1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgstr "&Bla gjennom..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Vel BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Vel ein stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Legg &til innhaldslista"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Vel BibTeX database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgstr "&Legg til..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgstr "Gjenopp&rett"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "&Indre ramme:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 msgstr "&Dekorasjon:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgstr "Avsnittramme"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Støtta rammer"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Vel greina di"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 msgid "Filename &Suffix"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Skru av/på den valde greina"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&De)aktiver"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "En&dra farge..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Fjern den valde greina"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Fjern den valde greina"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 msgid "&Add Selected"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgstr "Skri&fttypar:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 msgid "Go to previous change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 msgid "&Previous change"
709 msgstr "&Neste endring"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
712 msgid "Go to next change"
713 msgstr "Gå til neste endring"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgstr "&Neste endring"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
720 msgid "Accept this change"
721 msgstr "Godta endringa"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
728 msgid "Reject this change"
729 msgstr "Forkast endringa"
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 msgstr "Skriftfamilie"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 msgstr "Farge på skrifta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 msgstr "Skriftstorleik"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "Andreskriftval"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "Bruk ending automatisk"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
820 msgid "Apply changes &immediately"
821 msgstr "Bruk endringane med det same"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Leit i litteraturen"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
855 msgid "Search Field:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
862 msgstr "Alle filer (*)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
875 msgid "All Entry Types"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
879 msgid "Case Se&nsitive"
880 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
883 msgid "Search As You &Type"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 msgstr "&Tekst etter:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
938 msgid "A&vailable Citations:"
939 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
942 msgid "&Selected Citations:"
943 msgstr "&Valt litteratur:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
946 msgid "The Enter key works, too"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
950 msgid "The delete key works, too"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
959 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
960 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
964 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
990 msgid "Insert the delimiters"
991 msgstr "Set inn skiljeteikn"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
998 msgid "Reset to the default settings for the document class"
999 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1002 msgid "Use Class Defaults"
1003 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1006 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1007 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1010 msgid "Save as Document Defaults"
1011 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1040 msgid "Description:"
1041 msgstr "S&kildring:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1060 msgid "Select a file"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1073 msgid "Available templates"
1074 msgstr "Tilgjengelege malar"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1078 msgid "LaTe&X and LyX options"
1079 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1083 msgid "LaTeX Options"
1084 msgstr "LaTeX-&val:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1095 msgid "&Show in LyX"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1102 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1103 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1107 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1108 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1112 msgid "Si&ze and Rotation"
1113 msgstr "Leit i litteraturen"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "Origo for roteringa"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1153 msgid "Width of image in output"
1154 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1171 msgid "Clip to bounding box values"
1172 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to &bounding box"
1177 msgstr "Klipp til &ramma"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1181 msgid "&Left bottom:"
1182 msgstr "&Til venstre nede:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1191 msgstr "Til høgre &oppe:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&Hent frå fil"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1209 msgid "Find LyX Text"
1210 msgstr "Finn &neste"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1219 msgid "Whole &words"
1220 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1225 msgstr "Finn &neste"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1229 msgid "Replace Ne&xt"
1230 msgstr "&Erstatt med:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1235 msgid "Replace &All"
1236 msgstr "Erstatt &alle"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1241 msgstr "Finn &neste"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1245 msgid "Replace P&rev"
1246 msgstr "Erstatt &alle"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1250 msgid "Case &sensitive"
1251 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1255 msgid "Ignore For&mat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1269 msgid "Any non-empty"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1280 msgstr "Ingen nummer"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1294 msgid "Current buffer only"
1295 msgstr "Noverande celle:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1303 msgid "Current file and all included files"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1313 msgid "Current paragraph only"
1314 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1317 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1318 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1319 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1320 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1321 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1324 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1325 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1330 msgid "All open buffers"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1335 msgid "Open buffers"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1340 msgid "&Expand macros"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1349 msgid "Use &default placement"
1350 msgstr "Bruk &standard plassering"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1353 msgid "Advanced Placement Options"
1354 msgstr "Avanserte val for plassering"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1357 msgid "&Top of page"
1358 msgstr "&Øvst på sida"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1361 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1362 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1365 msgid "Here de&finitely"
1366 msgstr "Heilt &sikkert her"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1369 msgid "&Here if possible"
1370 msgstr "&Her, om det går"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1373 msgid "&Page of floats"
1374 msgstr "&Flytar side"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1377 msgid "&Bottom of page"
1378 msgstr "&Nedst på sida"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1381 msgid "&Span columns"
1382 msgstr "&Over fleire spaltar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1385 msgid "&Rotate sideways"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1390 msgstr "SkrifttypeUI"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1393 msgid "Use old style instead of lining figures"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1397 msgid "Use &Old Style Figures"
1398 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1401 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1405 msgid "Use true S&mall Caps"
1406 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1409 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1418 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1423 msgstr "St&orleik (%):"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1426 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1430 msgid "&Typewriter:"
1431 msgstr "&Typewriter:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1434 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1439 msgstr "Stor&leik (%):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "&Sans Serif:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1459 msgstr "&Start storleik:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "&Standard familie:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Vel ei biletefil"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1480 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1483 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1498 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1502 msgstr "Set &breidd:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1505 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1507 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1510 msgid "Rotate Graphics"
1511 msgstr "Roter grafikk"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1514 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1519 msgid "Ro&tate after scaling"
1520 msgstr "Rotèr tabell"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1527 msgid "A&ngle (Degrees):"
1528 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1532 msgid "File name of image"
1533 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1550 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1551 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1554 msgid "Don't un&zip on export"
1555 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1559 msgid "Additional LaTeX options"
1560 msgstr "Andre LaTeX-val"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1563 msgid "LaTeX &options:"
1564 msgstr "LaTeX-&val:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1568 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1569 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1573 msgid "Sho&w in LyX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1577 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1582 msgid "Graphics Group"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1586 msgid "A&ssigned to group:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1590 msgid "Click to define a new graphics group."
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1594 msgid "O&pen new group..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1598 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1610 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1614 msgid "..............."
1615 msgstr "..............."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1622 msgid "<-----------"
1623 msgstr "<-----------"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1626 msgid "----------->"
1627 msgstr "----------->"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1630 msgid "\\-----v-----/"
1631 msgstr "\\-----v-----/"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1634 msgid "/-----^-----\\"
1635 msgstr "/-----^-----\\"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1639 msgstr "Mellom&rom:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1642 msgid "Supported spacing types"
1643 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1650 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1651 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1655 msgid "&Fill Pattern:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1665 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1666 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1670 msgid "Specify the link target"
1671 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1678 msgid "Link to the web or to every other target"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1687 msgid "Link to an email address"
1688 msgstr "Di E-post adresse"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1697 msgid "Link to a file"
1698 msgstr "Skriv ut til fil"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1709 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1715 msgid "Name associated with the URL"
1716 msgstr "Namn for URL-en"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1729 msgid "Listing Parameters"
1730 msgstr "Val for kodeliste"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1735 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1741 msgid "&Bypass validation"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1746 msgstr "L&edetekst:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1753 msgid "Mo&re parameters"
1754 msgstr "Fleire &val"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1757 msgid "Underline spaces in generated output"
1758 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1761 msgid "&Mark spaces in output"
1762 msgstr "&Marker mellomrom"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1765 msgid "Show LaTeX preview"
1766 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1769 msgid "&Show preview"
1770 msgstr "&Førehandsvising"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1773 msgid "File name to include"
1774 msgstr "Namnet på fila"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1777 msgid "&Include Type:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1782 msgstr "Underdokument"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1794 msgid "Program Listing"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1799 msgid "Edit the file"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1808 msgid "A&vailable indices:"
1809 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1812 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1817 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1822 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1824 msgid "Index generation"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1828 msgid "Define program options of the selected processor."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1832 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1837 msgid "&Use multiple indexes"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1842 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1847 msgid "A&vailable Indexes:"
1848 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1857 msgid "Remove the selected index"
1858 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1862 msgid "Rename the selected index"
1863 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1868 msgstr "End&ra namn"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1872 msgid "Define or change button color"
1873 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1877 msgid "Information Type:"
1878 msgstr "TeX informasjon"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1882 msgid "Information Name:"
1883 msgstr "TeX informasjon"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1893 msgid "Document &class"
1894 msgstr "&Dokumentklasse:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1897 msgid "Click to select a local document class definition file"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1902 msgid "&Local Layout..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1907 msgid "Class options"
1908 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1912 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1917 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1922 msgid "P&redefined:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1932 msgid "&Graphics driver:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1936 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1941 msgid "Select de&fault master document"
1942 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1951 msgid "Enter the name of the default master document"
1952 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1955 msgid "Suppress default date on front page"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1961 msgstr "&Teiknsett:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1965 msgid "Language &Default"
1966 msgstr "Språkhovud:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1974 msgid "&Quote Style:"
1975 msgstr "&Sitatstil:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1979 msgid "Input here the listings parameters"
1980 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1984 msgid "Feedback window"
1985 msgstr "Tilbakemeldingar"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1988 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1993 msgid "&Main Settings"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2001 msgid "Check for inline listings"
2002 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2005 msgid "&Inline listing"
2006 msgstr "&Kodelister i teksten"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2009 msgid "Check for floating listings"
2010 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2018 msgstr "&Plassering:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2021 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2022 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2025 msgid "Line numbering"
2026 msgstr "Linjenummerering"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2034 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2035 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2042 msgid "Difference between two numbered lines"
2043 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2047 msgstr "Skrifts&torleik:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2050 msgid "Choose the font size for line numbers"
2051 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2060 msgstr "Skriftst&orleik:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2063 msgid "The content's base font size"
2064 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2068 msgid "Font Famil&y:"
2069 msgstr "Skriftfamilie"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2072 msgid "The content's base font style"
2073 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2076 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2077 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2080 msgid "&Break long lines"
2081 msgstr "&Brekk lange linjer"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2084 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2085 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2089 msgid "S&pace as symbol"
2090 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2093 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2094 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2098 msgid "Space i&n string as symbol"
2099 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2103 msgid "Tab&ulator size:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2107 msgid "Use extended character table"
2108 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2112 msgid "&Extended character table"
2113 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2121 msgid "Select the programming language"
2122 msgstr "Vel programeringspråket"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2129 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2130 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2137 msgid "Fi&rst line:"
2138 msgstr "F&yrste linje:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2141 msgid "The first line to be printed"
2142 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2146 msgstr "Siste &linje:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2149 msgid "The last line to be printed"
2150 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2158 msgid "More Parameters"
2159 msgstr "Flei&re val"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2162 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2163 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2170 msgid "Jump to the next error message."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2179 msgid "Jump to the next warning message."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2184 msgid "Next &Warning"
2185 msgstr "Eksport åtvaring!"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2188 msgid "Copy to Clip&board"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2192 msgid "Update the display"
2193 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2201 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2202 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2205 msgid "&Default Margins"
2206 msgstr "&Standard margar"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2226 msgstr "Topptekst av&stand:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2229 msgid "Head &height:"
2230 msgstr "Topptekst&høgd:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2234 msgstr "&Botntekst avstand:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2238 msgid "&Column Sep:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2245 msgid "Number of rows"
2246 msgstr "Tal på rader"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2257 msgid "Number of columns"
2258 msgstr "Tal på kolonnar"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2266 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2267 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2270 msgid "Vertical alignment"
2271 msgstr "Loddrett justering"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2278 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2279 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2282 msgid "&Horizontal:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2288 msgstr "&Dekorasjon:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2295 msgid "decoration type / matrix border"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2319 msgid "&Use AMS math package automatically"
2320 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2323 msgid "Use AMS &math package"
2324 msgstr "Bruk AMS &matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2327 msgid "Use esint package &automatically"
2328 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2331 msgid "Use &esint package"
2332 msgstr "Bruk &esint"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2337 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2357 msgstr "Sorter s&om:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2360 msgid "&Description:"
2361 msgstr "S&kildring:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2372 msgid "LyX internal only"
2373 msgstr "Berre for LyX internt "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2380 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2381 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2388 msgid "Print as grey text"
2389 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2393 msgstr "Som &Grå-tekst"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2401 msgstr "&Nummerering"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2405 msgid "Output Format"
2406 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2410 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2411 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2416 msgid "De&fault Output Format:"
2417 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2420 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2426 msgstr "Bruk &babel"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2429 msgid "&Use hyperref support"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2439 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2444 msgid "Automatically fi&ll header"
2445 msgstr "Vis endringar automatisk"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2448 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2452 msgid "Load in &fullscreen mode"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2457 msgid "Header Information"
2458 msgstr "TeX informasjon"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2478 msgstr "&Nøkkelord:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2486 msgid "Allows link text to break across lines."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2491 msgid "B&reak links over lines"
2492 msgstr "&Brekk lange linjer"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2496 msgid "No &frames around links"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2501 msgid "C&olor links"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2505 msgid "Bibliographical backreferences"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2510 msgid "B&ackreferences:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2520 msgid "G&enerate Bookmarks"
2521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2525 msgid "&Numbered bookmarks"
2526 msgstr "Nummerert formel|f"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2530 msgid "Number of levels"
2531 msgstr "Kor mange kopiar"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2535 msgid "&Open bookmarks"
2536 msgstr "Lagra bokmerke"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2540 msgid "Additional o&ptions"
2541 msgstr "Andre LaTeX-val"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2544 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2549 msgid "Paper Format"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2561 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2565 msgid "&Orientation:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2579 msgstr "Avsnittstil"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2583 msgid "Headings &style:"
2584 msgstr "&Side stil:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr "Topp og botntekst stil"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2591 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2592 msgstr "Bruk to spaltar"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2595 msgid "&Two-sided document"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2600 msgid "Background Color:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2609 msgid "Revert the color to the default"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2618 msgid "I&mmediate Apply"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2622 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2627 msgid "Paragraph's &Default"
2628 msgstr "set avsnitt stil"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2650 msgid "&Indent Paragraph"
2651 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2655 msgstr "Etikettbreidd"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2660 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2664 msgid "Lo&ngest label"
2665 msgstr "&Lengste etikett"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2669 msgid "Line &spacing"
2670 msgstr "&Linjeavstand:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2690 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2699 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2709 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2710 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2714 msgid "&Horiz. Phantom"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2719 msgid "Vertical space of the phantom content"
2720 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2724 msgid "&Vert. Phantom"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2739 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2745 msgid "Automatic in&line completion"
2746 msgstr "&Kodelister i teksten"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2749 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2754 msgid "Automatic p&opup"
2755 msgstr "Vis endringar automatisk"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2759 msgid "Autoco&rrection"
2760 msgstr "Start aut&omatisk"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2769 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2775 msgid "Automatic &inline completion"
2776 msgstr "&Kodelister i teksten"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2779 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2784 msgid "Automatic &popup"
2785 msgstr "Vis endringar automatisk"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2789 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2794 msgid "Cursor i&ndicator"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2798 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2804 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2805 "if it is available."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2810 msgid "s inline completion dela&y"
2811 msgstr "&Kodelister i teksten"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2815 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2816 "if it is available."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2820 msgid "s popup d&elay"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2825 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2826 "It will be shown right away."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2830 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2834 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2838 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2843 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2846 msgid "E&xtra flag:"
2847 msgstr "&Ekstra flagg:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2850 msgid "&From format:"
2851 msgstr "&Frå format:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2855 msgstr "&Til format:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2869 msgid "Converter Defi&nitions"
2870 msgstr "Defi&ner eksport program"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2873 msgid "Converter File Cache"
2874 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2882 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2883 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2886 msgid "&Date format:"
2887 msgstr "&Datoformat:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2890 msgid "Date format for strftime output"
2891 msgstr "Datoformatet til strftime"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2895 msgid "Display &Graphics"
2896 msgstr "Vis &grafikk:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2899 msgid "Instant &Preview:"
2900 msgstr "Vis med det &same:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2909 msgstr "Ikkje nytt matte"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2922 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2923 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2927 msgid "Scroll &below end of document"
2928 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2932 msgid "Sort &environments alphabetically"
2933 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2936 msgid "&Group environments by their category"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2940 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2944 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2948 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2956 msgid "&Limit text width"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2960 msgid "Screen used (&pixels):"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2965 msgid "Hide &menubar"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2970 msgid "Hide &tabbar"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2975 msgid "Hide scr&ollbar"
2976 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2980 msgid "&Hide toolbars"
2981 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2985 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2986 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2990 msgid "Default Format"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3005 msgid "S&hort Name:"
3006 msgstr "Sorter s&om:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3010 msgid "Vector &graphics format"
3011 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3014 msgid "&Document format"
3015 msgstr "&Dokumentformat"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3019 msgstr "&Framsynar:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3023 msgstr "Skr&iveprogram:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3028 msgstr "&Snøggtast:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3032 msgstr "Fil E&tternamn:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3048 msgid "Your E-mail address"
3049 msgstr "Di E-post adresse"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3056 msgid "Use &keyboard map"
3057 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3066 msgstr "B&la gjennom..."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3078 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3083 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3084 "speed it up, low values slow it down."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3089 msgid "User &interface language:"
3090 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3093 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3097 msgid "Language pac&kage:"
3098 msgstr "Språ&k pakke:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3101 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3105 msgid "Command s&tart:"
3106 msgstr "S&tart kommando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3110 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3111 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3114 msgid "Command e&nd:"
3115 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3119 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3120 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3123 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3129 msgstr "Bruk &babel"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3133 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3134 "the language package)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3143 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3149 msgstr "Start aut&omatisk"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3153 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3159 msgstr "Sl&utt automatisk"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3162 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3166 msgid "Mark &foreign languages"
3167 msgstr "Marker &framandespråk"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3171 msgid "Right-to-left language support"
3172 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3176 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3178 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3181 msgid "Enable RTL su&pport"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3186 msgid "Cursor movement:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3199 msgid "Te&X encoding:"
3200 msgstr "TeX &koding:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3203 msgid "Default paper si&ze:"
3204 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3218 msgid "US executive"
3219 msgstr "US Executive"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3243 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3244 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3247 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3248 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3251 msgid "BibTeX command and options"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3256 msgid "Processor for &Japanese:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3261 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3275 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3276 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3280 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3281 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3285 msgid "&Nomenclature command:"
3286 msgstr "Nomenklatur"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3290 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3291 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3294 msgid "Chec&kTeX command:"
3295 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3298 msgid "CheckTeX start options and flags"
3299 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3303 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3304 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3305 "rather than the Cygwin teTeX."
3307 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3308 "teTeX under MS Windows."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3311 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3312 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3315 msgid "Set class options to default on class change"
3316 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3320 msgid "R&eset class options when document class changes"
3321 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3324 msgid "&PATH prefix:"
3325 msgstr "&Stig-prefiks:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3336 msgstr "Bla gjennom..."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3340 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3341 msgstr "Synonym ordbok"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3344 msgid "&Temporary directory:"
3345 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3348 msgid "Ly&XServer pipe:"
3349 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3352 msgid "&Backup directory:"
3353 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3357 msgid "&Example files:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3361 msgid "&Document templates:"
3362 msgstr "Stig til &malar:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3365 msgid "&Working directory:"
3366 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3370 msgid "Hunspell dictionaries:"
3371 msgstr "Synonym ordbok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3375 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3376 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3377 "paragraphs are separated by a blank line."
3379 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3380 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3381 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3384 msgid "Output &line length:"
3385 msgstr "Linje&lengd:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3389 msgid "Printer Command Options"
3390 msgstr "Kommando flagg"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3393 msgid "Extension to be used when printing to file."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3397 msgid "File ex&tension:"
3398 msgstr "Fil E&tternamn:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3402 msgid "Option used to print to a file."
3403 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3407 msgid "Print to &file:"
3408 msgstr "Skriv ut til fil"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3412 msgid "Option used to print to non-default printer."
3413 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3417 msgid "Set &printer:"
3418 msgstr "Til sk&rivar:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3421 msgid "Option used with spool command to set printer."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3426 msgid "Spool &printer:"
3427 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3431 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3437 msgid "Spool co&mmand:"
3438 msgstr "&Kø-kommando:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3442 msgid "Option used to reverse page order."
3443 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3447 msgid "Re&verse pages:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3452 msgstr "Ligg&jande:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3456 msgid "&Number of copies:"
3457 msgstr "Kor mange kopiar"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3461 msgid "Option used to set number of copies."
3462 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3466 msgid "Option used to print a range of pages."
3467 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3474 msgid "Pa&ge range:"
3475 msgstr "&Utval av sider:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3478 msgid "Option used to collate multiple copies."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3483 msgstr "&Odde-sider:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3486 msgid "&Even pages:"
3487 msgstr "&Like-sider:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3490 msgid "Paper t&ype:"
3491 msgstr "Papir&type:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3494 msgid "Paper si&ze:"
3495 msgstr "&Papirstorleik:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3498 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3502 msgid "E&xtra options:"
3503 msgstr "E&kstra val:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3507 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3508 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3512 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3513 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3519 msgid "Adapt &output to printer"
3520 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3523 msgid "Name of the default printer"
3524 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3528 msgid "Default &printer:"
3529 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3532 msgid "Printer co&mmand:"
3533 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3537 msgid "Sans Seri&f:"
3538 msgstr "&Sans Serif:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3541 msgid "T&ypewriter:"
3542 msgstr "T&ypewriter:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3550 msgid "Screen &DPI:"
3551 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3555 msgstr "&Forstørring %:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3559 msgstr "Skriftstorleik"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3609 msgstr "Svært liten:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3613 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3618 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3623 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3626 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3630 msgid "Al&ternative language:"
3631 msgstr "Al&ternative språk:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3634 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3635 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3639 msgid "&Escape characters:"
3640 msgstr "Ve&rna teikn:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3643 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3647 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3651 msgid "S&pellcheck continuously"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3656 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3657 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3660 msgid "Accept compound &words"
3661 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3665 msgid "&Spellchecker engine:"
3666 msgstr "Stavekontroll"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3673 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3678 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3679 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3683 msgid "Restore cursor &positions"
3684 msgstr "Hugs skrivemerket"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3688 msgid "&Load opened files from last session"
3689 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3693 msgid "Clear all session &information"
3694 msgstr "TeX informasjon"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3701 msgid "&Maximum last files:"
3702 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3710 msgid "&Backup documents, every"
3711 msgstr "L&ag reservekopi "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3715 msgid "&Open documents in tabs"
3716 msgstr "Opna eit dokument"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3720 msgid "Automatic help"
3721 msgstr "Vis endringar automatisk"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3725 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3726 "the main work area of an edited document"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3730 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3735 msgstr "B&la gjennom..."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3738 msgid "&User interface file:"
3739 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3748 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3753 msgid "&List Indendation:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3758 msgid "Custom &Width:"
3759 msgstr "Kolonnebreidd"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3763 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3772 msgid "Page number to print from"
3773 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3776 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3777 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3780 msgid "Page number to print to"
3781 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3784 msgid "Print all pages"
3785 msgstr "Skriv ut alle sider"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3796 msgid "Print &odd-numbered pages"
3797 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3800 msgid "Print &even-numbered pages"
3801 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3804 msgid "Print in reverse order"
3805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3808 msgid "Re&verse order"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3817 msgid "Number of copies"
3818 msgstr "Kor mange kopiar"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3821 msgid "Collate copies"
3822 msgstr "Samla kopiar"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3833 msgid "Print Destination"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3837 msgid "Send output to the printer"
3838 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3845 msgid "Send output to the given printer"
3846 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3849 msgid "Send output to a file"
3850 msgstr "Skriv til ei fil"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3853 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3863 msgid "A&vailable indexes:"
3864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3868 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3869 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3873 msgstr "E&tikettar i:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3877 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3878 "sensitive option is checked)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3887 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3888 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3892 msgid "Cas&e-sensitive"
3893 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3896 msgid "Update the label list"
3897 msgstr "Oppdater referanselista"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3900 msgid "&Go to Label"
3901 msgstr "&Gå til etikett"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3904 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3905 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3909 msgstr "<referanse>"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3912 msgid "(<reference>)"
3913 msgstr "(<referance>)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3920 msgid "on page <page>"
3921 msgstr "på side <side>"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3924 msgid "<reference> on page <page>"
3925 msgstr "<referanse> på side <side>"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3928 msgid "Formatted reference"
3929 msgstr "Formatert referanse"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3932 msgid "Replace &with:"
3933 msgstr "&Erstatt med:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3936 msgid "Match whole words onl&y"
3937 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3946 msgid "Search &backwards"
3947 msgstr "Søk &bakover"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3950 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3952 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3955 msgid "&Export formats:"
3956 msgstr "Eks&portformat:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3964 msgid "Edit shortcut"
3965 msgstr "&Snøggtast:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3968 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3972 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3982 msgid "Clear current shortcut"
3983 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3993 msgstr "&Snøggtast:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4002 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4003 "the 'Clear' button"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4012 msgid "Unknown word:"
4013 msgstr "Ukjent ord:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4016 msgid "Current word"
4017 msgstr "Noverande ord"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4022 msgid "Replace word with current choice"
4023 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4028 msgstr "Finn &neste"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4031 msgid "Replacement:"
4032 msgstr "Erstatning:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4035 msgid "Replace with selected word"
4036 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4039 msgid "Suggestions:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4043 msgid "Ignore this word"
4044 msgstr "Ignorer dette ordet"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4051 msgid "Ignore this word throughout this session"
4052 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4056 msgstr "I&gnorer alle"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4059 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4060 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4064 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4071 msgstr "&Figur-tekst:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4074 msgid "Select this to display all available characters at once"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4079 msgid "&Display all"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4083 msgid "Current cell:"
4084 msgstr "Noverande celle:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4087 msgid "Current row position"
4088 msgstr "Den noverande rada"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4091 msgid "Current column position"
4092 msgstr "Den noverande kolonna"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4095 msgid "&Table Settings"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4100 msgid "Column settings"
4101 msgstr "Dokumentval"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4104 msgid "&Horizontal alignment:"
4105 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4108 msgid "Horizontal alignment in column"
4109 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4117 msgid "Fixed width of the column"
4118 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4122 msgid "&Vertical alignment in row:"
4123 msgstr "&Loddrett justering:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4130 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4134 msgstr "Slå saman celler"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4137 msgid "&Multicolumn"
4138 msgstr "&Multikolonne"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4142 msgid "Cell setting"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4146 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4147 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4150 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4151 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4155 msgid "Table-wide settings"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4160 msgid "Verti&cal alignment:"
4161 msgstr "Loddrett justering"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4165 msgid "Vertical alignment of the table"
4166 msgstr "Loddrett justering"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4169 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4170 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4173 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4174 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4177 msgid "LaTe&X argument:"
4178 msgstr "LaTe&X argument:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4181 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4182 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4186 msgstr "&Kantlinjer"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4190 msgstr "Endre kantlinjer"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4193 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4194 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4198 msgstr "Alle kantlinjer"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4201 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4202 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4209 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4210 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4213 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4214 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4221 msgid "Use default (grid-like) border style"
4222 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4229 msgid "Additional Space"
4230 msgstr "Ekstra mellomrom"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4233 msgid "T&op of row:"
4234 msgstr "Øvste ra&da:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4237 msgid "Botto&m of row:"
4238 msgstr "&Nedste rada:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4241 msgid "Bet&ween rows:"
4242 msgstr "Me&llom radane:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4246 msgstr "&Langtabell"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4249 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4250 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4253 msgid "&Use long table"
4254 msgstr "&Bruk langtabell"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4258 msgid "Row settings"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4266 msgid "Border above"
4267 msgstr "Kantlinje over"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4270 msgid "Border below"
4271 msgstr "Kantlinje under"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4279 msgstr "Overskrift:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4282 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4283 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4306 msgid "First header:"
4307 msgstr "Første overskrift:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4310 msgid "This row is the header of the first page"
4311 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4314 msgid "Don't output the first header"
4315 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4320 msgstr "Skal vere tom"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4327 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4328 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4331 msgid "Last footer:"
4332 msgstr "Siste botntekst:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4335 msgid "This row is the footer of the last page"
4336 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4339 msgid "Don't output the last footer"
4340 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4345 msgstr "L&edetekst:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4348 msgid "Set a page break on the current row"
4349 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4352 msgid "Page &break on current row"
4353 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4357 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4358 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4362 msgid "Longtable alignment"
4363 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4366 msgid "Close this dialog"
4367 msgstr "Lukk dette vindauget"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4370 msgid "Rebuild the file lists"
4371 msgstr "Lag nye fil-lister"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4375 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4376 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4383 msgid "Selected classes or styles"
4384 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4387 msgid "LaTeX classes"
4388 msgstr "LaTeX klassar"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4391 msgid "LaTeX styles"
4392 msgstr "LaTeX stiler"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4395 msgid "BibTeX styles"
4396 msgstr "BibTeX stiler"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4399 msgid "Toggles view of the file list"
4400 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4408 msgid "Separate paragraphs with"
4409 msgstr "Del avsnitta med"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4412 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4413 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4416 msgid "&Indentation"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4421 msgid "Size of the indentation"
4422 msgstr "Leit i litteraturen"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4425 msgid "&Vertical space"
4426 msgstr "L&oddrett avstand"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4430 msgid "Size of the vertical space"
4431 msgstr "L&oddrett avstand"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4438 msgid "&Line spacing:"
4439 msgstr "&Linjeavstand:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4443 msgid "Spacing type"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4448 msgid "Number of lines"
4449 msgstr "Kor mange kopiar"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4452 msgid "Format text into two columns"
4453 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4456 msgid "Two-&column document"
4457 msgstr "To &spalter"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4461 msgid "Language of the thesaurus"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4465 msgid "Word to look up"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4473 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4478 msgid "The selected entry"
4479 msgstr "Det valde setelen"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4486 msgid "Replace the entry with the selection"
4487 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4491 msgstr "Indeksnøkkel"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4495 msgstr "&Nøkkelord:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4500 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4501 "tables, and others)"
4502 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4505 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4506 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4514 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4523 msgid "Update navigation tree"
4524 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4534 msgstr "Auk djupna på elementet"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4538 msgstr "Mink djupna på elementet"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4541 msgid "Move selected item down by one"
4542 msgstr "Flytt elementet nedover"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4545 msgid "Move selected item up by one"
4546 msgstr "Flytt elementet oppover"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4553 msgid "&Do not show this warning again!"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4558 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4562 msgstr "Standard avstand"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4566 msgstr "Liten avstand"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4570 msgstr "Medium avstand"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4574 msgstr "Stor avstand"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4578 msgstr "Fyll vertikalt"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4581 msgid "Complete source"
4582 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4585 msgid "Automatic update"
4586 msgstr "Vis endringar automatisk"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4590 msgid "Unit of width value"
4591 msgstr "Breiddeining"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4595 msgid "number of needed lines"
4596 msgstr "Kor mange kopiar"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4600 msgid "use number of lines"
4601 msgstr "Kor mange kopiar"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4606 msgstr "&Linjeavstand:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4610 msgid "Outer (default)"
4611 msgstr "LaTeX standard"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4619 msgid "use overhang"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4628 msgid "Overhang value"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4633 msgid "Unit of overhang value"
4634 msgstr "Breiddeining"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4637 msgid "Check this to allow flexible placement"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4641 msgid "Allow &floating"
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4646 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4651 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4653 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4654 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4657 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4662 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4663 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4664 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4666 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4671 msgid "TheoremTemplate"
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4680 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4691 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4693 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4705 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4714 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4723 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4733 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4740 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4746 msgid "Corollary #:"
4747 msgstr "Korollar #:"
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4758 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4763 msgid "Proposition #:"
4764 msgstr "Framlegg #:"
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4775 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4780 msgid "Conjecture #:"
4781 msgstr "Konjektur #:"
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4793 msgid "Criterion #:"
4794 msgstr "Kriterium #:"
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4800 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4823 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4836 msgid "Definition #:"
4837 msgstr "Definisjon #:"
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4866 msgid "Condition #:"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4890 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4935 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4959 msgstr "Notasjon #:"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4971 msgstr "Tilfelle #:"
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4974 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4977 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4980 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4982 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4983 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4985 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4988 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4991 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4999 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5006 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5008 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5009 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5019 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5022 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5024 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5026 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5027 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5028 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5031 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5032 msgid "Subsubsection"
5033 msgstr "Underunderbolk"
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5036 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5037 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5039 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5045 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5046 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5053 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5055 msgid "Subsubsection*"
5056 msgstr "Underunderbolk*"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5059 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5064 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5071 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5072 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5074 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5077 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5080 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5088 msgstr "Samandrag---"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5095 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5104 msgid "Index Terms---"
5105 msgstr "Indeksord---"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5108 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5111 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5112 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5116 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5117 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5118 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5119 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5120 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5121 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5122 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5126 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5128 msgid "Bibliography"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5134 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5135 #: src/rowpainter.cpp:461
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5148 msgid "BiographyNoPhoto"
5149 msgstr "Biografi utan foto"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5157 msgstr "Markerbegge"
5159 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5162 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5168 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5176 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5178 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5179 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5181 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5182 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5186 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5189 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5191 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5192 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5193 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5197 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5200 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5202 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5206 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5209 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5215 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5222 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5226 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5228 msgstr "Undertittel"
5230 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5233 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5235 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5237 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5242 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5251 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5253 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5265 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5268 msgstr "Ekstratrykk"
5270 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5275 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5279 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5286 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5288 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5289 #: lib/external_templates:305
5293 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5301 msgid "Acknowledgement"
5304 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5305 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5306 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5314 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5328 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5329 msgid "Offprint Requests to:"
5330 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5332 #: lib/layouts/aa.layout:184
5333 msgid "Correspondence to:"
5334 msgstr "Brevbyt med:"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5345 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5347 msgid "Acknowledgements."
