Update translations for rc5
[lyx.git] / po / fi.po
blobbb2247991309ae37deb4952e2807202d6dc2a5fe
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2056 msgstr ""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&General"
2061 msgstr "Yleinen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2064 msgid ""
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2066 msgstr ""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2075 msgstr ""
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2079 msgstr ""
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Title:"
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Author:"
2094 msgstr "Tekijä:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Subject:"
2099 msgstr "Aihe:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Keywords:"
2104 msgstr "&Avainsana:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2107 #, fuzzy
2108 msgid "H&yperlinks"
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr ""
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2116 #, fuzzy
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2122 msgstr ""
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&olor links"
2127 msgstr "Värit"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2131 msgstr ""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2134 #, fuzzy
2135 msgid "B&ackreferences:"
2136 msgstr "Asetukset"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Bookmarks"
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2144 #, fuzzy
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2170 msgstr ""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2174 msgid "Page Layout"
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2196 msgid "&Landscape"
2197 msgstr "&Vaaka"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2200 msgid "&Portrait"
2201 msgstr "&Pysty"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2206 msgid "&Format:"
2207 msgstr "&Muoto:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Orientation:"
2212 msgstr "Asento"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2224 msgstr ""
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ri&ght"
2238 msgstr "Oikea"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2241 #, fuzzy
2242 msgid "C&enter"
2243 msgstr "Keskellä"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2246 msgid "&Left"
2247 msgstr "Vasen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2250 msgid "&Justified"
2251 msgstr "Tasattu"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2259 msgid "Label Width"
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2279 msgid "Single"
2280 msgstr "Yksink."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 msgid "1.5"
2284 msgstr "1.5"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2288 msgid "Double"
2289 msgstr "Kaksink."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4059 msgstr "Lausemalli"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4068 msgid "Proof"
4069 msgstr "Todistus"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4072 msgid "Proof:"
4073 msgstr "Todistus:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4087 msgid "Theorem"
4088 msgstr "Lause"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4091 msgid "Theorem #:"
4092 msgstr "Lause #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4101 msgid "Lemma"
4102 msgstr "Lemma"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4105 msgid "Lemma #:"
4106 msgstr "Lemma #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4115 msgid "Corollary"
4116 msgstr "Seurauslause"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4128 msgid "Proposition"
4129 msgstr "Väittämä"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4141 msgid "Conjecture"
4142 msgstr "Otaksuma"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4150 msgid "Criterion"
4151 msgstr "Kriteeri"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4159 msgid "Fact"
4160 msgstr "Fakta"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4163 msgid "Fact #:"
4164 msgstr "Fakta #:"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4167 msgid "Axiom"
4168 msgstr "Aksiooma"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4171 msgid "Axiom #:"
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4182 msgid "Definition"
4183 msgstr "Määritelmä"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4196 msgid "Example"
4197 msgstr "Esimerkki"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4200 msgid "Example #:"
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4205 msgid "Condition"
4206 msgstr "Ehto"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4210 msgstr "Ehto #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4217 msgid "Problem"
4218 msgstr "Ongelma"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4221 msgid "Problem #:"
4222 msgstr "Ongelma #:"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4229 msgid "Exercise"
4230 msgstr "Harjoitus"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4233 msgid "Exercise #:"
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4242 msgid "Remark"
4243 msgstr "Huomautus"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4246 msgid "Remark #:"
4247 msgstr "Huomautus #:"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4256 msgid "Claim"
4257 msgstr "Väite"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4260 msgid "Claim #:"
4261 msgstr "Väite #:"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4268 msgid "Note"
4269 msgstr "Muistiinpano"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4272 msgid "Note #:"
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4277 msgid "Notation"
4278 msgstr "Merkintätapa"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4281 msgid "Notation #:"
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4287 msgid "Case"
4288 msgstr "Tapaus"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4291 msgid "Case #:"
4292 msgstr "Tapaus #:"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4295 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4317 msgid "Section"
4318 msgstr "Kappale"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4321 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4337 msgid "Subsection"
4338 msgstr "Alikappale"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4341 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4362 msgid "Section*"
4363 msgstr "Kappale*"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4369 msgid "Subsection*"
4370 msgstr "Alikappale*"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4378 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4400 msgid "Abstract"
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4404 msgid "Abstract---"
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4417 msgid "Keywords"
4418 msgstr "Avainsanat"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4425 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4444 msgid "Bibliography"
4445 msgstr "Viitteet"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4452 msgid "Appendix"
4453 msgstr "Liite"
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4456 msgid "Appendices"
4457 msgstr "Liitteet"
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4460 msgid "Biography"
4461 msgstr "Elämäkerta"
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4468 msgid "Footernote"
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4472 msgid "MarkBoth"
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4481 msgid "Itemize"
4482 msgstr "Luettelo"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4490 msgid "Enumerate"
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4501 msgid "Description"
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4512 msgid "List"
4513 msgstr "Lista"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4537 msgid "Title"
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4545 msgid "Subtitle"
4546 msgstr "Alaotsikko"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4566 msgid "Author"
4567 msgstr "Tekijä"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4580 msgid "Address"
4581 msgstr "Osoite"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4585 msgid "Offprint"
4586 msgstr "Eripainos"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4590 msgid "Mail"
4591 msgstr "Posti"
4593 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4608 msgid "Date"
4609 msgstr "Päiväys"
4611 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4616 msgstr "Kiitos"
4618 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4619 msgid "Offprint Requests to:"
4620 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:178
4623 msgid "Correspondence to:"
4624 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4628 msgid "Acknowledgements."
4629 msgstr "Kiitokset"
4631 #: lib/layouts/aa.layout:327
4632 msgid "Key words."
4633 msgstr "Avainsanat."
4635 #: lib/layouts/aa.layout:349
4636 #, fuzzy
4637 msgid "CharStyle:Institute"
4638 msgstr "Muutos: "
4640 #: lib/layouts/aa.layout:359
4641 #, fuzzy
4642 msgid "CharStyle:E-Mail"
4643 msgstr "Muutos: "
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4647 msgid "LaTeX"
4648 msgstr "LaTeX"
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4655 msgid "Email"
4656 msgstr "Sähköposti"
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4660 msgid "Thesaurus"
4661 msgstr "Synonyymit"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4672 msgid "Paragraph"
4673 msgstr "Osakappale"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4676 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4679 msgid "Affiliation"
4680 msgstr "Järjestö"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4683 msgid "And"
4684 msgstr "Ja"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4687 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4690 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4691 msgid "Acknowledgements"
4692 msgstr "Kiitokset"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4700 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4703 msgid "References"
4704 msgstr "Viitteet"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4707 msgid "PlaceFigure"
4708 msgstr "Kuvan paikka"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4711 msgid "PlaceTable"
4712 msgstr "Taulukon paikka"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4715 msgid "TableComments"
4716 msgstr "Huomautusluettelo"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4719 msgid "TableRefs"
4720 msgstr "Viiteluettelo"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4723 msgid "MathLetters"
4724 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4727 msgid "NoteToEditor"
4728 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4731 msgid "Facility"
4732 msgstr ""
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4735 msgid "Objectname"
4736 msgstr "Kohteen nimi"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4739 msgid "Dataset"
4740 msgstr "Datajoukko"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4751 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4758 msgid "FrontMatter"
4759 msgstr "Etuteksti"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Altaffilation"
4764 msgstr "Vaiht. järjestö"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Alternative affiliation:"
4769 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4772 msgid "altaffilmark"
4773 msgstr ""
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4776 #, fuzzy
4777 msgid "altaffiliation mark"
4778 msgstr "Vaiht. järjestö"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4781 msgid "Subject headings:"
4782 msgstr "Aiheotsikot:"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4785 msgid "[Acknowledgements]"
4786 msgstr "[Kiitokset]"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4792 msgid "and"
4793 msgstr "ja"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4796 msgid "Place Figure here:"
4797 msgstr "Laita kuva tähän:"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4800 msgid "Place Table here:"
4801 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4805 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4806 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4808 msgid "BackMatter"
4809 msgstr ""
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4812 msgid "[Appendix]"
4813 msgstr "[Liite]"
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4816 msgid "Note to Editor:"
4817 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Viitteet. ---"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4824 msgid "Note. ---"
4825 msgstr "Muistiinpano. ---"
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Table note"
4830 msgstr "taulukkoviiva"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Table note:"
4835 msgstr "alaviite"
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4838 #, fuzzy
4839 msgid "tablenotemark"
4840 msgstr "taulukkoviiva"
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4843 msgid "tablenote mark"
4844 msgstr ""
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4847 msgid "FigCaption"
4848 msgstr "Kuvateksti"
4850 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4851 msgid "Fig. ---"
4852 msgstr "Fig. ---"
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4855 msgid "Facility:"
4856 msgstr ""
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4859 msgid "Obj:"
4860 msgstr ""
4862 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4863 msgid "Dataset:"
4864 msgstr "Datajoukko:"
4866 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4871 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4874 #, fuzzy
4875 msgid "MainText"
4876 msgstr "Perusteksti"
4878 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4880 msgid "\\arabic{section}"
4881 msgstr ""
4883 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4884 msgid "Chapter Exercises"
4885 msgstr "Luvun harjoituksia"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:50
4888 msgid "RightHeader"
4889 msgstr "Oikea yläotsikko"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:59
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 msgid "Abstract:"
4897 msgstr "Tiivistelmä:"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:91
4900 msgid "ShortTitle"
4901 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:99
4904 msgid "Short title:"
4905 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:128
4908 msgid "TwoAuthors"
4909 msgstr "Kaksi tekijää"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:135
4912 msgid "ThreeAuthors"
4913 msgstr "Kolme tekijää"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:142
4916 msgid "FourAuthors"
4917 msgstr "Neljä tekijää"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4921 msgid "Affiliation:"
4922 msgstr "Järjestö:"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:170
4925 msgid "TwoAffiliations"
4926 msgstr "Kaksi järjestöä"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:177
4929 msgid "ThreeAffiliations"
4930 msgstr "Kolme järjestöä"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:184
4933 msgid "FourAffiliations"
4934 msgstr "Neljä järjestöä"
4936 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4937 msgid "Journal"
4938 msgstr "Lehti"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:205
4941 msgid "CopNum"
4942 msgstr "Kopiomäärä"
4944 #: lib/layouts/apa.layout:233
4945 msgid "Acknowledgements:"
4946 msgstr "Kiitokset:"
4948 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4949 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4951 #: lib/layouts/spie.layout:88
4952 msgid "Acknowledgments"
4953 msgstr "Kiitokset"
4955 #: lib/layouts/apa.layout:247
4956 msgid "ThickLine"
4957 msgstr "Paksu viiva"
4959 #: lib/layouts/apa.layout:257
4960 msgid "CenteredCaption"
4961 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4963 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4964 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4965 msgid "Senseless!"
4966 msgstr "Järjetöntä!"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:277
4969 msgid "FitFigure"
4970 msgstr "Sovita kuva"
4972 #: lib/layouts/apa.layout:283
4973 msgid "FitBitmap"
4974 msgstr "Sovita bittikartta"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4977 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4978 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4980 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4982 msgid "Subparagraph"
4983 msgstr "Aliosakappale"
4985 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4986 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4987 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4988 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4989 msgid "*"
4990 msgstr "*"
4992 #: lib/layouts/apa.layout:390
4993 msgid "Seriate"
4994 msgstr "Luetelma"
4996 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4997 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4998 msgid "(\\alph{enumii})"
4999 msgstr ""
5001 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5002 msgid "LatinOn"
5003 msgstr "Latinalaiset päälle"
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5006 msgid "Latin on"
5007 msgstr "Latinalaiset päälle"
5009 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5010 msgid "LatinOff"
5011 msgstr "Latinalaiset pois"
5013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5014 msgid "Latin off"
5015 msgstr "Latinalaiset pois"
5017 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5018 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5019 msgid "BeginFrame"
5020 msgstr "RuudunAlku"
5022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5024 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5028 msgid "Part"
5029 msgstr "Osa"
5031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5034 msgid "Part*"
5035 msgstr "Osa*"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5038 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5039 msgid "MM"
5040 msgstr "MM"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5043 msgid "Section \\arabic{section}"
5044 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5047 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5048 msgid "\\Alph{section}"
5049 msgstr ""
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Unnumbered"
5058 msgstr "Numeroitu"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5061 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5062 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5065 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5066 msgstr ""
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Frames"
5073 msgstr "Ruutu"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5076 msgid "Frame"
5077 msgstr "Ruutu"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5080 msgid "BeginPlainFrame"
5081 msgstr "PerusRuudunAlku"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5084 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5085 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5088 msgid "AgainFrame"
5089 msgstr "ToistaRuutu"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5092 msgid "Again frame with label"
5093 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5096 msgid "EndFrame"
5097 msgstr "LoppuRuutu"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5100 msgid "________________________________"
5101 msgstr "________________________________"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5104 msgid "FrameSubtitle"
5105 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5108 msgid "Column"
5109 msgstr "Palsta"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5114 msgid "Columns"
5115 msgstr "Palstoja"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5118 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5119 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5122 msgid "ColumnsCenterAligned"
5123 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5126 msgid "Columns (center aligned)"
5127 msgstr ""
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5130 msgid "ColumnsTopAligned"
5131 msgstr ""
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5134 msgid "Columns (top aligned)"
5135 msgstr ""
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5138 msgid "Pause"
5139 msgstr "Tauko"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Overlays"
5146 msgstr "Kalvokerros"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5153 msgid "Overprint"
5154 msgstr "Päälletulostus"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5157 msgid "OverlayArea"
5158 msgstr "KalvoKerros"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5161 msgid "Overlayarea"
5162 msgstr "Kalvokerros"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5165 msgid "Uncover"
5166 msgstr "Tuo näkyviin"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5169 msgid "Uncovered on slides"
5170 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5173 msgid "Only"
5174 msgstr "Vain"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5177 msgid "Only on slides"
5178 msgstr "Vain kalvoissa"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5181 msgid "Block"
5182 msgstr "Lohko"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Blocks"
5188 msgstr "Lohko"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5191 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5192 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5195 msgid "ExampleBlock"
5196 msgstr "EsimerkkiLohko"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5199 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5200 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5203 msgid "AlertBlock"
5204 msgstr "HuomioLohko"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5207 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5208 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Titling"
5215 msgstr "Listaus"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Title (Plain Frame)"
5220 msgstr "PerusRuudunAlku"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5224 msgid "Institute"
5225 msgstr "Laitos"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5228 #, fuzzy
5229 msgid "InstituteMark"
5230 msgstr "Laitos"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Institute mark"
5235 msgstr "Laitos"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5240 msgid "Quotation"
5241 msgstr "Sitaatti"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5244 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5246 msgid "Quote"
5247 msgstr "Lainaus"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5250 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5251 msgid "Verse"
5252 msgstr "Säe"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5255 #, fuzzy
5256 msgid "TitleGraphic"
5257 msgstr "Kuva"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Theorems"
5262 msgstr "Lause"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5266 msgid "Corollary."
5267 msgstr "Seurauslause."
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5271 msgid "Definition."
5272 msgstr "Määritelmä."
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5275 msgid "Definitions"
5276 msgstr "Määritelmät"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5279 msgid "Definitions."
5280 msgstr "Määritelmät."
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5283 msgid "Example."
5284 msgstr "Esimerkki."
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5287 msgid "Examples"
5288 msgstr "Esimerkit"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5291 msgid "Examples."
5292 msgstr "Esimerkit."
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5295 msgid "Fact."
5296 msgstr "Fakta."
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5302 msgid "Proof."
5303 msgstr "Todistus."
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5307 msgid "Theorem."
5308 msgstr "Lause."
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5311 msgid "Separator"
5312 msgstr "Kappaleväli"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5315 msgid "___"
5316 msgstr "___"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5320 msgid "LyX-Code"
5321 msgstr "LyX-koodi"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5324 msgid "NoteItem"
5325 msgstr "Muistiinpanokohta"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5328 msgid "Note:"
5329 msgstr "Muistiinpano:"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5332 #, fuzzy
5333 msgid "CharStyle:Alert"
5334 msgstr "Muutos: "
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Alert"
5339 msgstr "HuomioLohko"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5342 #, fuzzy
5343 msgid "CharStyle:Structure"
5344 msgstr "Muutos: "
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5347 msgid "Structure"
5348 msgstr ""
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5351 msgid "Custom:ArticleMode"
5352 msgstr ""
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Article"
5357 msgstr "&Pysty"
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Custom:PresentationMode"
5362 msgstr "Asento"
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Presentation"
5367 msgstr "Asento"
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5372 msgid "Table"
5373 msgstr "Taulukko"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5376 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5377 msgid "List of Tables"
5378 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5382 msgid "Figure"
5383 msgstr "Kuva"
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5387 msgid "List of Figures"
5388 msgstr "Kuvien luettelo"
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5391 msgid "Dialogue"
5392 msgstr "Vuoropuhelu"
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5395 msgid "Narrative"
5396 msgstr "Kerronta"
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5399 msgid "ACT"
5400 msgstr "NÄYTÖS"
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5403 msgid "ACT \\arabic{act}"
5404 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5407 msgid "SCENE"
5408 msgstr "KOHTAUS"
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5411 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5412 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5415 msgid "SCENE*"
5416 msgstr "KOHTAUS*"
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5419 msgid "AT RISE:"
5420 msgstr "NOUSTESSA:"
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5423 msgid "Speaker"
5424 msgstr "Puhuja"
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5427 msgid "Parenthetical"
5428 msgstr "Sulkeissa"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5431 msgid "("
5432 msgstr "("
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5435 msgid ")"
5436 msgstr ")"
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5439 msgid "CURTAIN"
5440 msgstr "ESIRIPPU"
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5443 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5445 msgid "Right Address"
5446 msgstr "Oikea osoite"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:35
5449 msgid "Mainline"
5450 msgstr "Pelin kulku"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:42
5453 msgid "Mainline:"
5454 msgstr "Pelin kulku:"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:60
5457 msgid "Variation"
5458 msgstr "Muunnelma"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:64
5461 msgid "Variation:"
5462 msgstr "Muunnelma:"
5464 #: lib/layouts/chess.layout:70
5465 msgid "SubVariation"
5466 msgstr "Alimuunnelma"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:73
5469 msgid "Subvariation:"
5470 msgstr "Alimuunnelma:"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:79
5473 msgid "SubVariation2"
5474 msgstr "Alimuunnelma2"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:82
5477 msgid "Subvariation(2):"
5478 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:88
5481 msgid "SubVariation3"
5482 msgstr "Alimuunnelma3"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:91
5485 msgid "Subvariation(3):"
5486 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:97
5489 msgid "SubVariation4"
5490 msgstr "Alimuunnelma 4"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:100
5493 msgid "Subvariation(4):"
5494 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:106
5497 msgid "SubVariation5"
5498 msgstr "Alimuunnelma5"
5500 #: lib/layouts/chess.layout:109
5501 msgid "Subvariation(5):"
5502 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:116
5505 msgid "HideMoves"
5506 msgstr "Piilosiirrot"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:121
5509 msgid "HideMoves:"
5510 msgstr "Piilosiirrot:"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:126
5513 msgid "ChessBoard"
5514 msgstr "Shakkilauta"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:130
5517 msgid "[chessboard]"
5518 msgstr "[shakkilauta]"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:139
5521 msgid "BoardCentered"
5522 msgstr "Lauta keskellä"
5524 #: lib/layouts/chess.layout:144
5525 msgid "[centered board]"
5526 msgstr "[lauta keskellä]"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:154
5529 msgid "HighLight"
5530 msgstr "Korostus"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:159
5533 msgid "Highlights:"
5534 msgstr "Korostukset:"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:174
5537 msgid "Arrow"
5538 msgstr "Nuoli"
5540 #: lib/layouts/chess.layout:179
5541 msgid "Arrow:"
5542 msgstr "Nuoli:"
5544 #: lib/layouts/chess.layout:185
5545 msgid "KnightMove"
5546 msgstr "Ratsun siirto"
5548 #: lib/layouts/chess.layout:190
5549 msgid "KnightMove:"
5550 msgstr "Ratsun siirto:"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5553 msgid "DinBrief"
5554 msgstr ""
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5557 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5558 msgid "Send To Address"
5559 msgstr "Lähetysosoite"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Anschrift:"
5564 msgstr "Allekirjoitus:"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5568 msgid "My Address"
5569 msgstr "Osoitteeni"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5572 msgid "Briefkopf:"
5573 msgstr "Kirjeotsikko:"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Return address"
5578 msgstr "Palautusosoite"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Absender:"
5583 msgstr "Ylätunniste:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Postal comment"
5588 msgstr "Postihuomautus"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5591 msgid "Postvermerk:"
5592 msgstr "Postimerkintä:"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Handling"
5597 msgstr "reunahuomautus"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5600 msgid "Zusatz:"
5601 msgstr "Lisäys:"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5605 msgid "YourRef"
5606 msgstr "Viitteesi"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Ihre Zeichen:"
5611 msgstr "Merkintönne:"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5615 msgid "MyRef"
5616 msgstr "Viitteeni"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Unsere Zeichen:"
5621 msgstr "Merkintönne:"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Writer"
5626 msgstr "Tulostin"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5629 msgid "Sachbearbeiter:"
5630 msgstr ""
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5635 msgid "Signature"
5636 msgstr "Allekirjoitus"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5639 msgid "Unterschrift:"
5640 msgstr "Allekirjoitus:"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Bottomtext"
5645 msgstr "Oikea alakulma"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5648 msgid "Fusszeile(n):"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Area code"
5654 msgstr "Puhuttelu"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Vorwahl:"
5659 msgstr "Tavallinen:"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5663 msgid "Telephone"
5664 msgstr "Puhelin"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5667 msgid "Telefon:"
5668 msgstr "Puhelin:"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5672 msgid "Location"
5673 msgstr "Sijainti"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5676 msgid "Ort:"
5677 msgstr "Postitoimipaikka:"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5680 msgid "Datum:"
5681 msgstr "Päiväys:"
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5685 msgid "Subject"
5686 msgstr "Aihe"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5689 msgid "Betreff:"
5690 msgstr "Aihe:"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5695 msgid "Opening"
5696 msgstr "Aloitus"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5699 msgid "Anrede:"
5700 msgstr "Puhuttelu:"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5705 msgid "Closing"
5706 msgstr "Lopuksi"
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5709 msgid "Gruss:"
5710 msgstr "Tervehdys:"
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5713 msgid "encl"
5714 msgstr "liitteet"
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Anlage(n):"
5719 msgstr "Laitos"
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5723 msgid "cc"
5724 msgstr "jakelu"
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5727 msgid "Verteiler:"
5728 msgstr "Jakelija:"
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5732 msgid "PS"
5733 msgstr "PS"
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5736 msgid "PS:"
5737 msgstr "PS:"
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5740 msgid "SenderAddress"
5741 msgstr "Lähettäjän osoite"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5745 msgid "Backaddress"
5746 msgstr "Palautusosoite"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5749 msgid "RetourAdresse"
5750 msgstr "Palautusosoite"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 msgid "Adresse"
5754 msgstr "Osoite"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5757 msgid "Postvermerk"
5758 msgstr "Postimerkintä"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5761 msgid "Zusatz"
5762 msgstr "Lisäys"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5765 msgid "IhrZeichen"
5766 msgstr "Merkintönne"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5770 msgid "YourMail"
5771 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5774 msgid "IhrSchreiben"
5775 msgstr "Kirjoituksenne"
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5778 msgid "MeinZeichen"
5779 msgstr "Merkintöni"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Allekirjoitus"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5786 msgid "Phone"
5787 msgstr "Puhelin"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5790 msgid "Telefon"
5791 msgstr "Puhelin"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5795 msgid "Place"
5796 msgstr "Paikka"
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5799 msgid "Stadt"
5800 msgstr "Kaupunki"
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5803 msgid "Town"
5804 msgstr "Kaupunki"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5807 msgid "Ort"
5808 msgstr "Postitoimipaikka"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5811 msgid "Datum"
5812 msgstr "Päiväys"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5816 msgid "Reference"
5817 msgstr "Viite"
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5820 msgid "Betreff"
5821 msgstr "Aihe"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5824 msgid "Anrede"
5825 msgstr "Puhuttelu"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5830 msgid "Letter"
5831 msgstr "Kirje"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 msgid "Brieftext"
5835 msgstr "Kirjeteksti"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5838 msgid "Gruss"
5839 msgstr "Lopuksi"
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5842 msgid "ps"
5843 msgstr "ps"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5847 msgid "Encl."
5848 msgstr "Liitteet"
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5851 msgid "Anlagen"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5856 msgid "CC"
5857 msgstr "Jakelu"
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5860 msgid "Verteiler"
5861 msgstr "Jakelija"
5863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5864 msgid "00.00.0000"
5865 msgstr "00.00.0000"
5867 #: lib/layouts/egs.layout:268
5868 msgid "LaTeX Title"
5869 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5871 #: lib/layouts/egs.layout:301
5872 msgid "Author:"
5873 msgstr "Tekijä:"
5875 #: lib/layouts/egs.layout:310
5876 msgid "Affil"
5877 msgstr "Järjestö"
5879 #: lib/layouts/egs.layout:323
5880 msgid "Affilation:"
5881 msgstr "Järjestö:"
5883 #: lib/layouts/egs.layout:345
5884 msgid "Journal:"
5885 msgstr "Lehti:"
5887 #: lib/layouts/egs.layout:354
5888 msgid "msnumber"
5889 msgstr "msnumero"
5891 #: lib/layouts/egs.layout:368
5892 msgid "MS_number:"
5893 msgstr "MS_numero:"
5895 #: lib/layouts/egs.layout:378
5896 msgid "FirstAuthor"
5897 msgstr "Ensimm. tekijä"
5899 #: lib/layouts/egs.layout:391
5900 msgid "1st_author_surname:"
5901 msgstr ""
5903 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5905 msgid "Received"
5906 msgstr "Vastaanotettu"
5908 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5910 msgid "Received:"
5911 msgstr "Vastaanotettu:"
5913 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5915 msgid "Accepted"
5916 msgstr "Hyväksytty"
5918 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5919 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5920 msgid "Accepted:"
5921 msgstr "Hyväksytty:"
5923 # Now this wasn't very obvious.
5924 #: lib/layouts/egs.layout:444
5925 msgid "Offsets"
5926 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5928 #: lib/layouts/egs.layout:457
5929 msgid "reprint_reqs_to:"
5930 msgstr ""
5932 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5935 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5937 msgid "Abstract."
5938 msgstr "Tiivistelmä."
5940 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5942 msgid "Acknowledgement."
5943 msgstr "Kiitos."
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5946 msgid "Author Address"
5947 msgstr "Tekijän osoite"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5954 msgid "Address:"
5955 msgstr "Osoite:"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5958 msgid "Author Email"
5959 msgstr "Tekijän sähköposti"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5962 msgid "Email:"
5963 msgstr "Sähköposti:"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5966 msgid "Author URL"
5967 msgstr "Tekijän URL"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5971 msgid "URL:"
5972 msgstr "URL:"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5976 msgid "Thanks"
5977 msgstr "Kiitokset"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5980 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5984 msgid "PROOF."
5985 msgstr "TODISTUS."
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5988 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5989 msgstr ""
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5992 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5993 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5996 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5997 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6000 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6001 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6006 msgid "Algorithm"
6007 msgstr "Algoritmi"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6011 msgstr ""
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6015 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6023 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6027 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6031 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6039 msgstr ""
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6042 msgid "Summary"
6043 msgstr "Yhteenveto"
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6046 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6047 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6050 msgid "Case \\arabic{case}"
6051 msgstr ""
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Titlenotemark"
6056 msgstr "alaviite"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Titlenote mark"
6061 msgstr "alaviite"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Title footnote"
6066 msgstr "alaviite"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Title footnote:"
6071 msgstr "alaviite"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Authormark"
6076 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author mark"
6081 msgstr "Tekijän sähköposti"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Author footnote"
6086 msgstr "alaviite"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Author footnote:"
6091 msgstr "Tekijätiedot:"
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6094 #, fuzzy
6095 msgid "CorAuthormark"
6096 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6099 #, fuzzy
6100 msgid "CorAuthor mark"
6101 msgstr "Tekijän sähköposti"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Corresponding author"
6106 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Corresponding author text:"
6111 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6117 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6118 msgid "Keywords:"
6119 msgstr "Avainsanat:"
6121 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6122 msgid "Keyword"
6123 msgstr "Avainsana"
6125 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6127 msgid "Key words:"
6128 msgstr "Avainsanat:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6131 msgid "Item"
6132 msgstr "Kohta"
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6135 msgid "Item:"
6136 msgstr "Kohta:"
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6139 msgid "BulletedItem"
6140 msgstr "Ransk. viiva"
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6143 msgid "Bulleted Item:"
6144 msgstr "Ransk. viiva:"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6147 msgid "Begin"
6148 msgstr "Alku"
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6151 msgid "Begin of CV"
6152 msgstr "CV:n alku"
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6155 msgid "PersonalInfo"
6156 msgstr "Henkil. tiedot"
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6159 msgid "Personal Info"
6160 msgstr "Henkilök. tiedot"
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6163 msgid "MotherTongue"
6164 msgstr "Äidinkieli"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6167 msgid "Mother Tongue:"
6168 msgstr "Aidin kieli:"
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6171 msgid "LangHeader"
6172 msgstr "Kieliyläotsikko"
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6175 msgid "Language Header:"
6176 msgstr "Kieliyläotsikko"
6178 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6179 msgid "Language:"
6180 msgstr "Kieli:"
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6183 msgid "LastLanguage"
6184 msgstr "ViimeinenKieli"
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6187 msgid "Last Language:"
6188 msgstr "Viimeinen kieli:"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6191 msgid "LangFooter"
6192 msgstr "Kielialaotsikko"
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6195 msgid "Language Footer:"
6196 msgstr "Kielialaotsikko:"
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6199 msgid "End"
6200 msgstr "Loppu"
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6203 msgid "End of CV"
6204 msgstr "CV:n loppu"
6206 #: lib/layouts/foils.layout:42
6207 msgid "Foilhead"
6208 msgstr "Kalvon alku"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:61
6211 msgid "ShortFoilhead"
6212 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:67
6215 msgid "Rotatefoilhead"
6216 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:73
6219 msgid "ShortRotatefoilhead"
6220 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6222 #: lib/layouts/foils.layout:82
6223 msgid "TickList"
6224 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6226 #: lib/layouts/foils.layout:97
6227 msgid "_/"
6228 msgstr "_/"
6230 #: lib/layouts/foils.layout:101
6231 msgid "CrossList"
6232 msgstr "Ruksiluettelo"
6234 #: lib/layouts/foils.layout:116
6235 msgid "><"
6236 msgstr "><"
6238 #: lib/layouts/foils.layout:160
6239 msgid "My Logo"
6240 msgstr "Logoni"
6242 #: lib/layouts/foils.layout:168
6243 msgid "My Logo:"
6244 msgstr "Logoni:"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:177
6247 msgid "Restriction"
6248 msgstr "Rajoitus"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:181
6251 msgid "Restriction:"
6252 msgstr "Rajoitus:"
6254 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6256 msgid "Left Header"
6257 msgstr "Vasen yläotsikko"
6259 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6260 msgid "Left Header:"
6261 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6263 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6264 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6265 msgid "Right Header"
6266 msgstr "Oikea yläotsikko"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6269 msgid "Right Header:"
6270 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6273 msgid "Right Footer"
6274 msgstr "Oikea alaotsikko"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:205
6277 msgid "Right Footer:"
6278 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6280 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6282 msgid "Theorem #."
6283 msgstr "Lause #."
6285 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6287 msgid "Lemma #."
6288 msgstr "Lemma #."
6290 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6292 msgid "Corollary #."
6293 msgstr "Seurauslause #."
6295 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6297 msgid "Proposition #."
6298 msgstr "Väittämä #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6302 msgid "Definition #."
6303 msgstr "Määritelmä #."
6305 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6307 msgid "Theorem*"
6308 msgstr "Lause*"
6310 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6312 msgid "Lemma*"
6313 msgstr "Lemma*"
6315 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6316 msgid "Lemma."
6317 msgstr "Lemma."
6319 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6321 msgid "Corollary*"
6322 msgstr "Seurauslause*"
6324 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6326 msgid "Proposition*"
6327 msgstr "Väittämä*"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6330 msgid "Proposition."
6331 msgstr "Väittämä."
