TeX"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11546 msgid "Undo"
11547 msgstr "Des-face"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11550 msgid "Redo"
11551 msgstr "Re-face"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Find and replace"
11556 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Toggle emphasis"
11561 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Toggle noun"
11566 msgstr "Comută stilul substantiv"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Apply last"
11571 msgstr "&Aplică"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Insert math"
11576 msgstr "Inserează matrice"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert graphics"
11581 msgstr "Inserează grafică"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11584 msgid "Insert table"
11585 msgstr "Inserează tabel"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Toggle Outline"
11590 msgstr "Comută stilul substantiv"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Extra"
11595 msgstr "Extratitle"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Numbered list"
11600 msgstr "Număr"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Itemized list"
11605 msgstr "Itemize"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Increase depth"
11610 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Decrease depth"
11615 msgstr "Verse"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Insert figure float"
11620 msgstr "Inserează un flotant mare"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Insert table float"
11625 msgstr "Inserează un flotant"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Insert label"
11630 msgstr "Inserează etichetă"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Insert cross-reference"
11635 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11638 msgid "Insert citation"
11639 msgstr "Inserează citare"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Insert index entry"
11644 msgstr "Inserează item de index"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Insert nomenclature entry"
11649 msgstr "Inserează item de index"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Insert footnote"
11654 msgstr "Inserează notă de subsol"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11657 msgid "Insert margin note"
11658 msgstr "Inserează notă marginală"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Insert note"
11663 msgstr "Inserează citare"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Insert box"
11668 msgstr "Inserează citare"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Insert Hyperlink"
11673 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Insert TeX code"
11678 msgstr "Inserează BibTeX"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Insert math macro"
11683 msgstr "Inserează matrice"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Include file"
11688 msgstr "Includere"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Text style"
11693 msgstr "Stiluri LaTeX"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Paragraph settings"
11698 msgstr "Setări imprimantă"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Add row"
11703 msgstr "Adaugă o linie|A"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Add column"
11708 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Delete row"
11713 msgstr "Şterge linia|i"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Delete column"
11718 msgstr "Şterge coloana|o"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Set top line"
11723 msgstr "Selectează linia următoare"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Set bottom line"
11728 msgstr "linie sus/jos"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Set left line"
11733 msgstr "Selectează linia următoare"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Set right line"
11738 msgstr "Selectează linia următoare"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Set border lines"
11743 msgstr "Setează marginile"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Set all lines"
11748 msgstr "Setează toate marginile"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Unset all lines"
11753 msgstr "Resetează toate marginile"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Align left"
11758 msgstr "Aliniază stînga|s"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align center"
11763 msgstr "Aliniază centrat|c"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align right"
11768 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Align top"
11773 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Align middle"
11778 msgstr "Aliniere"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Align bottom"
11783 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Rotate cell"
11788 msgstr "Roteşte &celula"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Rotate table"
11793 msgstr "&Roteşte tabelul"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Set multi-column"
11798 msgstr "Multicoloană specială"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math"
11803 msgstr "Part"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Set display mode"
11808 msgstr "Comută între modurile afişare"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11811 msgid "Subscript"
11812 msgstr "Indice"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11815 msgid "Superscript"
11816 msgstr "Exponent"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Insert square root"
11821 msgstr "Inserează radical"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11824 msgid "Insert root"
11825 msgstr "Inserează radical"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Insert standard fraction"
11830 msgstr "Inserează fracţie"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Insert sum"
11835 msgstr "Inserează citare"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Insert integral"
11840 msgstr "Inserează tabel"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Insert product"
11845 msgstr "Inserează radical"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Insert ( )"
11850 msgstr "&Inserează"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Insert [ ]"
11855 msgstr "&Inserează"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Insert { }"
11860 msgstr "&Inserează"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert delimiters"
11865 msgstr "Inserează delimitatorii"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11868 msgid "Insert matrix"
11869 msgstr "Inserează matrice"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Insert cases environment"
11874 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Toggle Math Panels"
11879 msgstr "Panou matematic...|P"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Math Macros"
11884 msgstr "fundal mod matematic"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Command Buffer"
11889 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11892 msgid "Review[[Toolbar]]"
11893 msgstr ""
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Track changes"
11898 msgstr "Pachete"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Show changes in output"
11903 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Next change"
11908 msgstr "Urmatoarea modificare"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Accept change inside selection"
11913 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Reject change inside selection"
11918 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Merge changes"
11923 msgstr "Combină celulele"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Accept all changes"
11928 msgstr "Acceptă această modificare"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Reject all changes"
11933 msgstr "Rescanează|#R"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Next note"
11938 msgstr "Notă|N"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11941 #, fuzzy
11942 msgid "View/Update"
11943 msgstr "Salvare &documente"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11946 #, fuzzy
11947 msgid "View DVI"
11948 msgstr "Vizualizare|V"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Update DVI"
11953 msgstr "&Actualizează"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11956 msgid "View PDF (pdflatex)"
11957 msgstr ""
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11960 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11961 msgstr ""
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11964 #, fuzzy
11965 msgid "View PostScript"
11966 msgstr "&Driver PostScript:"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Update PostScript"
11971 msgstr "&Driver PostScript:"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Version Control"
11976 msgstr "Controlul versiunii|v"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Register"
11981 msgstr "Înregistrează...|r"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Check-out for edit"
11986 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Check-in changes"
11991 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11994 #, fuzzy
11995 msgid "View revision log"
11996 msgstr "Controlul versiunii|v"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Revert changes"
12001 msgstr "Rescanează|#R"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Math Panels"
12006 msgstr "Panou matematic...|P"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Math Spacings"
12011 msgstr "&Spaţiere"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Styles"
12016 msgstr "Stil"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Fractions"
12021 msgstr "LyX: Panou matematic"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fonts"
12027 msgstr "Fonturi:|#F"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Functions"
12032 msgstr "&Funcţii"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12035 msgid "arccos"
12036 msgstr "arccos"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12039 msgid "arcsin"
12040 msgstr "arcsin"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12043 msgid "arctan"
12044 msgstr "arctan"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12047 msgid "arg"
12048 msgstr "arg"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12051 msgid "bmod"
12052 msgstr "bmod"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12055 msgid "cos"
12056 msgstr "cos"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12059 msgid "cosh"
12060 msgstr "cosh"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12063 msgid "cot"
12064 msgstr "cot"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12067 msgid "coth"
12068 msgstr "coth"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12071 msgid "csc"
12072 msgstr "csc"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12075 msgid "deg"
12076 msgstr "deg"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12079 msgid "det"
12080 msgstr "det"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12083 msgid "dim"
12084 msgstr "dim"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12087 msgid "exp"
12088 msgstr "exp"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12091 msgid "gcd"
12092 msgstr "gcd"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12095 msgid "hom"
12096 msgstr "hom"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12099 msgid "inf"
12100 msgstr "inf"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12103 msgid "ker"
12104 msgstr "ker"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12107 msgid "lg"
12108 msgstr "lg"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12111 msgid "lim"
12112 msgstr "lim"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12115 msgid "liminf"
12116 msgstr "liminf"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12119 msgid "limsup"
12120 msgstr "limsup"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12123 msgid "ln"
12124 msgstr "ln"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12127 msgid "log"
12128 msgstr "log"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12131 msgid "max"
12132 msgstr "max"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12135 msgid "min"
12136 msgstr "min"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12139 msgid "sec"
12140 msgstr "sec"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12143 msgid "sin"
12144 msgstr "sin"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12147 msgid "sinh"
12148 msgstr "sinh"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12151 msgid "sup"
12152 msgstr "sup"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12155 msgid "tan"
12156 msgstr "tan"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12159 msgid "tanh"
12160 msgstr "tanh"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12163 msgid "Pr"
12164 msgstr "Pr"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Spacings"
12169 msgstr "&Spaţiere"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Thin space\t\\,"
12174 msgstr "Mediu"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Medium space\t\\:"
12179 msgstr "Mediu"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Thick space\t\\;"
12184 msgstr "Mediu"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12188 msgstr ""
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12192 msgstr ""
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Negative space\t\\!"
12197 msgstr "Mediu"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12200 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12201 msgstr ""
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12204 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12205 msgstr ""
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12208 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12209 msgstr ""
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Roots"
12214 msgstr "notă subsol"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12217 msgid "Square root\t\\sqrt"
12218 msgstr ""
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12221 msgid "Other root\t\\root"
12222 msgstr ""
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12226 msgstr ""
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12230 msgstr ""
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12234 msgstr ""
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12238 msgstr ""
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Standard\t\\frac"
12243 msgstr "Standard"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12246 #, fuzzy
12247 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12248 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12251 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12252 msgstr ""
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12255 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12256 msgstr ""
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12259 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12260 msgstr ""
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12263 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12264 msgstr ""
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12267 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12268 msgstr ""
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12271 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12272 msgstr ""
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12275 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12276 msgstr ""
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12279 msgid "Binomial\t\\binom"
12280 msgstr ""
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12284 msgstr ""
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12288 msgstr ""
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12291 msgid "Roman\t\\mathrm"
12292 msgstr ""
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12295 msgid "Bold\t\\mathbf"
12296 msgstr ""
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12300 msgstr ""
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12305 msgstr "Sans Serif"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Italic\t\\mathit"
12310 msgstr "Italian"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12315 msgstr "Typewriter"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12318 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12319 msgstr ""
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12322 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12323 msgstr ""
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12328 msgstr "Font matematic caligrafic"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12332 msgstr ""
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12335 msgid "Dots"
12336 msgstr "Puncte"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12339 msgid "ldots"
12340 msgstr "ldots"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12343 msgid "cdots"
12344 msgstr "cdots"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12347 msgid "vdots"
12348 msgstr "vdots"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12351 msgid "ddots"
12352 msgstr "ddots"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Frame Decorations"
12357 msgstr "Decoraţii cadru"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12360 msgid "hat"
12361 msgstr "hat"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12364 msgid "tilde"
12365 msgstr "tilde"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12368 msgid "bar"
12369 msgstr "bar"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12372 msgid "grave"
12373 msgstr "grave"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12376 msgid "dot"
12377 msgstr "dot"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12380 msgid "check"
12381 msgstr "check"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12384 msgid "widehat"
12385 msgstr "widehat"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12388 msgid "widetilde"
12389 msgstr "widetilde"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12392 msgid "vec"
12393 msgstr "vec"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12396 msgid "acute"
12397 msgstr "acute"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12400 msgid "ddot"
12401 msgstr "ddot"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12404 msgid "breve"
12405 msgstr "breve"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12408 msgid "overline"
12409 msgstr "overline"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12412 msgid "overbrace"
12413 msgstr "overbrace"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12416 msgid "overleftarrow"
12417 msgstr "overleftarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12420 msgid "overrightarrow"
12421 msgstr "overrightarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12424 msgid "overleftrightarrow"
12425 msgstr "overleftrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12428 msgid "overset"
12429 msgstr "overset"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12432 msgid "underline"
12433 msgstr "underline"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12436 msgid "underbrace"
12437 msgstr "underbrace"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12440 msgid "underleftarrow"
12441 msgstr "underleftarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12444 msgid "underrightarrow"
12445 msgstr "underrightarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12448 msgid "underleftrightarrow"
12449 msgstr "underleftrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12452 msgid "underset"
12453 msgstr "underset"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12456 msgid "Arrows"
12457 msgstr "Săgeţi"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12460 msgid "leftarrow"
12461 msgstr "leftarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12464 msgid "rightarrow"
12465 msgstr "rightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12468 msgid "downarrow"
12469 msgstr "downarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12472 msgid "uparrow"
12473 msgstr "uparrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12476 msgid "updownarrow"
12477 msgstr "updownarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12480 msgid "leftrightarrow"
12481 msgstr "leftrightarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12484 msgid "Leftarrow"
12485 msgstr "Leftarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12488 msgid "Rightarrow"
12489 msgstr "Rightarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12492 msgid "Downarrow"
12493 msgstr "Downarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12496 msgid "Uparrow"
12497 msgstr "Uparrow"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12500 msgid "Updownarrow"
12501 msgstr "Updownarrow"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12504 msgid "Leftrightarrow"
12505 msgstr "Leftrightarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12508 msgid "Longleftrightarrow"
12509 msgstr "Longleftrightarrow"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12512 msgid "Longleftarrow"
12513 msgstr "Longleftarrow"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12516 msgid "Longrightarrow"
12517 msgstr "Longrightarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12520 msgid "longleftrightarrow"
12521 msgstr "longleftrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12524 msgid "longleftarrow"
12525 msgstr "longleftarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12528 msgid "longrightarrow"
12529 msgstr "longrightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12532 msgid "leftharpoondown"
12533 msgstr "leftharpoondown"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12536 msgid "rightharpoondown"
12537 msgstr "rightharpoondown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12540 msgid "mapsto"
12541 msgstr "mapsto"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12544 msgid "longmapsto"
12545 msgstr "longmapsto"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12548 msgid "nwarrow"
12549 msgstr "nwarrow"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12552 msgid "nearrow"
12553 msgstr "nearrow"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12556 msgid "leftharpoonup"
12557 msgstr "leftharpoonup"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12560 msgid "rightharpoonup"
12561 msgstr "rightharpoonup"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12564 msgid "hookleftarrow"
12565 msgstr "hookleftarrow"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12568 msgid "hookrightarrow"
12569 msgstr "hookrightarrow"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12572 msgid "swarrow"
12573 msgstr "swarrow"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12576 msgid "searrow"
12577 msgstr "searrow"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12580 msgid "rightleftharpoons"
12581 msgstr "rightleftharpoons"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12584 msgid "Operators"
12585 msgstr "Operatori"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12588 msgid "pm"
12589 msgstr "pm"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12592 msgid "cap"
12593 msgstr "cap"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12596 msgid "diamond"
12597 msgstr "diamond"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12600 msgid "oplus"
12601 msgstr "oplus"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12604 msgid "mp"
12605 msgstr "mp"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12608 msgid "cup"
12609 msgstr "cup"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12612 msgid "bigtriangleup"
12613 msgstr "bigtriangleup"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12616 msgid "ominus"
12617 msgstr "ominus"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12620 msgid "times"
12621 msgstr "times"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12624 msgid "uplus"
12625 msgstr "uplus"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12628 msgid "bigtriangledown"
12629 msgstr "bigtriangledown"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12632 msgid "otimes"
12633 msgstr "otimes"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12636 msgid "div"
12637 msgstr "div"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12640 msgid "sqcap"
12641 msgstr "sqcap"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12644 msgid "triangleright"
12645 msgstr "triangleright"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12648 msgid "oslash"
12649 msgstr "oslash"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12652 msgid "cdot"
12653 msgstr "cdot"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12656 msgid "sqcup"
12657 msgstr "sqcup"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12660 msgid "triangleleft"
12661 msgstr "triangleleft"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12664 msgid "odot"
12665 msgstr "odot"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12668 msgid "star"
12669 msgstr "star"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12672 msgid "vee"
12673 msgstr "vee"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12676 msgid "amalg"
12677 msgstr "amalg"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12680 msgid "bigcirc"
12681 msgstr "bigcirc"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12684 msgid "setminus"
12685 msgstr "setminus"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12688 msgid "wedge"
12689 msgstr "wedge"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12692 msgid "dagger"
12693 msgstr "dagger"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12696 msgid "circ"
12697 msgstr "circ"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12700 msgid "bullet"
12701 msgstr "bullet"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12704 msgid "wr"
12705 msgstr "wr"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12708 msgid "ddagger"
12709 msgstr "ddagger"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12712 msgid "Relations"
12713 msgstr "Relaţii"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12716 msgid "leq"
12717 msgstr "leq"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12720 msgid "geq"
12721 msgstr "geq"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12724 msgid "equiv"
12725 msgstr "equiv"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12728 msgid "models"
12729 msgstr "models"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12732 msgid "prec"
12733 msgstr "prec"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12736 msgid "succ"
12737 msgstr "succ"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12740 msgid "sim"
12741 msgstr "sim"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12744 msgid "perp"
12745 msgstr "perp"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12748 msgid "preceq"
12749 msgstr "preceq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12752 msgid "succeq"
12753 msgstr "succeq"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12756 msgid "simeq"
12757 msgstr "simeq"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12760 msgid "mid"
12761 msgstr "mid"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12764 msgid "ll"
12765 msgstr "ll"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12768 msgid "gg"
12769 msgstr "gg"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12772 msgid "asymp"
12773 msgstr "asymp"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12776 msgid "parallel"
12777 msgstr "parallel"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12780 msgid "subset"
12781 msgstr "subset"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12784 msgid "supset"
12785 msgstr "supset"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12788 msgid "approx"
12789 msgstr "approx"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12792 msgid "smile"
12793 msgstr "smile"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12796 msgid "subseteq"
12797 msgstr "subseteq"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12800 msgid "supseteq"
12801 msgstr "supseteq"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12804 msgid "cong"
12805 msgstr "cong"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12808 msgid "frown"
12809 msgstr "frown"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12812 msgid "sqsubseteq"
12813 msgstr "sqsubseteq"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12816 msgid "sqsupseteq"
12817 msgstr "sqsupseteq"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12820 msgid "doteq"
12821 msgstr "doteq"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12824 msgid "neq"
12825 msgstr "neq"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12828 msgid "in"
12829 msgstr "in"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12832 msgid "ni"
12833 msgstr "ni"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12836 msgid "propto"
12837 msgstr "propto"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12840 msgid "notin"
12841 msgstr "notin"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12844 msgid "vdash"
12845 msgstr "vdash"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12848 msgid "dashv"
