enhance debug message.
[lyx.git] / po / he.po
blob1bd30e62ea2b27d69bf7a0b125206fb6acad015e
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
102 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
103 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
178 msgstr ""
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #, fuzzy
190 msgid "&Processor:"
191 msgstr "מו&גן:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
195 #, fuzzy
196 msgid "Select a processor"
197 msgstr "בחר קובץ"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 msgid "&Options:"
203 msgstr "&אפשרויות:"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 msgstr ""
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
215 msgstr ""
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 msgid "&Rescan"
220 msgstr "&סרוק מחדש"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgid "&Browse..."
227 msgstr "עיין..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 msgid "&Add"
239 msgstr "הוסף"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
246 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
247 msgid "Cancel"
248 msgstr "ביטול"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&תוכן:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
281 msgstr "כל ההפניות"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "למ&טה"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
305 msgid "&Up"
306 msgstr "ל&מעלה"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "מסדי-נתונים"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "הוסף..."
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "מחק"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 msgstr ""
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 #, fuzzy
338 msgid "Allow &page breaks"
339 msgstr "שבירת עמוד"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 msgid "Alignment"
344 msgstr "יישור"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 msgid "Left"
355 msgstr "שמאל"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 msgid "Center"
362 msgstr "מרכז"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 msgid "Right"
369 msgstr "ימין"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 msgid "Stretch"
373 msgstr "מתח"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 msgid "Top"
383 msgstr "כלפי מעלה"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 msgid "Middle"
389 msgstr "לאמצע"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "כלפי מטה"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "תיבה:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "תוכן:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "אופקי"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgid "&Restore"
423 msgstr "שחזר"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
436 msgid "&Apply"
437 msgstr "החל"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 msgid "&Height:"
442 msgstr "אורך:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgid "Inner Bo&x:"
446 msgstr "סוג התיבה:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 msgid "&Decoration:"
450 msgstr "מראה:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 msgid "Height value"
460 msgstr "מידת האורך"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 msgid "Width value"
464 msgstr "מידת הרוחב"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 msgid "None"
479 msgstr "ללא"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "ענפים זמינים:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "בחר את הענף שלך"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 msgid "&New:"
507 msgstr "&חדש:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 msgid ""
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 "active."
513 msgstr ""
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Filename &Suffix"
518 msgstr "שם קובץ"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 #, fuzzy
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "אין ענף במסמך!"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 #, fuzzy
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "הפעל (או שתק)"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
544 msgid "Add a new branch to the list"
545 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
548 msgid "Define or change background color"
549 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
553 msgid "Alter Co&lor..."
554 msgstr "שנה צבע..."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
557 msgid "Remove the selected branch"
558 msgstr "הסר את הענף המסומן"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
562 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
563 msgid "&Remove"
564 msgstr "הסר"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 #, fuzzy
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "הסר את הענף המסומן"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #, fuzzy
573 msgid "Re&name..."
574 msgstr "שנה שם"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 #, fuzzy
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 #, fuzzy
583 msgid "&Add Selected"
584 msgstr "מחק"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 #, fuzzy
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 msgid "Add A&ll"
593 msgstr ""
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 #, fuzzy
598 msgid "Undefined branches used in this document."
599 msgstr "אין ענף במסמך!"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches:"
604 msgstr "ענפים זמינים:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "גופן:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "גודל:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
621 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 msgid "Default"
638 msgstr "ברירת מחדל"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Tiny"
643 msgstr "זעיר"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smallest"
648 msgstr "קטן אף יותר"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Smaller"
653 msgstr "קטן יותר"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Small"
658 msgstr "קטן"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 msgid "Normal"
663 msgstr "רגיל"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Large"
668 msgstr "גדול"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 msgid "Larger"
673 msgstr "גדול יותר"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgid "Largest"
678 msgstr "גדול אף יותר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 msgid "Huge"
683 msgstr "ענק"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
687 msgid "Huger"
688 msgstr "ענק יותר"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 msgid "&Level:"
697 msgstr "רמה:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 msgid "Change:"
701 msgstr "שינוי:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 #, fuzzy
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 #, fuzzy
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "לך לשינוי הבא"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgid "&Next change"
719 msgstr "לך לשינוי הבא"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "אשר את השינוי"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Accept"
727 msgstr "אשר"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "דחה את השינוי"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 msgid "&Reject"
735 msgstr "דחה"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 msgid "Font family"
740 msgstr "משפחת הגופן"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 msgid "&Family:"
744 msgstr "משפחה:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 msgid "Font shape"
749 msgstr "צורת הגופן"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 msgid "S&hape:"
753 msgstr "צורה:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 msgid "Font series"
758 msgstr "סדרת גופן"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
764 msgid "Language"
765 msgstr "שפה"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgid "Font color"
770 msgstr "צבע גופן"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 msgid "&Language:"
776 msgstr "שפה:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 msgid "&Series:"
780 msgstr "סדרה:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 msgid "&Color:"
784 msgstr "צבע:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 msgid "Font size"
793 msgstr "גודל גופן"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "מתחלף תמיד"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 msgid "&Misc:"
806 msgstr "שונות:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 msgid "&Toggle all"
814 msgstr "החלף הכל"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
821 #, fuzzy
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "החל שינויים לאלתר"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 msgid "Close"
833 msgstr "סגור"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "חפש מובאה"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 msgid "F&ind:"
841 msgstr "חפש:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
844 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
845 msgstr ""
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
848 msgid "You can also hit Enter in the search box"
849 msgstr ""
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 msgid "&Go!"