6333 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6335 msgid "Definition*"
6336 msgstr "Määritelmä*"
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6339 msgid "Text:"
6340 msgstr "Teksti:"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6346 msgid "Name"
6347 msgstr "Nimi"
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6352 msgid "Name:"
6353 msgstr "Nimi:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6356 msgid "Strasse"
6357 msgstr "Katu"
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6360 msgid "Strasse:"
6361 msgstr "Katu:"
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6364 msgid "Land"
6365 msgstr "Maa"
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6368 msgid "Land:"
6369 msgstr "Maa:"
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6372 msgid "RetourAdresse:"
6373 msgstr "Palautusosoite:"
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6376 msgid "MeinZeichen:"
6377 msgstr "Merkintöni:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6380 msgid "IhrZeichen:"
6381 msgstr "Merkintönne:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6384 msgid "IhrSchreiben:"
6385 msgstr "Kirjoituksenne:"
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6388 msgid "Telefax"
6389 msgstr "Faksi"
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6392 msgid "Telefax:"
6393 msgstr "Faksi:"
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6396 msgid "Telex"
6397 msgstr "Telex"
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6400 msgid "Telex:"
6401 msgstr "Telex:"
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6404 msgid "EMail"
6405 msgstr "Sähköposti"
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6408 msgid "EMail:"
6409 msgstr "Sähköposti:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6412 msgid "HTTP"
6413 msgstr "HTTP"
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6416 msgid "HTTP:"
6417 msgstr "HTTP:"
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6421 msgid "Bank"
6422 msgstr "Pankki"
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6426 msgid "Bank:"
6427 msgstr "Pankki:"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6430 msgid "BLZ"
6431 msgstr ""
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6434 msgid "BLZ:"
6435 msgstr ""
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6438 msgid "Konto"
6439 msgstr "Tili"
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6442 msgid "Konto:"
6443 msgstr "Tili:"
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6446 msgid "Adresse:"
6447 msgstr "Osoite:"
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Anlagen:"
6452 msgstr "Laitos"
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6455 msgid "Letter:"
6456 msgstr "Kirje:"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6461 msgid "Signature:"
6462 msgstr "Allekirjoitus:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6465 msgid "Street"
6466 msgstr "Katu"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6469 msgid "Street:"
6470 msgstr "Katu:"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6473 msgid "Addition"
6474 msgstr "Lisäys"
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6477 msgid "Addition:"
6478 msgstr "Lisäys:"
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6481 msgid "Town:"
6482 msgstr "Kaupunki:"
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6485 msgid "State"
6486 msgstr "Maa"
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6489 msgid "State:"
6490 msgstr "Maa:"
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6493 msgid "ReturnAddress"
6494 msgstr "Palautusosoite"
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6497 msgid "ReturnAddress:"
6498 msgstr "Palautusosoite:"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6501 msgid "MyRef:"
6502 msgstr "Viitteeni:"
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6505 msgid "YourRef:"
6506 msgstr "Viitteesi:"
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6509 msgid "YourMail:"
6510 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6513 msgid "Phone:"
6514 msgstr "Puhelin:"
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6517 msgid "BankCode"
6518 msgstr "Pankkikoodi"
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6521 msgid "BankCode:"
6522 msgstr "Pankkikoodi:"
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6525 msgid "BankAccount"
6526 msgstr "Pankkitili"
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6529 msgid "BankAccount:"
6530 msgstr "Pankkitili:"
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6533 msgid "PostalComment"
6534 msgstr "Postihuomautus"
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6537 msgid "PostalComment:"
6538 msgstr "Postihuomautus:"
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6541 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6544 msgid "Date:"
6545 msgstr "Päiväys:"
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6548 msgid "Reference:"
6549 msgstr "Viite:"
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6553 msgid "Opening:"
6554 msgstr "Aloitus:"
6556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6557 msgid "Encl.:"
6558 msgstr "Liitteet:"
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6563 msgid "cc:"
6564 msgstr "jakelu:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6568 msgid "Closing:"
6569 msgstr "Lopuksi:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6572 msgid "NameRowA"
6573 msgstr "Nimirivi A"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6576 msgid "NameRowA:"
6577 msgstr "Nimirivi A:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6580 msgid "NameRowB"
6581 msgstr "Nimirivi B"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6584 msgid "NameRowB:"
6585 msgstr "Nimirivi B:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6588 msgid "NameRowC"
6589 msgstr "Nimirivi C"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6592 msgid "NameRowC:"
6593 msgstr "Nimirivi C:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6596 msgid "NameRowD"
6597 msgstr "Nimirivi D"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6600 msgid "NameRowD:"
6601 msgstr "Nimirivi D:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6604 msgid "NameRowE"
6605 msgstr "Nimirivi E"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6608 msgid "NameRowE:"
6609 msgstr "Nimirivi E:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6612 msgid "NameRowF"
6613 msgstr "Nimirivi F"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6616 msgid "NameRowF:"
6617 msgstr "Nimirivi F:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6620 msgid "NameRowG"
6621 msgstr "Nimirivi G"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6624 msgid "NameRowG:"
6625 msgstr "Nimirivi G:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6628 msgid "AddressRowA"
6629 msgstr "Osoiterivi A"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6632 msgid "AddressRowA:"
6633 msgstr "Osoiterivi A:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6636 msgid "AddressRowB"
6637 msgstr "Osoiterivi B"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6640 msgid "AddressRowB:"
6641 msgstr "Osoiterivi B:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6644 msgid "AddressRowC"
6645 msgstr "Osoiterivi C"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6648 msgid "AddressRowC:"
6649 msgstr "Osoiterivi C:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6652 msgid "AddressRowD"
6653 msgstr "Osoiterivi D"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6656 msgid "AddressRowD:"
6657 msgstr "Osoiterivi D:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6660 msgid "AddressRowE"
6661 msgstr "Osoiterivi E"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6664 msgid "AddressRowE:"
6665 msgstr "Osoiterivi E:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6668 msgid "AddressRowF"
6669 msgstr "Osoiterivi F"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6672 msgid "AddressRowF:"
6673 msgstr "Osoiterivi F:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6676 msgid "TelephoneRowA"
6677 msgstr "Puhelinrivi A"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6680 msgid "TelephoneRowA:"
6681 msgstr "Puhelinrivi A:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6684 msgid "TelephoneRowB"
6685 msgstr "Puhelinrivi B"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6688 msgid "TelephoneRowB:"
6689 msgstr "Puhelinrivi B:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6692 msgid "TelephoneRowC"
6693 msgstr "Puhelinrivi C"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6696 msgid "TelephoneRowC:"
6697 msgstr "Puhelinrivi C:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6700 msgid "TelephoneRowD"
6701 msgstr "Puhelinrivi D"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6704 msgid "TelephoneRowD:"
6705 msgstr "Puhelinrivi D:"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6708 msgid "TelephoneRowE"
6709 msgstr "Puhelinrivi E"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6712 msgid "TelephoneRowE:"
6713 msgstr "Puhelinrivi E:"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6716 msgid "TelephoneRowF"
6717 msgstr "Puhelinrivi F"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6720 msgid "TelephoneRowF:"
6721 msgstr "Puhelinrivi F:"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6724 msgid "InternetRowA"
6725 msgstr "Internetrivi A"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6728 msgid "InternetRowA:"
6729 msgstr "Internetrivi A:"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6732 msgid "InternetRowB"
6733 msgstr "Internetrivi B"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6736 msgid "InternetRowB:"
6737 msgstr "Internetrivi B:"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6740 msgid "InternetRowC"
6741 msgstr "Internetrivi C"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6744 msgid "InternetRowC:"
6745 msgstr "Internetrivi C:"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6748 msgid "InternetRowD"
6749 msgstr "Internetrivi D"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6752 msgid "InternetRowD:"
6753 msgstr "Internetrivi D:"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6756 msgid "InternetRowE"
6757 msgstr "Internetrivi E"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6760 msgid "InternetRowE:"
6761 msgstr "Internetrivi E:"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6764 msgid "InternetRowF"
6765 msgstr "Internetrivi F"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6768 msgid "InternetRowF:"
6769 msgstr "Internetrivi F:"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6772 msgid "BankRowA"
6773 msgstr "Pankkirivi A"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6776 msgid "BankRowA:"
6777 msgstr "Pankkirivi A:"
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6780 msgid "BankRowB"
6781 msgstr "Pankkirivi B"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6784 msgid "BankRowB:"
6785 msgstr "Pankkirivi B:"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6788 msgid "BankRowC"
6789 msgstr "Pankkirivi C"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6792 msgid "BankRowC:"
6793 msgstr "Pankkirivi C:"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6796 msgid "BankRowD"
6797 msgstr "Pankkirivi D"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6800 msgid "BankRowD:"
6801 msgstr "Pankkirivi D:"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6804 msgid "BankRowE"
6805 msgstr "Pankkirivi E"
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6808 msgid "BankRowE:"
6809 msgstr "Pankkirivi E:"
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6812 msgid "BankRowF"
6813 msgstr "Pankkirivi F"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6816 msgid "BankRowF:"
6817 msgstr "Pankkirivi F:"
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6820 msgid "Claim #."
6821 msgstr "Väite #."
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6824 msgid "Remarks"
6825 msgstr "Huomautukset"
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6828 msgid "Remarks #."
6829 msgstr "Huomautukset #."
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6832 msgid "More"
6833 msgstr "Lisää"
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6836 msgid "(MORE)"
6837 msgstr "(LISÄÄ)"
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6840 msgid "FADE IN:"
6841 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6844 msgid "INT."
6845 msgstr "SISÄ."
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6848 msgid "EXT."
6849 msgstr "ULKO."
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6852 msgid "Continuing"
6853 msgstr "Jatkoa"
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6856 msgid "(continuing)"
6857 msgstr "(Jatkoa)"
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6860 msgid "Transition"
6861 msgstr "Siirtyminen"
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6864 msgid "TITLE OVER:"
6865 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6868 msgid "INTERCUT"
6869 msgstr "LEIKKAUS"
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6872 #, fuzzy
6873 msgid "INTERCUT WITH:"
6874 msgstr "LEIKKAUS"
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6877 msgid "FADE OUT"
6878 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6881 msgid "Scene"
6882 msgstr "Kohtaus"
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6885 msgid "Classification Codes"
6886 msgstr "Luokittelukoodit"
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Definition \\thedefinition."
6891 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6894 msgid "Step"
6895 msgstr "Askel"
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Step \\thestep."
6900 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Example \\theexample."
6905 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Remark \\theremark."
6910 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Notation \\thenotation."
6915 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Theorem \\thetheorem."
6921 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Corollary \\thecorollary."
6926 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6929 msgid "Lemma \\thelemma."
6930 msgstr ""
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Proposition \\theproposition."
6935 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Prop"
6940 msgstr "Kopioi"
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6943 msgid "Prop \\theprop."
6944 msgstr ""
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6948 msgid "Question"
6949 msgstr "Kysymys"
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Question \\thequestion."
6954 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6957 msgid "Claim \\theclaim."
6958 msgstr ""
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6963 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6966 msgid "Appendices Section"
6967 msgstr "Liitteet- kappale"
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6970 msgid "--- Appendices ---"
6971 msgstr "--- Liitteet ---"
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6975 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6978 msgid "Review"
6979 msgstr "Esikatselu"
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6982 msgid "Topical"
6983 msgstr "Aiheellinen"
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6986 msgid "Comment"
6987 msgstr "Huomautus"
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6990 msgid "Paper"
6991 msgstr "Julkaisutunniste"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6994 msgid "Prelim"
6995 msgstr "Ei-lopp."
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6998 msgid "Rapid"
6999 msgstr "Pika"
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7002 msgid "PACS"
7003 msgstr ""
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7006 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7007 msgstr ""
7009 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7010 msgid "MSC"
7011 msgstr ""
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7014 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7015 msgstr ""
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7018 msgid "submitto"
7019 msgstr ""
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7022 msgid "submit to paper:"
7023 msgstr ""
7025 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7026 msgid "Bibliography (plain)"
7027 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7030 msgid "Bibliography heading"
7031 msgstr "Viitteiden otsikko"
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7034 msgid "ABSTRACT:"
7035 msgstr "YHTEENVETO:"
7037 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7038 msgid "KEY WORDS:"
7039 msgstr "AVAINSANAT:"
7041 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7042 msgid "Commission"
7043 msgstr "Komitea"
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7046 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7047 msgstr "KIITOKSET"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7050 msgid "AddressForOffprints"
7051 msgstr "Eripainososoite"
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7054 msgid "Address for Offprints:"
7055 msgstr "Eripainososoite:"
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7058 msgid "RunningTitle"
7059 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7063 msgid "Running title:"
7064 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7067 msgid "RunningAuthor"
7068 msgstr "Tekijä (jatko)"
7070 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7071 msgid "Running author:"
7072 msgstr "Tekijä (jatko):"
7074 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7075 msgid "E-mail:"
7076 msgstr "Sähköposti:"
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7079 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7081 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7082 msgid "Chapter"
7083 msgstr "Luku"
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7086 msgid "Running LaTeX Title"
7087 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7090 msgid "TOC Title"
7091 msgstr "SIS Otsikko"
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7094 msgid "TOC title:"
7095 msgstr "SIS Otsikko:"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7098 msgid "Author Running"
7099 msgstr "Tekijä (jatko)"
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7102 msgid "Author Running:"
7103 msgstr "Tekijä (jatko):"
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7106 msgid "TOC Author"
7107 msgstr "SIS Tekijä"
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7110 msgid "TOC Author:"
7111 msgstr "SIS Tekijä:"
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7115 msgid "Case #."
7116 msgstr "Tapaus #."
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7120 msgid "Claim."
7121 msgstr "Väite."
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7124 msgid "Conjecture #."
7125 msgstr "Otaksuma #."
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7128 msgid "Example #."
7129 msgstr "Esimerkki #."
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7132 msgid "Exercise #."
7133 msgstr "Harjoitus #."
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7136 msgid "Note #."
7137 msgstr "Muistiinpano #"
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7140 msgid "Problem #."
7141 msgstr "Ongelma #."
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7144 msgid "Property"
7145 msgstr "Ominaisuus"
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7148 msgid "Property #."
7149 msgstr "Ominaisuus #."
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7152 msgid "Question #."
7153 msgstr "Kysymys #."
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7156 msgid "Remark #."
7157 msgstr "Huomautus #."
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7160 msgid "Solution"
7161 msgstr "Ratkaisu"
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7164 msgid "Solution #."
7165 msgstr "Ratkaisu #."
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7169 msgid "Code"
7170 msgstr "Koodi"
7172 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7173 msgid "SGML"
7174 msgstr "SGML"
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7177 msgid "Chapterprecis"
7178 msgstr "Selostekappale"
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7181 msgid "Epigraph"
7182 msgstr "Alkulainaus"
7184 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7185 msgid "Poemtitle"
7186 msgstr "Runon otsikko"
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7189 msgid "Poemtitle*"
7190 msgstr "Runon otsikko*"
7192 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7193 msgid "Legend"
7194 msgstr "Legenda"
7196 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7197 msgid "Entry:"
7198 msgstr "Kohta:"
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7201 msgid "ListItem"
7202 msgstr "Listan kohta"
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7205 msgid "List Item:"
7206 msgstr "Listan kohta:"
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7209 msgid "DoubleItem"
7210 msgstr "Kaksink. kohta"
7212 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7213 msgid "Double Item:"
7214 msgstr "Kaksink. kohta:"
7216 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7217 msgid "Space"
7218 msgstr "Väli"
7220 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7221 msgid "Space:"
7222 msgstr "Vali:"
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7225 msgid "Computer"
7226 msgstr "Tietokone"
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7229 msgid "Computer:"
7230 msgstr "Tietokone:"
7232 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7233 msgid "EmptySection"
7234 msgstr "TyhjäKappale"
7236 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7237 msgid "Empty Section"
7238 msgstr "Tyhjä Kappale"
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7241 msgid "CloseSection"
7242 msgstr "SuljeKappale"
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7245 msgid "Close Section"
7246 msgstr "Sulje kappale"
7248 #: lib/layouts/paper.layout:141
7249 msgid "SubTitle"
7250 msgstr "Alaotsikko"
7252 #: lib/layouts/paper.layout:152
7253 msgid "Institution"
7254 msgstr "Laitos"
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7257 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7258 msgid "Slide"
7259 msgstr "Kalvo"
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7262 msgid "    "
7263 msgstr "    "
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7266 msgid "EndSlide"
7267 msgstr "LoppuKalvo"
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7270 msgid "~=~"
7271 msgstr "~=~"
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7274 msgid "WideSlide"
7275 msgstr "LeveäKalvo"
7277 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7278 msgid "EmptySlide"
7279 msgstr "TyhjäKalvo"
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7282 msgid "Empty slide:"
7283 msgstr "Tyhjä kalvo"
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7286 msgid "ItemizeType1"
7287 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7290 msgid "EnumerateType1"
7291 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7293 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7294 msgid "List of Algorithms"
7295 msgstr "Algoritmien taulukko"
7297 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7298 msgid "Preprint"
7299 msgstr "Esipainos"
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7302 msgid "AltAffiliation"
7303 msgstr "Vaiht. järjestö"
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7306 msgid "Thanks:"
7307 msgstr "Kiitokset:"
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7310 msgid "Electronic Address:"
7311 msgstr "S-postiosoite"
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7314 msgid "acknowledgments"
7315 msgstr "Kiitokset"
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7318 msgid "PACS number:"
7319 msgstr "PACS-sivunumero:"
7321 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7322 #, fuzzy
7323 msgid "\\thechapter"
7324 msgstr "Luku"
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7328 msgid "Labeling"
7329 msgstr "Nimekkeet"
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7332 msgid "L"
7333 msgstr "L"
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7336 msgid "O"
7337 msgstr "O"
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7340 msgid "Encl"
7341 msgstr "Liitteet"
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7344 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7345 msgid "encl:"
7346 msgstr "liitteet:"
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7349 msgid "Telephone:"
7350 msgstr "Puhelin:"
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7353 msgid "Place:"
7354 msgstr "Paikka:"
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7357 msgid "Backaddress:"
7358 msgstr "Palautusosoite:"
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7361 msgid "Specialmail"
7362 msgstr "Erikoisposti"
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7365 msgid "Specialmail:"
7366 msgstr "Erikoisposti:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7369 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7370 msgid "Location:"
7371 msgstr "Sijainti:"
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7374 msgid "Title:"
7375 msgstr "Teoksen nimi:"
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7378 msgid "Subject:"
7379 msgstr "Aihe:"
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7382 msgid "Yourref"
7383 msgstr "Viitteesi"
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7386 msgid "Your ref.:"
7387 msgstr "Viitteesi:"
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7390 msgid "Yourmail"
7391 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7394 msgid "Your letter of:"
7395 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7398 msgid "Myref"
7399 msgstr "Viitteeni"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7402 msgid "Our ref.:"
7403 msgstr "Viitteemme:"
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7406 msgid "Customer"
7407 msgstr "Asiakas"
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7410 msgid "Customer no.:"
7411 msgstr "Asiakas nro:"
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7414 msgid "Invoice"
7415 msgstr "Lasku"
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7418 msgid "Invoice no.:"
7419 msgstr "Lasku nro:"
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7422 msgid "NextAddress"
7423 msgstr "Seuraava osoite"
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7426 msgid "Next Address:"
7427 msgstr "Seuraava osoite:"
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7430 msgid "Post Scriptum:"
7431 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7434 msgid "Sender Name:"
7435 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7438 msgid "Sender Address:"
7439 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7442 msgid "Sender Phone:"
7443 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7446 msgid "Fax"
7447 msgstr "Faksi"
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7450 msgid "Sender Fax:"
7451 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7454 msgid "E-Mail"
7455 msgstr "Sähköposti"
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7458 msgid "Sender E-Mail:"
7459 msgstr "Läh. sähköposti:"
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7462 msgid "Sender URL:"
7463 msgstr "Läh. URL"
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7466 msgid "Logo"
7467 msgstr "Logo"
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7470 msgid "Logo:"
7471 msgstr "Logo:"
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7474 #, fuzzy
7475 msgid "EndLetter"
7476 msgstr "Kirje"
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7479 #, fuzzy
7480 msgid "End of letter"
7481 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7484 msgid "LandscapeSlide"
7485 msgstr "Vaakakalvo"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Landscape Slide:"
7490 msgstr "Vaakakalvo"
7492 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7493 msgid "PortraitSlide"
7494 msgstr "Pystykalvo"
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Portrait Slide:"
7499 msgstr "Pystykalvo"
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7502 msgid "Slide*"
7503 msgstr "Kalvo*"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7506 #, fuzzy
7507 msgid "EndOfSlide"
7508 msgstr "LoppuKalvo"
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7511 msgid "SlideHeading"
7512 msgstr "Kalvon otsikko"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7515 msgid "SlideSubHeading"
7516 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7519 msgid "ListOfSlides"
7520 msgstr "Kalvoluettelo"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7523 #, fuzzy
7524 msgid "[List Of Slides]"
7525 msgstr "Kalvoluettelo"
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7528 msgid "SlideContents"
7529 msgstr "Kalvon sisältö"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7532 #, fuzzy
7533 msgid "[Slide Contents]"
7534 msgstr "Kalvon sisältö"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7537 msgid "ProgressContents"
7538 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7541 #, fuzzy
7542 msgid "[Progress Contents]"
7543 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7547 msgid "Conjecture*"
7548 msgstr "Otaksuma*"
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Algorithm*"
7553 msgstr "Algoritmi"
7555 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7556 msgid "AMS"
7557 msgstr "AMS"
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7560 msgid "Subjectclass"
7561 msgstr "Aiheluokka"
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7564 #, fuzzy
7565 msgid "AMS subject classifications:"
7566 msgstr "AMS aihekategoriat."
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Conference"
7571 msgstr "Viite"
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Conference:"
7576 msgstr "Viite:"
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7579 #, fuzzy
7580 msgid "CopyrightYear"
7581 msgstr "Copyright"
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Copyright year:"
7586 msgstr "Copyright:"
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Copyrightdata"
7591 msgstr "Copyright"
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Copyright data:"
7596 msgstr "Copyright:"
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Terms"
7601 msgstr "Lause"
7603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Terms:"
7606 msgstr "Lause"
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7609 msgid "Topic"
7610 msgstr "Aihe"
7612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7613 msgid "MMMMM"
7614 msgstr "MMMMM"
7616 #: lib/layouts/slides.layout:105
7617 msgid "New Slide:"
7618 msgstr "Uusi kalvo"
7620 #: lib/layouts/slides.layout:127
7621 msgid "Overlay"
7622 msgstr "Kalvokerros"
7624 #: lib/layouts/slides.layout:142
7625 msgid "New Overlay:"
7626 msgstr "uusi kalvokerros"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:182
7629 msgid "New Note:"
7630 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7632 #: lib/layouts/slides.layout:207
7633 msgid "InvisibleText"
7634 msgstr "Näkymätön_teksti"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:214
7637 msgid "<Invisible Text Follows>"
7638 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:231
7641 msgid "VisibleText"
7642 msgstr "Näkyvä teksti"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:238
7645 msgid "<Visible Text Follows>"
7646 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7648 #: lib/layouts/spie.layout:53
7649 msgid "Authorinfo"
7650 msgstr "Tekijätiedot"
7652 #: lib/layouts/spie.layout:65
7653 msgid "Authorinfo:"
7654 msgstr "Tekijätiedot:"
7656 #: lib/layouts/spie.layout:78
7657 msgid "ABSTRACT"
7658 msgstr "YHTEENVETO"
7660 #: lib/layouts/spie.layout:93
7661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7662 msgstr "KIITOKSET"
7664 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7665 msgid "email:"
7666 msgstr "Sähköposti:"
7668 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7670 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Firstname"
7675 msgstr "Etunimi"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Firstname"
7680 msgstr "Etunimi"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Fname"
7685 msgstr "Si&joittelu:"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Fname"
7690 msgstr "Ruutu"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Surname"
7695 msgstr "Sukunimi"
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7699 msgid "Surname"
7700 msgstr "Sukunimi"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Filename"
7705 msgstr "Tiedostonimi"
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Literal"
7710 msgstr "Sanatarkasti"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7714 msgid "Literal"
7715 msgstr "Sanatarkasti"
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:Emph"
7720 msgstr "Si&joittelu:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7723 msgid "Emph"
7724 msgstr "Korostus"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7727 msgid "Element:Abbrev"
7728 msgstr ""
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7731 msgid "Abbrev"
7732 msgstr ""
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Citation-number"
7737 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7740 msgid "Citation-number"
7741 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Volume"
7746 msgstr "Palsta"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Volume"
7751 msgstr "Palsta"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Day"
7756 msgstr "Yhteenveto"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Day"
7761 msgstr "Näyttö"
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Month"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Month"
7771 msgstr "Matematiikka"
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Year"
7776 msgstr "Yhteenveto"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Year"
7781 msgstr "&Tyhjennä"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Issue-number"
7786 msgstr "msnumero"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Issue-number"
7791 msgstr "msnumero"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7794 msgid "Element:Issue-day"
7795 msgstr ""
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7798 msgid "Issue-day"
7799 msgstr ""
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7802 msgid "Element:Issue-months"
7803 msgstr ""
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7806 msgid "Issue-months"
7807 msgstr ""
7809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7810 msgid "Subsubparagraph"
7811 msgstr "Alialiosakappale"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7814 msgid "Header"
7815 msgstr "Yläotsikko"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7818 msgid "-- Header --"
7819 msgstr "-- Yläotsikko --"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7822 msgid "Special-section"
7823 msgstr "Erikoiskappale"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7826 msgid "Special-section:"
7827 msgstr "Erikoiskappale:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7830 msgid "AGU-journal"
7831 msgstr "AGU-lehti"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7834 msgid "AGU-journal:"
7835 msgstr "AGU-lehti:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7838 msgid "Citation-number:"
7839 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7842 msgid "AGU-volume"
7843 msgstr "AGU-sidos"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7846 msgid "AGU-volume:"
7847 msgstr "AGU-sidos:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 msgid "AGU-issue"
7851 msgstr "AGU-numero"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7854 msgid "AGU-issue:"
7855 msgstr "AGU-numero:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7858 msgid "Copyright:"
7859 msgstr "Copyright:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 msgid "Index-terms"
7863 msgstr "Hakemistoviitteet"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7866 msgid "Index-terms..."
7867 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7870 msgid "Index-term"
7871 msgstr "Hakemistoviite"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7874 msgid "Index-term:"
7875 msgstr "Hakemistoviite:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Cross-term"
7880 msgstr "Viittausluettelo"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Cross-term:"
7885 msgstr "Viittausluettelo"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Supplementary"
7890 msgstr "Yhteenveto"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7893 msgid "Supplementary..."
7894 msgstr ""
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Supp-note"
7899 msgstr "muistiinpano"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7902 msgid "Sup-mat-note:"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Cite-other"
7908 msgstr "Keskellä"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Cite-other:"
7913 msgstr "&Lainaustyyli:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7916 msgid "Revised"
7917 msgstr "Tarkastettu"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7920 msgid "Revised:"
7921 msgstr "Tarkastettu:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Ident-line"
7926 msgstr "Tekstin &seassa"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Ident-line:"
7931 msgstr "Tekstin &seassa"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Runhead"
7936 msgstr "Juokseva otsikko"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7939 msgid "Runhead:"
7940 msgstr "Juokseva otsikko:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7943 msgid "Published-online:"
7944 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7947 msgid "Citation"
7948 msgstr "Lähdeviite"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7951 msgid "Citation:"
7952 msgstr "Lähdeviite:"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7955 msgid "Posting-order"
7956 msgstr ""
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7959 msgid "Posting-order:"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7963 msgid "AGU-pages"
7964 msgstr "AGU-sivut"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7967 msgid "AGU-pages:"
7968 msgstr "AGU-sivut:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7971 msgid "Words"
7972 msgstr "Sanat"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7975 msgid "Words:"
7976 msgstr "Sanat:"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7979 msgid "Figures"
7980 msgstr "Kuvat"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7983 msgid "Figures:"
7984 msgstr "Kuvat:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7987 msgid "Tables"
7988 msgstr "Taulukot"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7991 msgid "Tables:"
7992 msgstr "Taulukot:"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7995 msgid "Datasets"
7996 msgstr "Datajoukot"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7999 msgid "Datasets:"
8000 msgstr "Datajoukot:"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Element:ISSN"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8008 msgid "ISSN"
8009 msgstr "ISSN"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:CODEN"
8014 msgstr "Si&joittelu:"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8017 #, fuzzy
8018 msgid "CODEN"
8019 msgstr "KOHTAUS"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:SS-Code"
8024 msgstr "Koodi"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8027 #, fuzzy
8028 msgid "SS-Code"
8029 msgstr "Koodi"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Element:SS-Title"
8034 msgstr "Teoksen nimi"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8037 #, fuzzy
8038 msgid "SS-Title"
8039 msgstr "Teoksen nimi"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Element:CCC-Code"
8044 msgstr "CCC-koodi:"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8047 #, fuzzy
8048 msgid "CCC-Code"
8049 msgstr "CCC-koodi:"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Element:Code"
8054 msgstr "Si&joittelu:"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Element:Dscr"
8059 msgstr "Si&joittelu:"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Dscr"
8064 msgstr "Heitä pois"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Element:Keyword"
8069 msgstr "Avainsana"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8072 msgid "Element:Orgdiv"
8073 msgstr ""
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8076 msgid "Orgdiv"
8077 msgstr ""
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Orgname"
8082 msgstr "Sukunimi"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Orgname"
8087 msgstr "Sukunimi"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:Street"
8092 msgstr "Katu"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:City"
8097 msgstr "Si&joittelu:"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8100 #, fuzzy
8101 msgid "City"
8102 msgstr "äärettömmyys"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:State"
8107 msgstr "Si&joittelu:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:Postcode"
8112 msgstr "Liitä"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Postcode"
8117 msgstr "Liitä"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Element:Country"
8122 msgstr "Kohta"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Country"
8127 msgstr "Kohta"
8129 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8131 msgid "Paragraph*"
8132 msgstr "Osakappale*"
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8135 msgid "CCC"
8136 msgstr "CCC"
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8139 msgid "CCC code:"
8140 msgstr "CCC-koodi:"
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8143 msgid "PaperId"
8144 msgstr "Julkaisutunniste"
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8147 msgid "Paper Id:"
8148 msgstr "Julkaisutunniste:"
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8151 msgid "AuthorAddr"
8152 msgstr "Tekijän osoite"
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8155 msgid "Author Address:"
8156 msgstr "Tekijän osoite:"
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8159 msgid "SlugComment"
8160 msgstr ""
8162 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Huomautus"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8168 msgid "Plate"
8169 msgstr "Kiiltokuva"
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8172 msgid "Planotable"
8173 msgstr "Kokosivutaulukko"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taulukon_teksti"
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taulukon_teksti"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Nykyinen osoite"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Nykyinen osoite:"
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Palautusosoite:"
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8200 msgid "Dedicatory"
8201 msgstr "Omistuskirjoitus"
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8204 msgid "Dedication:"
8205 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8208 msgid "Translator"
8209 msgstr "Kääntäjä"
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8212 msgid "Translator:"
8213 msgstr "Kääntäjä:"
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8216 #, fuzzy
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Hakemistot"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Directory"
8228 msgstr "Hakemistot"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:Email"
8233 msgstr "Si&joittelu:"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8238 msgstr "Näppäimistö"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCombo"
8243 msgstr "Näppäimistö"
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8246 msgid "Element:KeyCap"
8247 msgstr ""
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8250 msgid "KeyCap"
8251 msgstr ""
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8254 msgid "Element:GuiMenu"
8255 msgstr ""
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8258 msgid "GuiMenu"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8262 msgid "Element:GuiMenuItem"
8263 msgstr ""
8265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8266 msgid "GuiMenuItem"
8267 msgstr ""
8269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8270 msgid "Element:GuiButton"
8271 msgstr ""
8273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8274 msgid "GuiButton"
8275 msgstr ""
8277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8278 msgid "Element:MenuChoice"
8279 msgstr ""
8281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8282 msgid "MenuChoice"
8283 msgstr ""
8285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8286 msgid "Chapter*"
8287 msgstr "Luku*"
8289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8290 msgid "Subparagraph*"
8291 msgstr "Aliosakappale*"
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8294 msgid "Authorgroup"
8295 msgstr "Tekijäryhmä"
8297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8298 msgid "RevisionHistory"
8299 msgstr "Versiohistoriikki"
8301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8302 msgid "Revision History"
8303 msgstr "Versiohistoriikki"
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8306 msgid "Revision"
8307 msgstr "Versio"
8309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8310 msgid "RevisionRemark"
8311 msgstr "Versiohuomautus"
8313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8314 msgid "FirstName"
8315 msgstr "Etunimi"
8317 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8318 msgid "Scrap"
8319 msgstr "Koodinpätkä"
8321 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8322 msgid "\\arabic{chapter}"
8323 msgstr ""
8325 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8326 msgid "\\Alph{chapter}"
8327 msgstr ""
8329 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8330 #, fuzzy
8331 msgid "\\arabic{footnote}"
8332 msgstr "alaviite"
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8335 msgid "\\Roman{section}."
8336 msgstr ""
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8340 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8343 msgid "\\Alph{subsection}."
8344 msgstr ""
8346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8347 msgid "\\arabic{subsection}."
8348 msgstr ""
8350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8351 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8352 msgstr ""
8354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8355 msgid "\\alph{subsubsection}."
8356 msgstr ""
8358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8359 msgid "\\alph{paragraph}."
8360 msgstr ""
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8363 msgid "Addpart"
8364 msgstr "Lisäosa"
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8367 msgid "Addchap"
8368 msgstr "Lisäluku"
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8371 msgid "Addsec"
8372 msgstr "Lisäkappale"
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8375 msgid "Addchap*"
8376 msgstr "Lisäluku*"
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8379 msgid "Addsec*"
8380 msgstr "Lisäkappale*"
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8383 msgid "Minisec"
8384 msgstr "Pienoiskappale"
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8387 msgid "Publishers"
8388 msgstr "Julkaisijat"
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8391 msgid "Dedication"
8392 msgstr "Omistuskirjoitus"
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8395 msgid "Titlehead"
8396 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8399 msgid "Uppertitleback"
8400 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8403 msgid "Lowertitleback"
8404 msgstr "Alatunnisteteksti"
8406 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8407 msgid "Extratitle"
8408 msgstr "Lisäotsikko"
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8411 msgid "Captionabove"
8412 msgstr "Kuvateksti yllä"
8414 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8415 msgid "Captionbelow"
8416 msgstr "Kuvateksti alla"
8418 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8419 msgid "Dictum"
8420 msgstr "Lausunto"
8422 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8423 #, fuzzy
8424 msgid "CharStyle"
8425 msgstr "Muutos: "
8427 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8428 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8429 msgid "UNDEFINED"
8430 msgstr ""
8432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8433 #, fuzzy
8434 msgid "\\Roman{part}"
8435 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Marginal"
8440 msgstr "reunahuomautus"
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8443 msgid "margin"
8444 msgstr "reunahuomautus"
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Foot"
8449 msgstr "alaviite"
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8452 msgid "foot"
8453 msgstr "alaviite"
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Note:Comment"
8458 msgstr "Huomautus"
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8461 msgid "comment"
8462 msgstr "Huomautus"
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Note:Note"
8467 msgstr "Muistiinpano:"
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8470 msgid "note"
8471 msgstr "muistiinpano"
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Note:Greyedout"
8476 msgstr "Harmaa teksti"
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8479 #, fuzzy
8480 msgid "greyedout"
8481 msgstr "Harmaa teksti"
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8484 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8485 msgid "ERT"
8486 msgstr "ERT"
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Listings"
8491 msgstr "Lista"
8493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8495 msgid "Branch"
8496 msgstr "Haara"
8498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8500 msgid "Index"
8501 msgstr "Hakusana"
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Idx"
8506 msgstr ", Tunnus:"
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8509 msgid "Box"
8510 msgstr "Laatikko"
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Box:Shaded"
8515 msgstr "Varjollinen"
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8518 #, fuzzy
8519 msgid "figure"
8520 msgstr "Kuva"
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8523 #, fuzzy
8524 msgid "table"
8525 msgstr "Taulukko"
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8528 #, fuzzy
8529 msgid "algorithm"
8530 msgstr "Algoritmi"
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8533 msgid "OptArg"
8534 msgstr ""
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8537 msgid "opt"
8538 msgstr "valinn"
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Info"
8543 msgstr "Kumoa"
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Info:menu"
8548 msgstr "mu"
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Info:shortcut"
8553 msgstr "P&ikanäppäin:"
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Info:shortcuts"
8558 msgstr "P&ikanäppäin:"
8560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8561 msgid "--Separator--"
8562 msgstr "--Kappaleväli--"
8564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8565 msgid "--- Separate Environment ---"
8566 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Part \\thepart"
8571 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8573 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Chapter \\thechapter"
8576 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8578 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Appendix \\thechapter"
8581 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8584 msgid "Headnote"
8585 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8588 msgid "Headnote (optional):"
8589 msgstr ""
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8592 msgid "Corr Author:"
8593 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8596 msgid "Offprints"
8597 msgstr "Eripainokset"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8600 msgid "Offprints:"
8601 msgstr "Eripainokset:"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Corollary \\thetheorem."
8606 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8609 msgid "Lemma \\thetheorem."
8610 msgstr ""
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Proposition \\thetheorem."
8615 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8620 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8623 msgid "Fact \\thetheorem."
8624 msgstr ""
8626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Definition \\thetheorem."
8629 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Example \\thetheorem."
8634 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Problem \\thetheorem."
8639 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exercise \\thetheorem."
8644 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Remark \\thetheorem."
8649 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8652 msgid "Claim \\thetheorem."
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8656 msgid "Example*"
8657 msgstr "Esimerkki*"
8659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8660 msgid "Problem*"
8661 msgstr "Ongelma*"
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8664 msgid "Exercise*"
8665 msgstr "Harjoitus*"
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8668 msgid "Remark*"
8669 msgstr "Huomautus*"
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8672 msgid "Claim*"
8673 msgstr "Väite*"
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8676 msgid "Conjecture."
8677 msgstr "Otaksuma."
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8680 msgid "Fact*"
8681 msgstr "Fakta*"
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8684 msgid "Problem."
8685 msgstr "Ongelma."
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8688 msgid "Exercise."
8689 msgstr "Harjoitus."
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8692 msgid "Remark."
8693 msgstr "Huomautus."
8695 #: lib/layouts/braille.module:2
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Braille"
8698 msgstr "samansuunt."
8700 #: lib/layouts/braille.module:6
8701 msgid ""
8702 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8703 "in examples."
8704 msgstr ""
8706 #: lib/layouts/braille.module:22
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Braille (default)"
8709 msgstr "LaTeXin oletus"
8711 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Braille:"
8714 msgstr "Pienempi:"
8716 #: lib/layouts/braille.module:45
8717 msgid "Braille (textsize)"
8718 msgstr ""
8720 #: lib/layouts/braille.module:68
8721 msgid "Braille (dots on)"
8722 msgstr ""
8724 #: lib/layouts/braille.module:83
8725 msgid "Braille_dots_on"
8726 msgstr ""
8728 #: lib/layouts/braille.module:92
8729 msgid "Braille (dots off)"
8730 msgstr ""
8732 #: lib/layouts/braille.module:107
8733 msgid "Braille_dots_off"
8734 msgstr ""
8736 #: lib/layouts/braille.module:116
8737 msgid "Braille (mirror on)"
8738 msgstr ""
8740 #: lib/layouts/braille.module:131
8741 msgid "Braille_mirror_on"
8742 msgstr ""
8744 #: lib/layouts/braille.module:140
8745 msgid "Braille (mirror off)"
8746 msgstr ""
8748 #: lib/layouts/braille.module:155
8749 msgid "Braille_mirror_off"
8750 msgstr ""
8752 #: lib/layouts/braille.module:163
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Braillebox"
8755 msgstr "samansuunt."