12849 msgstr "dashv"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12852 msgid "bowtie"
12853 msgstr "bowtie"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12856 msgid "alpha"
12857 msgstr "alpha"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12860 msgid "beta"
12861 msgstr "beta"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12864 msgid "gamma"
12865 msgstr "gamma"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12868 msgid "delta"
12869 msgstr "delta"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12872 msgid "epsilon"
12873 msgstr "epsilon"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12876 msgid "varepsilon"
12877 msgstr "varepsilon"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12880 msgid "zeta"
12881 msgstr "zeta"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12884 msgid "eta"
12885 msgstr "eta"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12888 msgid "theta"
12889 msgstr "theta"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12892 msgid "vartheta"
12893 msgstr "vartheta"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12896 msgid "iota"
12897 msgstr "iota"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12900 msgid "kappa"
12901 msgstr "kappa"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12904 msgid "lambda"
12905 msgstr "lambda"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12908 msgid "mu"
12909 msgstr "mu"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12912 msgid "nu"
12913 msgstr "nu"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12916 msgid "xi"
12917 msgstr "xi"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12920 msgid "pi"
12921 msgstr "pi"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12924 msgid "varpi"
12925 msgstr "varpi"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12928 msgid "rho"
12929 msgstr "rho"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12932 msgid "varrho"
12933 msgstr "varrho"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12936 msgid "sigma"
12937 msgstr "sigma"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12940 msgid "varsigma"
12941 msgstr "varsigma"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12944 msgid "tau"
12945 msgstr "tau"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12948 msgid "upsilon"
12949 msgstr "upsilon"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12952 msgid "phi"
12953 msgstr "phi"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12956 msgid "varphi"
12957 msgstr "varphi"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12960 msgid "chi"
12961 msgstr "chi"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12964 msgid "psi"
12965 msgstr "psi"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12968 msgid "omega"
12969 msgstr "omega"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12972 msgid "Gamma"
12973 msgstr "Gamma"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12976 msgid "Delta"
12977 msgstr "Delta"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12980 msgid "Theta"
12981 msgstr "Theta"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12984 msgid "Lambda"
12985 msgstr "Lambda"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12988 msgid "Xi"
12989 msgstr "Xi"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12992 msgid "Pi"
12993 msgstr "Pi"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12996 msgid "Sigma"
12997 msgstr "Sigma"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13000 msgid "Upsilon"
13001 msgstr "Upsilon"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13004 msgid "Phi"
13005 msgstr "Phi"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13008 msgid "Psi"
13009 msgstr "Psi"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13012 msgid "Omega"
13013 msgstr "Omega"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13016 msgid "Miscellaneous"
13017 msgstr "Diverse"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13020 msgid "nabla"
13021 msgstr "nabla"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13024 msgid "partial"
13025 msgstr "partial"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13028 msgid "infty"
13029 msgstr "infty"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13032 msgid "prime"
13033 msgstr "prime"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13036 msgid "ell"
13037 msgstr "ell"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13040 msgid "emptyset"
13041 msgstr "emptyset"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13044 msgid "exists"
13045 msgstr "exists"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13048 msgid "forall"
13049 msgstr "forall"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13052 msgid "imath"
13053 msgstr "imath"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13056 msgid "jmath"
13057 msgstr "jmath"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13060 msgid "Re"
13061 msgstr "Re"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13064 msgid "Im"
13065 msgstr "Im"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13068 msgid "aleph"
13069 msgstr "aleph"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13072 msgid "wp"
13073 msgstr "wp"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13076 msgid "hbar"
13077 msgstr "hbar"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13080 msgid "angle"
13081 msgstr "angle"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13084 msgid "top"
13085 msgstr "top"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13088 msgid "bot"
13089 msgstr "bot"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13092 msgid "Vert"
13093 msgstr "Vert"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13096 msgid "neg"
13097 msgstr "neg"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13100 msgid "flat"
13101 msgstr "flat"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13104 msgid "natural"
13105 msgstr "natural"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13108 msgid "sharp"
13109 msgstr "sharp"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13112 msgid "surd"
13113 msgstr "surd"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13116 msgid "triangle"
13117 msgstr "triangle"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13120 msgid "diamondsuit"
13121 msgstr "diamondsuit"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13124 msgid "heartsuit"
13125 msgstr "heartsuit"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13128 msgid "clubsuit"
13129 msgstr "clubsuit"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13132 msgid "spadesuit"
13133 msgstr "spadesuit"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13136 msgid "textrm \\AA"
13137 msgstr "textrm \\AA"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13140 msgid "textrm \\O"
13141 msgstr "textrm \\O"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13144 msgid "mathcircumflex"
13145 msgstr "mathcircumflex"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13148 msgid "_"
13149 msgstr "_"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13152 msgid "mathrm T"
13153 msgstr "mathrm T"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13156 msgid "mathbb N"
13157 msgstr "mathbb N"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13160 msgid "mathbb Z"
13161 msgstr "mathbb Z"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13164 msgid "mathbb Q"
13165 msgstr "mathbb Q"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13168 msgid "mathbb R"
13169 msgstr "mathbb R"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13172 msgid "mathbb C"
13173 msgstr "mathbb C"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13176 msgid "mathbb H"
13177 msgstr "mathbb H"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13180 msgid "mathcal F"
13181 msgstr "mathcal F"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13184 msgid "mathcal L"
13185 msgstr "mathcal L"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13188 msgid "mathcal H"
13189 msgstr "mathcal H"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13192 msgid "mathcal O"
13193 msgstr "mathcal O"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Big Operators"
13198 msgstr "Operatori mari"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13201 msgid "intop"
13202 msgstr "intop"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13205 msgid "int"
13206 msgstr "int"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13209 msgid "iint"
13210 msgstr "iint"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13213 msgid "iintop"
13214 msgstr "iintop"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13217 msgid "iiint"
13218 msgstr "iiint"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13221 msgid "iiintop"
13222 msgstr "iiintop"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13225 msgid "iiiint"
13226 msgstr "iiiint"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13229 msgid "iiiintop"
13230 msgstr "iiiintop"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13233 msgid "dotsint"
13234 msgstr "dotsint"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13237 msgid "dotsintop"
13238 msgstr "dotsintop"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13241 msgid "oint"
13242 msgstr "oint"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13245 msgid "ointop"
13246 msgstr "ointop"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13249 msgid "oiint"
13250 msgstr "oiint"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13253 msgid "oiintop"
13254 msgstr "oiintop"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13257 msgid "ointctrclockwiseop"
13258 msgstr "ointctrclockwiseop"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13261 msgid "ointctrclockwise"
13262 msgstr "ointctrclockwise"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13265 msgid "ointclockwiseop"
13266 msgstr "ointclockwiseop"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13269 msgid "ointclockwise"
13270 msgstr "ointclockwise"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13273 msgid "sqint"
13274 msgstr "sqint"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13277 msgid "sqintop"
13278 msgstr "sqintop"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13281 msgid "sqiint"
13282 msgstr "sqiint"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13285 msgid "sqiintop"
13286 msgstr "sqiintop"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13289 msgid "sum"
13290 msgstr "sum"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13293 msgid "prod"
13294 msgstr "prod"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13297 msgid "coprod"
13298 msgstr "coprod"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13301 msgid "bigsqcup"
13302 msgstr "bigsqcup"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13305 msgid "bigotimes"
13306 msgstr "bigotimes"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13309 msgid "bigodot"
13310 msgstr "bigodot"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13313 msgid "bigoplus"
13314 msgstr "bigoplus"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13317 msgid "bigcap"
13318 msgstr "bigcap"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13321 msgid "bigcup"
13322 msgstr "bigcup"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13325 msgid "biguplus"
13326 msgstr "biguplus"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13329 msgid "bigvee"
13330 msgstr "bigvee"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13333 msgid "bigwedge"
13334 msgstr "bigwedge"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13337 msgid "AMS Miscellaneous"
13338 msgstr "Diverse AMS"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13341 msgid "digamma"
13342 msgstr "digamma"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13345 msgid "varkappa"
13346 msgstr "varkappa"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13349 msgid "beth"
13350 msgstr "beth"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13353 msgid "daleth"
13354 msgstr "daleth"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13357 msgid "gimel"
13358 msgstr "gimel"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13361 msgid "ulcorner"
13362 msgstr "ulcorner"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13365 msgid "urcorner"
13366 msgstr "urcorner"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13369 msgid "llcorner"
13370 msgstr "llcorner"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13373 msgid "lrcorner"
13374 msgstr "lrcorner"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13377 msgid "hslash"
13378 msgstr "hslash"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13381 msgid "vartriangle"
13382 msgstr "vartriangle"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13385 msgid "triangledown"
13386 msgstr "triangledown"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13389 msgid "square"
13390 msgstr "square"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13393 msgid "lozenge"
13394 msgstr "lozenge"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13397 msgid "circledS"
13398 msgstr "circledS"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13401 msgid "measuredangle"
13402 msgstr "measuredangle"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13405 msgid "nexists"
13406 msgstr "nexists"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13409 msgid "mho"
13410 msgstr "mho"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13413 msgid "Finv"
13414 msgstr "Finv"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13417 msgid "Game"
13418 msgstr "Game"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13421 msgid "Bbbk"
13422 msgstr "Bbbk"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13425 msgid "backprime"
13426 msgstr "backprime"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13429 msgid "varnothing"
13430 msgstr "varnothing"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13433 msgid "blacktriangle"
13434 msgstr "blacktriangle"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13437 msgid "blacktriangledown"
13438 msgstr "blacktriangledown"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13441 msgid "blacksquare"
13442 msgstr "blacksquare"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13445 msgid "blacklozenge"
13446 msgstr "blacklozenge"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13449 msgid "bigstar"
13450 msgstr "bigstar"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13453 msgid "sphericalangle"
13454 msgstr "sphericalangle"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13457 msgid "complement"
13458 msgstr "complement"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13461 msgid "eth"
13462 msgstr "eth"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13465 msgid "diagup"
13466 msgstr "diagup"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13469 msgid "diagdown"
13470 msgstr "diagdown"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13473 #, fuzzy
13474 msgid "AMS Arrows"
13475 msgstr "Săgeţi AMS"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13478 msgid "dashleftarrow"
13479 msgstr "dashleftarrow"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13482 msgid "dashrightarrow"
13483 msgstr "dashrightarrow"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13486 msgid "leftleftarrows"
13487 msgstr "leftleftarrows"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13490 msgid "leftrightarrows"
13491 msgstr "leftrightarrows"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13494 msgid "rightrightarrows"
13495 msgstr "rightrightarrows"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13498 msgid "rightleftarrows"
13499 msgstr "rightleftarrows"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13502 msgid "Lleftarrow"
13503 msgstr "Lleftarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13506 msgid "Rrightarrow"
13507 msgstr "Rrightarrow"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13510 msgid "twoheadleftarrow"
13511 msgstr "twoheadleftarrow"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13514 msgid "twoheadrightarrow"
13515 msgstr "twoheadrightarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13518 msgid "leftarrowtail"
13519 msgstr "leftarrowtail"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13522 msgid "rightarrowtail"
13523 msgstr "rightarrowtail"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13526 msgid "looparrowleft"
13527 msgstr "looparrowleft"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13530 msgid "looparrowright"
13531 msgstr "looparrowright"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13534 msgid "curvearrowleft"
13535 msgstr "curvearrowleft"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13538 msgid "curvearrowright"
13539 msgstr "curvearrowright"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13542 msgid "circlearrowleft"
13543 msgstr "circlearrowleft"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13546 msgid "circlearrowright"
13547 msgstr "circlearrowright"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13550 msgid "Lsh"
13551 msgstr "Lsh"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13554 msgid "Rsh"
13555 msgstr "Rsh"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13558 msgid "upuparrows"
13559 msgstr "upuparrows"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13562 msgid "downdownarrows"
13563 msgstr "downdownarrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13566 msgid "upharpoonleft"
13567 msgstr "upharpoonleft"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13570 msgid "upharpoonright"
13571 msgstr "upharpoonright"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13574 msgid "downharpoonleft"
13575 msgstr "downharpoonleft"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13578 msgid "downharpoonright"
13579 msgstr "downharpoonright"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13582 msgid "leftrightharpoons"
13583 msgstr "leftrightharpoons"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13586 msgid "rightsquigarrow"
13587 msgstr "rightsquigarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13590 msgid "leftrightsquigarrow"
13591 msgstr "leftrightsquigarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13594 msgid "nleftarrow"
13595 msgstr "nleftarrow"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13598 msgid "nrightarrow"
13599 msgstr "nrightarrow"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13602 msgid "nleftrightarrow"
13603 msgstr "nleftrightarrow"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13606 msgid "nLeftarrow"
13607 msgstr "nLeftarrow"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13610 msgid "nRightarrow"
13611 msgstr "nRightarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13614 msgid "nLeftrightarrow"
13615 msgstr "nLeftrightarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13618 msgid "multimap"
13619 msgstr "multimap"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13622 #, fuzzy
13623 msgid "AMS Relations"
13624 msgstr "Relaţii AMS"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13627 msgid "leqq"
13628 msgstr "leqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13631 msgid "geqq"
13632 msgstr "geqq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13635 msgid "leqslant"
13636 msgstr "leqslant"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13639 msgid "geqslant"
13640 msgstr "geqslant"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13643 msgid "eqslantless"
13644 msgstr "eqslantless"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13647 msgid "eqslantgtr"
13648 msgstr "eqslantgtr"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13651 msgid "lesssim"
13652 msgstr "lesssim"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13655 msgid "gtrsim"
13656 msgstr "gtrsim"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13659 msgid "lessapprox"
13660 msgstr "lessapprox"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13663 msgid "gtrapprox"
13664 msgstr "gtrapprox"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13667 msgid "approxeq"
13668 msgstr "approxeq"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13671 msgid "triangleq"
13672 msgstr "triangleq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13675 msgid "lessdot"
13676 msgstr "lessdot"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13679 msgid "gtrdot"
13680 msgstr "gtrdot"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13683 msgid "lll"
13684 msgstr "lll"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13687 msgid "ggg"
13688 msgstr "ggg"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13691 msgid "lessgtr"
13692 msgstr "lessgtr"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13695 msgid "gtrless"
13696 msgstr "gtrless"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13699 msgid "lesseqgtr"
13700 msgstr "lesseqgtr"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13703 msgid "gtreqless"
13704 msgstr "gtreqless"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13707 msgid "lesseqqgtr"
13708 msgstr "lesseqqgtr"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13711 msgid "gtreqqless"
13712 msgstr "gtreqqless"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13715 msgid "eqcirc"
13716 msgstr "eqcirc"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13719 msgid "circeq"
13720 msgstr "circeq"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13723 msgid "thicksim"
13724 msgstr "thicksim"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13727 msgid "thickapprox"
13728 msgstr "thickapprox"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13731 msgid "backsim"
13732 msgstr "backsim"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13735 msgid "backsimeq"
13736 msgstr "backsimeq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13739 msgid "subseteqq"
13740 msgstr "subseteqq"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13743 msgid "supseteqq"
13744 msgstr "supseteqq"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13747 msgid "Subset"
13748 msgstr "Subset"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13751 msgid "Supset"
13752 msgstr "Supset"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13755 msgid "sqsubset"
13756 msgstr "sqsubset"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13759 msgid "sqsupset"
13760 msgstr "sqsupset"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13763 msgid "preccurlyeq"
13764 msgstr "preccurlyeq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13767 msgid "succcurlyeq"
13768 msgstr "succcurlyeq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13771 msgid "curlyeqprec"
13772 msgstr "curlyeqprec"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13775 msgid "curlyeqsucc"
13776 msgstr "curlyeqsucc"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13779 msgid "precsim"
13780 msgstr "precsim"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13783 msgid "succsim"
13784 msgstr "succsim"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13787 msgid "precapprox"
13788 msgstr "precapprox"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13791 msgid "succapprox"
13792 msgstr "succapprox"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13795 msgid "vartriangleleft"
13796 msgstr "vartriangleleft"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13799 msgid "vartriangleright"
13800 msgstr "vartriangleright"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13803 msgid "trianglelefteq"
13804 msgstr "trianglelefteq"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13807 msgid "trianglerighteq"
13808 msgstr "trianglerighteq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13811 msgid "bumpeq"
13812 msgstr "bumpeq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13815 msgid "Bumpeq"
13816 msgstr "Bumpeq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13819 msgid "doteqdot"
13820 msgstr "doteqdot"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13823 msgid "risingdotseq"
13824 msgstr "risingdotseq"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13827 msgid "fallingdotseq"
13828 msgstr "fallingdotseq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13831 msgid "vDash"
13832 msgstr "vDash"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13835 msgid "Vvdash"
13836 msgstr "Vvdash"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13839 msgid "Vdash"
13840 msgstr "Vdash"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13843 msgid "shortmid"
13844 msgstr "shortmid"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13847 msgid "shortparallel"
13848 msgstr "shortparallel"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13851 msgid "smallsmile"
13852 msgstr "smallsmile"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13855 msgid "smallfrown"
13856 msgstr "smallfrown"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13859 msgid "blacktriangleleft"
13860 msgstr "blacktriangleleft"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13863 msgid "blacktriangleright"
13864 msgstr "blacktriangleright"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13867 msgid "because"
13868 msgstr "because"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13871 msgid "therefore"
13872 msgstr "therefore"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13875 msgid "backepsilon"
13876 msgstr "backepsilon"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13879 msgid "varpropto"
13880 msgstr "varpropto"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13883 msgid "between"
13884 msgstr "between"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13887 msgid "pitchfork"
13888 msgstr "pitchfork"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13891 #, fuzzy
13892 msgid "AMS Negative Relations"
13893 msgstr "Relaţii negate AMS"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13896 msgid "nless"
13897 msgstr "nless"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13900 msgid "ngtr"
13901 msgstr "ngtr"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13904 msgid "nleq"
13905 msgstr "nleq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13908 msgid "ngeq"
13909 msgstr "ngeq"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13912 msgid "nleqslant"
13913 msgstr "nleqslant"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13916 msgid "ngeqslant"
13917 msgstr "ngeqslant"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13920 msgid "nleqq"
13921 msgstr "nleqq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13924 msgid "ngeqq"
13925 msgstr "ngeqq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13928 msgid "lneq"
13929 msgstr "lneq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13932 msgid "gneq"
13933 msgstr "gneq"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13936 msgid "lneqq"
13937 msgstr "lneqq"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13940 msgid "gneqq"
13941 msgstr "gneqq"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13944 msgid "lvertneqq"
13945 msgstr "lvertneqq"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13948 msgid "gvertneqq"
13949 msgstr "gvertneqq"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13952 msgid "lnsim"
13953 msgstr "lnsim"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13956 msgid "gnsim"
13957 msgstr "gnsim"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13960 msgid "lnapprox"
13961 msgstr "lnapprox"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13964 msgid "gnapprox"
13965 msgstr "gnapprox"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13968 msgid "nprec"
13969 msgstr "nprec"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13972 msgid "nsucc"
13973 msgstr "nsucc"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13976 msgid "npreceq"
13977 msgstr "npreceq"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13980 msgid "nsucceq"
13981 msgstr "nsucceq"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13984 msgid "precnsim"
13985 msgstr "precnsim"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13988 msgid "succnsim"
13989 msgstr "succnsim"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13992 msgid "precnapprox"
13993 msgstr "precnapprox"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13996 msgid "succnapprox"
13997 msgstr "succnapprox"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14000 msgid "subsetneq"
14001 msgstr "subsetneq"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14004 msgid "supsetneq"
14005 msgstr "supsetneq"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14008 msgid "subsetneqq"
14009 msgstr "subsetneqq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14012 msgid "supsetneqq"
14013 msgstr "supsetneqq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14016 msgid "nsubseteq"
14017 msgstr "nsubseteq"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14020 msgid "nsupseteq"
14021 msgstr "nsupseteq"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14024 msgid "nsupseteqq"
14025 msgstr "nsupseteqq"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14028 msgid "nvdash"