853 msgstr ""
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
856 #, fuzzy
857 msgid "Search Field:"
858 msgstr "שגיאת חיפוש"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
862 #, fuzzy
863 msgid "All Fields"
864 msgstr "כל הקבצים"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
867 msgid "Regular E&xpression"
868 msgstr "ביטוי רגולרי"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 msgid "Entry Types:"
872 msgstr ""
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
877 msgstr ""
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
885 msgstr ""
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgid "Formatting"
889 msgstr "עיצוב"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "רשום את כל המחברים"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
904 #, fuzzy
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Citation st&yle:"
910 msgstr "סגנון מובאה:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "טקסט לפני:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
925 #, fuzzy
926 msgid "Text a&fter:"
927 msgstr "טקסט אחרי:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #, fuzzy
935 msgid "App&ly"
936 msgstr "החל"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
939 msgid "A&vailable Citations:"
940 msgstr "מובאות זמינות:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "מובאות נבחרות:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
947 msgid "The Enter key works, too"
948 msgstr ""
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
951 msgid "The delete key works, too"
952 msgstr ""
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 msgid "D&elete"
956 msgstr "מחק"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
959 #, fuzzy
960 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
961 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
964 #, fuzzy
965 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
966 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 msgid "&Down"
970 msgstr "למטה"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
974 msgid "TeX Code: "
975 msgstr "קוד TeX: "
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr "התאם"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
986 msgid "&Size:"
987 msgstr "גודל:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "הוסף את התוחמים"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "הוספה"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "תצוגה"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "סגור"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "פתוח"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Errors:"
1037 msgstr "חץ"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Description:"
1042 msgstr "&תיאור:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #, fuzzy
1046 msgid "F&ile"
1047 msgstr "קובץ"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "שם קובץ"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "קובץ:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1061 msgid "Select a file"
1062 msgstr "בחר קובץ"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1065 msgid "&Draft"
1066 msgstr "טיוטה"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Template"
1071 msgstr "תבנית"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1074 msgid "Available templates"
1075 msgstr "תבניות זמינות"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1079 msgid "LaTe&X and LyX options"
1080 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1083 #, fuzzy
1084 msgid "LaTeX Options"
1085 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "אפשרויות:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "פורמט:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1096 msgid "&Show in LyX"
1097 msgstr "הצג ב- LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1108 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1109 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Si&ze and Rotation"
1114 msgstr "כיוון הדף"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "סיבוב"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "זווית סיבוב"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "ציר הסיבוב"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Ori&gin:"
1137 msgstr "ציר:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "זווית:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "קנה מידה"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "שמור יחס"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "חתוך"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "שמאל למטה:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 msgid "x"
1187 msgstr "x"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "ימין למעלה:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "השג מקובץ"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Find LyX Text"
1211 msgstr "חפש הבא"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Basic"
1216 msgstr "פרסית"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Whole &words"
1221 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1225 msgid "Find &Next"
1226 msgstr "חפש הבא"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Replace Ne&xt"
1231 msgstr "החלף עם:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1236 msgid "Replace &All"
1237 msgstr "החלף הכל"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Find &Prev"
1242 msgstr "חפש הבא"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Replace P&rev"
1247 msgstr "החלף הכל"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ignore For&mat"
1257 msgstr "תצורת תאריך"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Match..."
1262 msgstr "מתמטיקה"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Anything"
1267 msgstr "varnothing"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1270 msgid "Any non-empty"
1271 msgstr ""
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Any word"
1276 msgstr "מילה אחת"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Any number"
1281 msgstr "אין מספר"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Advanced"
1286 msgstr "מתקדם"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sco&pe"
1291 msgstr "צורה:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Current buffer only"
1296 msgstr "תא נוכחי:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Buffer"
1301 msgstr "כחול"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1304 msgid "Current file and all included files"
1305 msgstr ""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Document"
1310 msgstr "מסמכים"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Current paragraph only"
1315 msgstr "הזח פסקה"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1318 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1319 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1320 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1321 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1322 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1325 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1326 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1327 msgid "Paragraph"
1328 msgstr "פסקה"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1331 msgid "All open buffers"
1332 msgstr ""
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Open buffers"
1337 msgstr "כחול"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Expand macros"
1342 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1345 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1346 msgid "Form"
1347 msgstr ""
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1350 msgid "Use &default placement"
1351 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1354 msgid "Advanced Placement Options"
1355 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1358 msgid "&Top of page"
1359 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1362 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1363 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1366 msgid "Here de&finitely"
1367 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1370 msgid "&Here if possible"
1371 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1374 msgid "&Page of floats"
1375 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1378 msgid "&Bottom of page"
1379 msgstr "&תחתית העמוד"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1382 msgid "&Span columns"
1383 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1386 msgid "&Rotate sideways"
1387 msgstr "&סובב לצדדים"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1390 msgid "FontUi"
1391 msgstr "ממשק גופנים"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1394 msgid "Use old style instead of lining figures"
1395 msgstr ""
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1398 msgid "Use &Old Style Figures"
1399 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1402 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1403 msgstr ""
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1406 msgid "Use true S&mall Caps"
1407 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1410 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&JK:"
1416 msgstr "מפתח:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1419 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1420 msgstr ""
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1423 msgid "Sc&ale (%):"
1424 msgstr "הגדלה (%):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1427 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1428 msgstr ""
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1431 msgid "&Typewriter:"
1432 msgstr "מכונת כתיבה:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1435 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1436 msgstr ""
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1439 msgid "S&cale (%):"
1440 msgstr "הגדלה (%):"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1443 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1444 msgstr ""
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1447 msgid "&Sans Serif:"
1448 msgstr "נטול תגים:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1451 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1452 msgstr ""
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1455 msgid "&Roman:"
1456 msgstr "רומי:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1459 msgid "&Base Size:"
1460 msgstr "גודל בסיס:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Select the default family for the document"
1465 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1468 msgid "&Default Family:"
1469 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1472 msgid "&Graphics"
1473 msgstr "תמונות"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1476 msgid "Select an image file"
1477 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1480 msgid "Output Size"
1481 msgstr "גודל פלט"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1489 msgstr "קבע אורך:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1497 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1500 msgid "Set &width:"
1501 msgstr "קבע רוחב:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1504 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1505 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1508 msgid "Rotate Graphics"
1509 msgstr "סובב תמונות"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1512 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1513 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1516 msgid "Ro&tate after scaling"
1517 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1520 msgid "Or&igin:"
1521 msgstr "ציר:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1524 msgid "A&ngle (Degrees):"
1525 msgstr "זווית (מעלות):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1529 msgid "File name of image"
1530 msgstr "שם קובץ התמונה"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1533 msgid "&Clipping"
1534 msgstr "הצמדה"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1538 msgid "y:"
1539 msgstr "y:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1543 msgid "x:"
1544 msgstr "x:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1547 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1548 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1551 msgid "Don't un&zip on export"
1552 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1556 msgid "Additional LaTeX options"
1557 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1560 msgid "LaTeX &options:"
1561 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1564 msgid ""
1565 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1566 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1567 msgstr ""
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1570 msgid "Sho&w in LyX"
1571 msgstr "הצג ב- LyX"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1574 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Graphics Group"
1580 msgstr "תמונות"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1583 msgid "A&ssigned to group:"
1584 msgstr ""
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1587 msgid "Click to define a new graphics group."