8757 #: lib/layouts/braille.module:167
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Braille box"
8760 msgstr "samansuunt."
8762 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Endnote"
8765 msgstr "muistiinpano"
8767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8768 msgid ""
8769 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8770 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8771 msgstr ""
8773 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Custom:Endnote"
8776 msgstr "muistiinpano"
8778 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8779 #, fuzzy
8780 msgid "endnote"
8781 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8783 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Foot to End"
8786 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8788 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8789 msgid ""
8790 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8791 "where you want the endnotes to appear."
8792 msgstr ""
8794 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Hanging"
8797 msgstr "reunahuomautus"
8799 #: lib/layouts/hanging.module:6
8800 msgid ""
8801 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8802 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8803 "are indented."
8804 msgstr ""
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Linguistics"
8809 msgstr "Lista"
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8812 msgid ""
8813 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8814 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8815 "examples."
8816 msgstr ""
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8819 msgid "Numbered Example (multiline)"
8820 msgstr ""
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Example:"
8825 msgstr "Esimerkki"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8828 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8829 msgstr ""
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Examples:"
8834 msgstr "Esimerkit"
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Subexample"
8839 msgstr "Esimerkki"
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Subexample:"
8844 msgstr "Esimerkki"
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Custom:Glosse"
8849 msgstr "Asiakas"
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Glosse"
8854 msgstr "Sulje"
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8859 msgstr "Asiakas"
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8862 msgid "Tri-Glosse"
8863 msgstr ""
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8866 #, fuzzy
8867 msgid "CharStyle:Expression"
8868 msgstr "Muutos: "
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 msgid "expr."
8872 msgstr ""
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8875 #, fuzzy
8876 msgid "CharStyle:Concepts"
8877 msgstr "Muutos: "
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8880 #, fuzzy
8881 msgid "concept"
8882 msgstr "Hyväksy"
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8885 #, fuzzy
8886 msgid "CharStyle:Meaning"
8887 msgstr "Muutos: "
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8890 #, fuzzy
8891 msgid "meaning"
8892 msgstr "Aloitus"
8894 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Tableau"
8897 msgstr "Taulukko"
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8900 #, fuzzy
8901 msgid "List of Tableaux"
8902 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8904 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8905 #, fuzzy
8906 msgid "tableau"
8907 msgstr "Taulukko"
8909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Logical Markup"
8912 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8915 msgid ""
8916 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8917 "code."
8918 msgstr ""
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8921 #, fuzzy
8922 msgid "CharStyle:Noun"
8923 msgstr "Muutos: "
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8926 #, fuzzy
8927 msgid "noun"
8928 msgstr "ei mikään"
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8931 #, fuzzy
8932 msgid "CharStyle:Emph"
8933 msgstr "Muutos: "
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8936 #, fuzzy
8937 msgid "emph"
8938 msgstr "Korostus"
8940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8941 #, fuzzy
8942 msgid "CharStyle:Strong"
8943 msgstr "Muutos: "
8945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8946 #, fuzzy
8947 msgid "strong"
8948 msgstr "Listaus"
8950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8951 #, fuzzy
8952 msgid "CharStyle:Code"
8953 msgstr "Muutos: "
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8956 #, fuzzy
8957 msgid "code"
8958 msgstr "Koodi"
8960 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Minimalistic"
8963 msgstr "Pienoiskappale"
8965 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8966 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8967 msgstr ""
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8971 msgstr ""
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8974 msgid ""
8975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8978 "starred and non-starred forms."
8979 msgstr ""
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Criterion \\thetheorem."
8984 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Criterion*"
8989 msgstr "Kriteeri"
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8992 msgid "Criterion."
8993 msgstr "Kriteeri."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8998 msgstr "Algoritmi #."
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9001 msgid "Algorithm."
9002 msgstr "Algoritmi."
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9005 msgid "Axiom \\thetheorem."
9006 msgstr ""
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Axiom*"
9011 msgstr "Aksiooma"
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9014 msgid "Axiom."
9015 msgstr "Aksiooma."
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Condition \\thetheorem."
9020 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9023 msgid "Condition*"
9024 msgstr "Ehto*"
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9027 msgid "Condition."
9028 msgstr "Ehto."
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9031 msgid "Note \\thetheorem."
9032 msgstr ""
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9035 msgid "Note*"
9036 msgstr "Muistiinpano*"
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9039 msgid "Note."
9040 msgstr "Muistiinpano."
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Notation \\thetheorem."
9045 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9048 msgid "Notation*"
9049 msgstr "Merkintätapa*"
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9052 msgid "Notation."
9053 msgstr "Merkintätapa."
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Summary \\thetheorem."
9058 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Summary*"
9063 msgstr "Yhteenveto"
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9066 msgid "Summary."
9067 msgstr "Yhteenveto."
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9072 msgstr "Kiitos"
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9075 msgid "Acknowledgement*"
9076 msgstr "Kiitos*"
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9079 msgid "Conclusion"
9080 msgstr "Päätelmä"
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9085 msgstr "Päätelmä."
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9088 msgid "Conclusion*"
9089 msgstr "Päätelmä*"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9092 msgid "Conclusion."
9093 msgstr "Päätelmä."
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9096 msgid "Assumption"
9097 msgstr ""
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Assumption \\thetheorem."
9102 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9105 msgid "Assumption*"
9106 msgstr ""
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Assumption."
9111 msgstr "Kuvateksti"
9113 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Theorems (AMS)"
9116 msgstr "Lause"
9118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9119 msgid ""
9120 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9121 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9122 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9123 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9124 msgstr ""
9126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Theorems (By Chapter)"
9129 msgstr "Lause"
9131 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9132 msgid ""
9133 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9134 "that provide a chapter environment."
9135 msgstr ""
9137 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Theorems (By Section)"
9140 msgstr "Lause"
9142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9143 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9144 msgstr ""
9146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9147 msgid "Theorems (Starred)"
9148 msgstr ""
9150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9151 msgid ""
9152 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9153 "using the extended AMS machinery."
9154 msgstr ""
9156 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9157 msgid ""
9158 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9160 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9161 msgstr ""
9163 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9164 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9165 msgid "Ignore"
9166 msgstr "Ohita"
9168 #: lib/languages:4
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Latex"
9171 msgstr "Päiväys"
9173 #: lib/languages:6
9174 msgid "Afrikaans"
9175 msgstr "afrikaans"
9177 #: lib/languages:7
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Albanian"
9180 msgstr "armenia"
9182 #: lib/languages:8
9183 #, fuzzy
9184 msgid "English (USA)"
9185 msgstr "englanti"
9187 #: lib/languages:10
9188 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9189 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9191 #: lib/languages:11
9192 msgid "Arabic (Arabi)"
9193 msgstr "arabia (Arabi)"
9195 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9196 msgid "Armenian"
9197 msgstr "armenia"
9199 #: lib/languages:14
9200 msgid "German (Austria)"
9201 msgstr ""
9203 #: lib/languages:15
9204 msgid "Indonesian"
9205 msgstr ""
9207 #: lib/languages:16
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Malay"
9210 msgstr "Posti"
9212 #: lib/languages:17
9213 msgid "Basque"
9214 msgstr "baski"
9216 #: lib/languages:18
9217 msgid "Belarusian"
9218 msgstr "valkovenäjä"
9220 #: lib/languages:19
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "portugali (Brasilia)"
9224 #: lib/languages:20
9225 msgid "Breton"
9226 msgstr "bretoni"
9228 #: lib/languages:21
9229 #, fuzzy
9230 msgid "English (UK)"
9231 msgstr "englanti"
9233 #: lib/languages:22
9234 msgid "Bulgarian"
9235 msgstr "bulgaria"
9237 #: lib/languages:23
9238 #, fuzzy
9239 msgid "English (Canada)"
9240 msgstr "englanti"
9242 #: lib/languages:24
9243 #, fuzzy
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "kanadanranska"
9247 #: lib/languages:25
9248 msgid "Catalan"
9249 msgstr "katalaani"
9251 #: lib/languages:26
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9253 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9255 #: lib/languages:27
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9257 msgstr "kiina (perinteinen)"
9259 #: lib/languages:28
9260 msgid "Croatian"
9261 msgstr "kroatia"
9263 #: lib/languages:29
9264 msgid "Czech"
9265 msgstr "tshekki"
9267 #: lib/languages:30
9268 msgid "Danish"
9269 msgstr "tanska"
9271 #: lib/languages:31
9272 msgid "Dutch"
9273 msgstr "hollanti"
9275 #: lib/languages:32
9276 msgid "English"
9277 msgstr "englanti"
9279 #: lib/languages:34
9280 msgid "Esperanto"
9281 msgstr "esperanto"
9283 #: lib/languages:35
9284 msgid "Estonian"
9285 msgstr "viro"
9287 #: lib/languages:37
9288 msgid "Farsi"
9289 msgstr "farsi"
9291 #: lib/languages:38
9292 msgid "Finnish"
9293 msgstr "suomi"
9295 #: lib/languages:40
9296 msgid "French"
9297 msgstr "ranska"
9299 #: lib/languages:41
9300 msgid "Galician"
9301 msgstr "galicia"
9303 #: lib/languages:42
9304 #, fuzzy
9305 msgid "German (old spelling)"
9306 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9308 #: lib/languages:43
9309 msgid "German"
9310 msgstr "saksa"
9312 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9314 msgid "Greek"
9315 msgstr "kreikka"
9317 #: lib/languages:45
9318 msgid "Greek (polytonic)"
9319 msgstr ""
9321 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9322 msgid "Hebrew"
9323 msgstr "heprea"
9325 #: lib/languages:50
9326 msgid "Icelandic"
9327 msgstr "islanti"
9329 #: lib/languages:52
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Interlingua"
9332 msgstr "Lisää integraali"
9334 #: lib/languages:53
9335 msgid "Irish"
9336 msgstr "iiri"
9338 #: lib/languages:54
9339 msgid "Italian"
9340 msgstr "italia"
9342 #: lib/languages:55
9343 msgid "Japanese"
9344 msgstr "japani"
9346 #: lib/languages:56
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9349 msgstr "japani"
9351 #: lib/languages:57
9352 msgid "Kazakh"
9353 msgstr "kazakh"
9355 #: lib/languages:59
9356 msgid "Korean"
9357 msgstr "korea"
9359 #: lib/languages:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Latin"
9362 msgstr "Latinalaiset päälle"
9364 #: lib/languages:62
9365 msgid "Latvian"
9366 msgstr "latvia"
9368 #: lib/languages:63
9369 msgid "Lithuanian"
9370 msgstr "liettua"
9372 #: lib/languages:64
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Lower Sorbian"
9375 msgstr "ylisorbia"
9377 #: lib/languages:65
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Hungarian"
9380 msgstr "bulgaria"
9382 #: lib/languages:66
9383 msgid "Mongolian"
9384 msgstr ""
9386 #: lib/languages:67
9387 msgid "Norsk"
9388 msgstr "norja"
9390 #: lib/languages:68
9391 msgid "Nynorsk"
9392 msgstr "norja (nynorsk)"
9394 #: lib/languages:69
9395 msgid "Polish"
9396 msgstr "puola"
9398 #: lib/languages:70
9399 msgid "Portuguese"
9400 msgstr "portugali"
9402 #: lib/languages:71
9403 msgid "Romanian"
9404 msgstr "romania"
9406 #: lib/languages:72
9407 msgid "Russian"
9408 msgstr "venäjä"
9410 #: lib/languages:73
9411 msgid "North Sami"
9412 msgstr ""
9414 #: lib/languages:74
9415 msgid "Scottish"
9416 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9418 #: lib/languages:75
9419 msgid "Serbian"
9420 msgstr "serbia"
9422 #: lib/languages:76
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Serbian (Latin)"
9425 msgstr "serbia"
9427 #: lib/languages:77
9428 msgid "Slovak"
9429 msgstr "slovakki"
9431 #: lib/languages:78
9432 msgid "Slovene"
9433 msgstr "sloveeni"
9435 #: lib/languages:79
9436 msgid "Spanish"
9437 msgstr "espanja"
9439 #: lib/languages:80
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Spanish (Mexico)"
9442 msgstr "espanja"
9444 #: lib/languages:81
9445 msgid "Swedish"
9446 msgstr "ruotsi"
9448 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9449 msgid "Thai"
9450 msgstr "thai"
9452 #: lib/languages:83
9453 msgid "Turkish"
9454 msgstr "turkki"
9456 #: lib/languages:84
9457 msgid "Ukrainian"
9458 msgstr "ukraina"
9460 #: lib/languages:85
9461 msgid "Upper Sorbian"
9462 msgstr "ylisorbia"
9464 #: lib/languages:86
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Vietnamese"
9467 msgstr "Tiedostonimi"
9469 #: lib/languages:87
9470 msgid "Welsh"
9471 msgstr "kymri"
9473 #: lib/encodings:14
9474 msgid "Unicode (utf8)"
9475 msgstr "Unicode (utf8)"
9477 #: lib/encodings:19
9478 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9479 msgstr ""
9481 #: lib/encodings:23
9482 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9483 msgstr ""
9485 #: lib/encodings:26
9486 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9487 msgstr ""
9489 #: lib/encodings:29
9490 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9491 msgstr ""
9493 #: lib/encodings:32
9494 #, fuzzy
9495 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9496 msgstr "arabia (Arabi)"
9498 #: lib/encodings:35
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9501 msgstr "arabia (Arabi)"
9503 #: lib/encodings:38
9504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/encodings:42
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:45
9513 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9514 msgstr ""
9516 #: lib/encodings:48
9517 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9518 msgstr ""
9520 #: lib/encodings:51
9521 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9522 msgstr ""
9524 #: lib/encodings:55
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9527 msgstr "arabia (Arabi)"
9529 #: lib/encodings:58
9530 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9531 msgstr ""
9533 #: lib/encodings:61
9534 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9535 msgstr ""
9537 #: lib/encodings:64
9538 msgid "DOS (CP 437)"
9539 msgstr "DOS (CP 437)"
9541 #: lib/encodings:68
9542 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9543 msgstr ""
9545 #: lib/encodings:71
9546 msgid "Western European (CP 850)"
9547 msgstr ""
9549 #: lib/encodings:74
9550 msgid "Central European (CP 852)"
9551 msgstr ""
9553 #: lib/encodings:77
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9556 msgstr "arabia (Arabi)"
9558 #: lib/encodings:80
9559 msgid "Western European (CP 858)"
9560 msgstr ""
9562 #: lib/encodings:83
9563 msgid "Hebrew (CP 862)"
9564 msgstr ""
9566 #: lib/encodings:86
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9569 msgstr "Ei kieliä"
9571 #: lib/encodings:89
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9574 msgstr "arabia (Arabi)"
9576 #: lib/encodings:92
9577 msgid "Central European (CP 1250)"
9578 msgstr ""
9580 #: lib/encodings:95
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9583 msgstr "arabia (Arabi)"
9585 #: lib/encodings:98
9586 msgid "Western European (CP 1252)"
9587 msgstr ""
9589 #: lib/encodings:101
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9592 msgstr "arabia (Arabi)"
9594 #: lib/encodings:105
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Arabic (CP 1256)"
9597 msgstr "arabia (Arabi)"
9599 #: lib/encodings:108
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Baltic (CP 1257)"
9602 msgstr "arabia (Arabi)"
9604 #: lib/encodings:111
9605 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9606 msgstr ""
9608 #: lib/encodings:114
9609 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9610 msgstr ""
9612 #: lib/encodings:117
9613 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9614 msgstr ""
9616 #: lib/encodings:120
9617 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9618 msgstr ""
9620 #: lib/encodings:145
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9623 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9625 #: lib/encodings:149
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9628 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9630 #: lib/encodings:153
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9633 msgstr "japani"
9635 #: lib/encodings:157
9636 msgid "Korean (EUC-KR)"
9637 msgstr ""
9639 #: lib/encodings:161
9640 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/encodings:165
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9646 msgstr "kiina (perinteinen)"
9648 #: lib/encodings:169
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9651 msgstr "japani"
9653 #: lib/encodings:176
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9656 msgstr "japani"
9658 #: lib/encodings:178
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9661 msgstr "japani"
9663 #: lib/encodings:180
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9666 msgstr "japani"
9668 #: lib/encodings:187
9669 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9670 msgstr ""
9672 #: lib/encodings:192
9673 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9674 msgstr ""
9676 #: lib/encodings:196
9677 msgid "ASCII"
9678 msgstr "ASCII"
9680 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9681 msgid "File|F"
9682 msgstr "Tiedosto|T"
9684 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9685 msgid "Edit|E"
9686 msgstr "Muokkaa|k"
9688 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9689 msgid "Insert|I"
9690 msgstr "Lisää|L"
9692 #: lib/ui/classic.ui:35
9693 msgid "Layout|L"
9694 msgstr "Muotoilu|u"
9696 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9697 msgid "View|V"
9698 msgstr "Näytä|N"
9700 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9701 msgid "Navigate|N"
9702 msgstr "Siirry|S"
9704 #: lib/ui/classic.ui:38
9705 msgid "Documents|D"
9706 msgstr "Asiakirjat|A"
9708 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9709 msgid "Help|H"
9710 msgstr "Ohje|O"
9712 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9713 msgid "New|N"
9714 msgstr "Uusi|U"
9716 #: lib/ui/classic.ui:48
9717 msgid "New from Template...|T"
9718 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9720 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9721 msgid "Open...|O"
9722 msgstr "Avaa...|A"
9724 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9725 msgid "Close|C"
9726 msgstr "Sulje|S"
9728 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9729 msgid "Save|S"
9730 msgstr "Tallenna|T"
9732 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9733 msgid "Save As...|A"
9734 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9736 #: lib/ui/classic.ui:54
9737 msgid "Revert|R"
9738 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9740 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9741 msgid "Version Control|V"
9742 msgstr "Versiohallinta|r"
9744 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9745 msgid "Import|I"
9746 msgstr "Tuo|o"
9748 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9749 msgid "Export|E"
9750 msgstr "Vie|V"
9752 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9753 msgid "Print...|P"
9754 msgstr "Tulosta...|l"
9756 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9757 msgid "Fax...|F"
9758 msgstr "Faksaa...|F"
9760 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9761 msgid "Exit|x"
9762 msgstr "Lopeta|e"
9764 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9765 msgid "Register...|R"
9766 msgstr "Rekisteröi...|R"
9768 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9769 msgid "Check In Changes...|I"
9770 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9772 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9773 msgid "Check Out for Edit|O"
9774 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9776 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Revert to Repository Version|R"
9779 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9781 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9782 msgid "Undo Last Check In|U"
9783 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9785 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Show History...|H"
9788 msgstr "Näytä historia|h"
9790 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9791 msgid "Custom...|C"
9792 msgstr "Muu...|M"
9794 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9795 msgid "Undo|U"
9796 msgstr "Kumoa|u"
9798 #: lib/ui/classic.ui:91
9799 msgid "Redo|d"
9800 msgstr "Tee uudelleen|d"
9802 #: lib/ui/classic.ui:93
9803 msgid "Cut|C"
9804 msgstr "Leikkaa|L"
9806 #: lib/ui/classic.ui:94
9807 msgid "Copy|o"
9808 msgstr "Kopioi|K"
9810 #: lib/ui/classic.ui:95
9811 msgid "Paste|a"
9812 msgstr "Liitä|i"
9814 #: lib/ui/classic.ui:96
9815 msgid "Paste External Selection|x"
9816 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9818 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9819 msgid "Find & Replace...|F"
9820 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9822 #: lib/ui/classic.ui:100
9823 msgid "Tabular|T"
9824 msgstr "Taulukko|T"
9826 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9827 msgid "Math|M"
9828 msgstr "Matematiikka|M"
9830 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9831 msgid "Spellchecker...|S"
9832 msgstr "Oikoluku...|O"
9834 #: lib/ui/classic.ui:105
9835 msgid "Thesaurus..."
9836 msgstr "Synonyymit..."
9838 #: lib/ui/classic.ui:106
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Statistics...|i"
9841 msgstr "Tila"
9843 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9844 msgid "Check TeX|h"
9845 msgstr "Tarkista TeX|X"
9847 #: lib/ui/classic.ui:108
9848 msgid "Change Tracking|g"
9849 msgstr "Muutostenseuranta"
9851 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9852 msgid "Preferences...|P"
9853 msgstr "Asetukset...|A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9856 msgid "Reconfigure|R"
9857 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9859 #: lib/ui/classic.ui:115
9860 msgid "Selection as Lines|L"
9861 msgstr "Riveinä|R"
9863 #: lib/ui/classic.ui:116
9864 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9865 msgstr "Kappaleina|K"
9867 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9868 msgid "Multicolumn|M"
9869 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9871 #: lib/ui/classic.ui:122
9872 msgid "Line Top|T"
9873 msgstr "Viiva yllä|V"
9875 #: lib/ui/classic.ui:123
9876 msgid "Line Bottom|B"
9877 msgstr "Viiva alla|a"
9879 #: lib/ui/classic.ui:124
9880 msgid "Line Left|L"
9881 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9883 #: lib/ui/classic.ui:125
9884 msgid "Line Right|R"
9885 msgstr "Viiva oikealla|o"
9887 #: lib/ui/classic.ui:127
9888 msgid "Alignment|i"
9889 msgstr "Tasaus|T"
9891 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9892 msgid "Add Row|A"
9893 msgstr "Lisää rivi|L"
9895 #: lib/ui/classic.ui:130
9896 msgid "Delete Row|w"
9897 msgstr "Poista rivi|r"
9899 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9900 msgid "Copy Row"
9901 msgstr "Kopioi rivi"
9903 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9904 msgid "Swap Rows"
9905 msgstr "Vaihda rivit"
9907 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9908 msgid "Add Column|u"
9909 msgstr "Lisää sarake|ä"
9911 #: lib/ui/classic.ui:135
9912 msgid "Delete Column|D"
9913 msgstr "Poista sarake|e"
9915 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9916 msgid "Copy Column"
9917 msgstr "Kopioi sarake"
9919 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9920 msgid "Swap Columns"
9921 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9923 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9924 msgid "Left|L"
9925 msgstr "Vasen|#V"
9927 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9928 msgid "Center|C"
9929 msgstr "Keskellä"
9931 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9932 msgid "Right|R"
9933 msgstr "Oikea|#O"
9935 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9936 msgid "Top|T"
9937 msgstr "Yläreuna|#ä"
9939 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9940 msgid "Middle|M"
9941 msgstr "Keski"
9943 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9944 msgid "Bottom|B"
9945 msgstr "Alareuna|#A"
9947 #: lib/ui/classic.ui:159
9948 msgid "Toggle Numbering|N"
9949 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9951 #: lib/ui/classic.ui:160
9952 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9953 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9955 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9956 msgid "Change Limits Type|L"
9957 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9959 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9960 msgid "Change Formula Type|F"
9961 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9963 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9964 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9965 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9967 #: lib/ui/classic.ui:168
9968 msgid "Alignment|A"
9969 msgstr "Tasaus|T"
9971 #: lib/ui/classic.ui:170
9972 msgid "Add Row|R"
9973 msgstr "Lisää rivi|L"
9975 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9976 msgid "Delete Row|D"
9977 msgstr "Poista rivi|r"
9979 #: lib/ui/classic.ui:175
9980 msgid "Add Column|C"
9981 msgstr "Lisää sarake|ä"
9983 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9984 msgid "Delete Column|e"
9985 msgstr "Poista sarake|e"
9987 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9988 msgid "Default|t"
9989 msgstr "Oletus|l"
9991 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9992 msgid "Display|D"
9993 msgstr "Esitys|E"
9995 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9996 msgid "Inline|I"
9997 msgstr "Tekstin seassa|s"
9999 #: lib/ui/classic.ui:188
10000 msgid "Octave"
10001 msgstr "Octave"
10003 #: lib/ui/classic.ui:189
10004 msgid "Maxima"
10005 msgstr "Maxima"
10007 #: lib/ui/classic.ui:190
10008 msgid "Mathematica"
10009 msgstr "Mathematica"
10011 #: lib/ui/classic.ui:192
10012 msgid "Maple, simplify"
10013 msgstr "Maple, simplify"
10015 #: lib/ui/classic.ui:193
10016 msgid "Maple, factor"
10017 msgstr "Maple, factor"
10019 #: lib/ui/classic.ui:194
10020 msgid "Maple, evalm"
10021 msgstr "Maple, evalm"
10023 #: lib/ui/classic.ui:195
10024 msgid "Maple, evalf"
10025 msgstr "Maple, evalf"
10027 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10029 msgid "Inline Formula|I"
10030 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10032 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10033 msgid "Displayed Formula|D"
10034 msgstr "Kaavaesitys|i"
10036 #: lib/ui/classic.ui:201
10037 msgid "Eqnarray Environment|q"
10038 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10040 #: lib/ui/classic.ui:202
10041 msgid "Align Environment|A"
10042 msgstr "Tasausympäristö|T"
10044 #: lib/ui/classic.ui:203
10045 msgid "AlignAt Environment"
10046 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10048 #: lib/ui/classic.ui:204
10049 msgid "Flalign Environment|F"
10050 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10052 #: lib/ui/classic.ui:207
10053 msgid "Gather Environment"
10054 msgstr "Koontiympäristö"
10056 #: lib/ui/classic.ui:208
10057 msgid "Multline Environment"
10058 msgstr "Moniriviympäristö"
10060 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10061 msgid "Math|h"
10062 msgstr "Matematiikka|M"
10064 #: lib/ui/classic.ui:216
10065 msgid "Special Character|S"
10066 msgstr "Erikoismerkki|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10069 msgid "Citation...|C"
10070 msgstr "Lähdeviite...|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:218
10073 msgid "Cross-reference...|r"
10074 msgstr "Viittaus...|V"
10076 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10077 msgid "Label...|L"
10078 msgstr "Nimike...|N"
10080 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10081 msgid "Footnote|F"
10082 msgstr "Alaviite|A"
10084 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10085 msgid "Marginal Note|M"
10086 msgstr "Reunahuomautus|R"
10088 #: lib/ui/classic.ui:222
10089 msgid "Short Title"
10090 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10092 #: lib/ui/classic.ui:223
10093 msgid "Index Entry|I"
10094 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10096 #: lib/ui/classic.ui:224
10097 msgid "Nomenclature Entry"
10098 msgstr "Termistöviite"
10100 #: lib/ui/classic.ui:225
10101 msgid "URL...|U"
10102 msgstr "URL...|U"
10104 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10105 msgid "Note|N"
10106 msgstr "Muistiinpano|i"
10108 #: lib/ui/classic.ui:227
10109 msgid "Lists & TOC|O"
10110 msgstr "Luettelo|o"
10112 #: lib/ui/classic.ui:229
10113 msgid "TeX Code|T"
10114 msgstr "TeX-koodi"
10116 #: lib/ui/classic.ui:230
10117 msgid "Minipage|p"
10118 msgstr "Pienoissivu|P"
10120 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10121 msgid "Graphics...|G"
10122 msgstr "Grafiikka...|G"
10124 #: lib/ui/classic.ui:232
10125 msgid "Tabular Material...|b"
10126 msgstr "Taulukko...|T"
10128 #: lib/ui/classic.ui:233
10129 msgid "Floats|a"
10130 msgstr "Irrallinen osa|s"
10132 #: lib/ui/classic.ui:235
10133 msgid "Include File...|d"
10134 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10136 #: lib/ui/classic.ui:236
10137 msgid "Insert File|e"
10138 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10140 #: lib/ui/classic.ui:237
10141 msgid "External Material...|x"
10142 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10144 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Symbols...|b"
10147 msgstr "Symboli"
10149 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10150 msgid "Superscript|S"
10151 msgstr "Yläindeksi|Y"
10153 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10154 msgid "Subscript|u"
10155 msgstr "Alaindeksi|A"
10157 #: lib/ui/classic.ui:244
10158 msgid "Hyphenation Point|P"
10159 msgstr "Tavutuskohta|T"
10161 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Protected Hyphen|y"
10164 msgstr "Kova välilyönti|K"
10166 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10167 msgid "Ligature Break|k"
10168 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10170 #: lib/ui/classic.ui:247
10171 msgid "Protected Space|r"
10172 msgstr "Kova välilyönti|K"
10174 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10175 msgid "Inter-word Space|w"
10176 msgstr ""
10178 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10179 msgid "Thin Space|T"
10180 msgstr "Ohut väli"
10182 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Horizontal Space...|o"
10185 msgstr "Pystyväli..."
10187 #: lib/ui/classic.ui:251
10188 msgid "Vertical Space..."
10189 msgstr "Pystyväli..."
10191 #: lib/ui/classic.ui:252
10192 msgid "Line Break|L"
10193 msgstr "Rivinvaihto|R"
10195 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10196 msgid "Ellipsis|i"
10197 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10199 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10200 msgid "End of Sentence|E"
10201 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10203 #: lib/ui/classic.ui:255
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Protected Dash|D"
10206 msgstr "Kova välilyönti|K"
10208 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10209 msgid "Breakable Slash|a"
10210 msgstr ""
10212 #: lib/ui/classic.ui:257
10213 msgid "Single Quote|Q"
10214 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10216 #: lib/ui/classic.ui:258
10217 msgid "Ordinary Quote|O"
10218 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10220 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10221 msgid "Menu Separator|M"
10222 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10224 #: lib/ui/classic.ui:260
10225 msgid "Horizontal Line"
10226 msgstr "Vaakaviiva"
10228 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10229 msgid "Page Break"
10230 msgstr "Sivunvaihto"
10232 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10233 msgid "Display Formula|D"
10234 msgstr "Kaavaesitys|e"
10236 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10238 msgid "Eqnarray Environment|E"
10239 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10241 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10243 msgid "AMS align Environment|a"
10244 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10246 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10248 msgid "AMS alignat Environment|t"
10249 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10251 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10253 msgid "AMS flalign Environment|f"
10254 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10256 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10258 msgid "AMS gather Environment|g"
10259 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10261 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10263 msgid "AMS multline Environment|m"
10264 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10266 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10267 msgid "Array Environment|y"
10268 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10270 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10271 msgid "Cases Environment|C"
10272 msgstr "Tapausympäristö|p"
10274 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10275 msgid "Split Environment|S"
10276 msgstr "Tasausympäristö|T"
10278 #: lib/ui/classic.ui:280
10279 msgid "Font Change|o"
10280 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10282 #: lib/ui/classic.ui:284
10283 msgid "Math Normal Font"
10284 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10286 #: lib/ui/classic.ui:286
10287 msgid "Math Calligraphic Family"
10288 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10290 #: lib/ui/classic.ui:287
10291 msgid "Math Fraktur Family"
10292 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10294 #: lib/ui/classic.ui:288
10295 msgid "Math Roman Family"
10296 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10298 #: lib/ui/classic.ui:289
10299 msgid "Math Sans Serif Family"
10300 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10302 #: lib/ui/classic.ui:291
10303 msgid "Math Bold Series"
10304 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10306 #: lib/ui/classic.ui:293
10307 msgid "Text Normal Font"
10308 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10310 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10311 msgid "Text Roman Family"
10312 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10314 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10315 msgid "Text Sans Serif Family"
10316 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10318 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10319 msgid "Text Typewriter Family"
10320 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10322 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10323 msgid "Text Bold Series"
10324 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10326 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10327 msgid "Text Medium Series"
10328 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10330 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10331 msgid "Text Italic Shape"
10332 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10334 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10335 msgid "Text Small Caps Shape"
10336 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10338 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10339 msgid "Text Slanted Shape"
10340 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10342 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10343 msgid "Text Upright Shape"
10344 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10346 #: lib/ui/classic.ui:310
10347 msgid "Floatflt Figure"
10348 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10350 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10351 msgid "Table of Contents|C"
10352 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10354 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10355 msgid "Index List|I"
10356 msgstr "Hakemisto|H"
10358 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10359 msgid "Nomenclature|N"
10360 msgstr "Termistö"
10362 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10363 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10364 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10366 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10367 msgid "LyX Document...|X"
10368 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10370 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10371 msgid "Plain Text...|T"
10372 msgstr "Perusteksti"
10374 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10375 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10376 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10378 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10379 msgid "Track Changes|T"
10380 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10382 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10383 msgid "Merge Changes...|M"
10384 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10386 #: lib/ui/classic.ui:330
10387 msgid "Accept All Changes|A"
10388 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10390 #: lib/ui/classic.ui:331
10391 msgid "Reject All Changes|R"
10392 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10394 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10395 msgid "Show Changes in Output|S"
10396 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10398 #: lib/ui/classic.ui:339
10399 msgid "Character...|C"
10400 msgstr "Merkki...|M"
10402 #: lib/ui/classic.ui:340
10403 msgid "Paragraph...|P"
10404 msgstr "Kappale...|K"
10406 #: lib/ui/classic.ui:341
10407 msgid "Document...|D"
10408 msgstr "Asiakirja...|A"
10410 #: lib/ui/classic.ui:342
10411 msgid "Tabular...|T"
10412 msgstr "Taulukko...|T"
10414 #: lib/ui/classic.ui:344
10415 msgid "Emphasize Style|E"
10416 msgstr "Korostus|r"
10418 #: lib/ui/classic.ui:345
10419 msgid "Noun Style|N"
10420 msgstr "Nimityyli|N"
10422 #: lib/ui/classic.ui:346
10423 msgid "Bold Style|B"
10424 msgstr "Lihavointi|L"
10426 #: lib/ui/classic.ui:349
10427 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10428 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10430 #: lib/ui/classic.ui:350
10431 msgid "Increase Environment Depth|i"
10432 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10434 #: lib/ui/classic.ui:351
10435 msgid "Start Appendix Here|S"
10436 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10438 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10439 msgid "Build Program|B"
10440 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10442 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10443 msgid "Update|U"
10444 msgstr "Päivitä|v"
10446 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10447 msgid "LaTeX Log|L"
10448 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10450 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10451 msgid "Outline|O"
10452 msgstr "Aktiivisisällys"
10454 #: lib/ui/classic.ui:365
10455 msgid "TeX Information|X"
10456 msgstr "TeX-tietoja|X"
10458 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10459 msgid "Next Note|N"
10460 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10462 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10463 msgid "Go to Label|L"
10464 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10466 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10467 msgid "Bookmarks|B"
10468 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10470 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10471 msgid "Save Bookmark 1|S"
10472 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10474 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10475 msgid "Save Bookmark 2"
10476 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10478 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10479 msgid "Save Bookmark 3"
10480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10482 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10483 msgid "Save Bookmark 4"
10484 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10486 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10487 msgid "Save Bookmark 5"
10488 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10490 #: lib/ui/classic.ui:390
10491 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10492 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10494 #: lib/ui/classic.ui:391
10495 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10496 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10498 #: lib/ui/classic.ui:392
10499 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10502 #: lib/ui/classic.ui:393
10503 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10504 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10506 #: lib/ui/classic.ui:394
10507 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10508 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10510 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10511 msgid "Introduction|I"
10512 msgstr "Johdanto|J"
10514 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10515 msgid "Tutorial|T"
10516 msgstr "Opastus|O"
10518 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10519 msgid "User's Guide|U"
10520 msgstr "Käyttöopas|K"
10522 #: lib/ui/classic.ui:412
10523 msgid "Extended Features|E"
10524 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10526 #: lib/ui/classic.ui:413
10527 msgid "Embedded Objects|m"
10528 msgstr "Sulautetut oliot"
10530 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10531 msgid "Customization|C"
10532 msgstr "Mukauttaminen|M"
10534 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10535 msgid "LaTeX Configuration|L"
10536 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10538 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10539 msgid "About LyX|X"
10540 msgstr "LyXistä|y"
10542 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10543 msgid "About LyX"
10544 msgstr "LyXistä"
10546 #: lib/ui/classic.ui:426
10547 msgid "Preferences..."