14029 msgstr "nvdash"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14032 msgid "nvDash"
14033 msgstr "nvDash"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14036 msgid "nVDash"
14037 msgstr "nVDash"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr "varsubsetneq"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr "varsupsetneq"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr "varsubsetneqq"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr "varsupsetneqq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr "ntriangleleft"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 msgid "ntriangleright"
14061 msgstr "ntriangleright"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14064 msgid "ntrianglelefteq"
14065 msgstr "ntrianglelefteq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14068 msgid "ntrianglerighteq"
14069 msgstr "ntrianglerighteq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14072 msgid "ncong"
14073 msgstr "ncong"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14076 msgid "nsim"
14077 msgstr "nsim"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14080 msgid "nmid"
14081 msgstr "nmid"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14084 msgid "nshortmid"
14085 msgstr "nshortmid"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14088 msgid "nparallel"
14089 msgstr "nparallel"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14092 msgid "nshortparallel"
14093 msgstr "nshortparallel"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 #, fuzzy
14097 msgid "AMS Operators"
14098 msgstr "Operatori AMS"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14101 msgid "dotplus"
14102 msgstr "dotplus"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14105 msgid "smallsetminus"
14106 msgstr "smallsetminus"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14109 msgid "Cap"
14110 msgstr "Cap"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14113 msgid "Cup"
14114 msgstr "Cup"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14117 msgid "barwedge"
14118 msgstr "barwedge"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14121 msgid "veebar"
14122 msgstr "veebar"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14125 msgid "doublebarwedge"
14126 msgstr "doublebarwedge"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14129 msgid "boxminus"
14130 msgstr "boxminus"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14133 msgid "boxtimes"
14134 msgstr "boxtimes"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14137 msgid "boxdot"
14138 msgstr "boxdot"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14141 msgid "boxplus"
14142 msgstr "boxplus"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14145 msgid "divideontimes"
14146 msgstr "divideontimes"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14149 msgid "ltimes"
14150 msgstr "ltimes"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14153 msgid "rtimes"
14154 msgstr "rtimes"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14157 msgid "leftthreetimes"
14158 msgstr "leftthreetimes"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14161 msgid "rightthreetimes"
14162 msgstr "rightthreetimes"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14165 msgid "curlywedge"
14166 msgstr "curlywedge"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14169 msgid "curlyvee"
14170 msgstr "curlyvee"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14173 msgid "circleddash"
14174 msgstr "circleddash"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14177 msgid "circledast"
14178 msgstr "circledast"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14181 msgid "circledcirc"
14182 msgstr "circledcirc"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14185 msgid "centerdot"
14186 msgstr "centerdot"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14189 msgid "intercal"
14190 msgstr "intercal"
14192 #: lib/external_templates:37
14193 msgid "RasterImage"
14194 msgstr ""
14196 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14197 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14198 msgstr ""
14200 #: lib/external_templates:45
14201 msgid "A bitmap file.\n"
14202 msgstr ""
14204 #: lib/external_templates:109
14205 msgid "XFig"
14206 msgstr "XFig"
14208 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14209 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14210 msgstr ""
14212 #: lib/external_templates:112
14213 #, fuzzy
14214 msgid "An Xfig figure.\n"
14215 msgstr "Reconfigurează|R"
14217 #: lib/external_templates:162
14218 #, fuzzy
14219 msgid "ChessDiagram"
14220 msgstr "TablăDeŞah"
14222 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14224 msgstr ""
14226 #: lib/external_templates:165
14227 msgid ""
14228 "A chess position diagram.\n"
14229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14231 "the position that you want to display.\n"
14232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14233 "and remember to type in a relative path\n"
14234 "to the LyX document location.\n"
14235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14236 "to enable general editing of the board.\n"
14237 "You might also check out the\n"
14238 "'Options->Test legality' option, and\n"
14239 "remember to middle and right click to\n"
14240 "insert new material in the board.\n"
14241 "In order for this to work, you have to\n"
14242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14243 "that TeX will find it, and you will need\n"
14244 "to install the skak package from CTAN.\n"
14245 msgstr ""
14247 #: lib/external_templates:212
14248 msgid "LilyPond"
14249 msgstr "LilyPond"
14251 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14252 msgid "Lilypond typeset music"
14253 msgstr ""
14255 #: lib/external_templates:215
14256 msgid ""
14257 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14258 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14259 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14260 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14261 msgstr ""
14263 #: lib/external_templates:261
14264 #, fuzzy
14265 msgid "PDFPages"
14266 msgstr "Pagini"
14268 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14269 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14270 msgstr ""
14272 #: lib/external_templates:264
14273 msgid ""
14274 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14275 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14276 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14277 "Examples:\n"
14278 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14279 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14280 "* pages=- (to include all pages)\n"
14281 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14282 "for further options and details.\n"
14283 msgstr ""
14285 #: lib/external_templates:303
14286 msgid ""
14287 "Today's date.\n"
14288 "Read 'info date' for more information.\n"
14289 msgstr ""
14291 #: lib/configure.py:252
14292 msgid "Tgif"
14293 msgstr "Tgif"
14295 #: lib/configure.py:255
14296 msgid "FIG"
14297 msgstr "FIG"
14299 #: lib/configure.py:258
14300 msgid "Grace"
14301 msgstr "Grace"
14303 #: lib/configure.py:261
14304 msgid "FEN"
14305 msgstr "FEN"
14307 #: lib/configure.py:265
14308 msgid "BMP"
14309 msgstr "BMP"
14311 #: lib/configure.py:266
14312 msgid "GIF"
14313 msgstr "GIF"
14315 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14316 msgid "JPEG"
14317 msgstr "JPEG"
14319 #: lib/configure.py:268
14320 msgid "PBM"
14321 msgstr "PBM"
14323 #: lib/configure.py:269
14324 msgid "PGM"
14325 msgstr "PGM"
14327 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14328 msgid "PNG"
14329 msgstr "PNG"
14331 #: lib/configure.py:271
14332 msgid "PPM"
14333 msgstr "PPM"
14335 #: lib/configure.py:272
14336 msgid "TIFF"
14337 msgstr "TIFF"
14339 #: lib/configure.py:273
14340 msgid "XBM"
14341 msgstr "XBM"
14343 #: lib/configure.py:274
14344 msgid "XPM"
14345 msgstr "XPM"
14347 #: lib/configure.py:279
14348 msgid "Plain text (chess output)"
14349 msgstr ""
14351 #: lib/configure.py:280
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Plain text (image)"
14354 msgstr "Place"
14356 #: lib/configure.py:281
14357 msgid "Plain text (Xfig output)"
14358 msgstr ""
14360 #: lib/configure.py:282
14361 #, fuzzy
14362 msgid "date (output)"
14363 msgstr "A&daptează rezultatul"
14365 #: lib/configure.py:283
14366 msgid "DocBook"
14367 msgstr "DocBook"
14369 #: lib/configure.py:283
14370 msgid "DocBook|B"
14371 msgstr "DocBook|B"
14373 #: lib/configure.py:284
14374 msgid "Docbook (XML)"
14375 msgstr "Docbook (XML)"
14377 #: lib/configure.py:285
14378 msgid "Graphviz Dot"
14379 msgstr "Graphviz Dot"
14381 #: lib/configure.py:286
14382 #, fuzzy
14383 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14384 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14386 #: lib/configure.py:287
14387 msgid "NoWeb"
14388 msgstr "NoWeb"
14390 #: lib/configure.py:287
14391 msgid "NoWeb|N"
14392 msgstr "NoWeb|N"
14394 #: lib/configure.py:288
14395 msgid "LilyPond music"
14396 msgstr ""
14398 #: lib/configure.py:289
14399 #, fuzzy
14400 msgid "LaTeX (plain)"
14401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14403 #: lib/configure.py:289
14404 #, fuzzy
14405 msgid "LaTeX (plain)|L"
14406 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14408 #: lib/configure.py:290
14409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14412 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Plain text"
14415 msgstr "Place"
14417 #: lib/configure.py:291
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Plain text|a"
14420 msgstr "Place"
14422 #: lib/configure.py:292
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Plain text (pstotext)"
14425 msgstr "Place"
14427 #: lib/configure.py:293
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14430 msgstr "Place"
14432 #: lib/configure.py:294
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Plain text (catdvi)"
14435 msgstr "Place"
14437 #: lib/configure.py:295
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Plain Text, Join Lines"
14440 msgstr "Text ASCII ca linii"
14442 #: lib/configure.py:302
14443 msgid "BibTeX"
14444 msgstr "BibTeX"
14446 #: lib/configure.py:307
14447 msgid "EPS"
14448 msgstr "EPS"
14450 #: lib/configure.py:308
14451 msgid "Postscript"
14452 msgstr "Postscript"
14454 #: lib/configure.py:308
14455 msgid "Postscript|t"
14456 msgstr "Postscript|t"
14458 #: lib/configure.py:312
14459 msgid "PDF (ps2pdf)"
14460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14462 #: lib/configure.py:312
14463 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14464 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14466 #: lib/configure.py:313
14467 msgid "PDF (pdflatex)"
14468 msgstr "PDF (pdflatex)"
14470 #: lib/configure.py:313
14471 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14474 #: lib/configure.py:314
14475 msgid "PDF (dvipdfm)"
14476 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14478 #: lib/configure.py:314
14479 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14480 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14482 #: lib/configure.py:317
14483 msgid "DVI"
14484 msgstr "DVI"
14486 #: lib/configure.py:317
14487 msgid "DVI|D"
14488 msgstr "DVI|D"
14490 #: lib/configure.py:320
14491 msgid "DraftDVI"
14492 msgstr "DraftDVI"
14494 #: lib/configure.py:323
14495 msgid "HTML"
14496 msgstr "HTML"
14498 #: lib/configure.py:323
14499 msgid "HTML|H"
14500 msgstr "HTML|H"
14502 #: lib/configure.py:326
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Noteedit"
14505 msgstr "NotăCătreEditor"
14507 #: lib/configure.py:329
14508 msgid "OpenDocument"
14509 msgstr "OpenDocument"
14511 #: lib/configure.py:332
14512 #, fuzzy
14513 msgid "date command"
14514 msgstr "commandă dată"
14516 #: lib/configure.py:333
14517 msgid "Table (CSV)"
14518 msgstr "Tabel (CSV)"
14520 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14522 msgid "LyX"
14523 msgstr "LyX"
14525 #: lib/configure.py:336
14526 msgid "LyX 1.3.x"
14527 msgstr "LyX 1.3.x"
14529 #: lib/configure.py:337
14530 msgid "LyX 1.4.x"
14531 msgstr "LyX 1.4.x"
14533 #: lib/configure.py:338
14534 msgid "LyX 1.5.x"
14535 msgstr "LyX 1.5.x"
14537 #: lib/configure.py:339
14538 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14541 #: lib/configure.py:340
14542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14545 #: lib/configure.py:341
14546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14549 #: lib/configure.py:342
14550 msgid "LyX Preview"
14551 msgstr "Previzualizare LyX"
14553 #: lib/configure.py:343
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14556 msgstr "Previzualizare LyX"
14558 #: lib/configure.py:344
14559 msgid "PDFTEX"
14560 msgstr "PDFTEX"
14562 #: lib/configure.py:345
14563 msgid "Program"
14564 msgstr "Program"
14566 #: lib/configure.py:346
14567 msgid "PSTEX"
14568 msgstr "PSTEX"
14570 #: lib/configure.py:347
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Rich Text Format"
14573 msgstr "Rich Text Format"
14575 #: lib/configure.py:348
14576 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14577 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Windows Metafile"
14582 msgstr "Metafişier Windows"
14584 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14585 msgid "Enhanced Metafile"
14586 msgstr ""
14588 #: lib/configure.py:351
14589 msgid "MS Word"
14590 msgstr "MS Word"
14592 #: lib/configure.py:351
14593 msgid "MS Word|W"
14594 msgstr "MS Word|W"
14596 #: lib/configure.py:352
14597 msgid "HTML (MS Word)"
14598 msgstr "HTML (MS Word)"
14600 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "%1$s and %2$s"
14603 msgstr "%1$s şi %2$s"
14605 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14606 #, c-format
14607 msgid "%1$s et al."
14608 msgstr ""
14610 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14611 #, fuzzy
14612 msgid "No year"
14613 msgstr "msnumber"
14615 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Add to bibliography only."
14618 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14620 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14621 #, fuzzy
14622 msgid "before"
14623 msgstr "Text înainte:"
14625 #: src/Buffer.cpp:239
14626 msgid "Disk Error: "
14627 msgstr ""
14629 #: src/Buffer.cpp:240
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14635 #: src/Buffer.cpp:297
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Could not remove temporary directory"
14638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14640 #: src/Buffer.cpp:298
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14645 #: src/Buffer.cpp:513
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Unknown document class"
14648 msgstr "Clasă document necunoscută"
14650 #: src/Buffer.cpp:514
14651 #, c-format
14652 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14653 msgstr ""
14655 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14658 msgstr "necunoscut"
14660 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Document header error"
14663 msgstr "Document nesalvat"
14665 #: src/Buffer.cpp:528
14666 msgid "\\begin_header is missing"
14667 msgstr ""
14669 #: src/Buffer.cpp:548
14670 msgid "\\begin_document is missing"
14671 msgstr ""
14673 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14674 #: src/BufferView.cpp:1146
14675 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14676 msgstr ""
14678 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14679 msgid ""
14680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14681 "xcolor/soul are installed.\n"
14682 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14683 "LaTeX preamble."
14684 msgstr ""
14686 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14687 msgid ""
14688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14689 "xcolor and soul are not installed.\n"
14690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14691 "LaTeX preamble."
14692 msgstr ""
14694 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Document format failure"
14697 msgstr "Documentul "
14699 #: src/Buffer.cpp:710
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14702 msgstr "Formatez documentul..."
14704 #: src/Buffer.cpp:747
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Conversion failed"
14707 msgstr "Conversie fişier"
14709 #: src/Buffer.cpp:748
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14713 "it could not be created."
14714 msgstr ""
14716 #: src/Buffer.cpp:757
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Conversion script not found"
14719 msgstr "Controlul versiunii|v"
14721 #: src/Buffer.cpp:758
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14725 "could not be found."
14726 msgstr ""
14728 #: src/Buffer.cpp:777
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Conversion script failed"
14731 msgstr "Conversie fişier"
14733 #: src/Buffer.cpp:778
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14737 "convert it."
14738 msgstr ""
14740 #: src/Buffer.cpp:793
14741 #, c-format
14742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14743 msgstr ""
14745 #: src/Buffer.cpp:826
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Backup failure"
14748 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14750 #: src/Buffer.cpp:827
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14755 msgstr ""
14757 #: src/Buffer.cpp:837
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14761 "overwrite this file?"
14762 msgstr ""
14764 #: src/Buffer.cpp:839
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Overwrite modified file?"
14767 msgstr "Vizualizează fişierul"
14769 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14772 #, fuzzy
14773 msgid "&Overwrite"
14774 msgstr "&Maşină de scris:"
14776 #: src/Buffer.cpp:864
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid "Saving document %1$s..."
14779 msgstr "Formatez documentul..."
14781 #: src/Buffer.cpp:877
14782 #, fuzzy
14783 msgid " could not write file!"
14784 msgstr "Listă de slide-uri"
14786 #: src/Buffer.cpp:884
14787 #, fuzzy
14788 msgid " done."
14789 msgstr "Nimic"
14791 #: src/Buffer.cpp:963
14792 msgid "Iconv software exception Detected"
14793 msgstr ""
14795 #: src/Buffer.cpp:963
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14799 "installed"
14800 msgstr ""
14802 #: src/Buffer.cpp:985
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14805 msgstr ""
14807 #: src/Buffer.cpp:988
14808 msgid ""
14809 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14810 "chosen encoding.\n"
14811 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14812 msgstr ""
14814 #: src/Buffer.cpp:995
14815 #, fuzzy
14816 msgid "iconv conversion failed"
14817 msgstr "Conversie fişier"
14819 #: src/Buffer.cpp:1000
14820 #, fuzzy
14821 msgid "conversion failed"
14822 msgstr "Conversie fişier"
14824 #: src/Buffer.cpp:1277
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Running chktex..."
14827 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14829 #: src/Buffer.cpp:1290
14830 #, fuzzy
14831 msgid "chktex failure"
14832 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14834 #: src/Buffer.cpp:1291
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Could not run chktex successfully."
14837 msgstr "Listă de slide-uri"
14839 #: src/Buffer.cpp:2121
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Preview source code"
14842 msgstr "Previzualizează|#P"
14844 #: src/Buffer.cpp:2134
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14847 msgstr "Previzualizează|#P"
14849 #: src/Buffer.cpp:2138
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14852 msgstr "Previzualizează|#P"
14854 #: src/Buffer.cpp:2245
14855 #, c-format
14856 msgid "Auto-saving %1$s"
14857 msgstr ""
14859 #: src/Buffer.cpp:2289
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Autosave failed!"
14862 msgstr "Interval de salvare automată:"
14864 #: src/Buffer.cpp:2312
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Autosaving current document..."
14867 msgstr "Formatez documentul..."
14869 #: src/Buffer.cpp:2362
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Couldn't export file"
14872 msgstr "Înlocuieşte"
14874 #: src/Buffer.cpp:2363
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14877 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14879 #: src/Buffer.cpp:2400
14880 #, fuzzy
14881 msgid "File name error"
14882 msgstr "Nume de fişier"
14884 #: src/Buffer.cpp:2401
14885 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14886 msgstr ""
14888 #: src/Buffer.cpp:2443
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Document export cancelled."
14891 msgstr "&Modele de documente:"
14893 #: src/Buffer.cpp:2449
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14896 msgstr "&Modele de documente:"
14898 #: src/Buffer.cpp:2455
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid "Document exported as %1$s"
14901 msgstr "&Modele de documente:"
14903 #: src/Buffer.cpp:2525
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid ""
14906 "The specified document\n"
14907 "%1$s\n"
14908 "could not be read."
14909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14911 #: src/Buffer.cpp:2527
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Could not read document"
14914 msgstr "Nu pot insera documentul"
14916 #: src/Buffer.cpp:2537
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14920 "\n"
14921 "Recover emergency save?"
14922 msgstr ""
14924 #: src/Buffer.cpp:2540
14925 msgid "Load emergency save?"
14926 msgstr ""
14928 #: src/Buffer.cpp:2541
14929 #, fuzzy
14930 msgid "&Recover"
14931 msgstr "&Elimină"
14933 #: src/Buffer.cpp:2541
14934 #, fuzzy
14935 msgid "&Load Original"
14936 msgstr "&Origine:"
14938 #: src/Buffer.cpp:2561
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14942 "\n"
14943 "Load the backup instead?"
14944 msgstr ""
14946 #: src/Buffer.cpp:2564
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Load backup?"
14949 msgstr "&Global"
14951 #: src/Buffer.cpp:2565
14952 #, fuzzy
14953 msgid "&Load backup"
14954 msgstr "&Global"
14956 #: src/Buffer.cpp:2565
14957 msgid "Load &original"
14958 msgstr ""
14960 #: src/Buffer.cpp:2598
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14963 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14965 #: src/Buffer.cpp:2600
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Retrieve from version control?"
14968 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14970 #: src/Buffer.cpp:2601
14971 #, fuzzy
14972 msgid "&Retrieve"
14973 msgstr "&Reface"
14975 #: src/BufferList.cpp:233
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No file open!"
14978 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14980 #: src/BufferList.cpp:243
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14983 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14985 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14986 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14987 msgstr ""
14989 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14990 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14991 msgstr ""
14993 #: src/BufferList.cpp:284
14994 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14995 msgstr ""
14997 #: src/BufferParams.cpp:479
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The layout file requested by this document,\n"
15001 "%1$s.layout,\n"
15002 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15003 "class or style file required by it is not\n"
15004 "available. See the Customization documentation\n"
15005 "for more information.\n"
15006 msgstr ""
15008 #: src/BufferParams.cpp:485
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Document class not available"
15011 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15013 #: src/BufferParams.cpp:486
15014 msgid "LyX will not be able to produce output."
15015 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15017 #: src/BufferParams.cpp:1611
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15021 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15022 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15023 msgstr ""
15025 #: src/BufferParams.cpp:1616
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Document class not found"
15028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15030 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15031 #, fuzzy, c-format
15032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15035 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Could not load class"
15038 msgstr "Listă de slide-uri"
15040 #: src/BufferParams.cpp:1668
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The module %1$s has been requested by\n"
15044 "this document but has not been found in the list of\n"
15045 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15046 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15047 msgstr ""
15049 #: src/BufferParams.cpp:1672
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Module not available"
15052 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15054 #: src/BufferParams.cpp:1673
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Some layouts may not be available."
15057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15059 #: src/BufferParams.cpp:1680
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The module %1$s requires a package that is\n"
15063 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15064 "may not be possible.\n"
15065 msgstr ""
15067 #: src/BufferParams.cpp:1683
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Package not available"
15070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15072 #: src/BufferParams.cpp:1688
15073 #, c-format
15074 msgid "Error reading module %1$s\n"
15075 msgstr ""
15077 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Read Error"
15080 msgstr "Caută"
15082 #: src/BufferParams.cpp:1694
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Error reading internal layout information"
15085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15087 #: src/BufferView.cpp:178
15088 msgid "No more insets"
15089 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15091 #: src/BufferView.cpp:673
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Save bookmark"
15094 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15096 #: src/BufferView.cpp:1024
15097 msgid "No further undo information"
15098 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15100 #: src/BufferView.cpp:1033
15101 msgid "No further redo information"
15102 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15104 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15105 #, fuzzy
15106 msgid "String not found!"
15107 msgstr "Reconfigurează|R"
15109 #: src/BufferView.cpp:1226
15110 msgid "Mark off"
15111 msgstr "Marcaj inactiv"
15113 #: src/BufferView.cpp:1233
15114 msgid "Mark on"
15115 msgstr "Marcaj activ"
15117 #: src/BufferView.cpp:1240
15118 msgid "Mark removed"
15119 msgstr "Marcaj eliminat"
15121 #: src/BufferView.cpp:1243
15122 msgid "Mark set"
15123 msgstr "Marcaj setat"
15125 #: src/BufferView.cpp:1290
15126 msgid "Statistics for the selection:"
15127 msgstr ""
15129 #: src/BufferView.cpp:1292
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Statistics for the document:"
15132 msgstr "Trece la alt document deschis"
15134 #: src/BufferView.cpp:1295
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "%1$d words"
15137 msgstr "Formatez documentul..."
15139 #: src/BufferView.cpp:1297
15140 #, fuzzy
15141 msgid "One word"
15142 msgstr "CuvîntCheie"
15144 #: src/BufferView.cpp:1300
15145 #, c-format
15146 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15147 msgstr ""
15149 #: src/BufferView.cpp:1303
15150 msgid "One character (including blanks)"
15151 msgstr ""
15153 #: src/BufferView.cpp:1306
15154 #, c-format
15155 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15156 msgstr ""
15158 #: src/BufferView.cpp:1309
15159 msgid "One character (excluding blanks)"
15160 msgstr ""
15162 #: src/BufferView.cpp:1311
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Statistics"
15165 msgstr "Stare"
15167 #: src/BufferView.cpp:2061
15168 #, c-format
15169 msgid "Inserting document %1$s..."
15170 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15172 #: src/BufferView.cpp:2072
15173 #, c-format
15174 msgid "Document %1$s inserted."
15175 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15177 #: src/BufferView.cpp:2074
15178 #, c-format
15179 msgid "Could not insert document %1$s"
15180 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15182 #: src/BufferView.cpp:2302
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "Could not read the specified document\n"
15186 "%1$s\n"
15187 "due to the error: %2$s"
15188 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15190 #: src/BufferView.cpp:2304
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Could not read file"
15193 msgstr "Listă de slide-uri"
15195 #: src/BufferView.cpp:2311
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid ""
15198 "%1$s\n"
15199 " is not readable."
