update translations for rc4
[lyx.git] / po / ro.po
blob0217f222665fc7356b77b112a80adf17cc97c235
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "General"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Titlu:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 msgid "&Subject:"
2008 msgstr "Subiect:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgid "&Keywords:"
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "Hiperlegături"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 #, fuzzy
2040 msgid "B&ackreferences:"
2041 msgstr "Preferinţe"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2044 msgid "&Bookmarks"
2045 msgstr "Favoriţi"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2073 msgid "Page Layout"
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 msgstr ""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2095 msgid "&Landscape"
2096 msgstr "&Peisaj"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2099 msgid "&Portrait"
2100 msgstr "&Portret"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2105 msgid "&Format:"
2106 msgstr "&Format:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientare"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "Dreapta"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "Centrat"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "Stînga"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "Aliniat"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgid "Label Width"
2154 msgstr "Etichetează cu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2171 msgid "Single"
2172 msgstr "Simplu"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2175 msgid "1.5"
2176 msgstr "1.5"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2180 msgid "Double"
2181 msgstr "Dublu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Demonstraţie"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Demonstraţie"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teoremă"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teoremă #"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemă"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemă #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Corolar"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Corolar #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Propoziţie"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 msgid "Conjecture"
4015 msgstr "Conjectură"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 msgid "Criterion"
4024 msgstr "Criteriu"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 msgid "Fact"
4033 msgstr "Fapt"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 msgid "Fact #:"
4037 msgstr "Fapt #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 msgid "Axiom"
4041 msgstr "Axiomă"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 msgid "Axiom #:"
4045 msgstr "Axiomă #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 msgid "Definition"
4056 msgstr "Definiţie"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4069 msgid "Example"
4070 msgstr "Exemplu"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgid "Example #:"
4074 msgstr "Exemplu #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgid "Condition"
4079 msgstr "Condiţie"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 msgid "Problem"
4091 msgstr "Problemă"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgid "Problem #:"
4095 msgstr "Problemă #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 msgid "Exercise"
4103 msgstr "Exerciţiu"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgid "Exercise #:"
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 msgid "Remark"
4116 msgstr "Remarcă"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 msgid "Remark #:"
4120 msgstr "Remarcă #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Declaraţie"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notă"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notă #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notaţie"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notaţie #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Caz"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "Caz #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4190 msgid "Section"
4191 msgstr "Secţiune"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgid "Subsection"
4211 msgstr "Subsecţiune"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Secţiune*"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Abstract"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgid "Abstract---"
4278 msgstr "Abstract---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgid "Keywords"
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:471
4325 msgid "Appendix"
4326 msgstr "Apendix"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4329 msgid "Appendices"
4330 msgstr "Appendices"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 msgid "Biography"
4334 msgstr "Biografie"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgid "Footernote"
4342 msgstr "Notă de subsol"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 msgid "MarkBoth"
4346 msgstr "MarkBoth"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 msgid "Itemize"
4355 msgstr "Itemize"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 msgid "Enumerate"
4364 msgstr "Enumeraţie"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4374 msgid "Description"
4375 msgstr "Descriere"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 msgid "List"
4386 msgstr "Listă"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Titlu"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Subtitlu"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Autor"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4453 msgid "Address"
4454 msgstr "Adresă"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgid "Offprint"
4459 msgstr "Offprint"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4463 msgid "Mail"
4464 msgstr "Mail"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4481 msgid "Date"
4482 msgstr "Dată"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4518 msgid "LaTeX"
4519 msgstr "LaTeX"
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 msgid "Email"
4527 msgstr "Email"
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgid "Thesaurus"
4532 msgstr "Dicţionar"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Paragraf"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Afiliere"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Şi"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referinţe"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "PlaceFigure"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "PlaceTable"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "MathLetters"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Facilitate"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Numele obiectului"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Seturi de date"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Antetul Subiectului:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "Acknowledgements"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4625 msgid "and"
4626 msgstr "şi"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Inserează figura aici"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Inserează tabelul aici"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "Apendix"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Notă către editor"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Bibliografie. ---"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Notă. ---"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "FigCaption"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Facilitate"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obiect:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Set de date:"
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4680 msgid "MainText"
4681 msgstr "TextPrincipal"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Chapter_Exercises"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgid "RightHeader"
4694 msgstr "AntetDreapta"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Antet Dreapta"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4701 msgid "Abstract:"
4702 msgstr "Abstract "
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgid "ShortTitle"
4706 msgstr "TitluScurt"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Titlu scurt"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgid "TwoAuthors"
4714 msgstr "DoiAutori"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "TreiAutori"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgid "FourAuthors"
4722 msgstr "PatruAutori"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4727 msgstr "Afiliere"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "TwoAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "ThreeAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "FourAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4742 msgid "Journal"
4743 msgstr "Jurnal"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4746 msgid "CopNum"
4747 msgstr "CopNum"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "Acknowledgements"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4756 #: lib/layouts/spie.layout:88
4757 msgid "Acknowledgments"
4758 msgstr "Acknowledgments"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:247
4761 msgid "ThickLine"
4762 msgstr "LinieGroasă"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:257
4765 msgid "CenteredCaption"
4766 msgstr "CenteredCaption"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgid "Senseless!"
4771 msgstr "Fără sens: "
4773 #: lib/layouts/apa.layout:277
4774 msgid "FitFigure"
4775 msgstr "FitFigure"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:283
4778 msgid "FitBitmap"
4779 msgstr "FitBitmap"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4782 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4783 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "Subparagraf"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4791 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4793 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4794 msgid "*"
4795 msgstr "*"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:390
4798 msgid "Seriate"
4799 msgstr "Seriate"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4802 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4803 msgid "(\\alph{enumii})"
4804 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4807 #, fuzzy
4808 msgid "LatinOn"
4809 msgstr "Locaţie"
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Latin on"
4814 msgstr "Locaţie"
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #, fuzzy
4818 msgid "LatinOff"
4819 msgstr "Locaţie"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Latin off"
4824 msgstr "Locaţie"
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4828 msgid "BeginFrame"
4829 msgstr "ÎnceputCadru"
4831 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4833 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4837 msgid "Part"
4838 msgstr "Part"
4840 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4843 msgid "Part*"
4844 msgstr "Parte*"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4848 msgid "MM"
4849 msgstr "MM"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr "\\Alph{section}"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4865 msgid "Unnumbered"
4866 msgstr "Nenumerotat"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4869 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4873 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4879 msgid "Frames"
4880 msgstr "Cadre"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4883 msgid "Frame"
4884 msgstr "Cadru"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4888 msgstr "Început de cadru simplu"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4892 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4895 msgid "AgainFrame"
4896 msgstr "Cadru de legendă "
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4903 msgid "EndFrame"
4904 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Subtitlu cadru"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Coloane"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Coloane"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4925 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4926 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4929 msgid "ColumnsCenterAligned"
4930 msgstr "Coloane centrate"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4933 msgid "Columns (center aligned)"
4934 msgstr "Coloane (centrate)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4937 msgid "ColumnsTopAligned"
4938 msgstr "Coloane aliniate sus"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4941 msgid "Columns (top aligned)"
4942 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4945 msgid "Pause"
4946 msgstr "Pauză"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgid "Overlays"
4952 msgstr "Afişare pe ecran"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4959 msgid "Overprint"
4960 msgstr "Overprint"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4963 msgid "OverlayArea"
4964 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4967 msgid "Overlayarea"
4968 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4971 msgid "Uncover"
4972 msgstr "Arată"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Arată pe slideuri"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4979 msgid "Only"
4980 msgstr "Doar"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4983 msgid "Only on slides"
4984 msgstr "Doar pe slideuri"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4987 msgid "Block"
4988 msgstr "Bloc"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4992 msgid "Blocks"
4993 msgstr "Blocuri"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4997 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5000 msgid "ExampleBlock"
5001 msgstr "BlocExemplu"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5005 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5008 msgid "AlertBlock"
5009 msgstr "BlocEvidenţiat"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5013 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Titling"
5020 msgstr "Listare"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5023 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5028 msgid "Institute"
5029 msgstr "Institut"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5032 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5035 msgid "BackMatter"
5036 msgstr ""
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5041 msgid "Quotation"
5042 msgstr "Citat"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5045 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5047 msgid "Quote"
5048 msgstr "Citare"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5052 msgid "Verse"
5053 msgstr "Vers"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5056 msgid "TitleGraphic"
5057 msgstr "TitluGrafică"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5060 msgid "Theorems"
5061 msgstr "Teoreme"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5065 msgid "Corollary."
5066 msgstr "Corolar"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 msgid "Definition."
5071 msgstr "Definiţie"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5074 msgid "Definitions"
5075 msgstr "Definiţie"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5078 msgid "Definitions."
5079 msgstr "Definiţii"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5082 msgid "Example."
5083 msgstr "Exemplu"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5086 msgid "Examples"
5087 msgstr "Exemple"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5090 msgid "Examples."
5091 msgstr "Exemple."
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5094 msgid "Fact."
5095 msgstr "Fapt."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5101 msgid "Proof."
5102 msgstr "Demonstraţie."
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5106 msgid "Theorem."
5107 msgstr "Teoremă"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5110 msgid "Separator"
5111 msgstr "Separaţia"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5114 msgid "___"
5115 msgstr "___"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5118 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5119 msgid "LyX-Code"
5120 msgstr "Cod-LyX"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5123 msgid "NoteItem"
5124 msgstr "ItemNotă"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5127 msgid "Note:"
5128 msgstr "Notă"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5131 msgid "CharStyle:Alert"
5132 msgstr "StilText:Atenţionare"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5135 msgid "Alert"
5136 msgstr "Alertă"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5139 msgid "CharStyle:Structure"
5140 msgstr "StilText:Structură"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5143 msgid "Structure"
5144 msgstr "Structură"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5147 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5151 msgid "Article"
5152 msgstr "Articol"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5159 msgid "Presentation"
5160 msgstr "Prezentare"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5165 msgid "Table"
5166 msgstr "Tabel"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Listă de tabele"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5175 msgid "Figure"
5176 msgstr "Figură"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5180 msgid "List of Figures"
5181 msgstr "Listă de figuri"
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5184 msgid "Dialogue"
5185 msgstr "Dialog"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5188 msgid "Narrative"
5189 msgstr "Narativ"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5192 msgid "ACT"
5193 msgstr "ACT"
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5196 msgid "ACT \\arabic{act}"
5197 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5200 msgid "SCENE"
5201 msgstr "SCENĂ"
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5204 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5205 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5208 msgid "SCENE*"
5209 msgstr "SCENĂ*"
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5212 msgid "AT RISE:"
5213 msgstr "AT RISE:"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5216 msgid "Speaker"
5217 msgstr "Vorbitor"
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5220 msgid "Parenthetical"
5221 msgstr "Între paranteze"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5224 msgid "("
5225 msgstr "("
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5228 msgid ")"
5229 msgstr ")"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5232 msgid "CURTAIN"
5233 msgstr "CURTAIN"
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Adresă dreapta"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "LiniaPrincipală"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "LiniaPrincipală:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variaţie"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variaţie"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Subvariaţie"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "SubVariaţie2"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "SubVariaţie(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "SubVariaţie3"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "SubVariaţie(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "SubVariaţie4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "SubVariaţie4"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "SubVariaţie5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "SubVariaţie(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "MutăriAscunse"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "MutăriAscunse:"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "TablăDeŞah"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[TablăDeŞah]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "TablăCentrată"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[tablă centrată]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Evidenţiere"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Evidenţieri:"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Săgeată"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Săgeată:"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "MutareCal"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "MutareCal:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5346 msgid "DinBrief"
5347 msgstr ""
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5351 msgid "Send To Address"
5352 msgstr "Adresă Destinaţie"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Anschrift:"
5357 msgstr "Unterschrift:"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5361 msgid "My Address"
5362 msgstr "Adresa mea"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr "Briefkopf:"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Adresa de întoarcere"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Absender:"
5377 msgstr "Antet:"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "ComentariuPostal"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Postvermerk"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Handling"
5391 msgstr "Margini"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5394 msgid "Zusatz:"
5395 msgstr "Zusatz"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5399 msgid "YourRef"
5400 msgstr "YourRef"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5405 msgstr "IhrZeichen"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "Referinţa mea"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "IhrZeichen"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Writer"
5420 msgstr "Imprimantă"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5424 msgstr ""
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5429 msgid "Signature"
5430 msgstr "Semnătură"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Unterschrift:"
5435 msgstr "Unterschrift:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Bottomtext"
5440 msgstr "Jos"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5443 msgid "Fusszeile(n):"
5444 msgstr ""
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Area code"
5449 msgstr "Anrede"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Vorwahl:"
5454 msgstr "Normal:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5458 msgid "Telephone"
5459 msgstr "Telefon"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5462 msgid "Telefon:"
5463 msgstr "Telefon"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5467 msgid "Location"
5468 msgstr "Locaţie"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5471 msgid "Ort:"
5472 msgstr "Ort"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 msgid "Datum:"
5476 msgstr "Data:"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5480 msgid "Subject"
5481 msgstr "Subiect"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Betreff:"
5486 msgstr "Betreff:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5491 msgid "Opening"
5492 msgstr "Deschidere"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Anrede:"
5497 msgstr "Anrede:"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5502 msgid "Closing"
5503 msgstr "Închidere"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5506 msgid "Gruss:"
5507 msgstr "Gruss:"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5510 #, fuzzy
5511 msgid "encl"
5512 msgstr "ataşat"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Anlage(n):"
5517 msgstr "Anlagen"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 msgid "cc"
5522 msgstr "cc"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Verteiler:"
5527 msgstr "Verteiler"
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5531 msgid "PS"
5532 msgstr "PS"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5535 msgid "PS:"
5536 msgstr "PS:"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5539 msgid "SenderAddress"
5540 msgstr "AdresăExpeditor"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5544 msgid "Backaddress"
5545 msgstr "Adresă returnare"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5548 msgid "RetourAdresse"
5549 msgstr "RetourAdresse"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5552 msgid "Adresse"
5553 msgstr "Adresse"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5556 msgid "Postvermerk"
5557 msgstr "Postvermerk"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5560 msgid "Zusatz"
5561 msgstr "Zusatz"
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5564 msgid "IhrZeichen"
5565 msgstr "IhrZeichen"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5569 msgid "YourMail"
5570 msgstr "Adresa ta poştală"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5573 msgid "IhrSchreiben"
5574 msgstr "IhrSchreiben"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5577 msgid "MeinZeichen"
5578 msgstr "MeinZeichen"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5581 msgid "Unterschrift"
5582 msgstr "Unterschrift"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5585 msgid "Phone"
5586 msgstr "Telefon"
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5594 msgid "Place"
5595 msgstr "Loc"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Stadt"
5600 msgstr "Stadt"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5603 msgid "Town"
5604 msgstr "Oraş"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5607 msgid "Ort"
5608 msgstr "Ort"
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5611 msgid "Datum"
5612 msgstr "Data"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5616 msgid "Reference"
5617 msgstr "Referinţă"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Betreff"
5622 msgstr "Betreff"
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5625 msgid "Anrede"
5626 msgstr "Anrede"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5631 msgid "Letter"
5632 msgstr "Scrisoare"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5635 msgid "Brieftext"
5636 msgstr "Brieftext"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5639 msgid "Gruss"
5640 msgstr "Gruss"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5643 msgid "ps"
5644 msgstr "ps"
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5648 msgid "Encl."
5649 msgstr "Inclus"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5652 msgid "Anlagen"
5653 msgstr "Anlagen"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5657 msgid "CC"
5658 msgstr "CC"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5661 msgid "Verteiler"
5662 msgstr "Verteiler"
5664 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5665 msgid "00.00.0000"
5666 msgstr "00.00.0000"
5668 #: lib/layouts/egs.layout:268
5669 msgid "LaTeX Title"
5670 msgstr "Titlu LaTeX"
5672 #: lib/layouts/egs.layout:301
5673 msgid "Author:"
5674 msgstr "Autor:"
5676 #: lib/layouts/egs.layout:310
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Affil"
5679 msgstr "Affil"
5681 #: lib/layouts/egs.layout:323
5682 msgid "Affilation:"
5683 msgstr "Afiliere"
5685 #: lib/layouts/egs.layout:345
5686 msgid "Journal:"
5687 msgstr "Jurnal:"
5689 #: lib/layouts/egs.layout:354
5690 msgid "msnumber"
5691 msgstr "numărms"
5693 #: lib/layouts/egs.layout:368
5694 msgid "MS_number:"
5695 msgstr "Număr_MS:"
5697 #: lib/layouts/egs.layout:378
5698 msgid "FirstAuthor"
5699 msgstr "PrimulAutor"
5701 #: lib/layouts/egs.layout:391
5702 msgid "1st_author_surname:"
5703 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5705 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5707 msgid "Received"
5708 msgstr "Primit"
5710 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5712 msgid "Received:"
5713 msgstr "Primit:"
5715 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5717 msgid "Accepted"
5718 msgstr "Acceptat"
5720 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5722 msgid "Accepted:"
5723 msgstr "Acceptat:"
5725 #: lib/layouts/egs.layout:444
5726 msgid "Offsets"
5727 msgstr "Offsets"
5729 #: lib/layouts/egs.layout:457
5730 #, fuzzy
5731 msgid "reprint_reqs_to:"
5732 msgstr "copii pentru:"
5734 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5736 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Abstract."
5741 msgstr "Abstract."
5743 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5745 msgid "Acknowledgement."
5746 msgstr "Acknowledgement"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5749 msgid "Author Address"
5750 msgstr "Adresă Autor"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5757 msgid "Address:"
5758 msgstr "Adresă:"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5761 msgid "Author Email"
5762 msgstr "Email Autor"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5765 msgid "Email:"
5766 msgstr "Email:"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5769 msgid "Author URL"
5770 msgstr "URL Autor"
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5774 msgid "URL:"
5775 msgstr "URL:"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5779 msgid "Thanks"
5780 msgstr "Mulţumiri"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5783 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5784 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PROOF."
5789 msgstr "Demonstraţie"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5797 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5810 msgid "Algorithm"
5811 msgstr "Algoritm"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5814 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5818 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5822 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5826 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5830 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5831 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5834 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5838 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5842 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5843 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5846 msgid "Summary"
5847 msgstr "Sumar"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5851 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5854 msgid "Case \\arabic{case}"
5855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5869 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5870 msgid "FrontMatter"
5871 msgstr "FrontMatter"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Title footnote"
5876 msgstr "Notă de subsol"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Title footnote:"
5881 msgstr "Notă de subsol"
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Author footnote"
5886 msgstr "Notă de subsol"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Author footnote:"
5891 msgstr "Informaţia despre Autor"
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Corresponding author"
5896 msgstr "Corespondenţă către:"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Corresponding author text:"
5901 msgstr "Corespondenţă către:"
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5908 msgid "Keywords:"
5909 msgstr "Cuvinte cheie"
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5912 msgid "Keyword"
5913 msgstr "CuvîntCheie"
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5917 msgid "Key words:"
5918 msgstr "Cuvinte cheie"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5921 msgid "Item"
5922 msgstr "Element"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5925 msgid "Item:"
5926 msgstr "Element"
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5929 msgid "BulletedItem"
5930 msgstr "Element cu bulină"
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5933 msgid "Bulleted Item:"
5934 msgstr "Element cu bulină"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5937 msgid "Begin"
5938 msgstr "Început"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5941 msgid "Begin of CV"
5942 msgstr "Început de CV"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5945 msgid "PersonalInfo"
5946 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5949 msgid "Personal Info"
5950 msgstr "Informaţtii Personale"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5953 msgid "MotherTongue"
5954 msgstr "Limba maternă"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5957 msgid "Mother Tongue:"
5958 msgstr "Limba maternă"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5961 msgid "LangHeader"
5962 msgstr "Antet"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5965 msgid "Language Header:"
5966 msgstr "Antet limbaj"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5969 msgid "Language:"
5970 msgstr "&Limbaj:"
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5973 msgid "LastLanguage"
5974 msgstr "UltimulLimbaj"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5977 msgid "Last Language:"
5978 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5981 msgid "LangFooter"
5982 msgstr "Subsol:"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5985 msgid "Language Footer:"
5986 msgstr "SubsolLimbaj:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5989 msgid "End"
5990 msgstr "Sfîrşit"
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5993 msgid "End of CV"
5994 msgstr "Sfîrşit de CV"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:42
5997 msgid "Foilhead"
5998 msgstr "Foilhead"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:61
6001 msgid "ShortFoilhead"
6002 msgstr "ShortFoilhead"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:67
6005 msgid "Rotatefoilhead"
6006 msgstr "Rotatefoilhead"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:73
6009 msgid "ShortRotatefoilhead"
6010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6012 #: lib/layouts/foils.layout:82
6013 msgid "TickList"
6014 msgstr "TickList"
6016 #: lib/layouts/foils.layout:97
6017 msgid "_/"
6018 msgstr "_/"
6020 #: lib/layouts/foils.layout:101
6021 msgid "CrossList"
6022 msgstr "CrossList"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:116
6025 msgid "><"
6026 msgstr "><"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:160
6029 msgid "My Logo"
6030 msgstr "My_Logo"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:168
6033 msgid "My Logo:"
6034 msgstr "My_Logo"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:177
6037 msgid "Restriction"
6038 msgstr "Restricţie"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:181
6041 msgid "Restriction:"
6042 msgstr "Restricţie"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6046 msgid "Left Header"
6047 msgstr "Antet_Stînga"
6049 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6050 msgid "Left Header:"
6051 msgstr "Antet Stînga"
6053 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6055 msgid "Right Header"
6056 msgstr "Antet_Dreapta"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6059 msgid "Right Header:"
6060 msgstr "Antet Dreapta"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:201
6063 msgid "Right Footer"
6064 msgstr "Subsol Dreapta"
6066 #: lib/layouts/foils.layout:205
6067 msgid "Right Footer:"
6068 msgstr "Subsol Dreapta"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6072 msgid "Theorem #."
6073 msgstr "Teoremă #."
6075 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6077 msgid "Lemma #."
6078 msgstr "Lemă #."
6080 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6082 msgid "Corollary #."
6083 msgstr "Corolar #."
6085 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6087 msgid "Proposition #."
6088 msgstr "Propoziţie #."
6090 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6092 msgid "Definition #."
6093 msgstr "Definiţie #."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6097 msgid "Theorem*"
6098 msgstr "Teoremă*"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6102 msgid "Lemma*"
6103 msgstr "Lemă*"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6106 msgid "Lemma."
6107 msgstr "Lemă"
6109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6111 msgid "Corollary*"
6112 msgstr "Corolar*"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6116 msgid "Proposition*"
6117 msgstr "Propunere*"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6120 msgid "Proposition."
6121 msgstr "Propoziţie"
6123 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6125 msgid "Definition*"
6126 msgstr "Definiţie*"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6129 msgid "Text:"
6130 msgstr "Text"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6136 msgid "Name"
6137 msgstr "Nume"
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6142 msgid "Name:"
6143 msgstr "Nume:"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6146 msgid "Strasse"
6147 msgstr "Strasse"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6150 msgid "Strasse:"
6151 msgstr "Strasse"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6154 msgid "Land"
6155 msgstr "Land"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6158 msgid "Land:"
6159 msgstr "Land"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6162 msgid "RetourAdresse:"
6163 msgstr "RetourAdresse"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6166 msgid "MeinZeichen:"
6167 msgstr "MeinZeichen"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6170 msgid "IhrZeichen:"
6171 msgstr "IhrZeichen"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6174 msgid "IhrSchreiben:"
6175 msgstr "IhrSchreiben"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6178 msgid "Telefax"
6179 msgstr "Telefax"
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6182 msgid "Telefax:"
6183 msgstr "Telefax"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6186 msgid "Telex"
6187 msgstr "Telex"
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6190 msgid "Telex:"
6191 msgstr "Telex"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6194 msgid "EMail"
6195 msgstr "EMail"
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6198 msgid "EMail:"
6199 msgstr "EMail"
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6202 msgid "HTTP"
6203 msgstr "HTTP"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6206 msgid "HTTP:"
6207 msgstr "HTTP"
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6211 msgid "Bank"
6212 msgstr "Bancă"
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6216 msgid "Bank:"
6217 msgstr "Bancă"
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6220 msgid "BLZ"
6221 msgstr "BLZ"
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6224 msgid "BLZ:"
6225 msgstr "BLZ"
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6228 msgid "Konto"
6229 msgstr "Konto"
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6232 msgid "Konto:"
6233 msgstr "Cont"
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Adresse:"
6238 msgstr "Destinatar:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Anlagen:"
6243 msgstr "Anlagen"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6246 msgid "Letter:"
6247 msgstr "Scrisoare"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6252 msgid "Signature:"
6253 msgstr "Semnătură"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6256 msgid "Street"
6257 msgstr "Stradă"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6260 msgid "Street:"
6261 msgstr "Stradă"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6264 msgid "Addition"
6265 msgstr "Adăugare"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6268 msgid "Addition:"
6269 msgstr "Adăugare"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6272 msgid "Town:"
6273 msgstr "Oraş"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6276 msgid "State"
6277 msgstr "Stat"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6280 msgid "State:"
6281 msgstr "Stat"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6284 msgid "ReturnAddress"
6285 msgstr "Adresa de întoarcere"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6288 msgid "ReturnAddress:"
6289 msgstr "Adresa de întoarcere"
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6292 msgid "MyRef:"
6293 msgstr "Referinţa mea"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6296 msgid "YourRef:"
6297 msgstr "YourRef"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6300 msgid "YourMail:"
6301 msgstr "Adresa ta poştală"
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6304 msgid "Phone:"
6305 msgstr "Telefon"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6308 msgid "BankCode"
6309 msgstr "CodBancar"
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6312 msgid "BankCode:"
6313 msgstr "CodBancar"
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6316 msgid "BankAccount"
6317 msgstr "ContBancar"
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6320 msgid "BankAccount:"
6321 msgstr "ContBancar"
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6324 msgid "PostalComment"
6325 msgstr "ComentariuPostal"
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6328 msgid "PostalComment:"
6329 msgstr "ComentariuPostal"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6332 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6335 msgid "Date:"
6336 msgstr "Dată"
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6339 msgid "Reference:"
6340 msgstr "&Referinţă:"
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6344 msgid "Opening:"
6345 msgstr "Deschidere"
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6348 msgid "Encl.:"
6349 msgstr "Inclus"
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6354 msgid "cc:"
6355 msgstr "cc"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6359 msgid "Closing:"
6360 msgstr "Închidere"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6363 msgid "NameRowA"
6364 msgstr "NumeLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6367 msgid "NameRowA:"
6368 msgstr "NumeLiniaA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6371 msgid "NameRowB"
6372 msgstr "NumeLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6375 msgid "NameRowB:"
6376 msgstr "NumeLiniaB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6379 msgid "NameRowC"
6380 msgstr "NumeLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6383 msgid "NameRowC:"
6384 msgstr "NumeLiniaC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6387 msgid "NameRowD"
6388 msgstr "NumeLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6391 msgid "NameRowD:"
6392 msgstr "NumeLiniaD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6395 msgid "NameRowE"
6396 msgstr "NumeLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6399 msgid "NameRowE:"
6400 msgstr "NumeLiniaE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6403 msgid "NameRowF"
6404 msgstr "NumeLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6407 msgid "NameRowF:"
6408 msgstr "NumeLiniaF"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6411 msgid "NameRowG"
6412 msgstr "NumeLiniaG"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6415 msgid "NameRowG:"
6416 msgstr "NumeLiniaG"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6419 msgid "AddressRowA"
6420 msgstr "AdresăLiniaA"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6423 msgid "AddressRowA:"
6424 msgstr "AdresăLiniaA"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6427 msgid "AddressRowB"
6428 msgstr "AdresăLiniaB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6431 msgid "AddressRowB:"
6432 msgstr "AdresăLiniaB"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6435 msgid "AddressRowC"
6436 msgstr "AdresăLiniaC"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6439 msgid "AddressRowC:"
6440 msgstr "AdresăLiniaC"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6443 msgid "AddressRowD"
6444 msgstr "AdresăLiniaD"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6447 msgid "AddressRowD:"
6448 msgstr "AdresăLiniaD"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6451 msgid "AddressRowE"
6452 msgstr "AdresăLiniaE"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6455 msgid "AddressRowE:"
6456 msgstr "AdresăLiniaE"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6459 msgid "AddressRowF"
6460 msgstr "AdresăLiniaF"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6463 msgid "AddressRowF:"
6464 msgstr "AdresăLiniaF"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6467 msgid "TelephoneRowA"
6468 msgstr "TelefonLiniaA"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "TelefonLiniaA"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr "TelefonLiniaB"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 msgid "TelephoneRowB:"
6480 msgstr "TelefonLiniaB"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6483 msgid "TelephoneRowC"
6484 msgstr "TelefonLiniaC"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6487 msgid "TelephoneRowC:"
6488 msgstr "TelefonLiniaC"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6491 msgid "TelephoneRowD"
6492 msgstr "TelefonLiniaD"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6495 msgid "TelephoneRowD:"
6496 msgstr "TelefonLiniaD"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6499 msgid "TelephoneRowE"
6500 msgstr "TelefonLiniaE"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6503 msgid "TelephoneRowE:"
6504 msgstr "TelefonLiniaE"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6507 msgid "TelephoneRowF"
6508 msgstr "TelefonLiniaF"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6511 msgid "TelephoneRowF:"
6512 msgstr "TelefonLiniaF"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6515 msgid "InternetRowA"
6516 msgstr "InternetLiniaA"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6519 msgid "InternetRowA:"
6520 msgstr "InternetLiniaA"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6523 msgid "InternetRowB"
6524 msgstr "InternetLiniaB"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6527 msgid "InternetRowB:"
6528 msgstr "InternetLiniaB"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6531 msgid "InternetRowC"
6532 msgstr "InternetLiniaC"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6535 msgid "InternetRowC:"
6536 msgstr "InternetLiniaC"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6539 msgid "InternetRowD"
6540 msgstr "InternetLiniaD"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6543 msgid "InternetRowD:"
6544 msgstr "InternetLiniaD"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6547 msgid "InternetRowE"
6548 msgstr "InternetLiniaE"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6551 msgid "InternetRowE:"
6552 msgstr "InternetLiniaE"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6555 msgid "InternetRowF"
6556 msgstr "InternetLiniaF"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6559 msgid "InternetRowF:"
6560 msgstr "InternetLiniaF"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6563 msgid "BankRowA"
6564 msgstr "BancăLiniaA"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6567 msgid "BankRowA:"
6568 msgstr "BancăLiniaA"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6571 msgid "BankRowB"
6572 msgstr "BancăLiniaB"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6575 msgid "BankRowB:"
6576 msgstr "BancăLiniaB"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6579 msgid "BankRowC"
6580 msgstr "BancăLiniaC"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6583 msgid "BankRowC:"
6584 msgstr "BancăLiniaC"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6587 msgid "BankRowD"
6588 msgstr "BancăLiniaD"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6591 msgid "BankRowD:"
6592 msgstr "BancăLiniaD"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6595 msgid "BankRowE"
6596 msgstr "BancăLiniaE"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6599 msgid "BankRowE:"
6600 msgstr "BancăLiniaE"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6603 msgid "BankRowF"
6604 msgstr "BancăLiniaF"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6607 msgid "BankRowF:"
6608 msgstr "BancăLiniaF"
6610 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6611 msgid "Claim #."