5350 #: lib/layouts/aa.layout:289
5352 msgid "institutemark"
5355 #: lib/layouts/aa.layout:293
5357 msgid "institute mark"
5360 #: lib/layouts/aa.layout:357
5364 #: lib/layouts/aa.layout:379
5366 msgid "CharStyle:Institute"
5369 #: lib/layouts/aa.layout:389
5371 msgid "CharStyle:E-Mail"
5374 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5383 #: lib/layouts/aa.layout:404
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5396 msgstr "Synonym ordbok"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5399 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5410 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5413 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5414 msgid "Acknowledgements"
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5420 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5426 #: src/output_plaintext.cpp:145
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5432 msgstr "Plasser_Figuren"
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5436 msgstr "Plasser_Tabellen"
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5439 msgid "TableComments"
5440 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5444 msgstr "Tabell_Refar"
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5448 msgstr "Matte_Bokstavar"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5451 msgid "NoteToEditor"
5452 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5468 msgid "Altaffilation"
5469 msgstr "AltTilknyting"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5473 msgid "Alternative affiliation:"
5474 msgstr "Al&ternative språk:"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5477 msgid "altaffilmark"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5482 msgid "altaffiliation mark"
5483 msgstr "AltTilknyting"
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5486 msgid "Subject headings:"
5487 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5490 msgid "[Acknowledgements]"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5501 msgid "Place Figure here:"
5502 msgstr "Sett figuren her:"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5505 msgid "Place Table here:"
5506 msgstr "Sett tabellen her:"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5513 msgid "Note to Editor:"
5514 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5517 msgid "References. ---"
5518 msgstr "Referansar. --- "
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5522 msgstr "Merknad. ---"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5527 msgstr "tabell-linje"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5536 msgid "tablenotemark"
5537 msgstr "tabell-linje"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5540 msgid "tablenote mark"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5570 msgid "List of Schemes"
5571 msgstr "Liste over tabellar"
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5584 msgid "List of Charts"
5585 msgstr "Liste over tabellar"
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5599 msgid "List of Graphs"
5600 msgstr "Liste over tabellar"
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5605 msgstr "Kapittel_motto"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5633 msgid "Teaser image:"
5634 msgstr "Klargjer side"
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5643 msgstr "&Figur-tekst:"
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5647 msgid "CR categories"
5648 msgstr "&Figur-tekst:"
5650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5651 msgid "Computing Review Categories"
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5658 #: lib/layouts/spie.layout:88
5659 msgid "Acknowledgments"
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5674 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5675 msgid "Chapter Exercises"
5676 msgstr "Kapittel øving"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:50
5680 msgstr "Høgre_topptekst"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:59
5683 msgid "Right header:"
5684 msgstr "Høgre topptekst:"
5686 #: lib/layouts/apa.layout:82
5690 #: lib/layouts/apa.layout:91
5692 msgstr "Kort_Tittel"
5694 #: lib/layouts/apa.layout:99
5695 msgid "Short title:"
5696 msgstr "Kort tittel:"
5698 #: lib/layouts/apa.layout:128
5700 msgstr "To_Forfattarar"
5702 #: lib/layouts/apa.layout:135
5703 msgid "ThreeAuthors"
5704 msgstr "Tre_Forfattarar"
5706 #: lib/layouts/apa.layout:142
5708 msgstr "Fire_Forfattarar"
5710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5712 msgid "Affiliation:"
5713 msgstr "Tilknyting:"
5715 #: lib/layouts/apa.layout:170
5716 msgid "TwoAffiliations"
5717 msgstr "To_Tilknytingar"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:177
5720 msgid "ThreeAffiliations"
5721 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5723 #: lib/layouts/apa.layout:184
5724 msgid "FourAffiliations"
5725 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5731 #: lib/layouts/apa.layout:205
5735 #: lib/layouts/apa.layout:233
5736 msgid "Acknowledgements:"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:247
5743 #: lib/layouts/apa.layout:257
5744 msgid "CenteredCaption"
5745 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5747 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5750 msgstr "Meiningslaust!"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:277
5754 msgstr "Tilpass_Figur"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:283
5758 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5766 msgid "Subparagraph"
5767 msgstr "Underavsnitt"
5769 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5770 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5771 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5775 #: lib/layouts/apa.layout:390
5777 msgstr "Punkt i teksten"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5781 msgid "(\\alph{enumii})"
5782 msgstr "(\\alph{enumii})"
5784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5803 msgstr "Start lysark"
5805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5807 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5809 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5810 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5814 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5821 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5826 msgid "Section \\arabic{section}"
5827 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5831 msgid "\\Alph{section}"
5832 msgstr "\\Alph{section}"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5841 msgstr "Nummerering"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5845 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5864 msgid "BeginPlainFrame"
5865 msgstr "Start enkelt lysark"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5869 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5870 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5874 msgstr "Lysarket igjen"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5878 msgid "Again frame with label"
5879 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5883 msgstr "Slutten på lysarket"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5887 msgid "________________________________"
5888 msgstr "________________________________ "
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5891 msgid "FrameSubtitle"
5892 msgstr "Lysark undertittel"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5907 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5910 msgid "ColumnsCenterAligned"
5911 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5915 msgid "Columns (center aligned)"
5916 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5919 msgid "ColumnsTopAligned"
5920 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5924 msgid "Columns (top aligned)"
5925 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5948 msgstr "Legg over område"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5953 msgstr "Legg over område"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5961 msgid "Uncovered on slides"
5962 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5966 msgstr "Berre i framføring"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5970 msgid "Only on slides"
5971 msgstr "Vis berre i framføringar"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5985 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5986 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5989 msgid "ExampleBlock"
5990 msgstr "Ramme med døme"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5994 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5995 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5999 msgstr "Åtvaring ramme"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6003 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6004 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6015 msgid "Title (Plain Frame)"
6016 msgstr "Start enkelt lysark"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6025 msgid "InstituteMark"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6030 msgid "Institute mark"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6050 msgid "TitleGraphic"
6051 msgstr "Tittelgrafikk"
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6066 msgstr "Definisjon."
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6070 msgstr "Definisjonar"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6074 msgid "Definitions."
6075 msgstr "Definisjonar. "
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6129 msgid "CharStyle:Alert"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6135 msgstr "Åtvaring ramme"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6139 msgid "CharStyle:Structure"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6147 msgid "Custom:ArticleMode"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6157 msgid "Custom:PresentationMode"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6162 msgid "Presentation"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6172 msgid "List of Tables"
6173 msgstr "Liste over tabellar"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6182 msgid "List of Figures"
6183 msgstr "Liste over figurar"
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6198 msgid "ACT \\arabic{act}"
6199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6215 msgstr "VED_OPPGANG:"
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6222 msgid "Parenthetical"
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6240 msgid "Right Address"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:35
6247 #: lib/layouts/chess.layout:42
6249 msgstr "Hovudlinje:"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:60
6255 #: lib/layouts/chess.layout:64
6259 #: lib/layouts/chess.layout:70
6260 msgid "SubVariation"
6261 msgstr "Undervariasjon"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:73
6264 msgid "Subvariation:"
6265 msgstr "Undervariasjon:"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:79
6268 msgid "SubVariation2"
6269 msgstr "Undervariasjon(2)"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:82
6272 msgid "Subvariation(2):"
6273 msgstr "Undervariasjon(2):"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:88
6276 msgid "SubVariation3"
6277 msgstr "Undervariasjon(3)"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:91
6280 msgid "Subvariation(3):"
6281 msgstr "Undervariasjon(3):"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:97
6284 msgid "SubVariation4"
6285 msgstr "Undervariasjon4"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:100
6288 msgid "Subvariation(4):"
6289 msgstr "Undervariasjon(4):"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:106
6292 msgid "SubVariation5"
6293 msgstr "Undervariasjon5"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:109
6296 msgid "Subvariation(5):"
6297 msgstr "Undervariasjon(5):"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:116
6303 #: lib/layouts/chess.layout:121
6307 #: lib/layouts/chess.layout:126
6311 #: lib/layouts/chess.layout:130
6312 msgid "[chessboard]"
6313 msgstr "[sjakkbrett]"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:139
6316 msgid "BoardCentered"
6317 msgstr "Sentrert brett"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:144
6320 msgid "[centered board]"
6321 msgstr "[sentrert brett]"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:154
6327 #: lib/layouts/chess.layout:159
6331 #: lib/layouts/chess.layout:174
6335 #: lib/layouts/chess.layout:179
6339 #: lib/layouts/chess.layout:185
6341 msgstr "Knekt trekk"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:190
6345 msgstr "Knekt trekk:"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6352 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6353 msgid "Send To Address"
6354 msgstr "Send til adresse"
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6359 msgstr "Underskrift:"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6372 msgid "Return address"
6373 msgstr "Returadresse"
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6378 msgstr "Overskrift:"
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6382 msgid "Postal comment"
6383 msgstr "Post-kommentar "
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6386 msgid "Postvermerk:"
6387 msgstr "Post-kommentar:"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6405 msgid "Ihre Zeichen:"
6406 msgstr "DinReferanse:"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6415 msgid "Unsere Zeichen:"
6416 msgstr "DinReferanse:"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6424 msgid "Sachbearbeiter:"
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6434 msgid "Unterschrift:"
6435 msgstr "Underskrift:"
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6440 msgstr "Nedst til venstre"
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6443 msgid "Fusszeile(n):"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6468 msgstr "Lokalisering"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "SendarSinAdresse"
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6541 msgstr "Bakside-adresse"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6544 msgid "RetourAdresse"
6545 msgstr "Returadresse"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6553 msgstr "Post-kommentar"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6561 msgstr "DinReferanse"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6569 msgid "IhrSchreiben"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6574 msgstr "MinReferanse"
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6577 msgid "Unterschrift"
6578 msgstr "Underskrift"
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6652 msgstr "Med kopi til"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6658 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6662 #: lib/layouts/egs.layout:268
6664 msgstr "LaTeX tittel"
6666 #: lib/layouts/egs.layout:301
6670 #: lib/layouts/egs.layout:310
6674 #: lib/layouts/egs.layout:323
6676 msgstr "Tilknyting:"
6678 #: lib/layouts/egs.layout:345
6682 #: lib/layouts/egs.layout:354
6686 #: lib/layouts/egs.layout:368
6690 #: lib/layouts/egs.layout:378
6692 msgstr "Fyrsteforfattar"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:391
6695 msgid "1st_author_surname:"
6696 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6698 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6703 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6708 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6713 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6718 #: lib/layouts/egs.layout:444
6722 #: lib/layouts/egs.layout:457
6723 msgid "reprint_reqs_to:"
6724 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6726 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6729 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6734 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6736 msgid "Acknowledgement."
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6740 msgid "Author Address"
6741 msgstr "Forfattar adresse"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6752 msgid "Author Email"
6753 msgstr "Forfattar E-post"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6761 msgstr "Forfattar URL"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6787 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6791 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6809 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6817 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6821 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6829 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6833 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6837 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6849 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6852 msgid "Case \\arabic{case}"
6853 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6857 msgid "Titlenotemark"
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6862 msgid "Titlenote mark"
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6867 msgid "Title footnote"
6870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6872 msgid "Title footnote:"
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6878 msgstr "Forfattar-år"
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6883 msgstr "Forfattar E-post"
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6887 msgid "Author footnote"
6890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6892 msgid "Author footnote:"
6893 msgstr "Forfattarinfo:"
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6897 msgid "CorAuthormark"
6898 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6902 msgid "CorAuthor mark"
6903 msgstr "Forfattar E-post"
6905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6907 msgid "Corresponding author"
6908 msgstr "Brevbyt med:"
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6912 msgid "Corresponding author text:"
6913 msgstr "Brevbyt med:"
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6919 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6923 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6927 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6941 msgid "BulletedItem"
6944 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6945 msgid "Bulleted Item:"
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6957 msgid "PersonalInfo"
6958 msgstr "Personleginfo "
6960 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6961 msgid "Personal Info"
6962 msgstr "Personleg info"
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6965 msgid "MotherTongue"
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6969 msgid "Mother Tongue:"
6972 #: lib/layouts/foils.layout:42
6976 #: lib/layouts/foils.layout:61
6977 msgid "ShortFoilhead"
6978 msgstr "kortLysarkTopp"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:67
6981 msgid "Rotatefoilhead"
6982 msgstr "VriddLysarkTopp"
6984 #: lib/layouts/foils.layout:73
6985 msgid "ShortRotatefoilhead"
6986 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6988 #: lib/layouts/foils.layout:82
6990 msgstr "TjukkkListe"
6992 #: lib/layouts/foils.layout:97
6996 #: lib/layouts/foils.layout:101
7000 #: lib/layouts/foils.layout:116
7004 #: lib/layouts/foils.layout:160
7008 #: lib/layouts/foils.layout:168
7012 #: lib/layouts/foils.layout:177
7016 #: lib/layouts/foils.layout:181
7017 msgid "Restriction:"
7018 msgstr "Avgrensing:"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7023 msgstr "Venstre topptekst"
7025 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7026 msgid "Left Header:"
7027 msgstr "Venstre topptekst:"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7031 msgid "Right Header"
7032 msgstr "Høgre topptekst"
7034 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7035 msgid "Right Header:"
7036 msgstr "Høgre topptekst:"
7038 #: lib/layouts/foils.layout:201
7039 msgid "Right Footer"
7040 msgstr "Høgre botntekst"
7042 #: lib/layouts/foils.layout:205
7043 msgid "Right Footer:"
7044 msgstr "Høgre botntekst:"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7051 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7056 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7058 msgid "Corollary #."
7059 msgstr "Korollar #."
7061 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7063 msgid "Proposition #."
7064 msgstr "Framlegg #."
7066 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7068 msgid "Definition #."
7069 msgstr "Definisjon #."
7071 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7076 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7081 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7085 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7090 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7092 msgid "Proposition*"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7096 msgid "Proposition."
7099 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7102 msgstr "Definisjon*"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7138 msgid "RetourAdresse:"
7139 msgstr "Returadresse:"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7142 msgid "MeinZeichen:"
7143 msgstr "MinReferanse:"
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7147 msgstr "DinReferanse:"
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7150 msgid "IhrSchreiben:"
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7258 msgid "ReturnAddress"
7259 msgstr "Returadresse"
7261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7262 msgid "ReturnAddress:"
7263 msgstr "Returadresse:"
7265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7275 msgstr "DinAdresse:"
7277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7294 msgid "BankAccount:"
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7298 msgid "PostalComment"
7299 msgstr "Post-kommentar "
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7302 msgid "PostalComment:"
7303 msgstr "Post-kommentar :"
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7306 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7314 msgstr "Referansen:"
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7327 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7334 msgstr "Avslutning:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7394 msgstr "AdresseradA"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7397 msgid "AddressRowA:"
7398 msgstr "AdresseradA:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7402 msgstr "AdresseradB"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7405 msgid "AddressRowB:"
7406 msgstr "AdresseradB:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7410 msgstr "AdresseradC"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7413 msgid "AddressRowC:"
7414 msgstr "AdresseradC:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7418 msgstr "AdressefotD"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7421 msgid "AddressRowD:"
7422 msgstr "AdressefotD:"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7426 msgstr "AdresseradE"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7429 msgid "AddressRowE:"
7430 msgstr "AdresseradE:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7434 msgstr "AdresseradF"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7437 msgid "AddressRowF:"
7438 msgstr "AdresseradF:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7441 msgid "TelephoneRowA"
7442 msgstr "TelefonradA"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7445 msgid "TelephoneRowA:"
7446 msgstr "TelefonradA:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7449 msgid "TelephoneRowB"
7450 msgstr "TelefonradB"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7453 msgid "TelephoneRowB:"
7454 msgstr "TelefonradB:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7457 msgid "TelephoneRowC"
7458 msgstr "TelefonradC"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7461 msgid "TelephoneRowC:"
7462 msgstr "TelefonradC:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7465 msgid "TelephoneRowD"
7466 msgstr "TelefonradD"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7469 msgid "TelephoneRowD:"
7470 msgstr "TelefonradD:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7473 msgid "TelephoneRowE"
7474 msgstr "TelefonradE"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7477 msgid "TelephoneRowE:"
7478 msgstr "TelefonradE:"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7481 msgid "TelephoneRowF"
7482 msgstr "TelefonradF"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7485 msgid "TelephoneRowF:"
7486 msgstr "TelefonradF:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7489 msgid "InternetRowA"
7490 msgstr "InternetradA"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7493 msgid "InternetRowA:"
7494 msgstr "InternetradA:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7497 msgid "InternetRowB"
7498 msgstr "InternetradB"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7501 msgid "InternetRowB:"
7502 msgstr "InternetradB:"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7505 msgid "InternetRowC"
7506 msgstr "InternetradC"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7509 msgid "InternetRowC:"
7510 msgstr "InternetradC:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7513 msgid "InternetRowD"
7514 msgstr "InternetradD"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7517 msgid "InternetRowD:"
7518 msgstr "InternetradD:"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7521 msgid "InternetRowE"
7522 msgstr "InternetradE"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7525 msgid "InternetRowE:"
7526 msgstr "InternetradE:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7529 msgid "InternetRowF"
7530 msgstr "InternetradF"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7533 msgid "InternetRowF:"
7534 msgstr "InternetradF:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7594 msgstr "Merknader #."
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7621 msgid "(continuing)"
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7630 msgstr "TITTEL OVER:"
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7637 msgid "INTERCUT WITH:"
7638 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7649 msgid "Classification Codes"
7650 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7654 msgid "Definition \\thedefinition."
7655 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7663 msgid "Step \\thestep."
7664 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7668 msgid "Example \\theexample."
7669 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7673 msgid "Remark \\theremark."
7674 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7678 msgid "Notation \\thenotation."
7679 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7684 msgid "Theorem \\thetheorem."
7685 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7689 msgid "Corollary \\thecorollary."
7690 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7694 msgid "Lemma \\thelemma."
7695 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7699 msgid "Proposition \\theproposition."
7700 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7708 msgid "Prop \\theprop."
7709 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7723 msgid "Question \\thequestion."
7724 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7728 msgid "Claim \\theclaim."
7729 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7733 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7734 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7737 msgid "Appendices Section"
7738 msgstr "Bolk for vedlegg"
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7741 msgid "--- Appendices ---"
7742 msgstr "-- Vedlegg ---"
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7746 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7748 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7750 msgstr "Sjå over endringar"
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7766 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7781 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7791 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7792 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7799 msgid "submit to paper:"
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7804 msgid "Bibliography (plain)"
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7809 msgid "Bibliography heading"
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7829 msgid "AddressForOffprints"
7830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7833 msgid "Address for Offprints:"
7834 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7837 msgid "RunningTitle"
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7842 msgid "Running title:"
7843 msgstr "Løpetittel:"
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7846 msgid "RunningAuthor"
7847 msgstr "Løpeforfattar"
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7850 msgid "Running author:"
7851 msgstr "Løpeforfattar:"
7853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7858 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7865 msgid "Running LaTeX Title"
7866 msgstr "LaTeX laupetittel "
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7870 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7874 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7877 msgid "Author Running"
7878 msgstr "Løpeforfattar"
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7881 msgid "Author Running:"
7882 msgstr "Laupeforfatter:"
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7886 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7890 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7895 msgstr "Tilfelle #."
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7903 msgid "Conjecture #."
7904 msgstr "Konjektur #."
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7924 msgstr "Eigenskapar"
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7928 msgstr "Eigenskapar #."
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7932 msgstr "Spørsmål #."
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7952 msgid "Chapterprecis"
7953 msgstr "Kapittel_samandrag"
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7957 msgstr "Kapittel_motto"
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7965 msgstr "Dikttittel*"
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7969 msgstr "Figur_forklaring"
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7985 msgstr "Listepunkt:"
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7989 msgstr "Dobbeltpunkt"
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7992 msgid "Double Item:"
7993 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8003 #: lib/layouts/paper.layout:141
8005 msgstr "Undertittel"
8007 #: lib/layouts/paper.layout:152
8009 msgstr "Institutsjon"
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8012 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8022 msgstr "AvsluttLysark"
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8037 msgid "Empty slide:"
8038 msgstr "Tomt lysark:"
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8041 msgid "\\arabic{section}"
8042 msgstr "\\arabic{section}"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8045 msgid "ItemizeType1"
8046 msgstr "PunktlisteType1"
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8049 msgid "EnumerateType1"
8050 msgstr "NummerertlisteType1"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8053 msgid "List of Algorithms"
8054 msgstr "Liste over algoritmer"
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8058 msgid "\\thechapter"
8059 msgstr "\\Alph{chapter}"
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8071 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8078 msgid "Ingredients:"
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8086 msgid "AltAffiliation"
8087 msgstr "AltTilknyting"
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8094 msgid "Electronic Address:"
8095 msgstr "Elektronisk adresse:"
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8098 msgid "acknowledgments"
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8102 msgid "PACS number:"
8103 msgstr "PACS nummer:"
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8108 msgstr "Etikettering"
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8123 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8136 msgid "Backaddress:"
8137 msgstr "Bakside-adresse:"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8141 msgstr "Spesial post"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8144 msgid "Specialmail:"
8145 msgstr "Spesial post:"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8150 msgstr "Lokalisering:"
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8173 msgid "Your letter of:"
8174 msgstr "Ditt brev den:"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8189 msgid "Customer no.:"
8190 msgstr "Kunde num.:"
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8197 msgid "Invoice no.:"
8198 msgstr "Faktura num.:"
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8202 msgstr "NesteAdresse"
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8205 msgid "Next Address:"
8206 msgstr "Neste adresse:"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8209 msgid "Post Scriptum:"
8210 msgstr "Post Scriptum:"
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8213 msgid "Sender Name:"
8214 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8217 msgid "Sender Address:"
8218 msgstr "SendarSinAdresse:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8222 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8230 msgstr "Sendaren sin fax:"
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8238 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8242 msgstr "Sendaren sin URL:"
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8259 msgid "End of letter"
8260 msgstr "Slutt på setning|p"
8262 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8263 msgid "LandscapeSlide"
8264 msgstr "LiggandeLysark"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8268 msgid "Landscape Slide:"
8269 msgstr "Liggande lysark"
8271 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8272 msgid "PortraitSlide"
8273 msgstr "StåandeLysark"
8275 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8277 msgid "Portrait Slide:"
8278 msgstr "Ståande lysark"
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8287 msgstr "AvsluttLysark"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8290 msgid "SlideHeading"
8291 msgstr "Lysark_topptekst"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8294 msgid "SlideSubHeading"
8295 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8298 msgid "ListOfSlides"
8299 msgstr "LysarkListe"
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8303 msgid "[List Of Slides]"
8304 msgstr "Lysark liste"
8306 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8307 msgid "SlideContents"
8308 msgstr "LysarkInnhald"
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8312 msgid "[Slide Contents]"
8313 msgstr "LysarkInnhald"
8315 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8316 msgid "ProgressContents"
8317 msgstr "ProgresjonInnhald"
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8321 msgid "[Progress Contents]"
8322 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8324 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Subjectclass"
8340 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8344 msgid "AMS subject classifications:"
8345 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8355 msgstr "Referansen:"
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8359 msgid "CopyrightYear"
8360 msgstr "Opphavsrett"
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8364 msgid "Copyright year:"
8365 msgstr "Opphavsrett:"
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8369 msgid "Copyrightdata"
8370 msgstr "Opphavsrett"
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8374 msgid "Copyright data:"
8375 msgstr "Opphavsrett:"
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8395 #: lib/layouts/slides.layout:105
8397 msgstr "Nytt lysark:"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:127
8403 #: lib/layouts/slides.layout:142
8404 msgid "New Overlay:"
8405 msgstr "Ny overliggar:"
8407 #: lib/layouts/slides.layout:182
8409 msgstr "Nytt notat:"
8411 #: lib/layouts/slides.layout:207
8412 msgid "InvisibleText"
8413 msgstr "UsynlegTekst"
8415 #: lib/layouts/slides.layout:214
8416 msgid "<Invisible Text Follows>"
8417 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8419 #: lib/layouts/slides.layout:231
8421 msgstr "SynlegTekst"
8423 #: lib/layouts/slides.layout:238
8424 msgid "<Visible Text Follows>"
8425 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8427 #: lib/layouts/spie.layout:53
8429 msgstr "Forfattarinfo"
8431 #: lib/layouts/spie.layout:65
8433 msgstr "Forfattarinfo:"
8435 #: lib/layouts/spie.layout:78
8439 #: lib/layouts/spie.layout:93
8440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8449 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8453 msgid "Element:Firstname"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8463 msgid "Element:Fname"
8464 msgstr "Plassering:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8473 msgid "Element:Surname"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8483 msgid "Element:Filename"
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8488 msgid "Element:Literal"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8498 msgid "Element:Emph"
8499 msgstr "Plassering:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8507 msgid "Element:Abbrev"
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8517 msgid "Element:Citation-number"
8518 msgstr "Litteraturnummer"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8521 msgid "Citation-number"
8522 msgstr "Litteraturnummer"
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8526 msgid "Element:Volume"
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8546 msgid "Element:Month"
8547 msgstr "Plassering:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8556 msgid "Element:Year"
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8566 msgid "Element:Issue-number"
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8571 msgid "Issue-number"
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8575 msgid "Element:Issue-day"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8583 msgid "Element:Issue-months"
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8587 msgid "Issue-months"
8590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8591 msgid "Subsubparagraph"
8592 msgstr "Underunderavsnitt"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8599 msgid "-- Header --"
8600 msgstr "-- Topptekst --"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8603 msgid "Special-section"
8604 msgstr "Spesialbolk"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8607 msgid "Special-section:"
8608 msgstr "Spesialbolk:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8612 msgstr "AGU-Tidskrift"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8615 msgid "AGU-journal:"
8616 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8619 msgid "Citation-number:"
8620 msgstr "Litteraturnummer:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8636 msgstr "AGU-utgåve:"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8640 msgstr "Opphavsrett:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8647 msgid "Index-terms..."