15200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15202 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Could not open file"
15205 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15207 #: src/BufferView.cpp:2319
15208 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15209 msgstr ""
15211 #: src/BufferView.cpp:2320
15212 msgid ""
15213 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15214 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15215 "If this does not give the correct result\n"
15216 "then please change the encoding of the file\n"
15217 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15218 msgstr ""
15220 #: src/Chktex.cpp:63
15221 #, c-format
15222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15223 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15225 #: src/Chktex.cpp:65
15226 msgid "ChkTeX warning id # "
15227 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15229 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15231 msgid "none"
15232 msgstr "nimic"
15234 #: src/Color.cpp:96
15235 msgid "black"
15236 msgstr "negru"
15238 #: src/Color.cpp:97
15239 msgid "white"
15240 msgstr "alb"
15242 #: src/Color.cpp:98
15243 msgid "red"
15244 msgstr "roşu"
15246 #: src/Color.cpp:99
15247 msgid "green"
15248 msgstr "verde"
15250 #: src/Color.cpp:100
15251 msgid "blue"
15252 msgstr "albastru"
15254 #: src/Color.cpp:101
15255 msgid "cyan"
15256 msgstr "cian"
15258 #: src/Color.cpp:102
15259 msgid "magenta"
15260 msgstr "violet"
15262 #: src/Color.cpp:103
15263 msgid "yellow"
15264 msgstr "galben"
15266 #: src/Color.cpp:104
15267 msgid "cursor"
15268 msgstr "cursor"
15270 #: src/Color.cpp:105
15271 msgid "background"
15272 msgstr "fundal"
15274 #: src/Color.cpp:106
15275 msgid "text"
15276 msgstr "text"
15278 #: src/Color.cpp:107
15279 msgid "selection"
15280 msgstr "selecţie"
15282 #: src/Color.cpp:108
15283 #, fuzzy
15284 msgid "selected text"
15285 msgstr "Şte&rge"
15287 #: src/Color.cpp:110
15288 msgid "LaTeX text"
15289 msgstr "text LaTeX"
15291 #: src/Color.cpp:111
15292 #, fuzzy
15293 msgid "inline completion"
15294 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15296 #: src/Color.cpp:113
15297 msgid "non-unique inline completion"
15298 msgstr ""
15300 #: src/Color.cpp:115
15301 msgid "previewed snippet"
15302 msgstr ""
15304 #: src/Color.cpp:116
15305 #, fuzzy
15306 msgid "note label"
15307 msgstr "Notă de subsol"
15309 #: src/Color.cpp:117
15310 msgid "note background"
15311 msgstr "fundal notă"
15313 #: src/Color.cpp:118
15314 #, fuzzy
15315 msgid "comment label"
15316 msgstr "Comentariu"
15318 #: src/Color.cpp:119
15319 #, fuzzy
15320 msgid "comment background"
15321 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15323 #: src/Color.cpp:120
15324 #, fuzzy
15325 msgid "greyedout inset label"
15326 msgstr "Deschidere"
15328 #: src/Color.cpp:121
15329 #, fuzzy
15330 msgid "greyedout inset background"
15331 msgstr "fundal \"inset\""
15333 #: src/Color.cpp:122
15334 #, fuzzy
15335 msgid "shaded box"
15336 msgstr "F&ormă:"
15338 #: src/Color.cpp:123
15339 #, fuzzy
15340 msgid "listings background"
15341 msgstr "fundal \"inset\""
15343 #: src/Color.cpp:124
15344 #, fuzzy
15345 msgid "branch label"
15346 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15348 #: src/Color.cpp:125
15349 #, fuzzy
15350 msgid "footnote label"
15351 msgstr "notă de subsol"
15353 #: src/Color.cpp:126
15354 #, fuzzy
15355 msgid "index label"
15356 msgstr "Inserează etichetă"
15358 #: src/Color.cpp:127
15359 #, fuzzy
15360 msgid "margin note label"
15361 msgstr "Sari la etichetă"
15363 #: src/Color.cpp:128
15364 #, fuzzy
15365 msgid "URL label"
15366 msgstr "&Etichetă"
15368 #: src/Color.cpp:129
15369 msgid "URL text"
15370 msgstr "Text URL"
15372 #: src/Color.cpp:130
15373 msgid "depth bar"
15374 msgstr "bară de adîncime"
15376 #: src/Color.cpp:131
15377 msgid "language"
15378 msgstr "limbaj"
15380 #: src/Color.cpp:132
15381 msgid "command inset"
15382 msgstr "comandă \"inset\""
15384 #: src/Color.cpp:133
15385 msgid "command inset background"
15386 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15388 #: src/Color.cpp:134
15389 msgid "command inset frame"
15390 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15392 #: src/Color.cpp:135
15393 msgid "special character"
15394 msgstr "caracter special"
15396 #: src/Color.cpp:136
15397 msgid "math"
15398 msgstr "mod matematic"
15400 #: src/Color.cpp:137
15401 msgid "math background"
15402 msgstr "fundal mod matematic"
15404 #: src/Color.cpp:138
15405 msgid "graphics background"
15406 msgstr "fundal grafică"
15408 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15409 #, fuzzy
15410 msgid "math macro background"
15411 msgstr "fundal macrou matematic"
15413 #: src/Color.cpp:140
15414 msgid "math frame"
15415 msgstr "cadru mod matematic"
15417 #: src/Color.cpp:141
15418 msgid "math corners"
15419 msgstr "colţuri mod matematic"
15421 #: src/Color.cpp:142
15422 msgid "math line"
15423 msgstr "linie mod matematic"
15425 #: src/Color.cpp:144
15426 #, fuzzy
15427 msgid "math macro hovered background"
15428 msgstr "fundal macrou matematic"
15430 #: src/Color.cpp:145
15431 #, fuzzy
15432 msgid "math macro label"
15433 msgstr "fundal mod matematic"
15435 #: src/Color.cpp:146
15436 #, fuzzy
15437 msgid "math macro frame"
15438 msgstr "cadru mod matematic"
15440 #: src/Color.cpp:147
15441 #, fuzzy
15442 msgid "math macro blended out"
15443 msgstr "fundal macrou matematic"
15445 #: src/Color.cpp:148
15446 #, fuzzy
15447 msgid "math macro old parameter"
15448 msgstr "cadru mod matematic"
15450 #: src/Color.cpp:149
15451 #, fuzzy
15452 msgid "math macro new parameter"
15453 msgstr "cadru mod matematic"
15455 #: src/Color.cpp:150
15456 msgid "caption frame"
15457 msgstr "cadru titlu"
15459 #: src/Color.cpp:151
15460 msgid "collapsable inset text"
15461 msgstr ""
15463 #: src/Color.cpp:152
15464 #, fuzzy
15465 msgid "collapsable inset frame"
15466 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15468 #: src/Color.cpp:153
15469 msgid "inset background"
15470 msgstr "fundal \"inset\""
15472 #: src/Color.cpp:154
15473 msgid "inset frame"
15474 msgstr "cadru \"inset\""
15476 #: src/Color.cpp:155
15477 msgid "LaTeX error"
15478 msgstr "eroare LaTeX"
15480 #: src/Color.cpp:156
15481 msgid "end-of-line marker"
15482 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15484 #: src/Color.cpp:157
15485 #, fuzzy
15486 msgid "appendix marker"
15487 msgstr "marcaj apendix"
15489 #: src/Color.cpp:158
15490 #, fuzzy
15491 msgid "change bar"
15492 msgstr "Modificare font|f"
15494 #: src/Color.cpp:159
15495 #, fuzzy
15496 msgid "deleted text"
15497 msgstr "Text şters"
15499 #: src/Color.cpp:160
15500 #, fuzzy
15501 msgid "added text"
15502 msgstr "Text adăugat"
15504 #: src/Color.cpp:161
15505 msgid "changed text 1st author"
15506 msgstr ""
15508 #: src/Color.cpp:162
15509 msgid "changed text 2nd author"
15510 msgstr ""
15512 #: src/Color.cpp:163
15513 msgid "changed text 3rd author"
15514 msgstr ""
15516 #: src/Color.cpp:164
15517 msgid "changed text 4th author"
15518 msgstr ""
15520 #: src/Color.cpp:165
15521 msgid "changed text 5th author"
15522 msgstr ""
15524 #: src/Color.cpp:166
15525 msgid "added space markers"
15526 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15528 #: src/Color.cpp:167
15529 msgid "top/bottom line"
15530 msgstr "linie sus/jos"
15532 #: src/Color.cpp:168
15533 msgid "table line"
15534 msgstr "linie de tabel"
15536 #: src/Color.cpp:169
15537 msgid "table on/off line"
15538 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15540 # format
15541 #: src/Color.cpp:171
15542 msgid "bottom area"
15543 msgstr "zona de jos"
15545 #: src/Color.cpp:172
15546 msgid "new page"
15547 msgstr "pagină nouă"
15549 #: src/Color.cpp:173
15550 msgid "page break / line break"
15551 msgstr "rupere de pagină / linie"
15553 #: src/Color.cpp:174
15554 msgid "frame of button"
15555 msgstr "cadrul butonului"
15557 #: src/Color.cpp:175
15558 msgid "button background"
15559 msgstr "fundalul butonului"
15561 #: src/Color.cpp:176
15562 #, fuzzy
15563 msgid "button background under focus"
15564 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15566 #: src/Color.cpp:177
15567 msgid "inherit"
15568 msgstr "moştenire"
15570 #: src/Color.cpp:178
15571 msgid "ignore"
15572 msgstr "ignorare"
15574 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15575 #: src/Converter.cpp:514
15576 msgid "Cannot convert file"
15577 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15579 #: src/Converter.cpp:306
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15583 "Define a converter in the preferences."
15584 msgstr ""
15586 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15587 msgid "Executing command: "
15588 msgstr "Execut comanda: "
15590 #: src/Converter.cpp:443
15591 msgid "Build errors"
15592 msgstr "Eroare de construire"
15594 #: src/Converter.cpp:444
15595 msgid "There were errors during the build process."
15596 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15598 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15599 #, c-format
15600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15601 msgstr ""
15603 #: src/Converter.cpp:472
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15606 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15608 #: src/Converter.cpp:516
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15611 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15613 #: src/Converter.cpp:517
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15616 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15618 #: src/Converter.cpp:573
15619 msgid "Running LaTeX..."
15620 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15622 #: src/Converter.cpp:591
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15626 "log %1$s."
15627 msgstr ""
15629 #: src/Converter.cpp:594
15630 msgid "LaTeX failed"
15631 msgstr "LaTeX a eşuat"
15633 #: src/Converter.cpp:596
15634 msgid "Output is empty"
15635 msgstr "Fişierul generat este vid"
15637 #: src/Converter.cpp:597
15638 msgid "An empty output file was generated."
15639 msgstr "Fişierul generat este vid."
15641 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid ""
15644 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15645 "%2$s to %3$s"
15646 msgstr ""
15647 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15648 "%1$s la %2$s\n"
15649 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15650 "%3$s la %4$s"
15652 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Undefined flex inset"
15655 msgstr "Deschidere"
15657 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "The file %1$s already exists.\n"
15661 "\n"
15662 "Do you want to overwrite that file?"
15663 msgstr ""
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Overwrite file?"
15668 msgstr ""
15669 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15670 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15672 #: src/Exporter.cpp:49
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Overwrite &all"
15675 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15677 #: src/Exporter.cpp:50
15678 msgid "&Cancel export"
15679 msgstr "&Renunţă exportarea"
15681 #: src/Exporter.cpp:90
15682 msgid "Couldn't copy file"
15683 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15685 #: src/Exporter.cpp:91
15686 #, c-format
15687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15688 msgstr ""
15690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15693 msgid "Roman"
15694 msgstr "Roman"
15696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Sans Serif"
15701 msgstr "?Sans Serif"
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Typewriter"
15708 msgstr "?Typewriter"
15710 #: src/Font.cpp:49
15711 msgid "Symbol"
15712 msgstr "Simbol"
15714 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15715 #: src/Font.cpp:66
15716 msgid "Inherit"
15717 msgstr "Moşteneşte"
15719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15720 msgid "Medium"
15721 msgstr "Mediu"
15723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Bold"
15726 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15728 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Upright"
15731 msgstr "Copyright"
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Italic"
15736 msgstr "Înclinat"
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Slanted"
15741 msgstr "Stat"
15743 #: src/Font.cpp:57
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Smallcaps"
15746 msgstr "Smallest"
15748 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15749 msgid "Increase"
15750 msgstr "Măreşte"
15752 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15753 msgid "Decrease"
15754 msgstr "Micşorează"
15756 #: src/Font.cpp:66
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Toggle"
15759 msgstr "Comută"
15761 #: src/Font.cpp:173
15762 #, c-format
15763 msgid "Emphasis %1$s, "
15764 msgstr ""
15766 #: src/Font.cpp:176
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Underline %1$s, "
15769 msgstr "Aliniat"
15771 #: src/Font.cpp:179
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Noun %1$s, "
15774 msgstr "Mărime font"
15776 #: src/Font.cpp:193
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Language: %1$s, "
15779 msgstr "Limbaj"
15781 #: src/Font.cpp:196
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "  Number %1$s"
15784 msgstr "  Număr %1$s"
15786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15787 msgid "Cannot view file"
15788 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "File does not exist: %1$s"
15793 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15795 #: src/Format.cpp:267
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "No information for viewing %1$s"
15798 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15800 #: src/Format.cpp:277
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15803 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15806 #: src/Format.cpp:383
15807 msgid "Cannot edit file"
15808 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15810 #: src/Format.cpp:337
15811 #, fuzzy
15812 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15813 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15815 #: src/Format.cpp:350
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "No information for editing %1$s"
15818 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15820 #: src/Format.cpp:361
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15823 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15825 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15826 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15827 msgstr ""
15829 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15830 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15831 msgstr ""
15833 #: src/ISpell.cpp:267
15834 #, fuzzy
15835 msgid ""
15836 "Could not create an ispell process.\n"
15837 "You may not have the right languages installed."
15838 msgstr ""
15839 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15840 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15842 #: src/ISpell.cpp:290
15843 msgid ""
15844 "The ispell process returned an error.\n"
15845 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15846 msgstr ""
15847 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15848 "Este acesta configurat corect?"
15850 #: src/ISpell.cpp:395
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid ""
15853 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15854 "$s'."
15855 msgstr ""
15856 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15857 "codajul `%2$s'."
15859 #: src/ISpell.cpp:406
15860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15861 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15863 #: src/ISpell.cpp:466
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid ""
15866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15867 "2$s'."
15868 msgstr ""
15869 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15870 "codajul `%2$s'."
15872 #: src/ISpell.cpp:481
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ""
15875 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15876 "2$s'."
15877 msgstr ""
15878 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15879 "codajul `%2$s'."
15881 #: src/KeySequence.cpp:166
15882 msgid "   options: "
15883 msgstr "   opţiuni: "
15885 #: src/LaTeX.cpp:61
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15888 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15890 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Running Index Processor."
15893 msgstr "Execut MakeIndex."
15895 #: src/LaTeX.cpp:284
15896 msgid "Running BibTeX."
15897 msgstr "Execut BibTeX."
15899 #: src/LaTeX.cpp:417
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15902 msgstr "Execut MakeIndex."
15904 #: src/LyX.cpp:101
15905 msgid "Could not read configuration file"
15906 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15908 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid ""
15911 "Error while reading the configuration file\n"
15912 "%1$s.\n"
15913 "Please check your installation."
15914 msgstr ""
15915 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15916 "%1$s.\n"
15917 "Te rog verifică instalarea."
15919 #: src/LyX.cpp:111
15920 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15921 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15923 #: src/LyX.cpp:115
15924 msgid "Done!"
15925 msgstr "Gata!"
15927 #: src/LyX.cpp:374
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15930 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15932 #: src/LyX.cpp:376
15933 msgid "Cannot remove temporary directory"
15934 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15936 #: src/LyX.cpp:382
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15939 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15941 #: src/LyX.cpp:384
15942 msgid "Unable to remove temporary directory"
15943 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15945 #: src/LyX.cpp:413
15946 #, c-format
15947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15948 msgstr ""
15950 #: src/LyX.cpp:487
15951 msgid "No textclass is found"
15952 msgstr ""
15954 #: src/LyX.cpp:488
15955 msgid ""
15956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15958 msgstr ""
15960 #: src/LyX.cpp:492
15961 msgid "&Reconfigure"
15962 msgstr "Reconfigurează"
15964 #: src/LyX.cpp:493
15965 msgid "&Use Default"
15966 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15968 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15969 #, fuzzy
15970 msgid "&Exit LyX"
15971 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15973 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15974 msgid "LyX: "
15975 msgstr "LyX: "
15977 #: src/LyX.cpp:766
15978 msgid "Could not create temporary directory"
15979 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15981 #: src/LyX.cpp:767
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "Could not create a temporary directory in\n"
15985 "\"%1$s\"\n"
15986 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15987 msgstr ""
15989 #: src/LyX.cpp:850
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Missing user LyX directory"
15992 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15994 #: src/LyX.cpp:851
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid ""
15997 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15998 "It is needed to keep your own configuration."
15999 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16001 #: src/LyX.cpp:856
16002 #, fuzzy
16003 msgid "&Create directory"
16004 msgstr "&Director de lucru:"
16006 #: src/LyX.cpp:858
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16009 msgstr "&Utilizează director temporar"
16011 #: src/LyX.cpp:862
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16014 msgstr "&Director de lucru:"
16016 #: src/LyX.cpp:867
16017 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16018 msgstr ""
16020 #: src/LyX.cpp:939
16021 msgid "List of supported debug flags:"
16022 msgstr ""
16024 #: src/LyX.cpp:943
16025 #, c-format
16026 msgid "Setting debug level to %1$s"
16027 msgstr ""
16029 #: src/LyX.cpp:954
16030 msgid ""
16031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16032 "Command line switches (case sensitive):\n"
16033 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16034 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16035 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16036 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16038 "                  select the features to debug.\n"
16039 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16040 "\t-x [--execute] command\n"
16041 "                  where command is a lyx command.\n"
16042 "\t-e [--export] fmt\n"
16043 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16044 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16045 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16047 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16048 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16049 "\t-version        summarize version and build info\n"
16050 "Check the LyX man page for more details."
16051 msgstr ""
16053 #: src/LyX.cpp:994
16054 #, fuzzy
16055 msgid "No system directory"
16056 msgstr "&Utilizează director temporar"
16058 #: src/LyX.cpp:995
16059 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16060 msgstr ""
16062 #: src/LyX.cpp:1006
16063 #, fuzzy
16064 msgid "No user directory"
16065 msgstr "&Utilizează director temporar"
16067 #: src/LyX.cpp:1007
16068 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16069 msgstr ""
16071 #: src/LyX.cpp:1018
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Incomplete command"
16074 msgstr "Comenda de indexare"
16076 #: src/LyX.cpp:1019
16077 msgid "Missing command string after --execute switch"
16078 msgstr ""
16080 #: src/LyX.cpp:1030
16081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16082 msgstr ""
16084 #: src/LyX.cpp:1043
16085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16086 msgstr ""
16088 #: src/LyX.cpp:1048
16089 msgid "Missing filename for --import"
16090 msgstr ""
16092 #: src/LyXFunc.cpp:113
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Running configure..."
16095 msgstr "Reconfigurează|R"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:124
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Reloading configuration..."
16100 msgstr "Reconfigurează|R"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:130
16103 #, fuzzy
16104 msgid "System reconfiguration failed"
16105 msgstr "Reconfigurează|R"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:131
16108 msgid ""
16109 "The system reconfiguration has failed.\n"
16110 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16111 "Please reconfigure again if needed."
16112 msgstr ""
16114 #: src/LyXFunc.cpp:137
16115 #, fuzzy
16116 msgid "System reconfigured"
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:138
16120 msgid ""
16121 "The system has been reconfigured.\n"
16122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16123 "updated document class specifications."
16124 msgstr ""
16126 #: src/LyXFunc.cpp:362
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Unknown function."
16129 msgstr "necunoscut"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:391
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Nothing to do"
16134 msgstr "Nimic de indexat"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:410
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unknown action"
16139 msgstr "necunoscut"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Command disabled"
16144 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16146 #: src/LyXFunc.cpp:423
16147 msgid "Command not allowed without any document open"
16148 msgstr ""
16150 #: src/LyXFunc.cpp:650
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Document is read-only"
16153 msgstr "Documente"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:659
16156 msgid "This portion of the document is deleted."
16157 msgstr ""
16159 #: src/LyXFunc.cpp:678
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16163 "\n"
16164 "Do you want to save the document?"
16165 msgstr ""
16167 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Save changed document?"
16170 msgstr "Salvare &documente"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:696
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Could not print the document %1$s.\n"
16176 "Check that your printer is set up correctly."
16177 msgstr ""
16179 #: src/LyXFunc.cpp:699
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Print document failed"
16182 msgstr "Verteiler"
16184 #: src/LyXFunc.cpp:819
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16188 "version of the document %1$s?"
16189 msgstr ""
16191 #: src/LyXFunc.cpp:821
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Revert to saved document?"
16194 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16196 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16197 #, fuzzy
16198 msgid "&Revert"
16199 msgstr "Reface documentul original|r"
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Missing argument"
16204 msgstr "Parametrii listă"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Opening help file %1$s..."