6612 msgstr "Declaraţie #."
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6615 msgid "Remarks"
6616 msgstr "Remarci"
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6619 msgid "Remarks #."
6620 msgstr "Remarci #."
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6623 msgid "More"
6624 msgstr "Mai mult"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6627 msgid "(MORE)"
6628 msgstr "(Mai mult)"
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6631 msgid "FADE IN:"
6632 msgstr "FADE_IN:"
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6635 msgid "INT."
6636 msgstr "INT."
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6639 msgid "EXT."
6640 msgstr "EXT."
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6643 msgid "Continuing"
6644 msgstr "Continuare"
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6647 msgid "(continuing)"
6648 msgstr "(continuare)"
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6651 msgid "Transition"
6652 msgstr "Tranziţie"
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6655 msgid "TITLE OVER:"
6656 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6659 msgid "INTERCUT"
6660 msgstr "INTERCUT"
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6663 #, fuzzy
6664 msgid "INTERCUT WITH:"
6665 msgstr "INTERCUT"
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6668 msgid "FADE OUT"
6669 msgstr "FADE_OUT"
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6672 msgid "Scene"
6673 msgstr "Scenă"
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6685 msgid "Step"
6686 msgstr "Etapă"
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 msgid "Prop"
6731 msgstr "Prop"
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 msgid "Question"
6741 msgstr "Întrebare"
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6771 msgid "Review"
6772 msgstr "Revizuieşte"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6775 msgid "Topical"
6776 msgstr "Topică"
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6779 msgid "Comment"
6780 msgstr "Comentariu"
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6783 msgid "Paper"
6784 msgstr "Publicaţie"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6787 msgid "Prelim"
6788 msgstr "Preliminar"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6791 msgid "Rapid"
6792 msgstr "Rapid"
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6795 msgid "PACS"
6796 msgstr "PACS"
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6803 msgid "MSC"
6804 msgstr "MSC"
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6811 msgid "submitto"
6812 msgstr "trimitela"
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 msgid "ABSTRACT:"
6828 msgstr "ABSTRACT"
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6831 msgid "KEY WORDS:"
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Commission"
6837 msgstr "Condiţie"
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6869 msgid "E-mail:"
6870 msgstr "Email"
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6876 msgid "Chapter"
6877 msgstr "Capitol"
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6884 msgid "TOC Title"
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6888 msgid "TOC title:"
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6900 msgid "TOC Author"
6901 msgstr "AutorCuprins"
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6904 msgid "TOC Author:"
6905 msgstr "AutorCuprins"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6909 msgid "Case #."
6910 msgstr "Caz #."
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6914 msgid "Claim."
6915 msgstr "Declaraţie"
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6922 msgid "Example #."
6923 msgstr "Exemplu #."
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 msgid "Note #."
6931 msgstr "Notă #."
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6934 msgid "Problem #."
6935 msgstr "Problemă #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6938 msgid "Property"
6939 msgstr "Proprietate"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6942 msgid "Property #."
6943 msgstr "Proprietate #."
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6946 msgid "Question #."
6947 msgstr "Întrebare"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6950 msgid "Remark #."
6951 msgstr "Remarcă #."
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6954 msgid "Solution"
6955 msgstr "Soluţie"
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6958 msgid "Solution #."
6959 msgstr "Soluţie #."
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6963 msgid "Code"
6964 msgstr "Cod"
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6967 msgid "SGML"
6968 msgstr "SGML"
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6975 msgid "Epigraph"
6976 msgstr "Epigraf"
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6979 msgid "Poemtitle"
6980 msgstr "Titlupoem"
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6983 msgid "Poemtitle*"
6984 msgstr "Titlupoem*"
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6987 msgid "Legend"
6988 msgstr "Legendă"
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6991 msgid "Entry:"
6992 msgstr "Înregistrare"
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6995 msgid "ListItem"
6996 msgstr "ElementListă"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6999 msgid "List Item:"
7000 msgstr "Element Listă:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 msgid "DoubleItem"
7004 msgstr "ElementDublu"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7011 msgid "Space"
7012 msgstr "Spaţiu"
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "Spaţiu:"
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "Calculator"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 msgid "Computer:"
7024 msgstr "Calculator:"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7043 msgid "SubTitle"
7044 msgstr "SubTitlu"
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7047 msgid "Institution"
7048 msgstr "Instituţie"
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7052 msgid "Slide"
7053 msgstr "Slide"
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7056 msgid "    "
7057 msgstr "    "
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr "~=~"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 msgid "WideSlide"
7069 msgstr "Slide lat"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7072 msgid "EmptySlide"
7073 msgstr "Slidegol"
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7077 msgstr "Slide gol"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7092 msgid "Preprint"
7093 msgstr "Pretipărire"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7097 msgstr "Afiliere"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 msgid "Thanks:"
7101 msgstr "Mulţumiri"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7115 # \Alph{chapter}
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7123 msgid "Labeling"
7124 msgstr "Etichetare"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7127 msgid "L"
7128 msgstr "L"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7131 msgid "O"
7132 msgstr "O"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 msgid "Encl"
7136 msgstr "Inclus"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 msgid "encl:"
7141 msgstr "Inclus"
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7144 msgid "Telephone:"
7145 msgstr "Telefon"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 msgid "Place:"
7149 msgstr "Loc"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "EmailSpecial"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 msgid "Location:"
7166 msgstr "Locaţie"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 msgid "Title:"
7170 msgstr "Titlu"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7173 msgid "Subject:"
7174 msgstr "Subiect"
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7177 msgid "Yourref"
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7181 msgid "Your ref.:"
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7185 msgid "Yourmail"
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7193 msgid "Myref"
7194 msgstr "Myref"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7197 msgid "Our ref.:"
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7201 msgid "Customer"
7202 msgstr "Client"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7209 msgid "Invoice"
7210 msgstr "Factură"
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7217 msgid "NextAddress"
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7241 msgid "Fax"
7242 msgstr "Fax"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7245 msgid "Sender Fax:"
7246 msgstr "Fax expeditor"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "E-Mail"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7257 msgid "Sender URL:"
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr "Logo"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 msgid "Logo:"
7266 msgstr "Logo"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 msgid "EndLetter"
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7295 msgid "Slide*"
7296 msgstr "Slide*"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid "EndOfSlide"
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7316 #, fuzzy
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7325 #, fuzzy
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7334 #, fuzzy
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7340 msgid "Conjecture*"
7341 msgstr "Conjectură*"
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Algorithm*"
7346 msgstr "Algoritm"
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7349 msgid "AMS"
7350 msgstr "AMS"
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conference"
7364 msgstr "Referinţă"
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Conference:"
7369 msgstr "&Referinţă:"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Terms"
7394 msgstr "Teoreme"
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Terms:"
7399 msgstr "Teoreme"
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7402 msgid "Topic"
7403 msgstr "Topică"
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7406 msgid "MMMMM"
7407 msgstr "MMMMM"
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7410 msgid "New Slide:"
7411 msgstr "Slide nou"
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7414 msgid "Overlay"
7415 msgstr "Afişare ecran"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7422 msgid "New Note:"
7423 msgstr "Notă nouă"
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7434 msgid "VisibleText"
7435 msgstr "Text Vizibil"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7442 msgid "Authorinfo"
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7446 msgid "Authorinfo:"
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7450 msgid "ABSTRACT"
7451 msgstr "ABSTRACT"
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 msgid "email:"
7459 msgstr "Email"
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7470 msgid "Firstname"
7471 msgstr "Prenume"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 msgid "Fname"
7479 msgstr "Prenume"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 msgid "Surname"
7488 msgstr "Nume"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Literal"
7497 msgstr "Literal"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7501 msgid "Literal"
7502 msgstr "Literal"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Evidenţiat"
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 msgid "Abbrev"
7518 msgstr "Prescurtat"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7533 msgid "Volume"
7534 msgstr "Volum"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7537 msgid "Element:Day"
7538 msgstr "Element:Zi"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Zi"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7549 msgid "Month"
7550 msgstr "Lună"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7554 msgstr "Element:An"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7557 msgid "Year"
7558 msgstr "An"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 msgid "Issue-day"
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 msgid "Header"
7590 msgstr "Antet"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7594 msgstr "--Antet--"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7605 msgid "AGU-journal"
7606 msgstr "Jurnal-AGU"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7617 msgid "AGU-volume"
7618 msgstr "Volum-AGU"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7621 msgid "AGU-volume:"
7622 msgstr "Volum-AGU:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7625 msgid "AGU-issue"
7626 msgstr "Număr-AGU"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7629 msgid "AGU-issue:"
7630 msgstr "Număr-AGU:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7633 msgid "Copyright:"
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7637 msgid "Index-terms"
7638 msgstr "Intrări-index"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7645 msgid "Index-term"
7646 msgstr "Intrare index:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7649 msgid "Index-term:"
7650 msgstr "Intrare index:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cross-term"
7655 msgstr "CrossList"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cross-term:"
7660 msgstr "CrossList"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7671 msgid "Supp-note"
7672 msgstr "Notă-sup"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7679 msgid "Cite-other"
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7683 msgid "Cite-other:"
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 msgid "Revised"
7688 msgstr "Revizuit"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 msgid "Revised:"
7692 msgstr "Revizuit"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7695 msgid "Ident-line"
7696 msgstr "Aliniat"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7699 msgid "Ident-line:"
7700 msgstr "Aliniat"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Runhead"
7705 msgstr "Re-face|R"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7708 msgid "Runhead:"
7709 msgstr ""
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7716 msgid "Citation"
7717 msgstr "Citare"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7720 msgid "Citation:"
7721 msgstr "Citare"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7732 msgid "AGU-pages"
7733 msgstr "Pagini-AGU"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7736 msgid "AGU-pages:"
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7740 msgid "Words"
7741 msgstr "Cuvinte"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7744 msgid "Words:"
7745 msgstr "Cuvinte"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7748 msgid "Figures"
7749 msgstr "Figuri"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7752 msgid "Figures:"
7753 msgstr "Figuri:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7756 msgid "Tables"
7757 msgstr "Tabele"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7760 msgid "Tables:"
7761 msgstr "Tabele"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7764 msgid "Datasets"
7765 msgstr "Seturi de date"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7768 msgid "Datasets:"
7769 msgstr "Seturi de date:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7776 msgid "ISSN"
7777 msgstr "ISSN"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 msgid "CODEN"
7785 msgstr "CODEN"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7792 msgid "SS-Code"
7793 msgstr "Cod-SS"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 msgid "SS-Title"
7801 msgstr "Titlu-SS"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7808 msgid "CCC-Code"
7809 msgstr "Cod-CCC:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7821 msgid "Dscr"
7822 msgstr ""
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7830 msgstr ""
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7833 msgid "Orgdiv"
7834 msgstr ""
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 msgid "Orgname"
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7853 msgid "City"
7854 msgstr "Oraş"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 msgid "Postcode"
7867 msgstr "CodPoştal"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 msgid "Country"
7875 msgstr "Ţară"
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7879 msgid "Paragraph*"
7880 msgstr "Paragraf*"
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 msgid "CCC"
7884 msgstr "CCC"
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 msgid "CCC code:"
7888 msgstr "Cod CCC:"
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 msgid "PaperId"
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7895 msgid "Paper Id:"
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgid "AuthorAddr"
7900 msgstr "AdresăAutor"
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgid "SlugComment"
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 msgid "Plate"
7916 msgstr "Tăbliţă"
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Planotable"
7921 msgstr "PlaceTable"
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7929 msgstr "TitluTabel"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7948 msgid "Dedicatory"
7949 msgstr "Dedicat"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7952 msgid "Dedication:"
7953 msgstr "Dedicaţie:"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7956 msgid "Translator"
7957 msgstr "Traducător"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7960 msgid "Translator:"
7961 msgstr "Traducător:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7972 msgid "Directory"
7973 msgstr "Dosar"
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7984 msgid "KeyCombo"
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 msgid "KeyCap"
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 msgid "GuiMenu"
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 msgid "GuiMenuItem"
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 msgid "GuiButton"
8017 msgstr "ButonGrafic"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 msgid "MenuChoice"
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 msgid "Chapter*"
8029 msgstr "Capitol*"
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8036 msgid "Authorgroup"
8037 msgstr "GrupAutori"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8048 msgid "Revision"
8049 msgstr "Revizia"
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 msgid "FirstName"
8057 msgstr "Prenume"
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Scrap"
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8068 # \Alph{chapter}
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8107 msgid "Addpart"
8108 msgstr "AdaugăParte"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8111 msgid "Addchap"
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8115 msgid "Addsec"
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8119 msgid "Addchap*"
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8123 msgid "Addsec*"
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8127 msgid "Minisec"
8128 msgstr "Minisecţiune"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8131 msgid "Publishers"
8132 msgstr "Editori"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8135 msgid "Dedication"
8136 msgstr "Dedicaţie"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8139 msgid "Titlehead"
8140 msgstr "Titlehead"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8151 msgid "Extratitle"
8152 msgstr "Extratitle"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8163 msgid "Dictum"
8164 msgstr "Dictum"
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8167 msgid "CharStyle"
8168 msgstr "StilText"
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8172 msgid "UNDEFINED"
8173 msgstr "NEDEFINIT"
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8176 #, fuzzy
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Marginal"
8183 msgstr "margine"
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8186 msgid "margin"
8187 msgstr "margine"
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8190 msgid "Foot"
8191 msgstr "subsol"
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8194 msgid "foot"
8195 msgstr "subsol"
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8202 msgid "comment"
8203 msgstr "comentariu"
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8206 msgid "Note:Note"
8207 msgstr "Notă:Notă"
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8210 msgid "note"
8211 msgstr "notă"
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Note:Greyedout"
8216 msgstr "Deschidere"
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8219 #, fuzzy
8220 msgid "greyedout"
8221 msgstr "Deschidere"
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8225 msgid "ERT"
8226 msgstr "ERT"
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Listă"
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Branch"
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8240 msgid "Index"
8241 msgstr "Index"
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Idx"
8246 msgstr "Idx"
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Box"
8251 msgstr "&Contur:"
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Box:Shaded"
8256 msgstr "F&ormă:"
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8259 #, fuzzy
8260 msgid "figure"
8261 msgstr "Figură"
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8264 #, fuzzy
8265 msgid "table"
8266 msgstr "Tabel"
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8269 #, fuzzy
8270 msgid "algorithm"
8271 msgstr "Algoritm"
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8274 msgid "OptArg"
8275 msgstr ""
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8278 #, fuzzy
8279 msgid "opt"
8280 msgstr "&Sus"
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info"
8285 msgstr "Des-face"
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:menu"
8290 msgstr "minute"
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8307 #, fuzzy
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8327 msgid "Headnote"
8328 msgstr "Headnote"
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8340 msgid "Offprints"
8341 msgstr "Offprints"
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8344 msgid "Offprints:"
8345 msgstr "Offprints"
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8369 msgstr ""
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8402 msgid "Example*"
8403 msgstr "Exemplu*"
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8406 msgid "Problem*"
8407 msgstr "Problemă"
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8410 msgid "Exercise*"
8411 msgstr "Exerciţiu"
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8414 msgid "Remark*"
8415 msgstr "Remarcă*"
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8418 msgid "Claim*"
8419 msgstr "Declaraţie*"
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8422 msgid "Conjecture."
8423 msgstr "Conjectură"
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8426 msgid "Fact*"
8427 msgstr "Fapt*"
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8430 msgid "Problem."
8431 msgstr "Problemă"
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8434 msgid "Exercise."
8435 msgstr "Exerciţiu"
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8438 msgid "Remark."
8439 msgstr "Remarcă"
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Braille"
8444 msgstr "linie tabulară"
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8447 msgid ""
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8449 "in examples."
8450 msgstr ""
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Braille:"
8460 msgstr "Smaller:"
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8464 msgstr ""
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8468 msgstr ""
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8472 msgstr ""
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8476 msgstr ""
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8480 msgstr ""
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8484 msgstr ""
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8488 msgstr ""
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8492 msgstr ""
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8496 msgstr ""
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Endnote"
8501 msgstr "notă"
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8504 msgid ""
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Endnote"
8512 msgstr "notă"
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #, fuzzy
8516 msgid "endnote"
8517 msgstr "Headnote"
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Foot to End"
8522 msgstr "Notă către editor"
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8525 msgid ""
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Hanging"
8533 msgstr "Margini"
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8536 msgid ""
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8539 "are indented."
8540 msgstr ""
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Linguistics"
8545 msgstr "Listă"
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8548 msgid ""
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8551 "examples."
8552 msgstr ""
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8556 msgstr ""
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example:"
8561 msgstr "Exemplu"
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8565 msgstr ""
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Examples:"
8570 msgstr "Exemple"
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample"
8575 msgstr "Exemplu"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Subexample:"
8580 msgstr "Exemplu"
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Glosse"
8585 msgstr "Client"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Glosse"
8590 msgstr "Închide"
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8595 msgstr "Client"
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8598 msgid "Tri-Glosse"
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8607 #, fuzzy
8608 msgid "expr."
8609 msgstr "Format "
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8617 #, fuzzy
8618 msgid "concept"
8619 msgstr "Acceptă"
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8623 msgstr ""
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8626 #, fuzzy
8627 msgid "meaning"
8628 msgstr "Deschidere"
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8636 #, fuzzy
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8641 #, fuzzy
8642 msgid "tableau"
8643 msgstr "Tabel"
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Logical Markup"
8648 msgstr "&Global"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8651 msgid ""
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8653 "code."
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8658 msgstr ""
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8661 #, fuzzy
8662 msgid "noun"
8663 msgstr "nimic"
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8667 msgstr ""
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8670 #, fuzzy
8671 msgid "emph"
8672 msgstr "Adîncime"
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8676 msgstr ""
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8679 #, fuzzy
8680 msgid "strong"
8681 msgstr "Listare"
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8685 msgstr ""
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "code"
8690 msgstr "Cod"
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Minimalistic"
8695 msgstr "Minisec"
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8699 msgstr ""
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8703 msgstr ""
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8706 msgid ""
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8711 msgstr ""
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Criterion*"
8721 msgstr "Criteriu"
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8724 msgid "Criterion."
8725 msgstr "Criteriu"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8733 msgid "Algorithm."
8734 msgstr "Algoritm."
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Axiom*"
8743 msgstr "Axiomă"
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 msgid "Axiom."
8747 msgstr "Axiomă"
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 msgid "Condition*"
8756 msgstr "Condiţie"
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 msgid "Condition."
8760 msgstr "Condiţie"
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 msgid "Note*"
8769 msgstr "Notă*"
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 msgid "Note."
8773 msgstr "Notă"
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 msgid "Notation*"
8782 msgstr "Notaţie"
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 msgid "Notation."
8786 msgstr "Notaţie"
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Summary*"
8796 msgstr "Sumar"
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgid "Summary."
8800 msgstr "Sumar"
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 msgid "Conclusion"
8813 msgstr "Concluzie"
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgid "Conclusion*"
8822 msgstr "Concluzie*"
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Concluzie"
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr "Supoziţie"
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr "Supoziţie"
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 msgid "Assumption."
8843 msgstr "Supoziţie"
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8848 msgstr "Teoremă"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8856 msgstr ""
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8861 msgstr "Teoremă"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8872 msgstr "Teoremă"
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8876 msgstr ""
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8880 msgstr ""
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 msgid ""
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8886 msgstr ""
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 msgid ""
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8893 msgstr ""
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Ignore"
8899 msgstr "&Ignoră"
8901 #: lib/languages:4
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Latex"
8904 msgstr "Dată"
8906 #: lib/languages:6
8907 msgid "Afrikaans"
8908 msgstr "African"
8910 #: lib/languages:7
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Albanian"
8913 msgstr "Armenian"
8915 #: lib/languages:8
8916 #, fuzzy
8917 msgid "English (USA)"
8918 msgstr "Englez"
8920 #: lib/languages:10
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8924 #: lib/languages:11
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8929 msgid "Armenian"
8930 msgstr "Armenian"
8932 #: lib/languages:14
8933 msgid "German (Austria)"
8934 msgstr ""
8936 #: lib/languages:15
8937 msgid "Indonesian"
8938 msgstr ""
8940 #: lib/languages:16
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Malay"
8943 msgstr "Mail"
8945 #: lib/languages:17
8946 msgid "Basque"
8947 msgstr "Basc"
8949 #: lib/languages:18
8950 msgid "Belarusian"
8951 msgstr "Belarusă"
8953 #: lib/languages:19
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8957 #: lib/languages:20
8958 msgid "Breton"
8959 msgstr "Breton"
8961 #: lib/languages:21
8962 #, fuzzy
8963 msgid "English (UK)"
8964 msgstr "Englez"
8966 #: lib/languages:22
8967 msgid "Bulgarian"
8968 msgstr "Bulgar"
8970 #: lib/languages:23
8971 #, fuzzy
8972 msgid "English (Canada)"
8973 msgstr "Englez"
8975 #: lib/languages:24
8976 #, fuzzy
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Catalan"
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Croat"
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Ceh"
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Danez"
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Olandez"
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Englez"
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estonian"
9020 #: lib/languages:37
9021 msgid "Farsi"
9022 msgstr "Farsi"
9024 #: lib/languages:38
9025 msgid "Finnish"
9026 msgstr "Finlandez"
9028 #: lib/languages:40
9029 msgid "French"
9030 msgstr "Francez"
9032 #: lib/languages:41
9033 msgid "Galician"
9034 msgstr "Galic"
9036 #: lib/languages:42
9037 #, fuzzy
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9041 #: lib/languages:43
9042 msgid "German"
9043 msgstr "German"
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9047 msgid "Greek"
9048 msgstr "Greacă"
9050 #: lib/languages:45
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9052 msgstr ""
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgid "Hebrew"
9056 msgstr "Israelian"
9058 #: lib/languages:50
9059 msgid "Icelandic"
9060 msgstr "Islanda"
9062 #: lib/languages:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Interlingua"
9065 msgstr "Inserează tabel"
9067 #: lib/languages:53
9068 msgid "Irish"
9069 msgstr "Irlandez"
9071 #: lib/languages:54
9072 msgid "Italian"
9073 msgstr "Italian"
9075 #: lib/languages:55
9076 msgid "Japanese"
9077 msgstr "Japonez"
9079 #: lib/languages:56
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9082 msgstr "Japonez"
9084 #: lib/languages:57
9085 msgid "Kazakh"
9086 msgstr "Cazac"
9088 #: lib/languages:59
9089 msgid "Korean"
9090 msgstr "Corean"
9092 #: lib/languages:61
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Latin"
9095 msgstr "Locaţie"
9097 #: lib/languages:62
9098 msgid "Latvian"
9099 msgstr "Lituanian"
9101 #: lib/languages:63
9102 msgid "Lithuanian"
9103 msgstr "Lituanian"
9105 #: lib/languages:64
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9110 #: lib/languages:65
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Hungarian"
9113 msgstr "Bulgar"
9115 #: lib/languages:66
9116 msgid "Mongolian"
9117 msgstr ""
9119 #: lib/languages:67
9120 msgid "Norsk"
9121 msgstr "Norsk"
9123 #: lib/languages:68
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nynorsk"
9126 msgstr "Norsk"
9128 #: lib/languages:69
9129 msgid "Polish"
9130 msgstr "Polonez"
9132 #: lib/languages:70
9133 msgid "Portuguese"
9134 msgstr "Portughez"
9136 #: lib/languages:71
9137 msgid "Romanian"
9138 msgstr "Românesc"
9140 #: lib/languages:72
9141 msgid "Russian"
9142 msgstr "Rus"
9144 #: lib/languages:73
9145 msgid "North Sami"
9146 msgstr ""
9148 #: lib/languages:74
9149 msgid "Scottish"
9150 msgstr "Scoţian"
9152 #: lib/languages:75
9153 msgid "Serbian"
9154 msgstr "Sîrb"
9156 #: lib/languages:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9159 msgstr "Sîrb"
9161 #: lib/languages:77
9162 msgid "Slovak"
9163 msgstr "Slovac"
9165 #: lib/languages:78
9166 msgid "Slovene"
9167 msgstr "Sloven"
9169 #: lib/languages:79
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Spaniol"
9173 #: lib/languages:80
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9176 msgstr "Spaniol"
9178 #: lib/languages:81
9179 msgid "Swedish"
9180 msgstr "Suedez"
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9183 msgid "Thai"
9184 msgstr "Tailandez"
9186 #: lib/languages:83
9187 msgid "Turkish"
9188 msgstr "Turc"
9190 #: lib/languages:84
9191 msgid "Ukrainian"
9192 msgstr "Ucrainian"
9194 #: lib/languages:85
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9198 #: lib/languages:86
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vietnamese"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9203 #: lib/languages:87
9204 msgid "Welsh"
9205 msgstr "Welsh"
9207 #: lib/encodings:14
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9209 msgstr ""
9211 #: lib/encodings:19
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9213 msgstr ""
9215 #: lib/encodings:23
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9217 msgstr ""
9219 #: lib/encodings:26
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9221 msgstr ""
9223 #: lib/encodings:29
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9225 msgstr ""
9227 #: lib/encodings:32
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9229 msgstr ""
9231 #: lib/encodings:35
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9233 msgstr ""
9235 #: lib/encodings:38
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9237 msgstr ""
9239 #: lib/encodings:42
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9241 msgstr ""
9243 #: lib/encodings:45
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9245 msgstr ""
9247 #: lib/encodings:48
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9249 msgstr ""
9251 #: lib/encodings:51
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9253 msgstr ""
9255 #: lib/encodings:55
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9257 msgstr ""
9259 #: lib/encodings:58
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9261 msgstr ""
9263 #: lib/encodings:61
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9265 msgstr ""
9267 #: lib/encodings:64
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9269 msgstr ""
9271 #: lib/encodings:68
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9273 msgstr ""
9275 #: lib/encodings:71
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9277 msgstr ""
9279 #: lib/encodings:74
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9281 msgstr ""
9283 #: lib/encodings:77
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9285 msgstr ""
9287 #: lib/encodings:80
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9289 msgstr ""
9291 #: lib/encodings:83
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9293 msgstr ""
9295 #: lib/encodings:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9298 msgstr "limbaj"
9300 #: lib/encodings:89
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9302 msgstr ""
9304 #: lib/encodings:92
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9306 msgstr ""
9308 #: lib/encodings:95
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9310 msgstr ""
9312 #: lib/encodings:98
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9314 msgstr ""
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9318 msgstr ""
9320 #: lib/encodings:105
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9327 msgstr ""
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9331 msgstr ""
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9335 msgstr ""
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9339 msgstr ""
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9343 msgstr ""
9345 #: lib/encodings:145
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9350 #: lib/encodings:149
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9355 #: lib/encodings:153
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9358 msgstr "Japonez"
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9362 msgstr ""
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9366 msgstr ""
9368 #: lib/encodings:165
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9373 #: lib/encodings:169
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9376 msgstr "Japonez"
9378 #: lib/encodings:176
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9381 msgstr "Japonez"
9383 #: lib/encodings:178
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9386 msgstr "Japonez"
9388 #: lib/encodings:180
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9391 msgstr "Japonez"
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9395 msgstr ""
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9399 msgstr ""
9401 #: lib/encodings:196
9402 msgid "ASCII"
9403 msgstr ""
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9406 msgid "File|F"
9407 msgstr "Fişier|F"
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9410 msgid "Edit|E"
9411 msgstr "Editare|E"
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9414 msgid "Insert|I"
9415 msgstr "Inserare|I"
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9418 msgid "Layout|L"
9419 msgstr "Format|F"
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9422 msgid "View|V"
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9426 msgid "Navigate|N"
9427 msgstr "Navigare|N"
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9430 msgid "Documents|D"
9431 msgstr "Documente|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9434 msgid "Help|H"
9435 msgstr "Ajutor|A"
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9438 msgid "New|N"
9439 msgstr "Nou|N"
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9446 msgid "Open...|O"
9447 msgstr "Deschide...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9450 msgid "Close|C"
9451 msgstr "Închide|C"
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9454 msgid "Save|S"
9455 msgstr "Salvează|S"
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9462 msgid "Revert|R"
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9470 msgid "Import|I"
9471 msgstr "Importă|I"
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9474 msgid "Export|E"
9475 msgstr "Exportă|E"
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9478 msgid "Print...|P"
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9482 msgid "Fax...|F"
9483 msgstr "Fax...|F"
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9486 msgid "Exit|x"
9487 msgstr "Ieşire|I"
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9516 msgid "Custom...|C"
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9520 msgid "Undo|U"
9521 msgstr "Des-face|D"
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9524 msgid "Redo|d"
9525 msgstr "Re-face|R"
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9528 msgid "Cut|C"
9529 msgstr "Taie|T"
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9532 msgid "Copy|o"
9533 msgstr "Copiază|o"
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9536 msgid "Paste|a"
9537 msgstr "Lipeşte|L"
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9548 msgid "Tabular|T"
9549 msgstr "Tabular|T"
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9552 msgid "Math|M"
9553 msgstr "Matematic|M"
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Statistics...|i"
9566 msgstr "Stare"
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9569 msgid "Check TeX|h"
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9598 msgid "Line Top|T"
9599 msgstr "Linie sus|u"
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9606 msgid "Line Left|L"
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9614 msgid "Alignment|i"
9615 msgstr "Aliniere|A"
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9618 msgid "Add Row|A"
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9626 msgid "Copy Row"
9627 msgstr "Copiază linia"
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9630 msgid "Swap Rows"
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9642 msgid "Copy Column"
9643 msgstr "Copiază coloana"
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9650 msgid "Left|L"
9651 msgstr "Stînga|#t"
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9654 msgid "Center|C"
9655 msgstr "Centrat"
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9658 msgid "Right|R"
9659 msgstr "Dreapta|#D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9662 msgid "Top|T"
9663 msgstr "Sus|#S"
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9666 msgid "Middle|M"
9667 msgstr "Mijloc"
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9670 msgid "Bottom|B"
9671 msgstr "Jos|#J"
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9694 msgid "Alignment|A"
9695 msgstr "Aliniere|A"
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9698 msgid "Add Row|R"
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9714 msgid "Default|t"
9715 msgstr "Implicit|I"
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9718 msgid "Display|D"
9719 msgstr "Afişează|A"
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9722 msgid "Inline|I"
9723 msgstr "În-linie|i"
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9726 msgid "Octave"
9727 msgstr "Octave"
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9730 msgid "Maxima"
9731 msgstr "Maxima"
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9734 msgid "Mathematica"
9735 msgstr "Mathematica"
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9787 msgid "Math|h"
9788 msgstr "Matematic|M"
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9803 msgid "Label...|L"
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9807 msgid "Footnote|F"
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9815 msgid "Short Title"
9816 msgstr "Titlu scurt"
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9827 msgid "URL...|U"
9828 msgstr "URL...|U"
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9831 msgid "Note|N"
9832 msgstr "Notă|N"
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9839 msgid "TeX Code|T"
9840 msgstr "TeX|T"
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9843 msgid "Minipage|p"
9844 msgstr "Minipagină|p"
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9855 msgid "Floats|a"
9856 msgstr "Flotante|F"
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Symbols...|b"
9873 msgstr "Simbol:"
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9877 msgstr "Exponent|E"
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9880 msgid "Subscript|u"
9881 msgstr "Indice|I"
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9922 msgid "Ellipsis|i"
9923 msgstr "Elipsă|E"
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9936 msgstr ""
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9955 msgid "Page Break"
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10079 msgstr "Cuprins|C"
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Nomenclature|N"
10088 msgstr "Notă|N"
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10091 #, fuzzy
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Place"
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "Pachete"
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr ""
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10177 msgid "Update|U"
10178 msgstr "Actualizează|A"
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 msgid "Outline|O"
10186 msgstr ""
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Note|N"
10195 msgstr "Notă|N"
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10258 msgid "Tutorial|T"
10259 msgstr "Tutorial|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10265 #: lib/ui/classic.ui:412
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10271 msgstr ""
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10278 msgid "Table of Contents|a"
10279 msgstr "Cuprins|C"
10281 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "LaTeX Configuration|L"
10283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10286 msgid "About LyX|X"
10287 msgstr "Despre LyX|X"
10289 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10290 msgid "About LyX"
10291 msgstr "Despre LyX"
10293 #: lib/ui/classic.ui:427
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Preferences..."