8648 msgstr "Indeksord..."
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8652 msgstr "Indeksordet"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8656 msgstr "Indeksordet:"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8660 msgstr "Kryssreferanse"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8664 msgstr "Kryssreferanse:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8667 msgid "Supplementary"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8671 msgid "Supplementary..."
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8676 msgstr "Tilleggnotat"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8679 msgid "Sup-mat-note:"
8680 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8684 msgstr "Vis til ein annan"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8688 msgstr "Vis til ein annan:"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8700 msgstr "Ident-linje"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8704 msgstr "Ident-linje:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8715 msgid "Published-online:"
8716 msgstr "Nettpublikasjon:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8724 msgstr "Litteratur:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8727 msgid "Posting-order"
8728 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8731 msgid "Posting-order:"
8732 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8776 msgid "Element:ISSN"
8777 msgstr "Plassering:"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8785 msgid "Element:CODEN"
8786 msgstr "Plassering:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8795 msgid "Element:SS-Code"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8805 msgid "Element:SS-Title"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8815 msgid "Element:CCC-Code"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8825 msgid "Element:Code"
8826 msgstr "Plassering:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8834 msgid "Element:Dscr"
8835 msgstr "Plassering:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8844 msgid "Element:Keyword"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8849 msgid "Element:Orgdiv"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8859 msgid "Element:Orgname"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8869 msgid "Element:Street"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8874 msgid "Element:City"
8875 msgstr "Plassering:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8884 msgid "Element:State"
8885 msgstr "Plassering:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8889 msgid "Element:Postcode"
8890 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8895 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8899 msgid "Element:Country"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8930 msgstr "ForfattarADR"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8933 msgid "Author Address:"
8934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8938 msgstr "SlugKommentar"
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8941 msgid "Slug Comment:"
8942 msgstr "SlugKommentar:"
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8950 msgstr "Plano- tabell"
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8953 msgid "Table Caption"
8954 msgstr "Tabell tekst"
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8957 msgid "TableCaption"
8958 msgstr "TabellTekst"
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8961 msgid "Current Address"
8962 msgstr "Noverande adresse"
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8965 msgid "Current address:"
8966 msgstr "Noverande adresse:"
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8969 msgid "E-mail address:"
8970 msgstr "E-postadresse:"
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8973 msgid "Key words and phrases:"
8974 msgstr "Stikkord og fraser:"
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8982 msgstr "Dedisering:"
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8990 msgstr "Oversetter:"
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8995 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8999 msgid "Element:Directory"
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9009 msgid "Element:Email"
9010 msgstr "Plassering:"
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9014 msgid "Element:KeyCombo"
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9024 msgid "Element:KeyCap"
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9033 msgid "Element:GuiMenu"
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9041 msgid "Element:GuiMenuItem"
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9049 msgid "Element:GuiButton"
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9057 msgid "Element:MenuChoice"
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9064 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9069 msgid "Subparagraph*"
9070 msgstr "Underavsnitt*"
9072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9074 msgstr "Forfattergruppe"
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9077 msgid "RevisionHistory"
9078 msgstr "Revisjonshistorie"
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9081 msgid "Revision History"
9082 msgstr "Revisjonshistorie"
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9089 msgid "RevisionRemark"
9090 msgstr "RevisjonsMerknad"
9092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9097 #: lib/layouts/sweave.module:39
9101 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9102 msgid "\\arabic{chapter}"
9103 msgstr "\\arabic{chapter}"
9105 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9106 msgid "\\Alph{chapter}"
9107 msgstr "\\Alph{chapter}"
9109 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9111 msgid "\\arabic{footnote}"
9112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9115 msgid "\\Roman{section}."
9116 msgstr "\\Roman{section}."
9118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9119 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9120 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9123 msgid "\\Alph{subsection}."
9124 msgstr "\\Alph{subsection}."
9126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9127 msgid "\\arabic{subsection}."
9128 msgstr "\\arabic{subsection}."
9130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9131 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9132 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9135 msgid "\\alph{subsubsection}."
9136 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9139 msgid "\\alph{paragraph}."
9140 msgstr "\\alph{paragraph}."
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9144 msgstr "Legg til del"
9146 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9148 msgstr "Legg_til_kap"
9150 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9152 msgstr "Legg_til_bolk "
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9156 msgstr "Legg_til_kap* "
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9160 msgstr "Legg_til_bolk*"
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9170 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9174 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9176 msgstr "Title_topptekst"
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9179 msgid "Uppertitleback"
9180 msgstr "Uppertitleback"
9182 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9183 msgid "Lowertitleback"
9184 msgstr "Lowertitleback"
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9191 msgid "Captionabove"
9192 msgstr "Over_figurtekst"
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9195 msgid "Captionbelow"
9196 msgstr "Under_figurtekst"
9198 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9202 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9207 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9213 msgid "\\Roman{part}"
9214 msgstr "Del \\Roman{part}"
9216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9217 msgid "\\arabic{enumi}."
9218 msgstr "\\arabic{enumi}."
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9221 msgid "\\roman{enumiii}."
9222 msgstr "\\roman{enumiii}."
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9225 msgid "\\Alph{enumiv}."
9226 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9248 msgid "Note:Comment"
9251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9266 msgid "Note:Greyedout"
9267 msgstr "Som Grå-tekst"
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9272 msgstr "Som Grå-tekst"
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9275 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9298 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9308 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9325 msgstr "Brekk tekst"
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9347 msgid "Info:shortcut"
9348 msgstr "&Snøggtast:"
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9352 msgid "Info:shortcuts"
9353 msgstr "&Snøggtast:"
9355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9357 msgid "--Separator--"
9360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9362 msgid "--- Separate Environment ---"
9363 msgstr "Samla miljø"
9365 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9367 msgid "Part \\thepart"
9368 msgstr "Del \\Roman{part}"
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9372 msgid "Chapter \\thechapter"
9373 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9377 msgid "Appendix \\thechapter"
9378 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9380 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9384 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9385 msgid "Headnote (optional):"
9386 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9389 msgid "Corr Author:"
9390 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9392 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9394 msgstr "Ekstra_kopiar"
9396 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9398 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9402 msgid "Corollary \\thetheorem."
9403 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9407 msgid "Lemma \\thetheorem."
9408 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9412 msgid "Proposition \\thetheorem."
9413 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9418 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9421 msgid "Fact \\thetheorem."
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9426 msgid "Definition \\thetheorem."
9427 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9431 msgid "Example \\thetheorem."
9432 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9436 msgid "Problem \\thetheorem."
9437 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9441 msgid "Exercise \\thetheorem."
9442 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9446 msgid "Remark \\thetheorem."
9447 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9451 msgid "Claim \\thetheorem."
9452 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9494 #: lib/layouts/braille.module:2
9499 #: lib/layouts/braille.module:6
9501 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9505 #: lib/layouts/braille.module:22
9507 msgid "Braille (default)"
9508 msgstr "LaTeX standard"
9510 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9515 #: lib/layouts/braille.module:45
9516 msgid "Braille (textsize)"
9519 #: lib/layouts/braille.module:68
9520 msgid "Braille (dots on)"
9523 #: lib/layouts/braille.module:83
9524 msgid "Braille_dots_on"
9527 #: lib/layouts/braille.module:92
9528 msgid "Braille (dots off)"
9531 #: lib/layouts/braille.module:107
9532 msgid "Braille_dots_off"
9535 #: lib/layouts/braille.module:116
9536 msgid "Braille (mirror on)"
9539 #: lib/layouts/braille.module:131
9540 msgid "Braille_mirror_on"
9543 #: lib/layouts/braille.module:140
9544 msgid "Braille (mirror off)"
9547 #: lib/layouts/braille.module:155
9548 msgid "Braille_mirror_off"
9551 #: lib/layouts/braille.module:163
9556 #: lib/layouts/braille.module:167
9561 #: lib/layouts/capitals.module:2
9562 msgid "Dropped Capitals"
9565 #: lib/layouts/capitals.module:6
9567 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9568 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9571 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9576 #: lib/layouts/capitals.module:10
9578 msgid "CharStyle:DropCapital"
9581 #: lib/layouts/capitals.module:12
9582 msgid "Dropped Capital"
9585 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9590 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9593 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9596 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9598 msgid "Custom:Endnote"
9601 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9606 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9611 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9613 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9614 "where you want the endnotes to appear."
9617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9622 #: lib/layouts/hanging.module:6
9624 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9625 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9629 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9641 msgid "Numbered Example (multiline)"
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9650 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9653 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9668 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9670 msgid "Custom:Glosse"
9673 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9680 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9689 msgid "CharStyle:Expression"
9692 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9699 msgid "CharStyle:Concepts"
9702 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9709 msgid "CharStyle:Meaning"
9712 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9717 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9722 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9724 msgid "List of Tableaux"
9725 msgstr "Liste over tabellar"
9727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9729 msgid "Logical Markup"
9730 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9734 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9740 msgid "CharStyle:Noun"
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9750 msgid "CharStyle:Emph"
9753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9760 msgid "CharStyle:Strong"
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9770 msgid "CharStyle:Code"
9773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9778 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9780 msgid "Minimalistic"
9783 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9784 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9787 #: lib/layouts/noweb.module:2
9789 msgid "Noweb literate programming"
9790 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9792 #: lib/layouts/noweb.module:5
9793 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9796 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9799 msgstr "Punkt i teksten"
9801 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9802 #: lib/configure.py:352
9807 #: lib/layouts/sweave.module:5
9809 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9812 #: lib/layouts/sweave.module:17
9816 #: lib/layouts/sweave.module:43
9818 msgid "Sweave Options"
9819 msgstr "LaTeX-&val:"
9821 #: lib/layouts/sweave.module:44
9824 msgstr "Skjerm skrift"
9826 #: lib/layouts/sweave.module:63
9828 msgid "S/R expression"
9829 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9831 #: lib/layouts/sweave.module:64
9836 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9837 msgid "Sweave Input File"
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9849 "in both starred and non-starred forms."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9862 msgid "Criterion \\thetheorem."
9863 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9876 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9877 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9884 msgid "Axiom \\thetheorem."
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9898 msgid "Condition \\thetheorem."
9899 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9911 msgid "Note \\thetheorem."
9912 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9924 msgid "Notation \\thetheorem."
9925 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9937 msgid "Summary \\thetheorem."
9938 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9951 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9952 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9955 msgid "Acknowledgement*"
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9968 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9969 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9973 msgstr "Konklusjon*"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9977 msgstr "Konklusjon."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9989 msgid "Assumption \\thetheorem."
9990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10002 msgid "Question \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10017 msgid "Theorems (AMS)"
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10022 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10023 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10024 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10025 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10030 msgid "Theorems (By Chapter)"
10033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10035 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10036 "that provide a chapter environment."
10039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10041 msgid "Theorems (By Section)"
10044 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10045 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10049 msgid "Theorems (Starred)"
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10054 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10055 "using the extended AMS machinery."
10058 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10060 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10061 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10062 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10065 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10066 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10086 msgid "English (USA)"
10089 #: lib/languages:10
10090 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10093 #: lib/languages:11
10095 msgid "Arabic (Arabi)"
10098 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10102 #: lib/languages:13
10104 msgid "German (Austria, old spelling)"
10105 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10107 #: lib/languages:14
10108 msgid "German (Austria)"
10111 #: lib/languages:15
10115 #: lib/languages:16
10120 #: lib/languages:17
10124 #: lib/languages:18
10126 msgstr "Kviterussisk"
10128 #: lib/languages:19
10129 msgid "Portuguese (Brazil)"
10130 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10132 #: lib/languages:20
10136 #: lib/languages:21
10138 msgid "English (UK)"
10141 #: lib/languages:22
10145 #: lib/languages:23
10147 msgid "English (Canada)"
10150 #: lib/languages:24
10152 msgid "French (Canada)"
10153 msgstr "Fransk-kanadisk"
10155 #: lib/languages:25
10159 #: lib/languages:26
10160 msgid "Chinese (simplified)"
10161 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10163 #: lib/languages:27
10164 msgid "Chinese (traditional)"
10165 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10167 #: lib/languages:28
10171 #: lib/languages:29
10175 #: lib/languages:30
10179 #: lib/languages:31
10181 msgstr "Nederlandsk"
10183 #: lib/languages:32
10187 #: lib/languages:34
10191 #: lib/languages:35
10195 #: lib/languages:37
10199 #: lib/languages:38
10203 #: lib/languages:40
10207 #: lib/languages:41
10211 #: lib/languages:42
10213 msgid "German (old spelling)"
10214 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10216 #: lib/languages:43
10220 #: lib/languages:44
10221 msgid "German (Switzerland)"
10224 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10229 #: lib/languages:46
10230 msgid "Greek (polytonic)"
10233 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10237 #: lib/languages:51
10241 #: lib/languages:53
10243 msgid "Interlingua"
10244 msgstr "Set inn integral"
10246 #: lib/languages:54
10250 #: lib/languages:55
10254 #: lib/languages:56
10258 #: lib/languages:57
10260 msgid "Japanese (CJK)"
10263 #: lib/languages:58
10265 msgstr "Kasakhstansk"
10267 #: lib/languages:60
10271 #: lib/languages:62
10276 #: lib/languages:63
10280 #: lib/languages:64
10284 #: lib/languages:65
10286 msgid "Lower Sorbian"
10287 msgstr "Øvre Sorbisk"
10289 #: lib/languages:66
10294 #: lib/languages:67
10298 #: lib/languages:68
10302 #: lib/languages:69
10306 #: lib/languages:70
10310 #: lib/languages:71
10312 msgstr "Portugisisk"
10314 #: lib/languages:72
10318 #: lib/languages:73
10322 #: lib/languages:74
10326 #: lib/languages:75
10330 #: lib/languages:76
10334 #: lib/languages:77
10336 msgid "Serbian (Latin)"
10339 #: lib/languages:78
10343 #: lib/languages:79
10347 #: lib/languages:80
10351 #: lib/languages:81
10353 msgid "Spanish (Mexico)"
10356 #: lib/languages:82
10360 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10362 msgstr "Thailandsk"
10364 #: lib/languages:84
10368 #: lib/languages:85
10372 #: lib/languages:86
10373 msgid "Upper Sorbian"
10374 msgstr "Øvre Sorbisk"
10376 #: lib/languages:87
10381 #: lib/languages:88
10385 #: lib/encodings:14
10386 msgid "Unicode (utf8)"
10387 msgstr "Unicode (utf8)"
10389 #: lib/encodings:19
10390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10393 #: lib/encodings:23
10394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10397 #: lib/encodings:26
10398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10401 #: lib/encodings:29
10402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10405 #: lib/encodings:32
10407 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10410 #: lib/encodings:35
10412 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10415 #: lib/encodings:38
10416 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10419 #: lib/encodings:42
10421 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10424 #: lib/encodings:45
10425 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10428 #: lib/encodings:48
10429 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10432 #: lib/encodings:51
10433 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10436 #: lib/encodings:55
10438 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10441 #: lib/encodings:58
10442 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10445 #: lib/encodings:61
10446 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10449 #: lib/encodings:64
10450 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10453 #: lib/encodings:67
10454 msgid "DOS (CP 437)"
10455 msgstr "DOS (CP 437)"
10457 #: lib/encodings:71
10458 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10461 #: lib/encodings:74
10462 msgid "Western European (CP 850)"
10465 #: lib/encodings:77
10466 msgid "Central European (CP 852)"
10469 #: lib/encodings:80
10471 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10474 #: lib/encodings:83
10475 msgid "Western European (CP 858)"
10478 #: lib/encodings:86
10479 msgid "Hebrew (CP 862)"
10482 #: lib/encodings:89
10484 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10485 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10487 #: lib/encodings:92
10489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10492 #: lib/encodings:95
10493 msgid "Central European (CP 1250)"
10496 #: lib/encodings:98
10498 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10501 #: lib/encodings:101
10502 msgid "Western European (CP 1252)"
10505 #: lib/encodings:104
10507 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10510 #: lib/encodings:108
10512 msgid "Arabic (CP 1256)"
10515 #: lib/encodings:111
10517 msgid "Baltic (CP 1257)"
10520 #: lib/encodings:114
10521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10524 #: lib/encodings:117
10525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10528 #: lib/encodings:120
10529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10532 #: lib/encodings:123
10533 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10536 #: lib/encodings:148
10538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10539 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10541 #: lib/encodings:152
10543 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10544 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10546 #: lib/encodings:156
10548 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10551 #: lib/encodings:160
10552 msgid "Korean (EUC-KR)"
10555 #: lib/encodings:164
10556 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10559 #: lib/encodings:168
10561 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10562 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10564 #: lib/encodings:172
10566 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10569 #: lib/encodings:179
10571 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10574 #: lib/encodings:181
10576 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10579 #: lib/encodings:183
10581 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10584 #: lib/encodings:190
10585 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10588 #: lib/encodings:195
10589 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10592 #: lib/encodings:199
10596 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10600 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10604 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10608 #: lib/ui/classic.ui:35
10612 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10616 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10620 #: lib/ui/classic.ui:38
10621 msgid "Documents|D"
10622 msgstr "Dokument|D"
10624 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10628 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10632 #: lib/ui/classic.ui:48
10633 msgid "New from Template...|T"
10634 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10636 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10640 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10644 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10648 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10649 msgid "Save As...|A"
10650 msgstr "Lagra som ...|g"
10652 #: lib/ui/classic.ui:54
10654 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10656 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10657 msgid "Version Control|V"
10658 msgstr "Versjonkontroll|j"
10660 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10662 msgstr "Importere|I"
10664 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10666 msgstr "Eksportere|E"
10668 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10670 msgstr "Skriv ut|S"
10672 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10676 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10680 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10681 msgid "Register...|R"
10682 msgstr "Register...|R"
10684 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10685 msgid "Check In Changes...|I"
10686 msgstr "Registrer endringar...|e"
10688 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10689 msgid "Check Out for Edit|O"
10690 msgstr "Hent ut til editering|t"
10692 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10694 msgid "Revert to Repository Version|R"
10695 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10698 msgid "Undo Last Check In|U"
10699 msgstr "Angra siste registrering|A"
10701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10703 msgid "Show History...|H"
10704 msgstr "Vis Historie|H"
10706 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10707 msgid "Custom...|C"
10708 msgstr "Tilpassa...|p"
10710 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10714 #: lib/ui/classic.ui:91
10718 #: lib/ui/classic.ui:93
10720 msgstr "Klipp ut|K"
10722 #: lib/ui/classic.ui:94
10726 #: lib/ui/classic.ui:95
10730 #: lib/ui/classic.ui:96
10731 msgid "Paste External Selection|x"
10732 msgstr "Lim inn Utval|U"
10734 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10735 msgid "Find & Replace...|F"
10736 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10738 #: lib/ui/classic.ui:100
10742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10747 msgid "Spellchecker...|S"
10748 msgstr "Stavekontroll...|S"
10750 #: lib/ui/classic.ui:105
10751 msgid "Thesaurus..."
10752 msgstr "Synonymordbok..."
10754 #: lib/ui/classic.ui:106
10756 msgid "Statistics...|i"
10759 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10760 msgid "Check TeX|h"
10761 msgstr "Sjekk TeX|k"
10763 #: lib/ui/classic.ui:108
10764 msgid "Change Tracking|g"
10765 msgstr "Endra sporing|g"
10767 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10768 msgid "Preferences...|P"
10769 msgstr "LyX-val...|L"
10771 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10772 msgid "Reconfigure|R"
10773 msgstr "Set opp på nytt|n"
10775 #: lib/ui/classic.ui:115
10776 msgid "Selection as Lines|L"
10777 msgstr "Utval som linjer|l"
10779 #: lib/ui/classic.ui:116
10780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10781 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10784 msgid "Multicolumn|M"
10785 msgstr "Multikolonne|M"
10787 #: lib/ui/classic.ui:122
10789 msgstr "Topp linje| T"
10791 #: lib/ui/classic.ui:123
10792 msgid "Line Bottom|B"
10793 msgstr "Botn linje|B"
10795 #: lib/ui/classic.ui:124
10796 msgid "Line Left|L"
10797 msgstr "Venstre linje|V"
10799 #: lib/ui/classic.ui:125
10800 msgid "Line Right|R"
10801 msgstr "Høgre linje|H"
10803 #: lib/ui/classic.ui:127
10804 msgid "Alignment|i"
10805 msgstr "Justering|J"
10807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10809 msgstr "Legg til rad|L"
10811 #: lib/ui/classic.ui:130
10812 msgid "Delete Row|w"
10813 msgstr "Fjern rad|F"
10815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10817 msgstr "Kopier rad|K"
10819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10821 msgstr "Byt om på rader|d"
10823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10824 msgid "Add Column|u"
10825 msgstr "Legg til kolonne|k"
10827 #: lib/ui/classic.ui:135
10828 msgid "Delete Column|D"
10829 msgstr "Fjern kolonne|j"
10831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10832 msgid "Copy Column"
10833 msgstr "Kopier kolonne|p"
10835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10836 msgid "Swap Columns"
10837 msgstr "Byt kolonner"
10839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10863 #: lib/ui/classic.ui:159
10864 msgid "Toggle Numbering|N"
10865 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10867 #: lib/ui/classic.ui:160
10868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10869 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10872 msgid "Change Limits Type|L"
10873 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10876 msgid "Change Formula Type|F"
10877 msgstr "Endra formel type|y"
10879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10881 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10883 #: lib/ui/classic.ui:168
10884 msgid "Alignment|A"
10885 msgstr "Justering|J"
10887 #: lib/ui/classic.ui:170
10889 msgstr "Legg til rad|L"
10891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10892 msgid "Delete Row|D"
10893 msgstr "Fjern rad|F"
10895 #: lib/ui/classic.ui:175
10896 msgid "Add Column|C"
10897 msgstr "Legg til kolonne|k"
10899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10900 msgid "Delete Column|e"
10901 msgstr "Fjern kolonne|j"
10903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10905 msgstr "standard|t"
10907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10911 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10913 msgstr "I teksten|I"
10915 #: lib/ui/classic.ui:188
10919 #: lib/ui/classic.ui:189
10923 #: lib/ui/classic.ui:190
10924 msgid "Mathematica"
10925 msgstr "Mathematica"
10927 #: lib/ui/classic.ui:192
10928 msgid "Maple, simplify"
10929 msgstr "Maple, simplify"
10931 #: lib/ui/classic.ui:193
10932 msgid "Maple, factor"
10933 msgstr "Maple, factor"
10935 #: lib/ui/classic.ui:194
10936 msgid "Maple, evalm"
10937 msgstr "Maple,evalm"
10939 #: lib/ui/classic.ui:195
10940 msgid "Maple, evalf"
10941 msgstr "Maple, evalf"
10943 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10945 msgid "Inline Formula|I"
10946 msgstr "Formel i teksten|m"
10948 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10949 msgid "Displayed Formula|D"
10950 msgstr "Eigen formel|E"
10952 #: lib/ui/classic.ui:201
10953 msgid "Eqnarray Environment|q"
10954 msgstr "Sett med likningar|r"
10956 #: lib/ui/classic.ui:202
10957 msgid "Align Environment|A"
10958 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10960 #: lib/ui/classic.ui:203
10961 msgid "AlignAt Environment"
10962 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10964 #: lib/ui/classic.ui:204
10965 msgid "Flalign Environment|F"
10966 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10968 #: lib/ui/classic.ui:207
10969 msgid "Gather Environment"
10970 msgstr "Samla miljø"
10972 #: lib/ui/classic.ui:208
10973 msgid "Multline Environment"
10974 msgstr "Multilinje miljø"
10976 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 #: lib/ui/classic.ui:216
10981 msgid "Special Character|S"
10982 msgstr "Spesialteikn|S"
10984 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10985 msgid "Citation...|C"
10986 msgstr "Litteratur...|i"
10988 #: lib/ui/classic.ui:218
10989 msgid "Cross-reference...|r"
10990 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10992 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10994 msgstr "Etikett...|E"
10996 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11000 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11001 msgid "Marginal Note|M"
11002 msgstr "Margnotat|a"
11004 #: lib/ui/classic.ui:222
11005 msgid "Short Title"
11006 msgstr "Kort tittel"
11008 #: lib/ui/classic.ui:223
11009 msgid "Index Entry|I"
11010 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11012 #: lib/ui/classic.ui:224
11013 msgid "Nomenclature Entry"
11014 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11016 #: lib/ui/classic.ui:225
11020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11024 #: lib/ui/classic.ui:227
11025 msgid "Lists & TOC|O"
11026 msgstr "Ulike lister"
11028 #: lib/ui/classic.ui:229
11032 #: lib/ui/classic.ui:230
11034 msgstr "Miniside|d"
11036 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11037 msgid "Graphics...|G"
11038 msgstr "Bilete...|B"
11040 #: lib/ui/classic.ui:232
11041 msgid "Tabular Material...|b"
11042 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11044 #: lib/ui/classic.ui:233
11046 msgstr "Flytarar|y"
11048 #: lib/ui/classic.ui:235
11049 msgid "Include File...|d"
11050 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11052 #: lib/ui/classic.ui:236
11053 msgid "Insert File|e"
11054 msgstr "Set inn fil|n"
11056 #: lib/ui/classic.ui:237
11057 msgid "External Material...|x"
11058 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11060 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11062 msgid "Symbols...|b"
11065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11066 msgid "Superscript|S"
11067 msgstr "Heva tekst|v"
11069 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11070 msgid "Subscript|u"
11071 msgstr "Senka tekst|n"
11073 #: lib/ui/classic.ui:244
11074 msgid "Hyphenation Point|P"
11075 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11077 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11079 msgid "Protected Hyphen|y"
11080 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11082 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11083 msgid "Ligature Break|k"
11084 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11086 #: lib/ui/classic.ui:247
11087 msgid "Protected Space|r"
11088 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11091 msgid "Inter-word Space|w"
11092 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11094 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11096 msgid "Thin Space|T"
11097 msgstr "Lite mellomrom|t"
11099 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11101 msgid "Horizontal Space...|o"
11102 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11104 #: lib/ui/classic.ui:251
11105 msgid "Vertical Space..."
11106 msgstr "Loddrett avstand..."