16209 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Opening child document %1$s..."
16214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16216 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16219 msgstr "Document implicit|#D"
16221 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Unable to save document defaults"
16224 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "Document %1$s reloaded."
16229 msgstr "Documente"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "Could not reload document %1$s"
16234 msgstr "Nu pot insera documentul"
16236 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16237 msgid "Welcome to LyX!"
16238 msgstr ""
16240 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Converting document to new document class..."
16243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2429
16246 msgid ""
16247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16248 "legal words?"
16249 msgstr ""
16251 #: src/LyXRC.cpp:2434
16252 msgid ""
16253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16254 "document."
16255 msgstr ""
16257 #: src/LyXRC.cpp:2438
16258 msgid ""
16259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16261 "specified, an internal routine is used."
16262 msgstr ""
16264 #: src/LyXRC.cpp:2446
16265 msgid ""
16266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16267 "automatically by what you type."
16268 msgstr ""
16270 #: src/LyXRC.cpp:2450
16271 #, fuzzy
16272 msgid ""
16273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16274 "class change."
16275 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2454
16278 msgid ""
16279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16280 msgstr ""
16282 #: src/LyXRC.cpp:2461
16283 msgid ""
16284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16285 "the backup file in the same directory as the original file."
16286 msgstr ""
16288 #: src/LyXRC.cpp:2465
16289 msgid ""
16290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16292 msgstr ""
16294 #: src/LyXRC.cpp:2469
16295 msgid ""
16296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16297 "its global and local bind/ directories."
16298 msgstr ""
16300 #: src/LyXRC.cpp:2473
16301 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16302 msgstr ""
16304 #: src/LyXRC.cpp:2477
16305 msgid ""
16306 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16307 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16308 msgstr ""
16310 #: src/LyXRC.cpp:2487
16311 msgid ""
16312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16314 msgstr ""
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16318 msgstr ""
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16321 msgid ""
16322 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16323 "inside."
16324 msgstr ""
16326 #: src/LyXRC.cpp:2506
16327 #, no-c-format
16328 msgid ""
16329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16331 msgstr ""
16333 #: src/LyXRC.cpp:2510
16334 msgid ""
16335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16336 "look in its global and local commands/ directories."
16337 msgstr ""
16339 #: src/LyXRC.cpp:2514
16340 msgid "New documents will be assigned this language."
16341 msgstr ""
16343 #: src/LyXRC.cpp:2518
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Specify the default paper size."
16346 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2522
16349 msgid ""
16350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16351 "shown after the change has been made.)"
16352 msgstr ""
16354 #: src/LyXRC.cpp:2526
16355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16356 msgstr ""
16358 #: src/LyXRC.cpp:2530
16359 msgid ""
16360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16361 "LyX was started from."
16362 msgstr ""
16364 #: src/LyXRC.cpp:2535
16365 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16366 msgstr ""
16368 #: src/LyXRC.cpp:2539
16369 msgid ""
16370 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16371 "value selects the directory LyX was started from."
16372 msgstr ""
16374 #: src/LyXRC.cpp:2543
16375 msgid ""
16376 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16377 "recommended for non-English languages."
16378 msgstr ""
16380 #: src/LyXRC.cpp:2550
16381 msgid ""
16382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16385 msgstr ""
16387 #: src/LyXRC.cpp:2554
16388 msgid ""
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16390 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16391 msgstr ""
16393 #: src/LyXRC.cpp:2563
16394 msgid ""
16395 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16396 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16397 msgstr ""
16399 #: src/LyXRC.cpp:2567
16400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16401 msgstr ""
16403 #: src/LyXRC.cpp:2571
16404 msgid ""
16405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16406 "document."
16407 msgstr ""
16409 #: src/LyXRC.cpp:2575
16410 msgid ""
16411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16412 msgstr ""
16414 #: src/LyXRC.cpp:2579
16415 msgid ""
16416 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16417 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16418 "name of the second language."
16419 msgstr ""
16421 #: src/LyXRC.cpp:2583
16422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16423 msgstr ""
16425 #: src/LyXRC.cpp:2587
16426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16427 msgstr ""
16429 #: src/LyXRC.cpp:2591
16430 msgid ""
16431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16432 "\\documentclass."
16433 msgstr ""
16435 #: src/LyXRC.cpp:2595
16436 msgid ""
16437 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16438 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16439 msgstr ""
16441 #: src/LyXRC.cpp:2599
16442 msgid ""
16443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16444 "document is the default language."
16445 msgstr ""
16447 #: src/LyXRC.cpp:2603
16448 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16449 msgstr ""
16451 #: src/LyXRC.cpp:2607
16452 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16453 msgstr ""
16455 #: src/LyXRC.cpp:2611
16456 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16457 msgstr ""
16459 #: src/LyXRC.cpp:2615
16460 msgid ""
16461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16462 "of the document."
16463 msgstr ""
16465 #: src/LyXRC.cpp:2619
16466 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16467 msgstr ""
16469 #: src/LyXRC.cpp:2624
16470 msgid "The completion popup delay."
16471 msgstr ""
16473 #: src/LyXRC.cpp:2628
16474 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16475 msgstr ""
16477 #: src/LyXRC.cpp:2632
16478 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16479 msgstr ""
16481 #: src/LyXRC.cpp:2636
16482 msgid ""
16483 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16484 msgstr ""
16486 #: src/LyXRC.cpp:2640
16487 msgid ""
16488 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16489 "available."
16490 msgstr ""
16492 #: src/LyXRC.cpp:2644
16493 msgid "The inline completion delay."
16494 msgstr ""
16496 #: src/LyXRC.cpp:2648
16497 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16498 msgstr ""
16500 #: src/LyXRC.cpp:2652
16501 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16502 msgstr ""
16504 #: src/LyXRC.cpp:2656
16505 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16506 msgstr ""
16508 #: src/LyXRC.cpp:2660
16509 #, c-format
16510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16511 msgstr ""
16513 #: src/LyXRC.cpp:2665
16514 msgid ""
16515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16516 "variable. Use the OS native format."
16517 msgstr ""
16519 #: src/LyXRC.cpp:2672
16520 #, fuzzy
16521 msgid ""
16522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16523 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16525 #: src/LyXRC.cpp:2676
16526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16527 msgstr ""
16529 #: src/LyXRC.cpp:2680
16530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16531 msgstr ""
16533 #: src/LyXRC.cpp:2684
16534 msgid "Scale the preview size to suit."
16535 msgstr ""
16537 #: src/LyXRC.cpp:2688
16538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16539 msgstr ""
16541 #: src/LyXRC.cpp:2692
16542 #, fuzzy
16543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16544 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16546 #: src/LyXRC.cpp:2696
16547 msgid ""
16548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16549 "environment variable PRINTER."
16550 msgstr ""
16552 #: src/LyXRC.cpp:2700
16553 msgid "The option to print only even pages."
16554 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16556 #: src/LyXRC.cpp:2704
16557 msgid ""
16558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16559 "the filename of the DVI file to be printed."
16560 msgstr ""
16562 #: src/LyXRC.cpp:2708
16563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16564 msgstr ""
16566 #: src/LyXRC.cpp:2712
16567 #, fuzzy
16568 msgid "The option to print out in landscape."
16569 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2716
16572 msgid "The option to print only odd pages."
16573 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2720
16576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16577 msgstr ""
16578 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2724
16581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16582 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2728
16585 msgid "The option to specify paper type."
16586 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2732
16589 #, fuzzy
16590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16591 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2736
16594 msgid ""
16595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16597 "arguments."
16598 msgstr ""
16600 #: src/LyXRC.cpp:2740
16601 msgid ""
16602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16603 "prepended along with the printer name after the spool command."
16604 msgstr ""
16606 #: src/LyXRC.cpp:2744
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16609 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16611 #: src/LyXRC.cpp:2748
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16614 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16616 #: src/LyXRC.cpp:2752
16617 msgid ""
16618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16619 "command."
16620 msgstr ""
16622 #: src/LyXRC.cpp:2756
16623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16624 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2764
16627 msgid ""
16628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16629 msgstr ""
16631 #: src/LyXRC.cpp:2768
16632 msgid ""
16633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16634 "wrong, override the setting here."
16635 msgstr ""
16637 #: src/LyXRC.cpp:2774
16638 #, fuzzy
16639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16640 msgstr ""
16641 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16642 "editării."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2783
16645 msgid ""
16646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16649 msgstr ""
16651 #: src/LyXRC.cpp:2787
16652 #, fuzzy
16653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16654 msgstr ""
16655 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16657 #: src/LyXRC.cpp:2792
16658 #, no-c-format
16659 msgid ""
16660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16661 "roughly the same size as on paper."
16662 msgstr ""
16664 #: src/LyXRC.cpp:2796
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16666 msgstr ""
16668 #: src/LyXRC.cpp:2800
16669 msgid ""
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16672 msgstr ""
16674 #: src/LyXRC.cpp:2807
16675 #, fuzzy
16676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16677 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16679 #: src/LyXRC.cpp:2811
16680 msgid "What command runs the spellchecker?"
16681 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16683 #: src/LyXRC.cpp:2815
16684 msgid ""
16685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16686 "when you quit LyX."
16687 msgstr ""
16689 #: src/LyXRC.cpp:2819
16690 msgid ""
16691 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16692 "value selects the directory LyX was started from."
16693 msgstr ""
16695 #: src/LyXRC.cpp:2829
16696 msgid ""
16697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16698 "will look in its global and local ui/ directories."
16699 msgstr ""
16701 #: src/LyXRC.cpp:2842
16702 msgid ""
16703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16704 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16705 "may not work with all dictionaries."
16706 msgstr ""
16708 #: src/LyXRC.cpp:2846
16709 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16710 msgstr ""
16712 #: src/LyXRC.cpp:2850
16713 msgid ""
16714 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16715 msgstr ""
16717 #: src/LyXRC.cpp:2857
16718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16719 msgstr ""
16721 #: src/LyXVC.cpp:100
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Document not saved"
16724 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16726 #: src/LyXVC.cpp:101
16727 #, fuzzy
16728 msgid "You must save the document before it can be registered."
16729 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16731 #: src/LyXVC.cpp:133
16732 msgid "LyX VC: Initial description"
16733 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16735 #: src/LyXVC.cpp:134
16736 msgid "(no initial description)"
16737 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16739 #: src/LyXVC.cpp:150
16740 msgid "LyX VC: Log Message"
16741 msgstr ""
16743 #: src/LyXVC.cpp:153
16744 msgid "(no log message)"
16745 msgstr "(nu există mesaje)"
16747 #: src/LyXVC.cpp:177
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16751 "changes.\n"
16752 "\n"
16753 "Do you want to revert to the older version?"
16754 msgstr ""
16756 #: src/LyXVC.cpp:180
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Revert to stored version of document?"
16759 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16761 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16762 msgid "Senseless with this layout!"
16763 msgstr ""
16765 #: src/Paragraph.cpp:1643
16766 msgid "Alignment not permitted"
16767 msgstr ""
16769 #: src/Paragraph.cpp:1644
16770 msgid ""
16771 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16772 "Setting to default."
16773 msgstr ""
16775 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16776 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16777 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16778 #, fuzzy
16779 msgid "LyX Warning: "
16780 msgstr "Versiune...|V"
16782 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16784 #, fuzzy
16785 msgid "uncodable character"
16786 msgstr "caracter special"
16788 #: src/Paragraph.cpp:2484
16789 msgid "Memory problem"
16790 msgstr ""
16792 #: src/Paragraph.cpp:2484
16793 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16794 msgstr ""
16796 #: src/SpellBase.cpp:51
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Native OS API not yet supported."
16799 msgstr "Nu este încă suportat"
16801 #: src/Text.cpp:146
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Unknown Inset"
16804 msgstr "necunoscut"
16806 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Change tracking error"
16809 msgstr "Modifică limbajul"
16811 #: src/Text.cpp:220
16812 #, c-format
16813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16814 msgstr ""
16816 #: src/Text.cpp:233
16817 #, c-format
16818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16819 msgstr ""
16821 #: src/Text.cpp:240
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "necunoscut"
16826 #: src/Text.cpp:522
16827 msgid ""
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16829 "Tutorial."
16830 msgstr ""
16831 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16833 #: src/Text.cpp:533
16834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16835 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16837 #: src/Text.cpp:1344
16838 #, fuzzy
16839 msgid "[Change Tracking] "
16840 msgstr "Modifică limbajul"
16842 #: src/Text.cpp:1350
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Change: "
16845 msgstr "Pagini"
16847 #: src/Text.cpp:1354
16848 #, fuzzy
16849 msgid " at "
16850 msgstr " la "
16852 #: src/Text.cpp:1364
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Font: %1$s"
16855 msgstr "Mărime font"
16857 #: src/Text.cpp:1369
16858 #, c-format
16859 msgid ", Depth: %1$d"
16860 msgstr ""
16862 #: src/Text.cpp:1375
16863 #, fuzzy
16864 msgid ", Spacing: "
16865 msgstr ", Spaţiere: "
16867 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16868 msgid "OneHalf"
16869 msgstr ""
16871 #: src/Text.cpp:1387
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Other ("
16874 msgstr "Altul ("
16876 #: src/Text.cpp:1396
16877 #, fuzzy
16878 msgid ", Inset: "
16879 msgstr "Inserează URL"
16881 #: src/Text.cpp:1397
16882 #, fuzzy
16883 msgid ", Paragraph: "
16884 msgstr "Paragraf"
16886 #: src/Text.cpp:1398
16887 #, fuzzy
16888 msgid ", Id: "
16889 msgstr "Index"
16891 #: src/Text.cpp:1399
16892 #, fuzzy
16893 msgid ", Position: "
16894 msgstr "Afirmaţie"
16896 #: src/Text.cpp:1405
16897 msgid ", Char: 0x"
16898 msgstr ""
16900 #: src/Text.cpp:1407
16901 msgid ", Boundary: "
16902 msgstr ""
16904 #: src/Text2.cpp:388
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No font change defined."
16907 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16909 #: src/Text2.cpp:428
16910 msgid "Nothing to index!"
16911 msgstr "Nimic de indexat"
16913 #: src/Text2.cpp:430
16914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16915 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16917 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Math editor mode"
16920 msgstr "MathLetters"
16922 #: src/Text3.cpp:188
16923 msgid "No valid math formula"
16924 msgstr ""
16926 #: src/Text3.cpp:814
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Unknown spacing argument: "
16929 msgstr "necunoscut"
16931 #: src/Text3.cpp:1056
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Layout "
16934 msgstr "Format|F"
16936 #: src/Text3.cpp:1057
16937 #, fuzzy
16938 msgid " not known"
16939 msgstr "necunoscut"
16941 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Character set"
16944 msgstr "Caracter"
16946 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Paragraph layout set"
16949 msgstr "Paragraf"
16951 #: src/TextClass.cpp:140
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Plain Layout"
16954 msgstr "Paragraf"
16956 #: src/TextClass.cpp:618
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Missing File"
16959 msgstr "Parametrii listă"
16961 #: src/TextClass.cpp:619
16962 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16963 msgstr ""
16965 #: src/TextClass.cpp:622
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Corrupt File"
16968 msgstr "Titlu scurt"
16970 #: src/TextClass.cpp:623
16971 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16972 msgstr ""
16974 #: src/Thesaurus.cpp:60
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Thesaurus failure"
16977 msgstr "Dicţionar"
16979 #: src/Thesaurus.cpp:61
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16983 "\n"
16984 "%1$s."
16985 msgstr ""
16987 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Revision control error."
16990 msgstr "Controlul versiunii|v"
16992 #: src/VCBackend.cpp:53
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "Some problem occured while running the command:\n"
16996 "'%1$s'."
16997 msgstr ""
16999 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Error: Could not generate logfile."
17002 msgstr "Listă de slide-uri"
17004 #: src/VCBackend.cpp:483
17005 msgid ""
17006 "Error when commiting to repository.\n"
17007 "You have to manually resolve the problem.\n"
17008 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17009 msgstr ""
17011 #: src/VCBackend.cpp:534
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "Error when updating from repository.\n"
17015 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17016 "'%1$s'.\n"
17017 "\n"
17018 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17019 msgstr ""
17021 #: src/VSpace.cpp:472
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Default skip"
17024 msgstr "Salt implicit:|#i"
17026 #: src/VSpace.cpp:475
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Small skip"
17029 msgstr "SmallSkip"
17031 #: src/VSpace.cpp:478
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Medium skip"
17034 msgstr "Mediu"
17036 #: src/VSpace.cpp:481
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Big skip"
17039 msgstr "BigSkip"
17041 #: src/VSpace.cpp:484
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Vertical fill"
17044 msgstr "&Vertical:"
17046 #: src/VSpace.cpp:491
17047 #, fuzzy
17048 msgid "protected"
17049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17055 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17056 msgstr ""
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Reload saved document?"
17061 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Reload"
17066 msgstr "În&locuieşte"
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&Keep Changes"
17071 msgstr "Combină celulele"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17074 #, c-format
17075 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17076 msgstr ""
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17079 #, fuzzy
17080 msgid "File not readable!"
17081 msgstr "Listă de slide-uri"
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17087 "\n"
17088 "Do you want to create a new document?"
17089 msgstr ""
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Create new document?"
17094 msgstr "Salvare &documente"
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Create"
17099 msgstr "&Colaţionează"
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid ""
17104 "The specified document template\n"
17105 "%1$s\n"
17106 "could not be read."
17107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Could not read template"
17112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17115 msgid "\\arabic{enumi}."
17116 msgstr "\\arabic{enumi}."
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17119 msgid "\\roman{enumiii}."
17120 msgstr "\\roman{enumiii}."
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17123 msgid "\\Alph{enumiv}."
17124 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Senseless!!! "
17129 msgstr "Fără sens: "
17131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17132 msgid "Standard[[Bullets]]"
17133 msgstr ""
17135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Maths"
17138 msgstr "Part"
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Dings 1"
17143 msgstr "Ding 1|#D"
17145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Dings 2"
17148 msgstr "Ding 2|#i"
17150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Dings 3"
17153 msgstr "Ding 3|#n"
17155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Dings 4"
17158 msgstr "Ding 4|#g"
17160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Directories"
17163 msgstr "Director:|#D"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17167 msgstr ""
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17171 msgstr ""
17173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17175 msgstr ""
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17178 msgid ""
17179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17180 "1995-2008 LyX Team"
17181 msgstr ""
17183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17184 msgid ""
17185 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17186 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17187 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17188 "any later version."
17189 msgstr ""
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17192 msgid ""
17193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17200 msgstr ""
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17203 #, fuzzy
17204 msgid "LyX Version "
17205 msgstr "Versiune...|V"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Library directory: "
17210 msgstr "&Utilizează director temporar"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17213 #, fuzzy
17214 msgid "User directory: "
17215 msgstr "&Utilizează director temporar"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "LyX: %1$s"
17222 msgstr "Vizualizează DVI"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17225 #, fuzzy
17226 msgid "About %1"
17227 msgstr "Despre LyX"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17231 msgid "Preferences"
17232 msgstr "Preferinţe"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Reconfigure"
17237 msgstr "Reconfigurează|R"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Quit %1"
17242 msgstr "Despre LyX"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Exiting."
17247 msgstr "Ieşire|I"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17250 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17251 msgstr ""
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17254 #, c-format
17255 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17256 msgstr ""
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17259 #, fuzzy
17260 msgid "The current document was closed."
17261 msgstr "Verteiler"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17264 msgid ""
17265 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17266 "documents and exit.\n"
17267 "\n"
17268 "Exception: "
17269 msgstr ""
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17273 msgid "Software exception Detected"
17274 msgstr ""
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17277 msgid ""
17278 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17279 "unsaved documents and exit."