10296 msgstr "Preferinţe....|P"
10298 #: lib/ui/classic.ui:428
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Quit LyX"
10301 msgstr "Despre LyX"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Aligned Environment|l"
10306 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10309 #, fuzzy
10310 msgid "AlignedAt Environment|v"
10311 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Gathered Environment|h"
10316 msgstr "Mediu \"Gather\""
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Delimiters...|r"
10321 msgstr "Delimitator"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Matrix...|x"
10326 msgstr "Matrice"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10329 msgid "Macro|o"
10330 msgstr ""
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Equation Label|L"
10335 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10340 msgstr "Comută numerotarea|n"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Split Cell|C"
10345 msgstr "Celulă specială"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Insert|n"
10350 msgstr "Inserare|I"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Add Line Above|o"
10355 msgstr "Margine deasupra"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Add Line Below|B"
10360 msgstr "Margine de desubt"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Delete Line Above|D"
10365 msgstr "Şterge această linie"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Delete Line Below|e"
10370 msgstr "Şterge această linie"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Line to Left"
10375 msgstr "Linie stînga|s"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Add Line to Right"
10380 msgstr "Linie dreapta|d"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Delete Line to Left"
10385 msgstr "Selectează document fiu"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Delete Line to Right"
10390 msgstr "Selectează document fiu"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Toggle Math Toolbar"
10395 msgstr "&Comută tot"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10400 msgstr "&Comută tot"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Toggle Table Toolbar"
10405 msgstr "&Comută tot"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Next Cross-Reference|N"
10410 msgstr "Referinţă"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Go to Label|G"
10415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10418 #, fuzzy
10419 msgid "<reference>|r"
10420 msgstr "<referinţă>"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10423 #, fuzzy
10424 msgid "(<reference>)|e"
10425 msgstr "(<referinţă>)"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10428 #, fuzzy
10429 msgid "<page>|p"
10430 msgstr "<pagină>"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10433 #, fuzzy
10434 msgid "on page <page>|o"
10435 msgstr "la pagina <pagină>"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10438 #, fuzzy
10439 msgid "<reference> on page <page>|f"
10440 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Formatted reference|t"
10445 msgstr "Referinţă formatată"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Settings...|S"
10456 msgstr "Setări"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10459 msgid "Go back to Reference|G"
10460 msgstr ""
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10465 msgstr "Editează extern fişierul"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Open Inset|O"
10470 msgstr "Deschidere"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Close Inset|C"
10475 msgstr "Închide|C"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10480 msgid "Dissolve Inset|D"
10481 msgstr ""
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Toggle Label|L"
10486 msgstr "&Comută tot"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Frameless|l"
10491 msgstr "Parametrii"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Simple frame|f"
10496 msgstr "cadru \"inset\""
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10499 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10500 msgstr ""
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10503 msgid "Oval, thin|O"
10504 msgstr ""
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10507 msgid "Oval, thick|v"
10508 msgstr ""
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10511 msgid "Drop Shadow|w"
10512 msgstr ""
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Shaded background|b"
10517 msgstr "fundal notă"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Double frame|D"
10522 msgstr "dublu"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10525 #, fuzzy
10526 msgid "LyX Note|N"
10527 msgstr "Notă|N"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Comment|C"
10532 msgstr "Comentariu"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10535 msgid "Greyed Out|G"
10536 msgstr ""
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Interword Space|w"
10541 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Protected Space|o"
10546 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Negative Thin Space|N"
10551 msgstr "Mediu"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10554 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10560 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Quad Space|Q"
10565 msgstr "Spaţiu"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Double Quad Space|u"
10570 msgstr "Spaţiu"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Fill|F"
10575 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10580 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10585 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10590 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10595 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10600 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10605 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10610 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Custom Length|C"
10615 msgstr "Comentariu"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10618 #, fuzzy
10619 msgid "DefSkip|D"
10620 msgstr "DefSkip"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10623 #, fuzzy
10624 msgid "SmallSkip|S"
10625 msgstr "SmallSkip"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10628 #, fuzzy
10629 msgid "MedSkip|M"
10630 msgstr "MedSkip"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10633 #, fuzzy
10634 msgid "BigSkip|B"
10635 msgstr "BigSkip"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10638 #, fuzzy
10639 msgid "VFill|F"
10640 msgstr "VFill"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Custom|C"
10645 msgstr "Personalizat"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Settings...|e"
10650 msgstr "Setări"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Include|c"
10655 msgstr "Includere"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Input|p"
10660 msgstr "Intrare"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Verbatim|V"
10665 msgstr "Verbatim"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10669 msgstr ""
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Listing|L"
10674 msgstr "Listare"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Edit included file...|E"
10679 msgstr "Include fişier...|d"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10682 #, fuzzy
10683 msgid "New Page|N"
10684 msgstr "Nou|N"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Page Break|a"
10689 msgstr "&Rupere de pagină"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Clear Page|C"
10694 msgstr "Semne de carte|S"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10697 msgid "Clear Double Page|D"
10698 msgstr ""
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Ragged Line Break|R"
10703 msgstr "Rupere de linie|R"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Justified Line Break|J"
10708 msgstr "Rupere de linie|R"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10713 msgid "Cut"
10714 msgstr "Taie"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10719 msgid "Copy"
10720 msgstr "Copiază"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10725 msgid "Paste"
10726 msgstr "Lipeşte"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Paste Recent|e"
10731 msgstr "Aliniază centrat|c"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10736 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Move Paragraph Up|o"
10741 msgstr "Paragraf"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Move Paragraph Down|v"
10746 msgstr "Paragraf"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Promote Section|r"
10751 msgstr "Secţiune goalăe"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Demote Section|m"
10756 msgstr "Secţiune goalăe"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Move Section down|d"
10761 msgstr "Închide Secţiunea"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Move Section up|u"
10766 msgstr "Închide Secţiunea"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Insert Short Title|T"
10771 msgstr "Titlu scurt"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Apply Last Text Style|A"
10776 msgstr "Documentul "
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Text Style|S"
10781 msgstr "Documentul "
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Paragraph Settings...|P"
10786 msgstr "Paragraf...|P"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10789 msgid "Fullscreen Mode"
10790 msgstr ""
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Append Parameter"
10796 msgstr "Mai mulţi parametri"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Remove Last Parameter"
10802 msgstr "Parametrii listă"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10806 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10807 msgstr ""
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10811 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10812 msgstr ""
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert Optional Parameter"
10818 msgstr "Parametrii listă"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Remove Optional Parameter"
10824 msgstr "CenteredCaption"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10828 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10829 msgstr ""
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10833 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10834 msgstr ""
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10838 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10839 msgstr ""
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Edit externally...|x"
10844 msgstr "Editează extern fişierul"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Top Line|T"
10849 msgstr "Sus|#S"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Bottom Line|B"
10854 msgstr "Jos|#J"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Left Line|L"
10859 msgstr "Delimitator"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Right Line|R"
10864 msgstr "Dreapta|#D"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Copy Row|o"
10869 msgstr "Copiază linia"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Copy Column|p"
10874 msgstr "Copiază coloana"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Document|D"
10879 msgstr "Documente|D"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Tools|T"
10884 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10887 #, fuzzy
10888 msgid "New from Template...|m"
10889 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Open Recent|t"
10894 msgstr "Salvare &documente"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Save All|l"
10899 msgstr "Salvează ca...|a"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Revert to Saved|R"
10904 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10907 msgid "New Window|W"
10908 msgstr ""
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10911 msgid "Close Window|d"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Redo|R"
10917 msgstr "Re-face|R"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Paste Special"
10922 msgstr "Lipeşte|L"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Select All"
10927 msgstr "Selectaţi un fişier"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Table|T"
10932 msgstr "Tabel"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rows & Columns|C"
10937 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Increase List Depth|I"
10942 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Decrease List Depth|D"
10947 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10950 msgid "Dissolve Inset|l"
10951 msgstr ""
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10954 #, fuzzy
10955 msgid "TeX Code Settings...|C"
10956 msgstr "Setări LaTeX"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Float Settings...|a"
10961 msgstr "opţiuni suplimentare"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10965 msgstr ""
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Note Settings...|N"
10970 msgstr "opţiuni suplimentare"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Branch Settings...|B"
10975 msgstr "Cheie bibliografică"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Box Settings...|x"
10980 msgstr "opţiuni suplimentare"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Table Settings...|a"
10985 msgstr "Setări tabel"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Plain Text|T"
10990 msgstr "Place"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10995 msgstr "Text ASCII ca linii"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Selection|S"
11000 msgstr "&Selecţie:"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Selection, Join Lines|i"
11005 msgstr "ca linii|l"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11008 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11009 msgstr ""
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11012 msgid "Paste As PDF"
11013 msgstr ""
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11016 msgid "Paste As PNG"
11017 msgstr ""
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11020 msgid "Paste As JPEG"
11021 msgstr ""
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Dissolve CharStyle"
11026 msgstr "Pagini"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Customized...|C"
11031 msgstr "Personalizat...|C"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Capitalize|a"
11036 msgstr "Catalan"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Uppercase|U"
11041 msgstr "Actualizează|A"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11044 msgid "Lowercase|L"
11045 msgstr ""
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Number whole Formula|N"
11050 msgstr "Număr"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Number this Line|u"
11055 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Macro Definition"
11060 msgstr "Definiţie"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Text Style|T"
11065 msgstr "Documentul "
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Add Line Above|A"
11070 msgstr "Margine deasupra"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Math Normal Font|N"
11075 msgstr "Font matematic normal"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11080 msgstr "Font matematic caligrafic"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Math Fraktur Family|F"
11085 msgstr "Familie fraktur matematic"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Math Roman Family|R"
11090 msgstr "Familie roman matematic"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11095 msgstr "Familie sans serif matematic"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Bold Series|B"
11100 msgstr "Serii bold matematic"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Text Normal Font|T"
11105 msgstr "Font normal text"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11108 msgid "Octave|O"
11109 msgstr "Octave|O"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11112 msgid "Maxima|M"
11113 msgstr "Maxima|M"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11116 msgid "Mathematica|a"
11117 msgstr "Mathematica|a"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11120 msgid "Maple, simplify|s"
11121 msgstr ""
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11124 msgid "Maple, factor|f"
11125 msgstr ""
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11128 msgid "Maple, evalm|e"
11129 msgstr ""
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11132 msgid "Maple, evalf|v"
11133 msgstr ""
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Open All Insets|O"
11138 msgstr "Deschidere"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11141 msgid "Close All Insets|C"
11142 msgstr ""
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11145 msgid "Unfold Math Macro"
11146 msgstr ""
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Fold Math Macro"
11151 msgstr "fundal mod matematic"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11154 #, fuzzy
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11160 msgstr ""
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11164 msgstr ""
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11168 msgstr ""
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11171 msgid "Fullscreen|l"
11172 msgstr ""
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Toolbars|b"
11177 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Special Character|p"
11182 msgstr "Caractere speciale|C"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Formatting|o"
11187 msgstr "&Format:"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11190 #, fuzzy
11191 msgid "List / TOC|i"
11192 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Float|a"
11197 msgstr "Flotante|F"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11200 msgid "Branch|B"
11201 msgstr ""
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Custom insets"
11206 msgstr "Client"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11209 #, fuzzy
11210 msgid "File|e"
11211 msgstr "Fişier|F"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11214 msgid "Box[[Menu]]"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Cross-Reference...|R"
11220 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11223 msgid "Caption"
11224 msgstr "Caption"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Index Entry|d"
11229 msgstr "Înregistrare index"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11234 msgstr "Inserează item de index"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Table...|T"
11239 msgstr "Tabular...|T"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11242 msgid "Hyperlink|k"
11243 msgstr ""
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Short Title|S"
11248 msgstr "Titlu scurt"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11251 msgid "TeX Code|X"
11252 msgstr ""
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11257 msgstr "Setări imprimantă"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11260 msgid "Ordinary Quote|Q"
11261 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Single Quote|S"
11266 msgstr "Simplu|#S"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11269 msgid "Phonetic Symbols|P"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Protected Space|P"
11275 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Horizontal Line|L"
11280 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Vertical Space...|V"
11285 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Hyphenation Point|H"
11290 msgstr "Punct de despărţire|P"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Numbered Formula|N"
11295 msgstr "Număr"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Figure Wrap Float|F"
11300 msgstr "Inserează un flotant"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Table Wrap Float|T"
11305 msgstr "Inserează un flotant"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11308 #, fuzzy
11309 msgid "External Material...|M"
11310 msgstr "Material extern...|x"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Child Document...|d"
11315 msgstr "Document...|D"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Change Tracking|C"
11320 msgstr "Modifică limbajul"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Start Appendix Here|A"
11325 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11328 msgid "Save in Bundled Format|F"
11329 msgstr ""
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11332 msgid "Compressed|m"
11333 msgstr ""
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Accept Change|A"
11338 msgstr "Modificare font|f"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Reject Change|R"
11343 msgstr "Rescanează|#R"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11346 msgid "Accept All Changes|c"
11347 msgstr ""
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Reject All Changes|e"
11352 msgstr "Rescanează|#R"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Next Change|C"
11357 msgstr "Modificare font|f"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Next Cross-Reference|R"
11362 msgstr "Referinţă"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Clear Bookmarks|C"
11367 msgstr "Semne de carte|S"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Thesaurus...|T"
11372 msgstr "Dicţionar..."
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Statistics...|a"
11377 msgstr "Stare"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11380 #, fuzzy
11381 msgid "TeX Information|I"
11382 msgstr "Informaţii TeX|X"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Additional Features|F"
11387 msgstr "Spaţiu adiţional"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11390 msgid "Embedded Objects|O"
11391 msgstr ""
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Shortcuts|S"
11396 msgstr "&Accelerator:"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11399 #, fuzzy
11400 msgid "LyX Functions|y"
11401 msgstr "&Funcţii"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Specific Manuals|p"
11406 msgstr "EmailSpecial"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Linguistics manual|L"
11411 msgstr "Listă"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Braille manual|B"
11416 msgstr "Titlu_LaTeX"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11419 msgid "XY-pic manual|X"
11420 msgstr ""
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11423 msgid "New document"
11424 msgstr "Document nou"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Open document"
11429 msgstr "Salvare &documente"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Save document"
11434 msgstr "Salvare &documente"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Print document"
11439 msgstr "Importă document"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Check spelling"
11444 msgstr "Verificare TeX"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11447 msgid "Undo"
11448 msgstr "Des-face"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11451 msgid "Redo"
11452 msgstr "Re-face"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Find and replace"
11457 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Toggle emphasis"
11462 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Toggle noun"
11467 msgstr "Comută stilul substantiv"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Apply last"
11472 msgstr "&Aplică"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert math"
11477 msgstr "Inserează matrice"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert graphics"
11482 msgstr "Inserează grafică"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11485 msgid "Insert table"
11486 msgstr "Inserează tabel"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Toggle Outline"
11491 msgstr "Comută stilul substantiv"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Extra"
11496 msgstr "Extratitle"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Numbered list"
11501 msgstr "Număr"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Itemized list"
11506 msgstr "Itemize"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Increase depth"
11511 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Decrease depth"
11516 msgstr "Verse"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Insert figure float"
11521 msgstr "Inserează un flotant mare"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Insert table float"
11526 msgstr "Inserează un flotant"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Insert label"
11531 msgstr "Inserează etichetă"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert cross-reference"
11536 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11539 msgid "Insert citation"
11540 msgstr "Inserează citare"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Insert index entry"
11545 msgstr "Inserează item de index"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Inserează item de index"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Insert footnote"
11555 msgstr "Inserează notă de subsol"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11558 msgid "Insert margin note"
11559 msgstr "Inserează notă marginală"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Inserează citare"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Insert box"
11569 msgstr "Inserează citare"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Insert TeX code"
11579 msgstr "Inserează BibTeX"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert math macro"
11584 msgstr "Inserează matrice"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Include file"
11589 msgstr "Includere"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Text style"
11594 msgstr "Stiluri LaTeX"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Paragraph settings"
11599 msgstr "Setări imprimantă"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Add row"
11604 msgstr "Adaugă o linie|A"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Add column"
11609 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Delete row"
11614 msgstr "Şterge linia|i"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Delete column"
11619 msgstr "Şterge coloana|o"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Set top line"
11624 msgstr "Selectează linia următoare"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "linie sus/jos"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Set left line"
11634 msgstr "Selectează linia următoare"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Set right line"
11639 msgstr "Selectează linia următoare"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Set border lines"
11644 msgstr "Setează marginile"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Set all lines"
11649 msgstr "Setează toate marginile"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Unset all lines"
11654 msgstr "Resetează toate marginile"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Align left"
11659 msgstr "Aliniază stînga|s"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Align center"
11664 msgstr "Aliniază centrat|c"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Align right"
11669 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align top"
11674 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align middle"
11679 msgstr "Aliniere"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Align bottom"
11684 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Rotate cell"
11689 msgstr "Roteşte &celula"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Rotate table"
11694 msgstr "&Roteşte tabelul"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Set multi-column"
11699 msgstr "Multicoloană specială"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Math"
11704 msgstr "Part"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Set display mode"
11709 msgstr "Comută între modurile afişare"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11712 msgid "Subscript"
11713 msgstr "Indice"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11716 msgid "Superscript"
11717 msgstr "Exponent"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Insert square root"
11722 msgstr "Inserează radical"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11725 msgid "Insert root"
11726 msgstr "Inserează radical"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert standard fraction"
11731 msgstr "Inserează fracţie"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert sum"
11736 msgstr "Inserează citare"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert integral"
11741 msgstr "Inserează tabel"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert product"
11746 msgstr "Inserează radical"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Insert ( )"
11751 msgstr "&Inserează"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Insert [ ]"
11756 msgstr "&Inserează"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Insert { }"
11761 msgstr "&Inserează"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Insert delimiters"
11766 msgstr "Inserează delimitatorii"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11769 msgid "Insert matrix"
11770 msgstr "Inserează matrice"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Insert cases environment"
11775 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Toggle Math Panels"
11780 msgstr "Panou matematic...|P"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Math Macros"
11785 msgstr "fundal mod matematic"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Command Buffer"
11790 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11793 msgid "Review[[Toolbar]]"
11794 msgstr ""
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Track changes"
11799 msgstr "Pachete"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Show changes in output"
11804 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Next change"
11809 msgstr "Urmatoarea modificare"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Accept change inside selection"
11814 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Reject change inside selection"
11819 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Merge changes"
11824 msgstr "Combină celulele"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Accept all changes"
11829 msgstr "Acceptă această modificare"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Reject all changes"
11834 msgstr "Rescanează|#R"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Next note"
11839 msgstr "Notă|N"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11842 #, fuzzy
11843 msgid "View/Update"
11844 msgstr "Salvare &documente"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11847 #, fuzzy
11848 msgid "View DVI"
11849 msgstr "Vizualizare|V"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Update DVI"
11854 msgstr "&Actualizează"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11857 msgid "View PDF (pdflatex)"
11858 msgstr ""
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11862 msgstr ""
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11865 #, fuzzy
11866 msgid "View PostScript"
11867 msgstr "&Driver PostScript:"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Update PostScript"
11872 msgstr "&Driver PostScript:"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Version Control"
11877 msgstr "Controlul versiunii|v"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Register"
11882 msgstr "Înregistrează...|r"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Check-out for edit"
11887 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Check-in changes"
11892 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11895 #, fuzzy
11896 msgid "View revision log"
11897 msgstr "Controlul versiunii|v"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Revert changes"
11902 msgstr "Rescanează|#R"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Math Panels"
11907 msgstr "Panou matematic...|P"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Math Spacings"
11912 msgstr "&Spaţiere"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Styles"
11917 msgstr "Stil"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Fractions"
11922 msgstr "LyX: Panou matematic"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fonts"
11928 msgstr "Fonturi:|#F"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Functions"
11933 msgstr "&Funcţii"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11936 msgid "arccos"
11937 msgstr "arccos"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11940 msgid "arcsin"
11941 msgstr "arcsin"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11944 msgid "arctan"
11945 msgstr "arctan"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11948 msgid "arg"
11949 msgstr "arg"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11952 msgid "bmod"
11953 msgstr "bmod"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11956 msgid "cos"
11957 msgstr "cos"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11960 msgid "cosh"
11961 msgstr "cosh"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11964 msgid "cot"
11965 msgstr "cot"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11968 msgid "coth"
11969 msgstr "coth"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11972 msgid "csc"
11973 msgstr "csc"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11976 msgid "deg"
11977 msgstr "deg"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11980 msgid "det"
11981 msgstr "det"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11984 msgid "dim"
11985 msgstr "dim"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11988 msgid "exp"
11989 msgstr "exp"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11992 msgid "gcd"
11993 msgstr "gcd"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11996 msgid "hom"
11997 msgstr "hom"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12000 msgid "inf"
12001 msgstr "inf"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12004 msgid "ker"
12005 msgstr "ker"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12008 msgid "lg"
12009 msgstr "lg"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12012 msgid "lim"
12013 msgstr "lim"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12016 msgid "liminf"
12017 msgstr "liminf"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12020 msgid "limsup"
12021 msgstr "limsup"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12024 msgid "ln"
12025 msgstr "ln"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12028 msgid "log"
12029 msgstr "log"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12032 msgid "max"
12033 msgstr "max"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12036 msgid "min"
12037 msgstr "min"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12040 msgid "sec"
12041 msgstr "sec"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12044 msgid "sin"
12045 msgstr "sin"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12048 msgid "sinh"
12049 msgstr "sinh"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12052 msgid "sup"
12053 msgstr "sup"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12056 msgid "tan"
12057 msgstr "tan"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12060 msgid "tanh"
12061 msgstr "tanh"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12064 msgid "Pr"
12065 msgstr "Pr"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Spacings"
12070 msgstr "&Spaţiere"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Thin space\t\\,"
12075 msgstr "Mediu"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Medium space\t\\:"
12080 msgstr "Mediu"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Thick space\t\\;"
12085 msgstr "Mediu"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12089 msgstr ""
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12093 msgstr ""
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Negative space\t\\!"