11108 #: lib/ui/classic.ui:252
11109 msgid "Line Break|L"
11110 msgstr "Ny linje|L"
11112 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11114 msgstr "Ellipsis|i"
11116 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11117 msgid "End of Sentence|E"
11118 msgstr "Slutt på setning|p"
11120 #: lib/ui/classic.ui:255
11122 msgid "Protected Dash|D"
11123 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11125 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11126 msgid "Breakable Slash|a"
11129 #: lib/ui/classic.ui:257
11130 msgid "Single Quote|Q"
11131 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11133 #: lib/ui/classic.ui:258
11134 msgid "Ordinary Quote|O"
11135 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11137 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11138 msgid "Menu Separator|M"
11139 msgstr "Meny delar|M"
11141 #: lib/ui/classic.ui:260
11142 msgid "Horizontal Line"
11143 msgstr "Vassrett linje"
11145 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11150 msgid "Display Formula|D"
11151 msgstr "Vis formel"
11153 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11155 msgid "Eqnarray Environment|E"
11156 msgstr "Sett med likningar|l"
11158 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11160 msgid "AMS align Environment|a"
11161 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11163 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11165 msgid "AMS alignat Environment|t"
11166 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11168 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11170 msgid "AMS flalign Environment|f"
11171 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11173 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11175 msgid "AMS gather Environment|g"
11176 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11180 msgid "AMS multline Environment|m"
11181 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11183 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11184 msgid "Array Environment|y"
11185 msgstr "Likningsmiljø|k"
11187 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11188 msgid "Cases Environment|C"
11189 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11191 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11192 msgid "Split Environment|S"
11193 msgstr "Delt miljø|j"
11195 #: lib/ui/classic.ui:280
11196 msgid "Font Change|o"
11197 msgstr "Endra skrifttype|f"
11199 #: lib/ui/classic.ui:284
11200 msgid "Math Normal Font"
11201 msgstr "Normal matte skriftype"
11203 #: lib/ui/classic.ui:286
11204 msgid "Math Calligraphic Family"
11205 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11207 #: lib/ui/classic.ui:287
11208 msgid "Math Fraktur Family"
11209 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11211 #: lib/ui/classic.ui:288
11212 msgid "Math Roman Family"
11213 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11215 #: lib/ui/classic.ui:289
11216 msgid "Math Sans Serif Family"
11217 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11219 #: lib/ui/classic.ui:291
11220 msgid "Math Bold Series"
11221 msgstr "Feit matte skriftype"
11223 #: lib/ui/classic.ui:293
11224 msgid "Text Normal Font"
11225 msgstr "Normal tekst skriftype"
11227 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11228 msgid "Text Roman Family"
11229 msgstr "Romansk tekst familie"
11231 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11232 msgid "Text Sans Serif Family"
11233 msgstr "Sans serif tekst familie"
11235 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11236 msgid "Text Typewriter Family"
11237 msgstr "Typewriter tekst familie"
11239 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11240 msgid "Text Bold Series"
11241 msgstr "Feit tekst familie"
11243 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11244 msgid "Text Medium Series"
11245 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11247 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11248 msgid "Text Italic Shape"
11249 msgstr "Kursiv tekst"
11251 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11252 msgid "Text Small Caps Shape"
11253 msgstr "Litenbokstav tekst"
11255 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11256 msgid "Text Slanted Shape"
11257 msgstr "Skråstilt tekst"
11259 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11260 msgid "Text Upright Shape"
11261 msgstr "Opprett tekst"
11263 #: lib/ui/classic.ui:310
11264 msgid "Floatflt Figure"
11265 msgstr "Flytar figur"
11267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11268 msgid "Table of Contents|C"
11269 msgstr "Innhaldsliste|I"
11271 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11272 msgid "Index List|I"
11273 msgstr "Indeks liste|l"
11275 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11276 msgid "Nomenclature|N"
11277 msgstr "Nomenklatur|N"
11279 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11280 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11281 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11283 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11284 msgid "LyX Document...|X"
11285 msgstr "LyX dokument...|X"
11287 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11288 msgid "Plain Text...|T"
11289 msgstr "Rein tekst...|t"
11291 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11293 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11295 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11296 msgid "Track Changes|T"
11297 msgstr "Registrer endringar...|r"
11299 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11300 msgid "Merge Changes...|M"
11301 msgstr "Flett endringar...|l"
11303 #: lib/ui/classic.ui:330
11304 msgid "Accept All Changes|A"
11305 msgstr "Godta alle endringar|G"
11307 #: lib/ui/classic.ui:331
11308 msgid "Reject All Changes|R"
11309 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11311 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "Show Changes in Output|S"
11313 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11315 #: lib/ui/classic.ui:339
11316 msgid "Character...|C"
11317 msgstr "Teiknsett...|B"
11319 #: lib/ui/classic.ui:340
11320 msgid "Paragraph...|P"
11321 msgstr "Avsnitt...|A"
11323 #: lib/ui/classic.ui:341
11324 msgid "Document...|D"
11325 msgstr "Dokument...|D"
11327 #: lib/ui/classic.ui:342
11328 msgid "Tabular...|T"
11329 msgstr "Tabell...|T"
11331 #: lib/ui/classic.ui:344
11332 msgid "Emphasize Style|E"
11333 msgstr "Utheva skrift|U"
11335 #: lib/ui/classic.ui:345
11336 msgid "Noun Style|N"
11337 msgstr "Kapitelar|K"
11339 #: lib/ui/classic.ui:346
11340 msgid "Bold Style|B"
11341 msgstr "Feit skrift|F"
11343 #: lib/ui/classic.ui:349
11344 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11345 msgstr "Mink listedjup|M"
11347 #: lib/ui/classic.ui:350
11348 msgid "Increase Environment Depth|i"
11349 msgstr "Auk listedjup|A"
11351 #: lib/ui/classic.ui:351
11352 msgid "Start Appendix Here|S"
11353 msgstr "Start vedlegga her|S"
11355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11356 msgid "Build Program|B"
11357 msgstr "Lag program|B"
11359 #: lib/ui/classic.ui:361
11361 msgstr "Oppdater|O"
11363 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11364 msgid "LaTeX Log|L"
11365 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11367 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11369 msgstr "Disposisjon|i"
11371 #: lib/ui/classic.ui:365
11372 msgid "TeX Information|X"
11373 msgstr "TeX informasjon|T"
11375 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11376 msgid "Next Note|N"
11377 msgstr "Neste notat|n"
11379 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11380 msgid "Go to Label|L"
11381 msgstr "Gå til etikett|G"
11383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11384 msgid "Bookmarks|B"
11385 msgstr "Bokmerke|B"
11387 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11388 msgid "Save Bookmark 1|S"
11389 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11391 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11392 msgid "Save Bookmark 2"
11393 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11395 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11396 msgid "Save Bookmark 3"
11397 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11399 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11400 msgid "Save Bookmark 4"
11401 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11403 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11404 msgid "Save Bookmark 5"
11405 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11407 #: lib/ui/classic.ui:390
11408 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11409 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11411 #: lib/ui/classic.ui:391
11412 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11413 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11415 #: lib/ui/classic.ui:392
11416 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11417 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11419 #: lib/ui/classic.ui:393
11420 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11421 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11423 #: lib/ui/classic.ui:394
11424 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11425 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11427 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11428 msgid "Introduction|I"
11429 msgstr "Introduksjon|I"
11431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11435 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11436 msgid "User's Guide|U"
11437 msgstr "Brukarhandbok|B"
11439 #: lib/ui/classic.ui:412
11440 msgid "Extended Features|E"
11441 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11443 #: lib/ui/classic.ui:413
11444 msgid "Embedded Objects|m"
11445 msgstr "Innlemma object|m"
11447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11448 msgid "Customization|C"
11449 msgstr "Tilpassing|T"
11451 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11452 msgid "LaTeX Configuration|L"
11453 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11455 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11456 msgid "About LyX|X"
11459 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11463 #: lib/ui/classic.ui:426
11464 msgid "Preferences..."
11465 msgstr "LyX-Val..."
11467 #: lib/ui/classic.ui:427
11469 msgstr "Skru av LyX"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11472 msgid "Aligned Environment|l"
11473 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11476 msgid "AlignedAt Environment|v"
11477 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11480 msgid "Gathered Environment|h"
11481 msgstr "Samla miljø|S"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11485 msgid "Delimiters...|r"
11486 msgstr "Skiljeteikn"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11490 msgid "Matrix...|x"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11499 msgid "AMS Environment|A"
11500 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11504 msgid "Number Whole Formula|N"
11505 msgstr "Nummerert formel|f"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11509 msgid "Number This Line|u"
11510 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11514 msgid "Equation Label|L"
11515 msgstr "Gå til etikett|G"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11519 msgid "Copy as Reference|R"
11520 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11523 msgid "Split Cell|C"
11524 msgstr "Del cella|c"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11533 msgid "Add Line Above|o"
11534 msgstr "Ny linje over|N"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11537 msgid "Add Line Below|B"
11538 msgstr "Ny linje under|u"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11541 msgid "Delete Line Above|D"
11542 msgstr "Fjern linja over|o"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11545 msgid "Delete Line Below|e"
11546 msgstr "Fjern linja under|F"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11549 msgid "Add Line to Left"
11550 msgstr "Ny linje til venstre"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11553 msgid "Add Line to Right"
11554 msgstr "Ny linje til høgre"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11557 msgid "Delete Line to Left"
11558 msgstr "Fjern linja til venstre"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11561 msgid "Delete Line to Right"
11562 msgstr "Fjern linja til høgre"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11566 msgid "Show Math Toolbar"
11567 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11571 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11572 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11576 msgid "Show Table Toolbar"
11577 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11581 msgid "Next Cross-Reference|N"
11582 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11586 msgid "Go to Label|G"
11587 msgstr "Gå til etikett|G"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11591 msgid "<Reference>|R"
11592 msgstr "<referanse>"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11596 msgid "(<Reference>)|e"
11597 msgstr "(<referance>)"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11606 msgid "On Page <Page>|O"
11607 msgstr "på side <side>"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11611 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11612 msgstr "<referanse> på side <side>"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11616 msgid "Formatted Reference|t"
11617 msgstr "Formatert referanse"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11633 msgid "Settings...|S"
11634 msgstr "Dokumentval...|D"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11639 msgstr "&Gå tilbake"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11643 msgid "Copy as Reference|C"
11644 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11649 msgstr "Rediger fila eksternt"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11655 msgid "Open Inset|O"
11656 msgstr "Opna alle innskot|i"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11662 msgid "Close Inset|C"
11663 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11670 msgid "Dissolve Inset|D"
11671 msgstr "Løys opp innskot|p"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11675 msgid "Show Label|L"
11676 msgstr "Gå til etikett|G"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11680 msgid "Frameless|l"
11681 msgstr "Utan ramme"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11685 msgid "Simple Frame|F"
11686 msgstr "innskot ramme"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11691 msgstr "innskot ramme"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11695 msgid "Oval, Thin|a"
11696 msgstr "Tynn, oval ramme"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11700 msgid "Oval, Thick|v"
11701 msgstr "Tjukk oval ramme"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11704 msgid "Drop Shadow|w"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11709 msgid "Shaded Background|B"
11710 msgstr "notat bakgrunn"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11714 msgid "Double Frame|u"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11719 msgstr "LyX notat|n"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11724 msgstr "Kommentar|K"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11727 msgid "Greyed Out|G"
11728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11732 msgid "Open All Notes|A"
11733 msgstr "Opna alle innskot|i"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11737 msgid "Close All Notes|l"
11738 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11741 msgid "Horiz. Phantom"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11746 msgid "Vert. Phantom"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11751 msgid "Interword Space|w"
11752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11756 msgid "Protected Space|o"
11757 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11761 msgid "Negative Thin Space|N"
11762 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11771 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11775 msgid "Quad Space|Q"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11780 msgid "Double Quad Space|u"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11784 msgid "Horizontal Fill|F"
11785 msgstr "Vassrett fyll|y"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11790 msgstr "Vassrett fyll"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11795 msgstr "Vassrett fyll"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11800 msgstr "Vassrett fyll"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11805 msgstr "Vassrett fyll"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11809 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11810 msgstr "Vassrett fyll"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11814 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11815 msgstr "Vassrett fyll"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11820 msgstr "Vassrett fyll"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11824 msgid "Custom Length|C"
11825 msgstr "Kommentar|K"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11829 msgid "Medium Space|M"
11830 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11834 msgid "Thick Space|h"
11835 msgstr "Lite mellomrom|t"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11839 msgid "Negative Medium Space|u"
11840 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11844 msgid "Negative Thick Space|i"
11845 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11850 msgstr "Standard avstand"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11854 msgid "SmallSkip|S"
11855 msgstr "Liten avstand"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11860 msgstr "Medium avstand"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11865 msgstr "Stor avstand"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11870 msgstr "Fyll vertikalt"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11879 msgid "Settings...|e"
11880 msgstr "Dokumentval...|D"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11885 msgstr "Underdokument"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11898 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11908 msgid "Edit Included File...|E"
11909 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11917 msgid "Page Break|a"
11918 msgstr "Sideskift|e"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11921 msgid "Clear Page|C"
11922 msgstr "Klargjer sida|g"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11925 msgid "Clear Double Page|D"
11926 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11930 msgid "Ragged Line Break|R"
11931 msgstr "Ny linje|L"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11935 msgid "Justified Line Break|J"
11936 msgstr "Ny linje|L"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11957 msgid "Paste Recent|e"
11958 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11962 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11963 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11966 msgid "Move Paragraph Up|o"
11967 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11970 msgid "Move Paragraph Down|v"
11971 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11975 msgid "Promote Section|r"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11980 msgid "Demote Section|m"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11985 msgid "Move Section Down|D"
11986 msgstr "Lukk bolken"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11990 msgid "Move Section Up|U"
11991 msgstr "Lukk bolken"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11995 msgid "Insert Short Title|T"
11996 msgstr "Kort tittel|K"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12000 msgid "Accept Change|c"
12001 msgstr "Godta endring|G"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12005 msgid "Reject Change|j"
12006 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12010 msgid "Apply Last Text Style|A"
12011 msgstr "Tekststil|k"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12014 msgid "Text Style|S"
12015 msgstr "Tekststil|k"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12018 msgid "Paragraph Settings...|P"
12019 msgstr "Avsnittval...|n"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12022 msgid "Fullscreen Mode"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12027 msgid "Append Argument"
12028 msgstr "Flei&re val"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12032 msgid "Remove Last Argument"
12033 msgstr "Val for kodeliste"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12037 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12038 msgstr "Val for kodeliste"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12042 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12043 msgstr "Val for kodeliste"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12047 msgid "Insert Optional Argument"
12048 msgstr "Val for kodeliste"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12052 msgid "Remove Optional Argument"
12053 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12057 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12062 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12063 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12067 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12078 msgid "Edit Externally...|x"
12079 msgstr "Rediger fila eksternt"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12083 msgstr "Topplinje|T"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12086 msgid "Bottom Line|B"
12087 msgstr "Botnlinje|B"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12090 msgid "Left Line|L"
12091 msgstr "Venstrelinje|V"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12094 msgid "Right Line|R"
12095 msgstr "Høgrelinje|H"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12099 msgstr "Kopier rad|o"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12102 msgid "Copy Column|p"
12103 msgstr "Kopier kolonne|p"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12107 msgid "Activate Branch|A"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12112 msgid "Deactivate Branch|e"
12113 msgstr "(&De)aktiver"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12116 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12121 msgid "All Indexes|A"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12129 msgid "Reject Change|R"
12130 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12134 msgid "Promote Section|P"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12139 msgid "Demote Section|D"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12144 msgid "Move Section Down|w"
12145 msgstr "Lukk bolken"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12149 msgid "Select Section|S"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12154 msgstr "Dokument|D"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12161 msgid "New from Template...|m"
12162 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12165 msgid "Open Recent|t"
12166 msgstr "Nyleg opna|y"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12176 msgstr "Lagra som ...|g"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12180 msgid "Revert to Saved|R"
12181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12184 msgid "New Window|W"
12185 msgstr "Nytt vindauge|v"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12188 msgid "Close Window|d"
12189 msgstr "Lat att vindauge|d"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12192 msgid "Use Locking Property|L"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12200 msgid "Paste Special"
12201 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12208 msgid "Find LyX...|X"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12216 msgid "Rows & Columns|C"
12217 msgstr "Radar og kolonner|a"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12220 msgid "Increase List Depth|I"
12221 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12224 msgid "Decrease List Depth|D"
12225 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12228 msgid "Dissolve Inset|l"
12229 msgstr "Løys opp innskot|p"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12232 msgid "TeX Code Settings...|C"
12233 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12236 msgid "Float Settings...|a"
12237 msgstr "Flytarval...|F"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12240 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12241 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12244 msgid "Note Settings...|N"
12245 msgstr "Notatval...|N"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12249 msgid "Phantom Settings...|h"
12250 msgstr "Flytarval...|F"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12253 msgid "Branch Settings...|B"
12254 msgstr "Greinval|G"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12257 msgid "Box Settings...|x"
12258 msgstr "Rammeval...|R"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12262 msgid "Index Entry Settings...|y"
12263 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12267 msgid "Index Settings...|x"
12268 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12272 msgid "Listings Settings...|g"
12273 msgstr "Val for kodelister"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12276 msgid "Table Settings...|a"
12277 msgstr "Tabellval...|a"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12280 msgid "Plain Text|T"
12281 msgstr "Rein tekst|t"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12284 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12285 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12288 msgid "Selection|S"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12292 msgid "Selection, Join Lines|i"
12293 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12301 msgid "Paste as PDF"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12306 msgid "Paste as PNG"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12311 msgid "Paste as JPEG"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12316 msgid "Dissolve Text Style"
12317 msgstr "Løys opp innskot|p"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12320 msgid "Customized...|C"
12321 msgstr "Tilpassa...|i"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12324 msgid "Capitalize|a"
12325 msgstr "Kapitelskrift|a"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12328 msgid "Uppercase|U"
12329 msgstr "Versalskrift|V"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12332 msgid "Lowercase|L"
12333 msgstr "Litenskrift|L"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12352 msgid "Macro Definition"
12353 msgstr "Definisjon"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12356 msgid "Text Style|T"
12357 msgstr "Tekststil|T"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12360 msgid "Add Line Above|A"
12361 msgstr "Ny linje over|N"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12364 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12368 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12372 msgid "Math Normal Font|N"
12373 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12377 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12380 msgid "Math Fraktur Family|F"
12381 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12384 msgid "Math Roman Family|R"
12385 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12389 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12392 msgid "Math Bold Series|B"
12393 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12396 msgid "Text Normal Font|T"
12397 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12408 msgid "Mathematica|a"
12409 msgstr "Mathematica|a"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12413 msgid "Maple, Simplify|S"
12414 msgstr "Maple, simplif|s"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12418 msgid "Maple, Factor|F"
12419 msgstr "Maple, factor|f"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12423 msgid "Maple, Evalm|E"
12424 msgstr "Maple, evalm|e"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12428 msgid "Maple, Evalf|v"
12429 msgstr "Maple, evalf|v"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12432 msgid "Open All Insets|O"
12433 msgstr "Opna alle innskot|i"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12436 msgid "Close All Insets|C"
12437 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12440 msgid "Unfold Math Macro"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12445 msgid "Fold Math Macro"
12446 msgstr "mattemakro"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12449 msgid "View Source|S"
12450 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12454 msgid "View Output|V"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12459 msgid "Update Output|U"
12460 msgstr "S&end skrivar namn"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12464 msgid "View Master Document|M"
12465 msgstr "Hovuddokumentet"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12469 msgid "Update Master Document|a"
12470 msgstr "Hovuddokumentet"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12474 msgid "View (Other Formats)|F"
12475 msgstr "Andre flytarar"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12479 msgid "Update (Other Formats)|p"
12480 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12483 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12487 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12491 msgid "Close Tab Group|G"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12495 msgid "Fullscreen|l"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12500 msgstr "Verktylinjer|y"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12503 msgid "Special Character|p"
12504 msgstr "Spesialteikn|S"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12507 msgid "Formatting|o"
12508 msgstr "Formatering"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12511 msgid "List / TOC|i"
12512 msgstr "Ulike Lister|l"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12524 msgid "Custom Insets"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12532 msgid "Box[[Menu]]"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12536 msgid "Cross-Reference...|R"
12537 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12541 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12545 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12549 msgstr "Tabell...|T"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12552 msgid "Hyperlink|k"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12556 msgid "Short Title|S"
12557 msgstr "Kort tittel|K"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12566 msgstr "Kodelister"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12574 msgid "Ordinary Quote|Q"
12575 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12578 msgid "Single Quote|S"
12579 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12583 msgid "Phonetic Symbols|P"
12584 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12587 msgid "Protected Space|P"
12588 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12591 msgid "Horizontal Line|L"
12592 msgstr "Vassrett linje|l"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12595 msgid "Vertical Space...|V"
12596 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12599 msgid "Hyphenation Point|H"
12600 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12603 msgid "Numbered Formula|N"
12604 msgstr "Nummerert formel|f"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12608 msgid "Figure Wrap Float|F"
12609 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12613 msgid "Table Wrap Float|T"
12614 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12617 msgid "External Material...|M"
12618 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12621 msgid "Child Document...|d"
12622 msgstr "Barnedokument...|d"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12626 msgstr "Kommentar|K"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12629 msgid "Insert New Branch...|I"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12634 msgid "Horizontal Phantom"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12639 msgid "Vertical Phantom"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12643 msgid "Change Tracking|C"
12644 msgstr "Spor endring|e"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12647 msgid "Start Appendix Here|A"
12648 msgstr "Start vedlegga her|S"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12651 msgid "Save in Bundled Format|F"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12655 msgid "Compressed|m"
12656 msgstr "Komprimert|o"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12659 msgid "Accept Change|A"
12660 msgstr "Godta endring|G"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12663 msgid "Accept All Changes|c"
12664 msgstr "Godta alle endringar|a"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12667 msgid "Reject All Changes|e"
12668 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12671 msgid "Next Change|C"
12672 msgstr "Neste endring|e"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12675 msgid "Next Cross-Reference|R"
12676 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12679 msgid "Clear Bookmarks|C"
12680 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12684 msgid "Navigate Back|B"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12688 msgid "Thesaurus...|T"
12689 msgstr "Synonymordbok...|S"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12693 msgid "Statistics...|a"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12697 msgid "TeX Information|I"
12698 msgstr "TeX informasjon|T"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12702 msgid "Additional Features|F"
12703 msgstr "Ekstra mellomrom"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12707 msgid "Embedded Objects|O"
12708 msgstr "Innlemma object|m"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12712 msgid "Shortcuts|S"
12713 msgstr "&Snøggtast:"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12717 msgid "LyX Functions|y"
12718 msgstr "Funksjonar"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12722 msgid "Specific Manuals|p"
12723 msgstr "Spesial post"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12726 msgid "Linguistics Manual|L"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12731 msgid "Braille Manual|B"
12732 msgstr "LaTeX standard"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12736 msgid "XY-pic Manual|X"
12737 msgstr "Spesial post"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12741 msgid "Multicolumn Manual|M"
12742 msgstr "Multikolonne|M"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12745 msgid "New document"
12746 msgstr "Nytt dokument"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12749 msgid "Open document"
12750 msgstr "Opna eit dokument"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12753 msgid "Save document"
12754 msgstr "Lagre dokumentet"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12757 msgid "Print document"
12758 msgstr "Skriv ut dokument"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12761 msgid "Check spelling"
12762 msgstr "Sjekk rettskriving"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12773 msgid "Find and replace"
12774 msgstr "Søk og erstatt"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12778 msgid "Navigate back"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12782 msgid "Toggle emphasis"
12783 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12786 msgid "Toggle noun"
12787 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12791 msgstr "Bruk den førre"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12794 msgid "Insert math"
12795 msgstr "Set inn matte"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12798 msgid "Insert graphics"
12799 msgstr "Set inn grafikk"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12802 msgid "Insert table"
12803 msgstr "Set inn tabell"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12807 msgid "Toggle outline"
12808 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12812 msgid "Toggle math toolbar"
12813 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12817 msgid "Toggle table toolbar"
12818 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12825 msgid "Numbered list"
12826 msgstr "Nummerert liste "
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12829 msgid "Itemized list"
12830 msgstr "Punktliste"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12833 msgid "Increase depth"
12834 msgstr "Auk djupna"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12837 msgid "Decrease depth"
12838 msgstr "Minsk djupna"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12841 msgid "Insert figure float"
12842 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12845 msgid "Insert table float"
12846 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12849 msgid "Insert label"
12850 msgstr "Set inn ein etikett"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12853 msgid "Insert cross-reference"
12854 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12857 msgid "Insert citation"
12858 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12861 msgid "Insert index entry"
12862 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12865 msgid "Insert nomenclature entry"
12866 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12869 msgid "Insert footnote"
12870 msgstr "Set inn fotnote"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12873 msgid "Insert margin note"
12874 msgstr "Set inn marg-notat"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12877 msgid "Insert note"
12878 msgstr "Set inn notat"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12883 msgstr "Set inn notat"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12887 msgid "Insert hyperlink"
12888 msgstr "&Lag lenke"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12891 msgid "Insert TeX code"
12892 msgstr "Set inn TeX"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12896 msgid "Insert math macro"
12897 msgstr "Set inn matte"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12900 msgid "Include file"
12901 msgstr "Set inn underdokument"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12905 msgstr "LaTeX stiler"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12908 msgid "Paragraph settings"
12909 msgstr "avsnittval"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12913 msgstr "Legg til rad"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12917 msgstr "Legg til kolonne"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12924 msgid "Delete column"
12925 msgstr "Fjern kolonne"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12928 msgid "Set top line"
12929 msgstr "Lag topplinje"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12932 msgid "Set bottom line"
12933 msgstr "Lag botnlinje"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12936 msgid "Set left line"
12937 msgstr "Lag venstrelinje"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12940 msgid "Set right line"
12941 msgstr "Lag høgrelinje"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12945 msgid "Set border lines"
12946 msgstr "Endre kantlinjer"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12949 msgid "Set all lines"
12950 msgstr "Lag kantlinjer"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12953 msgid "Unset all lines"
12954 msgstr "Fjern kantlinjer"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12958 msgstr "Venstrejuster"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12961 msgid "Align center"
12962 msgstr "Set i sentrum"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12965 msgid "Align right"
12966 msgstr "Høgrejuster"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12970 msgstr "Toppjuster"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12973 msgid "Align middle"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12977 msgid "Align bottom"
12978 msgstr "Botnjuster"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12981 msgid "Rotate cell"
12982 msgstr "Rotèr cella"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12985 msgid "Rotate table"
12986 msgstr "Rotèr tabell"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12989 msgid "Set multi-column"
12990 msgstr "Spesiell multikolonne"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12997 msgid "Set display mode"
12998 msgstr "Byt matte modus"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13002 msgstr "Senka skrift"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13005 msgid "Superscript"
13006 msgstr "Heva skrift"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13009 msgid "Insert square root"
13010 msgstr "Set inn rotteikn"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13013 msgid "Insert root"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13017 msgid "Insert standard fraction"
13018 msgstr "Set inn brøk"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13022 msgstr "Set inn sum"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13025 msgid "Insert integral"
13026 msgstr "Set inn integral"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13029 msgid "Insert product"
13030 msgstr "Set produkt"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13034 msgstr "Set inn ( )"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13038 msgstr "Set inn [ ]"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13042 msgstr "Set inn { }"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13045 msgid "Insert delimiters"
13046 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13049 msgid "Insert matrix"
13050 msgstr "Sett inn matrise"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13053 msgid "Insert cases environment"
13054 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13058 msgid "Toggle math panels"
13059 msgstr "Matte dialog"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13063 msgid "Math Macros"
13064 msgstr "mattemakro"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13068 msgid "Remove last argument"
13069 msgstr "Val for kodeliste"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13073 msgid "Append argument"
13074 msgstr "Flei&re val"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13077 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13081 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13086 msgid "Remove optional argument"
13087 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13091 msgid "Insert optional argument"
13092 msgstr "Val for kodeliste"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13095 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13100 msgid "Append argument eating from the right"
13101 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13105 msgid "Append optional argument eating from the right"
13106 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13109 msgid "Command Buffer"
13110 msgstr "Kommandobuffer"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13113 msgid "Review[[Toolbar]]"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13117 msgid "Track changes"
13118 msgstr "Registrer endringar"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13121 msgid "Show changes in output"
13122 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13125 msgid "Next change"
13126 msgstr "Neste endring"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13130 msgid "Accept change inside selection"
13131 msgstr "Godta endring"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13135 msgid "Reject change inside selection"
13136 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13139 msgid "Merge changes"
13140 msgstr "Slå saman endringar"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13143 msgid "Accept all changes"
13144 msgstr "Godta alle endringar"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13147 msgid "Reject all changes"
13148 msgstr "Forkast alle endringar"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13152 msgstr "Neste notat"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13155 msgid "View/Update"
13156 msgstr "Vis/Oppdater"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13170 msgid "View master document"
13171 msgstr "Hovuddokumentet"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13175 msgid "Update master document"
13176 msgstr "Hovuddokumentet"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13180 msgid "View other formats"
13181 msgstr "Andre flytarar"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13185 msgid "Update other formats"
13186 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13190 msgid "View Other Formats"
13191 msgstr "Andre flytarar"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13195 msgid "Update Other Formats"
13196 msgstr "Oppdater referanselista"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13200 msgid "Version Control"
13201 msgstr "Versjonkontroll|j"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13206 msgstr "Register...|R"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13210 msgid "Check-out for edit"
13211 msgstr "Hent ut til editering|t"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13215 msgid "Check-in changes"
13216 msgstr "Registrer endringar...|e"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13220 msgid "View revision log"
13221 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13225 msgid "Revert changes"
13226 msgstr "Avvis endring"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13229 msgid "Use SVN file locking property"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13233 msgid "Math Panels"
13234 msgstr "Matte dialogar"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13238 msgid "Math spacings"
13239 msgstr "Matte-mellomrom"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13252 msgstr "Skrifttypar"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13256 msgstr "Funksjonar"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13395 msgid "Thin space\t\\,"
13396 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13399 msgid "Medium space\t\\:"
13400 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13403 msgid "Thick space\t\\;"
13404 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13408 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13411 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13412 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13415 msgid "Negative space\t\\!"