10548 msgstr "Asetukset...|A"
10550 #: lib/ui/classic.ui:427
10551 msgid "Quit LyX"
10552 msgstr "Poistu LyXistä"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10555 msgid "Aligned Environment|l"
10556 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10559 msgid "AlignedAt Environment|v"
10560 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10563 msgid "Gathered Environment|h"
10564 msgstr "Gatheredympäristö"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Delimiters...|r"
10569 msgstr "Erottimet"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Matrix...|x"
10574 msgstr "Matriisi"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10577 msgid "Macro|o"
10578 msgstr ""
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10581 #, fuzzy
10582 msgid "AMS Environment|A"
10583 msgstr "Tasausympäristö|T"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Equation Label|L"
10588 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10593 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10596 msgid "Split Cell|C"
10597 msgstr "Jaa solu"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Insert|n"
10602 msgstr "Lisää|L"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Add Line Above|o"
10607 msgstr "Viiva yllä"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10610 msgid "Add Line Below|B"
10611 msgstr "Viiva alla"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10614 msgid "Delete Line Above|D"
10615 msgstr "Poista viiva yllä"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10618 msgid "Delete Line Below|e"
10619 msgstr "Poista viiva alla"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10622 msgid "Add Line to Left"
10623 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10626 msgid "Add Line to Right"
10627 msgstr "Viiva oikealla|o"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10630 msgid "Delete Line to Left"
10631 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10634 msgid "Delete Line to Right"
10635 msgstr "Poista viiva oikealla"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10638 msgid "Toggle Math Toolbar"
10639 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10644 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10647 msgid "Toggle Table Toolbar"
10648 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Next Cross-Reference|N"
10653 msgstr "Seuraava viite"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Go to Label|G"
10658 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10661 #, fuzzy
10662 msgid "<reference>|r"
10663 msgstr "<viite>"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10666 #, fuzzy
10667 msgid "(<reference>)|e"
10668 msgstr "(<viite>)"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10671 #, fuzzy
10672 msgid "<page>|p"
10673 msgstr "<sivu>"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10676 #, fuzzy
10677 msgid "on page <page>|o"
10678 msgstr "sivulla <sivu>"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10681 #, fuzzy
10682 msgid "<reference> on page <page>|f"
10683 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Formatted reference|t"
10688 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10697 msgid "Settings...|S"
10698 msgstr "Asetukset..."
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10701 msgid "Go back to Reference|G"
10702 msgstr ""
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10707 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Open Inset|O"
10712 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Close Inset|C"
10717 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Dissolve Inset|D"
10724 msgstr "Sulaa upote"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Toggle Label|L"
10729 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Frameless|l"
10734 msgstr "Kehyksetön"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Simple frame|f"
10739 msgstr "upotteen kehys"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10742 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10743 msgstr ""
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Oval, thin|O"
10748 msgstr "Ovaalilaatikko"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Oval, thick|v"
10753 msgstr "Ovaalilaatikko"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10756 msgid "Drop Shadow|w"
10757 msgstr ""
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Shaded background|b"
10762 msgstr "muistiinpanon tausta"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Double frame|D"
10767 msgstr "kaksinkertainen"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10770 msgid "LyX Note|N"
10771 msgstr "Muistiinpano|i"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10774 msgid "Comment|C"
10775 msgstr "Huomautus"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10778 msgid "Greyed Out|G"
10779 msgstr "Harmaa teksti"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Interword Space|w"
10784 msgstr "sivulla <sivu>"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Protected Space|o"
10789 msgstr "Kova välilyönti|K"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Negative Thin Space|N"
10794 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10797 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10798 msgstr ""
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10803 msgstr "Kova välilyönti|K"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Quad Space|Q"
10808 msgstr "Väli"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Double Quad Space|u"
10813 msgstr "Väli"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10816 msgid "Horizontal Fill|F"
10817 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10822 msgstr "Vaakakumi"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10827 msgstr "Vaakakumi"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10832 msgstr "Vaakakumi"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10837 msgstr "Vaakakumi"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10842 msgstr "Vaakakumi"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10847 msgstr "Vaakakumi"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10852 msgstr "Vaakakumi"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Custom Length|C"
10857 msgstr "Huomautus"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10860 #, fuzzy
10861 msgid "DefSkip|D"
10862 msgstr "Oletusväli"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10865 #, fuzzy
10866 msgid "SmallSkip|S"
10867 msgstr "Pieni väli"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10870 #, fuzzy
10871 msgid "MedSkip|M"
10872 msgstr "Keskisuuri väli"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10875 #, fuzzy
10876 msgid "BigSkip|B"
10877 msgstr "Suuri väli"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10880 #, fuzzy
10881 msgid "VFill|F"
10882 msgstr "Pystytäyttö"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Custom|C"
10887 msgstr "Määr. oma"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Settings...|e"
10892 msgstr "Asetukset..."
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Include|c"
10897 msgstr "Sisällytä"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Input|p"
10902 msgstr "Syötä"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Verbatim|V"
10907 msgstr "Sinänsä"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10910 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10911 msgstr ""
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Listing|L"
10916 msgstr "Listaus"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Edit included file...|E"
10921 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10924 #, fuzzy
10925 msgid "New Page|N"
10926 msgstr "Uusi|U"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10929 msgid "Page Break|a"
10930 msgstr "&Sivunvaihto"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10933 msgid "Clear Page|C"
10934 msgstr "Uusi sivu"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10937 msgid "Clear Double Page|D"
10938 msgstr "Uusi sivupari"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Ragged Line Break|R"
10943 msgstr "Rivinvaihto|R"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Justified Line Break|J"
10948 msgstr "Rivinvaihto|R"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10953 msgid "Cut"
10954 msgstr "Leikkaa"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10959 msgid "Copy"
10960 msgstr "Kopioi"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10965 msgid "Paste"
10966 msgstr "Liitä"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10969 msgid "Paste Recent|e"
10970 msgstr "Liitä äskeinen"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10975 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10978 msgid "Move Paragraph Up|o"
10979 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10982 msgid "Move Paragraph Down|v"
10983 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Promote Section|r"
10988 msgstr "Tyhjä Kappale"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Demote Section|m"
10993 msgstr "Tyhjä Kappale"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Move Section down|d"
10998 msgstr "Sulje kappale"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Move Section up|u"
11003 msgstr "Sulje kappale"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Insert Short Title|T"
11008 msgstr "Lyhyt otsikko"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Apply Last Text Style|A"
11013 msgstr "Tekstityyli"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11016 msgid "Text Style|S"
11017 msgstr "Tekstityyli"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11020 msgid "Paragraph Settings...|P"
11021 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11024 msgid "Fullscreen Mode"
11025 msgstr ""
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Append Parameter"
11031 msgstr "Lisäparametreja"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Remove Last Parameter"
11037 msgstr "Listauksen parametrit"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11041 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11042 msgstr ""
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11046 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Insert Optional Parameter"
11053 msgstr "Listauksen parametrit"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Remove Optional Parameter"
11059 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11063 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11064 msgstr ""
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11068 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11069 msgstr ""
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11073 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11074 msgstr ""
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Edit externally...|x"
11079 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11082 msgid "Top Line|T"
11083 msgstr "Yläreuna|#ä"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11086 msgid "Bottom Line|B"
11087 msgstr "Alareuna|#A"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11090 msgid "Left Line|L"
11091 msgstr "Vasen reuna"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11094 msgid "Right Line|R"
11095 msgstr "Oikea reuna|#O"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11098 msgid "Copy Row|o"
11099 msgstr "Kopioi rivi"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11102 msgid "Copy Column|p"
11103 msgstr "Kopioi sarake"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11106 msgid "Document|D"
11107 msgstr "Asiakirja"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11110 msgid "Tools|T"
11111 msgstr "Työkalut"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11114 msgid "New from Template...|m"
11115 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11118 msgid "Open Recent|t"
11119 msgstr "Avaa äskeinen"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11122 msgid "Save All|l"
11123 msgstr "Tallenna kaikki..."
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11126 msgid "Revert to Saved|R"
11127 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11130 msgid "New Window|W"
11131 msgstr "Uusi ikkuna"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11134 msgid "Close Window|d"
11135 msgstr "Sulje ikkuna"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11138 msgid "Redo|R"
11139 msgstr "Kumoa kumous"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11142 msgid "Paste Special"
11143 msgstr "Liitä (erik.)"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11146 msgid "Select All"
11147 msgstr "Valitse kaikki"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11150 msgid "Table|T"
11151 msgstr "Taulukko"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11154 msgid "Rows & Columns|C"
11155 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11158 msgid "Increase List Depth|I"
11159 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11162 msgid "Decrease List Depth|D"
11163 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11166 msgid "Dissolve Inset|l"
11167 msgstr "Sulaa upote"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11170 msgid "TeX Code Settings...|C"
11171 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11174 msgid "Float Settings...|a"
11175 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11178 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11179 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11182 msgid "Note Settings...|N"
11183 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11186 msgid "Branch Settings...|B"
11187 msgstr "Haarojen asetukset..."
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11190 msgid "Box Settings...|x"
11191 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11194 msgid "Table Settings...|a"
11195 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11198 msgid "Plain Text|T"
11199 msgstr "Perusteksti"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11203 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11206 msgid "Selection|S"
11207 msgstr "&Valinta"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11210 msgid "Selection, Join Lines|i"
11211 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11214 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11218 msgid "Paste As PDF"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11222 msgid "Paste As PNG"
11223 msgstr ""
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11226 msgid "Paste As JPEG"
11227 msgstr ""
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Dissolve CharStyle"
11232 msgstr "Sulaa upote"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11235 msgid "Customized...|C"
11236 msgstr "Räätälöity...|M"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11239 msgid "Capitalize|a"
11240 msgstr "Iso alkukirjain"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11243 msgid "Uppercase|U"
11244 msgstr "Versaalit"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11247 msgid "Lowercase|L"
11248 msgstr "Pienet"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Number whole Formula|N"
11253 msgstr "Numeroitu kaava"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Number this Line|u"
11258 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Macro Definition"
11263 msgstr "Määritelmä"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11266 msgid "Text Style|T"
11267 msgstr "Tekstityyli"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11270 msgid "Add Line Above|A"
11271 msgstr "Viiva yllä"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11274 msgid "Math Normal Font|N"
11275 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11278 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11279 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11282 msgid "Math Fraktur Family|F"
11283 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11286 msgid "Math Roman Family|R"
11287 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11290 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11291 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11294 msgid "Math Bold Series|B"
11295 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11298 msgid "Text Normal Font|T"
11299 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11302 msgid "Octave|O"
11303 msgstr "Octave"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11306 msgid "Maxima|M"
11307 msgstr "Maxima"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11310 msgid "Mathematica|a"
11311 msgstr "Mathematica"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11314 msgid "Maple, simplify|s"
11315 msgstr "Maple, simplify"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11318 msgid "Maple, factor|f"
11319 msgstr "Maple, factor"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11322 msgid "Maple, evalm|e"
11323 msgstr "Maple, evalm"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11326 msgid "Maple, evalf|v"
11327 msgstr "Maple, evalf"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11330 msgid "Open All Insets|O"
11331 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11334 msgid "Close All Insets|C"
11335 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11338 msgid "Unfold Math Macro"
11339 msgstr ""
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Fold Math Macro"
11344 msgstr "matematiikamakro"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11347 msgid "View Source|S"
11348 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11351 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11352 msgstr ""
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11355 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11356 msgstr ""
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11359 msgid "Close Tab Group|G"
11360 msgstr ""
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11363 msgid "Fullscreen|l"
11364 msgstr ""
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11367 msgid "Toolbars|b"
11368 msgstr "Työkalupalkit"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11371 msgid "Special Character|p"
11372 msgstr "Erikoismerkki|E"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11375 msgid "Formatting|o"
11376 msgstr "Muotoilu"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11379 msgid "List / TOC|i"
11380 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11383 msgid "Float|a"
11384 msgstr "Kelluva upote"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11387 msgid "Branch|B"
11388 msgstr "Haara"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Custom insets"
11393 msgstr "Asiakas"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11396 msgid "File|e"
11397 msgstr "Tiedosto|T"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11400 msgid "Box[[Menu]]"
11401 msgstr ""
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11404 msgid "Cross-Reference...|R"
11405 msgstr "Viittaus...|V"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11408 msgid "Caption"
11409 msgstr "Kuvateksti"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11412 msgid "Index Entry|d"
11413 msgstr "Hakemistoviite"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11416 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11417 msgstr "Termistökohta..."
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11420 msgid "Table...|T"
11421 msgstr "Taulukko...|T"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11424 msgid "Hyperlink|k"
11425 msgstr ""
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11428 msgid "Short Title|S"
11429 msgstr "Lyhyt otsikko"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11432 msgid "TeX Code|X"
11433 msgstr "TeX-koodi"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11437 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11440 msgid "Ordinary Quote|Q"
11441 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11444 msgid "Single Quote|S"
11445 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Phonetic Symbols|P"
11450 msgstr "Foneettiset merkit"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11453 msgid "Protected Space|P"
11454 msgstr "Kova välilyönti|K"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11457 msgid "Horizontal Line|L"
11458 msgstr "&Vaakaviiva"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11461 msgid "Vertical Space...|V"
11462 msgstr "Pystyväli..."
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11465 msgid "Hyphenation Point|H"
11466 msgstr "Tavutuskohta|T"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11469 msgid "Numbered Formula|N"
11470 msgstr "Numeroitu kaava"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Figure Wrap Float|F"
11475 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Table Wrap Float|T"
11480 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11483 msgid "External Material...|M"
11484 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11487 msgid "Child Document...|d"
11488 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11491 msgid "Change Tracking|C"
11492 msgstr "Muutosten seurantai"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11495 msgid "Start Appendix Here|A"
11496 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11499 msgid "Save in Bundled Format|F"
11500 msgstr ""
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11503 msgid "Compressed|m"
11504 msgstr "Zipattu"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11507 msgid "Accept Change|A"
11508 msgstr "Hyväksy muutos"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11511 msgid "Reject Change|R"
11512 msgstr "Hylkää muutos"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11515 msgid "Accept All Changes|c"
11516 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11519 msgid "Reject All Changes|e"
11520 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11523 msgid "Next Change|C"
11524 msgstr "Seuraava muutos"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11527 msgid "Next Cross-Reference|R"
11528 msgstr "Seuraava viite"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11531 msgid "Clear Bookmarks|C"
11532 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11535 msgid "Thesaurus...|T"
11536 msgstr "Synonyymit..."
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Statistics...|a"
11541 msgstr "Tila"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11544 msgid "TeX Information|I"
11545 msgstr "TeX-tietoja|X"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Additional Features|F"
11550 msgstr "Lisää valkoista"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Embedded Objects|O"
11555 msgstr "Sulautetut oliot"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Shortcuts|S"
11560 msgstr "P&ikanäppäin:"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11563 #, fuzzy
11564 msgid "LyX Functions|y"
11565 msgstr "&Funktiot"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Specific Manuals|p"
11570 msgstr "Erikoisposti"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Linguistics Manual|L"
11575 msgstr "Lista"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Braille Manual|B"
11580 msgstr "LaTeXin oletus"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11583 #, fuzzy
11584 msgid "XY-pic Manual|X"
11585 msgstr "Erikoisposti"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Multicolumn Manual|M"
11590 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11593 msgid "New document"
11594 msgstr "Uusi asiakirja"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11597 msgid "Open document"
11598 msgstr "Asiakirja avautuu"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11601 msgid "Save document"
11602 msgstr "Tallenna asiakirja"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11605 msgid "Print document"
11606 msgstr "Tulosta asiakirja"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11609 msgid "Check spelling"
11610 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11613 msgid "Undo"
11614 msgstr "Kumoa"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11617 msgid "Redo"
11618 msgstr "Kumoa kumous"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11621 msgid "Find and replace"
11622 msgstr "Etsi ja korvaa"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11625 msgid "Toggle emphasis"
11626 msgstr "Korostus pois/päälle"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11629 msgid "Toggle noun"
11630 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Apply last"
11635 msgstr "&Toteuta"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11638 msgid "Insert math"
11639 msgstr "Lisää matematiikka"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11642 msgid "Insert graphics"
11643 msgstr "Lisää kuva"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11646 msgid "Insert table"
11647 msgstr "Lisää taulukko"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11650 msgid "Toggle Outline"
11651 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11654 msgid "Extra"
11655 msgstr "Lisä"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11658 msgid "Numbered list"
11659 msgstr "Numeroitu lista"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11662 msgid "Itemized list"
11663 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11666 msgid "Increase depth"
11667 msgstr "Lisää syvyyttä"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11670 msgid "Decrease depth"
11671 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11674 msgid "Insert figure float"
11675 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11678 msgid "Insert table float"
11679 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11682 msgid "Insert label"
11683 msgstr "Lisää nimike"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11686 msgid "Insert cross-reference"
11687 msgstr "Lisää viittaus"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11690 msgid "Insert citation"
11691 msgstr "Lisää lähdeviite"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11694 msgid "Insert index entry"
11695 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11698 msgid "Insert nomenclature entry"
11699 msgstr "Lisää termistöviite"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11702 msgid "Insert footnote"
11703 msgstr "Lisää alaviite"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11706 msgid "Insert margin note"
11707 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11710 msgid "Insert note"
11711 msgstr "Lisää muistiinpano"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Insert box"
11716 msgstr "Lisää muistiinpano"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Insert Hyperlink"
11721 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11724 msgid "Insert TeX code"
11725 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Insert math macro"
11730 msgstr "Lisää matematiikka"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11733 msgid "Include file"
11734 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11737 msgid "Text style"
11738 msgstr "Tekstityyli"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11741 msgid "Paragraph settings"
11742 msgstr "Kappaleasetukset"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11745 msgid "Add row"
11746 msgstr "Lisää rivi"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11749 msgid "Add column"
11750 msgstr "Lisää sarake"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11753 msgid "Delete row"
11754 msgstr "Poista rivi"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11757 msgid "Delete column"
11758 msgstr "Poista sarake"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11761 msgid "Set top line"
11762 msgstr "Yläviiva päälle"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11765 msgid "Set bottom line"
11766 msgstr "Alaviiva päälle"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11769 msgid "Set left line"
11770 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11773 msgid "Set right line"
11774 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Set border lines"
11779 msgstr "Aseta reunukset"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11782 msgid "Set all lines"
11783 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11786 msgid "Unset all lines"
11787 msgstr "Kaikki viivat pois"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11790 msgid "Align left"
11791 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11794 msgid "Align center"
11795 msgstr "Keskitä"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11798 msgid "Align right"
11799 msgstr "Tasaa oikealle"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11802 msgid "Align top"
11803 msgstr "Pystytasaa ylös"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11806 msgid "Align middle"
11807 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11810 msgid "Align bottom"
11811 msgstr "Pystytasaa alas"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11814 msgid "Rotate cell"
11815 msgstr "Kierrä solua"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11818 msgid "Rotate table"
11819 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11822 msgid "Set multi-column"
11823 msgstr "Monisarake päälle"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11826 msgid "Math"
11827 msgstr "Matematiikka"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11830 msgid "Set display mode"
11831 msgstr "esitystila päälle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11834 msgid "Subscript"
11835 msgstr "Alaindeksi"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11838 msgid "Superscript"
11839 msgstr "Yläindeksi"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11842 msgid "Insert square root"
11843 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11846 msgid "Insert root"
11847 msgstr "Lisää juuri"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11850 msgid "Insert standard fraction"
11851 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11854 msgid "Insert sum"
11855 msgstr "Lisää summa"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11858 msgid "Insert integral"
11859 msgstr "Lisää integraali"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11862 msgid "Insert product"
11863 msgstr "Lisää tulo"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11866 msgid "Insert ( )"
11867 msgstr "Lisää ( )"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11870 msgid "Insert [ ]"
11871 msgstr "Lisää [ ]"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11874 msgid "Insert { }"
11875 msgstr "Lisää { }"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11878 msgid "Insert delimiters"
11879 msgstr "Lisää erottimet"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11882 msgid "Insert matrix"
11883 msgstr "Lisää matriisi"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11886 msgid "Insert cases environment"
11887 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11890 msgid "Toggle Math Panels"
11891 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Math Macros"
11896 msgstr "matematiikamakro"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11899 msgid "Command Buffer"
11900 msgstr "Komentopuskuri"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11903 msgid "Review[[Toolbar]]"
11904 msgstr ""
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11907 msgid "Track changes"
11908 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11911 msgid "Show changes in output"
11912 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11915 msgid "Next change"
11916 msgstr "Seuraava muutos"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Accept change inside selection"
11921 msgstr "Hyväksy muutos"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Reject change inside selection"
11926 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11929 msgid "Merge changes"
11930 msgstr "Yhdistä muutokset"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11933 msgid "Accept all changes"
11934 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11937 msgid "Reject all changes"
11938 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11941 msgid "Next note"
11942 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11945 msgid "View/Update"
11946 msgstr "Katsele/Päivitä"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11949 msgid "View DVI"
11950 msgstr "Katsele DVI"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11953 msgid "Update DVI"
11954 msgstr "Päi&vitä DVI"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11957 msgid "View PDF (pdflatex)"
11958 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11961 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11962 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11965 msgid "View PostScript"
11966 msgstr "Katsele PostScript"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11969 msgid "Update PostScript"
11970 msgstr "Päivitä PostScript"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Version Control"
11975 msgstr "Versiohallinta|r"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Register"
11980 msgstr "Rekisteröi...|R"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Check-out for edit"
11985 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Check-in changes"
11990 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11993 #, fuzzy
11994 msgid "View revision log"
11995 msgstr "Versiohallintaloki"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Revert changes"
12000 msgstr "Kumoa muutos"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12003 msgid "Math Panels"
12004 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12007 msgid "Math Spacings"
12008 msgstr "Matematiikkavälit"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12011 msgid "Styles"
12012 msgstr "Tyylet"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12015 msgid "Fractions"
12016 msgstr "Murtoluvut"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12020 msgid "Fonts"
12021 msgstr "Kirjasimet"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12024 msgid "Functions"
12025 msgstr "&Funktiot"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12028 msgid "arccos"
12029 msgstr "arccos"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12032 msgid "arcsin"
12033 msgstr "arcsin"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12036 msgid "arctan"
12037 msgstr "arctan"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12040 msgid "arg"
12041 msgstr "arg"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12044 msgid "bmod"
12045 msgstr "bmod"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12048 msgid "cos"
12049 msgstr "cos"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12052 msgid "cosh"
12053 msgstr "cosh"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12056 msgid "cot"
12057 msgstr "cot"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12060 msgid "coth"
12061 msgstr "coth"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12064 msgid "csc"
12065 msgstr "csc"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12068 msgid "deg"
12069 msgstr "deg"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12072 msgid "det"
12073 msgstr "det"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12076 msgid "dim"
12077 msgstr "dim"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12080 msgid "exp"
12081 msgstr "exp"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12084 msgid "gcd"
12085 msgstr "suurin yht. jakaja"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12088 msgid "hom"
12089 msgstr "hom"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12092 msgid "inf"
12093 msgstr "inf"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12096 msgid "ker"
12097 msgstr "ker"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12100 msgid "lg"
12101 msgstr "lg"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12104 msgid "lim"
12105 msgstr "lim"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12108 msgid "liminf"
12109 msgstr "liminf"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12112 msgid "limsup"
12113 msgstr "limsup"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12116 msgid "ln"
12117 msgstr "ln"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12120 msgid "log"
12121 msgstr "log"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12124 msgid "max"
12125 msgstr "max"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12128 msgid "min"
12129 msgstr "min"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12132 msgid "sec"
12133 msgstr "sec"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12136 msgid "sin"
12137 msgstr "sin"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12140 msgid "sinh"
12141 msgstr "sinh"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12144 msgid "sup"
12145 msgstr "sup"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12148 msgid "tan"
12149 msgstr "tan"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12152 msgid "tanh"
12153 msgstr "tanh"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12156 msgid "Pr"
12157 msgstr "Pr"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12160 msgid "Spacings"
12161 msgstr "Välit"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12164 msgid "Thin space\t\\,"
12165 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12168 msgid "Medium space\t\\:"
12169 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12172 msgid "Thick space\t\\;"
12173 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12176 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12177 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12180 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12181 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12184 msgid "Negative space\t\\!"
12185 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12188 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12189 msgstr ""
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12192 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12193 msgstr ""
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12196 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12197 msgstr ""
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12200 msgid "Roots"
12201 msgstr "Juuret"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12204 msgid "Square root\t\\sqrt"
12205 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12208 msgid "Other root\t\\root"
12209 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12213 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12217 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12221 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12225 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12228 msgid "Standard\t\\frac"
12229 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12232 #, fuzzy
12233 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12234 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12239 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12242 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12243 msgstr ""
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12246 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12247 msgstr ""
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12252 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12257 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12262 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12267 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Binomial\t\\binom"
12272 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12275 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12276 msgstr ""
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12279 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12280 msgstr ""
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12283 msgid "Roman\t\\mathrm"
12284 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12287 msgid "Bold\t\\mathbf"
12288 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12291 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12292 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12295 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12296 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12299 msgid "Italic\t\\mathit"
12300 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12303 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12304 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12307 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12308 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12311 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12312 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12315 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12316 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12320 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12323 msgid "Dots"
12324 msgstr "Pisteet"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12327 msgid "ldots"
12328 msgstr "Pisteet alh."
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12331 msgid "cdots"
12332 msgstr "Pisteet kesk."
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12335 msgid "vdots"
12336 msgstr "Pisteet ylh."
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12339 msgid "ddots"
12340 msgstr "Pisteet diag."
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12343 msgid "Frame Decorations"
12344 msgstr "Kehyskoristeet"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12347 msgid "hat"
12348 msgstr "hat"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12351 msgid "tilde"
12352 msgstr "tilde"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12355 msgid "bar"
12356 msgstr "bar"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12359 msgid "grave"
12360 msgstr "grave"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12363 msgid "dot"
12364 msgstr "dot"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12367 msgid "check"
12368 msgstr "check"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12371 msgid "widehat"
12372 msgstr "widehat"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12375 msgid "widetilde"
12376 msgstr "widetilde"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12379 msgid "vec"
12380 msgstr "vec"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12383 msgid "acute"
12384 msgstr "acute"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12387 msgid "ddot"
12388 msgstr "ddot"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12391 msgid "breve"
12392 msgstr "breve"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12395 msgid "overline"
12396 msgstr "overline"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12399 msgid "overbrace"
12400 msgstr "overbrace"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12403 msgid "overleftarrow"
12404 msgstr "overleftarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12407 msgid "overrightarrow"
12408 msgstr "overrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12411 msgid "overleftrightarrow"
12412 msgstr "overleftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12415 msgid "overset"
12416 msgstr "overset"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12419 msgid "underline"
12420 msgstr "underline"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12423 msgid "underbrace"
12424 msgstr "underbrace"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12427 msgid "underleftarrow"
12428 msgstr "underleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12431 msgid "underrightarrow"
12432 msgstr "underrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12435 msgid "underleftrightarrow"
12436 msgstr "underleftrightarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12439 msgid "underset"
12440 msgstr "underset"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12443 msgid "Arrows"
12444 msgstr "Nuolet"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12447 msgid "leftarrow"
12448 msgstr "leftarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12451 msgid "rightarrow"
12452 msgstr "rightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12455 msgid "downarrow"
12456 msgstr "downarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12459 msgid "uparrow"
12460 msgstr "uparrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12463 msgid "updownarrow"
12464 msgstr "updownarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12467 msgid "leftrightarrow"
12468 msgstr "leftrightarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12471 msgid "Leftarrow"
12472 msgstr "Leftarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12475 msgid "Rightarrow"
12476 msgstr "Rightarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12479 msgid "Downarrow"
12480 msgstr "Downarrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12483 msgid "Uparrow"
12484 msgstr "Uparrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12487 msgid "Updownarrow"
12488 msgstr "Updownarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12491 msgid "Leftrightarrow"
12492 msgstr "Leftrightarrow"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12495 msgid "Longleftrightarrow"
12496 msgstr "Longleftrightarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12499 msgid "Longleftarrow"
12500 msgstr "Longleftarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12503 msgid "Longrightarrow"
12504 msgstr "Longrightarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12507 msgid "longleftrightarrow"
12508 msgstr "longleftrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12511 msgid "longleftarrow"
12512 msgstr "longleftarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12515 msgid "longrightarrow"
12516 msgstr "longrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12519 msgid "leftharpoondown"
12520 msgstr "leftharpoondown"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12523 msgid "rightharpoondown"
12524 msgstr "rightharpoondown"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12527 msgid "mapsto"
12528 msgstr "mapsto"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12531 msgid "longmapsto"
12532 msgstr "longmapsto"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12535 msgid "nwarrow"
12536 msgstr "nwarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12539 msgid "nearrow"
12540 msgstr "nearrow"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12543 msgid "leftharpoonup"
12544 msgstr "leftharpoonup"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12547 msgid "rightharpoonup"
12548 msgstr "rightharpoonup"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12551 msgid "hookleftarrow"
12552 msgstr "hookleftarrow"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12555 msgid "hookrightarrow"
12556 msgstr "hookrightarrow"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12559 msgid "swarrow"
12560 msgstr "swarrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12563 msgid "searrow"
12564 msgstr "searrow"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12567 msgid "rightleftharpoons"
12568 msgstr "rightleftharpoons"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12571 msgid "Operators"
12572 msgstr "Operaattorit"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12575 msgid "pm"
12576 msgstr "pm"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12579 msgid "cap"
12580 msgstr "cap"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12583 msgid "diamond"
12584 msgstr "diamond"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12587 msgid "oplus"
12588 msgstr "oplus"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12591 msgid "mp"
12592 msgstr "mp"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12595 msgid "cup"
12596 msgstr "cup"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12599 msgid "bigtriangleup"
12600 msgstr "bigtriangleup"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12603 msgid "ominus"
12604 msgstr "ominus"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12607 msgid "times"
12608 msgstr "times"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12611 msgid "uplus"
12612 msgstr "uplus"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12615 msgid "bigtriangledown"
12616 msgstr "bigtriangledown"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12619 msgid "otimes"
12620 msgstr "otimes"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12623 msgid "div"
12624 msgstr "div"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12627 msgid "sqcap"
12628 msgstr "sqcap"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12631 msgid "triangleright"
12632 msgstr "triangleright"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12635 msgid "oslash"
12636 msgstr "oslash"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12639 msgid "cdot"
12640 msgstr "cdot"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12643 msgid "sqcup"
12644 msgstr "sqcup"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12647 msgid "triangleleft"
12648 msgstr "triangleleft"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12651 msgid "odot"
12652 msgstr "odot"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12655 msgid "star"
12656 msgstr "star"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12659 msgid "vee"
12660 msgstr "vee"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12663 msgid "amalg"
12664 msgstr "amalg"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12667 msgid "bigcirc"
12668 msgstr "bigcirc"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12671 msgid "setminus"
12672 msgstr "setminus"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12675 msgid "wedge"
12676 msgstr "wedge"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12679 msgid "dagger"
12680 msgstr "dagger"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12683 msgid "circ"
12684 msgstr "circ"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12687 msgid "bullet"
12688 msgstr "bullet"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12691 msgid "wr"
12692 msgstr "wr"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12695 msgid "ddagger"
12696 msgstr "ddagger"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12699 msgid "Relations"
12700 msgstr "Relaatiot"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12703 msgid "leq"
12704 msgstr "leq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12707 msgid "geq"
12708 msgstr "geq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12711 msgid "equiv"
12712 msgstr "equiv"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12715 msgid "models"
12716 msgstr "models"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12719 msgid "prec"
12720 msgstr "prec"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12723 msgid "succ"
12724 msgstr "succ"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12727 msgid "sim"
12728 msgstr "sim"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12731 msgid "perp"
12732 msgstr "perp"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12735 msgid "preceq"
12736 msgstr "preceq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12739 msgid "succeq"
12740 msgstr "succeq"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12743 msgid "simeq"
12744 msgstr "simeq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12747 msgid "mid"
12748 msgstr "mid"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12751 msgid "ll"
12752 msgstr "ll"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12755 msgid "gg"
12756 msgstr "gg"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12759 msgid "asymp"
12760 msgstr "asymp"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12763 msgid "parallel"
12764 msgstr "samansuunt."