12098 msgstr "Mediu"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12101 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12102 msgstr ""
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12105 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12106 msgstr ""
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12109 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12110 msgstr ""
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Roots"
12115 msgstr "notă subsol"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12118 msgid "Square root\t\\sqrt"
12119 msgstr ""
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12122 msgid "Other root\t\\root"
12123 msgstr ""
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12126 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12127 msgstr ""
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12131 msgstr ""
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12135 msgstr ""
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12138 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12139 msgstr ""
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Standard\t\\frac"
12144 msgstr "Standard"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12147 #, fuzzy
12148 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12149 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12152 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12153 msgstr ""
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12156 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12157 msgstr ""
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12160 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12161 msgstr ""
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12164 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12165 msgstr ""
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12168 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12169 msgstr ""
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12172 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12173 msgstr ""
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12176 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12177 msgstr ""
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12180 msgid "Binomial\t\\binom"
12181 msgstr ""
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12184 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12185 msgstr ""
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12188 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12189 msgstr ""
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12192 msgid "Roman\t\\mathrm"
12193 msgstr ""
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12196 msgid "Bold\t\\mathbf"
12197 msgstr ""
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12200 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12201 msgstr ""
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12206 msgstr "Sans Serif"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Italic\t\\mathit"
12211 msgstr "Italian"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12216 msgstr "Typewriter"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12219 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12220 msgstr ""
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12223 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12224 msgstr ""
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12229 msgstr "Font matematic caligrafic"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12232 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12233 msgstr ""
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12236 msgid "Dots"
12237 msgstr "Puncte"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12240 msgid "ldots"
12241 msgstr "ldots"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12244 msgid "cdots"
12245 msgstr "cdots"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12248 msgid "vdots"
12249 msgstr "vdots"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12252 msgid "ddots"
12253 msgstr "ddots"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Frame Decorations"
12258 msgstr "Decoraţii cadru"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12261 msgid "hat"
12262 msgstr "hat"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12265 msgid "tilde"
12266 msgstr "tilde"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12269 msgid "bar"
12270 msgstr "bar"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12273 msgid "grave"
12274 msgstr "grave"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12277 msgid "dot"
12278 msgstr "dot"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12281 msgid "check"
12282 msgstr "check"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12285 msgid "widehat"
12286 msgstr "widehat"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12289 msgid "widetilde"
12290 msgstr "widetilde"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12293 msgid "vec"
12294 msgstr "vec"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12297 msgid "acute"
12298 msgstr "acute"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12301 msgid "ddot"
12302 msgstr "ddot"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12305 msgid "breve"
12306 msgstr "breve"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12309 msgid "overline"
12310 msgstr "overline"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12313 msgid "overbrace"
12314 msgstr "overbrace"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12317 msgid "overleftarrow"
12318 msgstr "overleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12321 msgid "overrightarrow"
12322 msgstr "overrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12325 msgid "overleftrightarrow"
12326 msgstr "overleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12329 msgid "overset"
12330 msgstr "overset"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12333 msgid "underline"
12334 msgstr "underline"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12337 msgid "underbrace"
12338 msgstr "underbrace"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12341 msgid "underleftarrow"
12342 msgstr "underleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12345 msgid "underrightarrow"
12346 msgstr "underrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12349 msgid "underleftrightarrow"
12350 msgstr "underleftrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12353 msgid "underset"
12354 msgstr "underset"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12357 msgid "Arrows"
12358 msgstr "Săgeţi"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12361 msgid "leftarrow"
12362 msgstr "leftarrow"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12365 msgid "rightarrow"
12366 msgstr "rightarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12369 msgid "downarrow"
12370 msgstr "downarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12373 msgid "uparrow"
12374 msgstr "uparrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12377 msgid "updownarrow"
12378 msgstr "updownarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12381 msgid "leftrightarrow"
12382 msgstr "leftrightarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12385 msgid "Leftarrow"
12386 msgstr "Leftarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12389 msgid "Rightarrow"
12390 msgstr "Rightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12393 msgid "Downarrow"
12394 msgstr "Downarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12397 msgid "Uparrow"
12398 msgstr "Uparrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12401 msgid "Updownarrow"
12402 msgstr "Updownarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12405 msgid "Leftrightarrow"
12406 msgstr "Leftrightarrow"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12409 msgid "Longleftrightarrow"
12410 msgstr "Longleftrightarrow"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12413 msgid "Longleftarrow"
12414 msgstr "Longleftarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12417 msgid "Longrightarrow"
12418 msgstr "Longrightarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12421 msgid "longleftrightarrow"
12422 msgstr "longleftrightarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12425 msgid "longleftarrow"
12426 msgstr "longleftarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12429 msgid "longrightarrow"
12430 msgstr "longrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12433 msgid "leftharpoondown"
12434 msgstr "leftharpoondown"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12437 msgid "rightharpoondown"
12438 msgstr "rightharpoondown"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12441 msgid "mapsto"
12442 msgstr "mapsto"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12445 msgid "longmapsto"
12446 msgstr "longmapsto"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12449 msgid "nwarrow"
12450 msgstr "nwarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12453 msgid "nearrow"
12454 msgstr "nearrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12457 msgid "leftharpoonup"
12458 msgstr "leftharpoonup"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12461 msgid "rightharpoonup"
12462 msgstr "rightharpoonup"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12465 msgid "hookleftarrow"
12466 msgstr "hookleftarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12469 msgid "hookrightarrow"
12470 msgstr "hookrightarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12473 msgid "swarrow"
12474 msgstr "swarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12477 msgid "searrow"
12478 msgstr "searrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12481 msgid "rightleftharpoons"
12482 msgstr "rightleftharpoons"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12485 msgid "Operators"
12486 msgstr "Operatori"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12489 msgid "pm"
12490 msgstr "pm"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12493 msgid "cap"
12494 msgstr "cap"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12497 msgid "diamond"
12498 msgstr "diamond"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12501 msgid "oplus"
12502 msgstr "oplus"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12505 msgid "mp"
12506 msgstr "mp"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12509 msgid "cup"
12510 msgstr "cup"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12513 msgid "bigtriangleup"
12514 msgstr "bigtriangleup"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12517 msgid "ominus"
12518 msgstr "ominus"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12521 msgid "times"
12522 msgstr "times"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12525 msgid "uplus"
12526 msgstr "uplus"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12529 msgid "bigtriangledown"
12530 msgstr "bigtriangledown"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12533 msgid "otimes"
12534 msgstr "otimes"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12537 msgid "div"
12538 msgstr "div"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12541 msgid "sqcap"
12542 msgstr "sqcap"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12545 msgid "triangleright"
12546 msgstr "triangleright"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12549 msgid "oslash"
12550 msgstr "oslash"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12553 msgid "cdot"
12554 msgstr "cdot"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12557 msgid "sqcup"
12558 msgstr "sqcup"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12561 msgid "triangleleft"
12562 msgstr "triangleleft"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12565 msgid "odot"
12566 msgstr "odot"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12569 msgid "star"
12570 msgstr "star"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12573 msgid "vee"
12574 msgstr "vee"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12577 msgid "amalg"
12578 msgstr "amalg"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12581 msgid "bigcirc"
12582 msgstr "bigcirc"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12585 msgid "setminus"
12586 msgstr "setminus"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12589 msgid "wedge"
12590 msgstr "wedge"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12593 msgid "dagger"
12594 msgstr "dagger"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12597 msgid "circ"
12598 msgstr "circ"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12601 msgid "bullet"
12602 msgstr "bullet"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12605 msgid "wr"
12606 msgstr "wr"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12609 msgid "ddagger"
12610 msgstr "ddagger"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12613 msgid "Relations"
12614 msgstr "Relaţii"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12617 msgid "leq"
12618 msgstr "leq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12621 msgid "geq"
12622 msgstr "geq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12625 msgid "equiv"
12626 msgstr "equiv"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12629 msgid "models"
12630 msgstr "models"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12633 msgid "prec"
12634 msgstr "prec"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12637 msgid "succ"
12638 msgstr "succ"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12641 msgid "sim"
12642 msgstr "sim"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12645 msgid "perp"
12646 msgstr "perp"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12649 msgid "preceq"
12650 msgstr "preceq"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12653 msgid "succeq"
12654 msgstr "succeq"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12657 msgid "simeq"
12658 msgstr "simeq"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12661 msgid "mid"
12662 msgstr "mid"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12665 msgid "ll"
12666 msgstr "ll"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12669 msgid "gg"
12670 msgstr "gg"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12673 msgid "asymp"
12674 msgstr "asymp"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12677 msgid "parallel"
12678 msgstr "parallel"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12681 msgid "subset"
12682 msgstr "subset"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12685 msgid "supset"
12686 msgstr "supset"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12689 msgid "approx"
12690 msgstr "approx"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12693 msgid "smile"
12694 msgstr "smile"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12697 msgid "subseteq"
12698 msgstr "subseteq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12701 msgid "supseteq"
12702 msgstr "supseteq"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12705 msgid "cong"
12706 msgstr "cong"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12709 msgid "frown"
12710 msgstr "frown"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12713 msgid "sqsubseteq"
12714 msgstr "sqsubseteq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12717 msgid "sqsupseteq"
12718 msgstr "sqsupseteq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12721 msgid "doteq"
12722 msgstr "doteq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12725 msgid "neq"
12726 msgstr "neq"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12729 msgid "in"
12730 msgstr "in"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12733 msgid "ni"
12734 msgstr "ni"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12737 msgid "propto"
12738 msgstr "propto"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12741 msgid "notin"
12742 msgstr "notin"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12745 msgid "vdash"
12746 msgstr "vdash"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12749 msgid "dashv"
12750 msgstr "dashv"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12753 msgid "bowtie"
12754 msgstr "bowtie"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12757 msgid "alpha"
12758 msgstr "alpha"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12761 msgid "beta"
12762 msgstr "beta"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12765 msgid "gamma"
12766 msgstr "gamma"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12769 msgid "delta"
12770 msgstr "delta"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12773 msgid "epsilon"
12774 msgstr "epsilon"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12777 msgid "varepsilon"
12778 msgstr "varepsilon"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12781 msgid "zeta"
12782 msgstr "zeta"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12785 msgid "eta"
12786 msgstr "eta"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12789 msgid "theta"
12790 msgstr "theta"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12793 msgid "vartheta"
12794 msgstr "vartheta"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12797 msgid "iota"
12798 msgstr "iota"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12801 msgid "kappa"
12802 msgstr "kappa"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12805 msgid "lambda"
12806 msgstr "lambda"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12809 msgid "mu"
12810 msgstr "mu"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12813 msgid "nu"
12814 msgstr "nu"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12817 msgid "xi"
12818 msgstr "xi"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12821 msgid "pi"
12822 msgstr "pi"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12825 msgid "varpi"
12826 msgstr "varpi"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12829 msgid "rho"
12830 msgstr "rho"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12833 msgid "varrho"
12834 msgstr "varrho"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12837 msgid "sigma"
12838 msgstr "sigma"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12841 msgid "varsigma"
12842 msgstr "varsigma"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12845 msgid "tau"
12846 msgstr "tau"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12849 msgid "upsilon"
12850 msgstr "upsilon"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12853 msgid "phi"
12854 msgstr "phi"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12857 msgid "varphi"
12858 msgstr "varphi"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12861 msgid "chi"
12862 msgstr "chi"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12865 msgid "psi"
12866 msgstr "psi"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12869 msgid "omega"
12870 msgstr "omega"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12873 msgid "Gamma"
12874 msgstr "Gamma"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12877 msgid "Delta"
12878 msgstr "Delta"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12881 msgid "Theta"
12882 msgstr "Theta"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12885 msgid "Lambda"
12886 msgstr "Lambda"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12889 msgid "Xi"
12890 msgstr "Xi"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12893 msgid "Pi"
12894 msgstr "Pi"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12897 msgid "Sigma"
12898 msgstr "Sigma"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12901 msgid "Upsilon"
12902 msgstr "Upsilon"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12905 msgid "Phi"
12906 msgstr "Phi"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12909 msgid "Psi"
12910 msgstr "Psi"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12913 msgid "Omega"
12914 msgstr "Omega"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12917 msgid "Miscellaneous"
12918 msgstr "Diverse"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12921 msgid "nabla"
12922 msgstr "nabla"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12925 msgid "partial"
12926 msgstr "partial"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12929 msgid "infty"
12930 msgstr "infty"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12933 msgid "prime"
12934 msgstr "prime"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12937 msgid "ell"
12938 msgstr "ell"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12941 msgid "emptyset"
12942 msgstr "emptyset"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12945 msgid "exists"
12946 msgstr "exists"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12949 msgid "forall"
12950 msgstr "forall"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12953 msgid "imath"
12954 msgstr "imath"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12957 msgid "jmath"
12958 msgstr "jmath"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12961 msgid "Re"
12962 msgstr "Re"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12965 msgid "Im"
12966 msgstr "Im"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12969 msgid "aleph"
12970 msgstr "aleph"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12973 msgid "wp"
12974 msgstr "wp"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12977 msgid "hbar"
12978 msgstr "hbar"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12981 msgid "angle"
12982 msgstr "angle"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12985 msgid "top"
12986 msgstr "top"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12989 msgid "bot"
12990 msgstr "bot"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12993 msgid "Vert"
12994 msgstr "Vert"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12997 msgid "neg"
12998 msgstr "neg"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13001 msgid "flat"
13002 msgstr "flat"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13005 msgid "natural"
13006 msgstr "natural"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13009 msgid "sharp"
13010 msgstr "sharp"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13013 msgid "surd"
13014 msgstr "surd"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13017 msgid "triangle"
13018 msgstr "triangle"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13021 msgid "diamondsuit"
13022 msgstr "diamondsuit"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13025 msgid "heartsuit"
13026 msgstr "heartsuit"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13029 msgid "clubsuit"
13030 msgstr "clubsuit"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13033 msgid "spadesuit"
13034 msgstr "spadesuit"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13037 msgid "textrm \\AA"
13038 msgstr "textrm \\AA"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13041 msgid "textrm \\O"
13042 msgstr "textrm \\O"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13045 msgid "mathcircumflex"
13046 msgstr "mathcircumflex"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13049 msgid "_"
13050 msgstr "_"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13053 msgid "mathrm T"
13054 msgstr "mathrm T"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13057 msgid "mathbb N"
13058 msgstr "mathbb N"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13061 msgid "mathbb Z"
13062 msgstr "mathbb Z"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13065 msgid "mathbb Q"
13066 msgstr "mathbb Q"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13069 msgid "mathbb R"
13070 msgstr "mathbb R"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13073 msgid "mathbb C"
13074 msgstr "mathbb C"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13077 msgid "mathbb H"
13078 msgstr "mathbb H"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13081 msgid "mathcal F"
13082 msgstr "mathcal F"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13085 msgid "mathcal L"
13086 msgstr "mathcal L"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13089 msgid "mathcal H"
13090 msgstr "mathcal H"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13093 msgid "mathcal O"
13094 msgstr "mathcal O"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Big Operators"
13099 msgstr "Operatori mari"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13102 msgid "intop"
13103 msgstr "intop"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13106 msgid "int"
13107 msgstr "int"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13110 msgid "iint"
13111 msgstr "iint"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13114 msgid "iintop"
13115 msgstr "iintop"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13118 msgid "iiint"
13119 msgstr "iiint"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13122 msgid "iiintop"
13123 msgstr "iiintop"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13126 msgid "iiiint"
13127 msgstr "iiiint"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13130 msgid "iiiintop"
13131 msgstr "iiiintop"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13134 msgid "dotsint"
13135 msgstr "dotsint"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13138 msgid "dotsintop"
13139 msgstr "dotsintop"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13142 msgid "oint"
13143 msgstr "oint"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13146 msgid "ointop"
13147 msgstr "ointop"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13150 msgid "oiint"
13151 msgstr "oiint"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13154 msgid "oiintop"
13155 msgstr "oiintop"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13158 msgid "ointctrclockwiseop"
13159 msgstr "ointctrclockwiseop"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13162 msgid "ointctrclockwise"
13163 msgstr "ointctrclockwise"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13166 msgid "ointclockwiseop"
13167 msgstr "ointclockwiseop"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13170 msgid "ointclockwise"
13171 msgstr "ointclockwise"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13174 msgid "sqint"
13175 msgstr "sqint"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13178 msgid "sqintop"
13179 msgstr "sqintop"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13182 msgid "sqiint"
13183 msgstr "sqiint"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13186 msgid "sqiintop"
13187 msgstr "sqiintop"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13190 msgid "sum"
13191 msgstr "sum"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13194 msgid "prod"
13195 msgstr "prod"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13198 msgid "coprod"
13199 msgstr "coprod"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13202 msgid "bigsqcup"
13203 msgstr "bigsqcup"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13206 msgid "bigotimes"
13207 msgstr "bigotimes"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13210 msgid "bigodot"
13211 msgstr "bigodot"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13214 msgid "bigoplus"
13215 msgstr "bigoplus"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13218 msgid "bigcap"
13219 msgstr "bigcap"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13222 msgid "bigcup"
13223 msgstr "bigcup"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13226 msgid "biguplus"
13227 msgstr "biguplus"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13230 msgid "bigvee"
13231 msgstr "bigvee"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13234 msgid "bigwedge"
13235 msgstr "bigwedge"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13238 msgid "AMS Miscellaneous"
13239 msgstr "Diverse AMS"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13242 msgid "digamma"
13243 msgstr "digamma"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13246 msgid "varkappa"
13247 msgstr "varkappa"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13250 msgid "beth"
13251 msgstr "beth"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13254 msgid "daleth"
13255 msgstr "daleth"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13258 msgid "gimel"
13259 msgstr "gimel"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13262 msgid "ulcorner"
13263 msgstr "ulcorner"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13266 msgid "urcorner"
13267 msgstr "urcorner"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13270 msgid "llcorner"
13271 msgstr "llcorner"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13274 msgid "lrcorner"
13275 msgstr "lrcorner"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13278 msgid "hslash"
13279 msgstr "hslash"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13282 msgid "vartriangle"
13283 msgstr "vartriangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13286 msgid "triangledown"
13287 msgstr "triangledown"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13290 msgid "square"
13291 msgstr "square"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13294 msgid "lozenge"
13295 msgstr "lozenge"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13298 msgid "circledS"
13299 msgstr "circledS"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13302 msgid "measuredangle"
13303 msgstr "measuredangle"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13306 msgid "nexists"
13307 msgstr "nexists"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13310 msgid "mho"
13311 msgstr "mho"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13314 msgid "Finv"
13315 msgstr "Finv"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13318 msgid "Game"
13319 msgstr "Game"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13322 msgid "Bbbk"
13323 msgstr "Bbbk"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13326 msgid "backprime"
13327 msgstr "backprime"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13330 msgid "varnothing"
13331 msgstr "varnothing"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13334 msgid "blacktriangle"
13335 msgstr "blacktriangle"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13338 msgid "blacktriangledown"
13339 msgstr "blacktriangledown"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13342 msgid "blacksquare"
13343 msgstr "blacksquare"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13346 msgid "blacklozenge"
13347 msgstr "blacklozenge"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13350 msgid "bigstar"
13351 msgstr "bigstar"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13354 msgid "sphericalangle"
13355 msgstr "sphericalangle"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13358 msgid "complement"
13359 msgstr "complement"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13362 msgid "eth"
13363 msgstr "eth"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13366 msgid "diagup"
13367 msgstr "diagup"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13370 msgid "diagdown"
13371 msgstr "diagdown"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13374 #, fuzzy
13375 msgid "AMS Arrows"
13376 msgstr "Săgeţi AMS"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13379 msgid "dashleftarrow"
13380 msgstr "dashleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13383 msgid "dashrightarrow"
13384 msgstr "dashrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13387 msgid "leftleftarrows"
13388 msgstr "leftleftarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13391 msgid "leftrightarrows"
13392 msgstr "leftrightarrows"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13395 msgid "rightrightarrows"
13396 msgstr "rightrightarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13399 msgid "rightleftarrows"
13400 msgstr "rightleftarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13403 msgid "Lleftarrow"
13404 msgstr "Lleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13407 msgid "Rrightarrow"
13408 msgstr "Rrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13411 msgid "twoheadleftarrow"
13412 msgstr "twoheadleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13415 msgid "twoheadrightarrow"
13416 msgstr "twoheadrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13419 msgid "leftarrowtail"
13420 msgstr "leftarrowtail"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13423 msgid "rightarrowtail"
13424 msgstr "rightarrowtail"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13427 msgid "looparrowleft"
13428 msgstr "looparrowleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13431 msgid "looparrowright"
13432 msgstr "looparrowright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13435 msgid "curvearrowleft"
13436 msgstr "curvearrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13439 msgid "curvearrowright"
13440 msgstr "curvearrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13443 msgid "circlearrowleft"
13444 msgstr "circlearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13447 msgid "circlearrowright"
13448 msgstr "circlearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13451 msgid "Lsh"
13452 msgstr "Lsh"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13455 msgid "Rsh"
13456 msgstr "Rsh"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13459 msgid "upuparrows"
13460 msgstr "upuparrows"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "downdownarrows"
13464 msgstr "downdownarrows"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 msgid "upharpoonleft"
13468 msgstr "upharpoonleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "upharpoonright"
13472 msgstr "upharpoonright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "downharpoonleft"
13476 msgstr "downharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "downharpoonright"
13480 msgstr "downharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 msgid "leftrightharpoons"
13484 msgstr "leftrightharpoons"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13487 msgid "rightsquigarrow"
13488 msgstr "rightsquigarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13491 msgid "leftrightsquigarrow"
13492 msgstr "leftrightsquigarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13495 msgid "nleftarrow"
13496 msgstr "nleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "nrightarrow"
13500 msgstr "nrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "nleftrightarrow"
13504 msgstr "nleftrightarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13507 msgid "nLeftarrow"
13508 msgstr "nLeftarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "nRightarrow"
13512 msgstr "nRightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "nLeftrightarrow"
13516 msgstr "nLeftrightarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13519 msgid "multimap"
13520 msgstr "multimap"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13523 #, fuzzy
13524 msgid "AMS Relations"
13525 msgstr "Relaţii AMS"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13528 msgid "leqq"
13529 msgstr "leqq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13532 msgid "geqq"
13533 msgstr "geqq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13536 msgid "leqslant"
13537 msgstr "leqslant"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13540 msgid "geqslant"
13541 msgstr "geqslant"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13544 msgid "eqslantless"
13545 msgstr "eqslantless"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13548 msgid "eqslantgtr"
13549 msgstr "eqslantgtr"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13552 msgid "lesssim"
13553 msgstr "lesssim"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13556 msgid "gtrsim"
13557 msgstr "gtrsim"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13560 msgid "lessapprox"
13561 msgstr "lessapprox"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13564 msgid "gtrapprox"
13565 msgstr "gtrapprox"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13568 msgid "approxeq"
13569 msgstr "approxeq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13572 msgid "triangleq"
13573 msgstr "triangleq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13576 msgid "lessdot"
13577 msgstr "lessdot"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13580 msgid "gtrdot"
13581 msgstr "gtrdot"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13584 msgid "lll"
13585 msgstr "lll"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13588 msgid "ggg"
13589 msgstr "ggg"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13592 msgid "lessgtr"
13593 msgstr "lessgtr"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13596 msgid "gtrless"
13597 msgstr "gtrless"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13600 msgid "lesseqgtr"
13601 msgstr "lesseqgtr"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13604 msgid "gtreqless"
13605 msgstr "gtreqless"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13608 msgid "lesseqqgtr"
13609 msgstr "lesseqqgtr"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13612 msgid "gtreqqless"
13613 msgstr "gtreqqless"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13616 msgid "eqcirc"
13617 msgstr "eqcirc"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13620 msgid "circeq"
13621 msgstr "circeq"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13624 msgid "thicksim"
13625 msgstr "thicksim"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13628 msgid "thickapprox"
13629 msgstr "thickapprox"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13632 msgid "backsim"
13633 msgstr "backsim"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13636 msgid "backsimeq"
13637 msgstr "backsimeq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13640 msgid "subseteqq"
13641 msgstr "subseteqq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13644 msgid "supseteqq"
13645 msgstr "supseteqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13648 msgid "Subset"
13649 msgstr "Subset"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13652 msgid "Supset"
13653 msgstr "Supset"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13656 msgid "sqsubset"
13657 msgstr "sqsubset"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13660 msgid "sqsupset"
13661 msgstr "sqsupset"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13664 msgid "preccurlyeq"
13665 msgstr "preccurlyeq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13668 msgid "succcurlyeq"
13669 msgstr "succcurlyeq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13672 msgid "curlyeqprec"
13673 msgstr "curlyeqprec"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13676 msgid "curlyeqsucc"
13677 msgstr "curlyeqsucc"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13680 msgid "precsim"
13681 msgstr "precsim"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13684 msgid "succsim"
13685 msgstr "succsim"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13688 msgid "precapprox"
13689 msgstr "precapprox"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13692 msgid "succapprox"
13693 msgstr "succapprox"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13696 msgid "vartriangleleft"
13697 msgstr "vartriangleleft"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13700 msgid "vartriangleright"
13701 msgstr "vartriangleright"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13704 msgid "trianglelefteq"
13705 msgstr "trianglelefteq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13708 msgid "trianglerighteq"
13709 msgstr "trianglerighteq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13712 msgid "bumpeq"
13713 msgstr "bumpeq"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13716 msgid "Bumpeq"
13717 msgstr "Bumpeq"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13720 msgid "doteqdot"
13721 msgstr "doteqdot"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13724 msgid "risingdotseq"
13725 msgstr "risingdotseq"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13728 msgid "fallingdotseq"
13729 msgstr "fallingdotseq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13732 msgid "vDash"
13733 msgstr "vDash"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13736 msgid "Vvdash"
13737 msgstr "Vvdash"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13740 msgid "Vdash"
13741 msgstr "Vdash"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13744 msgid "shortmid"
13745 msgstr "shortmid"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13748 msgid "shortparallel"
13749 msgstr "shortparallel"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13752 msgid "smallsmile"
13753 msgstr "smallsmile"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13756 msgid "smallfrown"
13757 msgstr "smallfrown"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13760 msgid "blacktriangleleft"
13761 msgstr "blacktriangleleft"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13764 msgid "blacktriangleright"
13765 msgstr "blacktriangleright"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13768 msgid "because"
13769 msgstr "because"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13772 msgid "therefore"
13773 msgstr "therefore"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13776 msgid "backepsilon"
13777 msgstr "backepsilon"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13780 msgid "varpropto"
13781 msgstr "varpropto"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13784 msgid "between"
13785 msgstr "between"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13788 msgid "pitchfork"
13789 msgstr "pitchfork"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13792 #, fuzzy
13793 msgid "AMS Negative Relations"
13794 msgstr "Relaţii negate AMS"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13797 msgid "nless"
13798 msgstr "nless"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13801 msgid "ngtr"
13802 msgstr "ngtr"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13805 msgid "nleq"
13806 msgstr "nleq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13809 msgid "ngeq"
13810 msgstr "ngeq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13813 msgid "nleqslant"
13814 msgstr "nleqslant"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13817 msgid "ngeqslant"
13818 msgstr "ngeqslant"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13821 msgid "nleqq"
13822 msgstr "nleqq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13825 msgid "ngeqq"
13826 msgstr "ngeqq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13829 msgid "lneq"
13830 msgstr "lneq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13833 msgid "gneq"
13834 msgstr "gneq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13837 msgid "lneqq"
13838 msgstr "lneqq"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13841 msgid "gneqq"
13842 msgstr "gneqq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13845 msgid "lvertneqq"
13846 msgstr "lvertneqq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13849 msgid "gvertneqq"
13850 msgstr "gvertneqq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13853 msgid "lnsim"
13854 msgstr "lnsim"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13857 msgid "gnsim"
13858 msgstr "gnsim"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13861 msgid "lnapprox"
13862 msgstr "lnapprox"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13865 msgid "gnapprox"
13866 msgstr "gnapprox"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13869 msgid "nprec"
13870 msgstr "nprec"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13873 msgid "nsucc"
13874 msgstr "nsucc"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13877 msgid "npreceq"
13878 msgstr "npreceq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13881 msgid "nsucceq"
13882 msgstr "nsucceq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13885 msgid "precnsim"
13886 msgstr "precnsim"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13889 msgid "succnsim"
13890 msgstr "succnsim"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13893 msgid "precnapprox"
13894 msgstr "precnapprox"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13897 msgid "succnapprox"
13898 msgstr "succnapprox"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13901 msgid "subsetneq"
13902 msgstr "subsetneq"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13905 msgid "supsetneq"
13906 msgstr "supsetneq"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13909 msgid "subsetneqq"
13910 msgstr "subsetneqq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13913 msgid "supsetneqq"
13914 msgstr "supsetneqq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13917 msgid "nsubseteq"
13918 msgstr "nsubseteq"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13921 msgid "nsupseteq"
13922 msgstr "nsupseteq"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13925 msgid "nsupseteqq"
13926 msgstr "nsupseteqq"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13929 msgid "nvdash"
13930 msgstr "nvdash"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13933 msgid "nvDash"
13934 msgstr "nvDash"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13937 msgid "nVDash"
13938 msgstr "nVDash"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13941 msgid "varsubsetneq"
13942 msgstr "varsubsetneq"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13945 msgid "varsupsetneq"
13946 msgstr "varsupsetneq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13949 msgid "varsubsetneqq"
13950 msgstr "varsubsetneqq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13953 msgid "varsupsetneqq"
13954 msgstr "varsupsetneqq"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13957 msgid "ntriangleleft"
13958 msgstr "ntriangleleft"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13961 msgid "ntriangleright"
13962 msgstr "ntriangleright"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13965 msgid "ntrianglelefteq"
13966 msgstr "ntrianglelefteq"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13969 msgid "ntrianglerighteq"
13970 msgstr "ntrianglerighteq"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13973 msgid "ncong"
13974 msgstr "ncong"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13977 msgid "nsim"
13978 msgstr "nsim"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13981 msgid "nmid"
13982 msgstr "nmid"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13985 msgid "nshortmid"
13986 msgstr "nshortmid"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13989 msgid "nparallel"
13990 msgstr "nparallel"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13993 msgid "nshortparallel"
13994 msgstr "nshortparallel"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AMS Operators"
13999 msgstr "Operatori AMS"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14002 msgid "dotplus"
14003 msgstr "dotplus"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 msgid "smallsetminus"
14007 msgstr "smallsetminus"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14010 msgid "Cap"
14011 msgstr "Cap"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14014 msgid "Cup"
14015 msgstr "Cup"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14018 msgid "barwedge"
14019 msgstr "barwedge"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14022 msgid "veebar"
14023 msgstr "veebar"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14026 msgid "doublebarwedge"
14027 msgstr "doublebarwedge"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14030 msgid "boxminus"
14031 msgstr "boxminus"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14034 msgid "boxtimes"
14035 msgstr "boxtimes"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14038 msgid "boxdot"
14039 msgstr "boxdot"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14042 msgid "boxplus"
14043 msgstr "boxplus"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 msgid "divideontimes"
14047 msgstr "divideontimes"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14050 msgid "ltimes"
14051 msgstr "ltimes"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14054 msgid "rtimes"
14055 msgstr "rtimes"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14058 msgid "leftthreetimes"
14059 msgstr "leftthreetimes"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14062 msgid "rightthreetimes"
14063 msgstr "rightthreetimes"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14066 msgid "curlywedge"
14067 msgstr "curlywedge"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14070 msgid "curlyvee"
14071 msgstr "curlyvee"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14074 msgid "circleddash"
14075 msgstr "circleddash"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14078 msgid "circledast"
14079 msgstr "circledast"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14082 msgid "circledcirc"
14083 msgstr "circledcirc"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14086 msgid "centerdot"
14087 msgstr "centerdot"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14090 msgid "intercal"
14091 msgstr "intercal"
14093 #: lib/external_templates:37
14094 msgid "RasterImage"
14095 msgstr ""
14097 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14098 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14099 msgstr ""
14101 #: lib/external_templates:45
14102 msgid "A bitmap file.\n"
14103 msgstr ""
14105 #: lib/external_templates:109
14106 msgid "XFig"
14107 msgstr "XFig"
14109 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14111 msgstr ""
14113 #: lib/external_templates:112
14114 #, fuzzy
14115 msgid "An Xfig figure.\n"
14116 msgstr "Reconfigurează|R"
14118 #: lib/external_templates:162
14119 #, fuzzy
14120 msgid "ChessDiagram"
14121 msgstr "TablăDeŞah"
14123 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14125 msgstr ""
14127 #: lib/external_templates:165
14128 msgid ""
14129 "A chess position diagram.\n"
14130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14132 "the position that you want to display.\n"
14133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14134 "and remember to type in a relative path\n"
14135 "to the LyX document location.\n"
14136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14137 "to enable general editing of the board.\n"
14138 "You might also check out the\n"
14139 "'Options->Test legality' option, and\n"
14140 "remember to middle and right click to\n"
14141 "insert new material in the board.\n"
14142 "In order for this to work, you have to\n"
14143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14144 "that TeX will find it, and you will need\n"
14145 "to install the skak package from CTAN.\n"
14146 msgstr ""
14148 #: lib/external_templates:212
14149 msgid "LilyPond"
14150 msgstr "LilyPond"
14152 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14153 msgid "Lilypond typeset music"
14154 msgstr ""
14156 #: lib/external_templates:215
14157 msgid ""
14158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14162 msgstr ""
14164 #: lib/external_templates:261
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDFPages"
14167 msgstr "Pagini"
14169 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14170 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14171 msgstr ""
14173 #: lib/external_templates:264
14174 msgid ""
14175 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14176 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14177 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14178 "Examples:\n"
14179 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14180 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14181 "* pages=- (to include all pages)\n"
14182 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14183 "for further options and details.\n"
14184 msgstr ""
14186 #: lib/external_templates:303
14187 msgid ""
14188 "Today's date.\n"
14189 "Read 'info date' for more information.\n"
14190 msgstr ""
14192 #: lib/configure.py:252
14193 msgid "Tgif"
14194 msgstr "Tgif"
14196 #: lib/configure.py:255
14197 msgid "FIG"
14198 msgstr "FIG"
14200 #: lib/configure.py:258
14201 msgid "Grace"
14202 msgstr "Grace"
14204 #: lib/configure.py:261
14205 msgid "FEN"
14206 msgstr "FEN"
14208 #: lib/configure.py:265
14209 msgid "BMP"
14210 msgstr "BMP"
14212 #: lib/configure.py:266
14213 msgid "GIF"
14214 msgstr "GIF"
14216 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14217 msgid "JPEG"
14218 msgstr "JPEG"
14220 #: lib/configure.py:268
14221 msgid "PBM"
14222 msgstr "PBM"
14224 #: lib/configure.py:269
14225 msgid "PGM"
14226 msgstr "PGM"
14228 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14229 msgid "PNG"
14230 msgstr "PNG"
14232 #: lib/configure.py:271
14233 msgid "PPM"
14234 msgstr "PPM"
14236 #: lib/configure.py:272
14237 msgid "TIFF"
14238 msgstr "TIFF"
14240 #: lib/configure.py:273
14241 msgid "XBM"
14242 msgstr "XBM"
14244 #: lib/configure.py:274
14245 msgid "XPM"
14246 msgstr "XPM"
14248 #: lib/configure.py:279
14249 msgid "Plain text (chess output)"
14250 msgstr ""
14252 #: lib/configure.py:280
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain text (image)"
14255 msgstr "Place"
14257 #: lib/configure.py:281
14258 msgid "Plain text (Xfig output)"
14259 msgstr ""
14261 #: lib/configure.py:282
14262 #, fuzzy
14263 msgid "date (output)"
14264 msgstr "A&daptează rezultatul"
14266 #: lib/configure.py:283
14267 msgid "DocBook"
14268 msgstr "DocBook"
14270 #: lib/configure.py:283
14271 msgid "DocBook|B"
14272 msgstr "DocBook|B"
14274 #: lib/configure.py:284
14275 msgid "Docbook (XML)"
14276 msgstr "Docbook (XML)"
14278 #: lib/configure.py:285
14279 msgid "Graphviz Dot"
14280 msgstr "Graphviz Dot"
14282 #: lib/configure.py:286
14283 #, fuzzy
14284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14285 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14287 #: lib/configure.py:287
14288 msgid "NoWeb"
14289 msgstr "NoWeb"
14291 #: lib/configure.py:287
14292 msgid "NoWeb|N"
14293 msgstr "NoWeb|N"
14295 #: lib/configure.py:288
14296 msgid "LilyPond music"
14297 msgstr ""
14299 #: lib/configure.py:289
14300 #, fuzzy
14301 msgid "LaTeX (plain)"
14302 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14304 #: lib/configure.py:289
14305 #, fuzzy
14306 msgid "LaTeX (plain)|L"
14307 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14309 #: lib/configure.py:290
14310 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14311 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14313 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain text"
14316 msgstr "Place"
14318 #: lib/configure.py:291
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Plain text|a"
14321 msgstr "Place"
14323 #: lib/configure.py:292
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain text (pstotext)"
14326 msgstr "Place"
14328 #: lib/configure.py:293
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14331 msgstr "Place"
14333 #: lib/configure.py:294
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (catdvi)"
14336 msgstr "Place"
14338 #: lib/configure.py:295
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain Text, Join Lines"
14341 msgstr "Text ASCII ca linii"
14343 #: lib/configure.py:302
14344 msgid "BibTeX"
14345 msgstr "BibTeX"
14347 #: lib/configure.py:307
14348 msgid "EPS"
14349 msgstr "EPS"
14351 #: lib/configure.py:308
14352 msgid "Postscript"
14353 msgstr "Postscript"
14355 #: lib/configure.py:308
14356 msgid "Postscript|t"
14357 msgstr "Postscript|t"
14359 #: lib/configure.py:312
14360 msgid "PDF (ps2pdf)"
14361 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14363 #: lib/configure.py:312
14364 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14365 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14367 #: lib/configure.py:313
14368 msgid "PDF (pdflatex)"
14369 msgstr "PDF (pdflatex)"
14371 #: lib/configure.py:313
14372 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14373 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14375 #: lib/configure.py:314
14376 msgid "PDF (dvipdfm)"
14377 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14379 #: lib/configure.py:314
14380 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14381 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14383 #: lib/configure.py:317
14384 msgid "DVI"
14385 msgstr "DVI"
14387 #: lib/configure.py:317
14388 msgid "DVI|D"
14389 msgstr "DVI|D"
14391 #: lib/configure.py:320
14392 msgid "DraftDVI"
14393 msgstr "DraftDVI"
14395 #: lib/configure.py:323
14396 msgid "HTML"
14397 msgstr "HTML"
14399 #: lib/configure.py:323
14400 msgid "HTML|H"
14401 msgstr "HTML|H"
14403 #: lib/configure.py:326
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Noteedit"
14406 msgstr "NotăCătreEditor"
14408 #: lib/configure.py:329
14409 msgid "OpenDocument"
14410 msgstr "OpenDocument"
14412 #: lib/configure.py:332
14413 #, fuzzy
14414 msgid "date command"
14415 msgstr "commandă dată"
14417 #: lib/configure.py:333
14418 msgid "Table (CSV)"
14419 msgstr "Tabel (CSV)"
14421 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14423 msgid "LyX"
14424 msgstr "LyX"
14426 #: lib/configure.py:336
14427 msgid "LyX 1.3.x"
14428 msgstr "LyX 1.3.x"
14430 #: lib/configure.py:337
14431 msgid "LyX 1.4.x"
14432 msgstr "LyX 1.4.x"
14434 #: lib/configure.py:338
14435 msgid "LyX 1.5.x"
14436 msgstr "LyX 1.5.x"
14438 #: lib/configure.py:339
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 #: lib/configure.py:340
14443 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 #: lib/configure.py:341
14447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 #: lib/configure.py:342
14451 msgid "LyX Preview"
14452 msgstr "Previzualizare LyX"
14454 #: lib/configure.py:343
14455 #, fuzzy
14456 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14457 msgstr "Previzualizare LyX"
14459 #: lib/configure.py:344
14460 msgid "PDFTEX"
14461 msgstr "PDFTEX"
14463 #: lib/configure.py:345
14464 msgid "Program"
14465 msgstr "Program"
14467 #: lib/configure.py:346
14468 msgid "PSTEX"
14469 msgstr "PSTEX"
14471 #: lib/configure.py:347
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Rich Text Format"
14474 msgstr "Rich Text Format"
14476 #: lib/configure.py:348
14477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Windows Metafile"
14483 msgstr "Metafişier Windows"
14485 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14486 msgid "Enhanced Metafile"
14487 msgstr ""
14489 #: lib/configure.py:351
14490 msgid "MS Word"
14491 msgstr "MS Word"
14493 #: lib/configure.py:351
14494 msgid "MS Word|W"
14495 msgstr "MS Word|W"
14497 #: lib/configure.py:352
14498 msgid "HTML (MS Word)"
14499 msgstr "HTML (MS Word)"
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid "%1$s and %2$s"
14504 msgstr "%1$s şi %2$s"
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14507 #, c-format
14508 msgid "%1$s et al."