13416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13419 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13423 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13427 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13435 msgid "Square root\t\\sqrt"
13436 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Anna rot\t\\root"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13443 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13444 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13447 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13448 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13452 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13456 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13459 msgid "Standard\t\\frac"
13460 msgstr "Standard\t\\frac"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13464 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13465 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13468 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13472 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13477 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13478 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13482 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13487 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13488 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13493 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13498 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13503 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13512 msgid "Binomial\t\\binom"
13513 msgstr "Binomial\t\\choose"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13524 msgid "Roman\t\\mathrm"
13525 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13528 msgid "Bold\t\\mathbf"
13529 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13533 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13537 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13540 msgid "Italic\t\\mathit"
13541 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13545 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13549 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13557 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13561 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13584 msgid "Frame Decorations"
13585 msgstr "Teikndekorasjon"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13601 msgstr "stengttrykk"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13621 msgstr "kort høgrepilover"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13651 msgstr "overparentes"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13654 msgid "overleftarrow"
13655 msgstr "venstrepilover"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13658 msgid "overrightarrow"
13659 msgstr "høgrepilover"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13662 msgid "overleftrightarrow"
13663 msgstr "høgre-venstrepilover"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13671 msgstr "strekunder"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13675 msgstr "underparentes"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13678 msgid "underleftarrow"
13679 msgstr "venstrepilunder"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13682 msgid "underrightarrow"
13683 msgstr "høgrepilunder"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13686 msgid "underleftrightarrow"
13687 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13699 msgstr "venstrepil"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13707 msgstr "pilnedover"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13711 msgstr "piloppover"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13714 msgid "updownarrow"
13715 msgstr "oppover-nedoverpil"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13718 msgid "leftrightarrow"
13719 msgstr "høgre-venstrepil"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13723 msgstr "Venstrepil"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13731 msgstr "Nedoverpil"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13735 msgstr "Oppoverpil"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13738 msgid "Updownarrow"
13739 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13742 msgid "Leftrightarrow"
13743 msgstr "Høgre-venstrepil"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13746 msgid "Longleftrightarrow"
13747 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13750 msgid "Longleftarrow"
13751 msgstr "Lang venstrepil"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13754 msgid "Longrightarrow"
13755 msgstr "Lang høgrepil"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13758 msgid "longleftrightarrow"
13759 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13762 msgid "longleftarrow"
13763 msgstr "Lang venstrepil"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13766 msgid "longrightarrow"
13767 msgstr "Lang høgrepil"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13770 msgid "leftharpoondown"
13771 msgstr "Venstreharpun nedover"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13774 msgid "rightharpoondown"
13775 msgstr "Høgreharpun nedover"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13783 msgstr "longmapsto"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13794 msgid "leftharpoonup"
13795 msgstr "Venstreharpun oppover"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13798 msgid "rightharpoonup"
13799 msgstr "Høgreharpun oppover"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13802 msgid "hookleftarrow"
13803 msgstr "hookleftarrow"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13806 msgid "hookrightarrow"
13807 msgstr "hookrightarrow"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13818 msgid "rightleftharpoons"
13819 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13823 msgstr "Operatorar"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13850 msgid "bigtriangleup"
13851 msgstr "bigtriangleup"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13866 msgid "bigtriangledown"
13867 msgstr "bigtriangledown"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13882 msgid "triangleright"
13883 msgstr "triangleright"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13898 msgid "triangleleft"
13899 msgstr "triangleleft"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14051 msgstr "sqsubseteq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14055 msgstr "sqsupseteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14066 #: src/lengthcommon.cpp:38
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14116 msgstr "varepsilon"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14255 msgid "Miscellaneous"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14359 msgid "diamondsuit"
14360 msgstr "diamondsuit"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14375 msgid "textrm \\AA"
14376 msgstr "textrm \\AA"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14380 msgstr "textrm \\O"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14383 msgid "mathcircumflex"
14384 msgstr "mathcircumflex"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14435 msgid "Big Operators"
14436 msgstr "Store operatorar"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14495 msgid "ointctrclockwiseop"
14496 msgstr "ointctrclockwiseop"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14499 msgid "ointctrclockwise"
14500 msgstr "ointctrclockwise"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14503 msgid "ointclockwiseop"
14504 msgstr "ointclockwiseop"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14507 msgid "ointclockwise"
14508 msgstr "ointclockwise"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14539 msgstr "diamondsuit"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14543 msgid "landupintop"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14547 msgid "landdownint"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14552 msgid "landdownintop"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14604 msgid "AMS Miscellaneous"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14648 msgid "vartriangle"
14649 msgstr "vartriangle"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14652 msgid "triangledown"
14653 msgstr "triangledown"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14668 msgid "measuredangle"
14669 msgstr "measuredangle"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14697 msgstr "varnothing"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14700 msgid "blacktriangle"
14701 msgstr "blacktriangle"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14704 msgid "blacktriangledown"
14705 msgstr "blacktriangledown"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14708 msgid "blacksquare"
14709 msgstr "blacksquare"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14712 msgid "blacklozenge"
14713 msgstr "blacklozenge"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14720 msgid "sphericalangle"
14721 msgstr "sphericalangle"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14725 msgstr "complement"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14744 msgid "dashleftarrow"
14745 msgstr "dashleftarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14748 msgid "dashrightarrow"
14749 msgstr "dashrightarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14752 msgid "leftleftarrows"
14753 msgstr "leftleftarrows"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14756 msgid "leftrightarrows"
14757 msgstr "leftrightarrows"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14760 msgid "rightrightarrows"
14761 msgstr "rightrightarrows"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14764 msgid "rightleftarrows"
14765 msgstr "rightleftarrows"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14769 msgstr "Lleftarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14772 msgid "Rrightarrow"
14773 msgstr "Rrightarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14776 msgid "twoheadleftarrow"
14777 msgstr "twoheadleftarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14780 msgid "twoheadrightarrow"
14781 msgstr "twoheadrightarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14784 msgid "leftarrowtail"
14785 msgstr "leftarrowtail"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14788 msgid "rightarrowtail"
14789 msgstr "rightarrowtail"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14792 msgid "looparrowleft"
14793 msgstr "looparrowleft"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14796 msgid "looparrowright"
14797 msgstr "looparrowright"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14800 msgid "curvearrowleft"
14801 msgstr "curvearrowleft"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14804 msgid "curvearrowright"
14805 msgstr "curvearrowright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14808 msgid "circlearrowleft"
14809 msgstr "circlearrowleft"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14812 msgid "circlearrowright"
14813 msgstr "circlearrowright"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14825 msgstr "upuparrows"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14828 msgid "downdownarrows"
14829 msgstr "downdownarrows"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14832 msgid "upharpoonleft"
14833 msgstr "upharpoonleft"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14836 msgid "upharpoonright"
14837 msgstr "upharpoonright"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14840 msgid "downharpoonleft"
14841 msgstr "downharpoonleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14844 msgid "downharpoonright"
14845 msgstr "downharpoonright"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14848 msgid "leftrightharpoons"
14849 msgstr "leftrightharpoons"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14852 msgid "rightsquigarrow"
14853 msgstr "rightsquigarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14856 msgid "leftrightsquigarrow"
14857 msgstr "leftrightsquigarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14861 msgstr "nleftarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14864 msgid "nrightarrow"
14865 msgstr "nrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14868 msgid "nleftrightarrow"
14869 msgstr "nleftrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14873 msgstr "nLeftarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14876 msgid "nRightarrow"
14877 msgstr "nRightarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14880 msgid "nLeftrightarrow"
14881 msgstr "nLeftrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14888 msgid "AMS Relations"
14889 msgstr "AMS relasjoner"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14908 msgid "eqslantless"
14909 msgstr "eqslantless"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14913 msgstr "eqslantgtr"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14925 msgstr "lessapprox"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14973 msgstr "lesseqqgtr"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14977 msgstr "gtreqqless"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14992 msgid "thickapprox"
14993 msgstr "thickapprox"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15028 msgid "preccurlyeq"
15029 msgstr "preccurlyeq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15032 msgid "succcurlyeq"
15033 msgstr "succcurlyeq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15036 msgid "curlyeqprec"
15037 msgstr "curlyeqprec"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15040 msgid "curlyeqsucc"
15041 msgstr "curlyeqsucc"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15053 msgstr "precapprox"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15057 msgstr "succapprox"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15060 msgid "vartriangleleft"
15061 msgstr "vartriangleleft"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15064 msgid "vartriangleright"
15065 msgstr "vartriangleright"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15068 msgid "trianglelefteq"
15069 msgstr "trianglelefteq"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15072 msgid "trianglerighteq"
15073 msgstr "trianglerighteq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15088 msgid "risingdotseq"
15089 msgstr "risingdotseq"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15092 msgid "fallingdotseq"
15093 msgstr "fallingdotseq"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15112 msgid "shortparallel"
15113 msgstr "shortparallel"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15117 msgstr "smallsmile"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15121 msgstr "smallfrown"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15124 msgid "blacktriangleleft"
15125 msgstr "blacktriangleleft"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15128 msgid "blacktriangleright"
15129 msgstr "blacktriangleright"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15140 msgid "backepsilon"
15141 msgstr "backepsilon"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15156 msgid "AMS Negative Relations"
15157 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15256 msgid "precnapprox"
15257 msgstr "precnapprox"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15260 msgid "succnapprox"
15261 msgstr "succnapprox"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15273 msgstr "subsetneqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15277 msgstr "supsetneqq"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15289 msgstr "nsupseteqq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15304 msgid "varsubsetneq"
15305 msgstr "varsubsetneq"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15308 msgid "varsupsetneq"
15309 msgstr "varsupsetneq"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15312 msgid "varsubsetneqq"
15313 msgstr "varsubsetneqq"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15316 msgid "varsupsetneqq"
15317 msgstr "varsupsetneqq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15320 msgid "ntriangleleft"
15321 msgstr "ntriangleleft"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15324 msgid "ntriangleright"
15325 msgstr "ntriangleright"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15328 msgid "ntrianglelefteq"
15329 msgstr "ntrianglelefteq"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15332 msgid "ntrianglerighteq"
15333 msgstr "ntrianglerighteq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15356 msgid "nshortparallel"
15357 msgstr "nshortparallel"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15360 msgid "AMS Operators"
15361 msgstr "AMS operatorar"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15368 msgid "smallsetminus"
15369 msgstr "smallsetminus"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15388 msgid "doublebarwedge"
15389 msgstr "doublebarwedge"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15408 msgid "divideontimes"
15409 msgstr "divideontimes"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15420 msgid "leftthreetimes"
15421 msgstr "leftthreetimes"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15424 msgid "rightthreetimes"
15425 msgstr "rightthreetimes"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15429 msgstr "curlywedge"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15436 msgid "circleddash"
15437 msgstr "circleddash"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15441 msgstr "circledast"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15444 msgid "circledcirc"
15445 msgstr "circledcirc"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15455 #: lib/external_templates:37
15456 msgid "RasterImage"
15459 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15460 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15463 #: lib/external_templates:45
15464 msgid "A bitmap file.\n"
15467 #: lib/external_templates:109
15471 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15472 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15475 #: lib/external_templates:112
15477 msgid "An Xfig figure.\n"
15478 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15480 #: lib/external_templates:162
15482 msgid "ChessDiagram"
15483 msgstr "Sjakkbrett"
15485 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15486 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15489 #: lib/external_templates:165
15491 "A chess position diagram.\n"
15492 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15493 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15494 "the position that you want to display.\n"
15495 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15496 "and remember to type in a relative path\n"
15497 "to the LyX document location.\n"
15498 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15499 "to enable general editing of the board.\n"
15500 "You might also check out the\n"
15501 "'Options->Test legality' option, and\n"
15502 "remember to middle and right click to\n"
15503 "insert new material in the board.\n"
15504 "In order for this to work, you have to\n"
15505 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15506 "that TeX will find it, and you will need\n"
15507 "to install the skak package from CTAN.\n"
15510 #: lib/external_templates:212
15514 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15515 msgid "Lilypond typeset music"
15518 #: lib/external_templates:215
15520 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15521 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15522 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15523 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15526 #: lib/external_templates:261
15531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15535 #: lib/external_templates:264
15537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15543 "* pages=- (to include all pages)\n"
15544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15545 "for further options and details.\n"
15548 #: lib/external_templates:303
15551 "Read 'info date' for more information.\n"
15554 #: lib/external_templates:332
15559 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15560 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15563 #: lib/external_templates:335
15564 msgid "Dia diagram.\n"
15567 #: lib/configure.py:313
15571 #: lib/configure.py:316
15575 #: lib/configure.py:319
15580 #: lib/configure.py:322
15584 #: lib/configure.py:325
15588 #: lib/configure.py:329
15592 #: lib/configure.py:330
15596 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15600 #: lib/configure.py:332
15604 #: lib/configure.py:333
15608 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15612 #: lib/configure.py:335
15616 #: lib/configure.py:336
15620 #: lib/configure.py:337
15624 #: lib/configure.py:338
15628 #: lib/configure.py:343
15629 msgid "Plain text (chess output)"
15632 #: lib/configure.py:344
15634 msgid "Plain text (image)"
15635 msgstr "Rein tekst"
15637 #: lib/configure.py:345
15638 msgid "Plain text (Xfig output)"
15641 #: lib/configure.py:346
15643 msgid "date (output)"
15644 msgstr "S&end skrivar namn"
15646 #: lib/configure.py:347
15650 #: lib/configure.py:347
15654 #: lib/configure.py:348
15655 msgid "Docbook (XML)"
15656 msgstr "Docbook (XML)"
15658 #: lib/configure.py:349
15659 msgid "Graphviz Dot"
15660 msgstr "Graphviz Dot"
15662 #: lib/configure.py:350
15664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15665 msgstr "LaTeX-&val:"
15667 #: lib/configure.py:351
15671 #: lib/configure.py:351
15675 #: lib/configure.py:352
15680 #: lib/configure.py:353
15681 msgid "LilyPond music"
15684 #: lib/configure.py:354
15686 msgid "LaTeX (plain)"
15687 msgstr "LaTeX-&val:"
15689 #: lib/configure.py:354
15691 msgid "LaTeX (plain)|L"
15692 msgstr "LaTeX-&val:"
15694 #: lib/configure.py:355
15696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15697 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15699 #: lib/configure.py:356
15701 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15702 msgstr "LaTeX-&val:"
15704 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15706 msgstr "Rein tekst"
15708 #: lib/configure.py:357
15710 msgid "Plain text|a"
15711 msgstr "Rein tekst"
15713 #: lib/configure.py:358
15715 msgid "Plain text (pstotext)"
15716 msgstr "Rein tekst"
15718 #: lib/configure.py:359
15720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15721 msgstr "Rein tekst"
15723 #: lib/configure.py:360
15725 msgid "Plain text (catdvi)"
15726 msgstr "Rein tekst"
15728 #: lib/configure.py:361
15729 msgid "Plain Text, Join Lines"
15730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15732 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15737 #: lib/configure.py:373
15741 #: lib/configure.py:378
15745 #: lib/configure.py:379
15747 msgstr "Postscript"
15749 #: lib/configure.py:379
15750 msgid "Postscript|t"
15751 msgstr "Postscript|t"
15753 #: lib/configure.py:383
15754 msgid "PDF (ps2pdf)"
15755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15757 #: lib/configure.py:383
15758 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15759 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15761 #: lib/configure.py:384
15762 msgid "PDF (pdflatex)"
15763 msgstr "PDF (pdflatex)"
15765 #: lib/configure.py:384
15766 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15767 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15769 #: lib/configure.py:385
15770 msgid "PDF (dvipdfm)"
15771 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15773 #: lib/configure.py:385
15774 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15775 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15777 #: lib/configure.py:386
15778 msgid "PDF (XeTeX)"
15781 #: lib/configure.py:386
15782 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15785 #: lib/configure.py:389
15789 #: lib/configure.py:389
15793 #: lib/configure.py:392
15797 #: lib/configure.py:395
15801 #: lib/configure.py:395
15805 #: lib/configure.py:398
15808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15810 #: lib/configure.py:401
15811 msgid "OpenDocument"
15812 msgstr "OpenDocument"
15814 #: lib/configure.py:404
15816 msgid "date command"
15817 msgstr "Neste kommando"
15819 #: lib/configure.py:405
15821 msgid "Table (CSV)"
15824 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15829 #: lib/configure.py:408
15833 #: lib/configure.py:409
15837 #: lib/configure.py:410
15841 #: lib/configure.py:411
15846 #: lib/configure.py:412
15847 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15850 #: lib/configure.py:413
15851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15854 #: lib/configure.py:414
15855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15858 #: lib/configure.py:415
15860 msgid "LyX Preview"
15861 msgstr "Førehandsvising"
15863 #: lib/configure.py:416
15865 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15866 msgstr "Førehandsvising"
15868 #: lib/configure.py:417
15872 #: lib/configure.py:418
15875 msgstr "Kodelister"
15877 #: lib/configure.py:419
15881 #: lib/configure.py:420
15883 msgid "Rich Text Format"
15884 msgstr "Normal tekst skriftype"
15886 #: lib/configure.py:421
15887 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15888 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15890 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15892 msgid "Windows Metafile"
15893 msgstr "Skriv ut til fil"
15895 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15896 msgid "Enhanced Metafile"
15899 #: lib/configure.py:424
15903 #: lib/configure.py:424
15907 #: lib/configure.py:425
15908 msgid "HTML (MS Word)"
15909 msgstr "HTML (MS Word)"
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15913 msgid "%1$s and %2$s"
15914 msgstr "%1$s og %2$s"
15916 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15918 msgid "%1$s et al."
15919 msgstr "%1$s et al."
15921 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15929 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15933 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15935 msgid "Add to bibliography only."
15936 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15942 #: src/Buffer.cpp:136
15945 "Could not print the document %1$s.\n"
15946 "Check that your printer is set up correctly."
15948 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15949 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15951 #: src/Buffer.cpp:139
15952 msgid "Print document failed"
15953 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15955 #: src/Buffer.cpp:273
15956 msgid "Disk Error: "
15959 #: src/Buffer.cpp:274
15962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15963 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15965 #: src/Buffer.cpp:336
15966 msgid "Could not remove temporary directory"
15967 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15969 #: src/Buffer.cpp:337
15971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15974 #: src/Buffer.cpp:596
15975 msgid "Unknown document class"
15976 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15978 #: src/Buffer.cpp:597
15980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15981 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15983 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15986 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15988 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15989 msgid "Document header error"
15990 msgstr "Filhovud-feil"
15992 #: src/Buffer.cpp:611
15993 msgid "\\begin_header is missing"
15994 msgstr "\\begin_header manglar"
15996 #: src/Buffer.cpp:631
15997 msgid "\\begin_document is missing"
15998 msgstr "\\begin_document manglar"
16000 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16001 #: src/BufferView.cpp:1177
16002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16003 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16005 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16009 "xcolor/ulem are installed.\n"
16010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16013 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16014 "soul er installert.\n"
16015 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16016 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16018 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16021 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16022 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16023 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16026 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16028 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16029 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16031 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16032 msgid "Document format failure"
16033 msgstr "Dokumentstil feil"
16035 #: src/Buffer.cpp:765
16037 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16038 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16040 #: src/Buffer.cpp:802
16041 msgid "Conversion failed"
16042 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16044 #: src/Buffer.cpp:803
16047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16048 "it could not be created."
16050 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16051 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16053 #: src/Buffer.cpp:812
16054 msgid "Conversion script not found"
16055 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16057 #: src/Buffer.cpp:813
16060 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16061 "could not be found."
16063 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16064 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16066 #: src/Buffer.cpp:832
16067 msgid "Conversion script failed"
16068 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16070 #: src/Buffer.cpp:833
16073 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16076 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16077 "å konvertere det."
16079 #: src/Buffer.cpp:848
16081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16082 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16084 #: src/Buffer.cpp:881
16085 msgid "Backup failure"
16086 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16088 #: src/Buffer.cpp:882
16091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16094 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16095 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16097 #: src/Buffer.cpp:892
16100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16101 "overwrite this file?"
16103 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16105 "Vil du skriva over dokumentet?"
16107 #: src/Buffer.cpp:894
16109 msgid "Overwrite modified file?"
16110 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16112 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16117 msgstr "Skriv&over"
16119 #: src/Buffer.cpp:919
16121 msgid "Saving document %1$s..."
16122 msgstr "Lagrar %1$s..."
16124 #: src/Buffer.cpp:932
16126 msgid " could not write file!"
16127 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16129 #: src/Buffer.cpp:939
16133 #: src/Buffer.cpp:1022
16134 msgid "Iconv software exception Detected"
16137 #: src/Buffer.cpp:1022
16140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16144 #: src/Buffer.cpp:1044
16146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16149 #: src/Buffer.cpp:1047
16151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16152 "chosen encoding.\n"
16153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16155 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16156 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16158 #: src/Buffer.cpp:1054
16160 msgid "iconv conversion failed"
16161 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16163 #: src/Buffer.cpp:1059
16165 msgid "conversion failed"
16166 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16168 #: src/Buffer.cpp:1395
16169 msgid "Running chktex..."
16170 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16172 #: src/Buffer.cpp:1408
16173 msgid "chktex failure"
16174 msgstr "ChkTeX feil"
16176 #: src/Buffer.cpp:1409
16177 msgid "Could not run chktex successfully."
16178 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16180 #: src/Buffer.cpp:1576
16182 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16183 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16185 #: src/Buffer.cpp:1623
16187 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16188 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16190 #: src/Buffer.cpp:1640
16192 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16195 #: src/Buffer.cpp:1664
16197 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16200 #: src/Buffer.cpp:1721
16202 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16203 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16205 #: src/Buffer.cpp:1728
16207 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16208 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16210 #: src/Buffer.cpp:1735
16212 msgid "Error exporting to DVI."
16213 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16215 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16218 "The file %1$s already exists.\n"
16220 "Do you want to overwrite that file?"
16222 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16224 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16226 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16228 msgid "Overwrite file?"
16229 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16231 #: src/Buffer.cpp:1817
16233 msgid "Error running external commands."
16234 msgstr "Generell informasjon"
16236 #: src/Buffer.cpp:2554
16237 msgid "Preview source code"
16238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16240 #: src/Buffer.cpp:2568
16242 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16243 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16245 #: src/Buffer.cpp:2572
16247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16248 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16250 #: src/Buffer.cpp:2687
16252 msgid "Auto-saving %1$s"
16253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16255 #: src/Buffer.cpp:2731
16256 msgid "Autosave failed!"
16257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16259 #: src/Buffer.cpp:2787
16260 msgid "Autosaving current document..."
16261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16263 #: src/Buffer.cpp:2852
16264 msgid "Couldn't export file"
16265 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16267 #: src/Buffer.cpp:2853
16269 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16270 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16272 #: src/Buffer.cpp:2892
16273 msgid "File name error"
16274 msgstr "Feil på filnamn"
16276 #: src/Buffer.cpp:2893
16277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16278 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16280 #: src/Buffer.cpp:2941
16281 msgid "Document export cancelled."
16282 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16284 #: src/Buffer.cpp:2947
16286 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16289 #: src/Buffer.cpp:2953
16291 msgid "Document exported as %1$s"
16292 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16294 #: src/Buffer.cpp:3024
16297 "The specified document\n"
16299 "could not be read."
16303 "kunne ikkje bli lest."
16305 #: src/Buffer.cpp:3026
16306 msgid "Could not read document"
16307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16309 #: src/Buffer.cpp:3036
16312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16314 "Recover emergency save?"
16316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16318 "Gå tilbake til nødkopien?"
16320 #: src/Buffer.cpp:3039
16321 msgid "Load emergency save?"
16322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16324 #: src/Buffer.cpp:3040
16326 msgstr "&Gå tilbake"
16328 #: src/Buffer.cpp:3040
16329 msgid "&Load Original"
16330 msgstr "&Last Original"
16332 #: src/Buffer.cpp:3050
16333 msgid "Document was successfully recovered."
16336 #: src/Buffer.cpp:3052
16337 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16340 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16342 msgid "Remove emergency file now?"
16343 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16345 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16347 msgid "Delete emergency file?"
16348 msgstr "Vel ekstern fil"
16350 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16353 msgstr "&Hald uendra"
16355 #: src/Buffer.cpp:3059
16356 msgid "Emergency file deleted"
16359 #: src/Buffer.cpp:3060
16360 msgid "Do not forget to save your file now!"
16363 #: src/Buffer.cpp:3081
16366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16368 "Load the backup instead?"
16370 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16372 "Skal vi opna det istaden?"
16374 #: src/Buffer.cpp:3084
16375 msgid "Load backup?"
16376 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16378 #: src/Buffer.cpp:3085
16379 msgid "&Load backup"
16380 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16382 #: src/Buffer.cpp:3085
16383 msgid "Load &original"
16384 msgstr "Last &original"
16386 #: src/Buffer.cpp:3118
16388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16389 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16391 #: src/Buffer.cpp:3120
16392 msgid "Retrieve from version control?"
16393 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16395 #: src/Buffer.cpp:3121
16399 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16400 msgid "Senseless!!! "
16401 msgstr "Meiningslaust! "
16403 #: src/BufferList.cpp:233
16405 msgid "No file open!"
16406 msgstr "Fann ikkje fila!"
16408 #: src/BufferList.cpp:243
16410 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16411 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16413 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16415 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16416 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16418 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16420 msgid " Save failed! Trying...\n"
16421 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16423 #: src/BufferList.cpp:284
16424 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16425 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16427 #: src/BufferParams.cpp:518
16430 "The layout file requested by this document,\n"
16432 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16433 "class or style file required by it is not\n"
16434 "available. See the Customization documentation\n"
16435 "for more information.\n"
16437 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16439 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16440 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16441 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16442 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16444 #: src/BufferParams.cpp:524
16445 msgid "Document class not available"
16446 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16448 #: src/BufferParams.cpp:525
16449 msgid "LyX will not be able to produce output."
16450 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16452 #: src/BufferParams.cpp:1653
16455 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16456 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16457 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16460 #: src/BufferParams.cpp:1658
16462 msgid "Document class not found"
16463 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16465 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16467 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16471 "kunne ikkje bli lest."
16473 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16475 msgid "Could not load class"
16476 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16478 #: src/BufferParams.cpp:1701
16480 msgid "Error reading internal layout information"
16481 msgstr "Generell informasjon"
16483 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16488 #: src/BufferView.cpp:179
16489 msgid "No more insets"
16490 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16492 #: src/BufferView.cpp:704
16493 msgid "Save bookmark"
16494 msgstr "Lagra bokmerke"
16496 #: src/BufferView.cpp:1057
16497 msgid "No further undo information"
16498 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16500 #: src/BufferView.cpp:1066
16501 msgid "No further redo information"
16502 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16504 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16505 msgid "String not found!"