1588 msgstr ""
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1591 msgid "O&pen new group..."
1592 msgstr ""
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1595 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1596 msgstr ""
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1599 msgid "Draft mode"
1600 msgstr "מצב טיוטה"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1603 msgid "&Draft mode"
1604 msgstr "מצב &טיוטה"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1607 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1608 msgstr ""
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1611 msgid "..............."
1612 msgstr "..............."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1615 msgid "________"
1616 msgstr "________"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1619 msgid "<-----------"
1620 msgstr "<-----------"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1623 msgid "----------->"
1624 msgstr "----------->"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1627 msgid "\\-----v-----/"
1628 msgstr "\\-----v-----/"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1631 msgid "/-----^-----\\"
1632 msgstr "/-----^-----\\"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1635 msgid "&Spacing:"
1636 msgstr "&מרווח:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1639 msgid "Supported spacing types"
1640 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1643 msgid "&Value:"
1644 msgstr "&ערך:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1647 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1648 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Fill Pattern:"
1653 msgstr "קובץ:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1656 msgid "&Protect:"
1657 msgstr "מו&גן:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1663 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Specify the link target"
1668 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1671 msgid "Link type"
1672 msgstr ""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1675 msgid "Link to the web or to every other target"
1676 msgstr ""
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Web"
1681 msgstr "NoWeb"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Link to an email address"
1686 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Email"
1691 msgstr "דוא\"ל"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Link to a file"
1696 msgstr "הדפס לקובץ"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&File"
1701 msgstr "קובץ:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1707 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1708 msgid "URL"
1709 msgstr "URL"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1713 msgid "Name associated with the URL"
1714 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Target:"
1719 msgstr "גדול אף יותר:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1723 msgid "&Name:"
1724 msgstr "שם:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1727 msgid "Listing Parameters"
1728 msgstr "רישום קוד"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1734 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1739 msgid "&Bypass validation"
1740 msgstr "&עקוף אימות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1743 msgid "C&aption:"
1744 msgstr "&כותרת:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1747 msgid "La&bel:"
1748 msgstr "&תווית:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1751 msgid "Mo&re parameters"
1752 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1755 msgid "Underline spaces in generated output"
1756 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1759 msgid "&Mark spaces in output"
1760 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1763 msgid "Show LaTeX preview"
1764 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1767 msgid "&Show preview"
1768 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1771 msgid "File name to include"
1772 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1775 msgid "&Include Type:"
1776 msgstr "סו&ג קובץ:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1779 msgid "Include"
1780 msgstr "כלול"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1783 msgid "Input"
1784 msgstr "קלט"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1787 msgid "Verbatim"
1788 msgstr "מילה במילה"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1792 msgid "Program Listing"
1793 msgstr "רישום קוד"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1796 msgid "Edit the file"
1797 msgstr "ערוך את הקובץ"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1800 msgid "&Edit"
1801 msgstr "&עריכה"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1804 #, fuzzy
1805 msgid "A&vailable indices:"
1806 msgstr "ענפים זמינים:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1809 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1810 msgstr ""
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1813 msgid ""
1814 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1815 msgstr ""
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1819 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Index generation"
1822 msgstr "הזחה"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1825 msgid "Define program options of the selected processor."
1826 msgstr ""
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1829 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1830 msgstr ""
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Use multiple indexes"
1835 msgstr "בטל את כל הקווים"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1838 msgid ""
1839 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1840 msgstr ""
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1843 #, fuzzy
1844 msgid "A&vailable Indexes:"
1845 msgstr "ענפים זמינים:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1848 #, fuzzy
1849 msgid "1"
1850 msgstr "10"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Remove the selected index"
1855 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Rename the selected index"
1860 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1863 #, fuzzy
1864 msgid "R&ename..."
1865 msgstr "שנה שם"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Define or change button color"
1870 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Information Type:"
1875 msgstr "מידע TeX"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Information Name:"
1880 msgstr "מידע TeX"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&New"
1886 msgstr "&חדש:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Document &class"
1891 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1894 msgid "Click to select a local document class definition file"
1895 msgstr ""
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1898 msgid "&Local Layout..."
1899 msgstr ""
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Class options"
1904 msgstr "כותרת"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1907 msgid ""
1908 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1909 "select/deselect."
1910 msgstr ""
1912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1913 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1914 msgstr ""
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1917 #, fuzzy
1918 msgid "P&redefined:"
1919 msgstr "מדפסת:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Cust&om:"
1924 msgstr "מותאם אישית"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Graphics driver:"
1929 msgstr "תמונות"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1932 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1933 msgstr ""
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Select de&fault master document"
1938 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Master:"
1943 msgstr "&חיצוניים:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Enter the name of the default master document"
1948 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1951 msgid "Suppress default date on front page"
1952 msgstr ""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Encoding"
1957 msgstr "&קידוד:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Language &Default"
1962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Other:"
1967 msgstr "&חיצוניים:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1970 msgid "&Quote Style:"
1971 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Input here the listings parameters"
1976 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1980 msgid "Feedback window"
1981 msgstr "חלון משוב"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1984 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1985 msgid "Listing"
1986 msgstr "רישום קוד"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1989 msgid "&Main Settings"
1990 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1993 msgid "Placement"
1994 msgstr "מיקום"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1997 msgid "Check for inline listings"
1998 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2001 msgid "&Inline listing"
2002 msgstr "&בתוך השורה"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2009 msgid "&Float"
2010 msgstr "&אובייקט צף"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2013 msgid "&Placement:"
2014 msgstr "&מיקום:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2017 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2018 msgstr ""
2019 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2020 "צף"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2023 msgid "Line numbering"
2024 msgstr "מספור שורות"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2027 msgid "&Side:"
2028 msgstr "צד:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2031 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2032 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2035 msgid "S&tep:"
2036 msgstr "הפרש:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2039 msgid "Difference between two numbered lines"
2040 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2043 msgid "Font si&ze:"
2044 msgstr "גודל גופן:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2047 msgid "Choose the font size for line numbers"
2048 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2052 msgid "Style"
2053 msgstr "סגנון"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2056 msgid "F&ont size:"
2057 msgstr "&גודל גופן:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2060 msgid "The content's base font size"
2061 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2064 msgid "Font Famil&y:"
2065 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2068 msgid "The content's base font style"
2069 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2072 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2073 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2076 msgid "&Break long lines"
2077 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2080 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2081 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2084 msgid "S&pace as symbol"
2085 msgstr "&רווח כסמל"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2088 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2089 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2092 msgid "Space i&n string as symbol"
2093 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Tab&ulator size:"
2098 msgstr "טבלה|ט"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2101 msgid "Use extended character table"
2102 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2105 msgid "&Extended character table"
2106 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2109 msgid "Lan&guage:"
2110 msgstr "שפה:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2113 msgid "Select the programming language"
2114 msgstr "בחר שפת תכנות"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2117 msgid "&Dialect:"
2118 msgstr "דיאלקט:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2121 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2122 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2125 msgid "Range"
2126 msgstr "טווח"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2129 msgid "Fi&rst line:"
2130 msgstr "שורה ראשונה:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2133 msgid "The first line to be printed"
2134 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2137 msgid "&Last line:"
2138 msgstr "שורה אחרונה:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2141 msgid "The last line to be printed"
2142 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2145 msgid "Ad&vanced"
2146 msgstr "מתקדם"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2149 msgid "More Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים נוספים"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2153 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2154 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2157 msgid "&Find:"
2158 msgstr "מצא:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2161 msgid "Jump to the next error message."