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12767 msgid "subset"
12768 msgstr "alijoukko"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12771 msgid "supset"
12772 msgstr "Ylijoukko"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12775 msgid "approx"
12776 msgstr "noin"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12779 msgid "smile"
12780 msgstr "hymy"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12783 msgid "subseteq"
12784 msgstr "subseteq"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12787 msgid "supseteq"
12788 msgstr "supseteq"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12791 msgid "cong"
12792 msgstr "cong"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12795 msgid "frown"
12796 msgstr "kurtistus"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12799 msgid "sqsubseteq"
12800 msgstr "sqsubseteq"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12803 msgid "sqsupseteq"
12804 msgstr "sqsupseteq"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12807 msgid "doteq"
12808 msgstr "doteq"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12811 msgid "neq"
12812 msgstr "neq"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12815 msgid "in"
12816 msgstr "in"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12819 msgid "ni"
12820 msgstr "ni"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12823 msgid "propto"
12824 msgstr "propto"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12827 msgid "notin"
12828 msgstr "notin"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12831 msgid "vdash"
12832 msgstr "vdash"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12835 msgid "dashv"
12836 msgstr "dashv"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12839 msgid "bowtie"
12840 msgstr "mirri"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12843 msgid "alpha"
12844 msgstr "alpha"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12847 msgid "beta"
12848 msgstr "beta"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12851 msgid "gamma"
12852 msgstr "gamma"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12855 msgid "delta"
12856 msgstr "delta"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12859 msgid "epsilon"
12860 msgstr "epsilon"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12863 msgid "varepsilon"
12864 msgstr "varepsilon"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12867 msgid "zeta"
12868 msgstr "zeta"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12871 msgid "eta"
12872 msgstr "eta"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12875 msgid "theta"
12876 msgstr "theta"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12879 msgid "vartheta"
12880 msgstr "vartheta"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12883 msgid "iota"
12884 msgstr "iota"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12887 msgid "kappa"
12888 msgstr "kappa"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12891 msgid "lambda"
12892 msgstr "lambda"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12895 msgid "mu"
12896 msgstr "mu"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12899 msgid "nu"
12900 msgstr "nu"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12903 msgid "xi"
12904 msgstr "xi"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12907 msgid "pi"
12908 msgstr "pi"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12911 msgid "varpi"
12912 msgstr "varpi"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12915 msgid "rho"
12916 msgstr "rho"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12919 msgid "varrho"
12920 msgstr "varrho"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12923 msgid "sigma"
12924 msgstr "sigma"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12927 msgid "varsigma"
12928 msgstr "varsigma"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12931 msgid "tau"
12932 msgstr "tau"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12935 msgid "upsilon"
12936 msgstr "upsilon"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12939 msgid "phi"
12940 msgstr "phi"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12943 msgid "varphi"
12944 msgstr "varphi"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12947 msgid "chi"
12948 msgstr "chi"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12951 msgid "psi"
12952 msgstr "psi"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12955 msgid "omega"
12956 msgstr "omega"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12959 msgid "Gamma"
12960 msgstr "Gamma"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12963 msgid "Delta"
12964 msgstr "Delta"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12967 msgid "Theta"
12968 msgstr "Theta"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12971 msgid "Lambda"
12972 msgstr "Lambda"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12975 msgid "Xi"
12976 msgstr "Xi"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12979 msgid "Pi"
12980 msgstr "Pi"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12983 msgid "Sigma"
12984 msgstr "Sigma"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12987 msgid "Upsilon"
12988 msgstr "Upsilon"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12991 msgid "Phi"
12992 msgstr "Phi"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12995 msgid "Psi"
12996 msgstr "Psi"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12999 msgid "Omega"
13000 msgstr "Omega"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13003 msgid "Miscellaneous"
13004 msgstr "Sekalaiset"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13007 msgid "nabla"
13008 msgstr "nabla"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13011 msgid "partial"
13012 msgstr "osittais-"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13015 msgid "infty"
13016 msgstr "äärettömmyys"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13019 msgid "prime"
13020 msgstr "primi"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13023 msgid "ell"
13024 msgstr "ell"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13027 msgid "emptyset"
13028 msgstr "tyhjä joukko"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13031 msgid "exists"
13032 msgstr "on olemassa"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13035 msgid "forall"
13036 msgstr "kaikille"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13039 msgid "imath"
13040 msgstr "imath"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13043 msgid "jmath"
13044 msgstr "jmath"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13047 msgid "Re"
13048 msgstr "Re"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13051 msgid "Im"
13052 msgstr "Im"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13055 msgid "aleph"
13056 msgstr "aleph"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13059 msgid "wp"
13060 msgstr "wp"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13063 msgid "hbar"
13064 msgstr "hbar"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13067 msgid "angle"
13068 msgstr "kulma"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13071 msgid "top"
13072 msgstr "top"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13075 msgid "bot"
13076 msgstr "bot"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13079 msgid "Vert"
13080 msgstr "Vert"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13083 msgid "neg"
13084 msgstr "neg"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13087 msgid "flat"
13088 msgstr "molli"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13091 msgid "natural"
13092 msgstr "luonnollinen"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13095 msgid "sharp"
13096 msgstr "duuri"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13099 msgid "surd"
13100 msgstr "surd"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13103 msgid "triangle"
13104 msgstr "kolmio"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13107 msgid "diamondsuit"
13108 msgstr "ruudut"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13111 msgid "heartsuit"
13112 msgstr "hertat"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13115 msgid "clubsuit"
13116 msgstr "ristit"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13119 msgid "spadesuit"
13120 msgstr "padat"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13123 msgid "textrm \\AA"
13124 msgstr "textrm \\AA"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13127 msgid "textrm \\O"
13128 msgstr "textrm \\O"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13131 msgid "mathcircumflex"
13132 msgstr "mathcircumflex"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13135 msgid "_"
13136 msgstr "_"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13139 msgid "mathrm T"
13140 msgstr "mathrm T"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13143 msgid "mathbb N"
13144 msgstr "mathbb N"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13147 msgid "mathbb Z"
13148 msgstr "mathbb Z"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13151 msgid "mathbb Q"
13152 msgstr "mathbb Q"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13155 msgid "mathbb R"
13156 msgstr "mathbb R"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13159 msgid "mathbb C"
13160 msgstr "mathbb C"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13163 msgid "mathbb H"
13164 msgstr "mathbb H"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13167 msgid "mathcal F"
13168 msgstr "mathcal F"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13171 msgid "mathcal L"
13172 msgstr "mathcal L"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13175 msgid "mathcal H"
13176 msgstr "mathcal H"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13179 msgid "mathcal O"
13180 msgstr "mathcal O"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13183 msgid "Big Operators"
13184 msgstr "Suuret operaattorit"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13187 msgid "intop"
13188 msgstr "intop"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13191 msgid "int"
13192 msgstr "int"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13195 msgid "iint"
13196 msgstr "iint"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13199 msgid "iintop"
13200 msgstr "iintop"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13203 msgid "iiint"
13204 msgstr "iiint"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13207 msgid "iiintop"
13208 msgstr "iiintop"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13211 msgid "iiiint"
13212 msgstr "iiiint"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13215 msgid "iiiintop"
13216 msgstr "iiiintop"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13219 msgid "dotsint"
13220 msgstr "dotsint"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13223 msgid "dotsintop"
13224 msgstr "dotsintop"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13227 msgid "oint"
13228 msgstr "oint"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13231 msgid "ointop"
13232 msgstr "ointop"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13235 msgid "oiint"
13236 msgstr "oiint"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13239 msgid "oiintop"
13240 msgstr "oiintop"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13243 msgid "ointctrclockwiseop"
13244 msgstr "ointctrclockwiseop"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13247 msgid "ointctrclockwise"
13248 msgstr "ointctrclockwise"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13251 msgid "ointclockwiseop"
13252 msgstr "ointclockwiseop"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13255 msgid "ointclockwise"
13256 msgstr "ointclockwise"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13259 msgid "sqint"
13260 msgstr "sqint"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13263 msgid "sqintop"
13264 msgstr "sqintop"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13267 msgid "sqiint"
13268 msgstr "sqiint"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13271 msgid "sqiintop"
13272 msgstr "sqiintop"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13275 msgid "sum"
13276 msgstr "sum"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13279 msgid "prod"
13280 msgstr "prod"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13283 msgid "coprod"
13284 msgstr "coprod"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13287 msgid "bigsqcup"
13288 msgstr "bigsqcup"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13291 msgid "bigotimes"
13292 msgstr "bigotimes"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13295 msgid "bigodot"
13296 msgstr "bigodot"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13299 msgid "bigoplus"
13300 msgstr "bigoplus"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13303 msgid "bigcap"
13304 msgstr "bigcap"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13307 msgid "bigcup"
13308 msgstr "bigcup"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13311 msgid "biguplus"
13312 msgstr "biguplus"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13315 msgid "bigvee"
13316 msgstr "bigvee"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13319 msgid "bigwedge"
13320 msgstr "bigwedge"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13323 msgid "AMS Miscellaneous"
13324 msgstr "AMS-sekalaista"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13327 msgid "digamma"
13328 msgstr "digamma"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13331 msgid "varkappa"
13332 msgstr "varkappa"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13335 msgid "beth"
13336 msgstr "beth"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13339 msgid "daleth"
13340 msgstr "daleth"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13343 msgid "gimel"
13344 msgstr "gimel"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13347 msgid "ulcorner"
13348 msgstr "ulcorner"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13351 msgid "urcorner"
13352 msgstr "urcorner"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13355 msgid "llcorner"
13356 msgstr "llcorner"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13359 msgid "lrcorner"
13360 msgstr "lrcorner"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13363 msgid "hslash"
13364 msgstr "hslash"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13367 msgid "vartriangle"
13368 msgstr "vartriangle"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13371 msgid "triangledown"
13372 msgstr "triangledown"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13375 msgid "square"
13376 msgstr "neliö"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13379 msgid "lozenge"
13380 msgstr "salmiakki"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13383 msgid "circledS"
13384 msgstr "circledS"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13387 msgid "measuredangle"
13388 msgstr "measuredangle"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13391 msgid "nexists"
13392 msgstr "nexists"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13395 msgid "mho"
13396 msgstr "mho"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13399 msgid "Finv"
13400 msgstr "Finv"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13403 msgid "Game"
13404 msgstr "Pakka"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13407 msgid "Bbbk"
13408 msgstr "Bbbk"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13411 msgid "backprime"
13412 msgstr "backprime"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13415 msgid "varnothing"
13416 msgstr "varnothing"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13419 msgid "blacktriangle"
13420 msgstr "blacktriangle"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13423 msgid "blacktriangledown"
13424 msgstr "blacktriangledown"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13427 msgid "blacksquare"
13428 msgstr "blacksquare"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13431 msgid "blacklozenge"
13432 msgstr "blacklozenge"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13435 msgid "bigstar"
13436 msgstr "bigstar"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13439 msgid "sphericalangle"
13440 msgstr "sphericalangle"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13443 msgid "complement"
13444 msgstr "complement"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13447 msgid "eth"
13448 msgstr "eth"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13451 msgid "diagup"
13452 msgstr "diagup"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13455 msgid "diagdown"
13456 msgstr "diagdown"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13459 msgid "AMS Arrows"
13460 msgstr "AMS-nuolet"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13463 msgid "dashleftarrow"
13464 msgstr "dashleftarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13467 msgid "dashrightarrow"
13468 msgstr "dashrightarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13471 msgid "leftleftarrows"
13472 msgstr "leftleftarrows"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13475 msgid "leftrightarrows"
13476 msgstr "leftrightarrows"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13479 msgid "rightrightarrows"
13480 msgstr "rightrightarrows"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13483 msgid "rightleftarrows"
13484 msgstr "rightleftarrows"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13487 msgid "Lleftarrow"
13488 msgstr "Lleftarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13491 msgid "Rrightarrow"
13492 msgstr "Rrightarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13495 msgid "twoheadleftarrow"
13496 msgstr "twoheadleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13499 msgid "twoheadrightarrow"
13500 msgstr "twoheadrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13503 msgid "leftarrowtail"
13504 msgstr "leftarrowtail"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13507 msgid "rightarrowtail"
13508 msgstr "rightarrowtail"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13511 msgid "looparrowleft"
13512 msgstr "looparrowleft"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13515 msgid "looparrowright"
13516 msgstr "looparrowright"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13519 msgid "curvearrowleft"
13520 msgstr "curvearrowleft"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13523 msgid "curvearrowright"
13524 msgstr "curvearrowright"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13527 msgid "circlearrowleft"
13528 msgstr "circlearrowleft"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13531 msgid "circlearrowright"
13532 msgstr "circlearrowright"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13535 msgid "Lsh"
13536 msgstr "Lsh"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13539 msgid "Rsh"
13540 msgstr "Rsh"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13543 msgid "upuparrows"
13544 msgstr "upuparrows"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13547 msgid "downdownarrows"
13548 msgstr "downdownarrows"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13551 msgid "upharpoonleft"
13552 msgstr "upharpoonleft"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13555 msgid "upharpoonright"
13556 msgstr "upharpoonright"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13559 msgid "downharpoonleft"
13560 msgstr "downharpoonleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13563 msgid "downharpoonright"
13564 msgstr "downharpoonright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13567 msgid "leftrightharpoons"
13568 msgstr "leftrightharpoons"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13571 msgid "rightsquigarrow"
13572 msgstr "rightsquigarrow"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13575 msgid "leftrightsquigarrow"
13576 msgstr "leftrightsquigarrow"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13579 msgid "nleftarrow"
13580 msgstr "nleftarrow"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13583 msgid "nrightarrow"
13584 msgstr "nrightarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13587 msgid "nleftrightarrow"
13588 msgstr "nleftrightarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13591 msgid "nLeftarrow"
13592 msgstr "nLeftarrow"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13595 msgid "nRightarrow"
13596 msgstr "nRightarrow"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13599 msgid "nLeftrightarrow"
13600 msgstr "nLeftrightarrow"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13603 msgid "multimap"
13604 msgstr "multimap"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13607 msgid "AMS Relations"
13608 msgstr "AMS-relaatiot"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13611 msgid "leqq"
13612 msgstr "leqq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13615 msgid "geqq"
13616 msgstr "geqq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13619 msgid "leqslant"
13620 msgstr "leqslant"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13623 msgid "geqslant"
13624 msgstr "geqslant"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13627 msgid "eqslantless"
13628 msgstr "eqslantless"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13631 msgid "eqslantgtr"
13632 msgstr "eqslantgtr"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13635 msgid "lesssim"
13636 msgstr "lesssim"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13639 msgid "gtrsim"
13640 msgstr "gtrsim"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13643 msgid "lessapprox"
13644 msgstr "lessapprox"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13647 msgid "gtrapprox"
13648 msgstr "gtrapprox"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13651 msgid "approxeq"
13652 msgstr "approxeq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13655 msgid "triangleq"
13656 msgstr "triangleq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13659 msgid "lessdot"
13660 msgstr "lessdot"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13663 msgid "gtrdot"
13664 msgstr "gtrdot"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13667 msgid "lll"
13668 msgstr "lll"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13671 msgid "ggg"
13672 msgstr "ggg"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13675 msgid "lessgtr"
13676 msgstr "lessgtr"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13679 msgid "gtrless"
13680 msgstr "gtrless"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13683 msgid "lesseqgtr"
13684 msgstr "lesseqgtr"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13687 msgid "gtreqless"
13688 msgstr "gtreqless"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13691 msgid "lesseqqgtr"
13692 msgstr "lesseqqgtr"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13695 msgid "gtreqqless"
13696 msgstr "gtreqqless"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13699 msgid "eqcirc"
13700 msgstr "eqcirc"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13703 msgid "circeq"
13704 msgstr "circeq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13707 msgid "thicksim"
13708 msgstr "thicksim"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13711 msgid "thickapprox"
13712 msgstr "thickapprox"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13715 msgid "backsim"
13716 msgstr "backsim"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13719 msgid "backsimeq"
13720 msgstr "backsimeq"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13723 msgid "subseteqq"
13724 msgstr "subseteqq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13727 msgid "supseteqq"
13728 msgstr "supseteqq"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13731 msgid "Subset"
13732 msgstr "Subset"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13735 msgid "Supset"
13736 msgstr "Supset"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13739 msgid "sqsubset"
13740 msgstr "sqsubset"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13743 msgid "sqsupset"
13744 msgstr "sqsupset"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13747 msgid "preccurlyeq"
13748 msgstr "preccurlyeq"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13751 msgid "succcurlyeq"
13752 msgstr "succcurlyeq"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13755 msgid "curlyeqprec"
13756 msgstr "curlyeqprec"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13759 msgid "curlyeqsucc"
13760 msgstr "curlyeqsucc"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13763 msgid "precsim"
13764 msgstr "precsim"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13767 msgid "succsim"
13768 msgstr "succsim"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13771 msgid "precapprox"
13772 msgstr "precapprox"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13775 msgid "succapprox"
13776 msgstr "succapprox"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13779 msgid "vartriangleleft"
13780 msgstr "vartriangleleft"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13783 msgid "vartriangleright"
13784 msgstr "vartriangleright"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13787 msgid "trianglelefteq"
13788 msgstr "trianglelefteq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13791 msgid "trianglerighteq"
13792 msgstr "trianglerighteq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13795 msgid "bumpeq"
13796 msgstr "bumpeq"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13799 msgid "Bumpeq"
13800 msgstr "Bumpeq"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13803 msgid "doteqdot"
13804 msgstr "doteqdot"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13807 msgid "risingdotseq"
13808 msgstr "risingdotseq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13811 msgid "fallingdotseq"
13812 msgstr "fallingdotseq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13815 msgid "vDash"
13816 msgstr "vDash"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13819 msgid "Vvdash"
13820 msgstr "Vvdash"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13823 msgid "Vdash"
13824 msgstr "Vdash"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13827 msgid "shortmid"
13828 msgstr "shortmid"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13831 msgid "shortparallel"
13832 msgstr "shortparallel"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13835 msgid "smallsmile"
13836 msgstr "smallsmile"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13839 msgid "smallfrown"
13840 msgstr "smallfrown"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13843 msgid "blacktriangleleft"
13844 msgstr "blacktriangleleft"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13847 msgid "blacktriangleright"
13848 msgstr "blacktriangleright"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13851 msgid "because"
13852 msgstr "koska"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13855 msgid "therefore"
13856 msgstr "siis"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13859 msgid "backepsilon"
13860 msgstr "backepsilon"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13863 msgid "varpropto"
13864 msgstr "varpropto"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13867 msgid "between"
13868 msgstr "between"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13871 msgid "pitchfork"
13872 msgstr "pitchfork"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13875 msgid "AMS Negative Relations"
13876 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13879 msgid "nless"
13880 msgstr "nless"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13883 msgid "ngtr"
13884 msgstr "ngtr"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13887 msgid "nleq"
13888 msgstr "nleq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13891 msgid "ngeq"
13892 msgstr "ngeq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13895 msgid "nleqslant"
13896 msgstr "nleqslant"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13899 msgid "ngeqslant"
13900 msgstr "ngeqslant"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13903 msgid "nleqq"
13904 msgstr "nleqq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13907 msgid "ngeqq"
13908 msgstr "ngeqq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13911 msgid "lneq"
13912 msgstr "lneq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13915 msgid "gneq"
13916 msgstr "gneq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13919 msgid "lneqq"
13920 msgstr "lneqq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13923 msgid "gneqq"
13924 msgstr "gneqq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13927 msgid "lvertneqq"
13928 msgstr "lvertneqq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13931 msgid "gvertneqq"
13932 msgstr "gvertneqq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13935 msgid "lnsim"
13936 msgstr "lnsim"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13939 msgid "gnsim"
13940 msgstr "gnsim"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13943 msgid "lnapprox"
13944 msgstr "lnapprox"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13947 msgid "gnapprox"
13948 msgstr "gnapprox"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13951 msgid "nprec"
13952 msgstr "nprec"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13955 msgid "nsucc"
13956 msgstr "nsucc"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13959 msgid "npreceq"
13960 msgstr "npreceq"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13963 msgid "nsucceq"
13964 msgstr "nsucceq"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13967 msgid "precnsim"
13968 msgstr "precnsim"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13971 msgid "succnsim"
13972 msgstr "succnsim"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13975 msgid "precnapprox"
13976 msgstr "precnapprox"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13979 msgid "succnapprox"
13980 msgstr "succnapprox"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13983 msgid "subsetneq"
13984 msgstr "subsetneq"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13987 msgid "supsetneq"
13988 msgstr "supsetneq"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13991 msgid "subsetneqq"
13992 msgstr "subsetneqq"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13995 msgid "supsetneqq"
13996 msgstr "supsetneqq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13999 msgid "nsubseteq"
14000 msgstr "nsubseteq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14003 msgid "nsupseteq"
14004 msgstr "nsupseteq"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14007 msgid "nsupseteqq"
14008 msgstr "nsupseteqq"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14011 msgid "nvdash"
14012 msgstr "nvdash"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14015 msgid "nvDash"
14016 msgstr "nvDash"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14019 msgid "nVDash"
14020 msgstr "nVDash"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14023 msgid "varsubsetneq"
14024 msgstr "varsubsetneq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14027 msgid "varsupsetneq"
14028 msgstr "varsupsetneq"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14031 msgid "varsubsetneqq"
14032 msgstr "varsubsetneqq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14035 msgid "varsupsetneqq"
14036 msgstr "varsupsetneqq"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14039 msgid "ntriangleleft"
14040 msgstr "ntriangleleft"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14043 msgid "ntriangleright"
14044 msgstr "ntriangleright"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14047 msgid "ntrianglelefteq"
14048 msgstr "ntrianglelefteq"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14051 msgid "ntrianglerighteq"
14052 msgstr "ntrianglerighteq"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14055 msgid "ncong"
14056 msgstr "ncong"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14059 msgid "nsim"
14060 msgstr "nsim"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14063 msgid "nmid"
14064 msgstr "nmid"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14067 msgid "nshortmid"
14068 msgstr "nshortmid"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14071 msgid "nparallel"
14072 msgstr "nparallel"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14075 msgid "nshortparallel"
14076 msgstr "nshortparallel"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14079 msgid "AMS Operators"
14080 msgstr "AMS-operaattorit"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14083 msgid "dotplus"
14084 msgstr "dotplus"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14087 msgid "smallsetminus"
14088 msgstr "smallsetminus"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14091 msgid "Cap"
14092 msgstr "Cap"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14095 msgid "Cup"
14096 msgstr "Cup"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14099 msgid "barwedge"
14100 msgstr "barwedge"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14103 msgid "veebar"
14104 msgstr "veebar"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14107 msgid "doublebarwedge"
14108 msgstr "doublebarwedge"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14111 msgid "boxminus"
14112 msgstr "boxminus"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14115 msgid "boxtimes"
14116 msgstr "boxtimes"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14119 msgid "boxdot"
14120 msgstr "boxdot"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14123 msgid "boxplus"
14124 msgstr "boxplus"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14127 msgid "divideontimes"
14128 msgstr "divideontimes"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14131 msgid "ltimes"
14132 msgstr "ltimes"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14135 msgid "rtimes"
14136 msgstr "rtimes"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14139 msgid "leftthreetimes"
14140 msgstr "leftthreetimes"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14143 msgid "rightthreetimes"
14144 msgstr "rightthreetimes"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14147 msgid "curlywedge"
14148 msgstr "curlywedge"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14151 msgid "curlyvee"
14152 msgstr "curlyvee"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14155 msgid "circleddash"
14156 msgstr "circleddash"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14159 msgid "circledast"
14160 msgstr "circledast"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14163 msgid "circledcirc"
14164 msgstr "circledcirc"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14167 msgid "centerdot"
14168 msgstr "centerdot"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14171 msgid "intercal"
14172 msgstr "intercal"
14174 #: lib/external_templates:37
14175 msgid "RasterImage"
14176 msgstr "Pikselikuva"
14178 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14179 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14182 #: lib/external_templates:45
14183 msgid "A bitmap file.\n"
14184 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14186 #: lib/external_templates:109
14187 msgid "XFig"
14188 msgstr "XFig"
14190 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14191 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14192 msgstr ""
14194 #: lib/external_templates:112
14195 msgid "An Xfig figure.\n"
14196 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14198 #: lib/external_templates:162
14199 msgid "ChessDiagram"
14200 msgstr "Shakkilauta"
14202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14206 #: lib/external_templates:165
14207 msgid ""
14208 "A chess position diagram.\n"
14209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14211 "the position that you want to display.\n"
14212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14213 "and remember to type in a relative path\n"
14214 "to the LyX document location.\n"
14215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14216 "to enable general editing of the board.\n"
14217 "You might also check out the\n"
14218 "'Options->Test legality' option, and\n"
14219 "remember to middle and right click to\n"
14220 "insert new material in the board.\n"
14221 "In order for this to work, you have to\n"
14222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14223 "that TeX will find it, and you will need\n"
14224 "to install the skak package from CTAN.\n"
14225 msgstr ""
14226 "Shakkilautakuvio.\n"
14227 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14228 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14229 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14230 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14231 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14232 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14233 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14234 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14235 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14236 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14238 #: lib/external_templates:212
14239 msgid "LilyPond"
14240 msgstr "LilyPond"
14242 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14243 msgid "Lilypond typeset music"
14244 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14246 #: lib/external_templates:215
14247 msgid ""
14248 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14249 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14250 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14251 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14252 msgstr ""
14253 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14254 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14255 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14256 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14258 #: lib/external_templates:261
14259 #, fuzzy
14260 msgid "PDFPages"
14261 msgstr "Sivut"
14263 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14264 #, fuzzy
14265 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14268 #: lib/external_templates:264
14269 msgid ""
14270 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14271 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14272 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14273 "Examples:\n"
14274 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14275 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14276 "* pages=- (to include all pages)\n"
14277 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14278 "for further options and details.\n"
14279 msgstr ""
14281 #: lib/external_templates:303
14282 msgid ""
14283 "Today's date.\n"
14284 "Read 'info date' for more information.\n"
14285 msgstr ""
14286 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14287 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14289 #: lib/configure.py:252
14290 msgid "Tgif"
14291 msgstr "Tgif"
14293 #: lib/configure.py:255
14294 msgid "FIG"
14295 msgstr "FIG"
14297 #: lib/configure.py:258
14298 msgid "Grace"
14299 msgstr "Grace"
14301 #: lib/configure.py:261
14302 msgid "FEN"
14303 msgstr "FEN"
14305 #: lib/configure.py:265
14306 msgid "BMP"
14307 msgstr "BMP"
14309 #: lib/configure.py:266
14310 msgid "GIF"
14311 msgstr "GIF"
14313 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14314 msgid "JPEG"
14315 msgstr "JPEG"
14317 #: lib/configure.py:268
14318 msgid "PBM"
14319 msgstr "PBM"
14321 #: lib/configure.py:269
14322 msgid "PGM"
14323 msgstr "PGM"
14325 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14326 msgid "PNG"
14327 msgstr "PNG"
14329 #: lib/configure.py:271
14330 msgid "PPM"
14331 msgstr "PPM"
14333 #: lib/configure.py:272
14334 msgid "TIFF"
14335 msgstr "TIFF"
14337 #: lib/configure.py:273
14338 msgid "XBM"
14339 msgstr "XBM"
14341 #: lib/configure.py:274
14342 msgid "XPM"
14343 msgstr "XPM"
14345 #: lib/configure.py:279
14346 msgid "Plain text (chess output)"
14347 msgstr ""
14349 #: lib/configure.py:280
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Plain text (image)"
14352 msgstr "Perusteksti"
14354 #: lib/configure.py:281
14355 msgid "Plain text (Xfig output)"
14356 msgstr ""
14358 #: lib/configure.py:282
14359 #, fuzzy
14360 msgid "date (output)"
14361 msgstr "&Mukauta tuloste"
14363 #: lib/configure.py:283
14364 msgid "DocBook"
14365 msgstr "DocBook"
14367 #: lib/configure.py:283
14368 msgid "DocBook|B"
14369 msgstr "DocBook|B"
14371 #: lib/configure.py:284
14372 msgid "Docbook (XML)"
14373 msgstr "Docbook (XML)"
14375 #: lib/configure.py:285
14376 msgid "Graphviz Dot"
14377 msgstr "Graphviz Dot"
14379 #: lib/configure.py:286
14380 #, fuzzy
14381 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14382 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14384 #: lib/configure.py:287
14385 msgid "NoWeb"
14386 msgstr "NoWeb"
14388 #: lib/configure.py:287
14389 msgid "NoWeb|N"
14390 msgstr "NoWeb|N"
14392 #: lib/configure.py:288
14393 #, fuzzy
14394 msgid "LilyPond music"
14395 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14397 #: lib/configure.py:289
14398 #, fuzzy
14399 msgid "LaTeX (plain)"
14400 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14402 #: lib/configure.py:289
14403 #, fuzzy
14404 msgid "LaTeX (plain)|L"
14405 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14407 #: lib/configure.py:290
14408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14411 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14412 msgid "Plain text"
14413 msgstr "Perusteksti"
14415 #: lib/configure.py:291
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Plain text|a"
14418 msgstr "Perusteksti"
14420 #: lib/configure.py:292
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Plain text (pstotext)"
14423 msgstr "Perusteksti"
14425 #: lib/configure.py:293
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14428 msgstr "Perusteksti"
14430 #: lib/configure.py:294
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Plain text (catdvi)"
14433 msgstr "Perusteksti"
14435 #: lib/configure.py:295
14436 msgid "Plain Text, Join Lines"
14437 msgstr "Perusteksti riveinä"
14439 #: lib/configure.py:302
14440 msgid "BibTeX"
14441 msgstr "BibTeX"
14443 #: lib/configure.py:307
14444 msgid "EPS"
14445 msgstr "EPS"
14447 #: lib/configure.py:308
14448 msgid "Postscript"
14449 msgstr "Postscript"
14451 #: lib/configure.py:308
14452 msgid "Postscript|t"
14453 msgstr "Postscript|t"
14455 #: lib/configure.py:312
14456 msgid "PDF (ps2pdf)"
14457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14459 #: lib/configure.py:312
14460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14463 #: lib/configure.py:313
14464 msgid "PDF (pdflatex)"
14465 msgstr "PDF (pdflatex)"
14467 #: lib/configure.py:313
14468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14471 #: lib/configure.py:314
14472 msgid "PDF (dvipdfm)"
14473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14475 #: lib/configure.py:314
14476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14479 #: lib/configure.py:317
14480 msgid "DVI"
14481 msgstr "DVI"
14483 #: lib/configure.py:317
14484 msgid "DVI|D"
14485 msgstr "DVI|D"
14487 #: lib/configure.py:320
14488 msgid "DraftDVI"
14489 msgstr "DraftDVI"
14491 #: lib/configure.py:323
14492 msgid "HTML"
14493 msgstr "HTML"
14495 #: lib/configure.py:323
14496 msgid "HTML|H"
14497 msgstr "HTML|H"
14499 #: lib/configure.py:326
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Noteedit"
14502 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14504 #: lib/configure.py:329
14505 msgid "OpenDocument"
14506 msgstr "OpenDocument"
14508 #: lib/configure.py:332
14509 #, fuzzy
14510 msgid "date command"
14511 msgstr "Seuraava komento"
14513 #: lib/configure.py:333
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Table (CSV)"
14516 msgstr "Taulukko"
14518 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14520 msgid "LyX"
14521 msgstr "LyX"
14523 #: lib/configure.py:336
14524 msgid "LyX 1.3.x"
14525 msgstr "LyX 1.3.x"
14527 #: lib/configure.py:337
14528 msgid "LyX 1.4.x"
14529 msgstr "LyX 1.4.x"
14531 #: lib/configure.py:338
14532 msgid "LyX 1.5.x"
14533 msgstr "LyX 1.5.x"
14535 #: lib/configure.py:339
14536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539 #: lib/configure.py:340
14540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543 #: lib/configure.py:341
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547 #: lib/configure.py:342
14548 #, fuzzy
14549 msgid "LyX Preview"
14550 msgstr "Esikatselu|#E"
14552 #: lib/configure.py:343
14553 #, fuzzy
14554 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14555 msgstr "Esikatselu|#E"
14557 #: lib/configure.py:344
14558 msgid "PDFTEX"
14559 msgstr "PDFTEX"
14561 #: lib/configure.py:345
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Program"
14564 msgstr "Ohjelmalistaus"
14566 #: lib/configure.py:346
14567 msgid "PSTEX"
14568 msgstr "PSTEX"
14570 #: lib/configure.py:347
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Rich Text Format"
14573 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14575 #: lib/configure.py:348
14576 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14577 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Windows Metafile"
14582 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14584 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14585 msgid "Enhanced Metafile"
14586 msgstr ""
14588 #: lib/configure.py:351
14589 msgid "MS Word"
14590 msgstr "MS Word"
14592 #: lib/configure.py:351
14593 msgid "MS Word|W"
14594 msgstr "MS Word|W"
14596 #: lib/configure.py:352
14597 msgid "HTML (MS Word)"
14598 msgstr "HTML (MS Word)"
14600 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14601 #, c-format
14602 msgid "%1$s and %2$s"
14603 msgstr "%1$s ja %2$s"
14605 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14606 #, c-format
14607 msgid "%1$s et al."
14608 msgstr "%1$s ym."
14610 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14611 msgid "No year"
14612 msgstr "Ei vuotta"
14614 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Add to bibliography only."
14617 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14620 msgid "before"
14621 msgstr "edeltävä teksti"
14623 #: src/Buffer.cpp:239
14624 msgid "Disk Error: "
14625 msgstr ""
14627 #: src/Buffer.cpp:240
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid ""
14630 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14631 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14633 #: src/Buffer.cpp:297
14634 msgid "Could not remove temporary directory"
14635 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14637 #: src/Buffer.cpp:298
14638 #, c-format
14639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14640 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14642 #: src/Buffer.cpp:513
14643 msgid "Unknown document class"
14644 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14646 #: src/Buffer.cpp:514
14647 #, c-format
14648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14649 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14651 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14652 #, c-format
14653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14654 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14656 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14657 msgid "Document header error"
14658 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14660 #: src/Buffer.cpp:528
14661 msgid "\\begin_header is missing"
14662 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14664 #: src/Buffer.cpp:548
14665 msgid "\\begin_document is missing"
14666 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14668 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14669 #: src/BufferView.cpp:1146
14670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14671 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14673 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14674 msgid ""
14675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14676 "xcolor/soul are installed.\n"
14677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14678 "LaTeX preamble."
14679 msgstr ""
14680 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14681 "ole installoituina.\n"
14682 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14684 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14685 msgid ""
14686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14687 "xcolor and soul are not installed.\n"
14688 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14689 "LaTeX preamble."
14690 msgstr ""
14691 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14692 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14693 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14694 "aloitusosassa."
14696 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14697 msgid "Document format failure"
14698 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14700 #: src/Buffer.cpp:710
14701 #, fuzzy, c-format
14702 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14703 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14705 #: src/Buffer.cpp:747
14706 msgid "Conversion failed"
14707 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14709 #: src/Buffer.cpp:748
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14713 "it could not be created."
14714 msgstr ""
14715 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14716 "varten ei voitu luoda."
14718 #: src/Buffer.cpp:757
14719 msgid "Conversion script not found"
14720 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14722 #: src/Buffer.cpp:758
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14726 "could not be found."
14727 msgstr ""
14728 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14729 "eilöytynyt."
14731 #: src/Buffer.cpp:777
14732 msgid "Conversion script failed"
14733 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14735 #: src/Buffer.cpp:778
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14739 "convert it."
14740 msgstr ""
14741 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14742 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14744 #: src/Buffer.cpp:793
14745 #, c-format
14746 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14747 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14749 #: src/Buffer.cpp:826
14750 msgid "Backup failure"
14751 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14753 #: src/Buffer.cpp:827
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14757 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14758 msgstr ""
14759 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14760 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14762 #: src/Buffer.cpp:837
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14766 "overwrite this file?"
14767 msgstr ""
14768 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14769 "sen tiedoston päälle?"
14771 #: src/Buffer.cpp:839
14772 msgid "Overwrite modified file?"
14773 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14775 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14778 msgid "&Overwrite"
14779 msgstr "Päällekirjoitus"
14781 #: src/Buffer.cpp:864
14782 #, c-format
14783 msgid "Saving document %1$s..."
14784 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14786 #: src/Buffer.cpp:877
14787 #, fuzzy
14788 msgid " could not write file!"
14789 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14791 #: src/Buffer.cpp:884
14792 msgid " done."
14793 msgstr " valmis."
14795 #: src/Buffer.cpp:963
14796 msgid "Iconv software exception Detected"
14797 msgstr ""
14799 #: src/Buffer.cpp:963
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14803 "installed"
14804 msgstr ""
14806 #: src/Buffer.cpp:985
14807 #, c-format
14808 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14809 msgstr ""
14811 #: src/Buffer.cpp:988
14812 msgid ""
14813 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14814 "chosen encoding.\n"
14815 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14816 msgstr ""
14817 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14818 "valitussasi merkistössä.\n"
14819 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14821 #: src/Buffer.cpp:995
14822 #, fuzzy
14823 msgid "iconv conversion failed"
14824 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14826 #: src/Buffer.cpp:1000
14827 #, fuzzy
14828 msgid "conversion failed"
14829 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14831 #: src/Buffer.cpp:1277
14832 msgid "Running chktex..."
14833 msgstr "chktex on käynnissä..."
14835 #: src/Buffer.cpp:1290
14836 msgid "chktex failure"
14837 msgstr "chktex epäonnistui"
14839 #: src/Buffer.cpp:1291
14840 msgid "Could not run chktex successfully."
14841 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14843 #: src/Buffer.cpp:2121
14844 msgid "Preview source code"
14845 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14847 #: src/Buffer.cpp:2134
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14850 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14852 #: src/Buffer.cpp:2138
14853 #, c-format
14854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14855 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14857 #: src/Buffer.cpp:2245
14858 #, c-format
14859 msgid "Auto-saving %1$s"
14860 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14862 #: src/Buffer.cpp:2289
14863 msgid "Autosave failed!"
14864 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14866 #: src/Buffer.cpp:2312
14867 msgid "Autosaving current document..."
14868 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14870 #: src/Buffer.cpp:2362
14871 msgid "Couldn't export file"
14872 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14874 #: src/Buffer.cpp:2363
14875 #, c-format
14876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14877 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14879 #: src/Buffer.cpp:2400
14880 msgid "File name error"
14881 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14883 #: src/Buffer.cpp:2401
14884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14885 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14887 #: src/Buffer.cpp:2443
14888 msgid "Document export cancelled."
14889 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14891 #: src/Buffer.cpp:2449
14892 #, c-format
14893 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14894 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14896 #: src/Buffer.cpp:2455
14897 #, c-format
14898 msgid "Document exported as %1$s"
14899 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14901 #: src/Buffer.cpp:2525
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "The specified document\n"
14905 "%1$s\n"
14906 "could not be read."
14907 msgstr ""
14908 "Asiakirjan %1$s\n"
14909 "lukeminen epäonnistui"
14911 #: src/Buffer.cpp:2527
14912 msgid "Could not read document"
14913 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14915 #: src/Buffer.cpp:2537
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14919 "\n"
14920 "Recover emergency save?"
14921 msgstr ""
14922 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14923 "Ladataanko hätätallennus?"
14925 #: src/Buffer.cpp:2540
14926 msgid "Load emergency save?"
14927 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14929 #: src/Buffer.cpp:2541
14930 msgid "&Recover"
14931 msgstr "Pelasta"
14933 #: src/Buffer.cpp:2541
14934 #, fuzzy
14935 msgid "&Load Original"
14936 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14938 #: src/Buffer.cpp:2561
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14942 "\n"
14943 "Load the backup instead?"
14944 msgstr ""
14945 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14946 "\n"
14947 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14949 #: src/Buffer.cpp:2564
14950 msgid "Load backup?"
14951 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14953 #: src/Buffer.cpp:2565
14954 msgid "&Load backup"
14955 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14957 #: src/Buffer.cpp:2565
14958 msgid "Load &original"
14959 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14961 #: src/Buffer.cpp:2598
14962 #, c-format
14963 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14964 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14966 #: src/Buffer.cpp:2600
14967 msgid "Retrieve from version control?"