16506 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16508 #: src/BufferView.cpp:1266
16510 msgstr "Merke slått av"
16512 #: src/BufferView.cpp:1272
16516 #: src/BufferView.cpp:1279
16517 msgid "Mark removed"
16518 msgstr "Fjerna merke"
16520 #: src/BufferView.cpp:1282
16522 msgstr "Merke sett"
16524 #: src/BufferView.cpp:1333
16526 msgid "Statistics for the selection:"
16527 msgstr "&Byt til dokument"
16529 #: src/BufferView.cpp:1335
16531 msgid "Statistics for the document:"
16532 msgstr "&Byt til dokument"
16534 #: src/BufferView.cpp:1338
16537 msgstr "%1$d ord sjekka."
16539 #: src/BufferView.cpp:1340
16544 #: src/BufferView.cpp:1343
16546 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16549 #: src/BufferView.cpp:1346
16550 msgid "One character (including blanks)"
16553 #: src/BufferView.cpp:1349
16555 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16558 #: src/BufferView.cpp:1352
16559 msgid "One character (excluding blanks)"
16562 #: src/BufferView.cpp:1354
16567 #: src/BufferView.cpp:1512
16569 msgid "Branch name"
16572 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16573 msgid "Branch already exists"
16576 #: src/BufferView.cpp:2133
16578 msgid "Inserting document %1$s..."
16579 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16581 #: src/BufferView.cpp:2144
16583 msgid "Document %1$s inserted."
16584 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16586 #: src/BufferView.cpp:2146
16588 msgid "Could not insert document %1$s"
16589 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16591 #: src/BufferView.cpp:2408
16594 "Could not read the specified document\n"
16596 "due to the error: %2$s"
16598 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16600 "på grunn av feilen: %2$s"
16602 #: src/BufferView.cpp:2410
16603 msgid "Could not read file"
16604 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16606 #: src/BufferView.cpp:2417
16610 " is not readable."
16611 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16613 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16614 msgid "Could not open file"
16615 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16617 #: src/BufferView.cpp:2425
16618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16619 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16621 #: src/BufferView.cpp:2426
16623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16625 "If this does not give the correct result\n"
16626 "then please change the encoding of the file\n"
16627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16629 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16630 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16631 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16632 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16634 #: src/Chktex.cpp:63
16636 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16637 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16639 #: src/Chktex.cpp:65
16640 msgid "ChkTeX warning id # "
16641 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16643 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16648 #: src/Color.cpp:159
16652 #: src/Color.cpp:160
16656 #: src/Color.cpp:161
16660 #: src/Color.cpp:162
16664 #: src/Color.cpp:163
16668 #: src/Color.cpp:164
16672 #: src/Color.cpp:165
16674 msgstr "magentaraud"
16676 #: src/Color.cpp:166
16680 #: src/Color.cpp:167
16682 msgstr "skrivemerke"
16684 #: src/Color.cpp:168
16688 #: src/Color.cpp:169
16692 #: src/Color.cpp:170
16696 #: src/Color.cpp:171
16698 msgid "selected text"
16699 msgstr "Sletta tekst"
16701 #: src/Color.cpp:173
16703 msgstr "LaTeX tekst"
16705 #: src/Color.cpp:174
16707 msgid "inline completion"
16708 msgstr "&Kodelister i teksten"
16710 #: src/Color.cpp:176
16712 msgid "non-unique inline completion"
16713 msgstr "&Kodelister i teksten"
16715 #: src/Color.cpp:178
16716 msgid "previewed snippet"
16717 msgstr "Førehandvist bit"
16719 #: src/Color.cpp:179
16724 #: src/Color.cpp:180
16725 msgid "note background"
16726 msgstr "notat bakgrunn"
16728 #: src/Color.cpp:181
16730 msgid "comment label"
16733 #: src/Color.cpp:182
16734 msgid "comment background"
16735 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16737 #: src/Color.cpp:183
16739 msgid "greyedout inset label"
16740 msgstr "gråfarga innskot"
16742 #: src/Color.cpp:184
16743 msgid "greyedout inset background"
16744 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16746 #: src/Color.cpp:185
16748 msgid "phantom inset text"
16749 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16751 #: src/Color.cpp:186
16753 msgstr "Skuggelagd ramme"
16755 #: src/Color.cpp:187
16757 msgid "listings background"
16758 msgstr "Innskot bakgrunn"
16760 #: src/Color.cpp:188
16762 msgid "branch label"
16765 #: src/Color.cpp:189
16767 msgid "footnote label"
16770 #: src/Color.cpp:190
16772 msgid "index label"
16773 msgstr "Set inn ein etikett"
16775 #: src/Color.cpp:191
16777 msgid "margin note label"
16778 msgstr "Hopp til etikett"
16780 #: src/Color.cpp:192
16785 #: src/Color.cpp:193
16790 #: src/Color.cpp:194
16792 msgstr "djupnmerke"
16794 #: src/Color.cpp:195
16798 #: src/Color.cpp:196
16799 msgid "command inset"
16800 msgstr "kommando innskot"
16802 #: src/Color.cpp:197
16803 msgid "command inset background"
16804 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16806 #: src/Color.cpp:198
16807 msgid "command inset frame"
16808 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16810 #: src/Color.cpp:199
16811 msgid "special character"
16812 msgstr "spesial teikn"
16814 #: src/Color.cpp:200
16818 #: src/Color.cpp:201
16819 msgid "math background"
16820 msgstr "matte bakgrunn"
16822 #: src/Color.cpp:202
16823 msgid "graphics background"
16824 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16826 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16828 msgid "math macro background"
16829 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16831 #: src/Color.cpp:204
16833 msgstr "matte ramme"
16835 #: src/Color.cpp:205
16836 msgid "math corners"
16837 msgstr "matte hjørne"
16839 #: src/Color.cpp:206
16841 msgstr "matte linje"
16843 #: src/Color.cpp:208
16845 msgid "math macro hovered background"
16846 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16848 #: src/Color.cpp:209
16850 msgid "math macro label"
16851 msgstr "mattemakro"
16853 #: src/Color.cpp:210
16855 msgid "math macro frame"
16856 msgstr "matte ramme"
16858 #: src/Color.cpp:211
16860 msgid "math macro blended out"
16861 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16863 #: src/Color.cpp:212
16865 msgid "math macro old parameter"
16866 msgstr "matte ramme"
16868 #: src/Color.cpp:213
16870 msgid "math macro new parameter"
16871 msgstr "matte ramme"
16873 #: src/Color.cpp:214
16874 msgid "caption frame"
16875 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16877 #: src/Color.cpp:215
16878 msgid "collapsable inset text"
16879 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16881 #: src/Color.cpp:216
16882 msgid "collapsable inset frame"
16883 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16885 #: src/Color.cpp:217
16886 msgid "inset background"
16887 msgstr "Innskot bakgrunn"
16889 #: src/Color.cpp:218
16890 msgid "inset frame"
16891 msgstr "innskot ramme"
16893 #: src/Color.cpp:219
16894 msgid "LaTeX error"
16895 msgstr "LaTeX-feil"
16897 #: src/Color.cpp:220
16898 msgid "end-of-line marker"
16899 msgstr "linjesluttmerke"
16901 #: src/Color.cpp:221
16902 msgid "appendix marker"
16903 msgstr "Vedegg merke"
16905 #: src/Color.cpp:222
16907 msgstr "Linje for endring"
16909 #: src/Color.cpp:223
16911 msgid "deleted text"
16912 msgstr "Sletta tekst"
16914 #: src/Color.cpp:224
16917 msgstr "Lagt til tekst"
16919 #: src/Color.cpp:225
16920 msgid "changed text 1st author"
16923 #: src/Color.cpp:226
16924 msgid "changed text 2nd author"
16927 #: src/Color.cpp:227
16928 msgid "changed text 3rd author"
16931 #: src/Color.cpp:228
16932 msgid "changed text 4th author"
16935 #: src/Color.cpp:229
16936 msgid "changed text 5th author"
16939 #: src/Color.cpp:230
16941 msgid "deleted text modifier"
16942 msgstr "Sletta tekst"
16944 #: src/Color.cpp:231
16945 msgid "added space markers"
16946 msgstr "la til mellomrom markør"
16948 #: src/Color.cpp:232
16949 msgid "top/bottom line"
16950 msgstr "Topp-/botn linje"
16952 #: src/Color.cpp:233
16954 msgstr "tabell-linje"
16956 #: src/Color.cpp:234
16957 msgid "table on/off line"
16958 msgstr "Tabell linja av/på"
16960 #: src/Color.cpp:236
16961 msgid "bottom area"
16962 msgstr "botnområde"
16964 #: src/Color.cpp:237
16967 msgstr "på side <side>"
16969 #: src/Color.cpp:238
16971 msgid "page break / line break"
16974 #: src/Color.cpp:239
16975 msgid "frame of button"
16976 msgstr "ramma til knappen"
16978 #: src/Color.cpp:240
16979 msgid "button background"
16980 msgstr "bakgrunn på knappen"
16982 #: src/Color.cpp:241
16983 msgid "button background under focus"
16984 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16986 #: src/Color.cpp:242
16990 #: src/Color.cpp:243
16994 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16995 #: src/Converter.cpp:536
16996 msgid "Cannot convert file"
16997 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16999 #: src/Converter.cpp:317
17002 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17003 "Define a converter in the preferences."
17005 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17006 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17008 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17009 msgid "Executing command: "
17010 msgstr "Køyrer kommando: "
17012 #: src/Converter.cpp:465
17013 msgid "Build errors"
17014 msgstr "Byggjefeil"
17016 #: src/Converter.cpp:466
17017 msgid "There were errors during the build process."
17018 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17020 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17022 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17023 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17025 #: src/Converter.cpp:494
17027 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17028 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17030 #: src/Converter.cpp:538
17032 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17033 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17035 #: src/Converter.cpp:539
17037 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17038 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17040 #: src/Converter.cpp:595
17041 msgid "Running LaTeX..."
17042 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17044 #: src/Converter.cpp:613
17047 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17050 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17053 #: src/Converter.cpp:616
17054 msgid "LaTeX failed"
17055 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17057 #: src/Converter.cpp:618
17058 msgid "Output is empty"
17059 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17061 #: src/Converter.cpp:619
17062 msgid "An empty output file was generated."
17063 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17065 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17068 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17069 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17071 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17073 "Vil du lagra dokumentet?"
17075 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17077 msgid "Unknown branch"
17078 msgstr "Ukjend handling"
17080 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17084 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17087 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17090 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17093 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17095 msgid "Undefined flex inset"
17096 msgstr "Opna tekst innskot"
17098 #: src/Exporter.cpp:49
17100 msgid "Overwrite &all"
17101 msgstr "Skrivover &alt"
17103 #: src/Exporter.cpp:50
17104 msgid "&Cancel export"
17105 msgstr "&Avbryt eksport"
17107 #: src/Exporter.cpp:90
17108 msgid "Couldn't copy file"
17109 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17111 #: src/Exporter.cpp:91
17113 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17114 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17122 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17126 msgstr "Sans Serif"
17128 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17132 msgstr "Typewriter"
17138 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17143 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17147 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17151 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17155 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17159 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17167 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17171 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17179 #: src/Font.cpp:173
17181 msgid "Emphasis %1$s, "
17182 msgstr "Utheva %1$s, "
17184 #: src/Font.cpp:176
17186 msgid "Underline %1$s, "
17187 msgstr "Strek under %1$s,"
17189 #: src/Font.cpp:179
17191 msgid "Strikeout %1$s, "
17192 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17194 #: src/Font.cpp:182
17196 msgid "Double underline %1$s, "
17197 msgstr "Strek under %1$s,"
17199 #: src/Font.cpp:185
17201 msgid "Wavy underline %1$s, "
17202 msgstr "Strek under %1$s,"
17204 #: src/Font.cpp:188
17206 msgid "Noun %1$s, "
17207 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17209 #: src/Font.cpp:202
17211 msgid "Language: %1$s, "
17212 msgstr "Språk: %1$s,"
17214 #: src/Font.cpp:205
17216 msgid " Number %1$s"
17217 msgstr " Nummerering %1$s"
17219 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17220 msgid "Cannot view file"
17221 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17223 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17225 msgid "File does not exist: %1$s"
17226 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17228 #: src/Format.cpp:267
17230 msgid "No information for viewing %1$s"
17231 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17233 #: src/Format.cpp:277
17235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17236 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17238 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17239 #: src/Format.cpp:383
17240 msgid "Cannot edit file"
17241 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17243 #: src/Format.cpp:337
17244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17247 #: src/Format.cpp:350
17249 msgid "No information for editing %1$s"
17250 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17252 #: src/Format.cpp:361
17254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17255 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17257 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17259 msgid "Could not find bind file"
17260 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17262 #: src/KeyMap.cpp:222
17265 "Unable to find the bind file\n"
17267 "Please check your installation."
17269 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17271 "Sjekk LyX installasjonen din."
17273 #: src/KeyMap.cpp:229
17275 msgid "Could not find cua bind file"
17276 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17278 #: src/KeyMap.cpp:230
17281 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17282 "Please check your installation."
17284 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17286 "Sjekk LyX installasjonen din."
17288 #: src/KeyMap.cpp:237
17291 "Unable to find the bind file\n"
17293 "Falling back to default."
17296 #: src/KeySequence.cpp:166
17300 #: src/LaTeX.cpp:60
17302 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17303 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17305 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17307 msgid "Running Index Processor."
17308 msgstr "Lag indeks."
17310 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17311 msgid "Running BibTeX."
17312 msgstr "BibTeX køyrer."
17314 #: src/LaTeX.cpp:443
17315 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17316 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17319 msgid "Could not read configuration file"
17320 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17325 "Error while reading the configuration file\n"
17327 "Please check your installation."
17329 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17331 "Sjekk LyX installasjonen din."
17334 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17335 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17348 msgid "Cannot remove temporary directory"
17349 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17353 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17357 msgid "Unable to remove temporary directory"
17358 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17362 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17363 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17367 msgid "No textclass is found"
17368 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17372 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17373 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17378 msgid "&Reconfigure"
17379 msgstr "Set opp på nytt|n"
17383 msgid "&Use Default"
17386 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17388 msgstr "&Skru av LyX"
17390 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17395 msgid "Could not create temporary directory"
17396 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17401 "Could not create a temporary directory in\n"
17403 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17405 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17406 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17407 "og er skrivbar og prøv igjen."
17410 msgid "Missing user LyX directory"
17411 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17416 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17417 "It is needed to keep your own configuration."
17419 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17420 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17423 msgid "&Create directory"
17424 msgstr "&Lag katalog"
17427 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17428 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17432 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17433 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17436 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17437 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17440 msgid "List of supported debug flags:"
17441 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17445 msgid "Setting debug level to %1$s"
17446 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17452 "Command line switches (case sensitive):\n"
17453 "\t-help summarize LyX usage\n"
17454 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17455 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17456 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17458 " select the features to debug.\n"
17459 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17460 "\t-x [--execute] command\n"
17461 " where command is a lyx command.\n"
17462 "\t-e [--export] fmt\n"
17463 " where fmt is the export format of choice.\n"
17464 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17465 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17466 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17467 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17468 " where fmt is the import format of choice\n"
17469 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17470 "\t--batch execute commands and exit\n"
17471 "\t-version summarize version and build info\n"
17472 "Check the LyX man page for more details."
17474 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17475 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17476 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17477 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17478 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17479 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17481 " Vel del for avlusing.\n"
17482 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17483 "\t-x [--execute] kommando\n"
17484 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17485 "\t-e [--export] fmt\n"
17486 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17487 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17488 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17489 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17490 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17491 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17493 #: src/LyX.cpp:1013
17494 msgid "No system directory"
17495 msgstr "Ingen systemkatalog"
17497 #: src/LyX.cpp:1014
17498 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17499 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17501 #: src/LyX.cpp:1025
17502 msgid "No user directory"
17503 msgstr "Ingen brukar katalog"
17505 #: src/LyX.cpp:1026
17506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17507 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17509 #: src/LyX.cpp:1037
17510 msgid "Incomplete command"
17511 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17513 #: src/LyX.cpp:1038
17514 msgid "Missing command string after --execute switch"
17515 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17517 #: src/LyX.cpp:1049
17518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17519 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17521 #: src/LyX.cpp:1062
17522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17523 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17525 #: src/LyX.cpp:1067
17526 msgid "Missing filename for --import"
17527 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:115
17530 msgid "Running configure..."
17531 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17533 #: src/LyXFunc.cpp:126
17534 msgid "Reloading configuration..."
17535 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17537 #: src/LyXFunc.cpp:132
17539 msgid "System reconfiguration failed"
17540 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17542 #: src/LyXFunc.cpp:133
17544 "The system reconfiguration has failed.\n"
17545 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17546 "Please reconfigure again if needed."
17549 #: src/LyXFunc.cpp:139
17550 msgid "System reconfigured"
17551 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17553 #: src/LyXFunc.cpp:140
17555 "The system has been reconfigured.\n"
17556 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17557 "updated document class specifications."
17559 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17560 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17561 "kunne nytte endringane."
17563 #: src/LyXFunc.cpp:376
17564 msgid "Unknown function."
17565 msgstr "Ukjent funksjon."
17567 #: src/LyXFunc.cpp:420
17568 msgid "Nothing to do"
17569 msgstr "Har ingenting å gjere"
17571 #: src/LyXFunc.cpp:436
17572 msgid "Unknown action"
17573 msgstr "Ukjend handling"
17575 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17576 msgid "Command disabled"
17577 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17579 #: src/LyXFunc.cpp:449
17580 msgid "Command not allowed without any document open"
17581 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17583 #: src/LyXFunc.cpp:717
17584 msgid "Document is read-only"
17585 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17587 #: src/LyXFunc.cpp:726
17588 msgid "This portion of the document is deleted."
17589 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17591 #: src/LyXFunc.cpp:748
17594 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17596 "Do you want to save the document?"
17598 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17600 "Vil du lagra dokumentet?"
17602 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17603 msgid "Save changed document?"
17604 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17606 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17609 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17611 "Do you want to save the document?"
17613 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17615 "Vil du lagra dokumentet?"
17617 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17619 msgid "Save new document?"
17620 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17622 #: src/LyXFunc.cpp:892
17625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17626 "version of the document %1$s?"
17628 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17629 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17631 #: src/LyXFunc.cpp:894
17632 msgid "Revert to saved document?"
17633 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17635 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17637 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17639 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17640 msgid "Missing argument"
17641 msgstr "Manglande val"
17643 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17645 msgid "Opening help file %1$s..."
17646 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17648 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17649 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17651 msgid "Revision control error."
17652 msgstr "Kontroll av versjonar"
17654 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17655 msgid "Error when setting the locking property."
17658 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17660 msgid "Opening child document %1$s..."
17661 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17663 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17666 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17668 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17669 msgid "Unable to save document defaults"
17670 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17672 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17673 msgid "LyX VC: Log Message"
17674 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17676 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17677 msgid "Directory is not accessible."
17680 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17685 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17687 msgid "Could not reload document %1$s"
17688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17690 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17691 msgid "Welcome to LyX!"
17692 msgstr "Velkomen til LyX!"
17694 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17695 msgid "Converting document to new document class..."
17696 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2531
17700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17703 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17705 #: src/LyXRC.cpp:2536
17707 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17709 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2540
17713 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17714 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17715 "specified, an internal routine is used."
17717 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17718 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17719 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17721 #: src/LyXRC.cpp:2548
17723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17724 "automatically by what you type."
17725 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17727 #: src/LyXRC.cpp:2552
17729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17732 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17735 #: src/LyXRC.cpp:2556
17737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17739 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17740 "automatisk lagring."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2563
17744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17745 "the backup file in the same directory as the original file."
17747 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17748 "lagt i den same katalogen som original fila."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2567
17752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17755 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17756 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17758 #: src/LyXRC.cpp:2571
17759 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2575
17764 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17765 "its global and local bind/ directories."
17767 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17768 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2579
17771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17772 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2583
17776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17779 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17780 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17782 #: src/LyXRC.cpp:2593
17784 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17785 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17787 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17788 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17790 #: src/LyXRC.cpp:2597
17793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17795 "the top of the screen"
17797 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17798 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2601
17801 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17804 #: src/LyXRC.cpp:2605
17806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17810 #: src/LyXRC.cpp:2610
17813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17816 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17817 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17819 #: src/LyXRC.cpp:2614
17822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17823 "look in its global and local commands/ directories."
17825 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17826 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2618
17829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2622
17833 msgid "New documents will be assigned this language."
17834 msgstr "språket til nye dokument."
17836 #: src/LyXRC.cpp:2626
17837 msgid "Specify the default paper size."
17838 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2630
17842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17843 "shown after the change has been made.)"
17845 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17846 "oppretta etter endringa)."
17848 #: src/LyXRC.cpp:2634
17849 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17850 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2638
17854 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17855 "LyX was started from."
17857 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17858 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2643
17861 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17862 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17864 #: src/LyXRC.cpp:2647
17867 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17868 "value selects the directory LyX was started from."
17870 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17873 #: src/LyXRC.cpp:2651
17875 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17876 "recommended for non-English languages."
17877 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2658
17881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17885 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17886 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17889 #: src/LyXRC.cpp:2662
17890 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2666
17895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17896 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2675
17901 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17902 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17904 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17905 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2679
17908 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17909 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17911 #: src/LyXRC.cpp:2683
17913 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17915 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17917 #: src/LyXRC.cpp:2687
17919 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17920 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17922 #: src/LyXRC.cpp:2691
17924 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17925 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17926 "name of the second language."
17928 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17929 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17930 "med namnet på det alternative språket."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2695
17933 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17934 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2699
17937 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17938 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2703
17942 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17944 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2707
17948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17951 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17952 "\"\\usepackage{omega}\"."
17954 #: src/LyXRC.cpp:2711
17956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17957 "document is the default language."
17958 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2715
17961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17962 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2719
17966 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17967 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17969 #: src/LyXRC.cpp:2723
17970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17971 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17973 #: src/LyXRC.cpp:2727
17975 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17978 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2731
17981 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2736
17986 msgid "The completion popup delay."
17987 msgstr "&Kodelister i teksten"
17989 #: src/LyXRC.cpp:2740
17990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2744
17994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2748
17999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2752
18004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18008 #: src/LyXRC.cpp:2756
18010 msgid "The inline completion delay."
18011 msgstr "&Kodelister i teksten"
18013 #: src/LyXRC.cpp:2760
18014 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18017 #: src/LyXRC.cpp:2764
18018 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18021 #: src/LyXRC.cpp:2768
18022 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18025 #: src/LyXRC.cpp:2772
18026 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18029 #: src/LyXRC.cpp:2776
18031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18033 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2781
18037 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18038 "variable. Use the OS native format."
18040 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18041 "operativsystemet."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2787
18044 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18045 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18047 #: src/LyXRC.cpp:2791
18048 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18050 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2795
18053 msgid "Scale the preview size to suit."
18054 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18056 #: src/LyXRC.cpp:2799
18057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18058 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2803
18061 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18062 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2807
18066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18067 "environment variable PRINTER."
18069 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18070 "\" frå operativsystemet."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2811
18073 msgid "The option to print only even pages."
18074 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2815
18078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18079 "the filename of the DVI file to be printed."
18081 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18084 #: src/LyXRC.cpp:2819
18085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18086 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2823
18089 msgid "The option to print out in landscape."
18090 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18092 #: src/LyXRC.cpp:2827
18093 msgid "The option to print only odd pages."
18094 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2831
18097 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18098 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2835
18101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18102 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2839
18105 msgid "The option to specify paper type."
18106 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2843
18109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18110 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2847
18114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18118 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18119 "programfor å skriva dokumentet ut."
18121 #: src/LyXRC.cpp:2851
18123 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18124 "prepended along with the printer name after the spool command."
18126 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2855
18129 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18130 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18132 #: src/LyXRC.cpp:2859
18133 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18134 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2863
18138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18140 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2867
18143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18144 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2875
18148 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2879
18153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18154 "wrong, override the setting here."
18156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2885
18160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18161 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2894
18165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18169 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18170 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18171 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18173 #: src/LyXRC.cpp:2898
18174 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18176 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18179 #: src/LyXRC.cpp:2903
18182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18183 "roughly the same size as on paper."
18185 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2907
18189 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18190 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2911
18194 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18195 "\".out\". Only for advanced users."
18197 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18198 "Mest for røynde brukarar."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2918
18201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18202 msgstr "Vis startopp bilete."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2922
18206 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18207 "when you quit LyX."
18209 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18210 "stigen som LyX vart starta i."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2926
18213 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2930
18218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18219 "value selects the directory LyX was started from."
18221 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18224 #: src/LyXRC.cpp:2940
18226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18227 "will look in its global and local ui/ directories."
18229 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18230 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2953
18233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2957
18238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2964
18242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18244 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18246 #: src/LyXVC.cpp:100
18247 msgid "Document not saved"
18248 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18250 #: src/LyXVC.cpp:101
18251 msgid "You must save the document before it can be registered."
18252 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18254 #: src/LyXVC.cpp:133
18255 msgid "LyX VC: Initial description"
18256 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18258 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18259 msgid "(no initial description)"
18260 msgstr "(ingen skildring)"
18262 #: src/LyXVC.cpp:154
18263 msgid "(no log message)"
18264 msgstr "(Inga loggmelding)"
18266 #: src/LyXVC.cpp:185
18269 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18272 "Do you want to revert to the older version?"
18274 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18275 "alle endringane gå tapt\n"
18277 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18279 #: src/LyXVC.cpp:188
18280 msgid "Revert to stored version of document?"
18281 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18283 #: src/Paragraph.cpp:1607
18284 msgid "Senseless with this layout!"
18285 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18287 #: src/Paragraph.cpp:1655
18288 msgid "Alignment not permitted"
18291 #: src/Paragraph.cpp:1656
18293 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18294 "Setting to default."
18297 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18298 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18299 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18301 msgid "LyX Warning: "
18302 msgstr "LyX Versjon "
18304 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18305 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18307 msgid "uncodable character"
18308 msgstr "spesial teikn"
18310 #: src/Paragraph.cpp:2638
18311 msgid "Memory problem"
18314 #: src/Paragraph.cpp:2638
18315 msgid "Paragraph not properly initialized"
18318 #: src/Text.cpp:337
18319 msgid "Unknown Inset"
18320 msgstr "Ukjend innskot"
18322 #: src/Text.cpp:420
18323 msgid "Change tracking error"
18324 msgstr "Feil i endra sporing"
18326 #: src/Text.cpp:421
18328 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18329 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18331 #: src/Text.cpp:432
18332 msgid "Unknown token"
18333 msgstr "Ukjent symbol: "
18335 #: src/Text.cpp:891
18337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18340 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18341 "å lese innføring i LyX."
18343 #: src/Text.cpp:902
18344 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18346 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18349 #: src/Text.cpp:1721
18350 msgid "[Change Tracking] "
18351 msgstr "[Spor endringar] "
18353 #: src/Text.cpp:1727
18357 #: src/Text.cpp:1731
18361 #: src/Text.cpp:1741
18364 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18366 #: src/Text.cpp:1746
18368 msgid ", Depth: %1$d"
18369 msgstr " Djupn: %1$d"
18371 #: src/Text.cpp:1752
18372 msgid ", Spacing: "
18373 msgstr ", mellomrom: "
18375 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18379 #: src/Text.cpp:1764
18383 #: src/Text.cpp:1773
18385 msgstr ", Innskot: "
18387 #: src/Text.cpp:1774
18388 msgid ", Paragraph: "
18389 msgstr ", Avsnitt: "
18391 #: src/Text.cpp:1775
18395 #: src/Text.cpp:1776
18396 msgid ", Position: "
18399 #: src/Text.cpp:1782
18401 msgstr ", Teikn: 0x"
18403 #: src/Text.cpp:1784
18404 msgid ", Boundary: "
18405 msgstr ", Grense: "
18407 #: src/Text2.cpp:384
18408 msgid "No font change defined."
18409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18411 #: src/Text2.cpp:424
18412 msgid "Nothing to index!"