2162 msgstr ""
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Next &Error"
2167 msgstr "שגיאת חיפוש"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2170 msgid "Jump to the next warning message."
2171 msgstr ""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Next &Warning"
2176 msgstr "אזהרת יצוא!"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2179 msgid "Copy to Clip&board"
2180 msgstr ""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2183 msgid "Update the display"
2184 msgstr "עדכן את התצוגה"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2188 msgid "&Update"
2189 msgstr "עדכן"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2192 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2193 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2196 msgid "&Default Margins"
2197 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2200 msgid "&Top:"
2201 msgstr "&עליונים:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2204 msgid "&Bottom:"
2205 msgstr "&תחתונים:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2208 msgid "&Inner:"
2209 msgstr "&פנימיים:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2212 msgid "O&uter:"
2213 msgstr "&חיצוניים:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2216 msgid "Head &sep:"
2217 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2220 msgid "Head &height:"
2221 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2224 msgid "&Foot skip:"
2225 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Column Sep:"
2230 msgstr "עמודות:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2236 msgid "Number of rows"
2237 msgstr "מספר שורות"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2241 msgid "&Rows:"
2242 msgstr "שורות:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2248 msgid "Number of columns"
2249 msgstr "מספר עמודות"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2253 msgid "&Columns:"
2254 msgstr "עמודות:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2257 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2258 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2261 msgid "Vertical alignment"
2262 msgstr "יישור אנכי"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2265 msgid "&Vertical:"
2266 msgstr "אנכי:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2269 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2270 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2273 msgid "&Horizontal:"
2274 msgstr "אופקי:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Decoration"
2279 msgstr "מראה:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Type:"
2284 msgstr "סוג"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2287 msgid "decoration type / matrix border"
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2291 msgid "[x]"
2292 msgstr ""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2295 msgid "(x)"
2296 msgstr ""
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2299 msgid "{x}"
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2303 msgid "|x|"
2304 msgstr ""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2307 msgid "||x||"
2308 msgstr ""
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2311 msgid "&Use AMS math package automatically"
2312 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2315 msgid "Use AMS &math package"
2316 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2319 msgid "Use esint package &automatically"
2320 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2323 msgid "Use &esint package"
2324 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2327 #, fuzzy
2328 msgid "A&vailable:"
2329 msgstr "ענפים זמינים:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2334 msgid "A&dd"
2335 msgstr "הוסף"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2338 #, fuzzy
2339 msgid "De&lete"
2340 msgstr "מחק"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2343 #, fuzzy
2344 msgid "S&elected:"
2345 msgstr "מחק"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2348 msgid "Sort &as:"
2349 msgstr "&מיין בתור:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2352 msgid "&Description:"
2353 msgstr "&תיאור:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2356 msgid "&Symbol:"
2357 msgstr "&סמל:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2360 msgid "Type"
2361 msgstr "סוג"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2364 msgid "LyX internal only"
2365 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2368 msgid "LyX &Note"
2369 msgstr "ה&ערת LyX"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2372 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2373 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2376 msgid "&Comment"
2377 msgstr "&הערה"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2380 msgid "Print as grey text"
2381 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2384 msgid "&Greyed out"
2385 msgstr "ב&אפור"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2392 msgid "&Numbering"
2393 msgstr "מספור"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Output Format"
2398 msgstr "הפלט ריק"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2403 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2407 #, fuzzy
2408 msgid "De&fault Output Format:"
2409 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2412 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2413 msgstr ""
2415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Use &XeTeX"
2418 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2421 msgid "&Use hyperref support"
2422 msgstr ""
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&General"
2427 msgstr "כללי"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2430 msgid ""
2431 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2432 msgstr ""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2435 msgid "Automatically fi&ll header"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2439 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2440 msgstr ""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2443 msgid "Load in &fullscreen mode"
2444 msgstr ""
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Header Information"
2449 msgstr "מידע TeX"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Title:"
2454 msgstr "כותרת:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Author:"
2459 msgstr "מחבר:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Subject:"
2464 msgstr "Subset"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Keywords:"
2469 msgstr "מילת מפתח:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2472 #, fuzzy
2473 msgid "H&yperlinks"
2474 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2477 msgid "Allows link text to break across lines."