14968 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14970 #: src/Buffer.cpp:2601
14971 msgid "&Retrieve"
14972 msgstr "Palauta"
14974 #: src/BufferList.cpp:233
14975 #, fuzzy
14976 msgid "No file open!"
14977 msgstr "Ei tiedostoa!"
14979 #: src/BufferList.cpp:243
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14982 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14984 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14985 #, fuzzy
14986 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14987 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14989 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14990 #, fuzzy
14991 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14992 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14994 #: src/BufferList.cpp:284
14995 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14996 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14998 #: src/BufferParams.cpp:479
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The layout file requested by this document,\n"
15002 "%1$s.layout,\n"
15003 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15004 "class or style file required by it is not\n"
15005 "available. See the Customization documentation\n"
15006 "for more information.\n"
15007 msgstr ""
15008 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15009 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15010 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15011 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15013 #: src/BufferParams.cpp:485
15014 msgid "Document class not available"
15015 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15017 #: src/BufferParams.cpp:486
15018 msgid "LyX will not be able to produce output."
15019 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15021 #: src/BufferParams.cpp:1611
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15025 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15026 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15027 msgstr ""
15029 #: src/BufferParams.cpp:1616
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Document class not found"
15032 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15035 #, fuzzy, c-format
15036 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15037 msgstr ""
15038 "Asiakirjan %1$s\n"
15039 "lukeminen epäonnistui"
15041 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Could not load class"
15044 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15046 #: src/BufferParams.cpp:1668
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "The module %1$s has been requested by\n"
15050 "this document but has not been found in the list of\n"
15051 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15052 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15053 msgstr ""
15055 #: src/BufferParams.cpp:1672
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Module not available"
15058 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15060 #: src/BufferParams.cpp:1673
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Some layouts may not be available."
15063 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15065 #: src/BufferParams.cpp:1680
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "The module %1$s requires a package that is\n"
15069 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15070 "may not be possible.\n"
15071 msgstr ""
15073 #: src/BufferParams.cpp:1683
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Package not available"
15076 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15078 #: src/BufferParams.cpp:1688
15079 #, c-format
15080 msgid "Error reading module %1$s\n"
15081 msgstr ""
15083 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Read Error"
15086 msgstr "Etsintävirhe"
15088 #: src/BufferParams.cpp:1694
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Error reading internal layout information"
15091 msgstr "Yleisiä tietoja"
15093 #: src/BufferView.cpp:178
15094 msgid "No more insets"
15095 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15097 #: src/BufferView.cpp:673
15098 msgid "Save bookmark"
15099 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15101 #: src/BufferView.cpp:1024
15102 msgid "No further undo information"
15103 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15105 #: src/BufferView.cpp:1033
15106 msgid "No further redo information"
15107 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15109 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15110 msgid "String not found!"
15111 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15113 #: src/BufferView.cpp:1226
15114 msgid "Mark off"
15115 msgstr "Merkintä pois päältä"
15117 #: src/BufferView.cpp:1233
15118 msgid "Mark on"
15119 msgstr "Merkintä päälle"
15121 #: src/BufferView.cpp:1240
15122 msgid "Mark removed"
15123 msgstr "Merkintä poistettu"
15125 #: src/BufferView.cpp:1243
15126 msgid "Mark set"
15127 msgstr "Merkintä asetettu"
15129 #: src/BufferView.cpp:1290
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Statistics for the selection:"
15132 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15134 #: src/BufferView.cpp:1292
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Statistics for the document:"
15137 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15139 #: src/BufferView.cpp:1295
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "%1$d words"
15142 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15144 #: src/BufferView.cpp:1297
15145 #, fuzzy
15146 msgid "One word"
15147 msgstr "Avainsana"
15149 #: src/BufferView.cpp:1300
15150 #, c-format
15151 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15152 msgstr ""
15154 #: src/BufferView.cpp:1303
15155 msgid "One character (including blanks)"
15156 msgstr ""
15158 #: src/BufferView.cpp:1306
15159 #, c-format
15160 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15161 msgstr ""
15163 #: src/BufferView.cpp:1309
15164 msgid "One character (excluding blanks)"
15165 msgstr ""
15167 #: src/BufferView.cpp:1311
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Statistics"
15170 msgstr "Tila"
15172 #: src/BufferView.cpp:2061
15173 #, c-format
15174 msgid "Inserting document %1$s..."
15175 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15177 #: src/BufferView.cpp:2072
15178 #, c-format
15179 msgid "Document %1$s inserted."
15180 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15182 #: src/BufferView.cpp:2074
15183 #, c-format
15184 msgid "Could not insert document %1$s"
15185 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15187 #: src/BufferView.cpp:2302
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid ""
15190 "Could not read the specified document\n"
15191 "%1$s\n"
15192 "due to the error: %2$s"
15193 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15195 #: src/BufferView.cpp:2304
15196 msgid "Could not read file"
15197 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15199 #: src/BufferView.cpp:2311
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "%1$s\n"
15203 " is not readable."
15204 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15206 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15207 msgid "Could not open file"
15208 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15210 #: src/BufferView.cpp:2319
15211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15212 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15214 #: src/BufferView.cpp:2320
15215 msgid ""
15216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15218 "If this does not give the correct result\n"
15219 "then please change the encoding of the file\n"
15220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15221 msgstr ""
15222 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15223 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15224 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15225 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15226 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15228 #: src/Chktex.cpp:63
15229 #, c-format
15230 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15231 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15233 #: src/Chktex.cpp:65
15234 msgid "ChkTeX warning id # "
15235 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15237 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15239 msgid "none"
15240 msgstr "ei mikään"
15242 #: src/Color.cpp:96
15243 msgid "black"
15244 msgstr "musta"
15246 #: src/Color.cpp:97
15247 msgid "white"
15248 msgstr "valkoinen"
15250 #: src/Color.cpp:98
15251 msgid "red"
15252 msgstr "punainen"
15254 #: src/Color.cpp:99
15255 msgid "green"
15256 msgstr "vihreä"
15258 #: src/Color.cpp:100
15259 msgid "blue"
15260 msgstr "sininen"
15262 #: src/Color.cpp:101
15263 msgid "cyan"
15264 msgstr "syaani"
15266 #: src/Color.cpp:102
15267 msgid "magenta"
15268 msgstr "magenta"
15270 #: src/Color.cpp:103
15271 msgid "yellow"
15272 msgstr "keltainen"
15274 #: src/Color.cpp:104
15275 msgid "cursor"
15276 msgstr "kohdistin"
15278 #: src/Color.cpp:105
15279 msgid "background"
15280 msgstr "tausta"
15282 #: src/Color.cpp:106
15283 msgid "text"
15284 msgstr "teksti"
15286 #: src/Color.cpp:107
15287 msgid "selection"
15288 msgstr "valinta"
15290 #: src/Color.cpp:108
15291 #, fuzzy
15292 msgid "selected text"
15293 msgstr "Poistettu teksti"
15295 #: src/Color.cpp:110
15296 msgid "LaTeX text"
15297 msgstr "LaTeX-teksti"
15299 #: src/Color.cpp:111
15300 #, fuzzy
15301 msgid "inline completion"
15302 msgstr "Tekstin &seassa"
15304 #: src/Color.cpp:113
15305 #, fuzzy
15306 msgid "non-unique inline completion"
15307 msgstr "Tekstin &seassa"
15309 #: src/Color.cpp:115
15310 msgid "previewed snippet"
15311 msgstr "esikatselupalanen"
15313 #: src/Color.cpp:116
15314 #, fuzzy
15315 msgid "note label"
15316 msgstr "alaviite"
15318 #: src/Color.cpp:117
15319 msgid "note background"
15320 msgstr "muistiinpanon tausta"
15322 #: src/Color.cpp:118
15323 #, fuzzy
15324 msgid "comment label"
15325 msgstr "Huomautus"
15327 #: src/Color.cpp:119
15328 msgid "comment background"
15329 msgstr "komento-upotteen tausta"
15331 #: src/Color.cpp:120
15332 #, fuzzy
15333 msgid "greyedout inset label"
15334 msgstr "harmaa-teksti upote"
15336 #: src/Color.cpp:121
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15340 #: src/Color.cpp:122
15341 msgid "shaded box"
15342 msgstr "varjollinen laatikko"
15344 #: src/Color.cpp:123
15345 #, fuzzy
15346 msgid "listings background"
15347 msgstr "upotteen tausta"
15349 #: src/Color.cpp:124
15350 #, fuzzy
15351 msgid "branch label"
15352 msgstr "haara"
15354 #: src/Color.cpp:125
15355 #, fuzzy
15356 msgid "footnote label"
15357 msgstr "alaviite"
15359 #: src/Color.cpp:126
15360 #, fuzzy
15361 msgid "index label"
15362 msgstr "Lisää nimike"
15364 #: src/Color.cpp:127
15365 #, fuzzy
15366 msgid "margin note label"
15367 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15369 #: src/Color.cpp:128
15370 #, fuzzy
15371 msgid "URL label"
15372 msgstr "Nimike"
15374 #: src/Color.cpp:129
15375 #, fuzzy
15376 msgid "URL text"
15377 msgstr "teksti"
15379 #: src/Color.cpp:130
15380 msgid "depth bar"
15381 msgstr "syvyyspalkki"
15383 #: src/Color.cpp:131
15384 msgid "language"
15385 msgstr "kieli"
15387 #: src/Color.cpp:132
15388 msgid "command inset"
15389 msgstr "komento-upote"
15391 #: src/Color.cpp:133
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "komento-upotteen tausta"
15395 #: src/Color.cpp:134
15396 msgid "command inset frame"
15397 msgstr "komento-upotteen kehys"
15399 #: src/Color.cpp:135
15400 msgid "special character"
15401 msgstr "erikoismerkki"
15403 #: src/Color.cpp:136
15404 msgid "math"
15405 msgstr "matematiikka"
15407 #: src/Color.cpp:137
15408 msgid "math background"
15409 msgstr "matematiikan tausta"
15411 #: src/Color.cpp:138
15412 msgid "graphics background"
15413 msgstr "grafiikan tausta"
15415 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15416 #, fuzzy
15417 msgid "math macro background"
15418 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15420 #: src/Color.cpp:140
15421 msgid "math frame"
15422 msgstr "matematiikkakehys"
15424 #: src/Color.cpp:141
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "matematiikkanurkat"
15428 #: src/Color.cpp:142
15429 msgid "math line"
15430 msgstr "matematiikkarivi"
15432 #: src/Color.cpp:144
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro hovered background"
15435 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15437 #: src/Color.cpp:145
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro label"
15440 msgstr "matematiikamakro"
15442 #: src/Color.cpp:146
15443 #, fuzzy
15444 msgid "math macro frame"
15445 msgstr "matematiikkakehys"
15447 #: src/Color.cpp:147
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro blended out"
15450 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15452 #: src/Color.cpp:148
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro old parameter"
15455 msgstr "matematiikkakehys"
15457 #: src/Color.cpp:149
15458 #, fuzzy
15459 msgid "math macro new parameter"
15460 msgstr "matematiikkakehys"
15462 #: src/Color.cpp:150
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "kuvatekstin kehys"
15466 #: src/Color.cpp:151
15467 msgid "collapsable inset text"
15468 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15470 #: src/Color.cpp:152
15471 msgid "collapsable inset frame"
15472 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15474 #: src/Color.cpp:153
15475 msgid "inset background"
15476 msgstr "upotteen tausta"
15478 #: src/Color.cpp:154
15479 msgid "inset frame"
15480 msgstr "upotteen kehys"
15482 #: src/Color.cpp:155
15483 msgid "LaTeX error"
15484 msgstr "LaTeX-virhe"
15486 #: src/Color.cpp:156
15487 msgid "end-of-line marker"
15488 msgstr "rivin lopun merkki"
15490 #: src/Color.cpp:157
15491 msgid "appendix marker"
15492 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15494 #: src/Color.cpp:158
15495 msgid "change bar"
15496 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15498 #: src/Color.cpp:159
15499 #, fuzzy
15500 msgid "deleted text"
15501 msgstr "Poistettu teksti"
15503 #: src/Color.cpp:160
15504 #, fuzzy
15505 msgid "added text"
15506 msgstr "Lisätty teksti"
15508 #: src/Color.cpp:161
15509 msgid "changed text 1st author"
15510 msgstr ""
15512 #: src/Color.cpp:162
15513 msgid "changed text 2nd author"
15514 msgstr ""
15516 #: src/Color.cpp:163
15517 msgid "changed text 3rd author"
15518 msgstr ""
15520 #: src/Color.cpp:164
15521 msgid "changed text 4th author"
15522 msgstr ""
15524 #: src/Color.cpp:165
15525 msgid "changed text 5th author"
15526 msgstr ""
15528 #: src/Color.cpp:166
15529 msgid "added space markers"
15530 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15532 #: src/Color.cpp:167
15533 msgid "top/bottom line"
15534 msgstr "ylä/alarivi"
15536 #: src/Color.cpp:168
15537 msgid "table line"
15538 msgstr "taulukkoviiva"
15540 #: src/Color.cpp:169
15541 msgid "table on/off line"
15542 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15544 #: src/Color.cpp:171
15545 msgid "bottom area"
15546 msgstr "alaosa"
15548 #: src/Color.cpp:172
15549 #, fuzzy
15550 msgid "new page"
15551 msgstr "sivulla <sivu>"
15553 #: src/Color.cpp:173
15554 #, fuzzy
15555 msgid "page break / line break"
15556 msgstr "sivunvaihto"
15558 #: src/Color.cpp:174
15559 msgid "frame of button"
15560 msgstr "painikkeen kehys"
15562 #: src/Color.cpp:175
15563 msgid "button background"
15564 msgstr "painikkeen tausta"
15566 #: src/Color.cpp:176
15567 msgid "button background under focus"
15568 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15570 #: src/Color.cpp:177
15571 msgid "inherit"
15572 msgstr "peri"
15574 #: src/Color.cpp:178
15575 msgid "ignore"
15576 msgstr "ohita"
15578 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15579 #: src/Converter.cpp:514
15580 msgid "Cannot convert file"
15581 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15583 #: src/Converter.cpp:306
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15587 "Define a converter in the preferences."
15588 msgstr ""
15589 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15590 "Määritä muunnin asetuksissa."
15592 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15593 msgid "Executing command: "
15594 msgstr "Komento on käynnissä:"
15596 #: src/Converter.cpp:443
15597 msgid "Build errors"
15598 msgstr "Käännösvirheet"
15600 #: src/Converter.cpp:444
15601 msgid "There were errors during the build process."
15602 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15604 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15605 #, c-format
15606 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15607 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15609 #: src/Converter.cpp:472
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15612 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15614 #: src/Converter.cpp:516
15615 #, c-format
15616 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15617 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15619 #: src/Converter.cpp:517
15620 #, c-format
15621 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15622 msgstr ""
15623 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15625 #: src/Converter.cpp:573
15626 msgid "Running LaTeX..."
15627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15629 #: src/Converter.cpp:591
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15633 "log %1$s."
15634 msgstr ""
15635 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15636 "$s."
15638 #: src/Converter.cpp:594
15639 msgid "LaTeX failed"
15640 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15642 #: src/Converter.cpp:596
15643 msgid "Output is empty"
15644 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15646 #: src/Converter.cpp:597
15647 msgid "An empty output file was generated."
15648 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15650 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid ""
15653 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15654 "%2$s to %3$s"
15655 msgstr ""
15656 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15657 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Undefined flex inset"
15662 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15664 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "The file %1$s already exists.\n"
15668 "\n"
15669 "Do you want to overwrite that file?"
15670 msgstr ""
15671 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15672 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15674 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15675 msgid "Overwrite file?"
15676 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15678 #: src/Exporter.cpp:49
15679 msgid "Overwrite &all"
15680 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15682 #: src/Exporter.cpp:50
15683 msgid "&Cancel export"
15684 msgstr "Peru vienti"
15686 #: src/Exporter.cpp:90
15687 msgid "Couldn't copy file"
15688 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15690 #: src/Exporter.cpp:91
15691 #, c-format
15692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15693 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15695 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15698 msgid "Roman"
15699 msgstr "Antiikva"
15701 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15704 msgid "Sans Serif"
15705 msgstr "Sans serif"
15707 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15710 msgid "Typewriter"
15711 msgstr "Kirjoituskone"
15713 #: src/Font.cpp:49
15714 msgid "Symbol"
15715 msgstr "Symboli"
15717 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15718 #: src/Font.cpp:66
15719 msgid "Inherit"
15720 msgstr "Peri"
15722 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15723 msgid "Medium"
15724 msgstr "Keskivahva"
15726 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15727 msgid "Bold"
15728 msgstr "Lihavoitu"
15730 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15731 msgid "Upright"
15732 msgstr "Pysty"
15734 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15735 msgid "Italic"
15736 msgstr "Kursiivi"
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15739 msgid "Slanted"
15740 msgstr "Kalteva"
15742 #: src/Font.cpp:57
15743 msgid "Smallcaps"
15744 msgstr "Kapiteeli"
15746 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15747 msgid "Increase"
15748 msgstr "Suurenna"
15750 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15751 msgid "Decrease"
15752 msgstr "Pienennä"
15754 #: src/Font.cpp:66
15755 msgid "Toggle"
15756 msgstr "Pois/päälle"
15758 #: src/Font.cpp:173
15759 #, c-format
15760 msgid "Emphasis %1$s, "
15761 msgstr "Korostus %1$s, "
15763 #: src/Font.cpp:176
15764 #, c-format
15765 msgid "Underline %1$s, "
15766 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15768 #: src/Font.cpp:179
15769 #, c-format
15770 msgid "Noun %1$s, "
15771 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15773 #: src/Font.cpp:193
15774 #, c-format
15775 msgid "Language: %1$s, "
15776 msgstr "Kieli: %1$s, "
15778 #: src/Font.cpp:196
15779 #, c-format
15780 msgid "  Number %1$s"
15781 msgstr "  Numero %1$s"
15783 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15784 msgid "Cannot view file"
15785 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15787 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15788 #, c-format
15789 msgid "File does not exist: %1$s"
15790 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15792 #: src/Format.cpp:267
15793 #, c-format
15794 msgid "No information for viewing %1$s"
15795 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15797 #: src/Format.cpp:277
15798 #, c-format
15799 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15800 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15802 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15803 #: src/Format.cpp:383
15804 msgid "Cannot edit file"
15805 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15807 #: src/Format.cpp:337
15808 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15809 msgstr ""
15811 #: src/Format.cpp:350
15812 #, c-format
15813 msgid "No information for editing %1$s"
15814 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15816 #: src/Format.cpp:361
15817 #, c-format
15818 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15819 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15821 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15822 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15823 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15825 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15826 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15827 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15829 #: src/ISpell.cpp:267
15830 msgid ""
15831 "Could not create an ispell process.\n"
15832 "You may not have the right languages installed."
15833 msgstr ""
15834 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15835 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15837 #: src/ISpell.cpp:290
15838 msgid ""
15839 "The ispell process returned an error.\n"
15840 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15841 msgstr ""
15842 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15843 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15845 #: src/ISpell.cpp:395
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15849 "$s'."
15850 msgstr ""
15851 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15852 "2$s'."
15854 #: src/ISpell.cpp:406
15855 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15856 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15858 #: src/ISpell.cpp:466
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15862 "2$s'."
15863 msgstr ""
15864 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15865 "$s'."
15867 #: src/ISpell.cpp:481
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15871 "2$s'."
15872 msgstr ""
15873 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15874 "$s'."
15876 #: src/KeySequence.cpp:166
15877 msgid "   options: "
15878 msgstr "   valinnat: "
15880 #: src/LaTeX.cpp:61
15881 #, c-format
15882 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15883 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15885 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Running Index Processor."
15888 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15890 #: src/LaTeX.cpp:284
15891 msgid "Running BibTeX."
15892 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15894 #: src/LaTeX.cpp:417
15895 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15896 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15898 #: src/LyX.cpp:101
15899 msgid "Could not read configuration file"
15900 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15902 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "Error while reading the configuration file\n"
15906 "%1$s.\n"
15907 "Please check your installation."
15908 msgstr ""
15909 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15910 "Tarkista installaatiosi."
15912 #: src/LyX.cpp:111
15913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15914 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15916 #: src/LyX.cpp:115
15917 msgid "Done!"
15918 msgstr "Valmis!"
15920 #: src/LyX.cpp:374
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15923 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15925 #: src/LyX.cpp:376
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Cannot remove temporary directory"
15928 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15930 #: src/LyX.cpp:382
15931 #, c-format
15932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15933 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15935 #: src/LyX.cpp:384
15936 msgid "Unable to remove temporary directory"
15937 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15939 #: src/LyX.cpp:413
15940 #, c-format
15941 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15942 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15944 #: src/LyX.cpp:487
15945 #, fuzzy
15946 msgid "No textclass is found"
15947 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15949 #: src/LyX.cpp:488
15950 msgid ""
15951 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15952 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15953 msgstr ""
15955 #: src/LyX.cpp:492
15956 #, fuzzy
15957 msgid "&Reconfigure"
15958 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15960 #: src/LyX.cpp:493
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Use Default"
15963 msgstr "Oletus"
15965 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15966 msgid "&Exit LyX"
15967 msgstr "Lopeta LyX"
15969 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15970 msgid "LyX: "
15971 msgstr "LyX: "
15973 #: src/LyX.cpp:766
15974 msgid "Could not create temporary directory"
15975 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15977 #: src/LyX.cpp:767
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid ""
15980 "Could not create a temporary directory in\n"
15981 "\"%1$s\"\n"
15982 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15983 msgstr ""
15984 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15985 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15986 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15988 #: src/LyX.cpp:850
15989 msgid "Missing user LyX directory"
15990 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15992 #: src/LyX.cpp:851
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15996 "It is needed to keep your own configuration."
15997 msgstr ""
15998 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15999 "säylyttämiseen."
16001 #: src/LyX.cpp:856
16002 msgid "&Create directory"
16003 msgstr "Luo hakemiston"
16005 #: src/LyX.cpp:858
16006 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16007 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16009 #: src/LyX.cpp:862
16010 #, c-format
16011 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16012 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16014 #: src/LyX.cpp:867
16015 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16016 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16018 #: src/LyX.cpp:939
16019 msgid "List of supported debug flags:"
16020 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16022 #: src/LyX.cpp:943
16023 #, c-format
16024 msgid "Setting debug level to %1$s"
16025 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16027 #: src/LyX.cpp:954
16028 #, fuzzy
16029 msgid ""
16030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16031 "Command line switches (case sensitive):\n"
16032 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16033 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16034 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16037 "                  select the features to debug.\n"
16038 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16039 "\t-x [--execute] command\n"
16040 "                  where command is a lyx command.\n"
16041 "\t-e [--export] fmt\n"
16042 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16043 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16044 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16046 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16047 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16048 "\t-version        summarize version and build info\n"
16049 "Check the LyX man page for more details."
16050 msgstr ""
16051 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16052 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16053 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16054 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16055 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16056 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16057 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16058 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16059 "tarvittaessa\n"
16060 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16061 "nähdäksesi \n"
16062 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16063 "\t-x [--execute] komento\n"
16064 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16065 "\t-e [--export] muoto\n"
16066 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16067 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16068 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16069 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16070 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16072 #: src/LyX.cpp:994
16073 msgid "No system directory"
16074 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16076 #: src/LyX.cpp:995
16077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16078 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16080 #: src/LyX.cpp:1006
16081 msgid "No user directory"
16082 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16084 #: src/LyX.cpp:1007
16085 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16086 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16088 #: src/LyX.cpp:1018
16089 msgid "Incomplete command"
16090 msgstr "Epätäydellinen komento"
16092 #: src/LyX.cpp:1019
16093 msgid "Missing command string after --execute switch"
16094 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16096 #: src/LyX.cpp:1030
16097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16098 msgstr ""
16099 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16101 #: src/LyX.cpp:1043
16102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16103 msgstr ""
16104 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16106 #: src/LyX.cpp:1048
16107 msgid "Missing filename for --import"
16108 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:113
16111 msgid "Running configure..."
16112 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:124
16115 msgid "Reloading configuration..."
16116 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16118 #: src/LyXFunc.cpp:130
16119 #, fuzzy
16120 msgid "System reconfiguration failed"
16121 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16123 #: src/LyXFunc.cpp:131
16124 msgid ""
16125 "The system reconfiguration has failed.\n"
16126 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16127 "Please reconfigure again if needed."
16128 msgstr ""
16130 #: src/LyXFunc.cpp:137
16131 msgid "System reconfigured"
16132 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16134 #: src/LyXFunc.cpp:138
16135 msgid ""
16136 "The system has been reconfigured.\n"
16137 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16138 "updated document class specifications."
16139 msgstr ""
16141 #: src/LyXFunc.cpp:362
16142 msgid "Unknown function."
16143 msgstr "Tuntematon funktio."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:391
16146 msgid "Nothing to do"
16147 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:410
16150 msgid "Unknown action"
16151 msgstr "Tuntematon toiminto"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16154 msgid "Command disabled"
16155 msgstr "Komento ei käytössä"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:423
16158 msgid "Command not allowed without any document open"
16159 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16161 #: src/LyXFunc.cpp:650
16162 msgid "Document is read-only"
16163 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:659
16166 #, fuzzy
16167 msgid "This portion of the document is deleted."
16168 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:678
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16174 "\n"
16175 "Do you want to save the document?"
16176 msgstr ""
16177 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16178 "\n"
16179 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16181 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16182 msgid "Save changed document?"
16183 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:696
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "Could not print the document %1$s.\n"
16189 "Check that your printer is set up correctly."
16190 msgstr ""
16192 #: src/LyXFunc.cpp:699
16193 msgid "Print document failed"
16194 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16196 #: src/LyXFunc.cpp:819
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16200 "version of the document %1$s?"
16201 msgstr ""
16203 #: src/LyXFunc.cpp:821
16204 msgid "Revert to saved document?"
16205 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16207 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16208 msgid "&Revert"
16209 msgstr "Hylkää muutokset"
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16212 msgid "Missing argument"
16213 msgstr "Argumentti puuttuu"
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16216 #, c-format
16217 msgid "Opening help file %1$s..."
16218 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16221 #, fuzzy, c-format
16222 msgid "Opening child document %1$s..."
16223 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16226 #, c-format
16227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16228 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16231 msgid "Unable to save document defaults"
16232 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Document %1$s reloaded."
16237 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid "Could not reload document %1$s"
16242 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16245 msgid "Welcome to LyX!"
16246 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16253 msgid ""
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16255 "legal words?"
16256 msgstr ""
16257 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16258 "kirjoitettuina?"
16260 #: src/LyXRC.cpp:2434
16261 msgid ""
16262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16263 "document."
16264 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2438
16267 msgid ""
16268 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16269 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16270 "specified, an internal routine is used."
16271 msgstr ""
16272 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16273 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16274 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2446
16277 msgid ""
16278 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16279 "automatically by what you type."
16280 msgstr ""
16281 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16282 "kirjoittaa."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2450
16285 msgid ""
16286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16287 "class change."
16288 msgstr ""
16289 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16290 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2454
16293 msgid ""
16294 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16295 msgstr ""
16296 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16297 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2461
16300 msgid ""
16301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16302 "the backup file in the same directory as the original file."
16303 msgstr ""
16304 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16305 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2465
16308 msgid ""
16309 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16310 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16311 msgstr ""
16313 #: src/LyXRC.cpp:2469
16314 msgid ""
16315 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16316 "its global and local bind/ directories."
16317 msgstr ""
16318 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16319 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2473
16322 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16323 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2477
16326 msgid ""
16327 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16328 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16329 msgstr ""
16330 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16331 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2487
16334 msgid ""
16335 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16336 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16337 msgstr ""
16338 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16339 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2491
16342 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16343 msgstr ""
16345 #: src/LyXRC.cpp:2495
16346 msgid ""
16347 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16348 "inside."
16349 msgstr ""
16351 #: src/LyXRC.cpp:2506
16352 #, no-c-format
16353 msgid ""
16354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16356 msgstr ""
16357 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16358 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2510
16361 #, fuzzy
16362 msgid ""
16363 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16364 "look in its global and local commands/ directories."
16365 msgstr ""
16366 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16367 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2514
16370 msgid "New documents will be assigned this language."
16371 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2518
16374 msgid "Specify the default paper size."
16375 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2522
16378 msgid ""
16379 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16380 "shown after the change has been made.)"
16381 msgstr ""
16382 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16383 "uusiin valintaikkunoihin."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2526
16386 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16387 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2530
16390 msgid ""
16391 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16392 "LyX was started from."
16393 msgstr ""
16394 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16395 "käynnistettiin."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2535
16398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16399 msgstr ""
16400 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16401 "merkkien lisäksi."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2539
16404 #, fuzzy
16405 msgid ""
16406 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16407 "value selects the directory LyX was started from."
16408 msgstr ""
16409 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16410 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2543
16413 msgid ""
16414 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16415 "recommended for non-English languages."
16416 msgstr ""
16417 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16418 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2550
16421 msgid ""
16422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16423 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16424 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16425 msgstr ""
16427 #: src/LyXRC.cpp:2554
16428 msgid ""
16429 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16430 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16431 msgstr ""
16433 #: src/LyXRC.cpp:2563
16434 msgid ""
16435 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16436 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16437 msgstr ""
16438 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16439 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2567
16442 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16443 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16445 #: src/LyXRC.cpp:2571
16446 msgid ""
16447 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16448 "document."
16449 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2575
16452 msgid ""
16453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16454 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2579
16457 msgid ""
16458 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16459 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16460 "name of the second language."
16461 msgstr ""
16462 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16463 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16464 "nimellä."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2583
16467 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16468 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2587
16471 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16472 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2591
16475 msgid ""
16476 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16477 "\\documentclass."
16478 msgstr ""
16479 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16480 "parametreja."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2595
16483 msgid ""
16484 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16486 msgstr ""
16487 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16488 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2599
16491 msgid ""
16492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16493 "document is the default language."
16494 msgstr ""
16495 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16496 "on oletuskieli."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2603
16499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16500 msgstr ""
16501 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2607
16504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16505 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2611
16508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16509 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2615
16512 msgid ""
16513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16514 "of the document."
16515 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2619
16518 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16519 msgstr ""
16521 #: src/LyXRC.cpp:2624
16522 #, fuzzy
16523 msgid "The completion popup delay."
16524 msgstr "Tekstin &seassa"
16526 #: src/LyXRC.cpp:2628
16527 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16528 msgstr ""
16530 #: src/LyXRC.cpp:2632
16531 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16532 msgstr ""
16534 #: src/LyXRC.cpp:2636
16535 msgid ""
16536 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16537 msgstr ""
16539 #: src/LyXRC.cpp:2640
16540 msgid ""
16541 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16542 "available."
16543 msgstr ""
16545 #: src/LyXRC.cpp:2644
16546 #, fuzzy
16547 msgid "The inline completion delay."
16548 msgstr "Tekstin &seassa"
16550 #: src/LyXRC.cpp:2648
16551 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16552 msgstr ""
16554 #: src/LyXRC.cpp:2652
16555 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16556 msgstr ""
16558 #: src/LyXRC.cpp:2656
16559 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16560 msgstr ""
16562 #: src/LyXRC.cpp:2660
16563 #, c-format
16564 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16565 msgstr ""
16566 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16567 "valikossa."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2665
16570 msgid ""
16571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16572 "variable. Use the OS native format."
16573 msgstr ""
16574 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16575 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2672
16578 msgid ""
16579 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16580 msgstr ""
16581 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16582 "\"."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2676
16585 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16586 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2680
16589 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16590 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2684
16593 msgid "Scale the preview size to suit."
16594 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2688
16597 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16598 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2692
16601 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16602 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2696
16605 msgid ""
16606 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16607 "environment variable PRINTER."
16608 msgstr ""
16609 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16610 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2700
16613 msgid "The option to print only even pages."
16614 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2704
16617 msgid ""
16618 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16619 "the filename of the DVI file to be printed."
16620 msgstr ""
16621 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16622 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2708
16625 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16626 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16628 #: src/LyXRC.cpp:2712
16629 msgid "The option to print out in landscape."
16630 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2716
16633 msgid "The option to print only odd pages."
16634 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2720
16637 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16638 msgstr ""
16639 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16640 "erotettuina."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2724
16643 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16644 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2728
16647 msgid "The option to specify paper type."
16648 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2732
16651 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16652 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2736
16655 msgid ""
16656 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16657 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16658 "arguments."
16659 msgstr ""
16660 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16661 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16662 "annettujen valitsimien kanssa."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2740
16665 msgid ""
16666 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16667 "prepended along with the printer name after the spool command."
16668 msgstr ""
16669 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16670 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2744
16673 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16674 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2748
16677 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16678 msgstr ""
16679 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2752
16682 msgid ""
16683 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16684 "command."
16685 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2756
16688 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16689 msgstr ""
16690 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2764
16693 msgid ""
16694 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16695 msgstr ""
16697 #: src/LyXRC.cpp:2768
16698 msgid ""
16699 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16700 "wrong, override the setting here."
16701 msgstr ""
16702 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16703 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2774
16706 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16707 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2783
16710 msgid ""
16711 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16712 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16713 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16714 msgstr ""
16715 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16716 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16717 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16718 "skaalauksen sijasta."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2787
16721 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16722 msgstr ""
16723 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2792
16726 #, no-c-format
16727 msgid ""
16728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16729 "roughly the same size as on paper."
16730 msgstr ""
16731 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16732 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2796
16735 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16736 msgstr ""
16738 #: src/LyXRC.cpp:2800
16739 msgid ""
16740 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16741 "\".out\". Only for advanced users."
16742 msgstr ""
16743 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16744 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2807
16747 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16748 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16750 #: src/LyXRC.cpp:2811
16751 msgid "What command runs the spellchecker?"
16752 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16754 #: src/LyXRC.cpp:2815
16755 msgid ""
16756 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16757 "when you quit LyX."
16758 msgstr ""
16759 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16760 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16762 #: src/LyXRC.cpp:2819
16763 msgid ""
16764 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16765 "value selects the directory LyX was started from."
16766 msgstr ""
16767 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16768 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2829
16771 msgid ""
16772 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16773 "will look in its global and local ui/ directories."
16774 msgstr ""
16775 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16776 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2842
16779 msgid ""
16780 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16781 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16782 "may not work with all dictionaries."
16783 msgstr ""
16784 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16785 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16786 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2846
16789 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16790 msgstr ""
16792 #: src/LyXRC.cpp:2850
16793 msgid ""
16794 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16795 msgstr ""
16797 #: src/LyXRC.cpp:2857
16798 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16799 msgstr ""
16800 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16801 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16803 #: src/LyXVC.cpp:100
16804 msgid "Document not saved"
16805 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16807 #: src/LyXVC.cpp:101
16808 msgid "You must save the document before it can be registered."
16809 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16811 #: src/LyXVC.cpp:133
16812 msgid "LyX VC: Initial description"
16813 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16815 #: src/LyXVC.cpp:134
16816 msgid "(no initial description)"
16817 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16819 #: src/LyXVC.cpp:150
16820 msgid "LyX VC: Log Message"
16821 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16823 #: src/LyXVC.cpp:153
16824 msgid "(no log message)"
16825 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16827 #: src/LyXVC.cpp:177
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16831 "changes.\n"
16832 "\n"
16833 "Do you want to revert to the older version?"
16834 msgstr ""
16836 #: src/LyXVC.cpp:180
16837 msgid "Revert to stored version of document?"
16838 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16840 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16841 msgid "Senseless with this layout!"
16842 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16844 #: src/Paragraph.cpp:1643
16845 msgid "Alignment not permitted"
16846 msgstr ""
16848 #: src/Paragraph.cpp:1644
16849 msgid ""
16850 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16851 "Setting to default."