18413 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18415 #: src/Text2.cpp:426
18416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18417 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18419 #: src/Text3.cpp:193
18420 msgid "Math editor mode"
18421 msgstr "Mattemodus"
18423 #: src/Text3.cpp:195
18424 msgid "No valid math formula"
18427 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18428 msgid "Already in regexp mode"
18431 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18433 msgid "Regexp editor mode"
18434 msgstr "Mattemodus"
18436 #: src/Text3.cpp:1293
18440 #: src/Text3.cpp:1294
18444 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18445 msgid "Character set"
18448 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18449 msgid "Paragraph layout set"
18450 msgstr "set avsnitt stil"
18452 #: src/TextClass.cpp:142
18454 msgid "Plain Layout"
18455 msgstr "Avsnittstil"
18457 #: src/TextClass.cpp:702
18459 msgid "Missing File"
18460 msgstr "Manglande val"
18462 #: src/TextClass.cpp:703
18463 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18466 #: src/TextClass.cpp:706
18468 msgid "Corrupt File"
18469 msgstr "Kort tittel"
18471 #: src/TextClass.cpp:707
18472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18475 #: src/TextClass.cpp:1204
18478 "The module %1$s has been requested by\n"
18479 "this document but has not been found in the list of\n"
18480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18484 #: src/TextClass.cpp:1208
18486 msgid "Module not available"
18487 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18489 #: src/TextClass.cpp:1209
18491 msgid "Some layouts may not be available."
18492 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18494 #: src/TextClass.cpp:1214
18497 "The module %1$s requires a package that is\n"
18498 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18499 "may not be possible.\n"
18502 #: src/TextClass.cpp:1217
18504 msgid "Package not available"
18505 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18507 #: src/TextClass.cpp:1222
18509 msgid "Error reading module %1$s\n"
18512 #: src/VCBackend.cpp:57
18515 "Some problem occured while running the command:\n"
18517 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18519 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18520 #: src/VCBackend.cpp:680
18522 msgid "Error: Could not generate logfile."
18523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18525 #: src/VCBackend.cpp:561
18527 "Error when committing to repository.\n"
18528 "You have to manually resolve the problem.\n"
18529 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18532 #: src/VCBackend.cpp:627
18534 "Error when acquiring write lock.\n"
18535 "Most probably another user is editing\n"
18536 "the current document now!\n"
18537 "Also check the access to the repository."
18540 #: src/VCBackend.cpp:633
18542 "Error when releasing write lock.\n"
18543 "Check the access to the repository."
18546 #: src/VCBackend.cpp:654
18549 "Error when updating from repository.\n"
18550 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18553 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18556 #: src/VCBackend.cpp:706
18557 msgid "VCN File Locking"
18560 #: src/VCBackend.cpp:707
18561 msgid "Locking property unset."
18564 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18565 msgid "Locking property set."
18568 #: src/VCBackend.cpp:708
18569 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18572 #: src/VSpace.cpp:472
18573 msgid "Default skip"
18574 msgstr "Standard mellomrom"
18576 #: src/VSpace.cpp:475
18578 msgstr "Liten avstand"
18580 #: src/VSpace.cpp:478
18581 msgid "Medium skip"
18582 msgstr "Medium avstand"
18584 #: src/VSpace.cpp:481
18586 msgstr "Stor avstand"
18588 #: src/VSpace.cpp:484
18589 msgid "Vertical fill"
18590 msgstr "Fyll loddrett"
18592 #: src/VSpace.cpp:491
18596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18602 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18604 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18606 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18608 msgid "Reload saved document?"
18609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18611 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18616 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18618 msgid "&Keep Changes"
18619 msgstr "Slå saman endringar"
18621 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18626 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18628 msgid "File not readable!"
18629 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18636 "Do you want to create a new document?"
18638 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18640 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18642 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18643 msgid "Create new document?"
18644 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18646 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18650 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18653 "The specified document template\n"
18655 "could not be read."
18659 "kunne ikkje bli lest."
18661 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18662 msgid "Could not read template"
18663 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18666 msgid "Standard[[Bullets]]"
18669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18689 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18690 msgid "Directories"
18693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18695 msgid "Nothing to search"
18696 msgstr "Har ingenting å gjere"
18698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18700 msgid "Find LyX Dialog"
18701 msgstr "Finn &neste"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18705 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18709 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18713 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18719 "1995--%1$s LyX Team"
18721 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18722 "1995-2007 LyX Teamet"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18729 "any later version."
18731 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18732 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18733 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18734 "versjonar om du ynskjer det."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18746 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18747 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18754 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18758 msgid "not released yet"
18759 msgstr "Auk djupna"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18764 "LyX Version %1$s\n"
18766 msgstr "LyX Versjon "
18768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18769 msgid "Library directory: "
18770 msgstr "Bibliotek katalog: "
18772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18773 msgid "User directory: "
18774 msgstr "Brukar katalog"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18778 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18790 msgid "Preferences"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18795 msgid "Reconfigure"
18796 msgstr "Set opp på nytt|n"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18801 msgstr "Skru av LyX"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18805 msgstr "Avsluttar."
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18809 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18815 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18819 msgid "The current document was closed."
18820 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18824 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18825 "documents and exit.\n"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18832 msgid "Software exception Detected"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18837 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18838 "unsaved documents and exit."
18841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18844 msgid "Could not find UI definition file"
18845 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18850 "Error while reading the included file\n"
18852 "Please check your installation."
18854 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18856 "Sjekk LyX installasjonen din."
18858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18860 msgid "Could not find default UI file"
18861 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18866 "LyX could not find the default UI file!\n"
18867 "Please check your installation."
18869 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18871 "Sjekk LyX installasjonen din."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18876 "Error while reading the configuration file\n"
18878 "Falling back to default.\n"
18879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18880 "check which User Interface file you are using."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18884 msgid "Bibliography Entry Settings"
18885 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18888 msgid "BibTeX Bibliography"
18889 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18897 msgid "Documents|#o#O"
18898 msgstr "Dokument|#o#O"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18901 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18902 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18905 msgid "Select a BibTeX database to add"
18906 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18909 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18910 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18913 msgid "Select a BibTeX style"
18914 msgstr "Vel BibTeX stil"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18919 msgstr "Inga ramme"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18923 msgid "Simple rectangular frame"
18924 msgstr "innskot ramme"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18928 msgid "Oval frame, thin"
18929 msgstr "Tynn, oval ramme"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18933 msgid "Oval frame, thick"
18934 msgstr "Tjukk oval ramme"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18937 msgid "Drop shadow"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18942 msgid "Shaded background"
18943 msgstr "notat bakgrunn"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18947 msgid "Double rectangular frame"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18959 msgid "Total Height"
18960 msgstr "Heile høgda"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18967 msgid "Box Settings"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18971 msgid "Branch Settings"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18984 msgid "Filename Suffix"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18999 msgid "Enter new branch name"
19000 msgstr "Vel BibTeX database"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19005 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19006 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19008 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19010 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19019 msgid "Renaming failed"
19020 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19024 msgid "The branch could not be renamed."
19025 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19028 msgid "Merge Changes"
19029 msgstr "Slå saman endringar"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19042 msgid "Change made at %1$s\n"
19043 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19051 msgstr "Inga endring"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19055 msgstr "Lita skrifttype"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19068 msgstr "Understrek"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19072 msgid "Double underbar"
19073 msgstr "Dobbel ramme"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19077 msgid "Wavy underbar"
19078 msgstr "Understrek"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19087 msgstr "Storebokstaver"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19091 msgstr "Ingen fargar"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19135 msgid "LinkBack PDF"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19150 msgstr "%1$s og %2$s"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19155 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19166 msgid "Overwrite external file?"
19167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19173 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19175 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19179 msgid "List of previous commands"
19180 msgstr "Kommandoen før"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19183 msgid "Next command"
19184 msgstr "Neste kommando"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19187 msgid "big[[delimiter size]]"
19188 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19191 msgid "Big[[delimiter size]]"
19192 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19196 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19200 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19203 msgid "Math Delimiter"
19204 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19216 msgid "Computer Modern Roman"
19217 msgstr "Computer Modern Romansk"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19220 msgid "Latin Modern Roman"
19221 msgstr "Latin Modern Romansk"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19224 msgid "AE (Almost European)"
19225 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19228 msgid "Times Roman"
19229 msgstr "Times-Romansk"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19236 msgid "Bitstream Charter"
19237 msgstr "Bitstream Charter"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19240 msgid "New Century Schoolbook"
19241 msgstr "New Century Schoolbook"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19253 msgstr "Bera Serif"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19256 msgid "Concrete Roman"
19257 msgstr "Concrete Romansk"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19260 msgid "Zapf Chancery"
19261 msgstr "Zapf Chancery"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19264 msgid "Computer Modern Sans"
19265 msgstr "Computer Modern Sans"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19268 msgid "Latin Modern Sans"
19269 msgstr "Latin Modern Sans"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19276 msgid "Avant Garde"
19277 msgstr "Avant Garde"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19288 msgid "Computer Modern Typewriter"
19289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19292 msgid "Latin Modern Typewriter"
19293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19308 msgid "CM Typewriter Light"
19309 msgstr "CM Typewriter Light"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19318 msgid "Module not found!"
19319 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19322 msgid "Document Settings"
19323 msgstr "Dokumentval"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19363 msgid "Language Default (no inputenc)"
19364 msgstr "Språkhovud:"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19392 msgstr "Nummerering"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19395 msgid "Appears in TOC"
19396 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19399 msgid "Author-year"
19400 msgstr "Forfattar-år"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19408 msgid "Unavailable: %1$s"
19409 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19414 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19415 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19419 msgid "Document Class"
19420 msgstr "Dokumentklasse"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19428 msgid "Text Layout"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19432 msgid "Page Margins"
19433 msgstr "Sidemargar"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19436 msgid "Numbering & TOC"
19437 msgstr "Tal og bolkar"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19446 msgid "PDF Properties"
19447 msgstr "Eigenskapar"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19450 msgid "Math Options"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19454 msgid "Float Placement"
19455 msgstr "Flytar plassering"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19468 msgstr "Eksportvegar"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19472 msgid "LaTeX Preamble"
19473 msgstr "LaTeX fortekst"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19478 msgid " (not installed)"
19479 msgstr " (ikkje installert)"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19483 msgid "Layouts|#o#O"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19489 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19494 msgid "Local layout file"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19500 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19501 "document may not work with this layout if you do not\n"
19502 "keep the layout file in the document directory."
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19507 msgid "&Set Layout"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19519 msgid "Unable to read local layout file."
19520 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19524 msgid "Select master document"
19525 msgstr "Hovuddokumentet"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19529 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19530 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19535 msgid "Unapplied changes"
19536 msgstr "Registrer endringar"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19553 msgid "Unable to set document class."
19554 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19559 msgstr "%1$s, %2$s"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19564 msgstr "%1$s og %2$s"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19568 msgid "Module provided by document class."
19569 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19573 msgid "Package(s) required: %1$s."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19583 msgid "Module required: %1$s."
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19588 msgid "Modules excluded: %1$s."
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19592 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19597 msgid "[No options predefined]"
19598 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19602 msgid "Can't set layout!"
19603 msgstr "Endra avsnittstil"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19613 msgstr "Ikkje vist."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19616 msgid "Assigned master does not include this file"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19622 "You must include this file in the document\n"
19623 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19629 msgid "Could not load master"
19630 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19635 "The master document '%1$s'\n"
19636 "could not be loaded."
19640 "kunne ikkje bli lest."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19643 msgid "TeX Code Settings"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19649 msgstr "Kodelister"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19653 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19654 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19658 msgstr "Øvst til venstre"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19661 msgid "Bottom left"
19662 msgstr "Nedst til venstre"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19665 msgid "Baseline left"
19666 msgstr "Venstre grunnlinje"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19670 msgstr "Øvst midt på"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19673 msgid "Bottom center"
19674 msgstr "Nedst midt på"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19677 msgid "Baseline center"
19678 msgstr "Midt på grunnlina"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19682 msgstr "Øvst til høgre"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19685 msgid "Bottom right"
19686 msgstr "Nedst til høgre"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19689 msgid "Baseline right"
19690 msgstr "Høgre grunnlinje"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19693 msgid "External Material"
19694 msgstr "Eksternt materiale"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19701 msgid "Select external file"
19702 msgstr "Vel ekstern fil"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19705 msgid "Float Settings"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19710 msgid "automatically"
19711 msgstr "Vis endringar automatisk"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19718 msgid "Dissolve previous group?"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19724 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19725 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19726 "because this graphic was its only member.\n"
19727 "How do you want to proceed?"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19732 msgid "Stick with group '%1$s'"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19737 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19743 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19744 "the group will be dissolved,\n"
19745 "because this graphic was its only member.\n"
19746 "How do you want to proceed?"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19751 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19755 msgid "Enter unique group name:"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19760 msgid "Group already defined!"
19761 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19765 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19781 msgid "Select graphics file"
19782 msgstr "Vel grafikk fil"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19785 msgid "Clipart|#C#c"
19786 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19790 msgid "Horizontal Space Settings"
19791 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19803 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19807 msgid "Medium space"
19808 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19812 msgid "Thick space"
19813 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19817 msgid "Negative thin space"
19818 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19822 msgid "Negative medium space"
19823 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19827 msgid "Negative thick space"
19828 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19835 msgid "Quad (1 em)"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19840 msgid "Double Quad (2 em)"
19841 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19845 msgid "Inter-word space"
19846 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19849 msgid "Horizontal Fill"
19850 msgstr "Vassrett fyll"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19855 msgstr "&Lag lenke"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19858 msgid "Child Document"
19859 msgstr "Barnedokumentet"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19865 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19867 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19870 msgid "Select document to include"
19871 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19875 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19879 msgid "Index Entry Settings"
19880 msgstr "Indeksnøkkel"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19884 msgid "Label Color"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19889 msgid "Cannot remove standard index"
19890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19894 msgid "The default index cannot be removed."
19895 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19899 msgid "Enter new index name"
19900 msgstr "Vel BibTeX database"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19903 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19914 msgstr "&Snøggtast:"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19919 msgstr "&Snøggtast:"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19933 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19967 msgstr "&Kommando:"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19974 msgid "No language"
19975 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19978 msgid "Program Listing Settings"
19979 msgstr "Val for Kodelister"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19983 msgstr "Ingen dialekt"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19987 msgstr "LaTeX-logg"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19990 msgid "Literate Programming Build Log"
19991 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19994 msgid "lyx2lyx Error Log"
19995 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19998 msgid "Version Control Log"
19999 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20002 msgid "No LaTeX log file found."
20003 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20006 msgid "No literate programming build log file found."
20007 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20011 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20014 msgid "No version control log file found."
20015 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20018 msgid "Math Matrix"
20019 msgstr "Matte matrise"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20022 msgid "Nomenclature"
20023 msgstr "Nomenklatur"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20026 msgid "Note Settings"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20030 msgid "Paragraph Settings"
20031 msgstr "Val for avsnitt"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20035 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20036 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20038 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20039 "the items is used."
20041 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20042 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20044 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20045 "til å sette bredda på etikettane."
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20049 msgid "Phantom Settings"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20053 msgid "System files|#S#s"
20054 msgstr "System filer|#S#s"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20057 msgid "User files|#U#u"
20058 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20062 msgid "Look & Feel"
20063 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20067 msgid "Language Settings"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20072 msgid "File Handling"
20073 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20076 msgid "Date format"
20077 msgstr "Datoformat"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20081 msgid "Keyboard/Mouse"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20086 msgid "Input Completion"
20087 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20093 msgstr "&Kommando:"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20096 msgid "Screen fonts"
20097 msgstr "Skjerm skrift"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20109 msgid "Select directory for example files"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20113 msgid "Select a document templates directory"
20114 msgstr "Vel ein stig til malar"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20117 msgid "Select a temporary directory"
20118 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20121 msgid "Select a backups directory"
20122 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20125 msgid "Select a document directory"
20126 msgstr "Vel stig til dokument"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20129 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20134 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20135 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20139 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20143 msgid "Spellchecker"
20144 msgstr "Stavekontroll"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20148 msgstr "Eksportprogram"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20151 msgid "File formats"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20155 msgid "Format in use"
20156 msgstr "Format som er i bruk"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20159 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20161 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20162 "programmet fyrst."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20165 msgid "LyX needs to be restarted!"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20170 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20179 msgid "User interface"
20180 msgstr "Grensesnitt"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20190 msgstr "&Snøggtast:"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20195 msgstr "Funksjonar"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20200 msgstr "&Snøggtast:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20203 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20208 msgid "Mathematical Symbols"
20209 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20213 msgid "Document and Window"
20214 msgstr "Filhovud-feil"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20217 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20222 msgid "System and Miscellaneous"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20228 msgstr "Gjenopp&rett"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20234 msgid "Failed to create shortcut"
20235 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20240 msgstr "Ukjent funksjon."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20243 msgid "Invalid or empty key sequence"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20249 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20256 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20258 "You need to remove that binding before creating a new one."
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20271 msgid "Choose bind file"
20272 msgstr "Vel bindingsfil"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20279 msgid "Choose UI file"
20280 msgstr "Vel UI fil"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20287 msgid "Choose keyboard map"
20288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20295 msgid "Print Document"
20296 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20299 msgid "Print to file"
20300 msgstr "Skriv ut til fil"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20303 msgid "PostScript files (*.ps)"
20304 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20308 msgid "Nomenclature settings"
20309 msgstr "Nomenklatur"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20313 msgid "Longest label width"
20314 msgstr "&Lengste etikett"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20318 msgid "Index Settings"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20323 msgid "<All indexes>"
20324 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20327 msgid "Cross-reference"
20328 msgstr "Kryssreferanse"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20332 msgstr "&Gå tilbake"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20336 msgstr "Hopp tilbake"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20339 msgid "Jump to label"
20340 msgstr "Gå til referanse"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20343 msgid "Find and Replace"
20344 msgstr "Søk og erstatt"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20347 msgid "Send Document to Command"
20348 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20356 msgid "Error -> Cannot load file!"
20357 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20361 msgid "%1$d words checked."
20362 msgstr "%1$d ord sjekka."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20365 msgid "One word checked."
20366 msgstr "Eit ord er sjekka."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20369 msgid "Spelling check completed"
20370 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20374 msgid "Basic Latin"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20379 msgid "Latin-1 Supplement"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20383 msgid "Latin Extended-A"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20387 msgid "Latin Extended-B"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20392 msgid "IPA Extensions"
20393 msgstr "Fil E&tternamn:"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20396 msgid "Spacing Modifier Letters"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20400 msgid "Combining Diacritical Marks"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20428 msgstr "Undervariasjon"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20468 msgid "Hangul Jamo"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20473 msgid "Phonetic Extensions"
20474 msgstr "Fil E&tternamn:"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20477 msgid "Latin Extended Additional"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20481 msgid "Greek Extended"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20486 msgid "General Punctuation"
20487 msgstr "Generell informasjon"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20491 msgid "Superscripts and Subscripts"
20492 msgstr "Heva tekst|v"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20496 msgid "Currency Symbols"
20497 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20505 msgid "Letterlike Symbols"
20506 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20510 msgid "Number Forms"
20511 msgstr "Tal på rader"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20515 msgid "Mathematical Operators"
20516 msgstr "Mathematica|a"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20520 msgid "Miscellaneous Technical"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20525 msgid "Control Pictures"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20529 msgid "Optical Character Recognition"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20538 msgid "Box Drawing"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20543 msgid "Block Elements"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20548 msgid "Geometric Shapes"
20549 msgstr "Kursiv tekst"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20553 msgid "Miscellaneous Symbols"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20582 msgstr "&Nedste rada:"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20585 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20598 msgid "CJK Compatibility"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20602 msgid "CJK Unified Ideographs"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20606 msgid "Hangul Syllables"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20610 msgid "High Surrogates"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20614 msgid "Private Use High Surrogates"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20618 msgid "Low Surrogates"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20622 msgid "Private Use Area"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20639 msgid "Combining Half Marks"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20643 msgid "CJK Compatibility Forms"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20647 msgid "Small Form Variants"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20652 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20656 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20662 msgstr "Spesial post"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20666 msgid "Linear B Syllabary"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20670 msgid "Linear B Ideograms"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20675 msgid "Aegean Numbers"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20680 msgid "Ancient Greek Numbers"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20698 msgid "Old Persian"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20717 msgid "Cypriot Syllabary"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20723 msgstr "varnothing"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20727 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20728 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20732 msgid "Musical Symbols"
20733 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20745 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20746 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20749 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20753 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20763 msgid "Variation Selectors Supplement"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20776 msgid "Character: "
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20780 msgid "Code Point: "
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20788 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20789 msgid "Table Settings"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20793 msgid "Insert Table"
20794 msgstr "Set inn tabell"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20797 msgid "TeX Information"
20798 msgstr "TeX informasjon"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20801 msgid "No thesaurus available for this language!"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20806 msgstr "Disposisjon"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20820 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20824 msgid "Vertical Space Settings"
20825 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20833 msgid "unknown version"
20834 msgstr "ukjent versjon"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20837 msgid "Small-sized icons"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20841 msgid "Normal-sized icons"
20842 msgstr "Normale ikon"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20845 msgid "Big-sized icons"
20846 msgstr "Store ikon"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20850 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20851 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20854 msgid "Select template file"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20858 msgid "Templates|#T#t"
20859 msgstr "Malar|#M#m"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20864 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20867 msgid "Document not loaded."
20868 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20871 msgid "Select document to open"
20872 msgstr "Vel dokument"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20876 msgid "Examples|#E#e"
20877 msgstr "Eksempla|#E#e"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20881 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20882 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20886 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20887 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20892 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20896 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20897 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20900 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20902 msgid "Invalid filename"
20903 msgstr "Ugyldig filnamn"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20908 "The directory in the given path\n"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20915 msgid "Opening document %1$s..."
20916 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20920 msgid "Document %1$s opened."
20921 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20925 msgid "Version control detected."
20926 msgstr "Kontroll av versjonar"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20930 msgid "Could not open document %1$s"
20931 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20934 msgid "Couldn't import file"
20935 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20939 msgid "No information for importing the format %1$s."
20940 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20944 msgid "Select %1$s file to import"
20945 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20950 "The document %1$s already exists.\n"
20952 "Do you want to overwrite that document?"
20954 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20956 "Vil du skriva over dokumentet?"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20960 msgid "Overwrite document?"
20961 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20965 msgid "Importing %1$s..."
20966 msgstr "Importerer %1$s..."
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20970 msgstr "importert."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20974 msgid "file not imported!"
20975 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20978 msgid "Select LyX document to insert"
20979 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20983 msgid "Absolute filename expected."
20984 msgstr "Eg venta ein verdi."
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20987 msgid "Select file to insert"
20988 msgstr "Vel fil å setje inn"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20992 msgid "All Files (*)"
20993 msgstr "Alle filer (*)"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20996 msgid "Choose a filename to save document as"
20997 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21001 msgstr "End&ra namn"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21006 "The document %1$s could not be saved.\n"
21008 "Do you want to rename the document and try again?"
21010 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21012 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21015 msgid "Rename and save?"
21016 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21021 msgstr "Gjenopp&rett"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21028 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21030 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21032 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21040 msgid "Document not loaded"
21041 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21045 msgid "Saving all documents..."
21046 msgstr "Lagrar %1$s..."
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21050 msgid "All documents saved."
21051 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21055 msgid "%1$s unknown command!"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21060 msgid "LaTeX Source"
21061 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21065 msgid "DocBook Source"
21066 msgstr "Bokmerke|B"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21070 msgid "Literate Source"
21071 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21075 msgid " (version control)"
21076 msgstr "Kontroll av versjonar"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21080 msgid " (version control, locking)"
21081 msgstr "Kontroll av versjonar"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21088 msgid " (read only)"
21089 msgstr " (berre lesing)"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21108 msgid "Wrap Float Settings"
21111 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21112 msgid "Click to detach"
21115 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21117 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21134 msgid "More Spelling Suggestions"
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21140 msgstr "UsynlegTekst"
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21144 msgid "<No Documents Open>"
21145 msgstr "Ingen opne dokument!"
21147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21148 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21153 msgid "No Custom Insets Defined!"
21154 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21158 msgid "<No Document Open>"
21159 msgstr "Ingen opne dokument!"
21161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21162 msgid "Master Document"
21163 msgstr "Hovuddokumentet"
21165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21166 msgid "Open Navigator..."
21169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21171 msgid "Other Lists"
21172 msgstr "Andre flytarar"
21174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21176 msgid "<Empty Table of Contents>"
21177 msgstr "Inga innhaldsliste"
21179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21181 msgid "Other Toolbars"
21182 msgstr "Verktylinjer|y"
21184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21186 msgid "No Branches Set for Document!"
21187 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21190 msgid "Index Entry|d"
21191 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21195 msgid "Index Entry"
21196 msgstr "Indeksnøkkel"
21198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21200 msgid "No Citation in Scope!"
21201 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21205 msgid "No Action Defined!"
21206 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21208 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21210 msgid "Export %1$s"
21211 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21215 msgid "Import %1$s"
21216 msgstr "Importerer %1$s..."
21218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21220 msgid "Update %1$s"
21223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21234 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21236 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21239 msgid "Could not update TeX information"
21240 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21244 msgid "The script `%s' failed."
21245 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21250 msgstr "Alle filer (*)"
21252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21253 msgid "Table of Contents"
21254 msgstr "Innhaldsliste"
21256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21258 msgid "Child Documents"
21259 msgstr "Barnedokumentet"
21261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21263 msgid "List of Graphics"
21264 msgstr "Liste over tabellar"
21266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21268 msgid "List of Equations"
21269 msgstr "Liste over kodelister"
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21273 msgid "List of Footnotes"
21274 msgstr "Liste over figurar"
21276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21278 msgid "List of Listings"
21279 msgstr "Liste over kodelister"
21281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21283 msgid "List of Indexes"
21284 msgstr "Liste over tabellar"
21286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21288 msgid "List of Marginal notes"
21289 msgstr "Liste over tabellar"
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21293 msgid "List of Notes"
21294 msgstr "Liste over tabellar"
21296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21298 msgid "List of Citations"
21299 msgstr "Liste over kodelister"
21301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21303 msgid "Labels and References"
21304 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21308 msgid "List of Branches"
21309 msgstr "Liste over tabellar"
21311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21313 msgid "List of Changes"
21314 msgstr "Liste over tabellar"
21316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21319 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21320 "file through LaTeX: "
21323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21324 msgid "Keys must be unique!"
21327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21330 "The key %1$s already exists,\n"
21331 "it will be changed to %2$s."
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21337 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21338 "If you proceed, all of them will be opened."
21341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21343 msgid "Open Databases?"
21344 msgstr "Databa&sar"
21346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21352 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21357 msgstr "Databa&sar"
21359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21361 msgid "Style File:"
21364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21370 msgid "included in TOC"
21373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21374 msgid "Export Warning!"
21375 msgstr "Eksport åtvaring!"
21377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21380 "BibTeX will be unable to find them."
21382 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21383 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21388 "BibTeX will be unable to find it."
21390 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21391 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21395 msgid "simple frame"
21396 msgstr "innskot ramme"
21398 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21401 msgstr "Utan ramme"
21403 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21405 msgid "simple frame, page breaks"
21406 msgstr "innskot ramme"
21408 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21411 msgstr "Tynn, oval ramme"
21413 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21415 msgid "oval, thick"
21416 msgstr "Tjukk oval ramme"
21418 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21419 msgid "drop shadow"
21422 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21424 msgid "shaded background"
21425 msgstr "Skuggelagd ramme"
21427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21429 msgid "double frame"
21432 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21434 msgid "%1$s (%2$s)"
21435 msgstr "%1$s, %2$s"
21437 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21439 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21440 msgstr "%1$s og %2$s"
21442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21453 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21454 msgstr "%1$s, %2$s"
21456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21461 msgid "Branch (child only): "
21464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21466 msgid "Branch (undefined): "
21467 msgstr "strekunder"
21469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21489 msgid "No bibliography defined!"
21490 msgstr "Litteratur nøkkel"
21492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21494 msgid "No citations selected!"
21495 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21498 msgid "LaTeX Command: "
21499 msgstr "LaTeX kommando: "
21501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21503 msgid "InsetCommand Error: "
21504 msgstr "Innskot kommando: "
21506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21508 msgid "Incompatible command name."
21509 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21513 msgid "InsetCommandParams Error: "
21514 msgstr "Innskot kommando: "
21516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21518 msgid "InsetCommandParams: "
21519 msgstr "Innskot kommando: "
21521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21522 msgid "Unknown parameter name: "
21523 msgstr "Ukjent val: "
21525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21527 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21528 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21532 msgid "External template %1$s is not installed"
21533 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21549 msgid " (sideways)"
21552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21553 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21554 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21558 msgid "List of %1$s"
21559 msgstr "Liste over %1$s"
21561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21568 "Could not copy the file\n"
21570 "into the temporary directory."
21572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21574 "til den mellombelse katalogen."
21576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21583 msgid "Graphics file: %1$s"
21584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21587 msgid "Verbatim Input"
21588 msgstr "Set inn Verbatim"
21590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21591 msgid "Verbatim Input*"
21592 msgstr "Set inn Verbatim*"
21594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21596 msgid "Recursive input"
21599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21603 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21608 "Included file `%1$s'\n"
21609 "has textclass `%2$s'\n"
21610 "while parent file has textclass `%3$s'."