2478 msgstr ""
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2481 #, fuzzy
2482 msgid "B&reak links over lines"
2483 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2486 msgid "No &frames around links"
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2490 #, fuzzy
2491 msgid "C&olor links"
2492 msgstr "צבעים"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2495 msgid "Bibliographical backreferences"
2496 msgstr ""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2499 #, fuzzy
2500 msgid "B&ackreferences:"
2501 msgstr "העדפות"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Bookmarks"
2506 msgstr "סימניות"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2509 #, fuzzy
2510 msgid "G&enerate Bookmarks"
2511 msgstr "מחק סמניות"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Numbered bookmarks"
2516 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Number of levels"
2521 msgstr "מספר עותקים"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Open bookmarks"
2526 msgstr "שמור סמנייה"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Additional o&ptions"
2531 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2534 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2535 msgstr ""
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Paper Format"
2540 msgstr "תצורת תאריך"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2545 msgid "&Format:"
2546 msgstr "ת&סדיר:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2551 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Orientation:"
2556 msgstr "כיוון הדף"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2559 msgid "&Portrait"
2560 msgstr "לאורך"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2563 msgid "&Landscape"
2564 msgstr "לרוחב"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2568 msgid "Page Layout"
2569 msgstr "הגדרות עמוד"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Headings &style:"
2574 msgstr "סגנון עמוד:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2577 msgid "Style used for the page header and footer"
2578 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2582 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2585 msgid "&Two-sided document"
2586 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Background Color:"
2591 msgstr "רקע"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Change..."
2596 msgstr "שינוי:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2599 msgid "Revert the color to the default"
2600 msgstr ""
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2603 #, fuzzy
2604 msgid "R&eset"
2605 msgstr "אתחל"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2608 msgid "I&mmediate Apply"
2609 msgstr ""
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2612 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2621 msgid "Ri&ght"
2622 msgstr "&ימין"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "מ&רכז"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 msgid "&Left"
2630 msgstr "ל&שמאל"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2633 msgid "&Justified"
2634 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Indent Paragraph"
2639 msgstr "הזח פסקה"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2642 msgid "Label Width"
2643 msgstr "רוחב תווית"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2648 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2651 msgid "Lo&ngest label"
2652 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Line &spacing"
2657 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2661 msgid "Single"
2662 msgstr "יחיד"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2665 msgid "1.5"
2666 msgstr "1.5"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2670 msgid "Double"
2671 msgstr "כפול"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2677 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2682 msgid "Custom"
2683 msgstr "מותאם אישית"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2687 msgstr ""
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Phantom"
2692 msgstr "hom"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Horiz. Phantom"
2702 msgstr "hom"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Vertical space of the phantom content"
2707 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Vert. Phantom"
2712 msgstr "hom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2715 #, fuzzy
2716 msgid "A&lter..."
2717 msgstr "שנה..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2720 #, fuzzy
2721 msgid "In Math"
2722 msgstr "מתמטיקה"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2725 msgid ""
2726 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2727 "delay."
2728 msgstr ""
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2731 msgid "Automatic in&line completion"
2732 msgstr ""
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2735 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Automatic p&opup"
2741 msgstr "עדכון אוטומטי"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Autoco&rrection"
2746 msgstr "התחל אוטומטית"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2749 #, fuzzy
2750 msgid "In Text"
2751 msgstr "טקסט:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2754 msgid ""
2755 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2756 "delay."
2757 msgstr ""
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2760 msgid "Automatic &inline completion"
2761 msgstr ""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2764 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2765 msgstr ""
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Automatic &popup"
2770 msgstr "עדכון אוטומטי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2773 msgid ""
2774 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2775 "mode."
2776 msgstr ""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2779 msgid "Cursor i&ndicator"
2780 msgstr ""
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2783 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2784 msgid "General"
2785 msgstr "כללי"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2788 msgid ""
2789 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2790 "if it is available."
2791 msgstr ""
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2794 msgid "s inline completion dela&y"
2795 msgstr ""
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2798 msgid ""
2799 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2800 "if it is available."
2801 msgstr ""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2804 msgid "s popup d&elay"
2805 msgstr ""
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2808 msgid ""
2809 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2810 "It will be shown right away."
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2814 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2815 msgstr ""
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2818 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2819 msgstr ""
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2822 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2823 msgstr ""
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2826 msgid "C&onverter:"
2827 msgstr "&ממיר:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2830 msgid "E&xtra flag:"
2831 msgstr "דגל נוסף:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2834 msgid "&From format:"
2835 msgstr "מפורמט:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2838 msgid "&To format:"
2839 msgstr "לפורמט:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2843 msgid "&Modify"
2844 msgstr "שנה"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2849 msgid "Remo&ve"
2850 msgstr "הסר"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2853 msgid "Converter Defi&nitions"
2854 msgstr "המר הגדרות"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2857 msgid "Converter File Cache"
2858 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2861 msgid "&Enabled"
2862 msgstr "מופעל"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2867 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2870 msgid "&Date format:"
2871 msgstr "תצורת תאריך:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2874 msgid "Date format for strftime output"
2875 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Display &Graphics"
2880 msgstr "הצג תמונות:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2883 msgid "Instant &Preview:"
2884 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2888 msgid "Off"
2889 msgstr "כבוי"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2892 msgid "No math"
2893 msgstr "ללא מתמטיקה"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2896 msgid "On"
2897 msgstr "פועל"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Editing"
2902 msgstr "יוצא."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2907 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Scroll &below end of document"
2912 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sort &environments alphabetically"
2917 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2920 msgid "&Group environments by their category"
2921 msgstr ""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2929 msgstr ""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2933 msgstr ""
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2936 msgid "Fullscreen"
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2940 msgid "&Limit text width"
2941 msgstr ""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2944 msgid "Screen used (&pixels):"
2945 msgstr ""
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Hide &menubar"
2950 msgstr "delta"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Hide &tabbar"
2955 msgstr "delta"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2958 msgid "Hide scr&ollbar"
2959 msgstr ""
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2962 msgid "&Hide toolbars"
2963 msgstr ""
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2968 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Default Format"
2973 msgstr "תצורת תאריך"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&New..."
2978 msgstr "&חדש:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Re&move"
2983 msgstr "הסר"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2986 #, fuzzy
2987 msgid "S&hort Name:"
2988 msgstr "&מיין בתור:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vector &graphics format"
2993 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2996 msgid "&Document format"
2997 msgstr "&פורמט מסמך"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3000 msgid "&Viewer:"
3001 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3004 msgid "Ed&itor:"
3005 msgstr "&עורך:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Shortc&ut:"
3010 msgstr "&קיצור דרך:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3013 msgid "E&xtension:"
3014 msgstr "&סיומת:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Co&pier:"
3019 msgstr "&מתעתק:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3022 msgid "&E-mail:"
3023 msgstr "דוא\"ל:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3026 msgid "Your name"
3027 msgstr "שמך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3030 msgid "Your E-mail address"
3031 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3034 msgid "Keyboard"
3035 msgstr "מקלדת"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3038 msgid "Use &keyboard map"
3039 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3042 msgid "&First:"
3043 msgstr "ראשונה:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3047 msgid "Br&owse..."