16852 msgstr ""
16854 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16855 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16856 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16857 #, fuzzy
16858 msgid "LyX Warning: "
16859 msgstr "LyX-versio "
16861 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16862 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16863 #, fuzzy
16864 msgid "uncodable character"
16865 msgstr "erikoismerkki"
16867 #: src/Paragraph.cpp:2484
16868 msgid "Memory problem"
16869 msgstr ""
16871 #: src/Paragraph.cpp:2484
16872 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16873 msgstr ""
16875 #: src/SpellBase.cpp:51
16876 msgid "Native OS API not yet supported."
16877 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16879 #: src/Text.cpp:146
16880 msgid "Unknown Inset"
16881 msgstr "Tuntematon upote"
16883 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16884 msgid "Change tracking error"
16885 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16887 #: src/Text.cpp:220
16888 #, c-format
16889 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16890 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16892 #: src/Text.cpp:233
16893 #, c-format
16894 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16895 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16897 #: src/Text.cpp:240
16898 msgid "Unknown token"
16899 msgstr "Tuntematon merkintä"
16901 #: src/Text.cpp:522
16902 msgid ""
16903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16904 "Tutorial."
16905 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16907 #: src/Text.cpp:533
16908 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16909 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16911 #: src/Text.cpp:1344
16912 msgid "[Change Tracking] "
16913 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16915 #: src/Text.cpp:1350
16916 msgid "Change: "
16917 msgstr "Muutos: "
16919 #: src/Text.cpp:1354
16920 msgid " at "
16921 msgstr " hetkellä "
16923 #: src/Text.cpp:1364
16924 #, c-format
16925 msgid "Font: %1$s"
16926 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16928 #: src/Text.cpp:1369
16929 #, c-format
16930 msgid ", Depth: %1$d"
16931 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16933 #: src/Text.cpp:1375
16934 msgid ", Spacing: "
16935 msgstr ", Välit: "
16937 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16938 msgid "OneHalf"
16939 msgstr "Puolikas"
16941 #: src/Text.cpp:1387
16942 msgid "Other ("
16943 msgstr "Muu ("
16945 #: src/Text.cpp:1396
16946 msgid ", Inset: "
16947 msgstr ", Upote: "
16949 #: src/Text.cpp:1397
16950 msgid ", Paragraph: "
16951 msgstr ", Kappale: "
16953 #: src/Text.cpp:1398
16954 msgid ", Id: "
16955 msgstr ", Tunnus:"
16957 #: src/Text.cpp:1399
16958 msgid ", Position: "
16959 msgstr ", Paikka: "
16961 #: src/Text.cpp:1405
16962 msgid ", Char: 0x"
16963 msgstr ", Merkki: 0x"
16965 #: src/Text.cpp:1407
16966 msgid ", Boundary: "
16967 msgstr ", Raja: "
16969 #: src/Text2.cpp:388
16970 msgid "No font change defined."
16971 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16973 #: src/Text2.cpp:428
16974 msgid "Nothing to index!"
16975 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16977 #: src/Text2.cpp:430
16978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16979 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16981 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16982 msgid "Math editor mode"
16983 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16985 #: src/Text3.cpp:188
16986 msgid "No valid math formula"
16987 msgstr ""
16989 #: src/Text3.cpp:814
16990 msgid "Unknown spacing argument: "
16991 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16993 #: src/Text3.cpp:1056
16994 msgid "Layout "
16995 msgstr "Muotoilu "
16997 #: src/Text3.cpp:1057
16998 msgid " not known"
16999 msgstr " tuntematon"
17001 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17002 msgid "Character set"
17003 msgstr "Merkistö"
17005 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17006 msgid "Paragraph layout set"
17007 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17009 #: src/TextClass.cpp:140
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Plain Layout"
17012 msgstr "Sivun asettelu"
17014 #: src/TextClass.cpp:618
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Missing File"
17017 msgstr "Argumentti puuttuu"
17019 #: src/TextClass.cpp:619
17020 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17021 msgstr ""
17023 #: src/TextClass.cpp:622
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Corrupt File"
17026 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17028 #: src/TextClass.cpp:623
17029 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17030 msgstr ""
17032 #: src/Thesaurus.cpp:60
17033 msgid "Thesaurus failure"
17034 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17036 #: src/Thesaurus.cpp:61
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17040 "\n"
17041 "%1$s."
17042 msgstr ""
17044 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Revision control error."
17047 msgstr "Versiohallinta"
17049 #: src/VCBackend.cpp:53
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid ""
17052 "Some problem occured while running the command:\n"
17053 "'%1$s'."
17054 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17056 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Error: Could not generate logfile."
17059 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17061 #: src/VCBackend.cpp:483
17062 msgid ""
17063 "Error when commiting to repository.\n"
17064 "You have to manually resolve the problem.\n"
17065 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17066 msgstr ""
17068 #: src/VCBackend.cpp:534
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "Error when updating from repository.\n"
17072 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17073 "'%1$s'.\n"
17074 "\n"
17075 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17076 msgstr ""
17078 #: src/VSpace.cpp:472
17079 msgid "Default skip"
17080 msgstr "Oletuskappaleväli"
17082 #: src/VSpace.cpp:475
17083 msgid "Small skip"
17084 msgstr "Pieni väli"
17086 #: src/VSpace.cpp:478
17087 msgid "Medium skip"
17088 msgstr "Keskiväli"
17090 #: src/VSpace.cpp:481
17091 msgid "Big skip"
17092 msgstr "Suuri väli"
17094 #: src/VSpace.cpp:484
17095 msgid "Vertical fill"
17096 msgstr "Pystytäyttö"
17098 #: src/VSpace.cpp:491
17099 #, fuzzy
17100 msgid "protected"
17101 msgstr "Kova välilyönti|K"
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17107 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17108 msgstr ""
17109 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17110 "\n"
17111 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Reload saved document?"
17116 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17119 #, fuzzy
17120 msgid "&Reload"
17121 msgstr "Ko&rvaa"
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17124 #, fuzzy
17125 msgid "&Keep Changes"
17126 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17129 #, c-format
17130 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17131 msgstr ""
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17134 #, fuzzy
17135 msgid "File not readable!"
17136 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid ""
17141 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17142 "\n"
17143 "Do you want to create a new document?"
17144 msgstr ""
17145 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17146 "\n"
17147 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17150 msgid "Create new document?"
17151 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17154 msgid "&Create"
17155 msgstr "Luo"
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid ""
17160 "The specified document template\n"
17161 "%1$s\n"
17162 "could not be read."
17163 msgstr ""
17164 "Asiakirjan %1$s\n"
17165 "lukeminen epäonnistui"
17167 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17168 msgid "Could not read template"
17169 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17172 #, fuzzy
17173 msgid "\\arabic{enumi}."
17174 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17177 #, fuzzy
17178 msgid "\\roman{enumiii}."
17179 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17181 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17182 #, fuzzy
17183 msgid "\\Alph{enumiv}."
17184 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17187 msgid "Senseless!!! "
17188 msgstr "Järjetöntä!!! "
17190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17191 msgid "Standard[[Bullets]]"
17192 msgstr ""
17194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17195 msgid "Maths"
17196 msgstr "Matematiikka"
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17199 msgid "Dings 1"
17200 msgstr "Dings 1"
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17203 msgid "Dings 2"
17204 msgstr "Dings 2"
17206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17207 msgid "Dings 3"
17208 msgstr "Dings 3"
17210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17211 msgid "Dings 4"
17212 msgstr "Dings 4"
17214 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17215 msgid "Directories"
17216 msgstr "Hakemistot"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17219 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17220 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17223 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17224 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17227 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17228 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17231 #, fuzzy
17232 msgid ""
17233 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17234 "1995-2008 LyX Team"
17235 msgstr ""
17236 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17237 "1995-2001 LyX-tiimi"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17240 msgid ""
17241 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17242 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17243 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17244 "any later version."
17245 msgstr ""
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17248 #, fuzzy
17249 msgid ""
17250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17257 msgstr ""
17258 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17259 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17260 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17261 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17262 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17263 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17266 msgid "LyX Version "
17267 msgstr "LyX-versio "
17269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17270 msgid "Library directory: "
17271 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17274 msgid "User directory: "
17275 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17278 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17279 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17280 #, c-format
17281 msgid "LyX: %1$s"
17282 msgstr "LyX: %1$s"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17285 msgid "About %1"
17286 msgstr "LyXistä %1"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17290 msgid "Preferences"
17291 msgstr "Asetukset"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17294 msgid "Reconfigure"
17295 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17298 msgid "Quit %1"
17299 msgstr "Poistu %1"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17302 msgid "Exiting."
17303 msgstr "Lopetan."
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17307 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17310 #, c-format
17311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17312 msgstr ""
17313 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17314 "määritellä uudelleen."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17317 #, fuzzy
17318 msgid "The current document was closed."
17319 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17322 msgid ""
17323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17324 "documents and exit.\n"
17325 "\n"
17326 "Exception: "
17327 msgstr ""
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17331 msgid "Software exception Detected"
17332 msgstr ""
17334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17335 msgid ""
17336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17337 "unsaved documents and exit."
17338 msgstr ""
17340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Could not find UI definition file"
17343 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17346 msgid "Bibliography Entry Settings"
17347 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17350 msgid "BibTeX Bibliography"
17351 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17359 msgid "Documents|#o#O"
17360 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17363 #, fuzzy
17364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17365 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17368 msgid "Select a BibTeX database to add"
17369 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17372 #, fuzzy
17373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17374 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17377 msgid "Select a BibTeX style"
17378 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17381 #, fuzzy
17382 msgid "No frame"
17383 msgstr "Nimi"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Simple rectangular frame"
17388 msgstr "upotteen kehys"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Oval frame, thin"
17393 msgstr "Ovaalilaatikko"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Oval frame, thick"
17398 msgstr "Ovaalilaatikko"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17401 msgid "Drop shadow"
17402 msgstr ""
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Shaded background"
17407 msgstr "muistiinpanon tausta"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Double rectangular frame"
17412 msgstr "kaksinkertainen"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17416 msgid "Height"
17417 msgstr "&Korkeus"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Depth"
17423 msgstr ", Syvyys: "
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Total Height"
17430 msgstr "Yläoikealla"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17434 msgid "Width"
17435 msgstr "Leveys"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17438 msgid "Box Settings"
17439 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17442 msgid "Branch Settings"
17443 msgstr "Haarojen asetukset"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17446 msgid "Activated"
17447 msgstr "Päällä"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17450 msgid "Color"
17451 msgstr "Väri"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Yes"
17457 msgstr "&Kyllä"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17460 #, fuzzy
17461 msgid "No"
17462 msgstr "&Ei"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Merge Changes"
17467 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Change by %1$s\n"
17473 "\n"
17474 msgstr ""
17476 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17477 #, c-format
17478 msgid "Change made at %1$s\n"
17479 msgstr ""
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17486 msgid "No change"
17487 msgstr "Ei muutosta"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17490 msgid "Small Caps"
17491 msgstr "Kapiteeli"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17498 msgid "Reset"
17499 msgstr "Palauta"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17502 msgid "Underbar"
17503 msgstr "Alleviivaus"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17506 msgid "Noun"
17507 msgstr "Nimityyli"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17510 msgid "No color"
17511 msgstr "Ei väriä"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17514 msgid "Black"
17515 msgstr "Musta"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17518 msgid "White"
17519 msgstr "Valkoinen"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17522 msgid "Red"
17523 msgstr "Punainen"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17526 msgid "Green"
17527 msgstr "Vihreä"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17530 msgid "Blue"
17531 msgstr "Sininen"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17534 msgid "Cyan"
17535 msgstr "Syaani"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17538 msgid "Magenta"
17539 msgstr "Magenta"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17542 msgid "Yellow"
17543 msgstr "Keltainen"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Text Style"
17548 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Keys"
17553 msgstr "&Avain:"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17556 msgid "LinkBack PDF"
17557 msgstr ""
17559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17560 msgid "PDF"
17561 msgstr "PDF"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17564 #, fuzzy
17565 msgid "pasted"
17566 msgstr "Liitä"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid "%1$s Files"
17571 msgstr "%1$s ja %2$s"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17576 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17582 msgid "Canceled."
17583 msgstr "Peruttu."
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Overwrite external file?"
17588 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17593 msgstr ""
17594 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17595 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17598 msgid "Next command"
17599 msgstr "Seuraava komento"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17602 msgid "big[[delimiter size]]"
17603 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17606 msgid "Big[[delimiter size]]"
17607 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17611 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17615 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17618 msgid "Math Delimiter"
17619 msgstr "Matematiikkaerotin"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17623 msgid "(None)"
17624 msgstr "(Ei mikään)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17627 msgid "Variable"
17628 msgstr "Muuttuva"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Computer Modern Roman"
17633 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Latin Modern Roman"
17638 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17641 msgid "AE (Almost European)"
17642 msgstr ""
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17645 msgid "Times Roman"
17646 msgstr "Times Antiikva"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Palatino"
17651 msgstr "Latinalaiset päälle"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17654 msgid "Bitstream Charter"
17655 msgstr "Bitstream Charter"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17658 msgid "New Century Schoolbook"
17659 msgstr "New Century Schoolbook"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Bookman"
17664 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Utopia"
17669 msgstr "Aiheellinen"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bera Serif"
17674 msgstr "Sans serif"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Concrete Roman"
17679 msgstr "Epätäydellinen komento"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17682 msgid "Zapf Chancery"
17683 msgstr "Zapf Chancery"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Computer Modern Sans"
17688 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Latin Modern Sans"
17693 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17696 msgid "Helvetica"
17697 msgstr "Helvetica"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17700 msgid "Avant Garde"
17701 msgstr "Avant Garde"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Bera Sans"
17706 msgstr "Sans serif"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17709 #, fuzzy
17710 msgid "CM Bright"
17711 msgstr "Copyright"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17714 msgid "Computer Modern Typewriter"
17715 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17718 msgid "Latin Modern Typewriter"
17719 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Courier"
17724 msgstr "Toistimet"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17727 msgid "Bera Mono"
17728 msgstr "Bera Mono"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17731 msgid "LuxiMono"
17732 msgstr "LuxiMono"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17735 msgid "CM Typewriter Light"
17736 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Page"
17741 msgstr "Sivut"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Module not found!"
17746 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17749 msgid "Document Settings"
17750 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17754 #, fuzzy
17755 msgid ""
17756 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17757 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17760 msgid "Length"
17761 msgstr "Pituus"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17765 msgid " (not installed)"
17766 msgstr "(ei installoitu)"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17769 msgid "10"
17770 msgstr "10"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17773 msgid "11"
17774 msgstr "11"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17777 msgid "12"
17778 msgstr "12"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17781 msgid "empty"
17782 msgstr "tyhjä"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17785 msgid "plain"
17786 msgstr "tavallinen"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17789 msgid "headings"
17790 msgstr "yläotsikot"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17793 msgid "fancy"
17794 msgstr "hienot"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17797 msgid "B3"
17798 msgstr "B3"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17801 msgid "B4"
17802 msgstr "B4"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Language Default (no inputenc)"
17807 msgstr "Kieliyläotsikko"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17810 msgid "``text''"
17811 msgstr "“teksti”"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17814 msgid "''text''"
17815 msgstr "”teksti”"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17818 msgid ",,text``"
17819 msgstr "„teksti“"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17822 msgid ",,text''"
17823 msgstr "„teksti”"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17826 msgid "<<text>>"
17827 msgstr "«teksti»"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17830 msgid ">>text<<"
17831 msgstr "»teksti«"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17834 msgid "Numbered"
17835 msgstr "Numeroitu"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17838 msgid "Appears in TOC"
17839 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17842 msgid "Author-year"
17843 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17846 msgid "Numerical"
17847 msgstr "Numerotyyli"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17850 #, c-format
17851 msgid "Unavailable: %1$s"
17852 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17855 msgid "Document Class"
17856 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Modules"
17861 msgstr "Keski"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17864 msgid "Text Layout"
17865 msgstr "Tekstin asettelu"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17868 msgid "Page Margins"
17869 msgstr "Sivureunat"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17872 msgid "Numbering & TOC"
17873 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17876 #, fuzzy
17877 msgid "PDF Properties"
17878 msgstr "Ominaisuus"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17881 msgid "Math Options"
17882 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17885 msgid "Float Placement"
17886 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17889 msgid "Bullets"
17890 msgstr "Merkit"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17893 msgid "Branches"
17894 msgstr "Haarat"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17898 msgid "LaTeX Preamble"
17899 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Layouts|#o#O"
17904 msgstr "Muotoilu|u"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17907 #, fuzzy
17908 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17909 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Local layout file"
17915 msgstr "Tekstin asettelu"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17918 msgid ""
17919 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17920 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17921 "document may not work with this layout if you do not\n"
17922 "keep the layout file in the document directory."
17923 msgstr ""
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17926 #, fuzzy
17927 msgid "&Set Layout"
17928 msgstr "Tekstin asettelu"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Error"
17935 msgstr "Nuoli"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Unable to read local layout file."
17940 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Select master document"
17945 msgstr "Pääasiakirja"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17948 #, fuzzy
17949 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17950 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Unapplied changes"
17956 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17960 msgid ""
17961 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17962 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17963 msgstr ""
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17967 msgid "&Dismiss"
17968 msgstr ""
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Unable to set document class."
17974 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17977 #, c-format
17978 msgid "%1$s, %2$s"
17979 msgstr "%1$s, %2$s"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17984 msgstr "%1$s ja %2$s"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Module provided by document class."
17989 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17992 #, c-format
17993 msgid "Package(s) required: %1$s."
17994 msgstr ""
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17997 #, fuzzy
17998 msgid "or"
17999 msgstr "Muoto"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18002 #, c-format
18003 msgid "Module required: %1$s."
18004 msgstr ""
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18007 #, c-format
18008 msgid "Modules excluded: %1$s."
18009 msgstr ""
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18013 msgstr ""
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18016 #, fuzzy
18017 msgid "[No options predefined]"
18018 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Can't set layout!"
18023 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18026 #, fuzzy, c-format
18027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18028 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Not Found"
18033 msgstr "Ei näy."
18035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18036 msgid "TeX Code Settings"
18037 msgstr "LaTeX-asetukset"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Error List"
18042 msgstr "Ohjelmalistaus"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18047 msgstr "%1$s ja %2$s"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18050 msgid "Top left"
18051 msgstr "Vasen yläkulma"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18054 msgid "Bottom left"
18055 msgstr "Oikea alakulma"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Baseline left"
18060 msgstr "Keskitä|K"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18063 msgid "Top center"
18064 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18067 msgid "Bottom center"
18068 msgstr "Alhaalla keskellä"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Baseline center"
18073 msgstr "Keskitä|K"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18076 msgid "Top right"
18077 msgstr "Yläoikealla"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18080 msgid "Bottom right"
18081 msgstr "Alaoikealla"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Baseline right"
18086 msgstr "Viiva oikealla|o"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18089 msgid "External Material"
18090 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18093 msgid "Scale%"
18094 msgstr "Skaalaus%"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18097 msgid "Select external file"
18098 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18101 msgid "Float Settings"
18102 msgstr "Kelluvien asetukset"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18105 msgid "Graphics"
18106 msgstr "Kuva"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18109 msgid "Select graphics file"
18110 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18113 msgid "Clipart|#C#c"
18114 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Horizontal Space Settings"
18119 msgstr "Pystyväliasetukset"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18122 msgid ""
18123 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18124 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18125 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18126 msgstr ""
18128 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Hyperlink"
18131 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18134 msgid "Child Document"
18135 msgstr "Aliasiakirja"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18140 #, fuzzy
18141 msgid ""
18142 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18143 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18146 msgid "Select document to include"
18147 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18150 #, fuzzy
18151 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18152 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 #, fuzzy
18156 msgid "unknown"
18157 msgstr " tuntematon"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18160 #, fuzzy
18161 msgid "shortcut"
18162 msgstr "P&ikanäppäin:"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18165 #, fuzzy
18166 msgid "shortcuts"
18167 msgstr "P&ikanäppäin:"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18170 msgid "lyxrc"
18171 msgstr ""
18173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18174 #, fuzzy
18175 msgid "package"
18176 msgstr "Väli"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18179 #, fuzzy
18180 msgid "textclass"
18181 msgstr "Aiheluokka"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18184 #, fuzzy
18185 msgid "menu"
18186 msgstr "mu"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18189 #, fuzzy
18190 msgid "icon"
18191 msgstr "päällä"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18194 #, fuzzy
18195 msgid "buffer"
18196 msgstr "sininen"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18199 msgid "Label"
18200 msgstr "Nimike"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18203 msgid "No language"
18204 msgstr "Ei kieliä"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18207 msgid "Program Listing Settings"
18208 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18211 msgid "No dialect"
18212 msgstr "Ei murretta"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18215 msgid "LaTeX Log"
18216 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Literate Programming Build Log"
18221 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18224 #, fuzzy
18225 msgid "lyx2lyx Error Log"
18226 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18229 msgid "Version Control Log"
18230 msgstr "Versiohallintaloki"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18233 msgid "No LaTeX log file found."
18234 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18237 #, fuzzy
18238 msgid "No literate programming build log file found."
18239 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18243 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18246 msgid "No version control log file found."
18247 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18250 msgid "Math Matrix"
18251 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18254 msgid "Nomenclature"
18255 msgstr "Termistö"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18258 msgid "Note Settings"
18259 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18262 msgid "Paragraph Settings"
18263 msgstr "Kappaleasetukset"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18266 msgid ""
18267 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18268 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18269 "\n"
18270 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18271 "the items is used."
18272 msgstr ""
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18275 #, fuzzy
18276 msgid "System files|#S#s"
18277 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18280 #, fuzzy
18281 msgid "User files|#U#u"
18282 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18285 msgid "Look & Feel"
18286 msgstr ""
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Language Settings"
18291 msgstr "kieliasetukset"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Output"
18296 msgstr "Tulosteet"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18299 #, fuzzy
18300 msgid "File Handling"
18301 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18304 msgid "Date format"
18305 msgstr "Päiväysmuoto"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Keyboard/Mouse"
18310 msgstr "Näppäimistö"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Input Completion"
18315 msgstr "Kuvateksti"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18318 msgid "Screen fonts"
18319 msgstr "Näyttökirjasimet"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18322 msgid "Colors"
18323 msgstr "Värit"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18326 msgid "Paths"
18327 msgstr "Polut"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Select directory for example files"
18332 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18335 msgid "Select a document templates directory"
18336 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18339 msgid "Select a temporary directory"
18340 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18343 msgid "Select a backups directory"
18344 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18347 msgid "Select a document directory"
18348 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18351 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18352 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18356 msgid "Spellchecker"
18357 msgstr "Oikoluku"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18360 msgid "ispell"
18361 msgstr "ispell"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18364 msgid "aspell"
18365 msgstr "aspell"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18368 msgid "hspell"
18369 msgstr "hspell"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18372 msgid "pspell (library)"
18373 msgstr "pspell (kirjasto)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18376 msgid "aspell (library)"
18377 msgstr "aspell (kirjasto)"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18380 msgid "Converters"
18381 msgstr "Muuntimet"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18384 msgid "File formats"
18385 msgstr "Tiedostomuodot"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18388 msgid "Format in use"
18389 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18392 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18393 msgstr ""
18394 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18395 "muunnin ensin."
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18398 msgid "LyX needs to be restarted!"
18399 msgstr ""
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18402 msgid ""
18403 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18404 "restart."
18405 msgstr ""
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18408 msgid "Printer"
18409 msgstr "Tulostin"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18412 msgid "User interface"
18413 msgstr "Käyttöliittymä"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Control"
18418 msgstr "Kohta"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Shortcuts"
18423 msgstr "P&ikanäppäin:"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Function"
18428 msgstr "&Funktiot"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Shortcut"
18433 msgstr "P&ikanäppäin:"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18436 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18437 msgstr ""
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Mathematical Symbols"
18442 msgstr "Foneettiset merkit"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Document and Window"
18447 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18450 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18451 msgstr ""
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18454 #, fuzzy
18455 msgid "System and Miscellaneous"
18456 msgstr "AMS-sekalaista"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Res&tore"
18461 msgstr "Pala&uta"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Failed to create shortcut"
18468 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18473 msgstr "Tuntematon funktio."
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18476 msgid "Invalid or empty key sequence"
18477 msgstr ""
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18483 "%2$s"
18484 msgstr ""
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18490 "%2$s\n"
18491 "You need to remove that binding before creating a new one."
18492 msgstr ""
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18497 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18500 msgid "Identity"
18501 msgstr "Kuka olen"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18504 msgid "Choose bind file"
18505 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18509 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18512 msgid "Choose UI file"
18513 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18516 #, fuzzy
18517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18518 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18521 msgid "Choose keyboard map"
18522 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18525 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18526 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18529 msgid "Choose personal dictionary"
18530 msgstr "Valitse oma sanasto"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18533 msgid "*.pws"
18534 msgstr "*.pws"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18537 #, fuzzy
18538 msgid "*.ispell"
18539 msgstr "ispell"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18542 msgid "Print Document"
18543 msgstr "Tulosta asiakirja"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18546 msgid "Print to file"
18547 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18550 msgid "PostScript files (*.ps)"
18551 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18554 msgid "Cross-reference"
18555 msgstr "Viittaus"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18558 msgid "&Go Back"
18559 msgstr "&Palaa"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18562 msgid "Jump back"
18563 msgstr "Palaa"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18566 msgid "Jump to label"
18567 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18570 msgid "Find and Replace"
18571 msgstr "Etsi ja korvaa"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18574 msgid "Send Document to Command"
18575 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18578 msgid "Show File"
18579 msgstr "Näytä tiedosto"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Error -> Cannot load file!"
18584 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18587 msgid "Spellchecker error"
18588 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18591 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18592 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18595 msgid ""
18596 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18597 "Maybe it has been killed."
18598 msgstr ""
18599 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18600 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18603 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18604 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18607 msgid "The spellchecker has failed"
18608 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18611 #, c-format
18612 msgid "%1$d words checked."
18613 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18616 msgid "One word checked."
18617 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Spelling check completed"
18622 msgstr "Oikoluku on valmis"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Basic Latin"
18627 msgstr "BibTeX-tyylit"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Latin-1 Supplement"
18632 msgstr "Yhteenveto"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18635 msgid "Latin Extended-A"
18636 msgstr ""
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18639 msgid "Latin Extended-B"
18640 msgstr ""
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18643 #, fuzzy
18644 msgid "IPA Extensions"
18645 msgstr "Päät&e:"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18648 msgid "Spacing Modifier Letters"
18649 msgstr ""
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18652 msgid "Combining Diacritical Marks"
18653 msgstr ""
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18656 msgid "Cyrillic"
18657 msgstr ""
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Arabic"
18662 msgstr "arabia (Arabi)"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18665 msgid "Devanagari"
18666 msgstr ""
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Bengali"
18671 msgstr "Alku"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18674 msgid "Gurmukhi"
18675 msgstr ""
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Gujarati"
18680 msgstr "Alimuunnelma"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18683 msgid "Oriya"
18684 msgstr ""
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Tamil"
18689 msgstr "Posti"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18692 msgid "Telugu"
18693 msgstr ""
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Kannada"
18698 msgstr "kanadanenglanti"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18701 msgid "Malayalam"
18702 msgstr ""
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Lao"
18707 msgstr "Muotoilu "
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18710 msgid "Tibetan"
18711 msgstr ""
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Georgian"
18716 msgstr "saksa"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18719 msgid "Hangul Jamo"
18720 msgstr ""
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Phonetic Extensions"
18725 msgstr "Päät&e:"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18728 msgid "Latin Extended Additional"
18729 msgstr ""
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18732 msgid "Greek Extended"
18733 msgstr ""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18736 #, fuzzy
18737 msgid "General Punctuation"
18738 msgstr "Yleisiä tietoja"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Superscripts and Subscripts"
18743 msgstr "Yläindeksi|Y"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Currency Symbols"
18748 msgstr "Foneettiset merkit"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18751 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18752 msgstr ""
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Letterlike Symbols"
18757 msgstr "Foneettiset merkit"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Number Forms"
18762 msgstr "Rivien määrä"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Mathematical Operators"
18767 msgstr "Mathematica"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Miscellaneous Technical"
18772 msgstr "Sekalaiset"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Control Pictures"
18777 msgstr "Otaksuma"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18780 msgid "Optical Character Recognition"
18781 msgstr ""
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18784 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18785 msgstr ""
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Box Drawing"
18790 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Block Elements"
18795 msgstr "Kiitokset"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Geometric Shapes"
18800 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Miscellaneous Symbols"
18805 msgstr "Sekalaiset"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18808 msgid "Dingbats"
18809 msgstr "Dingbats"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18814 msgstr "Sekalaiset"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18817 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18818 msgstr ""
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18821 msgid "Hiragana"
18822 msgstr ""
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Katakana"
18827 msgstr "katalaani"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Bopomofo"
18832 msgstr "Rivin alareuna"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18835 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18836 msgstr ""
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Kanbun"
18841 msgstr "kanadanenglanti"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18844 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18845 msgstr ""
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18848 msgid "CJK Compatibility"
18849 msgstr ""
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18852 msgid "CJK Unified Ideographs"
18853 msgstr ""
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18856 msgid "Hangul Syllables"
18857 msgstr ""
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18860 msgid "High Surrogates"
18861 msgstr ""
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18864 msgid "Private Use High Surrogates"
18865 msgstr ""
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18868 msgid "Low Surrogates"
18869 msgstr ""
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18872 msgid "Private Use Area"
18873 msgstr ""
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18876 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18877 msgstr ""
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18880 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18881 msgstr ""
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18886 msgstr "Asento"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18889 msgid "Combining Half Marks"
18890 msgstr ""
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18893 msgid "CJK Compatibility Forms"
18894 msgstr ""
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18897 msgid "Small Form Variants"
18898 msgstr ""
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18903 msgstr "Asento"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18906 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18907 msgstr ""
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Specials"
18912 msgstr "Erikoisposti"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Linear B Syllabary"
18917 msgstr "Seurauslause"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18920 msgid "Linear B Ideograms"
18921 msgstr ""
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Aegean Numbers"
18926 msgstr "Sivunumero"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Ancient Greek Numbers"
18931 msgstr "Sivunumero"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Old Italic"
18936 msgstr "Kursiivi"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18939 msgid "Gothic"
18940 msgstr ""
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18943 msgid "Ugaritic"
18944 msgstr ""
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18947 msgid "Old Persian"
18948 msgstr ""
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Deseret"
18953 msgstr "Palauta"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Shavian"
18958 msgstr "latvia"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18961 msgid "Osmanya"
18962 msgstr ""
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Cypriot Syllabary"
18967 msgstr "Seurauslause"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18970 msgid "Kharoshthi"
18971 msgstr ""
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18976 msgstr "Foneettiset merkit"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Musical Symbols"
18981 msgstr "Foneettiset merkit"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18984 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18985 msgstr ""
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18988 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18989 msgstr ""
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18994 msgstr "Foneettiset merkit"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18997 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18998 msgstr ""
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19001 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19002 msgstr ""
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Tags"
19007 msgstr "Sivut"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Variation Selectors Supplement"
19012 msgstr "Yhteenveto"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19015 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19016 msgstr ""
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19019 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19020 msgstr ""
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Character: "
19025 msgstr "Merkistö"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19028 msgid "Code Point: "
19029 msgstr ""
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Symbols"
19034 msgstr "Symboli"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19037 msgid "Table Settings"
19038 msgstr "Taulukkoasetukset"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19041 msgid "Insert Table"
19042 msgstr "Lisää taulukko"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19045 msgid "TeX Information"
19046 msgstr "TeX-tietoja"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19049 msgid "Outline"
19050 msgstr "Aktiivisisällys"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19053 msgid "Filtering layouts with \""
19054 msgstr ""
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19057 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19058 msgstr ""
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19061 #, fuzzy
19062 msgid " (unknown)"
19063 msgstr " tuntematon"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19066 msgid "auto"
19067 msgstr "automaattinen"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19070 msgid "off"
19071 msgstr "pois päältä"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19074 #, c-format
19075 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19076 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19079 msgid "Vertical Space Settings"
19080 msgstr "Pystyväliasetukset"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19083 #, fuzzy
19084 msgid "version "
19085 msgstr "Versio"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19088 msgid "unknown version"
19089 msgstr "tuntematon versio"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19092 msgid "Small-sized icons"
19093 msgstr "Pienet ikoonit"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19096 msgid "Normal-sized icons"
19097 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19100 msgid "Big-sized icons"
19101 msgstr "Isot ikoonit"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19104 #, c-format
19105 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19106 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19109 msgid "Select template file"
19110 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19113 msgid "Templates|#T#t"
19114 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19119 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Document not loaded."
19124 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19127 msgid "Select document to open"
19128 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19132 msgid "Examples|#E#e"
19133 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19136 #, fuzzy
19137 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19138 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19141 #, fuzzy
19142 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19143 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19146 #, fuzzy
19147 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19148 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19153 msgid "Invalid filename"
19154 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "The directory in the given path\n"
19160 "%1$s\n"
19161 "does not exists."
19162 msgstr ""
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19165 #, c-format
19166 msgid "Opening document %1$s..."
19167 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19170 #, c-format
19171 msgid "Document %1$s opened."
19172 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Version control detected."
19177 msgstr "Versiohallinta"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19180 #, c-format
19181 msgid "Could not open document %1$s"
19182 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19185 msgid "Couldn't import file"
19186 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19189 #, c-format
19190 msgid "No information for importing the format %1$s."
19191 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19194 #, c-format
19195 msgid "Select %1$s file to import"
19196 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid ""
19201 "The document %1$s already exists.\n"
19202 "\n"
19203 "Do you want to overwrite that document?"
19204 msgstr ""
19205 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19206 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19209 msgid "Overwrite document?"
19210 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19213 #, c-format
19214 msgid "Importing %1$s..."
19215 msgstr "Tuo: %1$s..."
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19218 msgid "imported."
19219 msgstr "tuotu."
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19222 #, fuzzy
19223 msgid "file not imported!"
19224 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19227 msgid "Select LyX document to insert"
19228 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19231 msgid "Select file to insert"
19232 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19235 msgid "Choose a filename to save document as"
19236 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19239 msgid "&Rename"
19240 msgstr "Muuta nimeä"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid ""
19245 "The document %1$s could not be saved.\n"
19246 "\n"
19247 "Do you want to rename the document and try again?"
19248 msgstr ""
19249 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19250 "\n"
19251 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19254 msgid "Rename and save?"
19255 msgstr ""
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19258 #, fuzzy
19259 msgid "&Retry"
19260 msgstr "Pala&uta"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19266 "\n"
19267 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19268 msgstr ""
19269 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19270 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19273 msgid "&Discard"
19274 msgstr "Heitä pois"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19277 msgid "Saving all documents..."
19278 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19281 msgid "All documents saved."
19282 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19285 #, c-format
19286 msgid "%1$s unknown command!"
19287 msgstr ""
19289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19291 msgid "LaTeX Source"
19292 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19295 #, fuzzy
19296 msgid "DocBook Source"
19297 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Literate Source"
19302 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19305 #, fuzzy
19306 msgid " (version control)"
19307 msgstr "Versiohallinta"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19310 msgid " (changed)"
19311 msgstr " (muutettu)"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19314 msgid " (read only)"
19315 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Close File"
19320 msgstr "Sulje"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Hide tab"
19325 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Close tab"
19330 msgstr "Sulje"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Wrap Float Settings"
19335 msgstr "Kelluvien asetukset"
19337 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19338 msgid "Click to detach"
19339 msgstr ""
19341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19342 msgid "No Group"
19343 msgstr ""
19345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19346 msgid "No Documents Open!"
19347 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19353 msgid "No Document Open!"
19354 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19357 #, fuzzy
19358 msgid "No custom insets defined!"
19359 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19362 msgid "Master Document"
19363 msgstr "Pääasiakirja"
19365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19366 msgid "Open Navigator..."
19367 msgstr ""
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Other Lists"
19372 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19375 msgid "No Table of contents"
19376 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Other Toolbars"
19381 msgstr "Työkalupalkit"
19383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19384 msgid "No Branch in Document!"
19385 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19388 #, fuzzy
19389 msgid "No Citation in Scope!"
19390 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19393 #, fuzzy
19394 msgid "No action defined!"