21612 "Underdokumentet %1$s'\n"
21613 "har tekstklassa %2$s'\n"
21614 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21617 msgid "Different textclasses"
21618 msgstr "Ulike tekstklassar"
21620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21623 "Included file `%1$s'\n"
21624 "uses module `%2$s'\n"
21625 "which is not used in parent file."
21627 "Underdokumentet %1$s'\n"
21628 "har tekstklassa %2$s'\n"
21629 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21633 msgid "Module not found"
21634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21637 msgid "Unsupported Inclusion"
21640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21642 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21648 msgid "Index sorting failed"
21649 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21654 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21655 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21656 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21657 "explained in the User Guide."
21660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21662 msgid "unknown type!"
21663 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21667 msgid "Unknown index type!"
21668 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21672 msgid "All indices"
21673 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21682 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21683 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21686 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21687 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21692 msgstr "strekunder"
21694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21706 msgid "Unknown buffer info"
21707 msgstr "ukjend brukar"
21709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21710 msgid "Label names must be unique!"
21713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21716 "The label %1$s already exists,\n"
21717 "it will be changed to %2$s."
21720 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21721 msgid "DUPLICATE: "
21724 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21725 msgid "no more lstline delimiters available"
21728 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21730 msgid "Running out of delimiters"
21731 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21733 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21735 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21736 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21737 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21738 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21739 "must investigate!"
21742 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21745 msgstr "spesial teikn"
21747 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21750 "The following characters in one of the program listings are\n"
21751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21756 msgid "A value is expected."
21757 msgstr "Eg venta ein verdi."
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21765 msgid "Unbalanced braces!"
21766 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21769 msgid "Please specify true or false."
21770 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21773 msgid "Only true or false is allowed."
21774 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21777 msgid "Please specify an integer value."
21778 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21781 msgid "An integer is expected."
21782 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21786 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21790 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21794 msgid "Please specify one of %1$s."
21795 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21799 msgid "Try one of %1$s."
21800 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21804 msgid "I guess you mean %1$s."
21805 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21809 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21810 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21814 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21815 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21819 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21820 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21832 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21833 "right, bottom left and top left corner."
21835 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21836 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21839 msgid "Enter something like \\color{white}"
21840 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21844 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21847 msgid "auto, last or a number"
21848 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21853 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21855 "defining a listing inset)"
21857 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21858 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21867 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21868 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21869 "kodelisteinnskot)"
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21873 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21878 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21883 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21887 msgid "Parameter %1$s: "
21888 msgstr "Val %1$s: "
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21893 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21898 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21903 msgstr "Klargjer side"
21905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21907 msgstr "Klargjer side"
21909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21910 msgid "Clear Double Page"
21911 msgstr "Klargjer dobbelside"
21913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21920 msgid "Nomenclature Symbol: "
21921 msgstr "Nomenklatur"
21923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21925 msgid "Description: "
21926 msgstr "S&kildring:"
21928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21931 msgstr "Formatering"
21933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21934 msgid "Note[[InsetNote]]"
21937 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21939 msgstr "Som Grå-tekst"
21941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21963 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21967 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21971 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21975 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21979 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21980 msgid "Page Number"
21983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21988 msgid "Textual Page Number"
21989 msgstr "Sidetal i teksten"
21991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21993 msgstr "Tekstside: "
21995 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21996 msgid "Standard+Textual Page"
21997 msgstr "Standard+tekstside"
21999 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22001 msgstr "Ref+Tekst: "
22003 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22007 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22008 msgid "FormatRef: "
22009 msgstr "FormatRef: "
22011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22013 msgid "Interword Space"
22014 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22018 msgid "Protected Space"
22019 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22024 msgstr "Lite mellomrom|t"
22026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22028 msgid "Medium Space"
22029 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22033 msgid "Thick Space"
22034 msgstr "Lite mellomrom|t"
22036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22043 msgid "QQuad Space"
22046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22058 msgid "Negative Thin Space"
22059 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22063 msgid "Negative Medium Space"
22064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22068 msgid "Negative Thick Space"
22069 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22073 msgid "Protected Horizontal Fill"
22074 msgstr "Vassrett fyll"
22076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22078 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22079 msgstr "Vassrett fyll"
22081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22083 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22084 msgstr "Vassrett fyll"
22086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22088 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22089 msgstr "Vassrett fyll"
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22093 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22094 msgstr "Vassrett fyll"
22096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22098 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22099 msgstr "Vassrett fyll"
22101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22104 msgstr "Vassrett fyll"
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22108 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22109 msgstr "Vassrett linje"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22113 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22114 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22117 msgid "Unknown TOC type"
22118 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22121 msgid "Selection size should match clipboard content."
22124 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22125 msgid "Vertical Space"
22126 msgstr "Loddrett avstand"
22128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22130 msgstr "Tekstbrekking: "
22132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22134 msgstr "Brekk tekst"
22136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22138 msgstr "Ikkje vist."
22140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22142 msgstr "Lastar ..."
22144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22145 msgid "Converting to loadable format..."
22146 msgstr "Feil ved konvertering..."
22148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22150 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22153 msgid "Scaling etc..."
22154 msgstr "Storleik etc..."
22156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22157 msgid "Ready to display"
22158 msgstr "Klar til vising"
22160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22161 msgid "No file found!"
22162 msgstr "Fann ikkje fila!"
22164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22165 msgid "Error converting to loadable format"
22166 msgstr "Feil ved konvertering"
22168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22169 msgid "Error loading file into memory"
22170 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22173 msgid "Error generating the pixmap"
22174 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22178 msgstr "Fann ingen bilete"
22180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22181 msgid "Preview loading"
22182 msgstr "Lasting av førehandvising"
22184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22185 msgid "Preview ready"
22186 msgstr "Førehandsvising klar"
22188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22189 msgid "Preview failed"
22190 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22192 #: src/lengthcommon.cpp:37
22193 msgid "cc[[unit of measure]]"
22196 #: src/lengthcommon.cpp:37
22200 #: src/lengthcommon.cpp:37
22204 #: src/lengthcommon.cpp:38
22208 #: src/lengthcommon.cpp:38
22209 msgid "mu[[unit of measure]]"
22212 #: src/lengthcommon.cpp:38
22216 #: src/lengthcommon.cpp:39
22220 #: src/lengthcommon.cpp:39
22224 #: src/lengthcommon.cpp:39
22225 msgid "Text Width %"
22226 msgstr "Tekstbreidd %"
22228 #: src/lengthcommon.cpp:40
22229 msgid "Column Width %"
22230 msgstr "Kolonnebreidd %"
22232 #: src/lengthcommon.cpp:40
22233 msgid "Page Width %"
22234 msgstr "Sidebreidd %"
22236 #: src/lengthcommon.cpp:40
22237 msgid "Line Width %"
22238 msgstr "Linjebreidd %"
22240 #: src/lengthcommon.cpp:41
22241 msgid "Text Height %"
22242 msgstr "Teksthøgd %"
22244 #: src/lengthcommon.cpp:41
22245 msgid "Page Height %"
22246 msgstr "Sidehøgd %"
22248 #: src/lyxfind.cpp:138
22249 msgid "Search error"
22252 #: src/lyxfind.cpp:138
22253 msgid "Search string is empty"
22254 msgstr "Søkje strengen er tom"
22256 #: src/lyxfind.cpp:330
22257 msgid "String has been replaced."
22258 msgstr "Teksten er bytta ut."
22260 #: src/lyxfind.cpp:333
22261 msgid " strings have been replaced."
22262 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22264 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22265 msgid "Wrap search ?"
22268 #: src/lyxfind.cpp:945
22270 "End of document reached while searching forward\n"
22272 "Continue searching from beginning ?"
22275 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22280 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22285 #: src/lyxfind.cpp:1004
22287 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22289 "Continue searching from end ?"
22292 #: src/lyxfind.cpp:1043
22294 msgid "Search text is empty!"
22295 msgstr "Søkje strengen er tom"
22297 #: src/lyxfind.cpp:1059
22299 msgid "Invalid regular expression!"
22300 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22302 #: src/lyxfind.cpp:1064
22304 msgid "Match not found!"
22305 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22307 #: src/lyxfind.cpp:1070
22309 msgid "Match found!"
22310 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22312 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22314 msgid " Macro: %1$s: "
22315 msgstr "Makro: %1$s: "
22317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22321 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22326 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22328 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22330 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22331 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22334 msgid "Only one row"
22335 msgstr "Berre ei rad"
22337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22338 msgid "Only one column"
22339 msgstr "Berre ei kolonne"
22341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22342 msgid "No hline to delete"
22343 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22346 msgid "No vline to delete"
22347 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22352 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22356 msgstr "Ingen nummer"
22358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22364 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22365 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22369 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22370 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22374 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22375 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22378 msgid "create new math text environment ($...$)"
22379 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22382 msgid "entered math text mode (textrm)"
22383 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22386 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22390 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22394 msgid "Standard[[mathref]]"
22397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22408 msgstr "mattemakro"
22410 #: src/output.cpp:37
22413 "Could not open the specified document\n"
22416 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22419 #: src/output_plaintext.cpp:136
22421 msgstr "Samandrag: "
22423 #: src/output_plaintext.cpp:148
22424 msgid "References: "
22425 msgstr "Referansar: "
22427 #: src/support/debug.cpp:38
22428 msgid "No debugging message"
22429 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22431 #: src/support/debug.cpp:39
22432 msgid "General information"
22433 msgstr "Generell informasjon"
22435 #: src/support/debug.cpp:40
22436 msgid "Program initialisation"
22437 msgstr "Startar opp programmet"
22439 #: src/support/debug.cpp:41
22440 msgid "Keyboard events handling"
22441 msgstr "Tastatur handtering"
22443 #: src/support/debug.cpp:42
22444 msgid "GUI handling"
22445 msgstr "GUI handtering"
22447 #: src/support/debug.cpp:43
22448 msgid "Lyxlex grammar parser"
22449 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22451 #: src/support/debug.cpp:44
22452 msgid "Configuration files reading"
22453 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22455 #: src/support/debug.cpp:45
22456 msgid "Custom keyboard definition"
22457 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22459 #: src/support/debug.cpp:46
22460 msgid "LaTeX generation/execution"
22461 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22463 #: src/support/debug.cpp:47
22464 msgid "Math editor"
22465 msgstr "Redigere matte"
22467 #: src/support/debug.cpp:48
22468 msgid "Font handling"
22469 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22471 #: src/support/debug.cpp:49
22472 msgid "Textclass files reading"
22473 msgstr "Les tekstklasser"
22475 #: src/support/debug.cpp:50
22476 msgid "Version control"
22477 msgstr "Kontroll av versjonar"
22479 #: src/support/debug.cpp:51
22480 msgid "External control interface"
22481 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22483 #: src/support/debug.cpp:52
22484 msgid "Undo/Redo mechanism"
22487 #: src/support/debug.cpp:53
22488 msgid "User commands"
22489 msgstr "Brukar kommandoar"
22491 #: src/support/debug.cpp:54
22493 msgid "The LyX Lexer"
22494 msgstr "Lex for LyX"
22496 #: src/support/debug.cpp:55
22497 msgid "Dependency information"
22498 msgstr "Informasjon om bindingar"
22500 #: src/support/debug.cpp:56
22502 msgstr "LyX innskot"
22504 #: src/support/debug.cpp:57
22505 msgid "Files used by LyX"
22506 msgstr "Filer brukt av LyX"
22508 #: src/support/debug.cpp:58
22509 msgid "Workarea events"
22510 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22512 #: src/support/debug.cpp:59
22513 msgid "Insettext/tabular messages"
22514 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22516 #: src/support/debug.cpp:60
22517 msgid "Graphics conversion and loading"
22518 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22520 #: src/support/debug.cpp:61
22521 msgid "Change tracking"
22522 msgstr "Endra sporing"
22524 #: src/support/debug.cpp:62
22525 msgid "External template/inset messages"
22526 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22528 #: src/support/debug.cpp:63
22529 msgid "RowPainter profiling"
22530 msgstr "Profilering av RadMålar"
22532 #: src/support/debug.cpp:64
22534 msgid "Scrolling debugging"
22537 #: src/support/debug.cpp:65
22539 msgid "Math macros"
22540 msgstr "mattemakro"
22542 #: src/support/debug.cpp:66
22546 #: src/support/debug.cpp:67
22547 msgid "Locale/Internationalisation"
22550 #: src/support/debug.cpp:68
22552 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22553 msgstr "Utval som linjer|l"
22555 #: src/support/debug.cpp:69
22556 msgid "Developers' general debug messages"
22557 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22559 #: src/support/debug.cpp:70
22560 msgid "All debugging messages"
22561 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22563 #: src/support/debug.cpp:115
22565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22566 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22568 #: src/support/filetools.cpp:252
22569 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22572 #: src/support/os_win32.cpp:392
22573 msgid "System file not found"
22574 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22576 #: src/support/os_win32.cpp:393
22578 "Unable to load shfolder.dll\n"
22581 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22582 "Ver venleg å innstaler denne."
22584 #: src/support/os_win32.cpp:398
22585 msgid "System function not found"
22586 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22588 #: src/support/os_win32.cpp:399
22590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22591 "Don't know how to proceed. Sorry."
22593 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22594 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22595 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22597 #: src/support/userinfo.cpp:45
22598 msgid "Unknown user"
22599 msgstr "ukjend brukar"
22601 #~ msgid "Jump to the label"
22602 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22604 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22605 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22608 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22609 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22612 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22613 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
22616 #~ msgid "Master Settings"
22617 #~ msgstr "Notaval"
22619 #~ msgid "Column Width"
22620 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22622 #~ msgid "Settings"
22625 #~ msgid "Listing settings"
22626 #~ msgstr "Val for kodelister"
22629 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22630 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22633 #~ msgid "Insert|n"
22634 #~ msgstr "Set inn|S"
22636 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22637 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22640 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22642 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22648 #~ msgid "Opened inset"
22649 #~ msgstr "Opna innskot"
22651 #~ msgid "Opened Box Inset"
22652 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22654 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22655 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22657 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22658 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22660 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22661 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22664 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22665 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22667 #~ msgid "Opened Float Inset"
22668 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22670 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22671 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22674 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22677 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22679 #~ msgid "Opened Note Inset"
22680 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22683 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22686 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22687 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22689 #~ msgid "Opened table"
22690 #~ msgstr "Opna Tabell"
22692 #~ msgid "Opened Text Inset"
22693 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22695 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22696 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22699 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22700 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22702 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22703 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22705 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22706 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22708 #~ msgid "Use input encod&ing"
22709 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22712 #~ msgid "Toggle Label|L"
22713 #~ msgstr "&Byt alle"
22716 #~ msgid "Move Section down|d"
22717 #~ msgstr "Lukk bolken"
22720 #~ msgid "Move Section up|u"
22721 #~ msgstr "Lukk bolken"
22724 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22725 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22729 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22730 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22734 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22735 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22736 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22738 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22739 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22740 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22742 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22743 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22748 #~ msgid "LyX binary not found"
22749 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22752 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22753 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22757 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22759 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22760 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22762 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22764 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22765 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22767 #~ msgid "File not found"
22768 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22771 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22772 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22774 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22775 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22778 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22779 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22781 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22782 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22785 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22786 #~ "%2$s is not a directory."
22788 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22789 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22791 #~ msgid "Directory not found"
22792 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22795 #~ msgid "Accept Change|C"
22796 #~ msgstr "Godta endring|G"
22799 #~ msgid "C&ommand:"
22800 #~ msgstr "&Kommando:"
22802 #~ msgid "&BibTeX command:"
22803 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22806 #~ msgid "&Index command:"
22807 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22810 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22811 #~ msgstr "BibTeX val"
22814 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22815 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22818 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22819 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22822 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22823 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22826 #~ msgid "View|V[[show]]"
22829 #~ msgid "View DVI"
22830 #~ msgstr "Vis DVI"
22832 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22833 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22835 #~ msgid "View PostScript"
22836 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22838 #~ msgid "Update DVI"
22839 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22841 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22842 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22844 #~ msgid "Update PostScript"
22845 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22848 #~ msgid "Thesaurus failure"
22849 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22853 #~ msgstr "Faktura"
22856 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22857 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22859 #~ msgid "B&rowse..."
22860 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22863 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22864 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22866 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22867 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22874 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22875 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22877 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22879 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22881 #~ msgid "Spellchecker error"
22882 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22884 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22885 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22888 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22889 #~ "Maybe it has been killed."
22891 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22892 #~ "Kanskje nokon drap den."
22894 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22895 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22897 #~ msgid "LangHeader"
22898 #~ msgstr "Språkhovud"
22900 #~ msgid "Language Header:"
22901 #~ msgstr "Språkhovud:"
22903 #~ msgid "Language:"
22906 #~ msgid "LastLanguage"
22907 #~ msgstr "Sistespråk"
22909 #~ msgid "Last Language:"
22910 #~ msgstr "Siste språk:"
22912 #~ msgid "LangFooter"
22913 #~ msgstr "Språkbotn"
22915 #~ msgid "Language Footer:"
22916 #~ msgstr "Språkbotn:"
22921 #~ msgid "End of CV"
22922 #~ msgstr "Slutten av CV"
22924 #~ msgid "Computer"
22927 #~ msgid "Computer:"
22930 #~ msgid "EmptySection"
22931 #~ msgstr "Tombolk"
22933 #~ msgid "Empty Section"
22934 #~ msgstr "Tom bolk"
22936 #~ msgid "CloseSection"
22937 #~ msgstr "Lukkbolken"
22939 #~ msgid "Close Section"
22940 #~ msgstr "Lukk bolken"
22943 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22944 #~ msgstr " hphantom"
22947 #~ msgid "Phantom Text"
22948 #~ msgstr "Rein tekst"
22955 #~ msgid "&Postscript driver:"
22956 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22959 #~ msgid "Append Parameter"
22960 #~ msgstr "Flei&re val"
22963 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22964 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22967 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22968 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22971 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22972 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22974 #~ msgid "&Default language:"
22975 #~ msgstr "&Standard språk:"
22977 #~ msgid "&roff command:"
22978 #~ msgstr "&roff kommando:"
22980 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22981 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22983 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22984 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22986 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22987 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22989 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22990 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22993 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22994 #~ "You may not have the right languages installed."
22996 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22997 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23000 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23001 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23003 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23004 #~ "Er den rett innstilt?"
23007 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23010 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23013 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23014 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23017 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23018 #~ "encoding `%2$s'."
23020 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23024 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23025 #~ "encoding `%2$s'."
23027 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23031 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23042 #~ msgid "pspell (library)"
23043 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23045 #~ msgid "aspell (library)"
23046 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23048 #~ msgid "*.ispell"
23049 #~ msgstr "*.ispell"
23060 #~ msgid "algorithm"
23061 #~ msgstr "Algoritme"
23068 #~ msgid "keywords"
23069 #~ msgstr "Stikkord"
23071 #~ msgid "Table of Contents|a"
23072 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23077 #~ msgid "Slidecontents"
23078 #~ msgstr "Lysark innhald"
23081 #~ msgid "Progress Contents"
23082 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23084 #~ msgid "LinuxDoc"
23085 #~ msgstr "LinuxDoc"
23087 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23088 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23091 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23092 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23097 #~ msgid "American"
23098 #~ msgstr "Amerikansk"
23101 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23102 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23104 #~ msgid "Austrian"
23105 #~ msgstr "Østerisk"
23108 #~ msgstr "Britisk"
23110 #~ msgid "Canadian"
23111 #~ msgstr "Kanadisk"
23115 #~ msgstr "Helsing:"
23118 #~ msgid "Reference\t"
23119 #~ msgstr "Referanse"
23122 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23123 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23126 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23127 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23130 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23131 #~ msgstr "Returadresse"
23134 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23135 #~ msgstr "Post-kommentar"
23138 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23139 #~ msgstr "DinReferanse"
23142 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23143 #~ msgstr "DinDato"
23146 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23147 #~ msgstr "MinReferanse"
23150 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23151 #~ msgstr "Underskrift"
23156 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23157 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23159 #~ msgid "LaTeX default"
23160 #~ msgstr "LaTeX standard"
23162 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23163 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23166 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23170 #~ "kunne ikkje bli lest."
23173 #~ "Layout had to be changed from\n"
23174 #~ "%1$s to %2$s\n"
23175 #~ "because of class conversion from\n"
23178 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23179 #~ "%1$s til %2$s\n"
23180 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23183 #~ msgid "Changed Layout"
23184 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23186 #~ msgid "Unknown layout"
23187 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23190 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23191 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23193 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23194 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23197 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23198 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23200 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23201 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23203 #~ msgid "Display image in LyX"
23204 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23206 #~ msgid "Screen display"
23209 #~ msgid "Monochrome"
23210 #~ msgstr "Svart/kvit"
23212 #~ msgid "Grayscale"
23213 #~ msgstr "Gråtonar"
23216 #~ msgstr "Førehandsvising"
23221 #~ msgid "&Display:"
23225 #~ msgstr "Ska&la:"
23228 #~ msgid "Scr&een Display:"
23231 #~ msgid "Do not display"
23232 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23235 #~ msgid "Unknown Info: "
23236 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23239 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23240 #~ msgstr "Ukjend handling"
23243 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23244 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23247 #~ msgid "Clear group"
23248 #~ msgstr "Klargjer side"
23251 #~ msgstr " (auto)"
23254 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23255 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23257 #~ msgid "Edit the file externally"
23258 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23260 #~ msgid "&Edit File..."
23261 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23263 #~ msgid "LyX View"
23264 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23270 #~ msgid "<- C&lear"
23281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23282 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23286 #~ msgstr "&Legg til"
23290 #~ msgstr "&Omramma"
23293 #~ msgstr "&Midten"
23296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23304 #~ msgid " writing embedded files."
23305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23308 #~ msgid " could not write embedded files!"
23309 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23312 #~ msgid "Failed to extract file"
23313 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23323 #~ msgid "Copy file failure"
23324 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23329 #~ "Please check whether the path is writeable."
23331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23339 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23340 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23343 #~ msgid "Failed to embed file"
23344 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23351 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23352 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23357 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23359 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23363 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23368 #~ "Please check whether the source file is available"
23370 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23371 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23374 #~ msgid "Failed to open file"
23375 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23378 #~ msgid "Sync file failure"
23379 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23382 #~ msgid "Packing all files"
23383 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23386 #~ msgid "Failed to write file"
23387 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23390 #~ msgid "Save failure"
23391 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23402 #~ msgid "Embedded Files"
23403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23406 #~ msgid "Embedded layout"
23407 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23410 #~ msgid "Extra embedded file"
23411 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23414 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23417 #~ msgid "Enspace|E"
23418 #~ msgstr "mellomrom"
23421 #~ msgid "Enskip|k"
23424 #~ msgid "Document could not be read"
23425 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23428 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23429 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23432 #~ msgid "Properties...|P"
23433 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23436 #~ msgid "New Line|e"
23437 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23439 #~ msgid "Line Break|B"
23440 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23443 #~ msgid "line break"
23444 #~ msgstr "Ny linje|L"
23447 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23448 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23454 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23455 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23457 #~ msgid "Swap Rows|S"
23458 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23460 #~ msgid "Swap Columns|w"
23461 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23464 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23468 #~ "kunne ikkje bli lest."
23476 #~ msgstr "Tilfelle"
23482 #~ msgid "S&ubfigure"
23483 #~ msgstr "Delfig&ur"
23485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23486 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23488 #~ msgid "Ca&ption:"
23489 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23491 #~ msgid "Show ERT inline"
23492 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23495 #~ msgstr "&I teksten"
23497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23498 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23500 #~ msgid "Framed in box"
23501 #~ msgstr "Omramma"
23504 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23506 #~ msgid "Paper Size"
23507 #~ msgstr "Papirstorleik"
23510 #~ msgstr "&Fargar"
23512 #~ msgid "C&opiers"
23513 #~ msgstr "K&opierarar"
23515 #~ msgid "&File formats"
23516 #~ msgstr "&Filformat"
23518 #~ msgid "F&ormat:"
23519 #~ msgstr "F&ormat:"
23521 #~ msgid "&GUI name:"
23522 #~ msgstr "&GUI namn:"
23524 #~ msgid "External Applications"
23525 #~ msgstr "Eksterne program"
23527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23528 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23530 #~ msgid "Save/restore window position"
23531 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23539 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23540 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23543 #~ msgstr "&Einingar:"
23545 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23546 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23548 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23549 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23551 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23552 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23554 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23555 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23557 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23558 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23560 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23561 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23563 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23564 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23566 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23567 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23569 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23570 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23572 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23573 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23575 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23576 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23578 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23579 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23582 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23583 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23585 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23586 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23588 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23589 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23591 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23592 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23594 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23595 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23597 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23598 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23600 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23601 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23603 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23604 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23606 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23607 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23609 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23610 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23612 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23613 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23616 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23617 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23619 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23620 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23622 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23623 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23625 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23631 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23634 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23635 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23637 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23638 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23640 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23641 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23643 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23644 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23646 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23647 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23649 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23650 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23653 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23655 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23656 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23658 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23659 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23661 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23662 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23664 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23665 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23667 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23668 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23670 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23671 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23673 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23674 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23676 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23677 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23679 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23680 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23686 #~ msgstr "Ungarsk"
23688 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23689 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23692 #~ msgid "Framed|F"
23693 #~ msgstr "Med ramme"
23696 #~ msgid "Shaded|S"
23697 #~ msgstr "Skuggelagd"
23699 #~ msgid "Insert URL"
23700 #~ msgstr "Set inn URL"
23702 #~ msgid "Can't load document class"
23703 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23706 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23708 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23711 #~ "The document could not be converted\n"
23712 #~ "into the document class %1$s."
23714 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23715 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23718 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23719 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23721 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23722 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23724 #~ msgid "&Switch to document"
23725 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23728 #~ "Could not open the specified document\n"
23730 #~ "due to the error: %2$s"
23732 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23734 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23736 #~ msgid "Formatting document..."
23737 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23739 #~ msgid "Rectangular box"
23740 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23742 #~ msgid "Shadow box"
23743 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23745 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23746 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23748 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23749 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23752 #~ msgstr "Kopierarar"
23755 #~ msgstr "Innramma"
23758 #~ msgstr "oval ramme"
23761 #~ msgstr "Oval ramme"
23763 #~ msgid "Shadowbox"
23764 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23766 #~ msgid "Doublebox"
23767 #~ msgstr "Dobbelramme"
23769 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23770 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23772 #~ msgid "Unknown inset name: "
23773 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23775 #~ msgid "Program Listing "
23776 #~ msgstr "Programkodelister "
23779 #~ msgstr "Med ramme"
23782 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23783 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23788 #~ msgid "HtmlUrl: "
23789 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23791 #~ msgid "Default (outer)"
23792 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23797 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23798 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23800 #~ msgid "%1$d words in selection."
23801 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23803 #~ msgid "%1$d words in document."
23804 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23806 #~ msgid "One word in selection."
23807 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23809 #~ msgid "One word in document."
23810 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23812 #~ msgid "Count words"
23813 #~ msgstr "Tel ord"
23815 #~ msgid "Encoding error"
23816 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23819 #~ msgid "Placeholders"
23820 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23826 #~ msgstr "Tilfelle."
23828 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23829 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23831 #~ msgid "Algorithm #."
23832 #~ msgstr "Algoritme #."
23834 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23835 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23838 #~ msgstr "&Last inn"
23840 #~ msgid "Font st&yle:"
23841 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23843 #~ msgid "&Extended Chars"
23844 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23846 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23847 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23849 #~ msgid "To &file:"
23850 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23852 #~ msgid "Co&pies:"
23853 #~ msgstr "Ko&piar:"
23855 #~ msgid "Printer &name:"
23856 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23861 #~ msgid "columns "
23862 #~ msgstr "kolonnar"
23864 #~ msgid "overprint "
23865 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23867 #~ msgid "overlayarea"
23868 #~ msgstr "Legg over område"
23870 #~ msgid "Corollary_"
23871 #~ msgstr "Korollar"
23873 #~ msgid "Definition. "
23874 #~ msgstr "Definisjon. "
23876 #~ msgid "Example. "
23880 #~ msgstr "Faktum. "
23886 #~ msgstr "notat: "
23888 #~ msgid "Conjecture "
23889 #~ msgstr "Konjektur "
23892 #~ msgstr "standard"
23894 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23895 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23897 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23898 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23903 #~ msgid "primitive"
23904 #~ msgstr "primetiv"