3048 msgstr "עיין..."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3051 msgid "S&econd:"
3052 msgstr "שנייה:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Mouse"
3057 msgstr "יותר"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3060 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3061 msgstr ""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3064 msgid ""
3065 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3066 "speed it up, low values slow it down."
3067 msgstr ""
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3070 #, fuzzy
3071 msgid "User &interface language:"
3072 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3075 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3076 msgstr ""
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3079 msgid "Language pac&kage:"
3080 msgstr "חבילת שפה:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3083 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3084 msgstr ""
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3087 msgid "Command s&tart:"
3088 msgstr "פקודת התחלה:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3093 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3096 msgid "Command e&nd:"
3097 msgstr "פקודת סיום:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3102 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3105 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3106 msgstr ""
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Use babel"
3111 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3114 msgid ""
3115 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3116 "the language package)"
3117 msgstr ""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3120 msgid "&Global"
3121 msgstr "&גלובלי"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3124 msgid ""
3125 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3126 "switch command"
3127 msgstr ""
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3130 msgid "Auto &begin"
3131 msgstr "התחל אוטומטית"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3134 msgid ""
3135 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3136 "switch command"
3137 msgstr ""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3140 msgid "Auto &end"
3141 msgstr "&סיים אוטומטית"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3144 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3145 msgstr ""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3148 msgid "Mark &foreign languages"
3149 msgstr "סמן &שפות זרות"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Right-to-left language support"
3154 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3157 msgid ""
3158 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3159 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3162 msgid "Enable RTL su&pport"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cursor movement:"
3168 msgstr "הערה"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Logical"
3173 msgstr "&טבלה ארוכה"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3176 msgid "&Visual"
3177 msgstr ""
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3180 msgid "Te&X encoding:"
3181 msgstr "&קידוד TeX:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3184 msgid "Default paper si&ze:"
3185 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3189 msgid "US letter"
3190 msgstr "US letter"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3194 msgid "US legal"
3195 msgstr "US legal"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3199 msgid "US executive"
3200 msgstr "US executive"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3204 msgid "A3"
3205 msgstr "A3"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3209 msgid "A4"
3210 msgstr "A4"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3214 msgid "A5"
3215 msgstr "A5"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3219 msgid "B5"
3220 msgstr "B5"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3225 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3229 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3232 msgid "BibTeX command and options"
3233 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3237 msgid "Processor for &Japanese:"
3238 msgstr ""
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3243 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3246 msgid "Pr&ocessor:"
3247 msgstr ""
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Op&tions:"
3253 msgstr "&אפשרויות:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3256 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3257 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3262 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Nomenclature command:"
3267 msgstr "נומנקלטורה"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3272 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3275 msgid "Chec&kTeX command:"
3276 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3279 msgid "CheckTeX start options and flags"
3280 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3283 msgid ""
3284 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3285 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3286 "rather than the Cygwin teTeX."
3287 msgstr ""
3288 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3289 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3290 "של teTeX."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3293 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3294 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3297 msgid "Set class options to default on class change"
3298 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3301 #, fuzzy
3302 msgid "R&eset class options when document class changes"
3303 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3306 msgid "&PATH prefix:"
3307 msgstr "קידומת נתיב:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3317 msgid "Browse..."
3318 msgstr "עיין..."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3321 #, fuzzy
3322 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3323 msgstr "כשל באגרון"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3326 msgid "&Temporary directory:"
3327 msgstr "תיקייה זמנית:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3330 msgid "Ly&XServer pipe:"
3331 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3334 msgid "&Backup directory:"
3335 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Example files:"
3340 msgstr "דוגמה #:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3343 msgid "&Document templates:"
3344 msgstr "תבניות מסמך:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3347 msgid "&Working directory:"
3348 msgstr "תיקיית עבודה:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hunspell dictionaries:"
3353 msgstr "כשל באגרון"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3356 msgid ""
3357 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3358 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3359 "paragraphs are separated by a blank line."
3360 msgstr ""
3361 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3362 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3363 "\"י שורה ריקה."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3366 msgid "Output &line length:"
3367 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3370 msgid "Printer Command Options"
3371 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3374 msgid "Extension to be used when printing to file."
3375 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3378 msgid "File ex&tension:"
3379 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3382 msgid "Option used to print to a file."
3383 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3386 msgid "Print to &file:"
3387 msgstr "הדפס לקובץ:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3390 msgid "Option used to print to non-default printer."
3391 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Set &printer:"
3396 msgstr "קבע מדפסת:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3399 msgid "Option used with spool command to set printer."
3400 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Spool &printer:"
3405 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3408 msgid ""
3409 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3410 "to print."
3411 msgstr ""
3412 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3413 "האמיתית."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Spool co&mmand:"
3418 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3421 msgid "Option used to reverse page order."
3422 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3425 msgid "Re&verse pages:"
3426 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3429 msgid "Lan&dscape:"
3430 msgstr "לרוחב:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Number of copies:"
3435 msgstr "מספר עותקים"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3438 msgid "Option used to set number of copies."
3439 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3442 msgid "Option used to print a range of pages."
3443 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3446 msgid "Co&llated:"
3447 msgstr "אסוף:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3450 msgid "Pa&ge range:"
3451 msgstr "טווח עמודים:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3454 msgid "Option used to collate multiple copies."
3455 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3458 msgid "&Odd pages:"
3459 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3462 msgid "&Even pages:"
3463 msgstr "עמודים זוגיים:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3466 msgid "Paper t&ype:"
3467 msgstr "סוג נייר:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3470 msgid "Paper si&ze:"
3471 msgstr "גודל הדף:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3474 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3475 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3478 msgid "E&xtra options:"
3479 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3482 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3483 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3486 msgid ""
3487 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3488 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3489 "printers."