19395 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19398 #, fuzzy
19399 msgid "space"
19400 msgstr "Väli"
19402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19403 #, fuzzy
19404 msgid ""
19405 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19406 "characters:\n"
19407 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Could not update TeX information"
19412 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19415 #, c-format
19416 msgid "The script `%s' failed."
19417 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19420 #, fuzzy
19421 msgid "All Files "
19422 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19425 msgid "Table of Contents"
19426 msgstr "Sisällysluettelo"
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Child Documents"
19431 msgstr "Aliasiakirja"
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19434 #, fuzzy
19435 msgid "List of Graphics"
19436 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19439 #, fuzzy
19440 msgid "List of Equations"
19441 msgstr "Listausten luettelo"
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19444 #, fuzzy
19445 msgid "List of Footnotes"
19446 msgstr "Kuvien luettelo"
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19449 #, fuzzy
19450 msgid "List of Listings"
19451 msgstr "Listausten luettelo"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19454 #, fuzzy
19455 msgid "List of Indexes"
19456 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19459 #, fuzzy
19460 msgid "List of Marginal notes"
19461 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19464 #, fuzzy
19465 msgid "List of Notes"
19466 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19469 #, fuzzy
19470 msgid "List of Citations"
19471 msgstr "Listausten luettelo"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Labels and References"
19476 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19479 #, fuzzy
19480 msgid "List of Branches"
19481 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Changes"
19486 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19490 msgid ""
19491 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19492 "file through LaTeX: "
19493 msgstr ""
19495 #: src/insets/Inset.cpp:333
19496 msgid "Opened inset"
19497 msgstr "Upote avattiin"
19499 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19500 msgid "Keys must be unique!"
19501 msgstr ""
19503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "The key %1$s already exists,\n"
19507 "it will be changed to %2$s."
19508 msgstr ""
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19514 "If you proceed, all of them will be opened."
19515 msgstr ""
19517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Open Databases?"
19520 msgstr "&Tietokannat"
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19523 msgid "&Proceed"
19524 msgstr ""
19526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19527 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19528 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Databases:"
19533 msgstr "&Tietokannat"
19535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Style File:"
19538 msgstr "Sulje"
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Lists:"
19543 msgstr "Lista"
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19546 msgid "included in TOC"
19547 msgstr ""
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19550 msgid "Export Warning!"
19551 msgstr "Vientivaroitus!"
19553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19554 msgid ""
19555 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19556 "BibTeX will be unable to find them."
19557 msgstr ""
19559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19560 msgid ""
19561 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19562 "BibTeX will be unable to find it."
19563 msgstr ""
19565 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19566 #, fuzzy
19567 msgid "simple frame"
19568 msgstr "upotteen kehys"
19570 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19571 #, fuzzy
19572 msgid "frameless"
19573 msgstr "Kehyksetön"
19575 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19576 #, fuzzy
19577 msgid "simple frame, page breaks"
19578 msgstr "upotteen kehys"
19580 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19581 #, fuzzy
19582 msgid "oval, thin"
19583 msgstr "Ovaalilaatikko"
19585 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19586 #, fuzzy
19587 msgid "oval, thick"
19588 msgstr "Ovaalilaatikko"
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19591 msgid "drop shadow"
19592 msgstr ""
19594 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19595 #, fuzzy
19596 msgid "shaded background"
19597 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19599 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19600 #, fuzzy
19601 msgid "double frame"
19602 msgstr "kaksinkertainen"
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19605 msgid "Opened Box Inset"
19606 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid "%1$s (%2$s)"
19611 msgstr "%1$s, %2$s"
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19616 msgstr "%1$s ja %2$s"
19618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19619 msgid "Opened Branch Inset"
19620 msgstr "Haara-upote avattu"
19622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19623 msgid "Branch: "
19624 msgstr "Haara: "
19626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19627 msgid "Undef: "
19628 msgstr "Ei määr.:"
19630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19631 msgid "branch"
19632 msgstr "haara"
19634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19635 msgid "Opened Caption Inset"
19636 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19638 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19639 #, c-format
19640 msgid "Sub-%1$s"
19641 msgstr ""
19643 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19644 #, fuzzy
19645 msgid "not cited"
19646 msgstr "Kova välilyönti|K"
19648 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19649 msgid "LaTeX Command: "
19650 msgstr "LaTeX-komento:"
19652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19653 #, fuzzy
19654 msgid "InsetCommand Error: "
19655 msgstr "Upotteen komento:"
19657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Incompatible command name."
19660 msgstr "Epätäydellinen komento"
19662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19663 #, fuzzy
19664 msgid "InsetCommandParams Error: "
19665 msgstr "Upotteen komento:"
19667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19668 #, fuzzy
19669 msgid "InsetCommandParams: "
19670 msgstr "Upotteen komento:"
19672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19673 msgid "Unknown parameter name: "
19674 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19677 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19678 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19680 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19681 msgid "Opened ERT Inset"
19682 msgstr "ERT-upote avattiin"
19684 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19685 #, fuzzy, c-format
19686 msgid "External template %1$s is not installed"
19687 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19689 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Opened Flex Inset"
19692 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19695 msgid "float: "
19696 msgstr "kelluva: "
19698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19699 msgid "Opened Float Inset"
19700 msgstr "Kelluva upote avattu"
19702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19703 msgid "float"
19704 msgstr "kelluva"
19706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19707 #, fuzzy
19708 msgid "subfloat: "
19709 msgstr "kelluva: "
19711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19712 msgid " (sideways)"
19713 msgstr "(käännettynä)"
19715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19717 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19720 #, c-format
19721 msgid "List of %1$s"
19722 msgstr "Luettelo: %1$s"
19724 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19725 msgid "Opened Footnote Inset"
19726 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19729 msgid "footnote"
19730 msgstr "alaviite"
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19733 #, fuzzy, c-format
19734 msgid ""
19735 "Could not copy the file\n"
19736 "%1$s\n"
19737 "into the temporary directory."
19738 msgstr ""
19739 "Tiedoston \n"
19740 "%1$s\n"
19741 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19742 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19745 #, c-format
19746 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19747 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19750 #, c-format
19751 msgid "Graphics file: %1$s"
19752 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19755 msgid "Verbatim Input"
19756 msgstr "Sinänsä"
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19759 msgid "Verbatim Input*"
19760 msgstr "Sinänsä*"
19762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19763 msgid "Recursive input"
19764 msgstr ""
19766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19767 #, c-format
19768 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19769 msgstr ""
19771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "Included file `%1$s'\n"
19775 "has textclass `%2$s'\n"
19776 "while parent file has textclass `%3$s'."
19777 msgstr ""
19779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Different textclasses"
19782 msgstr "Aiheluokka"
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "Included file `%1$s'\n"
19788 "uses module `%2$s'\n"
19789 "which is not used in parent file."
19790 msgstr ""
19792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Module not found"
19795 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Index sorting failed"
19800 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19806 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19807 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19808 "explained in the User Guide."
19809 msgstr ""
19811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Information regarding "
19814 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19817 msgid "undefined"
19818 msgstr ""
19820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19821 #, fuzzy
19822 msgid "yes"
19823 msgstr "Tyylet"
19825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19826 #, fuzzy
19827 msgid "no"
19828 msgstr "Kumoa"
19830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Unknown buffer info"
19833 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19835 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19836 msgid "Label names must be unique!"
19837 msgstr ""
19839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "The label %1$s already exists,\n"
19843 "it will be changed to %2$s."
19844 msgstr ""
19846 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19847 msgid "DUPLICATE: "
19848 msgstr ""
19850 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19851 msgid "Opened Listing Inset"
19852 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19854 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19855 msgid "no more lstline delimiters available"
19856 msgstr ""
19858 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Running out of delimiters"
19861 msgstr "Lisää erottimet"
19863 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19864 msgid ""
19865 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19866 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19867 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19868 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19869 "must investigate!"
19870 msgstr ""
19872 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19875 msgstr "erikoismerkki"
19877 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "The following characters in one of the program listings are\n"
19881 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19882 "%1$s."
19883 msgstr ""
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19886 msgid "A value is expected."
19887 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19895 msgid "Unbalanced braces!"
19896 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19899 msgid "Please specify true or false."
19900 msgstr "Anna true tai false."
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19903 msgid "Only true or false is allowed."
19904 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19907 msgid "Please specify an integer value."
19908 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19911 msgid "An integer is expected."
19912 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19915 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19916 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19919 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19920 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "Please specify one of %1$s."
19925 msgstr "Anna true tai false."
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "Try one of %1$s."
19930 msgstr "Anna true tai false."
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19933 #, c-format
19934 msgid "I guess you mean %1$s."
19935 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19940 msgstr "Anna true tai false."
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19943 #, fuzzy, c-format
19944 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19945 msgstr "Anna true tai false."
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19948 msgid ""
19949 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19950 msgstr ""
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19953 msgid ""
19954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19955 "trblTRBL"
19956 msgstr ""
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19959 msgid ""
19960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19961 "right, bottom left and top left corner."
19962 msgstr ""
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19965 msgid "Enter something like \\color{white}"
19966 msgstr ""
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19969 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19970 msgstr ""
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19973 msgid "auto, last or a number"
19974 msgstr ""
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19977 msgid ""
19978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19980 "defining a listing inset)"
19981 msgstr ""
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19984 msgid ""
19985 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19986 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19987 "a listing inset)"
19988 msgstr ""
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19992 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19995 #, c-format
19996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19997 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20000 #, c-format
20001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20002 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20005 #, c-format
20006 msgid "Parameter %1$s: "
20007 msgstr "Parametri %s: "
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20010 #, c-format
20011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20012 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20015 #, c-format
20016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20017 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20021 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20024 #, fuzzy
20025 msgid "New Page"
20026 msgstr "Uusi sivu"
20028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20029 msgid "Clear Page"
20030 msgstr "Uusi sivu"
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20033 msgid "Clear Double Page"
20034 msgstr "Uusi tuplasivu"
20036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Nom: "
20039 msgstr "&Ei"
20041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Nomenclature Symbol: "
20044 msgstr "Termistö"
20046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Description: "
20049 msgstr "Kuvausluettelo"
20051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Sorting: "
20054 msgstr "Muotoilu"
20056 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20057 msgid "Note[[InsetNote]]"
20058 msgstr ""
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20061 msgid "Greyed out"
20062 msgstr "Harmaa teksti"
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20065 msgid "Opened Note Inset"
20066 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20068 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20070 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20073 msgid "BROKEN: "
20074 msgstr ""
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Ref: "
20079 msgstr "Viitteeni:"
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20082 msgid "Equation"
20083 msgstr "Kaava"
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20086 #, fuzzy
20087 msgid "EqRef: "
20088 msgstr "Viitteeni:"
20090 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20091 msgid "Page Number"
20092 msgstr "Sivunumero"
20094 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Page: "
20097 msgstr "Sivut"
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20100 msgid "Textual Page Number"
20101 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20103 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20104 #, fuzzy
20105 msgid "TextPage: "
20106 msgstr "Teksti:"
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20109 msgid "Standard+Textual Page"
20110 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Ref+Text: "
20115 msgstr "Teksti:"
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20118 msgid "PrettyRef"
20119 msgstr "Muotoiltu"
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20122 #, fuzzy
20123 msgid "FormatRef: "
20124 msgstr "Formaatti:"
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Interword Space"
20129 msgstr "sivulla <sivu>"
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Protected Space"
20134 msgstr "Kova välilyönti|K"
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Thin Space"
20139 msgstr "Ohut väli"
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Quad Space"
20144 msgstr "Väli"
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20147 #, fuzzy
20148 msgid "QQuad Space"
20149 msgstr "Väli"
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Enspace"
20154 msgstr "Väli"
20156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Enskip"
20159 msgstr "Väli"
20161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Negative Thin Space"
20164 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Protected Horizontal Fill"
20169 msgstr "Vaakakumi"
20171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20174 msgstr "Vaakakumi"
20176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20179 msgstr "Vaakakumi"
20181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20184 msgstr "Vaakakumi"
20186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20189 msgstr "Vaakakumi"
20191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20194 msgstr "Vaakakumi"
20196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20199 msgstr "Vaakakumi"
20201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20202 #, fuzzy, c-format
20203 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20204 msgstr "Vaakaviiva"
20206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20207 #, fuzzy, c-format
20208 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20209 msgstr "Kova välilyönti|K"
20211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20212 msgid "Unknown TOC type"
20213 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20216 msgid "Opened table"
20217 msgstr "Avaa taulukko"
20219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20220 #, fuzzy
20221 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20222 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20224 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20225 msgid "Opened Text Inset"
20226 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20228 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20229 msgid "Vertical Space"
20230 msgstr "Pystyväli"
20232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20233 msgid "wrap: "
20234 msgstr "tykö: "
20236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20237 msgid "Opened Wrap Inset"
20238 msgstr "Tykö-upote avattu"
20240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20241 msgid "wrap"
20242 msgstr "tykö"
20244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20245 msgid "Not shown."
20246 msgstr "Ei näy."
20248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20249 msgid "Loading..."
20250 msgstr "Latautuu..."
20252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20253 msgid "Converting to loadable format..."
20254 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20258 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20261 msgid "Scaling etc..."
20262 msgstr "Skaalautuu ym..."
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20265 msgid "Ready to display"
20266 msgstr "Valmis näkymään"
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20269 msgid "No file found!"
20270 msgstr "Ei tiedostoa!"
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20273 msgid "Error converting to loadable format"
20274 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20277 msgid "Error loading file into memory"
20278 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20281 msgid "Error generating the pixmap"
20282 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20285 msgid "No image"
20286 msgstr "Ei kuvaa"
20288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20289 msgid "Preview loading"
20290 msgstr "Esikatselu latautuu"
20292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20293 msgid "Preview ready"
20294 msgstr "Esikatselu valmis"
20296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20297 msgid "Preview failed"
20298 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20301 msgid "sp"
20302 msgstr "sp"
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20305 msgid "pt"
20306 msgstr "pt"
20308 #: src/lengthcommon.cpp:37
20309 msgid "bp"
20310 msgstr "bp"
20312 #: src/lengthcommon.cpp:37
20313 msgid "dd"
20314 msgstr "dd"
20316 #: src/lengthcommon.cpp:37
20317 msgid "mm"
20318 msgstr "mm"
20320 #: src/lengthcommon.cpp:37
20321 msgid "pc"
20322 msgstr "pc"
20324 #: src/lengthcommon.cpp:38
20325 msgid "cc[[unit of measure]]"
20326 msgstr ""
20328 #: src/lengthcommon.cpp:38
20329 msgid "cm"
20330 msgstr "cm"
20332 #: src/lengthcommon.cpp:38
20333 msgid "ex"
20334 msgstr "ex"
20336 #: src/lengthcommon.cpp:38
20337 msgid "em"
20338 msgstr "em"
20340 #: src/lengthcommon.cpp:39
20341 msgid "Text Width %"
20342 msgstr "Tekstin leveys %"
20344 #: src/lengthcommon.cpp:39
20345 msgid "Column Width %"
20346 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20348 #: src/lengthcommon.cpp:39
20349 msgid "Page Width %"
20350 msgstr "Sivun leveys %"
20352 #: src/lengthcommon.cpp:39
20353 msgid "Line Width %"
20354 msgstr "Rivin leveys %"
20356 #: src/lengthcommon.cpp:40
20357 msgid "Text Height %"
20358 msgstr "Tekstin korkeus %"
20360 #: src/lengthcommon.cpp:40
20361 msgid "Page Height %"
20362 msgstr "Sivukorkeus %"
20364 #: src/lyxfind.cpp:115
20365 msgid "Search error"
20366 msgstr "Etsintävirhe"
20368 #: src/lyxfind.cpp:115
20369 msgid "Search string is empty"
20370 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20372 #: src/lyxfind.cpp:299
20373 msgid "String has been replaced."
20374 msgstr "Merkkijono korvattu."
20376 #: src/lyxfind.cpp:302
20377 msgid " strings have been replaced."
20378 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20380 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20381 #, c-format
20382 msgid " Macro: %1$s: "
20383 msgstr " Makro: %1$s: "
20385 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20386 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20387 #, c-format
20388 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20389 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20391 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20394 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20397 msgid "Only one row"
20398 msgstr "Vain yksi rivi"
20400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20401 msgid "Only one column"
20402 msgstr "Vain yksi sarake"
20404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20405 msgid "No hline to delete"
20406 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20409 msgid "No vline to delete"
20410 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20413 #, c-format
20414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20415 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20418 msgid "No number"
20419 msgstr "Ei numeroa"
20421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20422 msgid "Number"
20423 msgstr "Numero"
20425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20426 #, c-format
20427 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20428 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20431 #, c-format
20432 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20433 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20436 #, c-format
20437 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20438 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20441 msgid "create new math text environment ($...$)"
20442 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20445 msgid "entered math text mode (textrm)"
20446 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20448 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20449 msgid "Standard[[mathref]]"
20450 msgstr ""
20452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20453 #, fuzzy
20454 msgid "optional"
20455 msgstr "Vaaka"
20457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20458 msgid "TeX"
20459 msgstr "TeX"
20461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20462 msgid "math macro"
20463 msgstr "matematiikamakro"
20465 #: src/output.cpp:37
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "Could not open the specified document\n"
20469 "%1$s."
20470 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20472 #: src/output_plaintext.cpp:136
20473 msgid "Abstract: "
20474 msgstr "Tiivistelmä: "
20476 #: src/output_plaintext.cpp:148
20477 msgid "References: "
20478 msgstr "Viitteet: "
20480 #: src/support/debug.cpp:38
20481 msgid "No debugging message"
20482 msgstr "Ei virheviestiä"
20484 #: src/support/debug.cpp:39
20485 msgid "General information"
20486 msgstr "Yleisiä tietoja"
20488 #: src/support/debug.cpp:40
20489 msgid "Program initialisation"
20490 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20492 #: src/support/debug.cpp:41
20493 msgid "Keyboard events handling"
20494 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20496 #: src/support/debug.cpp:42
20497 msgid "GUI handling"
20498 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20500 #: src/support/debug.cpp:43
20501 msgid "Lyxlex grammar parser"
20502 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20504 #: src/support/debug.cpp:44
20505 msgid "Configuration files reading"
20506 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20508 #: src/support/debug.cpp:45
20509 msgid "Custom keyboard definition"
20510 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20512 #: src/support/debug.cpp:46
20513 msgid "LaTeX generation/execution"
20514 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20516 #: src/support/debug.cpp:47
20517 msgid "Math editor"
20518 msgstr "Matematiikkaeditori"
20520 #: src/support/debug.cpp:48
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20526 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20529 msgid "Version control"
20530 msgstr "Versiohallinta"
20532 #: src/support/debug.cpp:51
20533 msgid "External control interface"
20534 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20536 #: src/support/debug.cpp:52
20537 msgid "Undo/Redo mechanism"
20538 msgstr ""
20540 #: src/support/debug.cpp:53
20541 msgid "User commands"
20542 msgstr "Käyttäjän komennot"
20544 #: src/support/debug.cpp:54
20545 msgid "The LyX Lexxer"
20546 msgstr "LyX-Lex"
20548 #: src/support/debug.cpp:55
20549 msgid "Dependency information"
20550 msgstr "Riippuvuustiedot"
20552 #: src/support/debug.cpp:56
20553 msgid "LyX Insets"
20554 msgstr "LyX-upotteet"
20556 #: src/support/debug.cpp:57
20557 msgid "Files used by LyX"
20558 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20560 #: src/support/debug.cpp:58
20561 msgid "Workarea events"
20562 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20564 #: src/support/debug.cpp:59
20565 msgid "Insettext/tabular messages"
20566 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20568 #: src/support/debug.cpp:60
20569 msgid "Graphics conversion and loading"
20570 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20572 #: src/support/debug.cpp:61
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Change tracking"
20575 msgstr "Vaihda kieli"
20577 #: src/support/debug.cpp:62
20578 #, fuzzy
20579 msgid "External template/inset messages"
20580 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20582 #: src/support/debug.cpp:63
20583 msgid "RowPainter profiling"
20584 msgstr ""
20586 #: src/support/debug.cpp:64
20587 msgid "scrolling debugging"
20588 msgstr ""
20590 #: src/support/debug.cpp:65
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Math macros"
20593 msgstr "matematiikamakro"
20595 #: src/support/debug.cpp:66
20596 msgid "RTL/Bidi"
20597 msgstr ""
20599 #: src/support/debug.cpp:67
20600 msgid "Locale/Internationalisation"
20601 msgstr ""
20603 #: src/support/debug.cpp:68
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20606 msgstr "Riveinä|R"
20608 #: src/support/debug.cpp:69
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Developers' general debug messages"
20611 msgstr "Kaikki virheviestit"
20613 #: src/support/debug.cpp:70
20614 msgid "All debugging messages"
20615 msgstr "Kaikki virheviestit"
20617 #: src/support/debug.cpp:115
20618 #, c-format
20619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20620 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20622 #: src/support/filetools.cpp:247
20623 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20624 msgstr "fi"
20626 #: src/support/os_win32.cpp:307
20627 msgid "System file not found"
20628 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20630 #: src/support/os_win32.cpp:308
20631 msgid ""
20632 "Unable to load shfolder.dll\n"
20633 "Please install."
20634 msgstr ""
20635 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20636 "Ole hyvä ja installoi."
20638 #: src/support/os_win32.cpp:313
20639 msgid "System function not found"
20640 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20642 #: src/support/os_win32.cpp:314
20643 msgid ""
20644 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20645 "Don't know how to proceed. Sorry."
20646 msgstr ""
20647 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20648 "En osaa jatkua. Valitan."
20650 #: src/support/userinfo.cpp:45
20651 msgid "Unknown user"
20652 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "institutemark"
20656 #~ msgstr "Laitos"
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "institute mark"
20660 #~ msgstr "Laitos"
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "keywords"
20664 #~ msgstr "Avainsanat"
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "email"
20668 #~ msgstr "Sähköposti:"
20670 #~ msgid "LyX binary not found"
20671 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20676 #~ msgstr ""
20677 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20678 #~ "perusteella"
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20683 #~ "\t%1$s\n"
20684 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20685 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20686 #~ msgstr ""
20687 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20688 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20689 #~ "\t%1$s\n"
20690 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20691 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20692 #~ "ltx\"."
20694 #~ msgid "File not found"
20695 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20699 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20702 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20704 #~ msgid ""
20705 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20706 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20707 #~ msgstr ""
20708 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20709 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20713 #~ "%2$s is not a directory."
20714 #~ msgstr ""
20715 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20716 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20718 #~ msgid "Directory not found"
20719 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20721 #~ msgid "Table of Contents|a"
20722 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20724 #~ msgid "FAQ|F"
20725 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20727 #~ msgid "Slidecontents"
20728 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Progress Contents"
20732 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20734 #~ msgid "LinuxDoc"
20735 #~ msgstr "LinuxDoc"
20737 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20738 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20740 #~ msgid "&Options:"
20741 #~ msgstr "&Valinnat:"
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20745 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20747 #~ msgid "."
20748 #~ msgstr "."
20750 #~ msgid "American"
20751 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20755 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20757 #~ msgid "Austrian"
20758 #~ msgstr "itävaltalainen"
20760 #~ msgid "British"
20761 #~ msgstr "brittienglanti"
20763 #~ msgid "Canadian"
20764 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Gruß:"
20768 #~ msgstr "Tervehdys:"
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Reference\t"
20772 #~ msgstr "Viite"
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20776 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20780 #~ msgstr "Palautusosoite"
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20784 #~ msgstr "Palautusosoite"
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20788 #~ msgstr "Postimerkintä"
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20792 #~ msgstr "Merkintönne"
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20796 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20800 #~ msgstr "Merkintöni"
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20804 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20806 #~ msgid "Stadt:"
20807 #~ msgstr "Kaupunki:"
20809 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20810 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20812 #~ msgid "LaTeX default"
20813 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20815 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20816 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20820 #~ msgstr ""
20821 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20822 #~ "lukeminen epäonnistui"
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Class not found"
20826 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20828 #~ msgid ""
20829 #~ "Layout had to be changed from\n"
20830 #~ "%1$s to %2$s\n"
20831 #~ "because of class conversion from\n"
20832 #~ "%3$s to %4$s"
20833 #~ msgstr ""
20834 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20835 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20836 #~ "koska luokka muuttui\n"
20837 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20839 #~ msgid "Changed Layout"
20840 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20842 #~ msgid "Unknown layout"
20843 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20845 #~ msgid ""
20846 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20847 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20848 #~ msgstr ""
20849 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20850 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20854 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20856 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20857 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20859 #~ msgid "Display image in LyX"
20860 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20862 #~ msgid "Screen display"
20863 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20865 #~ msgid "Monochrome"
20866 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20868 #~ msgid "Grayscale"
20869 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20871 #~ msgid "Preview"
20872 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20874 #~ msgid "%"
20875 #~ msgstr "%"
20877 #~ msgid "&Display:"
20878 #~ msgstr "Näyttö:"
20880 #~ msgid "Sca&le:"
20881 #~ msgstr "Skaalaus:"
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Scr&een Display:"
20885 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20887 #~ msgid "Do not display"
20888 #~ msgstr "Älä näytä"
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Unknown Info: "
20892 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20896 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20900 #~ msgstr "Termistöviite"
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Clear group"
20904 #~ msgstr "Uusi sivu"
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid " (auto)"
20908 #~ msgstr "automaattinen"
20910 #~ msgid "Plain Text"
20911 #~ msgstr "Perusteksti"
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Other floats: "
20915 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20917 #~ msgid "Edit the file externally"
20918 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20920 #~ msgid "&Edit File..."
20921 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20923 #~ msgid "LyX View"
20924 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20926 #~ msgid "Options"
20927 #~ msgstr "Valinnat"
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Movie"
20931 #~ msgstr "Lisää"
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20935 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20937 #~ msgid "<- C&lear"
20938 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20940 #~ msgid "A&pply"
20941 #~ msgstr "&Toteuta"
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Clear"
20945 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20949 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Add"
20953 #~ msgstr "&Lisää"
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Remove"
20957 #~ msgstr "&Poista"
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "E&mbed"
20961 #~ msgstr "Kehyksessä"
20963 #~ msgid "&Center"
20964 #~ msgstr "Keskellä"
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20968 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20972 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid " writing embedded files."
20976 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid " could not write embedded files!"
20980 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Failed to extract file"
20984 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20990 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Copy file failure"
20994 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid ""
20998 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20999 #~ "Please check whether the path is writeable."
21000 #~ msgstr ""
21001 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21002 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid ""
21006 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21007 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21008 #~ msgstr ""
21009 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21010 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Failed to embed file"
21014 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid ""
21018 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21019 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21020 #~ msgstr ""
21021 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21022 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21028 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21032 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid ""
21036 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21037 #~ "Please check whether the source file is available"
21038 #~ msgstr ""
21039 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21040 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Failed to open file"
21044 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Sync file failure"
21048 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "Packing all files"
21052 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Failed to write file"
21056 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Save failure"
21060 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid ""
21064 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21065 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21066 #~ msgstr ""
21067 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21068 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Embedded Files"
21072 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Embedded layout"
21076 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Extra embedded file"
21080 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21082 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21083 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Enspace|E"
21087 #~ msgstr "Väli"
21089 #~ msgid "Document could not be read"
21090 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21092 #~ msgid "%1$s could not be read."
21093 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21097 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21099 #~ msgid "All files (*)"
21100 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Properties...|P"
21104 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "New Line|e"
21108 #~ msgstr "Vasen reuna"
21110 #~ msgid "Line Break|B"
21111 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "line break"
21115 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Widgets"
21119 #~ msgstr "Leveys"
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21123 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Links"
21127 #~ msgstr "Lista"
21129 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21130 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21132 #~ msgid "Swap Rows|S"
21133 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21135 #~ msgid "Swap Columns|w"
21136 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21142 #~ "lukeminen epäonnistui"
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "true"
21146 #~ msgstr "Katu"
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "false"
21150 #~ msgstr "Tapaus"
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "&float"
21154 #~ msgstr "kelluva"
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Float"
21158 #~ msgstr "Kelluva"
21160 #~ msgid "S&ubfigure"
21161 #~ msgstr "&Alikuva"
21163 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21164 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21166 #~ msgid "Ca&ption:"
21167 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21169 #~ msgid "Show ERT inline"
21170 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21172 #~ msgid "&Inline"
21173 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21175 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21176 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21178 #~ msgid "Framed in box"
21179 #~ msgstr "Kehyksessä"
21181 #~ msgid "&Shaded"
21182 #~ msgstr "Varjostettu"
21184 #~ msgid "Paper Size"
21185 #~ msgstr "Paperikoko"
21187 #~ msgid "&Colors"
21188 #~ msgstr "&Värit"
21190 #~ msgid "C&opiers"
21191 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21193 #~ msgid "&File formats"
21194 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21196 #~ msgid "F&ormat:"
21197 #~ msgstr "&Muoto:"
21199 #~ msgid "&GUI name:"
21200 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21202 #~ msgid "External Applications"
21203 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21205 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21206 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21208 #~ msgid "Save/restore window position"
21209 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21211 #~ msgid " every"
21212 #~ msgstr " joka"
21214 #~ msgid "Scrolling"
21215 #~ msgstr "Vieritys"
21217 #~ msgid "&URL:"
21218 #~ msgstr "&URL:"
21220 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21221 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21223 #~ msgid "&Units:"
21224 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21226 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21227 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21229 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21230 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21232 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21233 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21235 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21236 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21238 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21239 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21241 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21242 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21244 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21245 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21247 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21248 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21250 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21251 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21255 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21257 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21258 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21260 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21261 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21263 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21264 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21266 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21267 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21269 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21270 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21272 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21273 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21275 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21276 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21278 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21279 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21281 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21282 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21286 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21288 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21289 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21300 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21318 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgid "Bahasa"
21322 #~ msgstr "bahasa"
21324 #~ msgid "Magyar"
21325 #~ msgstr "unkari"
21327 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21328 #~ msgstr "serbokroatia"
21330 #~ msgid "Framed|F"
21331 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21333 #~ msgid "Shaded|S"
21334 #~ msgstr "Varjostettu"
21336 #~ msgid "Insert URL"
21337 #~ msgstr "Lisää URL"
21339 #~ msgid "Can't load document class"
21340 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21342 #~ msgid ""
21343 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21344 #~ "loaded."
21345 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21347 #~ msgid "Undefined character style"
21348 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "The document could not be converted\n"
21352 #~ "into the document class %1$s."
21353 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21355 #~ msgid "&Switch to document"
21356 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid ""
21360 #~ "Could not open the specified document\n"
21361 #~ "%1$s\n"
21362 #~ "due to the error: %2$s"
21363 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21365 #~ msgid "Formatting document..."
21366 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Shadow box"
21370 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Double box"
21374 #~ msgstr "Kaksink."
21376 #~ msgid "Index Entry"
21377 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21379 #~ msgid "Previous command"
21380 #~ msgstr "Edellinen komento"
21382 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21383 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21385 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21386 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21388 #~ msgid "Copiers"
21389 #~ msgstr "Toistimet"
21391 #~ msgid "Boxed"
21392 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21394 #~ msgid "ovalbox"
21395 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21397 #~ msgid "Ovalbox"
21398 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21400 #~ msgid "Shadowbox"
21401 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21403 #~ msgid "Doublebox"
21404 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21406 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21407 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21409 #~ msgid "Unknown inset name: "
21410 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Program Listing "
21414 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21416 #~ msgid "Framed"
21417 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21419 #~ msgid "theorem"
21420 #~ msgstr "lause"
21422 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21423 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21425 #~ msgid "Url: "
21426 #~ msgstr "Url: "
21428 #~ msgid "HtmlUrl: "
21429 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21431 #~ msgid "Default (outer)"
21432 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21434 #~ msgid "Outer"
21435 #~ msgstr "Ulko"
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21439 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21441 #~ msgid "%1$d words in selection."
21442 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21444 #~ msgid "%1$d words in document."
21445 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21447 #~ msgid "One word in selection."
21448 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21450 #~ msgid "One word in document."
21451 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21453 #~ msgid "Count words"
21454 #~ msgstr "Laske sanat"
21456 #~ msgid "Encoding error"
21457 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Placeholders"
21461 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21463 #~ msgid "&Right"
21464 #~ msgstr "Oikea"
21466 #~ msgid "Case."
21467 #~ msgstr "Tapaus."
21469 #~ msgid "&Load"
21470 #~ msgstr "&Lataa"
21472 #~ msgid "To &file:"
21473 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21475 #~ msgid "Co&pies:"
21476 #~ msgstr "K&opioita:"
21478 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21479 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21481 #~ msgid "Printer &name:"
21482 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Columns "
21486 #~ msgstr "Palstoja"
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Overprint "
21490 #~ msgstr "Eripainos"
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Conjecture "
21494 #~ msgstr "Otaksuma"
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Font st&yle:"
21498 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21501 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21503 #~ msgid "&Type:"
21504 #~ msgstr "T&yyppi:"
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Part "
21508 #~ msgstr "Osa"
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "columns "
21512 #~ msgstr "Palstoja"
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "overprint "
21516 #~ msgstr "Esipainos"
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "overlayarea"
21520 #~ msgstr "Kalvokerros"
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "Corollary_"
21524 #~ msgstr "Seurauslause"
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Definition. "
21528 #~ msgstr "Määritelmä"
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Example. "
21532 #~ msgstr "Esimerkki"
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Fact. "
21536 #~ msgstr "Fakta"
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Proof. "
21540 #~ msgstr "Todistus"
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "note: "
21544 #~ msgstr "muistiinpano"
21546 #~ msgid "default"
21547 #~ msgstr "oletus"
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "common"
21551 #~ msgstr "Huomautus"
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21555 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Toc"
21559 #~ msgstr "Aihe"
21561 #~ msgid "Table of Contents|T"
21562 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "OK"
21566 #~ msgstr "&OK"
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Chinese"
21570 #~ msgstr "Kopiot"
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Upper"
21574 #~ msgstr "Päivitä|v"
21576 #~ msgid "Table of contents"
21577 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Number style"
21581 #~ msgstr "  Numero "
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Error closing file"
21585 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "block "
21589 #~ msgstr "Lohko"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Corollary.  "
21593 #~ msgstr "Seurauslause"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "&Caption"
21597 #~ msgstr "Kuvateksti"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21601 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "&Label"
21605 #~ msgstr "&Nimike:"
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "A Label for the caption"
21609 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "<- P&romote"
21613 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "D&own"
21617 #~ msgstr "Valmis"
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Upd&ate"
21621 #~ msgstr "Päi&vitä"
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "SubSection"
21625 #~ msgstr "Alikappale"
21627 #~ msgid ""
21628 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21629 #~ "font change."
21630 #~ msgstr ""
21631 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21632 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21634 #~ msgid "Unknown toc list"
21635 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Insert glossary entry"
21639 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Glo"
21643 #~ msgstr "&Yleinen"
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "TeX Code:"
21647 #~ msgstr "TeX|X"
21649 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21650 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21652 #~ msgid "&Detach panel"
21653 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21655 #~ msgid "Set limits style"
21656 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21658 #~ msgid "Set math font"
21659 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21661 #~ msgid "Insert fraction"
21662 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21666 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21668 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21669 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21671 #~ msgid "Math Panel|l"
21672 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Math Panel|P"
21676 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "Show math panel"
21680 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21684 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21686 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21687 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21691 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21695 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21699 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Insert math delimiters"
21703 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21705 #~ msgid "E&xtra options"
21706 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21708 #~ msgid "Alig&nment:"
21709 #~ msgstr "T&asaus:"
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "&From:"
21713 #~ msgstr "Läh&de:"
21715 #~ msgid "&Converters"
21716 #~ msgstr "&Muuntimet"
21718 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21719 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21721 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21722 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21724 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21725 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21727 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21728 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "#*"
21732 #~ msgstr "*"
21734 #~ msgid "PrettyRef: "
21735 #~ msgstr "Hieno viite: "
21737 #~ msgid "Opening child document "
21738 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "Special Insets|S"
21742 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Insets|n"
21746 #~ msgstr "Lisää|L"