14509 msgstr ""
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14512 #, fuzzy
14513 msgid "No year"
14514 msgstr "msnumber"
14516 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Add to bibliography only."
14519 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14521 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14522 #, fuzzy
14523 msgid "before"
14524 msgstr "Text înainte:"
14526 #: src/Buffer.cpp:239
14527 msgid "Disk Error: "
14528 msgstr ""
14530 #: src/Buffer.cpp:240
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14534 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14536 #: src/Buffer.cpp:297
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Could not remove temporary directory"
14539 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14541 #: src/Buffer.cpp:298
14542 #, fuzzy, c-format
14543 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14544 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14546 #: src/Buffer.cpp:513
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Unknown document class"
14549 msgstr "Clasă document necunoscută"
14551 #: src/Buffer.cpp:514
14552 #, c-format
14553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14554 msgstr ""
14556 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14559 msgstr "necunoscut"
14561 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Document header error"
14564 msgstr "Document nesalvat"
14566 #: src/Buffer.cpp:528
14567 msgid "\\begin_header is missing"
14568 msgstr ""
14570 #: src/Buffer.cpp:548
14571 msgid "\\begin_document is missing"
14572 msgstr ""
14574 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14575 #: src/BufferView.cpp:1146
14576 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14577 msgstr ""
14579 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14580 msgid ""
14581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14582 "xcolor/soul are installed.\n"
14583 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14584 "LaTeX preamble."
14585 msgstr ""
14587 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14588 msgid ""
14589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14590 "xcolor and soul are not installed.\n"
14591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14592 "LaTeX preamble."
14593 msgstr ""
14595 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Document format failure"
14598 msgstr "Documentul "
14600 #: src/Buffer.cpp:710
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14603 msgstr "Formatez documentul..."
14605 #: src/Buffer.cpp:747
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Conversie fişier"
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14615 msgstr ""
14617 #: src/Buffer.cpp:757
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Conversion script not found"
14620 msgstr "Controlul versiunii|v"
14622 #: src/Buffer.cpp:758
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14626 "could not be found."
14627 msgstr ""
14629 #: src/Buffer.cpp:777
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Conversion script failed"
14632 msgstr "Conversie fişier"
14634 #: src/Buffer.cpp:778
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14638 "convert it."
14639 msgstr ""
14641 #: src/Buffer.cpp:793
14642 #, c-format
14643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14644 msgstr ""
14646 #: src/Buffer.cpp:826
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Backup failure"
14649 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14651 #: src/Buffer.cpp:827
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14656 msgstr ""
14658 #: src/Buffer.cpp:837
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14662 "overwrite this file?"
14663 msgstr ""
14665 #: src/Buffer.cpp:839
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Overwrite modified file?"
14668 msgstr "Vizualizează fişierul"
14670 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14673 #, fuzzy
14674 msgid "&Overwrite"
14675 msgstr "&Maşină de scris:"
14677 #: src/Buffer.cpp:864
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "Saving document %1$s..."
14680 msgstr "Formatez documentul..."
14682 #: src/Buffer.cpp:877
14683 #, fuzzy
14684 msgid " could not write file!"
14685 msgstr "Listă de slide-uri"
14687 #: src/Buffer.cpp:884
14688 #, fuzzy
14689 msgid " done."
14690 msgstr "Nimic"
14692 #: src/Buffer.cpp:963
14693 msgid "Iconv software exception Detected"
14694 msgstr ""
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14700 "installed"
14701 msgstr ""
14703 #: src/Buffer.cpp:985
14704 #, c-format
14705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14706 msgstr ""
14708 #: src/Buffer.cpp:988
14709 msgid ""
14710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14711 "chosen encoding.\n"
14712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14713 msgstr ""
14715 #: src/Buffer.cpp:995
14716 #, fuzzy
14717 msgid "iconv conversion failed"
14718 msgstr "Conversie fişier"
14720 #: src/Buffer.cpp:1000
14721 #, fuzzy
14722 msgid "conversion failed"
14723 msgstr "Conversie fişier"
14725 #: src/Buffer.cpp:1277
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Running chktex..."
14728 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14730 #: src/Buffer.cpp:1290
14731 #, fuzzy
14732 msgid "chktex failure"
14733 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14735 #: src/Buffer.cpp:1291
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "Listă de slide-uri"
14740 #: src/Buffer.cpp:2121
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Preview source code"
14743 msgstr "Previzualizează|#P"
14745 #: src/Buffer.cpp:2134
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14748 msgstr "Previzualizează|#P"
14750 #: src/Buffer.cpp:2138
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14753 msgstr "Previzualizează|#P"
14755 #: src/Buffer.cpp:2245
14756 #, c-format
14757 msgid "Auto-saving %1$s"
14758 msgstr ""
14760 #: src/Buffer.cpp:2289
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Autosave failed!"
14763 msgstr "Interval de salvare automată:"
14765 #: src/Buffer.cpp:2312
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Autosaving current document..."
14768 msgstr "Formatez documentul..."
14770 #: src/Buffer.cpp:2362
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Couldn't export file"
14773 msgstr "Înlocuieşte"
14775 #: src/Buffer.cpp:2363
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14778 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14780 #: src/Buffer.cpp:2400
14781 #, fuzzy
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Nume de fişier"
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14787 msgstr ""
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Document export cancelled."
14792 msgstr "&Modele de documente:"
14794 #: src/Buffer.cpp:2449
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14797 msgstr "&Modele de documente:"
14799 #: src/Buffer.cpp:2455
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Document exported as %1$s"
14802 msgstr "&Modele de documente:"
14804 #: src/Buffer.cpp:2525
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "The specified document\n"
14808 "%1$s\n"
14809 "could not be read."
14810 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14812 #: src/Buffer.cpp:2527
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Nu pot insera documentul"
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14821 "\n"
14822 "Recover emergency save?"
14823 msgstr ""
14825 #: src/Buffer.cpp:2540
14826 msgid "Load emergency save?"
14827 msgstr ""
14829 #: src/Buffer.cpp:2541
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Recover"
14832 msgstr "&Elimină"
14834 #: src/Buffer.cpp:2541
14835 #, fuzzy
14836 msgid "&Load Original"
14837 msgstr "&Origine:"
14839 #: src/Buffer.cpp:2561
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14843 "\n"
14844 "Load the backup instead?"
14845 msgstr ""
14847 #: src/Buffer.cpp:2564
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Load backup?"
14850 msgstr "&Global"
14852 #: src/Buffer.cpp:2565
14853 #, fuzzy
14854 msgid "&Load backup"
14855 msgstr "&Global"
14857 #: src/Buffer.cpp:2565
14858 msgid "Load &original"
14859 msgstr ""
14861 #: src/Buffer.cpp:2598
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14864 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14866 #: src/Buffer.cpp:2600
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Retrieve from version control?"
14869 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14871 #: src/Buffer.cpp:2601
14872 #, fuzzy
14873 msgid "&Retrieve"
14874 msgstr "&Reface"
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14888 msgstr ""
14890 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14891 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14892 msgstr ""
14894 #: src/BufferList.cpp:284
14895 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14896 msgstr ""
14898 #: src/BufferParams.cpp:479
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The layout file requested by this document,\n"
14902 "%1$s.layout,\n"
14903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14904 "class or style file required by it is not\n"
14905 "available. See the Customization documentation\n"
14906 "for more information.\n"
14907 msgstr ""
14909 #: src/BufferParams.cpp:485
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Document class not available"
14912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14914 #: src/BufferParams.cpp:486
14915 msgid "LyX will not be able to produce output."
14916 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14918 #: src/BufferParams.cpp:1611
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14922 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14923 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14924 msgstr ""
14926 #: src/BufferParams.cpp:1616
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Document class not found"
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Could not load class"
14939 msgstr "Listă de slide-uri"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1668
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "The module %1$s has been requested by\n"
14945 "this document but has not been found in the list of\n"
14946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14948 msgstr ""
14950 #: src/BufferParams.cpp:1672
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Module not available"
14953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14955 #: src/BufferParams.cpp:1673
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Some layouts may not be available."
14958 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14960 #: src/BufferParams.cpp:1680
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "The module %1$s requires a package that is\n"
14964 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14965 "may not be possible.\n"
14966 msgstr ""
14968 #: src/BufferParams.cpp:1683
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Package not available"
14971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14973 #: src/BufferParams.cpp:1688
14974 #, c-format
14975 msgid "Error reading module %1$s\n"
14976 msgstr ""
14978 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Read Error"
14981 msgstr "Caută"
14983 #: src/BufferParams.cpp:1694
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Error reading internal layout information"
14986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14988 #: src/BufferView.cpp:178
14989 msgid "No more insets"
14990 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14992 #: src/BufferView.cpp:673
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Save bookmark"
14995 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14997 #: src/BufferView.cpp:1024
14998 msgid "No further undo information"
14999 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15001 #: src/BufferView.cpp:1033
15002 msgid "No further redo information"
15003 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15005 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15006 #, fuzzy
15007 msgid "String not found!"
15008 msgstr "Reconfigurează|R"
15010 #: src/BufferView.cpp:1222
15011 msgid "Mark off"
15012 msgstr "Marcaj inactiv"
15014 #: src/BufferView.cpp:1229
15015 msgid "Mark on"
15016 msgstr "Marcaj activ"
15018 #: src/BufferView.cpp:1236
15019 msgid "Mark removed"
15020 msgstr "Marcaj eliminat"
15022 #: src/BufferView.cpp:1239
15023 msgid "Mark set"
15024 msgstr "Marcaj setat"
15026 #: src/BufferView.cpp:1286
15027 msgid "Statistics for the selection:"
15028 msgstr ""
15030 #: src/BufferView.cpp:1288
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Statistics for the document:"
15033 msgstr "Trece la alt document deschis"
15035 #: src/BufferView.cpp:1291
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid "%1$d words"
15038 msgstr "Formatez documentul..."
15040 #: src/BufferView.cpp:1293
15041 #, fuzzy
15042 msgid "One word"
15043 msgstr "CuvîntCheie"
15045 #: src/BufferView.cpp:1296
15046 #, c-format
15047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15048 msgstr ""
15050 #: src/BufferView.cpp:1299
15051 msgid "One character (including blanks)"
15052 msgstr ""
15054 #: src/BufferView.cpp:1302
15055 #, c-format
15056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15057 msgstr ""
15059 #: src/BufferView.cpp:1305
15060 msgid "One character (excluding blanks)"
15061 msgstr ""
15063 #: src/BufferView.cpp:1307
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Statistics"
15066 msgstr "Stare"
15068 #: src/BufferView.cpp:2057
15069 #, c-format
15070 msgid "Inserting document %1$s..."
15071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15073 #: src/BufferView.cpp:2068
15074 #, c-format
15075 msgid "Document %1$s inserted."
15076 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15078 #: src/BufferView.cpp:2070
15079 #, c-format
15080 msgid "Could not insert document %1$s"
15081 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15083 #: src/BufferView.cpp:2298
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid ""
15086 "Could not read the specified document\n"
15087 "%1$s\n"
15088 "due to the error: %2$s"
15089 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15091 #: src/BufferView.cpp:2300
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Could not read file"
15094 msgstr "Listă de slide-uri"
15096 #: src/BufferView.cpp:2307
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "%1$s\n"
15100 " is not readable."
15101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15103 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Could not open file"
15106 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15108 #: src/BufferView.cpp:2315
15109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15110 msgstr ""
15112 #: src/BufferView.cpp:2316
15113 msgid ""
15114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15116 "If this does not give the correct result\n"
15117 "then please change the encoding of the file\n"
15118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15119 msgstr ""
15121 #: src/Chktex.cpp:63
15122 #, c-format
15123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15124 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15126 #: src/Chktex.cpp:65
15127 msgid "ChkTeX warning id # "
15128 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15130 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15132 msgid "none"
15133 msgstr "nimic"
15135 #: src/Color.cpp:96
15136 msgid "black"
15137 msgstr "negru"
15139 #: src/Color.cpp:97
15140 msgid "white"
15141 msgstr "alb"
15143 #: src/Color.cpp:98
15144 msgid "red"
15145 msgstr "roşu"
15147 #: src/Color.cpp:99
15148 msgid "green"
15149 msgstr "verde"
15151 #: src/Color.cpp:100
15152 msgid "blue"
15153 msgstr "albastru"
15155 #: src/Color.cpp:101
15156 msgid "cyan"
15157 msgstr "cian"
15159 #: src/Color.cpp:102
15160 msgid "magenta"
15161 msgstr "violet"
15163 #: src/Color.cpp:103
15164 msgid "yellow"
15165 msgstr "galben"
15167 #: src/Color.cpp:104
15168 msgid "cursor"
15169 msgstr "cursor"
15171 #: src/Color.cpp:105
15172 msgid "background"
15173 msgstr "fundal"
15175 #: src/Color.cpp:106
15176 msgid "text"
15177 msgstr "text"
15179 #: src/Color.cpp:107
15180 msgid "selection"
15181 msgstr "selecţie"
15183 #: src/Color.cpp:108
15184 #, fuzzy
15185 msgid "selected text"
15186 msgstr "Şte&rge"
15188 #: src/Color.cpp:110
15189 msgid "LaTeX text"
15190 msgstr "text LaTeX"
15192 #: src/Color.cpp:111
15193 #, fuzzy
15194 msgid "inline completion"
15195 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15197 #: src/Color.cpp:113
15198 msgid "non-unique inline completion"
15199 msgstr ""
15201 #: src/Color.cpp:115
15202 msgid "previewed snippet"
15203 msgstr ""
15205 #: src/Color.cpp:116
15206 #, fuzzy
15207 msgid "note label"
15208 msgstr "Notă de subsol"
15210 #: src/Color.cpp:117
15211 msgid "note background"
15212 msgstr "fundal notă"
15214 #: src/Color.cpp:118
15215 #, fuzzy
15216 msgid "comment label"
15217 msgstr "Comentariu"
15219 #: src/Color.cpp:119
15220 #, fuzzy
15221 msgid "comment background"
15222 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15224 #: src/Color.cpp:120
15225 #, fuzzy
15226 msgid "greyedout inset label"
15227 msgstr "Deschidere"
15229 #: src/Color.cpp:121
15230 #, fuzzy
15231 msgid "greyedout inset background"
15232 msgstr "fundal \"inset\""
15234 #: src/Color.cpp:122
15235 #, fuzzy
15236 msgid "shaded box"
15237 msgstr "F&ormă:"
15239 #: src/Color.cpp:123
15240 #, fuzzy
15241 msgid "listings background"
15242 msgstr "fundal \"inset\""
15244 #: src/Color.cpp:124
15245 #, fuzzy
15246 msgid "branch label"
15247 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15249 #: src/Color.cpp:125
15250 #, fuzzy
15251 msgid "footnote label"
15252 msgstr "notă de subsol"
15254 #: src/Color.cpp:126
15255 #, fuzzy
15256 msgid "index label"
15257 msgstr "Inserează etichetă"
15259 #: src/Color.cpp:127
15260 #, fuzzy
15261 msgid "margin note label"
15262 msgstr "Sari la etichetă"
15264 #: src/Color.cpp:128
15265 #, fuzzy
15266 msgid "URL label"
15267 msgstr "&Etichetă"
15269 #: src/Color.cpp:129
15270 msgid "URL text"
15271 msgstr "Text URL"
15273 #: src/Color.cpp:130
15274 msgid "depth bar"
15275 msgstr "bară de adîncime"
15277 #: src/Color.cpp:131
15278 msgid "language"
15279 msgstr "limbaj"
15281 #: src/Color.cpp:132
15282 msgid "command inset"
15283 msgstr "comandă \"inset\""
15285 #: src/Color.cpp:133
15286 msgid "command inset background"
15287 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15289 #: src/Color.cpp:134
15290 msgid "command inset frame"
15291 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15293 #: src/Color.cpp:135
15294 msgid "special character"
15295 msgstr "caracter special"
15297 #: src/Color.cpp:136
15298 msgid "math"
15299 msgstr "mod matematic"
15301 #: src/Color.cpp:137
15302 msgid "math background"
15303 msgstr "fundal mod matematic"
15305 #: src/Color.cpp:138
15306 msgid "graphics background"
15307 msgstr "fundal grafică"
15309 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro background"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15314 #: src/Color.cpp:140
15315 msgid "math frame"
15316 msgstr "cadru mod matematic"
15318 #: src/Color.cpp:141
15319 msgid "math corners"
15320 msgstr "colţuri mod matematic"
15322 #: src/Color.cpp:142
15323 msgid "math line"
15324 msgstr "linie mod matematic"
15326 #: src/Color.cpp:144
15327 #, fuzzy
15328 msgid "math macro hovered background"
15329 msgstr "fundal macrou matematic"
15331 #: src/Color.cpp:145
15332 #, fuzzy
15333 msgid "math macro label"
15334 msgstr "fundal mod matematic"
15336 #: src/Color.cpp:146
15337 #, fuzzy
15338 msgid "math macro frame"
15339 msgstr "cadru mod matematic"
15341 #: src/Color.cpp:147
15342 #, fuzzy
15343 msgid "math macro blended out"
15344 msgstr "fundal macrou matematic"
15346 #: src/Color.cpp:148
15347 #, fuzzy
15348 msgid "math macro old parameter"
15349 msgstr "cadru mod matematic"
15351 #: src/Color.cpp:149
15352 #, fuzzy
15353 msgid "math macro new parameter"
15354 msgstr "cadru mod matematic"
15356 #: src/Color.cpp:150
15357 msgid "caption frame"
15358 msgstr "cadru titlu"
15360 #: src/Color.cpp:151
15361 msgid "collapsable inset text"
15362 msgstr ""
15364 #: src/Color.cpp:152
15365 #, fuzzy
15366 msgid "collapsable inset frame"
15367 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15369 #: src/Color.cpp:153
15370 msgid "inset background"
15371 msgstr "fundal \"inset\""
15373 #: src/Color.cpp:154
15374 msgid "inset frame"
15375 msgstr "cadru \"inset\""
15377 #: src/Color.cpp:155
15378 msgid "LaTeX error"
15379 msgstr "eroare LaTeX"
15381 #: src/Color.cpp:156
15382 msgid "end-of-line marker"
15383 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15385 #: src/Color.cpp:157
15386 #, fuzzy
15387 msgid "appendix marker"
15388 msgstr "marcaj apendix"
15390 #: src/Color.cpp:158
15391 #, fuzzy
15392 msgid "change bar"
15393 msgstr "Modificare font|f"
15395 #: src/Color.cpp:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "Text şters"
15400 #: src/Color.cpp:160
15401 #, fuzzy
15402 msgid "added text"
15403 msgstr "Text adăugat"
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15407 msgstr ""
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15411 msgstr ""
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15415 msgstr ""
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15419 msgstr ""
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15423 msgstr ""
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "linie sus/jos"
15433 #: src/Color.cpp:168
15434 msgid "table line"
15435 msgstr "linie de tabel"
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15441 # format
15442 #: src/Color.cpp:171
15443 msgid "bottom area"
15444 msgstr "zona de jos"
15446 #: src/Color.cpp:172
15447 msgid "new page"
15448 msgstr "pagină nouă"
15450 #: src/Color.cpp:173
15451 msgid "page break / line break"
15452 msgstr "rupere de pagină / linie"
15454 #: src/Color.cpp:174
15455 msgid "frame of button"
15456 msgstr "cadrul butonului"
15458 #: src/Color.cpp:175
15459 msgid "button background"
15460 msgstr "fundalul butonului"
15462 #: src/Color.cpp:176
15463 #, fuzzy
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15467 #: src/Color.cpp:177
15468 msgid "inherit"
15469 msgstr "moştenire"
15471 #: src/Color.cpp:178
15472 msgid "ignore"
15473 msgstr "ignorare"
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15480 #: src/Converter.cpp:306
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15485 msgstr ""
15487 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15488 msgid "Executing command: "
15489 msgstr "Execut comanda: "
15491 #: src/Converter.cpp:443
15492 msgid "Build errors"
15493 msgstr "Eroare de construire"
15495 #: src/Converter.cpp:444
15496 msgid "There were errors during the build process."
15497 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15499 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15500 #, c-format
15501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15502 msgstr ""
15504 #: src/Converter.cpp:472
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15509 #: src/Converter.cpp:516
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15514 #: src/Converter.cpp:517
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15519 #: src/Converter.cpp:573
15520 msgid "Running LaTeX..."
15521 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15523 #: src/Converter.cpp:591
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15527 "log %1$s."
15528 msgstr ""
15530 #: src/Converter.cpp:594
15531 msgid "LaTeX failed"
15532 msgstr "LaTeX a eşuat"
15534 #: src/Converter.cpp:596
15535 msgid "Output is empty"
15536 msgstr "Fişierul generat este vid"
15538 #: src/Converter.cpp:597
15539 msgid "An empty output file was generated."
15540 msgstr "Fişierul generat este vid."
15542 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid ""
15545 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15546 "%2$s to %3$s"
15547 msgstr ""
15548 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15549 "%1$s la %2$s\n"
15550 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15551 "%3$s la %4$s"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Deschidere"
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15564 msgstr ""
15566 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Overwrite file?"
15569 msgstr ""
15570 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15571 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15573 #: src/Exporter.cpp:49
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Overwrite &all"
15576 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15578 #: src/Exporter.cpp:50
15579 msgid "&Cancel export"
15580 msgstr "&Renunţă exportarea"
15582 #: src/Exporter.cpp:90
15583 msgid "Couldn't copy file"
15584 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15586 #: src/Exporter.cpp:91
15587 #, c-format
15588 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15589 msgstr ""
15591 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15594 msgid "Roman"
15595 msgstr "Roman"
15597 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Sans Serif"
15602 msgstr "?Sans Serif"
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Typewriter"
15609 msgstr "?Typewriter"
15611 #: src/Font.cpp:49
15612 msgid "Symbol"
15613 msgstr "Simbol"
15615 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15616 #: src/Font.cpp:66
15617 msgid "Inherit"
15618 msgstr "Moşteneşte"
15620 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15621 msgid "Medium"
15622 msgstr "Mediu"
15624 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Bold"
15627 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Upright"
15632 msgstr "Copyright"
15634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Italic"
15637 msgstr "Înclinat"
15639 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Slanted"
15642 msgstr "Stat"
15644 #: src/Font.cpp:57
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Smallcaps"
15647 msgstr "Smallest"
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15650 msgid "Increase"
15651 msgstr "Măreşte"
15653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15654 msgid "Decrease"
15655 msgstr "Micşorează"
15657 #: src/Font.cpp:66
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Toggle"
15660 msgstr "Comută"
15662 #: src/Font.cpp:173
15663 #, c-format
15664 msgid "Emphasis %1$s, "
15665 msgstr ""
15667 #: src/Font.cpp:176
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "Underline %1$s, "
15670 msgstr "Aliniat"
15672 #: src/Font.cpp:179
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "Noun %1$s, "
15675 msgstr "Mărime font"
15677 #: src/Font.cpp:193
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "Language: %1$s, "
15680 msgstr "Limbaj"
15682 #: src/Font.cpp:196
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "  Number %1$s"
15685 msgstr "  Număr %1$s"
15687 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15688 msgid "Cannot view file"
15689 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15691 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "File does not exist: %1$s"
15694 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15696 #: src/Format.cpp:267
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid "No information for viewing %1$s"
15699 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15701 #: src/Format.cpp:277
15702 #, fuzzy, c-format
15703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15704 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15706 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15707 #: src/Format.cpp:383
15708 msgid "Cannot edit file"
15709 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15711 #: src/Format.cpp:337
15712 #, fuzzy
15713 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15714 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15716 #: src/Format.cpp:350
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid "No information for editing %1$s"
15719 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15721 #: src/Format.cpp:361
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15724 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15726 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15728 msgstr ""
15730 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15732 msgstr ""
15734 #: src/ISpell.cpp:267
15735 #, fuzzy
15736 msgid ""
15737 "Could not create an ispell process.\n"
15738 "You may not have the right languages installed."