3490 msgstr ""
3491 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3492 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Adapt &output to printer"
3497 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3500 msgid "Name of the default printer"
3501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3504 msgid "Default &printer:"
3505 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3508 msgid "Printer co&mmand:"
3509 msgstr "פקודת הדפסה:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Sans Seri&f:"
3514 msgstr "נטול תגים:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3517 msgid "T&ypewriter:"
3518 msgstr "מכונת כתיבה:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3521 #, fuzzy
3522 msgid "R&oman:"
3523 msgstr "רומי:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3526 msgid "Screen &DPI:"
3527 msgstr "DPI של המסך:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3530 msgid "&Zoom %:"
3531 msgstr "הגדלה (%):"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3534 msgid "Font Sizes"
3535 msgstr "גדלי גופן"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Large:"
3540 msgstr "גדול:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Larger:"
3545 msgstr "גדול יותר:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Largest:"
3550 msgstr "גדול אף יותר:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Huge:"
3555 msgstr "ענק:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Hugest:"
3560 msgstr "יותר ענק:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3563 #, fuzzy
3564 msgid "S&mallest:"
3565 msgstr "קטן אף יותר:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3568 #, fuzzy
3569 msgid "S&maller:"
3570 msgstr "קטן יותר:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3573 #, fuzzy
3574 msgid "S&mall:"
3575 msgstr "קטן:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Normal:"
3580 msgstr "רגיל:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Tiny:"
3585 msgstr "זעיר:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3591 "of fonts"
3592 msgstr ""
3593 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3596 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3597 msgstr ""
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3600 msgid "&Bind file:"
3601 msgstr "קובץ קשירה:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3604 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3605 msgstr ""
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3608 msgid "Al&ternative language:"
3609 msgstr "&שפה חלופית:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3612 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3613 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Escape characters:"
3618 msgstr "תווי &חילוף:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3621 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3622 msgstr ""
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3625 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3626 msgstr ""
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3629 msgid "S&pellcheck continuously"
3630 msgstr ""
3632 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3636 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3639 msgid "Accept compound &words"
3640 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Spellchecker engine:"
3645 msgstr "בודק איות"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3648 msgid "Session"
3649 msgstr "הפעלה"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3653 msgstr ""
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Clear all session &information"
3673 msgstr "מידע TeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3676 msgid "Documents"
3677 msgstr "מסמכים"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3683 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3685 msgid "minutes"
3686 msgstr "כל"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Backup documents, every"
3691 msgstr "גבה מסמכים"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Open documents in tabs"
3696 msgstr "פתח מסמך"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Automatic help"
3701 msgstr "עדכון אוטומטי"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3704 msgid ""
3705 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3706 "the main work area of an edited document"
3707 msgstr ""
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3710 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3711 msgstr ""
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3714 msgid "Bro&wse..."
3715 msgstr "עיון..."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3718 msgid "&User interface file:"
3719 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3723 msgid "&Save"
3724 msgstr "שמור"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3728 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3729 msgstr ""
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&List Indendation:"
3734 msgstr "הזחה"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Custom &Width:"
3739 msgstr "רוחב עמודה"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3742 msgid ""
3743 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3744 "Custom&quot;."
3745 msgstr ""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3748 msgid "Pages"
3749 msgstr "עמודים"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3752 msgid "Page number to print from"
3753 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3756 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3757 msgstr "עד עמוד"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3760 msgid "Page number to print to"
3761 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3764 msgid "Print all pages"
3765 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3768 msgid "Fro&m"
3769 msgstr "מעמוד"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3772 msgid "&All"
3773 msgstr "הכל"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3776 msgid "Print &odd-numbered pages"
3777 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3780 msgid "Print &even-numbered pages"
3781 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3784 msgid "Print in reverse order"
3785 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3788 msgid "Re&verse order"
3789 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3792 msgid "Copie&s"
3793 msgstr "עותקים"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "מספר עותקים"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "אסוף עותקים"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3804 msgid "&Collate"
3805 msgstr "אסוף"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3808 msgid "&Print"
3809 msgstr "הדפס"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3813 msgstr "יעד הדפסה"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3820 msgid "P&rinter:"
3821 msgstr "מדפסת:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3833 msgstr ""
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Subindex"
3838 msgstr "צד:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "ענפים זמינים:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3851 msgid "La&bels in:"
3852 msgstr "הפניות בקובץ:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3855 msgid ""
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3858 msgstr ""
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3861 msgid "&Sort"
3862 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3879 msgid "&Go to Label"
3880 msgstr "לך לתווית"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3884 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3887 msgid "<reference>"
3888 msgstr "<הפניה>"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3891 msgid "(<reference>)"
3892 msgstr "(<הפניה>)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3895 msgid "<page>"
3896 msgstr "<עמוד>"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3899 msgid "on page <page>"
3900 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3903 msgid "<reference> on page <page>"
3904 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3907 msgid "Formatted reference"
3908 msgstr "הפניה מעוצבת"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3911 msgid "Replace &with:"
3912 msgstr "החלף עם:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3915 msgid "Match whole words onl&y"
3916 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3921 msgid "&Replace"
3922 msgstr "החלף"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3925 msgid "Search &backwards"
3926 msgstr "חפש אחורנית"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3930 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3933 msgid "&Export formats:"
3934 msgstr "&תבניות יצוא:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3937 msgid "&Command:"
3938 msgstr "&פקודה:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Edit shortcut"
3943 msgstr "&קיצור דרך:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3946 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3947 msgstr ""
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3950 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3951 msgstr ""
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Delete Key"
3956 msgstr "מחק"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3959 msgid "Clear current shortcut"
3960 msgstr ""
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3964 msgid "C&lear"
3965 msgstr "&נקה"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Shortcut:"
3970 msgstr "&קיצור דרך:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Function:"
3975 msgstr "פונקציות"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3978 msgid ""
3979 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3980 "the 'Clear' button"
3981 msgstr ""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3984 msgid "DockWidget"
3985 msgstr ""
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3988 msgid "Unknown word:"
3989 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3992 msgid "Current word"
3993 msgstr "מילה נוכחית"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3998 msgid "Replace word with current choice"
3999 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Find Next"
4004 msgstr "חפש הבא"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4007 msgid "Replacement:"
4008 msgstr "החלפה:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4011 msgid "Replace with selected word"
4012 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4015 msgid "Suggestions:"
4016 msgstr "הצעות:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4019 msgid "Ignore this word"
4020 msgstr "התעלם ממילה זו"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4023 msgid "&Ignore"
4024 msgstr "התעלם"
4026 # איך מתרגמים session?