17280 msgstr ""
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Could not find UI definition file"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Bibliography Entry Settings"
17290 msgstr "Cheie bibliografică"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17293 #, fuzzy
17294 msgid "BibTeX Bibliography"
17295 msgstr "Bibliografie"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17303 msgid "Documents|#o#O"
17304 msgstr "Documente|#o#O"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17307 #, fuzzy
17308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17309 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Select a BibTeX database to add"
17314 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17317 #, fuzzy
17318 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17319 msgstr "Stiluri BibTeX"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Select a BibTeX style"
17324 msgstr "Comută stilul TeX"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17327 #, fuzzy
17328 msgid "No frame"
17329 msgstr "Nume"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17332 msgid "Simple rectangular frame"
17333 msgstr ""
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17336 msgid "Oval frame, thin"
17337 msgstr ""
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17340 msgid "Oval frame, thick"
17341 msgstr ""
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17344 msgid "Drop shadow"
17345 msgstr ""
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Shaded background"
17350 msgstr "fundal notă"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17353 msgid "Double rectangular frame"
17354 msgstr ""
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17358 msgid "Height"
17359 msgstr "Î&nălţime"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Depth"
17365 msgstr "Adîncime"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Total Height"
17372 msgstr "Copyright"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17376 msgid "Width"
17377 msgstr "Lăţime"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Box Settings"
17382 msgstr "Setări"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Branch Settings"
17387 msgstr "Cheie bibliografică"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17390 msgid "Activated"
17391 msgstr "Activat"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17394 msgid "Color"
17395 msgstr "Culoare"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Yes"
17401 msgstr "L&inii"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17404 #, fuzzy
17405 msgid "No"
17406 msgstr "Notă"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Merge Changes"
17411 msgstr "Combină celulele"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Change by %1$s\n"
17417 "\n"
17418 msgstr ""
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17421 #, c-format
17422 msgid "Change made at %1$s\n"
17423 msgstr ""
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17430 #, fuzzy
17431 msgid "No change"
17432 msgstr "Modificare font|f"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Small Caps"
17437 msgstr "Smallest"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17444 msgid "Reset"
17445 msgstr "Resetează"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17448 msgid "Underbar"
17449 msgstr ""
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Noun"
17454 msgstr "Nimic"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17457 #, fuzzy
17458 msgid "No color"
17459 msgstr "Culoare font"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Black"
17464 msgstr "Bloc"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17467 #, fuzzy
17468 msgid "White"
17469 msgstr "Lăţime"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Red"
17474 msgstr "Re-face|R"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Green"
17479 msgstr "Greacă"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Blue"
17484 msgstr "Bască"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Cyan"
17489 msgstr "Renunţă"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Magenta"
17494 msgstr "Maghiar"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Yellow"
17499 msgstr "De desubt"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Text Style"
17504 msgstr "Documentul "
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17507 msgid "Keys"
17508 msgstr "Chei"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17511 msgid "LinkBack PDF"
17512 msgstr ""
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17515 msgid "PDF"
17516 msgstr "PDF"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17519 #, fuzzy
17520 msgid "pasted"
17521 msgstr "Lipeşte"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17524 #, c-format
17525 msgid "%1$s Files"
17526 msgstr ""
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17531 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17537 msgid "Canceled."
17538 msgstr "Anulat."
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Overwrite external file?"
17543 msgstr "Vizualizează fişierul"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17546 #, c-format
17547 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17548 msgstr ""
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Next command"
17553 msgstr "Comenzi utilizator"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17556 msgid "big[[delimiter size]]"
17557 msgstr ""
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17560 msgid "Big[[delimiter size]]"
17561 msgstr ""
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17565 msgstr ""
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17569 msgstr ""
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Math Delimiter"
17574 msgstr "Delimitator"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17578 #, fuzzy
17579 msgid "(None)"
17580 msgstr "Nimic"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Variable"
17585 msgstr "linie tabulară"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17588 msgid "Computer Modern Roman"
17589 msgstr ""
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17592 msgid "Latin Modern Roman"
17593 msgstr "Latin Modern Roman"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17596 msgid "AE (Almost European)"
17597 msgstr ""
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17600 msgid "Times Roman"
17601 msgstr "Times Roman"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17604 msgid "Palatino"
17605 msgstr "Palatino"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17608 msgid "Bitstream Charter"
17609 msgstr "Bitstream Charter"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17612 msgid "New Century Schoolbook"
17613 msgstr "New Century Schoolbook"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17616 msgid "Bookman"
17617 msgstr "Bookman"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17620 msgid "Utopia"
17621 msgstr "Utopia"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17624 msgid "Bera Serif"
17625 msgstr "Bera Serif"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17628 msgid "Concrete Roman"
17629 msgstr "Concrete Roman"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17632 msgid "Zapf Chancery"
17633 msgstr "Zapf Chancery"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17636 msgid "Computer Modern Sans"
17637 msgstr "Computer Modern Sans"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17640 msgid "Latin Modern Sans"
17641 msgstr "Latin Modern Sans"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17644 msgid "Helvetica"
17645 msgstr "Helvetica"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17648 msgid "Avant Garde"
17649 msgstr "Avant Garde"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17652 msgid "Bera Sans"
17653 msgstr "Bera Sans"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17656 msgid "CM Bright"
17657 msgstr "CM Bright"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17660 msgid "Computer Modern Typewriter"
17661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17664 msgid "Latin Modern Typewriter"
17665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17668 msgid "Courier"
17669 msgstr "Courier"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17672 msgid "Bera Mono"
17673 msgstr "Bera Mono"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17676 msgid "LuxiMono"
17677 msgstr "LuxiMono"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17680 msgid "CM Typewriter Light"
17681 msgstr "CM Typewriter Light"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Page"
17686 msgstr "Pagini"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Module not found!"
17691 msgstr "Reconfigurează|R"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Document Settings"
17696 msgstr "Document LyX...|X"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17700 #, fuzzy
17701 msgid ""
17702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17703 msgstr ""
17704 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17705 "parametri"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Length"
17710 msgstr "Stînga"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17714 msgid " (not installed)"
17715 msgstr ""
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17718 msgid "10"
17719 msgstr "10"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17722 msgid "11"
17723 msgstr "11"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17726 msgid "12"
17727 msgstr "12"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17730 #, fuzzy
17731 msgid "empty"
17732 msgstr "Adîncime"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17735 #, fuzzy
17736 msgid "plain"
17737 msgstr "&Spaţiere"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17740 #, fuzzy
17741 msgid "headings"
17742 msgstr "Secţiune"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17745 msgid "fancy"
17746 msgstr ""
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17749 msgid "B3"
17750 msgstr "B3"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17753 msgid "B4"
17754 msgstr "B4"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Language Default (no inputenc)"
17759 msgstr "Limbaj implicit"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17762 msgid "``text''"
17763 msgstr "“text”"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17766 msgid "''text''"
17767 msgstr "”text”"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17770 msgid ",,text``"
17771 msgstr "„text“"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17774 msgid ",,text''"
17775 msgstr "„text”"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17778 msgid "<<text>>"
17779 msgstr "«text»"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17782 msgid ">>text<<"
17783 msgstr "»text«"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17786 msgid "Numbered"
17787 msgstr "&Numerotat"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17790 msgid "Appears in TOC"
17791 msgstr "Apare in Cuprins"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Author-year"
17796 msgstr "Author"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Numerical"
17801 msgstr "American"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid "Unavailable: %1$s"
17806 msgstr "Disponibil"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Document Class"
17811 msgstr "&Clasă document:"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17814 msgid "Modules"
17815 msgstr "Module"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Text Layout"
17820 msgstr "Format|F"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Page Margins"
17825 msgstr "Margini"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Numbering & TOC"
17830 msgstr "&Numerotare"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17833 #, fuzzy
17834 msgid "PDF Properties"
17835 msgstr "Proprietate"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Math Options"
17840 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Float Placement"
17845 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17848 msgid "Bullets"
17849 msgstr "Marcheri"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Branches"
17854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LaTeX Preamble"
17860 msgstr "Preambul LaTeX"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Layouts|#o#O"
17865 msgstr "Format|F"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17868 #, fuzzy
17869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17870 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17874 msgid "Local layout file"
17875 msgstr ""
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17878 msgid ""
17879 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17880 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17881 "document may not work with this layout if you do not\n"
17882 "keep the layout file in the document directory."
17883 msgstr ""
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17886 #, fuzzy
17887 msgid "&Set Layout"
17888 msgstr "Format|F"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Error"
17895 msgstr "Săgeată"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Unable to read local layout file."
17900 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Select master document"
17905 msgstr "Salvare &documente"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17908 #, fuzzy
17909 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17910 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Unapplied changes"
17916 msgstr "Pachete"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17920 msgid ""
17921 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17922 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17923 msgstr ""
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17927 msgid "&Dismiss"
17928 msgstr ""
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Unable to set document class."
17934 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17937 #, c-format
17938 msgid "%1$s, %2$s"
17939 msgstr ""
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17942 #, c-format
17943 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17944 msgstr ""
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Module provided by document class."
17949 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17952 #, c-format
17953 msgid "Package(s) required: %1$s."
17954 msgstr ""
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17957 #, fuzzy
17958 msgid "or"
17959 msgstr "&Formular:"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17962 #, c-format
17963 msgid "Module required: %1$s."
17964 msgstr ""
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17967 #, c-format
17968 msgid "Modules excluded: %1$s."
17969 msgstr ""
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17973 msgstr ""
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17976 #, fuzzy
17977 msgid "[No options predefined]"
17978 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Can't set layout!"
17983 msgstr "Caracter"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17988 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Not Found"
17993 msgstr "Notaţie"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17996 #, fuzzy
17997 msgid "TeX Code Settings"
17998 msgstr "Setări LaTeX"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Error List"
18003 msgstr "Listare program"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18006 #, c-format
18007 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18008 msgstr ""
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Top left"
18013 msgstr "către fişier"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Bottom left"
18018 msgstr "Jos"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Baseline left"
18023 msgstr "Aliniază centrat|c"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Top center"
18028 msgstr "la imprimantă"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Bottom center"
18033 msgstr "Jos"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Baseline center"
18038 msgstr "Aliniază centrat|c"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Top right"
18043 msgstr "Copyright"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Bottom right"
18048 msgstr "Jos"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Baseline right"
18053 msgstr "Linie dreapta|d"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18056 msgid "External Material"
18057 msgstr "Material extern"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Scale%"
18062 msgstr "Smaller"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select external file"
18067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Float Settings"
18072 msgstr "opţiuni suplimentare"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Graphics"
18077 msgstr "&Grafică"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Select graphics file"
18082 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18085 msgid "Clipart|#C#c"
18086 msgstr ""
18088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Horizontal Space Settings"
18091 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18094 msgid ""
18095 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18096 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18097 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18098 msgstr ""
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18101 msgid "Hyperlink"
18102 msgstr ""
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Child Document"
18107 msgstr "Documente"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18112 #, fuzzy
18113 msgid ""
18114 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18115 msgstr ""
18116 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18117 "parametri"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Select document to include"
18122 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18125 #, fuzzy
18126 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18127 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18130 #, fuzzy
18131 msgid "unknown"
18132 msgstr "necunoscut"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18135 #, fuzzy
18136 msgid "shortcut"
18137 msgstr "&Accelerator:"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18140 #, fuzzy
18141 msgid "shortcuts"
18142 msgstr "&Accelerator:"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18145 msgid "lyxrc"
18146 msgstr "lyxrc"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18149 #, fuzzy
18150 msgid "package"
18151 msgstr "Spaţiu"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18154 #, fuzzy
18155 msgid "textclass"
18156 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18159 #, fuzzy
18160 msgid "menu"
18161 msgstr "minute"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18164 #, fuzzy
18165 msgid "icon"
18166 msgstr "pe"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18169 #, fuzzy
18170 msgid "buffer"
18171 msgstr "albastru"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Label"
18176 msgstr "&Etichetă"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18179 #, fuzzy
18180 msgid "No language"
18181 msgstr "limbaj"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Program Listing Settings"
18186 msgstr "Setări imprimantă"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18189 #, fuzzy
18190 msgid "No dialect"
18191 msgstr "implicit"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18194 #, fuzzy
18195 msgid "LaTeX Log"
18196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Literate Programming Build Log"
18201 msgstr "Controlul versiunii|v"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18204 #, fuzzy
18205 msgid "lyx2lyx Error Log"
18206 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Version Control Log"
18211 msgstr "Controlul versiunii|v"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18214 #, fuzzy
18215 msgid "No LaTeX log file found."
18216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No literate programming build log file found."
18221 msgstr "Controlul versiunii|v"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18224 #, fuzzy
18225 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18226 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18229 #, fuzzy
18230 msgid "No version control log file found."
18231 msgstr "Controlul versiunii|v"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Math Matrix"
18236 msgstr "Matrice"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Nomenclature"
18241 msgstr "Conjectură"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Note Settings"
18246 msgstr "opţiuni suplimentare"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Paragraph Settings"
18251 msgstr "Cheie bibliografică"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18254 msgid ""
18255 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18256 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18257 "\n"
18258 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18259 "the items is used."
18260 msgstr ""
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18263 #, fuzzy
18264 msgid "System files|#S#s"
18265 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18268 #, fuzzy
18269 msgid "User files|#U#u"
18270 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18273 msgid "Look & Feel"
18274 msgstr ""
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Language Settings"
18279 msgstr "Setări imprimantă"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Output"
18284 msgstr "Ieşire"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18287 #, fuzzy
18288 msgid "File Handling"
18289 msgstr "Modificare font|f"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Date format"
18294 msgstr "&Formatul datei:"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Keyboard/Mouse"
18299 msgstr "Tastatură"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Input Completion"
18304 msgstr "Caption"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Screen fonts"
18309 msgstr "Fonturi ecran"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18312 msgid "Colors"
18313 msgstr "Culori"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Paths"
18318 msgstr "Part"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Select directory for example files"
18323 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Select a document templates directory"
18328 msgstr "&Utilizează director temporar"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Select a temporary directory"
18333 msgstr "&Utilizează director temporar"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Select a backups directory"
18338 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Select a document directory"
18343 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18346 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18347 msgstr ""
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18351 msgid "Spellchecker"
18352 msgstr "Verificator ortografic"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18355 msgid "ispell"
18356 msgstr "ispell"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18359 msgid "aspell"
18360 msgstr "aspell"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18363 msgid "hspell"
18364 msgstr "hspell"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18367 msgid "pspell (library)"
18368 msgstr ""
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18371 msgid "aspell (library)"
18372 msgstr ""
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Converters"
18377 msgstr "&Convertoare"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18380 #, fuzzy
18381 msgid "File formats"
18382 msgstr "Formate de &fişier"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Format in use"
18387 msgstr "&Format:"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18391 msgstr ""
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18394 msgid "LyX needs to be restarted!"
18395 msgstr ""
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18398 msgid ""
18399 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18400 "restart."
18401 msgstr ""
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Printer"
18406 msgstr "Imprimantă"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18409 #, fuzzy
18410 msgid "User interface"
18411 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Control"
18416 msgstr "Înregistrare"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Shortcuts"
18421 msgstr "&Accelerator:"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Function"
18426 msgstr "&Funcţii"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Shortcut"
18431 msgstr "&Accelerator:"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18435 msgstr ""
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Mathematical Symbols"
18440 msgstr "Mathematica"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Document and Window"
18445 msgstr "Document nesalvat"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18449 msgstr ""
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18452 #, fuzzy
18453 msgid "System and Miscellaneous"
18454 msgstr "Diverse AMS"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Res&tore"
18459 msgstr "&Reface"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18464 msgid "Failed to create shortcut"
18465 msgstr ""
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18470 msgstr "necunoscut"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18473 msgid "Invalid or empty key sequence"
18474 msgstr ""
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18480 "%2$s"
18481 msgstr ""
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18487 "%2$s\n"
18488 "You need to remove that binding before creating a new one."
18489 msgstr ""
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18494 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Identity"
18499 msgstr "&Indentare"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Choose bind file"
18504 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18507 #, fuzzy
18508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18509 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Choose UI file"
18514 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18517 #, fuzzy
18518 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18519 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Choose keyboard map"
18524 msgstr "Cuvînt cheie"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18527 #, fuzzy
18528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18529 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Choose personal dictionary"
18534 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18537 msgid "*.pws"
18538 msgstr "*.pws"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18541 #, fuzzy
18542 msgid "*.ispell"
18543 msgstr "ispell"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Print Document"
18548 msgstr "Documente"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Print to file"
18553 msgstr "Verteiler"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18556 msgid "PostScript files (*.ps)"
18557 msgstr ""
18559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Cross-reference"
18562 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18565 #, fuzzy
18566 msgid "&Go Back"
18567 msgstr "&Global"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18570 msgid "Jump back"
18571 msgstr ""
18573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Jump to label"
18576 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Find and Replace"
18581 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Send Document to Command"
18586 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Show File"
18591 msgstr "TitluScurt"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Error -> Cannot load file!"
18596 msgstr "Înlocuieşte"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Spellchecker error"
18601 msgstr "Verificator ortografic"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18604 #, fuzzy
18605 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18606 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18609 msgid ""
18610 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18611 "Maybe it has been killed."
18612 msgstr ""
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18615 #, fuzzy
18616 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18620 #, fuzzy
18621 msgid "The spellchecker has failed"
18622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18625 #, fuzzy, c-format
18626 msgid "%1$d words checked."
18627 msgstr "Formatez documentul..."
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18630 #, fuzzy
18631 msgid "One word checked."
18632 msgstr "Inserez documentul "
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Spelling check completed"
18637 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Basic Latin"
18642 msgstr "Stiluri BibTeX"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Latin-1 Supplement"
18647 msgstr "Suplimentar"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18650 msgid "Latin Extended-A"
18651 msgstr ""
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18654 msgid "Latin Extended-B"
18655 msgstr ""
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18658 #, fuzzy
18659 msgid "IPA Extensions"
18660 msgstr "E&xtensie:"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18663 msgid "Spacing Modifier Letters"
18664 msgstr ""
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18667 msgid "Combining Diacritical Marks"
18668 msgstr ""
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18671 msgid "Cyrillic"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Arabic"
18677 msgstr "Arabic (Arabi)"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18680 msgid "Devanagari"
18681 msgstr ""
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Bengali"
18686 msgstr "Început"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18689 msgid "Gurmukhi"
18690 msgstr ""
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Gujarati"
18695 msgstr "SubVariaţie"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18698 msgid "Oriya"
18699 msgstr ""
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Tamil"
18704 msgstr "Mail"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18707 msgid "Telugu"
18708 msgstr ""
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Kannada"
18713 msgstr "Canadian"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18716 msgid "Malayalam"
18717 msgstr ""
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lao"
18722 msgstr "Format|F"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Tibetan"
18727 msgstr "Tailandez"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Georgian"
18732 msgstr "German"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18735 msgid "Hangul Jamo"
18736 msgstr ""
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Phonetic Extensions"
18741 msgstr "E&xtensie:"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18744 msgid "Latin Extended Additional"
18745 msgstr ""
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18748 msgid "Greek Extended"
18749 msgstr ""
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18752 #, fuzzy
18753 msgid "General Punctuation"
18754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Superscripts and Subscripts"
18759 msgstr "Exponent|E"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18762 msgid "Currency Symbols"
18763 msgstr ""
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18766 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18767 msgstr ""
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18770 msgid "Letterlike Symbols"
18771 msgstr ""
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Number Forms"
18776 msgstr "Numărul de linii"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Mathematical Operators"
18781 msgstr "Mathematica"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Miscellaneous Technical"
18786 msgstr "Diverse"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Control Pictures"
18791 msgstr "Conjectură"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18794 msgid "Optical Character Recognition"
18795 msgstr ""
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18798 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18799 msgstr ""
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Box Drawing"
18804 msgstr "Setări"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Block Elements"
18809 msgstr "Acknowledgments"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Geometric Shapes"
18814 msgstr "Format italic text"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Miscellaneous Symbols"
18819 msgstr "Diverse"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dingbats"
18824 msgstr "Ding 1|#D"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18828 msgstr ""
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18832 msgstr ""
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18835 msgid "Hiragana"
18836 msgstr ""
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Katakana"
18841 msgstr "Catalan"
18843 # format
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Bopomofo"
18847 msgstr "&Josul rîndului"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18851 msgstr ""
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18854 msgid "Kanbun"
18855 msgstr ""
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18859 msgstr ""
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18862 msgid "CJK Compatibility"
18863 msgstr ""
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18866 msgid "CJK Unified Ideographs"
18867 msgstr ""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18870 msgid "Hangul Syllables"
18871 msgstr ""
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18874 msgid "High Surrogates"
18875 msgstr ""
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18878 msgid "Private Use High Surrogates"
18879 msgstr ""
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18882 msgid "Low Surrogates"
18883 msgstr ""
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18886 msgid "Private Use Area"
18887 msgstr ""
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18891 msgstr ""
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18899 msgstr ""
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18902 msgid "Combining Half Marks"
18903 msgstr ""
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18906 msgid "CJK Compatibility Forms"
18907 msgstr ""
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18910 msgid "Small Form Variants"
18911 msgstr ""
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18915 msgstr ""
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18919 msgstr ""
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Specials"
18924 msgstr "EmailSpecial"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18927 msgid "Linear B Syllabary"
18928 msgstr ""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18931 msgid "Linear B Ideograms"
18932 msgstr ""
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Aegean Numbers"
18937 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18940 msgid "Ancient Greek Numbers"
18941 msgstr ""
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Old Italic"
18946 msgstr "Italian"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Gothic"
18951 msgstr "Scoţian"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18954 msgid "Ugaritic"
18955 msgstr ""
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18958 msgid "Old Persian"
18959 msgstr ""
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Deseret"
18964 msgstr "Resetează"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Shavian"
18969 msgstr "Lituanian"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18972 msgid "Osmanya"
18973 msgstr ""
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Cypriot Syllabary"
18978 msgstr "Corolar"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18981 msgid "Kharoshthi"
18982 msgstr ""
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18985 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18986 msgstr ""
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18989 msgid "Musical Symbols"
18990 msgstr ""
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18993 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18994 msgstr ""
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18997 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18998 msgstr ""
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19001 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19002 msgstr ""
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19005 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19006 msgstr ""
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19009 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19010 msgstr ""
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Tags"
19015 msgstr "Pagini"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19018 msgid "Variation Selectors Supplement"
19019 msgstr ""
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19022 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19023 msgstr ""
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19026 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19027 msgstr ""
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Character: "
19032 msgstr "Caracter"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19035 msgid "Code Point: "
19036 msgstr ""
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Symbols"
19041 msgstr "Simbol:"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19044 msgid "Table Settings"
19045 msgstr "Setări tabel"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19048 msgid "Insert Table"
19049 msgstr "Inserează tabel"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19052 #, fuzzy
19053 msgid "TeX Information"
19054 msgstr "Informaţii TeX|X"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Outline"
19059 msgstr "Exterior ("
19061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19062 msgid "Filtering layouts with \""
19063 msgstr ""
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19067 msgstr ""
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19070 #, fuzzy
19071 msgid " (unknown)"
19072 msgstr "necunoscut"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19075 #, fuzzy
19076 msgid "auto"
19077 msgstr "Dată"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19080 #, fuzzy
19081 msgid "off"
19082 msgstr "Offsets"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19085 #, c-format
19086 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19087 msgstr ""
19089 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Vertical Space Settings"
19092 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19095 #, fuzzy
19096 msgid "version "
19097 msgstr "Versiune"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19100 #, fuzzy
19101 msgid "unknown version"
19102 msgstr "necunoscut"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19105 msgid "Small-sized icons"
19106 msgstr ""
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19109 msgid "Normal-sized icons"
19110 msgstr ""
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19113 msgid "Big-sized icons"
19114 msgstr ""
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19117 #, fuzzy, c-format
19118 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19119 msgstr "Caracteristici tabular"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Select template file"
19124 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Templates|#T#t"
19129 msgstr "Modele"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19133 #, fuzzy
19134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19135 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Document not loaded."