15739 msgstr ""
15740 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15741 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15743 #: src/ISpell.cpp:290
15744 msgid ""
15745 "The ispell process returned an error.\n"
15746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15747 msgstr ""
15748 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15749 "Este acesta configurat corect?"
15751 #: src/ISpell.cpp:395
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid ""
15754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15755 "$s'."
15756 msgstr ""
15757 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15758 "codajul `%2$s'."
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15771 "codajul `%2$s'."
15773 #: src/ISpell.cpp:481
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid ""
15776 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15777 "2$s'."
15778 msgstr ""
15779 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15780 "codajul `%2$s'."
15782 #: src/KeySequence.cpp:166
15783 msgid "   options: "
15784 msgstr "   opţiuni: "
15786 #: src/LaTeX.cpp:61
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15789 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15791 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Running Index Processor."
15794 msgstr "Execut MakeIndex."
15796 #: src/LaTeX.cpp:284
15797 msgid "Running BibTeX."
15798 msgstr "Execut BibTeX."
15800 #: src/LaTeX.cpp:417
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15803 msgstr "Execut MakeIndex."
15805 #: src/LyX.cpp:101
15806 msgid "Could not read configuration file"
15807 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15809 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid ""
15812 "Error while reading the configuration file\n"
15813 "%1$s.\n"
15814 "Please check your installation."
15815 msgstr ""
15816 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15817 "%1$s.\n"
15818 "Te rog verifică instalarea."
15820 #: src/LyX.cpp:111
15821 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15822 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15824 #: src/LyX.cpp:115
15825 msgid "Done!"
15826 msgstr "Gata!"
15828 #: src/LyX.cpp:374
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15831 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15833 #: src/LyX.cpp:376
15834 msgid "Cannot remove temporary directory"
15835 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15837 #: src/LyX.cpp:382
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15840 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15842 #: src/LyX.cpp:384
15843 msgid "Unable to remove temporary directory"
15844 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15846 #: src/LyX.cpp:413
15847 #, c-format
15848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15849 msgstr ""
15851 #: src/LyX.cpp:487
15852 msgid "No textclass is found"
15853 msgstr ""
15855 #: src/LyX.cpp:488
15856 msgid ""
15857 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15858 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15859 msgstr ""
15861 #: src/LyX.cpp:492
15862 msgid "&Reconfigure"
15863 msgstr "Reconfigurează"
15865 #: src/LyX.cpp:493
15866 msgid "&Use Default"
15867 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15869 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Exit LyX"
15872 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15874 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15875 msgid "LyX: "
15876 msgstr "LyX: "
15878 #: src/LyX.cpp:766
15879 msgid "Could not create temporary directory"
15880 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15882 #: src/LyX.cpp:767
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Could not create a temporary directory in\n"
15886 "\"%1$s\"\n"
15887 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15888 msgstr ""
15890 #: src/LyX.cpp:850
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15895 #: src/LyX.cpp:851
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid ""
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15900 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15902 #: src/LyX.cpp:856
15903 #, fuzzy
15904 msgid "&Create directory"
15905 msgstr "&Director de lucru:"
15907 #: src/LyX.cpp:858
15908 #, fuzzy
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "&Utilizează director temporar"
15912 #: src/LyX.cpp:862
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "&Director de lucru:"
15917 #: src/LyX.cpp:867
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr ""
15921 #: src/LyX.cpp:939
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr ""
15925 #: src/LyX.cpp:943
15926 #, c-format
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr ""
15930 #: src/LyX.cpp:954
15931 msgid ""
15932 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15933 "Command line switches (case sensitive):\n"
15934 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15935 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15936 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15937 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15938 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15939 "                  select the features to debug.\n"
15940 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15941 "\t-x [--execute] command\n"
15942 "                  where command is a lyx command.\n"
15943 "\t-e [--export] fmt\n"
15944 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15945 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15946 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15948 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15949 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15950 "\t-version        summarize version and build info\n"
15951 "Check the LyX man page for more details."
15952 msgstr ""
15954 #: src/LyX.cpp:994
15955 #, fuzzy
15956 msgid "No system directory"
15957 msgstr "&Utilizează director temporar"
15959 #: src/LyX.cpp:995
15960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15961 msgstr ""
15963 #: src/LyX.cpp:1006
15964 #, fuzzy
15965 msgid "No user directory"
15966 msgstr "&Utilizează director temporar"
15968 #: src/LyX.cpp:1007
15969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15970 msgstr ""
15972 #: src/LyX.cpp:1018
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Incomplete command"
15975 msgstr "Comenda de indexare"
15977 #: src/LyX.cpp:1019
15978 msgid "Missing command string after --execute switch"
15979 msgstr ""
15981 #: src/LyX.cpp:1030
15982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15983 msgstr ""
15985 #: src/LyX.cpp:1043
15986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15987 msgstr ""
15989 #: src/LyX.cpp:1048
15990 msgid "Missing filename for --import"
15991 msgstr ""
15993 #: src/LyXFunc.cpp:113
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Running configure..."
15996 msgstr "Reconfigurează|R"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:124
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Reloading configuration..."
16001 msgstr "Reconfigurează|R"
16003 #: src/LyXFunc.cpp:130
16004 #, fuzzy
16005 msgid "System reconfiguration failed"
16006 msgstr "Reconfigurează|R"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:131
16009 msgid ""
16010 "The system reconfiguration has failed.\n"
16011 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16012 "Please reconfigure again if needed."
16013 msgstr ""
16015 #: src/LyXFunc.cpp:137
16016 #, fuzzy
16017 msgid "System reconfigured"
16018 msgstr "Reconfigurează|R"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:138
16021 msgid ""
16022 "The system has been reconfigured.\n"
16023 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16024 "updated document class specifications."
16025 msgstr ""
16027 #: src/LyXFunc.cpp:362
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Unknown function."
16030 msgstr "necunoscut"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:391
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Nothing to do"
16035 msgstr "Nimic de indexat"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:410
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Unknown action"
16040 msgstr "necunoscut"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Command disabled"
16045 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:423
16048 msgid "Command not allowed without any document open"
16049 msgstr ""
16051 #: src/LyXFunc.cpp:650
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Document is read-only"
16054 msgstr "Documente"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:659
16057 msgid "This portion of the document is deleted."
16058 msgstr ""
16060 #: src/LyXFunc.cpp:678
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16064 "\n"
16065 "Do you want to save the document?"
16066 msgstr ""
16068 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Save changed document?"
16071 msgstr "Salvare &documente"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:696
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "Could not print the document %1$s.\n"
16077 "Check that your printer is set up correctly."
16078 msgstr ""
16080 #: src/LyXFunc.cpp:699
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Print document failed"
16083 msgstr "Verteiler"
16085 #: src/LyXFunc.cpp:819
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16089 "version of the document %1$s?"
16090 msgstr ""
16092 #: src/LyXFunc.cpp:821
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Revert to saved document?"
16095 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16098 #, fuzzy
16099 msgid "&Revert"
16100 msgstr "Reface documentul original|r"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Missing argument"
16105 msgstr "Parametrii listă"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Opening help file %1$s..."
16110 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Opening child document %1$s..."
16115 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16120 msgstr "Document implicit|#D"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Unable to save document defaults"
16125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "Document %1$s reloaded."
16130 msgstr "Documente"
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Could not reload document %1$s"
16135 msgstr "Nu pot insera documentul"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16138 msgid "Welcome to LyX!"
16139 msgstr ""
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Converting document to new document class..."
16144 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2429
16147 msgid ""
16148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16149 "legal words?"
16150 msgstr ""
16152 #: src/LyXRC.cpp:2434
16153 msgid ""
16154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16155 "document."
16156 msgstr ""
16158 #: src/LyXRC.cpp:2438
16159 msgid ""
16160 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16161 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16162 "specified, an internal routine is used."
16163 msgstr ""
16165 #: src/LyXRC.cpp:2446
16166 msgid ""
16167 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16168 "automatically by what you type."
16169 msgstr ""
16171 #: src/LyXRC.cpp:2450
16172 #, fuzzy
16173 msgid ""
16174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16175 "class change."
16176 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2454
16179 msgid ""
16180 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16181 msgstr ""
16183 #: src/LyXRC.cpp:2461
16184 msgid ""
16185 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16186 "the backup file in the same directory as the original file."
16187 msgstr ""
16189 #: src/LyXRC.cpp:2465
16190 msgid ""
16191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16193 msgstr ""
16195 #: src/LyXRC.cpp:2469
16196 msgid ""
16197 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16198 "its global and local bind/ directories."
16199 msgstr ""
16201 #: src/LyXRC.cpp:2473
16202 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16203 msgstr ""
16205 #: src/LyXRC.cpp:2477
16206 msgid ""
16207 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16208 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16209 msgstr ""
16211 #: src/LyXRC.cpp:2487
16212 msgid ""
16213 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16214 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16215 msgstr ""
16217 #: src/LyXRC.cpp:2491
16218 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16219 msgstr ""
16221 #: src/LyXRC.cpp:2495
16222 msgid ""
16223 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16224 "inside."
16225 msgstr ""
16227 #: src/LyXRC.cpp:2506
16228 #, no-c-format
16229 msgid ""
16230 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16231 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16232 msgstr ""
16234 #: src/LyXRC.cpp:2510
16235 msgid ""
16236 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16237 "look in its global and local commands/ directories."
16238 msgstr ""
16240 #: src/LyXRC.cpp:2514
16241 msgid "New documents will be assigned this language."
16242 msgstr ""
16244 #: src/LyXRC.cpp:2518
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Specify the default paper size."
16247 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2522
16250 msgid ""
16251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16252 "shown after the change has been made.)"
16253 msgstr ""
16255 #: src/LyXRC.cpp:2526
16256 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16257 msgstr ""
16259 #: src/LyXRC.cpp:2530
16260 msgid ""
16261 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16262 "LyX was started from."
16263 msgstr ""
16265 #: src/LyXRC.cpp:2535
16266 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16267 msgstr ""
16269 #: src/LyXRC.cpp:2539
16270 msgid ""
16271 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16272 "value selects the directory LyX was started from."
16273 msgstr ""
16275 #: src/LyXRC.cpp:2543
16276 msgid ""
16277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16278 "recommended for non-English languages."
16279 msgstr ""
16281 #: src/LyXRC.cpp:2550
16282 msgid ""
16283 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16284 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16285 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16286 msgstr ""
16288 #: src/LyXRC.cpp:2554
16289 msgid ""
16290 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16291 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16292 msgstr ""
16294 #: src/LyXRC.cpp:2563
16295 msgid ""
16296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16298 msgstr ""
16300 #: src/LyXRC.cpp:2567
16301 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16302 msgstr ""
16304 #: src/LyXRC.cpp:2571
16305 msgid ""
16306 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16307 "document."
16308 msgstr ""
16310 #: src/LyXRC.cpp:2575
16311 msgid ""
16312 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16313 msgstr ""
16315 #: src/LyXRC.cpp:2579
16316 msgid ""
16317 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16318 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16319 "name of the second language."
16320 msgstr ""
16322 #: src/LyXRC.cpp:2583
16323 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16324 msgstr ""
16326 #: src/LyXRC.cpp:2587
16327 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16328 msgstr ""
16330 #: src/LyXRC.cpp:2591
16331 msgid ""
16332 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16333 "\\documentclass."
16334 msgstr ""
16336 #: src/LyXRC.cpp:2595
16337 msgid ""
16338 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16339 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16340 msgstr ""
16342 #: src/LyXRC.cpp:2599
16343 msgid ""
16344 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16345 "document is the default language."
16346 msgstr ""
16348 #: src/LyXRC.cpp:2603
16349 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16350 msgstr ""
16352 #: src/LyXRC.cpp:2607
16353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16354 msgstr ""
16356 #: src/LyXRC.cpp:2611
16357 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16358 msgstr ""
16360 #: src/LyXRC.cpp:2615
16361 msgid ""
16362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16363 "of the document."
16364 msgstr ""
16366 #: src/LyXRC.cpp:2619
16367 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16368 msgstr ""
16370 #: src/LyXRC.cpp:2624
16371 msgid "The completion popup delay."
16372 msgstr ""
16374 #: src/LyXRC.cpp:2628
16375 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16376 msgstr ""
16378 #: src/LyXRC.cpp:2632
16379 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16380 msgstr ""
16382 #: src/LyXRC.cpp:2636
16383 msgid ""
16384 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16385 msgstr ""
16387 #: src/LyXRC.cpp:2640
16388 msgid ""
16389 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16390 "available."
16391 msgstr ""
16393 #: src/LyXRC.cpp:2644
16394 msgid "The inline completion delay."
16395 msgstr ""
16397 #: src/LyXRC.cpp:2648
16398 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16399 msgstr ""
16401 #: src/LyXRC.cpp:2652
16402 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16403 msgstr ""
16405 #: src/LyXRC.cpp:2656
16406 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16407 msgstr ""
16409 #: src/LyXRC.cpp:2660
16410 #, c-format
16411 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16412 msgstr ""
16414 #: src/LyXRC.cpp:2665
16415 msgid ""
16416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16417 "variable. Use the OS native format."
16418 msgstr ""
16420 #: src/LyXRC.cpp:2672
16421 #, fuzzy
16422 msgid ""
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2676
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16428 msgstr ""
16430 #: src/LyXRC.cpp:2680
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16432 msgstr ""
16434 #: src/LyXRC.cpp:2684
16435 msgid "Scale the preview size to suit."
16436 msgstr ""
16438 #: src/LyXRC.cpp:2688
16439 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16440 msgstr ""
16442 #: src/LyXRC.cpp:2692
16443 #, fuzzy
16444 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16445 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2696
16448 msgid ""
16449 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16450 "environment variable PRINTER."
16451 msgstr ""
16453 #: src/LyXRC.cpp:2700
16454 msgid "The option to print only even pages."
16455 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16457 #: src/LyXRC.cpp:2704
16458 msgid ""
16459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16460 "the filename of the DVI file to be printed."
16461 msgstr ""
16463 #: src/LyXRC.cpp:2708
16464 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16465 msgstr ""
16467 #: src/LyXRC.cpp:2712
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The option to print out in landscape."
16470 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2716
16473 msgid "The option to print only odd pages."
16474 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2720
16477 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16478 msgstr ""
16479 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2724
16482 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16483 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2728
16486 msgid "The option to specify paper type."
16487 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2732
16490 #, fuzzy
16491 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16492 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2736
16495 msgid ""
16496 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16497 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16498 "arguments."
16499 msgstr ""
16501 #: src/LyXRC.cpp:2740
16502 msgid ""
16503 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16504 "prepended along with the printer name after the spool command."
16505 msgstr ""
16507 #: src/LyXRC.cpp:2744
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16510 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16512 #: src/LyXRC.cpp:2748
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16515 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16517 #: src/LyXRC.cpp:2752
16518 msgid ""
16519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16520 "command."
16521 msgstr ""
16523 #: src/LyXRC.cpp:2756
16524 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16525 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2764
16528 msgid ""
16529 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16530 msgstr ""
16532 #: src/LyXRC.cpp:2768
16533 msgid ""
16534 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16535 "wrong, override the setting here."
16536 msgstr ""
16538 #: src/LyXRC.cpp:2774
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16541 msgstr ""
16542 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16543 "editării."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2783
16546 msgid ""
16547 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16548 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16549 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16550 msgstr ""
16552 #: src/LyXRC.cpp:2787
16553 #, fuzzy
16554 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16555 msgstr ""
16556 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2792
16559 #, no-c-format
16560 msgid ""
16561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16562 "roughly the same size as on paper."
16563 msgstr ""
16565 #: src/LyXRC.cpp:2796
16566 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16567 msgstr ""
16569 #: src/LyXRC.cpp:2800
16570 msgid ""
16571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16572 "\".out\". Only for advanced users."
16573 msgstr ""
16575 #: src/LyXRC.cpp:2807
16576 #, fuzzy
16577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16578 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16580 #: src/LyXRC.cpp:2811
16581 msgid "What command runs the spellchecker?"
16582 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2815
16585 msgid ""
16586 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16587 "when you quit LyX."
16588 msgstr ""
16590 #: src/LyXRC.cpp:2819
16591 msgid ""
16592 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16593 "value selects the directory LyX was started from."
16594 msgstr ""
16596 #: src/LyXRC.cpp:2829
16597 msgid ""
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16600 msgstr ""
16602 #: src/LyXRC.cpp:2842
16603 msgid ""
16604 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16605 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16606 "may not work with all dictionaries."
16607 msgstr ""
16609 #: src/LyXRC.cpp:2846
16610 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16611 msgstr ""
16613 #: src/LyXRC.cpp:2850
16614 msgid ""
16615 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16616 msgstr ""
16618 #: src/LyXRC.cpp:2857
16619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16620 msgstr ""
16622 #: src/LyXVC.cpp:100
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Document not saved"
16625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16627 #: src/LyXVC.cpp:101
16628 #, fuzzy
16629 msgid "You must save the document before it can be registered."
16630 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16632 #: src/LyXVC.cpp:133
16633 msgid "LyX VC: Initial description"
16634 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16636 #: src/LyXVC.cpp:134
16637 msgid "(no initial description)"
16638 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16640 #: src/LyXVC.cpp:150
16641 msgid "LyX VC: Log Message"
16642 msgstr ""
16644 #: src/LyXVC.cpp:153
16645 msgid "(no log message)"
16646 msgstr "(nu există mesaje)"
16648 #: src/LyXVC.cpp:177
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16652 "changes.\n"
16653 "\n"
16654 "Do you want to revert to the older version?"
16655 msgstr ""
16657 #: src/LyXVC.cpp:180
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Revert to stored version of document?"
16660 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16662 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16663 msgid "Senseless with this layout!"
16664 msgstr ""
16666 #: src/Paragraph.cpp:1643
16667 msgid "Alignment not permitted"
16668 msgstr ""
16670 #: src/Paragraph.cpp:1644
16671 msgid ""
16672 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16673 "Setting to default."
16674 msgstr ""
16676 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16677 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16678 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16679 #, fuzzy
16680 msgid "LyX Warning: "
16681 msgstr "Versiune...|V"
16683 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16685 #, fuzzy
16686 msgid "uncodable character"
16687 msgstr "caracter special"
16689 #: src/Paragraph.cpp:2472
16690 msgid "Memory problem"
16691 msgstr ""
16693 #: src/Paragraph.cpp:2472
16694 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16695 msgstr ""
16697 #: src/SpellBase.cpp:51
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Native OS API not yet supported."
16700 msgstr "Nu este încă suportat"
16702 #: src/Text.cpp:146
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unknown Inset"
16705 msgstr "necunoscut"
16707 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Change tracking error"
16710 msgstr "Modifică limbajul"
16712 #: src/Text.cpp:220
16713 #, c-format
16714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16715 msgstr ""
16717 #: src/Text.cpp:233
16718 #, c-format
16719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16720 msgstr ""
16722 #: src/Text.cpp:240
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Unknown token"
16725 msgstr "necunoscut"
16727 #: src/Text.cpp:522
16728 msgid ""
16729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16730 "Tutorial."
16731 msgstr ""
16732 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16734 #: src/Text.cpp:533
16735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16736 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16738 #: src/Text.cpp:1344
16739 #, fuzzy
16740 msgid "[Change Tracking] "
16741 msgstr "Modifică limbajul"
16743 #: src/Text.cpp:1350
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Change: "
16746 msgstr "Pagini"
16748 #: src/Text.cpp:1354
16749 #, fuzzy
16750 msgid " at "
16751 msgstr " la "
16753 #: src/Text.cpp:1364
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "Font: %1$s"
16756 msgstr "Mărime font"
16758 #: src/Text.cpp:1369
16759 #, c-format
16760 msgid ", Depth: %1$d"
16761 msgstr ""
16763 #: src/Text.cpp:1375
16764 #, fuzzy
16765 msgid ", Spacing: "
16766 msgstr ", Spaţiere: "
16768 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16769 msgid "OneHalf"
16770 msgstr ""
16772 #: src/Text.cpp:1387
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Other ("
16775 msgstr "Altul ("
16777 #: src/Text.cpp:1396
16778 #, fuzzy
16779 msgid ", Inset: "
16780 msgstr "Inserează URL"
16782 #: src/Text.cpp:1397
16783 #, fuzzy
16784 msgid ", Paragraph: "
16785 msgstr "Paragraf"
16787 #: src/Text.cpp:1398
16788 #, fuzzy
16789 msgid ", Id: "
16790 msgstr "Index"
16792 #: src/Text.cpp:1399
16793 #, fuzzy
16794 msgid ", Position: "
16795 msgstr "Afirmaţie"
16797 #: src/Text.cpp:1405
16798 msgid ", Char: 0x"
16799 msgstr ""
16801 #: src/Text.cpp:1407
16802 msgid ", Boundary: "
16803 msgstr ""
16805 #: src/Text2.cpp:394
16806 #, fuzzy
16807 msgid "No font change defined."
16808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16810 #: src/Text2.cpp:434
16811 msgid "Nothing to index!"
16812 msgstr "Nimic de indexat"
16814 #: src/Text2.cpp:436
16815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16816 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16818 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "MathLetters"
16823 #: src/Text3.cpp:188
16824 msgid "No valid math formula"
16825 msgstr ""
16827 #: src/Text3.cpp:813
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Unknown spacing argument: "
16830 msgstr "necunoscut"
16832 #: src/Text3.cpp:1055
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Layout "
16835 msgstr "Format|F"
16837 #: src/Text3.cpp:1056
16838 #, fuzzy
16839 msgid " not known"
16840 msgstr "necunoscut"
16842 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Character set"
16845 msgstr "Caracter"
16847 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Paragraph layout set"
16850 msgstr "Paragraf"
16852 #: src/TextClass.cpp:140
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Plain Layout"
16855 msgstr "Paragraf"
16857 #: src/TextClass.cpp:618
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Missing File"
16860 msgstr "Parametrii listă"
16862 #: src/TextClass.cpp:619
16863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16864 msgstr ""
16866 #: src/TextClass.cpp:622
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Corrupt File"
16869 msgstr "Titlu scurt"
16871 #: src/TextClass.cpp:623
16872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16873 msgstr ""
16875 #: src/Thesaurus.cpp:60
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Thesaurus failure"
16878 msgstr "Dicţionar"
16880 #: src/Thesaurus.cpp:61
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16884 "\n"
16885 "%1$s."
16886 msgstr ""
16888 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Revision control error."
16891 msgstr "Controlul versiunii|v"
16893 #: src/VCBackend.cpp:53
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "Some problem occured while running the command:\n"
16897 "'%1$s'."
16898 msgstr ""
16900 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Error: Could not generate logfile."
16903 msgstr "Listă de slide-uri"
16905 #: src/VCBackend.cpp:480
16906 msgid ""
16907 "Error when commiting to repository.\n"
16908 "You have to manually resolve the problem.\n"
16909 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16910 msgstr ""
16912 #: src/VCBackend.cpp:531
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "Error when updating from repository.\n"
16916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16917 "'%1$s'.\n"
16918 "\n"
16919 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16920 msgstr ""
16922 #: src/VSpace.cpp:472
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Default skip"
16925 msgstr "Salt implicit:|#i"
16927 #: src/VSpace.cpp:475
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Small skip"
16930 msgstr "SmallSkip"
16932 #: src/VSpace.cpp:478
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Medium skip"
16935 msgstr "Mediu"
16937 #: src/VSpace.cpp:481
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Big skip"
16940 msgstr "BigSkip"
16942 #: src/VSpace.cpp:484
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Vertical fill"
16945 msgstr "&Vertical:"
16947 #: src/VSpace.cpp:491
16948 #, fuzzy
16949 msgid "protected"
16950 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16956 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16957 msgstr ""
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Reload saved document?"
16962 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16965 #, fuzzy
16966 msgid "&Reload"
16967 msgstr "În&locuieşte"
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16970 #, fuzzy
16971 msgid "&Keep Changes"
16972 msgstr "Combină celulele"
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16975 #, c-format
16976 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16977 msgstr ""
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16980 #, fuzzy
16981 msgid "File not readable!"
16982 msgstr "Listă de slide-uri"
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16988 "\n"
16989 "Do you want to create a new document?"
16990 msgstr ""
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Create new document?"
16995 msgstr "Salvare &documente"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&Create"
17000 msgstr "&Colaţionează"
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "The specified document template\n"
17006 "%1$s\n"
17007 "could not be read."
17008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Could not read template"
17013 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17016 msgid "\\arabic{enumi}."
17017 msgstr "\\arabic{enumi}."
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17020 msgid "\\roman{enumiii}."
17021 msgstr "\\roman{enumiii}."
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17024 msgid "\\Alph{enumiv}."
17025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Senseless!!! "
17030 msgstr "Fără sens: "
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17033 msgid "Standard[[Bullets]]"
17034 msgstr ""
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Maths"
17039 msgstr "Part"
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Dings 1"
17044 msgstr "Ding 1|#D"
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Dings 2"
17049 msgstr "Ding 2|#i"
17051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Dings 3"
17054 msgstr "Ding 3|#n"
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Dings 4"
17059 msgstr "Ding 4|#g"
17061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Directories"
17064 msgstr "Director:|#D"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17068 msgstr ""
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17072 msgstr ""
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17076 msgstr ""
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17079 msgid ""
17080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17081 "1995-2008 LyX Team"
17082 msgstr ""
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17085 msgid ""
17086 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17087 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17088 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17089 "any later version."
17090 msgstr ""
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17093 msgid ""
17094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17100 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17101 msgstr ""
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17104 #, fuzzy
17105 msgid "LyX Version "
17106 msgstr "Versiune...|V"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Library directory: "
17111 msgstr "&Utilizează director temporar"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17114 #, fuzzy
17115 msgid "User directory: "
17116 msgstr "&Utilizează director temporar"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid "LyX: %1$s"
17123 msgstr "Vizualizează DVI"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17126 #, fuzzy
17127 msgid "About %1"
17128 msgstr "Despre LyX"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17132 msgid "Preferences"
17133 msgstr "Preferinţe"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Reconfigure"
17138 msgstr "Reconfigurează|R"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Quit %1"
17143 msgstr "Despre LyX"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Exiting."
17148 msgstr "Ieşire|I"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17152 msgstr ""
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17155 #, c-format
17156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17157 msgstr ""
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17160 #, fuzzy
17161 msgid "The current document was closed."
17162 msgstr "Verteiler"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17165 msgid ""
17166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17167 "documents and exit.\n"
17168 "\n"
17169 "Exception: "
17170 msgstr ""
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17174 msgid "Software exception Detected"
17175 msgstr ""
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17178 msgid ""
17179 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17180 "unsaved documents and exit."
17181 msgstr ""
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Could not find UI definition file"
17186 msgstr "Listă de slide-uri"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Bibliography Entry Settings"
17191 msgstr "Cheie bibliografică"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17194 #, fuzzy
17195 msgid "BibTeX Bibliography"
17196 msgstr "Bibliografie"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17204 msgid "Documents|#o#O"
17205 msgstr "Documente|#o#O"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17208 #, fuzzy
17209 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17210 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Select a BibTeX database to add"
17215 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17218 #, fuzzy
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "Stiluri BibTeX"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Select a BibTeX style"
17225 msgstr "Comută stilul TeX"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17228 #, fuzzy
17229 msgid "No frame"
17230 msgstr "Nume"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr ""
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17237 msgid "Oval frame, thin"
17238 msgstr ""
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17241 msgid "Oval frame, thick"
17242 msgstr ""
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17245 msgid "Drop shadow"
17246 msgstr ""
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Shaded background"
17251 msgstr "fundal notă"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17254 msgid "Double rectangular frame"
17255 msgstr ""
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17259 msgid "Height"
17260 msgstr "Î&nălţime"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Depth"
17266 msgstr "Adîncime"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Total Height"
17273 msgstr "Copyright"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17277 msgid "Width"
17278 msgstr "Lăţime"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Box Settings"
17283 msgstr "Setări"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Branch Settings"
17288 msgstr "Cheie bibliografică"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17291 msgid "Activated"
17292 msgstr "Activat"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17295 msgid "Color"
17296 msgstr "Culoare"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Yes"
17302 msgstr "L&inii"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17305 #, fuzzy
17306 msgid "No"
17307 msgstr "Notă"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Merge Changes"
17312 msgstr "Combină celulele"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "Change by %1$s\n"
17318 "\n"
17319 msgstr ""
17321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17322 #, c-format
17323 msgid "Change made at %1$s\n"
17324 msgstr ""
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17331 #, fuzzy
17332 msgid "No change"
17333 msgstr "Modificare font|f"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Small Caps"
17338 msgstr "Smallest"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17345 msgid "Reset"
17346 msgstr "Resetează"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17349 msgid "Underbar"
17350 msgstr ""
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Noun"
17355 msgstr "Nimic"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 #, fuzzy
17359 msgid "No color"
17360 msgstr "Culoare font"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Black"
17365 msgstr "Bloc"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17368 #, fuzzy
17369 msgid "White"
17370 msgstr "Lăţime"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Red"
17375 msgstr "Re-face|R"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Green"
17380 msgstr "Greacă"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Blue"
17385 msgstr "Bască"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Cyan"
17390 msgstr "Renunţă"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Magenta"
17395 msgstr "Maghiar"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Yellow"
17400 msgstr "De desubt"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Text Style"
17405 msgstr "Documentul "
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17408 msgid "Keys"
17409 msgstr "Chei"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17412 msgid "LinkBack PDF"
17413 msgstr ""
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17416 msgid "PDF"
17417 msgstr "PDF"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17420 #, fuzzy
17421 msgid "pasted"
17422 msgstr "Lipeşte"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17425 #, c-format
17426 msgid "%1$s Files"
17427 msgstr ""
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17432 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17438 msgid "Canceled."