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Select document to open"
19145 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19149 msgid "Examples|#E#e"
19150 msgstr "Exemple|#E#e"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19153 #, fuzzy
19154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19155 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19158 #, fuzzy
19159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19160 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Invalid filename"
19172 msgstr "Fişiere instalate"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "The directory in the given path\n"
19178 "%1$s\n"
19179 "does not exists."
19180 msgstr ""
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "Opening document %1$s..."
19185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid "Document %1$s opened."
19190 msgstr "Documente"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Version control detected."
19195 msgstr "Controlul versiunii|v"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Could not open document %1$s"
19200 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Couldn't import file"
19205 msgstr "Înlocuieşte"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "No information for importing the format %1$s."
19210 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "Select %1$s file to import"
19215 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "The document %1$s already exists.\n"
19221 "\n"
19222 "Do you want to overwrite that document?"
19223 msgstr ""
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Overwrite document?"
19228 msgstr "Salvare &documente"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19231 #, fuzzy, c-format
19232 msgid "Importing %1$s..."
19233 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19236 msgid "imported."
19237 msgstr ""
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19240 #, fuzzy
19241 msgid "file not imported!"
19242 msgstr "Reconfigurează|R"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19245 msgid "Select LyX document to insert"
19246 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Select file to insert"
19251 msgstr "Selectează document fiu"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Choose a filename to save document as"
19256 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Rename"
19261 msgstr "&Elimină"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "The document %1$s could not be saved.\n"
19267 "\n"
19268 "Do you want to rename the document and try again?"
19269 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19272 msgid "Rename and save?"
19273 msgstr ""
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19276 #, fuzzy
19277 msgid "&Retry"
19278 msgstr "&Reface"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19284 "\n"
19285 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19286 msgstr ""
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19289 msgid "&Discard"
19290 msgstr ""
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Saving all documents..."
19295 msgstr "Formatez documentul..."
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19298 #, fuzzy
19299 msgid "All documents saved."
19300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19303 #, c-format
19304 msgid "%1$s unknown command!"
19305 msgstr ""
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19309 #, fuzzy
19310 msgid "LaTeX Source"
19311 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19314 msgid "DocBook Source"
19315 msgstr ""
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Literate Source"
19320 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19323 #, fuzzy
19324 msgid " (version control)"
19325 msgstr "Controlul versiunii|v"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19328 #, fuzzy
19329 msgid " (changed)"
19330 msgstr "Modificare font|f"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19333 msgid " (read only)"
19334 msgstr ""
19336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Close File"
19339 msgstr "Închide"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Hide tab"
19344 msgstr "implicit"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Close tab"
19349 msgstr "Închide"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Wrap Float Settings"
19354 msgstr "opţiuni suplimentare"
19356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19357 msgid "Click to detach"
19358 msgstr ""
19360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19361 msgid "No Group"
19362 msgstr ""
19364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19365 #, fuzzy
19366 msgid "No Documents Open!"
19367 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19373 #, fuzzy
19374 msgid "No Document Open!"
19375 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19378 #, fuzzy
19379 msgid "No custom insets defined!"
19380 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Master Document"
19385 msgstr "Salvare &documente"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19388 msgid "Open Navigator..."
19389 msgstr ""
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Other Lists"
19394 msgstr "Alte setări de font"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19397 msgid "No Table of contents"
19398 msgstr "Nu există cuprins"
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Other Toolbars"
19403 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19406 #, fuzzy
19407 msgid "No Branch in Document!"
19408 msgstr "Documente"
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19411 #, fuzzy
19412 msgid "No Citation in Scope!"
19413 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No action defined!"
19418 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19421 #, fuzzy
19422 msgid "space"
19423 msgstr "În&locuieşte"
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19426 msgid ""
19427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19428 "characters:\n"
19429 msgstr ""
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Could not update TeX information"
19434 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "The script `%s' failed."
19439 msgstr "Dicţionar"
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19442 #, fuzzy
19443 msgid "All Files "
19444 msgstr "Închide"
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Table of Contents"
19449 msgstr "Cuprins|C"
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Child Documents"
19454 msgstr "Documente"
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19457 #, fuzzy
19458 msgid "List of Graphics"
19459 msgstr "Listă de tabele"
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19462 #, fuzzy
19463 msgid "List of Equations"
19464 msgstr "Listă de figuri"
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19467 #, fuzzy
19468 msgid "List of Footnotes"
19469 msgstr "Listă de figuri"
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19472 #, fuzzy
19473 msgid "List of Listings"
19474 msgstr "Listă de figuri"
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19477 #, fuzzy
19478 msgid "List of Indexes"
19479 msgstr "Listă de tabele"
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19482 #, fuzzy
19483 msgid "List of Marginal notes"
19484 msgstr "Listă de tabele"
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19487 #, fuzzy
19488 msgid "List of Notes"
19489 msgstr "Listă de tabele"
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19492 #, fuzzy
19493 msgid "List of Citations"
19494 msgstr "Listă de figuri"
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Labels and References"
19499 msgstr "Toate referinţele necitate"
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19502 #, fuzzy
19503 msgid "List of Branches"
19504 msgstr "Listă de tabele"
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19507 #, fuzzy
19508 msgid "List of Changes"
19509 msgstr "Listă de tabele"
19511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19513 msgid ""
19514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19515 "file through LaTeX: "
19516 msgstr ""
19518 #: src/insets/Inset.cpp:333
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Opened inset"
19521 msgstr "Deschidere"
19523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19524 msgid "Keys must be unique!"
19525 msgstr ""
19527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "The key %1$s already exists,\n"
19531 "it will be changed to %2$s."
19532 msgstr ""
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19538 "If you proceed, all of them will be opened."
19539 msgstr ""
19541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Open Databases?"
19544 msgstr "&Baze de date"
19546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19547 msgid "&Proceed"
19548 msgstr ""
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19551 #, fuzzy
19552 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19553 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Databases:"
19558 msgstr "&Baze de date"
19560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Style File:"
19563 msgstr "Închide"
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Lists:"
19568 msgstr "Listă"
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19571 msgid "included in TOC"
19572 msgstr ""
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Export Warning!"
19577 msgstr "Atenţie!"
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19580 msgid ""
19581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19582 "BibTeX will be unable to find them."
19583 msgstr ""
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19586 msgid ""
19587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19588 "BibTeX will be unable to find it."
19589 msgstr ""
19591 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19592 #, fuzzy
19593 msgid "simple frame"
19594 msgstr "cadru \"inset\""
19596 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19597 #, fuzzy
19598 msgid "frameless"
19599 msgstr "Parametrii"
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19602 msgid "simple frame, page breaks"
19603 msgstr ""
19605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19606 msgid "oval, thin"
19607 msgstr ""
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19610 msgid "oval, thick"
19611 msgstr ""
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19614 msgid "drop shadow"
19615 msgstr ""
19617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19618 #, fuzzy
19619 msgid "shaded background"
19620 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19623 #, fuzzy
19624 msgid "double frame"
19625 msgstr "dublu"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Opened Box Inset"
19630 msgstr "Deschidere"
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid "%1$s (%2$s)"
19635 msgstr "%1$s şi %2$s"
19637 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19638 #, fuzzy, c-format
19639 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19640 msgstr "%1$s şi %2$s"
19642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Opened Branch Inset"
19645 msgstr "CenteredCaption"
19647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Branch: "
19650 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Undef: "
19655 msgstr "MyRef"
19657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19658 #, fuzzy
19659 msgid "branch"
19660 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Opened Caption Inset"
19665 msgstr "CenteredCaption"
19667 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19668 #, c-format
19669 msgid "Sub-%1$s"
19670 msgstr ""
19672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19673 #, fuzzy
19674 msgid "not cited"
19675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19677 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19678 #, fuzzy
19679 msgid "LaTeX Command: "
19680 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19683 #, fuzzy
19684 msgid "InsetCommand Error: "
19685 msgstr "Comenda de indexare"
19687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Incompatible command name."
19690 msgstr "Comenda de indexare"
19692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19693 #, fuzzy
19694 msgid "InsetCommandParams Error: "
19695 msgstr "Comenda de indexare"
19697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19698 #, fuzzy
19699 msgid "InsetCommandParams: "
19700 msgstr "Comenda de indexare"
19702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Unknown parameter name: "
19705 msgstr "necunoscut"
19707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19709 msgstr ""
19711 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Opened ERT Inset"
19714 msgstr "Deschidere"
19716 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19717 #, fuzzy, c-format
19718 msgid "External template %1$s is not installed"
19719 msgstr "Aplicaţii externe"
19721 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Opened Flex Inset"
19724 msgstr "Deschidere"
19726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19727 #, fuzzy
19728 msgid "float: "
19729 msgstr "notă subsol"
19731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Opened Float Inset"
19734 msgstr "Deschidere"
19736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19737 #, fuzzy
19738 msgid "float"
19739 msgstr "notă subsol"
19741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19742 #, fuzzy
19743 msgid "subfloat: "
19744 msgstr "notă subsol"
19746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19747 #, fuzzy
19748 msgid " (sideways)"
19749 msgstr "Roteşte lateral"
19751 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19752 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19753 msgstr ""
19755 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid "List of %1$s"
19758 msgstr "Listă de tabele"
19760 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Opened Footnote Inset"
19763 msgstr "Deschidere"
19765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19766 #, fuzzy
19767 msgid "footnote"
19768 msgstr "Notă de subsol"
19770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid ""
19773 "Could not copy the file\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "into the temporary directory."
19776 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19779 #, c-format
19780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19781 msgstr ""
19783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19784 #, fuzzy, c-format
19785 msgid "Graphics file: %1$s"
19786 msgstr "Grafică"
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Verbatim Input"
19791 msgstr "Verbatim"
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Verbatim Input*"
19796 msgstr "Verbatim"
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19799 msgid "Recursive input"
19800 msgstr ""
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19803 #, c-format
19804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19805 msgstr ""
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Included file `%1$s'\n"
19811 "has textclass `%2$s'\n"
19812 "while parent file has textclass `%3$s'."
19813 msgstr ""
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19816 msgid "Different textclasses"
19817 msgstr ""
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "Included file `%1$s'\n"
19823 "uses module `%2$s'\n"
19824 "which is not used in parent file."
19825 msgstr ""
19827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Module not found"
19830 msgstr "Reconfigurează|R"
19832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Index sorting failed"
19835 msgstr "Conversie fişier"
19837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19841 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19842 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19843 "explained in the User Guide."
19844 msgstr ""
19846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Information regarding "
19849 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19852 #, fuzzy
19853 msgid "undefined"
19854 msgstr "underline"
19856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19857 #, fuzzy
19858 msgid "yes"
19859 msgstr "Stil"
19861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19862 #, fuzzy
19863 msgid "no"
19864 msgstr "Des-face"
19866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Unknown buffer info"
19869 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19872 msgid "Label names must be unique!"
19873 msgstr ""
19875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "The label %1$s already exists,\n"
19879 "it will be changed to %2$s."
19880 msgstr ""
19882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19883 msgid "DUPLICATE: "
19884 msgstr ""
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Opened Listing Inset"
19889 msgstr "CenteredCaption"
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19892 msgid "no more lstline delimiters available"
19893 msgstr ""
19895 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Running out of delimiters"
19898 msgstr "Inserează delimitatorii"
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19901 msgid ""
19902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19906 "must investigate!"
19907 msgstr ""
19909 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19912 msgstr "caracter special"
19914 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "The following characters in one of the program listings are\n"
19918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19919 "%1$s."
19920 msgstr ""
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19923 msgid "A value is expected."
19924 msgstr ""
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19932 msgid "Unbalanced braces!"
19933 msgstr ""
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19936 msgid "Please specify true or false."
19937 msgstr ""
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19940 msgid "Only true or false is allowed."
19941 msgstr ""
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19944 msgid "Please specify an integer value."
19945 msgstr ""
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19948 msgid "An integer is expected."
19949 msgstr ""
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19952 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19953 msgstr ""
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19956 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19957 msgstr ""
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19960 #, c-format
19961 msgid "Please specify one of %1$s."
19962 msgstr ""
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19965 #, c-format
19966 msgid "Try one of %1$s."
19967 msgstr ""
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19970 #, c-format
19971 msgid "I guess you mean %1$s."
19972 msgstr ""
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19975 #, c-format
19976 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19977 msgstr ""
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19980 #, c-format
19981 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19982 msgstr ""
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19985 msgid ""
19986 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19987 msgstr ""
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19990 msgid ""
19991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19992 "trblTRBL"
19993 msgstr ""
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19996 msgid ""
19997 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19998 "right, bottom left and top left corner."
19999 msgstr ""
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20002 msgid "Enter something like \\color{white}"
20003 msgstr ""
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20007 msgstr ""
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20010 msgid "auto, last or a number"
20011 msgstr ""
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20014 msgid ""
20015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20017 "defining a listing inset)"
20018 msgstr ""
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20021 msgid ""
20022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20024 "a listing inset)"
20025 msgstr ""
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20030 msgstr "necunoscut"
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20033 #, fuzzy, c-format
20034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20035 msgstr "necunoscut"
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20040 msgstr "necunoscut"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Parameter %1$s: "
20045 msgstr " Macro: %s: "
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20048 #, fuzzy, c-format
20049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20050 msgstr "necunoscut"
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20055 msgstr " Macro: %s: "
20057 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Notă marginală|m"
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20063 #, fuzzy
20064 msgid "New Page"
20065 msgstr "Ş&terge"
20067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Clear Page"
20070 msgstr "Ş&terge"
20072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Clear Double Page"
20075 msgstr "Ş&terge"
20077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Nom: "
20080 msgstr "Notă"
20082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Nomenclature Symbol: "
20085 msgstr "Conjectură"
20087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Description: "
20090 msgstr "Descriere"
20092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Sorting: "
20095 msgstr "Formatatare"
20097 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20098 msgid "Note[[InsetNote]]"
20099 msgstr ""
20101 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Greyed out"
20104 msgstr "Deschidere"
20106 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Opened Note Inset"
20109 msgstr "Deschidere"
20111 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20114 msgstr "CenteredCaption"
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20117 msgid "BROKEN: "
20118 msgstr ""
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Ref: "
20123 msgstr "MyRef"
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Equation"
20128 msgstr "Citat"
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20131 #, fuzzy
20132 msgid "EqRef: "
20133 msgstr "MyRef"
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Page Number"
20138 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Page: "
20143 msgstr "Pagini"
20145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Textual Page Number"
20148 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20151 #, fuzzy
20152 msgid "TextPage: "
20153 msgstr "Text după"
20155 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20156 msgid "Standard+Textual Page"
20157 msgstr ""
20159 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Ref+Text: "
20162 msgstr "Text"
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20165 msgid "PrettyRef"
20166 msgstr ""
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20169 #, fuzzy
20170 msgid "FormatRef: "
20171 msgstr "F&ormat:"
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Interword Space"
20176 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Protected Space"
20181 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Thin Space"
20186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Quad Space"
20191 msgstr "Spaţiu"
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20194 #, fuzzy
20195 msgid "QQuad Space"
20196 msgstr "Spaţiu"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Enspace"
20201 msgstr "În&locuieşte"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20204 msgid "Enskip"
20205 msgstr ""
20207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Negative Thin Space"
20210 msgstr "Mediu"
20212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Protected Horizontal Fill"
20215 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20220 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20225 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20230 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20235 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20240 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20245 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20250 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20253 #, fuzzy, c-format
20254 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20255 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20257 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Unknown TOC type"
20260 msgstr "necunoscut"
20262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Opened table"
20265 msgstr "Deschide un fişier"
20267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20268 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20269 msgstr ""
20271 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Opened Text Inset"
20274 msgstr "Deschidere"
20276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Vertical Space"
20279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20282 #, fuzzy
20283 msgid "wrap: "
20284 msgstr "Scrap"
20286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Opened Wrap Inset"
20289 msgstr "CenteredCaption"
20291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20292 #, fuzzy
20293 msgid "wrap"
20294 msgstr "Scrap"
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Not shown."
20299 msgstr "Notaţie"
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20302 msgid "Loading..."
20303 msgstr ""
20305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Converting to loadable format..."
20308 msgstr "Inserează un flotant"
20310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20311 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20312 msgstr ""
20314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Scaling etc..."
20317 msgstr "Place"
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Ready to display"
20322 msgstr "Afişare inset ERT"
20324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20325 #, fuzzy
20326 msgid "No file found!"
20327 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20330 msgid "Error converting to loadable format"
20331 msgstr ""
20333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Error loading file into memory"
20336 msgstr "Listă de slide-uri"
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20339 msgid "Error generating the pixmap"
20340 msgstr ""
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20343 #, fuzzy
20344 msgid "No image"
20345 msgstr "Modificare font|f"
20347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Preview loading"
20350 msgstr "Previzualizează|#P"
20352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Preview ready"
20355 msgstr "Previzualizează|#P"
20357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Preview failed"
20360 msgstr "Interval de salvare automată:"
20362 #: src/lengthcommon.cpp:37
20363 msgid "sp"
20364 msgstr "sp"
20366 #: src/lengthcommon.cpp:37
20367 msgid "pt"
20368 msgstr "pt"
20370 #: src/lengthcommon.cpp:37
20371 msgid "bp"
20372 msgstr "bp"
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20375 msgid "dd"
20376 msgstr "dd"
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20379 msgid "mm"
20380 msgstr "mm"
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 msgid "pc"
20384 msgstr "pc"
20386 #: src/lengthcommon.cpp:38
20387 msgid "cc[[unit of measure]]"
20388 msgstr ""
20390 #: src/lengthcommon.cpp:38
20391 msgid "cm"
20392 msgstr "cm"
20394 #: src/lengthcommon.cpp:38
20395 msgid "ex"
20396 msgstr "ex"
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20399 msgid "em"
20400 msgstr "em"
20402 #: src/lengthcommon.cpp:39
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Text Width %"
20405 msgstr "Lăţime fixă"
20407 #: src/lengthcommon.cpp:39
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Column Width %"
20410 msgstr "Lăţime coloană"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:39
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Page Width %"
20415 msgstr "Etichetează cu"
20417 #: src/lengthcommon.cpp:39
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Line Width %"
20420 msgstr "Etichetează cu"
20422 #: src/lengthcommon.cpp:40
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Text Height %"
20425 msgstr "Copyright"
20427 #: src/lengthcommon.cpp:40
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Page Height %"
20430 msgstr "Copyright"
20432 #: src/lyxfind.cpp:115
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Search error"
20435 msgstr "Caută"
20437 #: src/lyxfind.cpp:115
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Search string is empty"
20440 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20442 #: src/lyxfind.cpp:299
20443 #, fuzzy
20444 msgid "String has been replaced."