17439 msgstr "Anulat."
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Overwrite external file?"
17444 msgstr "Vizualizează fişierul"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17447 #, c-format
17448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17449 msgstr ""
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Next command"
17454 msgstr "Comenzi utilizator"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17457 msgid "big[[delimiter size]]"
17458 msgstr ""
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17461 msgid "Big[[delimiter size]]"
17462 msgstr ""
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17466 msgstr ""
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17470 msgstr ""
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Math Delimiter"
17475 msgstr "Delimitator"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17479 #, fuzzy
17480 msgid "(None)"
17481 msgstr "Nimic"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Variable"
17486 msgstr "linie tabulară"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17489 msgid "Computer Modern Roman"
17490 msgstr ""
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17493 msgid "Latin Modern Roman"
17494 msgstr "Latin Modern Roman"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17497 msgid "AE (Almost European)"
17498 msgstr ""
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17501 msgid "Times Roman"
17502 msgstr "Times Roman"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17505 msgid "Palatino"
17506 msgstr "Palatino"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17509 msgid "Bitstream Charter"
17510 msgstr "Bitstream Charter"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17513 msgid "New Century Schoolbook"
17514 msgstr "New Century Schoolbook"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17517 msgid "Bookman"
17518 msgstr "Bookman"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17521 msgid "Utopia"
17522 msgstr "Utopia"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17525 msgid "Bera Serif"
17526 msgstr "Bera Serif"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17529 msgid "Concrete Roman"
17530 msgstr "Concrete Roman"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17533 msgid "Zapf Chancery"
17534 msgstr "Zapf Chancery"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17537 msgid "Computer Modern Sans"
17538 msgstr "Computer Modern Sans"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17541 msgid "Latin Modern Sans"
17542 msgstr "Latin Modern Sans"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17545 msgid "Helvetica"
17546 msgstr "Helvetica"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17549 msgid "Avant Garde"
17550 msgstr "Avant Garde"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17553 msgid "Bera Sans"
17554 msgstr "Bera Sans"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17557 msgid "CM Bright"
17558 msgstr "CM Bright"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17561 msgid "Computer Modern Typewriter"
17562 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17565 msgid "Latin Modern Typewriter"
17566 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17569 msgid "Courier"
17570 msgstr "Courier"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17573 msgid "Bera Mono"
17574 msgstr "Bera Mono"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17577 msgid "LuxiMono"
17578 msgstr "LuxiMono"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17581 msgid "CM Typewriter Light"
17582 msgstr "CM Typewriter Light"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Page"
17587 msgstr "Pagini"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Module not found!"
17592 msgstr "Reconfigurează|R"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Document Settings"
17597 msgstr "Document LyX...|X"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17601 #, fuzzy
17602 msgid ""
17603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17604 msgstr ""
17605 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17606 "parametri"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Length"
17611 msgstr "Stînga"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17615 msgid " (not installed)"
17616 msgstr ""
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17619 msgid "10"
17620 msgstr "10"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17623 msgid "11"
17624 msgstr "11"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17627 msgid "12"
17628 msgstr "12"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17631 #, fuzzy
17632 msgid "empty"
17633 msgstr "Adîncime"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17636 #, fuzzy
17637 msgid "plain"
17638 msgstr "&Spaţiere"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17641 #, fuzzy
17642 msgid "headings"
17643 msgstr "Secţiune"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17646 msgid "fancy"
17647 msgstr ""
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17650 msgid "B3"
17651 msgstr "B3"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17654 msgid "B4"
17655 msgstr "B4"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Language Default (no inputenc)"
17660 msgstr "Limbaj implicit"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17663 msgid "``text''"
17664 msgstr "“text”"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17667 msgid "''text''"
17668 msgstr "”text”"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17671 msgid ",,text``"
17672 msgstr "„text“"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17675 msgid ",,text''"
17676 msgstr "„text”"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17679 msgid "<<text>>"
17680 msgstr "«text»"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17683 msgid ">>text<<"
17684 msgstr "»text«"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17687 msgid "Numbered"
17688 msgstr "&Numerotat"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "Apare in Cuprins"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Author-year"
17697 msgstr "Author"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Numerical"
17702 msgstr "American"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17705 #, fuzzy, c-format
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Disponibil"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "&Clasă document:"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17715 msgid "Modules"
17716 msgstr "Module"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Text Layout"
17721 msgstr "Format|F"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Page Margins"
17726 msgstr "Margini"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Numbering & TOC"
17731 msgstr "&Numerotare"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17734 #, fuzzy
17735 msgid "PDF Properties"
17736 msgstr "Proprietate"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Math Options"
17741 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Float Placement"
17746 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17749 msgid "Bullets"
17750 msgstr "Marcheri"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Branches"
17755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17759 #, fuzzy
17760 msgid "LaTeX Preamble"
17761 msgstr "Preambul LaTeX"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Layouts|#o#O"
17766 msgstr "Format|F"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17769 #, fuzzy
17770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17771 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17775 msgid "Local layout file"
17776 msgstr ""
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17779 msgid ""
17780 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17781 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17782 "document may not work with this layout if you do not\n"
17783 "keep the layout file in the document directory."
17784 msgstr ""
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17787 #, fuzzy
17788 msgid "&Set Layout"
17789 msgstr "Format|F"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Error"
17796 msgstr "Săgeată"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Unable to read local layout file."
17801 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Select master document"
17806 msgstr "Salvare &documente"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17809 #, fuzzy
17810 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unapplied changes"
17817 msgstr "Pachete"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17821 msgid ""
17822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17824 msgstr ""
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17828 msgid "&Dismiss"
17829 msgstr ""
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Unable to set document class."
17835 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17838 #, c-format
17839 msgid "%1$s, %2$s"
17840 msgstr ""
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17843 #, c-format
17844 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17845 msgstr ""
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Module provided by document class."
17850 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17853 #, c-format
17854 msgid "Package(s) required: %1$s."
17855 msgstr ""
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17858 #, fuzzy
17859 msgid "or"
17860 msgstr "&Formular:"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17863 #, c-format
17864 msgid "Module required: %1$s."
17865 msgstr ""
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17868 #, c-format
17869 msgid "Modules excluded: %1$s."
17870 msgstr ""
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17873 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17874 msgstr ""
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17877 #, fuzzy
17878 msgid "[No options predefined]"
17879 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Can't set layout!"
17884 msgstr "Caracter"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Not Found"
17894 msgstr "Notaţie"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17897 #, fuzzy
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "Setări LaTeX"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Error List"
17904 msgstr "Listare program"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17907 #, c-format
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17909 msgstr ""
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Top left"
17914 msgstr "către fişier"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Bottom left"
17919 msgstr "Jos"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "la imprimantă"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "Jos"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Aliniază centrat|c"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Top right"
17944 msgstr "Copyright"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Bottom right"
17949 msgstr "Jos"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Baseline right"
17954 msgstr "Linie dreapta|d"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17957 msgid "External Material"
17958 msgstr "Material extern"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Scale%"
17963 msgstr "Smaller"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select external file"
17968 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Float Settings"
17973 msgstr "opţiuni suplimentare"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Graphics"
17978 msgstr "&Grafică"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Select graphics file"
17983 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17986 msgid "Clipart|#C#c"
17987 msgstr ""
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Horizontal Space Settings"
17992 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17995 msgid ""
17996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17999 msgstr ""
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18002 msgid "Hyperlink"
18003 msgstr ""
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Child Document"
18008 msgstr "Documente"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18013 #, fuzzy
18014 msgid ""
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18016 msgstr ""
18017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18018 "parametri"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18026 #, fuzzy
18027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #, fuzzy
18032 msgid "unknown"
18033 msgstr "necunoscut"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #, fuzzy
18037 msgid "shortcut"
18038 msgstr "&Accelerator:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "shortcuts"
18043 msgstr "&Accelerator:"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 msgid "lyxrc"
18047 msgstr "lyxrc"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18050 #, fuzzy
18051 msgid "package"
18052 msgstr "Spaţiu"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #, fuzzy
18056 msgid "textclass"
18057 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #, fuzzy
18061 msgid "menu"
18062 msgstr "minute"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18065 #, fuzzy
18066 msgid "icon"
18067 msgstr "pe"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18070 #, fuzzy
18071 msgid "buffer"
18072 msgstr "albastru"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Label"
18077 msgstr "&Etichetă"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No language"
18082 msgstr "limbaj"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Program Listing Settings"
18087 msgstr "Setări imprimantă"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No dialect"
18092 msgstr "implicit"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LaTeX Log"
18097 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Literate Programming Build Log"
18102 msgstr "Controlul versiunii|v"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18105 #, fuzzy
18106 msgid "lyx2lyx Error Log"
18107 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Version Control Log"
18112 msgstr "Controlul versiunii|v"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18115 #, fuzzy
18116 msgid "No LaTeX log file found."
18117 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18120 #, fuzzy
18121 msgid "No literate programming build log file found."
18122 msgstr "Controlul versiunii|v"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18125 #, fuzzy
18126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18127 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No version control log file found."
18132 msgstr "Controlul versiunii|v"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Math Matrix"
18137 msgstr "Matrice"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Nomenclature"
18142 msgstr "Conjectură"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Note Settings"
18147 msgstr "opţiuni suplimentare"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Paragraph Settings"
18152 msgstr "Cheie bibliografică"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18155 msgid ""
18156 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18157 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18158 "\n"
18159 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18160 "the items is used."
18161 msgstr ""
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18164 #, fuzzy
18165 msgid "System files|#S#s"
18166 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18169 #, fuzzy
18170 msgid "User files|#U#u"
18171 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18174 msgid "Look & Feel"
18175 msgstr ""
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Language Settings"
18180 msgstr "Setări imprimantă"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Output"
18185 msgstr "Ieşire"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18188 #, fuzzy
18189 msgid "File Handling"
18190 msgstr "Modificare font|f"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Date format"
18195 msgstr "&Formatul datei:"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Keyboard/Mouse"
18200 msgstr "Tastatură"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Input Completion"
18205 msgstr "Caption"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Screen fonts"
18210 msgstr "Fonturi ecran"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18213 msgid "Colors"
18214 msgstr "Culori"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Paths"
18219 msgstr "Part"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Select directory for example files"
18224 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Select a document templates directory"
18229 msgstr "&Utilizează director temporar"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Select a temporary directory"
18234 msgstr "&Utilizează director temporar"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Select a backups directory"
18239 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Select a document directory"
18244 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18248 msgstr ""
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18252 msgid "Spellchecker"
18253 msgstr "Verificator ortografic"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18256 msgid "ispell"
18257 msgstr "ispell"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18260 msgid "aspell"
18261 msgstr "aspell"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18264 msgid "hspell"
18265 msgstr "hspell"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18268 msgid "pspell (library)"
18269 msgstr ""
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18272 msgid "aspell (library)"
18273 msgstr ""
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Converters"
18278 msgstr "&Convertoare"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18281 #, fuzzy
18282 msgid "File formats"
18283 msgstr "Formate de &fişier"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Format in use"
18288 msgstr "&Format:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18292 msgstr ""
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18295 msgid "LyX needs to be restarted!"
18296 msgstr ""
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18299 msgid ""
18300 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18301 "restart."
18302 msgstr ""
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Printer"
18307 msgstr "Imprimantă"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18310 #, fuzzy
18311 msgid "User interface"
18312 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Control"
18317 msgstr "Înregistrare"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Shortcuts"
18322 msgstr "&Accelerator:"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Function"
18327 msgstr "&Funcţii"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Shortcut"
18332 msgstr "&Accelerator:"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18335 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18336 msgstr ""
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Mathematical Symbols"
18341 msgstr "Mathematica"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Document and Window"
18346 msgstr "Document nesalvat"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18350 msgstr ""
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18353 #, fuzzy
18354 msgid "System and Miscellaneous"
18355 msgstr "Diverse AMS"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Res&tore"
18360 msgstr "&Reface"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18365 msgid "Failed to create shortcut"
18366 msgstr ""
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18371 msgstr "necunoscut"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18374 msgid "Invalid or empty key sequence"
18375 msgstr ""
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18381 "%2$s"
18382 msgstr ""
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18388 "%2$s\n"
18389 "You need to remove that binding before creating a new one."
18390 msgstr ""
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18395 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Identity"
18400 msgstr "&Indentare"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Choose bind file"
18405 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18408 #, fuzzy
18409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18410 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Choose UI file"
18415 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18418 #, fuzzy
18419 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18420 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Choose keyboard map"
18425 msgstr "Cuvînt cheie"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18428 #, fuzzy
18429 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18430 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Choose personal dictionary"
18435 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18438 msgid "*.pws"
18439 msgstr "*.pws"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18442 #, fuzzy
18443 msgid "*.ispell"
18444 msgstr "ispell"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Print Document"
18449 msgstr "Documente"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Print to file"
18454 msgstr "Verteiler"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18457 msgid "PostScript files (*.ps)"
18458 msgstr ""
18460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Cross-reference"
18463 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Go Back"
18468 msgstr "&Global"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18471 msgid "Jump back"
18472 msgstr ""
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Jump to label"
18477 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Find and Replace"
18482 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Send Document to Command"
18487 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Show File"
18492 msgstr "TitluScurt"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Error -> Cannot load file!"
18497 msgstr "Înlocuieşte"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Spellchecker error"
18502 msgstr "Verificator ortografic"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18505 #, fuzzy
18506 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18510 msgid ""
18511 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18512 "Maybe it has been killed."
18513 msgstr ""
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18516 #, fuzzy
18517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18518 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18521 #, fuzzy
18522 msgid "The spellchecker has failed"
18523 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "%1$d words checked."
18528 msgstr "Formatez documentul..."
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18531 #, fuzzy
18532 msgid "One word checked."
18533 msgstr "Inserez documentul "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Spelling check completed"
18538 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Basic Latin"
18543 msgstr "Stiluri BibTeX"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Latin-1 Supplement"
18548 msgstr "Suplimentar"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18551 msgid "Latin Extended-A"
18552 msgstr ""
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18555 msgid "Latin Extended-B"
18556 msgstr ""
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18559 #, fuzzy
18560 msgid "IPA Extensions"
18561 msgstr "E&xtensie:"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18564 msgid "Spacing Modifier Letters"
18565 msgstr ""
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18568 msgid "Combining Diacritical Marks"
18569 msgstr ""
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18572 msgid "Cyrillic"
18573 msgstr ""
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Arabic"
18578 msgstr "Arabic (Arabi)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18581 msgid "Devanagari"
18582 msgstr ""
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Bengali"
18587 msgstr "Început"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18590 msgid "Gurmukhi"
18591 msgstr ""
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Gujarati"
18596 msgstr "SubVariaţie"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18599 msgid "Oriya"
18600 msgstr ""
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Tamil"
18605 msgstr "Mail"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18608 msgid "Telugu"
18609 msgstr ""
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Kannada"
18614 msgstr "Canadian"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18617 msgid "Malayalam"
18618 msgstr ""
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Lao"
18623 msgstr "Format|F"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Tibetan"
18628 msgstr "Tailandez"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Georgian"
18633 msgstr "German"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18636 msgid "Hangul Jamo"
18637 msgstr ""
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Phonetic Extensions"
18642 msgstr "E&xtensie:"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18645 msgid "Latin Extended Additional"
18646 msgstr ""
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18649 msgid "Greek Extended"
18650 msgstr ""
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18653 #, fuzzy
18654 msgid "General Punctuation"
18655 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Superscripts and Subscripts"
18660 msgstr "Exponent|E"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18663 msgid "Currency Symbols"
18664 msgstr ""
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18667 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18668 msgstr ""
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18671 msgid "Letterlike Symbols"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Number Forms"
18677 msgstr "Numărul de linii"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Mathematical Operators"
18682 msgstr "Mathematica"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Miscellaneous Technical"
18687 msgstr "Diverse"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Control Pictures"
18692 msgstr "Conjectură"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18695 msgid "Optical Character Recognition"
18696 msgstr ""
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18699 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18700 msgstr ""
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Box Drawing"
18705 msgstr "Setări"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Block Elements"
18710 msgstr "Acknowledgments"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Geometric Shapes"
18715 msgstr "Format italic text"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Miscellaneous Symbols"
18720 msgstr "Diverse"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Dingbats"
18725 msgstr "Ding 1|#D"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18728 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18729 msgstr ""
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18732 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18733 msgstr ""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18736 msgid "Hiragana"
18737 msgstr ""
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Katakana"
18742 msgstr "Catalan"
18744 # format
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Bopomofo"
18748 msgstr "&Josul rîndului"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18751 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18752 msgstr ""
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18755 msgid "Kanbun"
18756 msgstr ""
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18759 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18760 msgstr ""
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18763 msgid "CJK Compatibility"
18764 msgstr ""
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18767 msgid "CJK Unified Ideographs"
18768 msgstr ""
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18771 msgid "Hangul Syllables"
18772 msgstr ""
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18775 msgid "High Surrogates"
18776 msgstr ""
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18779 msgid "Private Use High Surrogates"
18780 msgstr ""
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18783 msgid "Low Surrogates"
18784 msgstr ""
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18787 msgid "Private Use Area"
18788 msgstr ""
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18791 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18792 msgstr ""
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18795 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18796 msgstr ""
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18800 msgstr ""
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18803 msgid "Combining Half Marks"
18804 msgstr ""
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18807 msgid "CJK Compatibility Forms"
18808 msgstr ""
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18811 msgid "Small Form Variants"
18812 msgstr ""
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18815 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18816 msgstr ""
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18819 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18820 msgstr ""
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Specials"
18825 msgstr "EmailSpecial"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18828 msgid "Linear B Syllabary"
18829 msgstr ""
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18832 msgid "Linear B Ideograms"
18833 msgstr ""
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Aegean Numbers"
18838 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18841 msgid "Ancient Greek Numbers"
18842 msgstr ""
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Old Italic"
18847 msgstr "Italian"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Gothic"
18852 msgstr "Scoţian"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18855 msgid "Ugaritic"
18856 msgstr ""
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18859 msgid "Old Persian"
18860 msgstr ""
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Deseret"
18865 msgstr "Resetează"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Shavian"
18870 msgstr "Lituanian"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18873 msgid "Osmanya"
18874 msgstr ""
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Cypriot Syllabary"
18879 msgstr "Corolar"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18882 msgid "Kharoshthi"
18883 msgstr ""
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18887 msgstr ""
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18890 msgid "Musical Symbols"
18891 msgstr ""
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18899 msgstr ""
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18903 msgstr ""
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18907 msgstr ""
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18911 msgstr ""
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Tags"
18916 msgstr "Pagini"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18919 msgid "Variation Selectors Supplement"
18920 msgstr ""
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18924 msgstr ""
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18928 msgstr ""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Character: "
18933 msgstr "Caracter"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18936 msgid "Code Point: "
18937 msgstr ""
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Symbols"
18942 msgstr "Simbol:"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18945 msgid "Table Settings"
18946 msgstr "Setări tabel"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18949 msgid "Insert Table"
18950 msgstr "Inserează tabel"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18953 #, fuzzy
18954 msgid "TeX Information"
18955 msgstr "Informaţii TeX|X"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Outline"
18960 msgstr "Exterior ("
18962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18963 msgid "Filtering layouts with \""
18964 msgstr ""
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18967 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18968 msgstr ""
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18971 #, fuzzy
18972 msgid " (unknown)"
18973 msgstr "necunoscut"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18976 #, fuzzy
18977 msgid "auto"
18978 msgstr "Dată"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18981 #, fuzzy
18982 msgid "off"
18983 msgstr "Offsets"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18986 #, c-format
18987 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18988 msgstr ""
18990 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Vertical Space Settings"
18993 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18996 #, fuzzy
18997 msgid "version "
18998 msgstr "Versiune"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19001 #, fuzzy
19002 msgid "unknown version"
19003 msgstr "necunoscut"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19006 msgid "Small-sized icons"
19007 msgstr ""
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19010 msgid "Normal-sized icons"
19011 msgstr ""
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19014 msgid "Big-sized icons"
19015 msgstr ""
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19018 #, fuzzy, c-format
19019 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19020 msgstr "Caracteristici tabular"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Select template file"
19025 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Templates|#T#t"
19030 msgstr "Modele"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19034 #, fuzzy
19035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19036 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Document not loaded."
19041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Select document to open"
19046 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19050 msgid "Examples|#E#e"
19051 msgstr "Exemple|#E#e"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19054 #, fuzzy
19055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19056 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19059 #, fuzzy
19060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19061 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19064 #, fuzzy
19065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19066 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19069 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Invalid filename"
19073 msgstr "Fişiere instalate"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The directory in the given path\n"
19079 "%1$s\n"
19080 "does not exists."
19081 msgstr ""
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid "Opening document %1$s..."
19086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "Document %1$s opened."
19091 msgstr "Documente"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Version control detected."
19096 msgstr "Controlul versiunii|v"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid "Could not open document %1$s"
19101 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Couldn't import file"
19106 msgstr "Înlocuieşte"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid "No information for importing the format %1$s."
19111 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid "Select %1$s file to import"
19116 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "The document %1$s already exists.\n"
19122 "\n"
19123 "Do you want to overwrite that document?"
19124 msgstr ""
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Overwrite document?"
19129 msgstr "Salvare &documente"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid "Importing %1$s..."
19134 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19137 msgid "imported."
19138 msgstr ""
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19141 #, fuzzy
19142 msgid "file not imported!"
19143 msgstr "Reconfigurează|R"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19146 msgid "Select LyX document to insert"
19147 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Select file to insert"
19152 msgstr "Selectează document fiu"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Choose a filename to save document as"
19157 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19160 #, fuzzy
19161 msgid "&Rename"
19162 msgstr "&Elimină"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid ""
19167 "The document %1$s could not be saved.\n"
19168 "\n"
19169 "Do you want to rename the document and try again?"
19170 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19173 msgid "Rename and save?"
19174 msgstr ""
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19177 #, fuzzy
19178 msgid "&Retry"
19179 msgstr "&Reface"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19185 "\n"
19186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19187 msgstr ""
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19190 msgid "&Discard"
19191 msgstr ""
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Saving all documents..."
19196 msgstr "Formatez documentul..."
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19199 #, fuzzy
19200 msgid "All documents saved."
19201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19204 #, c-format
19205 msgid "%1$s unknown command!"
19206 msgstr ""
19208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19210 #, fuzzy
19211 msgid "LaTeX Source"
19212 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19215 msgid "DocBook Source"
19216 msgstr ""
19218 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Literate Source"
19221 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19224 #, fuzzy
19225 msgid " (version control)"
19226 msgstr "Controlul versiunii|v"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19229 #, fuzzy
19230 msgid " (changed)"
19231 msgstr "Modificare font|f"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19234 msgid " (read only)"
19235 msgstr ""
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Close File"
19240 msgstr "Închide"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Hide tab"
19245 msgstr "implicit"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Close tab"
19250 msgstr "Închide"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Wrap Float Settings"
19255 msgstr "opţiuni suplimentare"
19257 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19258 msgid "Click to detach"
19259 msgstr ""
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19262 msgid "No Group"
19263 msgstr ""
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19266 #, fuzzy
19267 msgid "No Documents Open!"
19268 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19274 #, fuzzy
19275 msgid "No Document Open!"
19276 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19279 #, fuzzy
19280 msgid "No custom insets defined!"
19281 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Master Document"
19286 msgstr "Salvare &documente"
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19289 msgid "Open Navigator..."
19290 msgstr ""
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Other Lists"
19295 msgstr "Alte setări de font"
19297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19298 msgid "No Table of contents"
19299 msgstr "Nu există cuprins"
19301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Other Toolbars"
19304 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19307 #, fuzzy
19308 msgid "No Branch in Document!"
19309 msgstr "Documente"
19311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19312 #, fuzzy
19313 msgid "No Citation in Scope!"
19314 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19317 #, fuzzy
19318 msgid "No action defined!"
19319 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19322 #, fuzzy
19323 msgid "space"
19324 msgstr "În&locuieşte"
19326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19327 msgid ""
19328 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19329 "characters:\n"
19330 msgstr ""
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Could not update TeX information"
19335 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19338 #, fuzzy, c-format
19339 msgid "The script `%s' failed."
19340 msgstr "Dicţionar"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19343 #, fuzzy
19344 msgid "All Files "
19345 msgstr "Închide"
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Table of Contents"
19350 msgstr "Cuprins|C"
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Child Documents"
19355 msgstr "Documente"
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Graphics"
19360 msgstr "Listă de tabele"
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19363 #, fuzzy
19364 msgid "List of Equations"
19365 msgstr "Listă de figuri"
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Footnotes"
19370 msgstr "Listă de figuri"
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19373 #, fuzzy
19374 msgid "List of Listings"
19375 msgstr "Listă de figuri"
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19378 #, fuzzy
19379 msgid "List of Indexes"
19380 msgstr "Listă de tabele"
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19383 #, fuzzy
19384 msgid "List of Marginal notes"
19385 msgstr "Listă de tabele"
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19388 #, fuzzy
19389 msgid "List of Notes"
19390 msgstr "Listă de tabele"
19392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19393 #, fuzzy
19394 msgid "List of Citations"
19395 msgstr "Listă de figuri"
19397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Labels and References"
19400 msgstr "Toate referinţele necitate"
19402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19403 #, fuzzy
19404 msgid "List of Branches"
19405 msgstr "Listă de tabele"
19407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19408 #, fuzzy
19409 msgid "List of Changes"
19410 msgstr "Listă de tabele"
19412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19414 msgid ""
19415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19416 "file through LaTeX: "
19417 msgstr ""
19419 #: src/insets/Inset.cpp:333
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Opened inset"
19422 msgstr "Deschidere"
19424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19425 msgid "Keys must be unique!"
19426 msgstr ""
19428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "The key %1$s already exists,\n"
19432 "it will be changed to %2$s."
19433 msgstr ""
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19439 "If you proceed, all of them will be opened."
19440 msgstr ""
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Open Databases?"
19445 msgstr "&Baze de date"
19447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19448 msgid "&Proceed"
19449 msgstr ""
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19452 #, fuzzy
19453 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19454 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Databases:"
19459 msgstr "&Baze de date"
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Style File:"
19464 msgstr "Închide"
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Lists:"
19469 msgstr "Listă"
19471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19472 msgid "included in TOC"
19473 msgstr ""
19475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Export Warning!"
19478 msgstr "Atenţie!"
19480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19481 msgid ""
19482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19483 "BibTeX will be unable to find them."
19484 msgstr ""
19486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19487 msgid ""
19488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19489 "BibTeX will be unable to find it."
19490 msgstr ""
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19493 #, fuzzy
19494 msgid "simple frame"
19495 msgstr "cadru \"inset\""
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19498 #, fuzzy
19499 msgid "frameless"
19500 msgstr "Parametrii"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19503 msgid "simple frame, page breaks"
19504 msgstr ""
19506 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19507 msgid "oval, thin"
19508 msgstr ""
19510 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19511 msgid "oval, thick"
19512 msgstr ""
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19515 msgid "drop shadow"
19516 msgstr ""
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19519 #, fuzzy
19520 msgid "shaded background"
19521 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19523 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19524 #, fuzzy
19525 msgid "double frame"
19526 msgstr "dublu"
19528 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Opened Box Inset"
19531 msgstr "Deschidere"
19533 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "%1$s (%2$s)"
19536 msgstr "%1$s şi %2$s"
19538 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19541 msgstr "%1$s şi %2$s"
19543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Opened Branch Inset"
19546 msgstr "CenteredCaption"
19548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Branch: "
19551 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Undef: "
19556 msgstr "MyRef"
19558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19559 #, fuzzy
19560 msgid "branch"
19561 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Opened Caption Inset"
19566 msgstr "CenteredCaption"
19568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19569 #, c-format
19570 msgid "Sub-%1$s"
19571 msgstr ""
19573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19574 #, fuzzy
19575 msgid "not cited"
19576 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19579 #, fuzzy
19580 msgid "LaTeX Command: "
19581 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19584 #, fuzzy
19585 msgid "InsetCommand Error: "
19586 msgstr "Comenda de indexare"
19588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Incompatible command name."
19591 msgstr "Comenda de indexare"
19593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19594 #, fuzzy
19595 msgid "InsetCommandParams Error: "
19596 msgstr "Comenda de indexare"
19598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19599 #, fuzzy
19600 msgid "InsetCommandParams: "
19601 msgstr "Comenda de indexare"
19603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Unknown parameter name: "
19606 msgstr "necunoscut"
19608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19609 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19610 msgstr ""
19612 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Opened ERT Inset"
19615 msgstr "Deschidere"
19617 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "External template %1$s is not installed"
19620 msgstr "Aplicaţii externe"
19622 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Opened Flex Inset"
19625 msgstr "Deschidere"
19627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19628 #, fuzzy
19629 msgid "float: "
19630 msgstr "notă subsol"
19632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Opened Float Inset"
19635 msgstr "Deschidere"
19637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19638 #, fuzzy
19639 msgid "float"
19640 msgstr "notă subsol"
19642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19643 #, fuzzy
19644 msgid "subfloat: "
19645 msgstr "notă subsol"
19647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19648 #, fuzzy
19649 msgid " (sideways)"
19650 msgstr "Roteşte lateral"
19652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19654 msgstr ""
19656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid "List of %1$s"
19659 msgstr "Listă de tabele"
19661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Opened Footnote Inset"
19664 msgstr "Deschidere"
19666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19667 #, fuzzy
19668 msgid "footnote"
19669 msgstr "Notă de subsol"
19671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19672 #, fuzzy, c-format
19673 msgid ""
19674 "Could not copy the file\n"
19675 "%1$s\n"
19676 "into the temporary directory."
19677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19680 #, c-format
19681 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19682 msgstr ""
19684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19685 #, fuzzy, c-format
19686 msgid "Graphics file: %1$s"
19687 msgstr "Grafică"
19689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Verbatim Input"
19692 msgstr "Verbatim"
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Verbatim Input*"
19697 msgstr "Verbatim"
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19700 msgid "Recursive input"
19701 msgstr ""
19703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19704 #, c-format
19705 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19706 msgstr ""
19708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "Included file `%1$s'\n"
19712 "has textclass `%2$s'\n"
19713 "while parent file has textclass `%3$s'."
19714 msgstr ""
19716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19717 msgid "Different textclasses"
19718 msgstr ""
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "Included file `%1$s'\n"
19724 "uses module `%2$s'\n"
19725 "which is not used in parent file."
19726 msgstr ""
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Module not found"
19731 msgstr "Reconfigurează|R"
19733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Index sorting failed"
19736 msgstr "Conversie fişier"
19738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19744 "explained in the User Guide."
19745 msgstr ""
19747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Information regarding "
19750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19753 #, fuzzy
19754 msgid "undefined"
19755 msgstr "underline"
19757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19758 #, fuzzy
19759 msgid "yes"
19760 msgstr "Stil"
19762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19763 #, fuzzy
19764 msgid "no"
19765 msgstr "Des-face"
19767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Unknown buffer info"
19770 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19773 msgid "Label names must be unique!"
19774 msgstr ""
19776 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "The label %1$s already exists,\n"
19780 "it will be changed to %2$s."
19781 msgstr ""
19783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19784 msgid "DUPLICATE: "
19785 msgstr ""
19787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Opened Listing Inset"
19790 msgstr "CenteredCaption"
19792 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19793 msgid "no more lstline delimiters available"
19794 msgstr ""
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Running out of delimiters"
19799 msgstr "Inserează delimitatorii"
19801 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19802 msgid ""
19803 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19804 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19805 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19806 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19807 "must investigate!"
19808 msgstr ""
19810 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19813 msgstr "caracter special"
19815 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "The following characters in one of the program listings are\n"
19819 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19820 "%1$s."
19821 msgstr ""
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19824 msgid "A value is expected."
19825 msgstr ""
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19833 msgid "Unbalanced braces!"
19834 msgstr ""
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19837 msgid "Please specify true or false."
19838 msgstr ""
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19841 msgid "Only true or false is allowed."
19842 msgstr ""
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19845 msgid "Please specify an integer value."
19846 msgstr ""
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19849 msgid "An integer is expected."
19850 msgstr ""
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19853 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19854 msgstr ""
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19857 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19858 msgstr ""
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19861 #, c-format
19862 msgid "Please specify one of %1$s."
19863 msgstr ""
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19866 #, c-format
19867 msgid "Try one of %1$s."
19868 msgstr ""
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19871 #, c-format
19872 msgid "I guess you mean %1$s."
19873 msgstr ""
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19876 #, c-format
19877 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19878 msgstr ""
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19881 #, c-format
19882 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19883 msgstr ""
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19886 msgid ""
19887 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19888 msgstr ""
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19891 msgid ""
19892 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19893 "trblTRBL"
19894 msgstr ""
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19897 msgid ""
19898 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19899 "right, bottom left and top left corner."
19900 msgstr ""
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19903 msgid "Enter something like \\color{white}"
19904 msgstr ""
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19907 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19908 msgstr ""
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19911 msgid "auto, last or a number"
19912 msgstr ""
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19915 msgid ""
19916 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19917 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19918 "defining a listing inset)"
19919 msgstr ""
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19922 msgid ""
19923 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19924 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19925 "a listing inset)"
19926 msgstr ""
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19931 msgstr "necunoscut"
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19936 msgstr "necunoscut"
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19941 msgstr "necunoscut"
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "Parameter %1$s: "
19946 msgstr " Macro: %s: "
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19951 msgstr "necunoscut"
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19956 msgstr " Macro: %s: "
19958 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19961 msgstr "Notă marginală|m"
19963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19964 #, fuzzy
19965 msgid "New Page"
19966 msgstr "Ş&terge"
19968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Clear Page"
19971 msgstr "Ş&terge"
19973 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Clear Double Page"
19976 msgstr "Ş&terge"
19978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Nom: "
19981 msgstr "Notă"
19983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Nomenclature Symbol: "
19986 msgstr "Conjectură"
19988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Description: "
19991 msgstr "Descriere"
19993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Sorting: "
19996 msgstr "Formatatare"
19998 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19999 msgid "Note[[InsetNote]]"
20000 msgstr ""
20002 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Greyed out"
20005 msgstr "Deschidere"
20007 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Opened Note Inset"
20010 msgstr "Deschidere"
20012 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20015 msgstr "CenteredCaption"
20017 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20018 msgid "BROKEN: "
20019 msgstr ""
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Ref: "
20024 msgstr "MyRef"
20026 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Equation"
20029 msgstr "Citat"
20031 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20032 #, fuzzy
20033 msgid "EqRef: "
20034 msgstr "MyRef"
20036 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Page Number"
20039 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20041 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Page: "
20044 msgstr "Pagini"
20046 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Textual Page Number"
20049 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20051 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20052 #, fuzzy
20053 msgid "TextPage: "
20054 msgstr "Text după"
20056 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20057 msgid "Standard+Textual Page"
20058 msgstr ""
20060 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Ref+Text: "
20063 msgstr "Text"
20065 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20066 msgid "PrettyRef"
20067 msgstr ""
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20070 #, fuzzy
20071 msgid "FormatRef: "
20072 msgstr "F&ormat:"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Interword Space"
20077 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Protected Space"
20082 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Thin Space"
20087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Quad Space"
20092 msgstr "Spaţiu"
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20095 #, fuzzy
20096 msgid "QQuad Space"
20097 msgstr "Spaţiu"
20099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Enspace"
20102 msgstr "În&locuieşte"
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20105 msgid "Enskip"
20106 msgstr ""
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Negative Thin Space"
20111 msgstr "Mediu"
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Protected Horizontal Fill"
20116 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20121 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20126 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20151 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20154 #, fuzzy, c-format
20155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20156 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Unknown TOC type"
20161 msgstr "necunoscut"
20163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Opened table"
20166 msgstr "Deschide un fişier"
20168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20169 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20170 msgstr ""
20172 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Opened Text Inset"
20175 msgstr "Deschidere"
20177 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Vertical Space"
20180 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20183 #, fuzzy
20184 msgid "wrap: "
20185 msgstr "Scrap"
20187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Opened Wrap Inset"
20190 msgstr "CenteredCaption"
20192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20193 #, fuzzy
20194 msgid "wrap"
20195 msgstr "Scrap"
20197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Not shown."
20200 msgstr "Notaţie"
20202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20203 msgid "Loading..."
20204 msgstr ""
20206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Converting to loadable format..."
20209 msgstr "Inserează un flotant"
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20213 msgstr ""
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Scaling etc..."
20218 msgstr "Place"
20220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Ready to display"
20223 msgstr "Afişare inset ERT"
20225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20226 #, fuzzy
20227 msgid "No file found!"
20228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20231 msgid "Error converting to loadable format"
20232 msgstr ""
20234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Error loading file into memory"
20237 msgstr "Listă de slide-uri"
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20240 msgid "Error generating the pixmap"
20241 msgstr ""
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20244 #, fuzzy
20245 msgid "No image"
20246 msgstr "Modificare font|f"
20248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Preview loading"
20251 msgstr "Previzualizează|#P"
20253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Preview ready"
20256 msgstr "Previzualizează|#P"
20258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Preview failed"
20261 msgstr "Interval de salvare automată:"
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20264 msgid "sp"
20265 msgstr "sp"
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20268 msgid "pt"
20269 msgstr "pt"
20271 #: src/lengthcommon.cpp:37
20272 msgid "bp"
20273 msgstr "bp"
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20276 msgid "dd"
20277 msgstr "dd"
20279 #: src/lengthcommon.cpp:37
20280 msgid "mm"
20281 msgstr "mm"
20283 #: src/lengthcommon.cpp:37
20284 msgid "pc"
20285 msgstr "pc"
20287 #: src/lengthcommon.cpp:38
20288 msgid "cc[[unit of measure]]"
20289 msgstr ""
20291 #: src/lengthcommon.cpp:38
20292 msgid "cm"
20293 msgstr "cm"
20295 #: src/lengthcommon.cpp:38
20296 msgid "ex"
20297 msgstr "ex"
20299 #: src/lengthcommon.cpp:38
20300 msgid "em"
20301 msgstr "em"
20303 #: src/lengthcommon.cpp:39
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Text Width %"
20306 msgstr "Lăţime fixă"
20308 #: src/lengthcommon.cpp:39
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Column Width %"
20311 msgstr "Lăţime coloană"
20313 #: src/lengthcommon.cpp:39
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Page Width %"
20316 msgstr "Etichetează cu"
20318 #: src/lengthcommon.cpp:39
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Line Width %"
20321 msgstr "Etichetează cu"
20323 #: src/lengthcommon.cpp:40
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Text Height %"
20326 msgstr "Copyright"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:40
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Page Height %"
20331 msgstr "Copyright"
20333 #: src/lyxfind.cpp:115
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Search error"
20336 msgstr "Caută"
20338 #: src/lyxfind.cpp:115
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Search string is empty"
20341 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20343 #: src/lyxfind.cpp:299
20344 #, fuzzy
20345 msgid "String has been replaced."
20346 msgstr "Înlocuieşte"
20348 #: src/lyxfind.cpp:302
20349 #, fuzzy
20350 msgid " strings have been replaced."
20351 msgstr "Înlocuieşte"
20353 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid " Macro: %1$s: "
20356 msgstr " Macro: %s: "
20358 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20359 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20360 #, c-format
20361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20362 msgstr ""
20364 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20365 #, c-format
20366 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20367 msgstr ""
20369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Only one row"
20372 msgstr "Doar pe slideuri"
20374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Only one column"
20377 msgstr "Şterge coloana|o"
20379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20380 #, fuzzy
20381 msgid "No hline to delete"
20382 msgstr "Nimic de indexat"
20384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20385 #, fuzzy
20386 msgid "No vline to delete"
20387 msgstr "Nimic de indexat"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20392 msgstr "Caracteristici tabular"
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20395 #, fuzzy
20396 msgid "No number"
20397 msgstr "msnumber"
20399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Number"
20402 msgstr "&Numerotare"
20404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20405 #, c-format
20406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20407 msgstr ""
20409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20410 #, c-format
20411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20412 msgstr ""
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20415 #, c-format
20416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20417 msgstr ""
20419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20420 msgid "create new math text environment ($...$)"
20421 msgstr ""
20423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20424 msgid "entered math text mode (textrm)"
20425 msgstr ""
20427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20428 msgid "Standard[[mathref]]"
20429 msgstr ""
20431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20432 #, fuzzy
20433 msgid "optional"
20434 msgstr "&Orizontal:"
20436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20437 msgid "TeX"
20438 msgstr "TeX"
20440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20441 #, fuzzy
20442 msgid "math macro"
20443 msgstr "fundal mod matematic"
20445 #: src/output.cpp:37
20446 #, fuzzy, c-format
20447 msgid ""
20448 "Could not open the specified document\n"
20449 "%1$s."
20450 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20452 #: src/output_plaintext.cpp:136
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Abstract: "
20455 msgstr "Abstract "
20457 #: src/output_plaintext.cpp:148
20458 #, fuzzy
20459 msgid "References: "
20460 msgstr "Referinţe"
20462 #: src/support/debug.cpp:38
20463 #, fuzzy
20464 msgid "No debugging message"
20465 msgstr "(nu există mesaje)"
20467 #: src/support/debug.cpp:39
20468 #, fuzzy
20469 msgid "General information"
20470 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20472 #: src/support/debug.cpp:40
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Program initialisation"
20475 msgstr "Listare program"
20477 #: src/support/debug.cpp:41
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Keyboard events handling"
20480 msgstr "Modificare font|f"
20482 #: src/support/debug.cpp:42
20483 #, fuzzy
20484 msgid "GUI handling"
20485 msgstr "Modificare font|f"
20487 #: src/support/debug.cpp:43
20488 msgid "Lyxlex grammar parser"
20489 msgstr ""
20491 #: src/support/debug.cpp:44
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Configuration files reading"
20494 msgstr "Listă de slide-uri"
20496 #: src/support/debug.cpp:45
20497 msgid "Custom keyboard definition"
20498 msgstr ""
20500 #: src/support/debug.cpp:46
20501 msgid "LaTeX generation/execution"
20502 msgstr ""
20504 #: src/support/debug.cpp:47
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Math editor"
20507 msgstr "MathLetters"
20509 #: src/support/debug.cpp:48
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Font handling"
20512 msgstr "Modificare font|f"
20514 #: src/support/debug.cpp:49
20515 msgid "Textclass files reading"
20516 msgstr ""
20518 #: src/support/debug.cpp:50
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Version control"
20521 msgstr "Controlul versiunii|v"
20523 #: src/support/debug.cpp:51
20524 #, fuzzy
20525 msgid "External control interface"
20526 msgstr "Material extern"
20528 #: src/support/debug.cpp:52
20529 msgid "Undo/Redo mechanism"
20530 msgstr ""
20532 #: src/support/debug.cpp:53
20533 #, fuzzy
20534 msgid "User commands"
20535 msgstr "Comenzi utilizator"
20537 #: src/support/debug.cpp:54
20538 msgid "The LyX Lexxer"
20539 msgstr ""
20541 #: src/support/debug.cpp:55
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Dependency information"
20544 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20546 #: src/support/debug.cpp:56
20547 #, fuzzy
20548 msgid "LyX Insets"
20549 msgstr "Inserare|I"
20551 #: src/support/debug.cpp:57
20552 msgid "Files used by LyX"
20553 msgstr ""
20555 #: src/support/debug.cpp:58
20556 msgid "Workarea events"
20557 msgstr ""
20559 #: src/support/debug.cpp:59
20560 msgid "Insettext/tabular messages"
20561 msgstr ""
20563 #: src/support/debug.cpp:60
20564 msgid "Graphics conversion and loading"
20565 msgstr ""
20567 #: src/support/debug.cpp:61
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Change tracking"
20570 msgstr "Modifică limbajul"
20572 #: src/support/debug.cpp:62
20573 #, fuzzy
20574 msgid "External template/inset messages"
20575 msgstr "Aplicaţii externe"
20577 #: src/support/debug.cpp:63
20578 msgid "RowPainter profiling"
20579 msgstr ""
20581 #: src/support/debug.cpp:64
20582 msgid "scrolling debugging"
20583 msgstr ""
20585 #: src/support/debug.cpp:65
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Math macros"
20588 msgstr "fundal mod matematic"
20590 #: src/support/debug.cpp:66
20591 msgid "RTL/Bidi"
20592 msgstr ""
20594 #: src/support/debug.cpp:67
20595 msgid "Locale/Internationalisation"
20596 msgstr ""
20598 #: src/support/debug.cpp:68
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20601 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20603 #: src/support/debug.cpp:69
20604 msgid "Developers' general debug messages"
20605 msgstr ""
20607 #: src/support/debug.cpp:70
20608 msgid "All debugging messages"
20609 msgstr ""
20611 #: src/support/debug.cpp:115
20612 #, c-format
20613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20614 msgstr ""
20616 #: src/support/filetools.cpp:247
20617 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20618 msgstr "ro"
20620 #: src/support/os_win32.cpp:307
20621 #, fuzzy
20622 msgid "System file not found"
20623 msgstr "Reconfigurează|R"
20625 #: src/support/os_win32.cpp:308
20626 msgid ""
20627 "Unable to load shfolder.dll\n"
20628 "Please install."
20629 msgstr ""
20631 #: src/support/os_win32.cpp:313
20632 #, fuzzy
20633 msgid "System function not found"
20634 msgstr "Reconfigurează|R"
20636 #: src/support/os_win32.cpp:314
20637 msgid ""
20638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20639 "Don't know how to proceed. Sorry."
20640 msgstr ""
20642 #: src/support/userinfo.cpp:45
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Unknown user"
20645 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20647 #~ msgid "FAQ|F"
20648 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "LyX binary not found"
20652 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "File not found"
20656 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Directory not found"
20660 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20662 #~ msgid "Slidecontents"
20663 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Progress Contents"
20667 #~ msgstr "ProgressContents"
20669 #~ msgid "LinuxDoc"
20670 #~ msgstr "LinuxDoc"
20672 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20673 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20675 #~ msgid "&Options:"
20676 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20680 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20682 #~ msgid "."
20683 #~ msgstr "."
20685 #~ msgid "American"
20686 #~ msgstr "American"
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20690 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20692 #~ msgid "Austrian"
20693 #~ msgstr "Austriac"
20695 #~ msgid "British"
20696 #~ msgstr "Britanic"
20698 #~ msgid "Canadian"
20699 #~ msgstr "Canadian"
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Gruß:"
20703 #~ msgstr "Gruss:"
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Reference\t"
20707 #~ msgstr "Referinţă"
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20711 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20715 #~ msgstr "Adresă returnare"
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20719 #~ msgstr "RetourAdresse"
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20723 #~ msgstr "Postvermerk"
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20727 #~ msgstr "IhrZeichen"
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20731 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20735 #~ msgstr "MeinZeichen"
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20739 #~ msgstr "Unterschrift"
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Stadt:"
20743 #~ msgstr "Stadt:"
20745 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20746 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "LaTeX default"
20750 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20752 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20753 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20757 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20761 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Class not found"
20765 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "Layout had to be changed from\n"
20769 #~ "%1$s to %2$s\n"
20770 #~ "because of class conversion from\n"
20771 #~ "%3$s to %4$s"
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20774 #~ "%1$s la %2$s\n"
20775 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20776 #~ "%3$s la %4$s"
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Changed Layout"
20780 #~ msgstr "?Layout modificat"
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Unknown layout"
20784 #~ msgstr "necunoscut"
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20788 #~ msgstr "CenteredCaption"
20790 #~ msgid "Display image in LyX"
20791 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20793 #~ msgid "Screen display"
20794 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20796 #~ msgid "Monochrome"
20797 #~ msgstr "Monocrom"
20799 #~ msgid "Grayscale"
20800 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20802 #~ msgid "Preview"
20803 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20805 #~ msgid "%"
20806 #~ msgstr "%"
20808 #~ msgid "&Display:"
20809 #~ msgstr "Afişare:"
20811 #~ msgid "Sca&le:"
20812 #~ msgstr "Scalare:"
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Scr&een Display:"
20816 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20818 #~ msgid "Do not display"
20819 #~ msgstr "Nu afişa"
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Unknown Info: "
20823 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20827 #~ msgstr "necunoscut"
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20831 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Clear group"
20835 #~ msgstr "Ş&terge"
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid " (auto)"
20839 #~ msgstr "Dată"
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Plain Text"
20843 #~ msgstr "Place"
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Other floats: "
20847 #~ msgstr "Alte setări de font"
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20851 #~ msgstr "&Comută tot"
20853 #~ msgid "Edit the file externally"
20854 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20856 #~ msgid "&Edit File..."
20857 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20859 #~ msgid "LyX View"
20860 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20862 #~ msgid "Options"
20863 #~ msgstr "Opţiuni"
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Movie"
20867 #~ msgstr "Mai mult"
20869 #~ msgid "<- C&lear"
20870 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20872 #~ msgid "A&pply"
20873 #~ msgstr "&Aplică"
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Clear"
20877 #~ msgstr "Ş&terge"
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Add"
20881 #~ msgstr "&Adaugă"
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Remove"
20885 #~ msgstr "&Elimină"
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "E&mbed"
20889 #~ msgstr "Înca&drat"
20891 #~ msgid "&Center"
20892 #~ msgstr "Centrat"
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20896 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20900 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid " writing embedded files."
20904 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid " could not write embedded files!"
20908 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Failed to extract file"
20912 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Copy file failure"
20916 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Failed to embed file"
20920 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20924 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Failed to open file"
20928 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Sync file failure"
20932 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Packing all files"
20936 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Failed to write file"
20940 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Save failure"
20944 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Extra embedded file"
20948 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20952 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Enspace|E"
20956 #~ msgstr "În&locuieşte"
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Document could not be read"
20960 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "%1$s could not be read."
20964 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20968 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Properties...|P"
20972 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "New Line|e"
20976 #~ msgstr "Delimitator"
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Line Break|B"
20980 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "line break"
20984 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Widgets"
20988 #~ msgstr "Lăţime"
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20992 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Links"
20996 #~ msgstr "Listă"
20998 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20999 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Swap Rows|S"
21003 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Swap Columns|w"
21007 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21011 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "true"
21015 #~ msgstr "Stradă"
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "false"
21019 #~ msgstr "Caz"
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "&float"
21023 #~ msgstr "notă subsol"
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Float"
21027 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21029 #~ msgid "S&ubfigure"
21030 #~ msgstr "Subf&igură"
21032 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21033 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21035 #~ msgid "Ca&ption:"
21036 #~ msgstr "&Titlu:"
21038 #~ msgid "Show ERT inline"
21039 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21041 #~ msgid "&Inline"
21042 #~ msgstr "În-&linie"
21044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21045 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21047 #~ msgid "Framed in box"
21048 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21050 #~ msgid "&Shaded"
21051 #~ msgstr "&Umbrit"
21053 #~ msgid "Paper Size"
21054 #~ msgstr "Mărime foaie"
21056 #~ msgid "&Colors"
21057 #~ msgstr "&Culori"
21059 #~ msgid "C&opiers"
21060 #~ msgstr "Copii"
21062 #~ msgid "&File formats"
21063 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21065 #~ msgid "F&ormat:"
21066 #~ msgstr "F&ormat:"
21068 #~ msgid "&GUI name:"
21069 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21071 #~ msgid "External Applications"
21072 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21074 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21075 #~ msgstr ""
21076 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21078 #~ msgid "Save/restore window position"
21079 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21081 #~ msgid " every"
21082 #~ msgstr "la fiecare"
21084 #~ msgid "Scrolling"
21085 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21087 #~ msgid "Pixmap Cache"
21088 #~ msgstr "Cache de imagini"
21090 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21091 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21093 #~ msgid "&URL:"
21094 #~ msgstr "&URL"
21096 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21097 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21099 #~ msgid "&Units:"
21100 #~ msgstr "&Unităţi:"
21102 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21103 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21105 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21106 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21108 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21109 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21111 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21112 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21114 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21117 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21118 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21120 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21121 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21123 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21124 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21126 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21127 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21129 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21130 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21132 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21133 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21135 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21136 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21138 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21139 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21141 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21142 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21144 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21145 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21148 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21150 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21151 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21153 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21154 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21156 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21157 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21160 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21162 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21163 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21166 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21168 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21169 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21173 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21238 #~ msgid "Bahasa"
21239 #~ msgstr "Bahasa"
21241 #~ msgid "Magyar"
21242 #~ msgstr "Maghiar"
21244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21245 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Framed|F"
21249 #~ msgstr "Parametrii"
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Shaded|S"
21253 #~ msgstr "F&ormă:"
21255 #~ msgid "Insert URL"
21256 #~ msgstr "Inserează URL"
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Can't load document class"
21260 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Undefined character style"
21264 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid ""
21268 #~ "The document could not be converted\n"
21269 #~ "into the document class %1$s."
21270 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "&Switch to document"
21274 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid ""
21278 #~ "Could not open the specified document\n"
21279 #~ "%1$s\n"
21280 #~ "due to the error: %2$s"
21281 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21283 #~ msgid "Formatting document..."
21284 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Double box"
21288 #~ msgstr "Dublu"
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Index Entry"
21292 #~ msgstr "Înregistrare index"
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Previous command"
21296 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21300 #~ msgstr "Delimitator"
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21304 #~ msgstr "Inserează apendix"
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Copiers"
21308 #~ msgstr "Copii"
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Boxed"
21312 #~ msgstr "&Contur:"
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "ovalbox"
21316 #~ msgstr "Dublu"
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Ovalbox"
21320 #~ msgstr "Parbox"
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Doublebox"
21324 #~ msgstr "Dublu"
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Unknown inset name: "
21328 #~ msgstr "necunoscut"
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Program Listing "
21332 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Framed"
21336 #~ msgstr "Parametrii"
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "theorem"
21340 #~ msgstr "Teoremă"
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21344 #~ msgstr "Deschidere"
21346 #~ msgid "Default (outer)"
21347 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21349 #~ msgid "Outer"
21350 #~ msgstr "Exterior ("
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21354 #~ msgstr "Setări tabel"
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "%1$d words in selection."
21358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "%1$d words in document."
21362 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "One word in selection."
21366 #~ msgstr "Inserez documentul "
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "One word in document."
21370 #~ msgstr "Inserez documentul "
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Count words"
21374 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Encoding error"
21378 #~ msgstr "&Codificare:"
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Placeholders"
21382 #~ msgstr "PlaceTable"
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "phantom"
21386 #~ msgstr "Esperanto"
21388 #~ msgid "&Right"
21389 #~ msgstr "Dreapta"
21391 #~ msgid "Case."
21392 #~ msgstr "Caz"
21394 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21395 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21397 #~ msgid "Algorithm #."
21398 #~ msgstr "Algoritm #."
21400 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgid "&Load"
21404 #~ msgstr "În&carcă"
21406 #~ msgid "To &file:"
21407 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21409 #~ msgid "Co&pies:"
21410 #~ msgstr "C&opii:"
21412 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21413 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21415 #~ msgid "Printer &name:"
21416 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Columns "
21420 #~ msgstr "Coloane"
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Overprint "
21424 #~ msgstr "Overprint"
21426 #~ msgid "Conjecture "
21427 #~ msgstr "Conjectură"
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Font st&yle:"
21431 #~ msgstr "Mărime font"
21433 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21434 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21436 #~ msgid "&Type:"
21437 #~ msgstr "&Tip:"
21439 #~ msgid "Part "
21440 #~ msgstr "Partea"
21442 #~ msgid "columns "
21443 #~ msgstr "Coloane"
21445 #~ msgid "overprint "
21446 #~ msgstr "overprint"
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "overlayarea"
21450 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Corollary_"
21454 #~ msgstr "Corolar"
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Definition. "
21458 #~ msgstr "Definiţie"
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Example. "
21462 #~ msgstr "Exemplu"
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Fact. "
21466 #~ msgstr "Fapt."
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Proof. "
21470 #~ msgstr "Demonstraţie"
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "note: "
21474 #~ msgstr "notă:"
21476 #~ msgid "default"
21477 #~ msgstr "implicit"
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "common"
21481 #~ msgstr "Comentariu"
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21485 #~ msgstr "Cuprins|C"
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Toc"
21489 #~ msgstr "Topică"
21491 #~ msgid "Table of Contents|T"
21492 #~ msgstr "Cuprins|C"
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "OK"
21496 #~ msgstr "&OK"
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Chinese"
21500 #~ msgstr "Copii"
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Upper"
21504 #~ msgstr "Actualizează|A"
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Table of contents"
21508 #~ msgstr "Cuprins|C"
21510 #~ msgid "block "
21511 #~ msgstr "Bloc"
21513 #~ msgid "Corollary.  "
21514 #~ msgstr "Corolar"
21516 #~ msgid "block showing an example "
21517 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "&Caption"
21521 #~ msgstr "Caption"
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21525 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "&Label"
21529 #~ msgstr "&Etichetă"
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "A Label for the caption"
21533 #~ msgstr "Table_Caption"
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "<- P&romote"
21537 #~ msgstr "&Accelerator:"
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "D&own"
21541 #~ msgstr "Mai jos"
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Upd&ate"
21545 #~ msgstr "&Actualizează"
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "SubSection"
21549 #~ msgstr "Subsecţiune"
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Insert glossary entry"
21553 #~ msgstr "Inserează item de index"
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Glo"
21557 #~ msgstr "&Global"
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "TeX Code:"
21561 #~ msgstr "TeX|T"
21563 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21564 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21566 #~ msgid "&Detach panel"
21567 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21569 #~ msgid "Insert spacing"
21570 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21572 #~ msgid "Set limits style"
21573 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21575 #~ msgid "Set math font"
21576 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21578 #~ msgid "Insert fraction"
21579 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21581 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21585 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21586 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21588 #~ msgid "Math Panel|l"
21589 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Math Panel|P"
21593 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Show math panel"
21597 #~ msgstr "Afişează &calea"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21601 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21605 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21609 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21613 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Insert math delimiters"
21617 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21619 #~ msgid "E&xtra options"
21620 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21622 #~ msgid "Alig&nment:"
21623 #~ msgstr "&Alinierea:"
21625 #~ msgid "&From:"
21626 #~ msgstr "&De la:"
21628 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21629 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21631 #~ msgid "&Converters"
21632 #~ msgstr "&Convertoare"
21634 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21635 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21637 #~ msgid ""
21638 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21639 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21640 #~ msgstr ""
21641 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21642 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21644 #~ msgid "\tEnd."
21645 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Special Insets|S"
21649 #~ msgstr "Deschidere"