20445 msgstr "Înlocuieşte"
20447 #: src/lyxfind.cpp:302
20448 #, fuzzy
20449 msgid " strings have been replaced."
20450 msgstr "Înlocuieşte"
20452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid " Macro: %1$s: "
20455 msgstr " Macro: %s: "
20457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20458 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20459 #, c-format
20460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20461 msgstr ""
20463 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20464 #, c-format
20465 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20466 msgstr ""
20468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Only one row"
20471 msgstr "Doar pe slideuri"
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Only one column"
20476 msgstr "Şterge coloana|o"
20478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20479 #, fuzzy
20480 msgid "No hline to delete"
20481 msgstr "Nimic de indexat"
20483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20484 #, fuzzy
20485 msgid "No vline to delete"
20486 msgstr "Nimic de indexat"
20488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20489 #, fuzzy, c-format
20490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20491 msgstr "Caracteristici tabular"
20493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20494 #, fuzzy
20495 msgid "No number"
20496 msgstr "msnumber"
20498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Number"
20501 msgstr "&Numerotare"
20503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20504 #, c-format
20505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20506 msgstr ""
20508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20509 #, c-format
20510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20511 msgstr ""
20513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20514 #, c-format
20515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20516 msgstr ""
20518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20519 msgid "create new math text environment ($...$)"
20520 msgstr ""
20522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20523 msgid "entered math text mode (textrm)"
20524 msgstr ""
20526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20527 msgid "Standard[[mathref]]"
20528 msgstr ""
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20531 #, fuzzy
20532 msgid "optional"
20533 msgstr "&Orizontal:"
20535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20536 msgid "TeX"
20537 msgstr "TeX"
20539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20540 #, fuzzy
20541 msgid "math macro"
20542 msgstr "fundal mod matematic"
20544 #: src/output.cpp:37
20545 #, fuzzy, c-format
20546 msgid ""
20547 "Could not open the specified document\n"
20548 "%1$s."
20549 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20551 #: src/output_plaintext.cpp:136
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Abstract: "
20554 msgstr "Abstract "
20556 #: src/output_plaintext.cpp:148
20557 #, fuzzy
20558 msgid "References: "
20559 msgstr "Referinţe"
20561 #: src/support/debug.cpp:38
20562 #, fuzzy
20563 msgid "No debugging message"
20564 msgstr "(nu există mesaje)"
20566 #: src/support/debug.cpp:39
20567 #, fuzzy
20568 msgid "General information"
20569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20571 #: src/support/debug.cpp:40
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Program initialisation"
20574 msgstr "Listare program"
20576 #: src/support/debug.cpp:41
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Keyboard events handling"
20579 msgstr "Modificare font|f"
20581 #: src/support/debug.cpp:42
20582 #, fuzzy
20583 msgid "GUI handling"
20584 msgstr "Modificare font|f"
20586 #: src/support/debug.cpp:43
20587 msgid "Lyxlex grammar parser"
20588 msgstr ""
20590 #: src/support/debug.cpp:44
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Configuration files reading"
20593 msgstr "Listă de slide-uri"
20595 #: src/support/debug.cpp:45
20596 msgid "Custom keyboard definition"
20597 msgstr ""
20599 #: src/support/debug.cpp:46
20600 msgid "LaTeX generation/execution"
20601 msgstr ""
20603 #: src/support/debug.cpp:47
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Math editor"
20606 msgstr "MathLetters"
20608 #: src/support/debug.cpp:48
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Font handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20613 #: src/support/debug.cpp:49
20614 msgid "Textclass files reading"
20615 msgstr ""
20617 #: src/support/debug.cpp:50
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Version control"
20620 msgstr "Controlul versiunii|v"
20622 #: src/support/debug.cpp:51
20623 #, fuzzy
20624 msgid "External control interface"
20625 msgstr "Material extern"
20627 #: src/support/debug.cpp:52
20628 msgid "Undo/Redo mechanism"
20629 msgstr ""
20631 #: src/support/debug.cpp:53
20632 #, fuzzy
20633 msgid "User commands"
20634 msgstr "Comenzi utilizator"
20636 #: src/support/debug.cpp:54
20637 msgid "The LyX Lexxer"
20638 msgstr ""
20640 #: src/support/debug.cpp:55
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Dependency information"
20643 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20645 #: src/support/debug.cpp:56
20646 #, fuzzy
20647 msgid "LyX Insets"
20648 msgstr "Inserare|I"
20650 #: src/support/debug.cpp:57
20651 msgid "Files used by LyX"
20652 msgstr ""
20654 #: src/support/debug.cpp:58
20655 msgid "Workarea events"
20656 msgstr ""
20658 #: src/support/debug.cpp:59
20659 msgid "Insettext/tabular messages"
20660 msgstr ""
20662 #: src/support/debug.cpp:60
20663 msgid "Graphics conversion and loading"
20664 msgstr ""
20666 #: src/support/debug.cpp:61
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Change tracking"
20669 msgstr "Modifică limbajul"
20671 #: src/support/debug.cpp:62
20672 #, fuzzy
20673 msgid "External template/inset messages"
20674 msgstr "Aplicaţii externe"
20676 #: src/support/debug.cpp:63
20677 msgid "RowPainter profiling"
20678 msgstr ""
20680 #: src/support/debug.cpp:64
20681 msgid "scrolling debugging"
20682 msgstr ""
20684 #: src/support/debug.cpp:65
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Math macros"
20687 msgstr "fundal mod matematic"
20689 #: src/support/debug.cpp:66
20690 msgid "RTL/Bidi"
20691 msgstr ""
20693 #: src/support/debug.cpp:67
20694 msgid "Locale/Internationalisation"
20695 msgstr ""
20697 #: src/support/debug.cpp:68
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20700 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20702 #: src/support/debug.cpp:69
20703 msgid "Developers' general debug messages"
20704 msgstr ""
20706 #: src/support/debug.cpp:70
20707 msgid "All debugging messages"
20708 msgstr ""
20710 #: src/support/debug.cpp:115
20711 #, c-format
20712 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20713 msgstr ""
20715 #: src/support/filetools.cpp:247
20716 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20717 msgstr "ro"
20719 #: src/support/os_win32.cpp:307
20720 #, fuzzy
20721 msgid "System file not found"
20722 msgstr "Reconfigurează|R"
20724 #: src/support/os_win32.cpp:308
20725 msgid ""
20726 "Unable to load shfolder.dll\n"
20727 "Please install."
20728 msgstr ""
20730 #: src/support/os_win32.cpp:313
20731 #, fuzzy
20732 msgid "System function not found"
20733 msgstr "Reconfigurează|R"
20735 #: src/support/os_win32.cpp:314
20736 msgid ""
20737 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20738 "Don't know how to proceed. Sorry."
20739 msgstr ""
20741 #: src/support/userinfo.cpp:45
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Unknown user"
20744 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "institutemark"
20748 #~ msgstr "Institut"
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "institute mark"
20752 #~ msgstr "Institut"
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "keywords"
20756 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "email"
20760 #~ msgstr "Email"
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "LyX binary not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "File not found"
20768 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Directory not found"
20772 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20774 #~ msgid "Table of Contents|a"
20775 #~ msgstr "Cuprins|C"
20777 #~ msgid "FAQ|F"
20778 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20780 #~ msgid "Slidecontents"
20781 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Progress Contents"
20785 #~ msgstr "ProgressContents"
20787 #~ msgid "LinuxDoc"
20788 #~ msgstr "LinuxDoc"
20790 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20793 #~ msgid "&Options:"
20794 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20798 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20800 #~ msgid "."
20801 #~ msgstr "."
20803 #~ msgid "American"
20804 #~ msgstr "American"
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20808 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20810 #~ msgid "Austrian"
20811 #~ msgstr "Austriac"
20813 #~ msgid "British"
20814 #~ msgstr "Britanic"
20816 #~ msgid "Canadian"
20817 #~ msgstr "Canadian"
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Gruß:"
20821 #~ msgstr "Gruss:"
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Reference\t"
20825 #~ msgstr "Referinţă"
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20829 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20833 #~ msgstr "Adresă returnare"
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20837 #~ msgstr "RetourAdresse"
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20841 #~ msgstr "Postvermerk"
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20845 #~ msgstr "IhrZeichen"
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20849 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20853 #~ msgstr "MeinZeichen"
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20857 #~ msgstr "Unterschrift"
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Stadt:"
20861 #~ msgstr "Stadt:"
20863 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20864 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "LaTeX default"
20868 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20870 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20871 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20875 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20879 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Class not found"
20883 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20885 #~ msgid ""
20886 #~ "Layout had to be changed from\n"
20887 #~ "%1$s to %2$s\n"
20888 #~ "because of class conversion from\n"
20889 #~ "%3$s to %4$s"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20892 #~ "%1$s la %2$s\n"
20893 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20894 #~ "%3$s la %4$s"
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Changed Layout"
20898 #~ msgstr "?Layout modificat"
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Unknown layout"
20902 #~ msgstr "necunoscut"
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20906 #~ msgstr "CenteredCaption"
20908 #~ msgid "Display image in LyX"
20909 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20911 #~ msgid "Screen display"
20912 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20914 #~ msgid "Monochrome"
20915 #~ msgstr "Monocrom"
20917 #~ msgid "Grayscale"
20918 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20920 #~ msgid "Preview"
20921 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20923 #~ msgid "%"
20924 #~ msgstr "%"
20926 #~ msgid "&Display:"
20927 #~ msgstr "Afişare:"
20929 #~ msgid "Sca&le:"
20930 #~ msgstr "Scalare:"
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Scr&een Display:"
20934 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20936 #~ msgid "Do not display"
20937 #~ msgstr "Nu afişa"
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Unknown Info: "
20941 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20945 #~ msgstr "necunoscut"
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20949 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Clear group"
20953 #~ msgstr "Ş&terge"
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid " (auto)"
20957 #~ msgstr "Dată"
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Plain Text"
20961 #~ msgstr "Place"
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Other floats: "
20965 #~ msgstr "Alte setări de font"
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20969 #~ msgstr "&Comută tot"
20971 #~ msgid "Edit the file externally"
20972 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20974 #~ msgid "&Edit File..."
20975 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20977 #~ msgid "LyX View"
20978 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20980 #~ msgid "Options"
20981 #~ msgstr "Opţiuni"
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Movie"
20985 #~ msgstr "Mai mult"
20987 #~ msgid "<- C&lear"
20988 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20990 #~ msgid "A&pply"
20991 #~ msgstr "&Aplică"
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Clear"
20995 #~ msgstr "Ş&terge"
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Add"
20999 #~ msgstr "&Adaugă"
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Remove"
21003 #~ msgstr "&Elimină"
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "E&mbed"
21007 #~ msgstr "Înca&drat"
21009 #~ msgid "&Center"
21010 #~ msgstr "Centrat"
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21014 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21018 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid " writing embedded files."
21022 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid " could not write embedded files!"
21026 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Failed to extract file"
21030 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Copy file failure"
21034 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Failed to embed file"
21038 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21042 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Failed to open file"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Sync file failure"
21050 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Packing all files"
21054 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to write file"
21058 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Save failure"
21062 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Extra embedded file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21070 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Enspace|E"
21074 #~ msgstr "În&locuieşte"
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Document could not be read"
21078 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "%1$s could not be read."
21082 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21086 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Properties...|P"
21090 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "New Line|e"
21094 #~ msgstr "Delimitator"
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Line Break|B"
21098 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "line break"
21102 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Widgets"
21106 #~ msgstr "Lăţime"
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21110 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Links"
21114 #~ msgstr "Listă"
21116 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21117 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Swap Rows|S"
21121 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Swap Columns|w"
21125 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21129 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "true"
21133 #~ msgstr "Stradă"
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "false"
21137 #~ msgstr "Caz"
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "&float"
21141 #~ msgstr "notă subsol"
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Float"
21145 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21147 #~ msgid "S&ubfigure"
21148 #~ msgstr "Subf&igură"
21150 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21151 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21153 #~ msgid "Ca&ption:"
21154 #~ msgstr "&Titlu:"
21156 #~ msgid "Show ERT inline"
21157 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21159 #~ msgid "&Inline"
21160 #~ msgstr "În-&linie"
21162 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21163 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21165 #~ msgid "Framed in box"
21166 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21168 #~ msgid "&Shaded"
21169 #~ msgstr "&Umbrit"
21171 #~ msgid "Paper Size"
21172 #~ msgstr "Mărime foaie"
21174 #~ msgid "&Colors"
21175 #~ msgstr "&Culori"
21177 #~ msgid "C&opiers"
21178 #~ msgstr "Copii"
21180 #~ msgid "&File formats"
21181 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21183 #~ msgid "F&ormat:"
21184 #~ msgstr "F&ormat:"
21186 #~ msgid "&GUI name:"
21187 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21189 #~ msgid "External Applications"
21190 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21192 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21193 #~ msgstr ""
21194 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21196 #~ msgid "Save/restore window position"
21197 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21199 #~ msgid " every"
21200 #~ msgstr "la fiecare"
21202 #~ msgid "Scrolling"
21203 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21205 #~ msgid "Pixmap Cache"
21206 #~ msgstr "Cache de imagini"
21208 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21209 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21211 #~ msgid "&URL:"
21212 #~ msgstr "&URL"
21214 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21215 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21217 #~ msgid "&Units:"
21218 #~ msgstr "&Unităţi:"
21220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21221 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21224 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21226 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21227 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21229 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21230 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21233 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21235 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21236 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21238 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21239 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21241 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21242 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21244 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21245 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21247 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21248 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21250 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21251 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21253 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21254 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21256 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21257 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21259 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21260 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21262 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21263 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21265 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21266 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21268 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21269 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21271 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21272 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21274 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21275 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21277 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21278 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21280 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21281 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21283 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21284 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21286 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21287 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21291 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21293 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21320 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21339 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21341 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21342 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21344 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21345 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21347 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21348 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21350 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21351 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21353 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21354 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21356 #~ msgid "Bahasa"
21357 #~ msgstr "Bahasa"
21359 #~ msgid "Magyar"
21360 #~ msgstr "Maghiar"
21362 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21363 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Framed|F"
21367 #~ msgstr "Parametrii"
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Shaded|S"
21371 #~ msgstr "F&ormă:"
21373 #~ msgid "Insert URL"
21374 #~ msgstr "Inserează URL"
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Can't load document class"
21378 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Undefined character style"
21382 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid ""
21386 #~ "The document could not be converted\n"
21387 #~ "into the document class %1$s."
21388 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "&Switch to document"
21392 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid ""
21396 #~ "Could not open the specified document\n"
21397 #~ "%1$s\n"
21398 #~ "due to the error: %2$s"
21399 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21401 #~ msgid "Formatting document..."
21402 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Double box"
21406 #~ msgstr "Dublu"
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Index Entry"
21410 #~ msgstr "Înregistrare index"
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Previous command"
21414 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21418 #~ msgstr "Delimitator"
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21422 #~ msgstr "Inserează apendix"
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Copiers"
21426 #~ msgstr "Copii"
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Boxed"
21430 #~ msgstr "&Contur:"
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "ovalbox"
21434 #~ msgstr "Dublu"
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Ovalbox"
21438 #~ msgstr "Parbox"
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Doublebox"
21442 #~ msgstr "Dublu"
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Unknown inset name: "
21446 #~ msgstr "necunoscut"
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Program Listing "
21450 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Framed"
21454 #~ msgstr "Parametrii"
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "theorem"
21458 #~ msgstr "Teoremă"
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21462 #~ msgstr "Deschidere"
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21467 #~ msgid "Outer"
21468 #~ msgstr "Exterior ("
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21472 #~ msgstr "Setări tabel"
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "%1$d words in selection."
21476 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "%1$d words in document."
21480 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "One word in selection."
21484 #~ msgstr "Inserez documentul "
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "One word in document."
21488 #~ msgstr "Inserez documentul "
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Count words"
21492 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Encoding error"
21496 #~ msgstr "&Codificare:"
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Placeholders"
21500 #~ msgstr "PlaceTable"
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "phantom"
21504 #~ msgstr "Esperanto"
21506 #~ msgid "&Right"
21507 #~ msgstr "Dreapta"
21509 #~ msgid "Case."
21510 #~ msgstr "Caz"
21512 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21513 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21515 #~ msgid "Algorithm #."
21516 #~ msgstr "Algoritm #."
21518 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21521 #~ msgid "&Load"
21522 #~ msgstr "În&carcă"
21524 #~ msgid "To &file:"
21525 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21527 #~ msgid "Co&pies:"
21528 #~ msgstr "C&opii:"
21530 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21531 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21533 #~ msgid "Printer &name:"
21534 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Columns "
21538 #~ msgstr "Coloane"
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Overprint "
21542 #~ msgstr "Overprint"
21544 #~ msgid "Conjecture "
21545 #~ msgstr "Conjectură"
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Font st&yle:"
21549 #~ msgstr "Mărime font"
21551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21552 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21554 #~ msgid "&Type:"
21555 #~ msgstr "&Tip:"
21557 #~ msgid "Part "
21558 #~ msgstr "Partea"
21560 #~ msgid "columns "
21561 #~ msgstr "Coloane"
21563 #~ msgid "overprint "
21564 #~ msgstr "overprint"
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "overlayarea"
21568 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Corollary_"
21572 #~ msgstr "Corolar"
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Definition. "
21576 #~ msgstr "Definiţie"
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Example. "
21580 #~ msgstr "Exemplu"
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Fact. "
21584 #~ msgstr "Fapt."
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Proof. "
21588 #~ msgstr "Demonstraţie"
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "note: "
21592 #~ msgstr "notă:"
21594 #~ msgid "default"
21595 #~ msgstr "implicit"
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "common"
21599 #~ msgstr "Comentariu"
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21603 #~ msgstr "Cuprins|C"
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Toc"
21607 #~ msgstr "Topică"
21609 #~ msgid "Table of Contents|T"
21610 #~ msgstr "Cuprins|C"
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "OK"
21614 #~ msgstr "&OK"
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Chinese"
21618 #~ msgstr "Copii"
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Upper"
21622 #~ msgstr "Actualizează|A"
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Table of contents"
21626 #~ msgstr "Cuprins|C"
21628 #~ msgid "block "
21629 #~ msgstr "Bloc"
21631 #~ msgid "Corollary.  "
21632 #~ msgstr "Corolar"
21634 #~ msgid "block showing an example "
21635 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "&Caption"
21639 #~ msgstr "Caption"
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21643 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "&Label"
21647 #~ msgstr "&Etichetă"
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "A Label for the caption"
21651 #~ msgstr "Table_Caption"
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "<- P&romote"
21655 #~ msgstr "&Accelerator:"
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "D&own"
21659 #~ msgstr "Mai jos"
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Upd&ate"
21663 #~ msgstr "&Actualizează"
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "SubSection"
21667 #~ msgstr "Subsecţiune"
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "Insert glossary entry"
21671 #~ msgstr "Inserează item de index"
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Glo"
21675 #~ msgstr "&Global"
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "TeX Code:"
21679 #~ msgstr "TeX|T"
21681 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21682 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21684 #~ msgid "&Detach panel"
21685 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21687 #~ msgid "Insert spacing"
21688 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21690 #~ msgid "Set limits style"
21691 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21693 #~ msgid "Set math font"
21694 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21696 #~ msgid "Insert fraction"
21697 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21699 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21700 #~ msgstr ""
21701 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21703 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21704 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21706 #~ msgid "Math Panel|l"
21707 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Math Panel|P"
21711 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "Show math panel"
21715 #~ msgstr "Afişează &calea"
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21719 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21723 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21727 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21731 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Insert math delimiters"
21735 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21737 #~ msgid "E&xtra options"
21738 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21740 #~ msgid "Alig&nment:"
21741 #~ msgstr "&Alinierea:"
21743 #~ msgid "&From:"
21744 #~ msgstr "&De la:"
21746 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21747 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21749 #~ msgid "&Converters"
21750 #~ msgstr "&Convertoare"
21752 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21753 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21755 #~ msgid ""
21756 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21757 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21758 #~ msgstr ""
21759 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21760 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21762 #~ msgid "\tEnd."
21763 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Special Insets|S"
21767 #~ msgstr "Deschidere"