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4028 msgid "Ignore this word throughout this session"
4029 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4032 msgid "I&gnore All"
4033 msgstr "התעלם מהכל"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4037 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4040 msgid ""
4041 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4042 "full range."
4043 msgstr ""
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Ca&tegory:"
4048 msgstr "כותרת:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4051 msgid "Select this to display all available characters at once"
4052 msgstr ""
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Display all"
4057 msgstr "תצוגה:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4060 msgid "Current cell:"
4061 msgstr "תא נוכחי:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4064 msgid "Current row position"
4065 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4068 msgid "Current column position"
4069 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4072 msgid "&Table Settings"
4073 msgstr "&הגדרות טבלה"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Column settings"
4078 msgstr "הגדרות מסמך"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4081 msgid "&Horizontal alignment:"
4082 msgstr "יישור או&פקי:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4085 msgid "Horizontal alignment in column"
4086 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4090 msgid "Justified"
4091 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4094 msgid "Fixed width of the column"
4095 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Vertical alignment in row:"
4100 msgstr "יישור א&נכי:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4106 "the row."
4107 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4110 msgid "Merge cells"
4111 msgstr "אחד תאים"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4114 msgid "&Multicolumn"
4115 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Cell setting"
4120 msgstr "הגדרות"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4123 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4124 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4127 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4128 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Table-wide settings"
4133 msgstr "הגדרות טבלה"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Verti&cal alignment:"
4138 msgstr "יישור אנכי"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Vertical alignment of the table"
4143 msgstr "יישור אנכי"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4146 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4147 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4150 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4151 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4154 msgid "LaTe&X argument:"
4155 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4159 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4162 msgid "&Borders"
4163 msgstr "&גבולות"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4166 msgid "Set Borders"
4167 msgstr "קבע גבולות"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4171 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4174 msgid "All Borders"
4175 msgstr "כל הגבולות"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4179 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4182 msgid "&Set"
4183 msgstr "&קבע"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4187 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4190 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4191 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4194 msgid "Fo&rmal"
4195 msgstr "&רשמי"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4198 msgid "Use default (grid-like) border style"
4199 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4202 msgid "De&fault"
4203 msgstr "ברירת &מחדל"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4206 msgid "Additional Space"
4207 msgstr "מרווח נוסף"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4210 msgid "T&op of row:"
4211 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4214 msgid "Botto&m of row:"
4215 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4218 msgid "Bet&ween rows:"
4219 msgstr "&בין השורות:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4222 msgid "&Longtable"
4223 msgstr "&טבלה ארוכה"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4226 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4227 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4230 msgid "&Use long table"
4231 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Row settings"
4236 msgstr "הגדרות תיבה"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4239 msgid "Status"
4240 msgstr "מצב"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4243 msgid "Border above"
4244 msgstr "גבול מלמעלה"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4247 msgid "Border below"
4248 msgstr "גבול מלמטה"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4251 msgid "Contents"
4252 msgstr "תוכן"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4255 msgid "Header:"
4256 msgstr "שורת כותרת:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4259 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4260 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4268 msgid "on"
4269 msgstr "פועל"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4279 msgid "double"
4280 msgstr "כפול"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4283 msgid "First header:"
4284 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4287 msgid "This row is the header of the first page"
4288 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4291 msgid "Don't output the first header"
4292 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4296 msgid "is empty"
4297 msgstr "הוא ריק"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4300 msgid "Footer:"
4301 msgstr "שורת תחתית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4304 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4305 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4308 msgid "Last footer:"
4309 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4312 msgid "This row is the footer of the last page"
4313 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4316 msgid "Don't output the last footer"
4317 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Caption:"
4322 msgstr "כותרת:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4325 msgid "Set a page break on the current row"
4326 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4329 msgid "Page &break on current row"
4330 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4335 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Longtable alignment"
4340 msgstr "יישור או&פקי:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4343 msgid "Close this dialog"
4344 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4347 msgid "Rebuild the file lists"
4348 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4351 msgid ""
4352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4353 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4356 msgid "&View"
4357 msgstr "&הצג"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4360 msgid "Selected classes or styles"
4361 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4364 msgid "LaTeX classes"
4365 msgstr "מחלקות LaTeX"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4368 msgid "LaTeX styles"
4369 msgstr "סגנונות LaTeX"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4372 msgid "BibTeX styles"
4373 msgstr "סגנונות BibTeX"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4376 msgid "Toggles view of the file list"
4377 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4380 msgid "Show &path"
4381 msgstr "הצג &כתובת"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Separate paragraphs with"
4386 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4393 msgid "&Indentation"
4394 msgstr "הזחה"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Size of the indentation"
4399 msgstr "כיוון הדף"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4402 msgid "&Vertical space"
4403 msgstr "מרווח אנכי"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Size of the vertical space"
4408 msgstr "מרווח אנכי"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4411 msgid "Spacing"
4412 msgstr "ריווח"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4415 msgid "&Line spacing:"
4416 msgstr "מרווח בין שורות:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Spacing type"
4421 msgstr "ריווח"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Number of lines"
4426 msgstr "מספר עותקים"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4429 msgid "Format text into two columns"
4430 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4433 msgid "Two-&column document"
4434 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4437 msgid "Language of the thesaurus"
4438 msgstr ""
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4441 msgid "Word to look up"
4442 msgstr ""
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4445 msgid "L&ookup"
4446 msgstr ""
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4449 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4450 msgstr ""
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4454 msgid "The selected entry"
4455 msgstr "הערך הנבחר"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4458 msgid "&Selection:"
4459 msgstr "&בחירה:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4462 msgid "Replace the entry with the selection"
4463 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4466 msgid "Index entry"
4467 msgstr "ערך באינדקס"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4470 msgid "&Keyword:"
4471 msgstr "מילת מפתח:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4477 "tables, and others)"
4478 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4481 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4482 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Sort"
4487 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4490 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4491 msgstr ""
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Keep"
4496 msgstr "Cap"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4499 msgid "Update navigation tree"
4500 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4505 msgid "..."
4506 msgstr "..."
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4510 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4514 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4517 msgid "Move selected item down by one"
4518 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4521 msgid "Move selected item up by one"
4522 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4525 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4526 msgstr ""
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4529 msgid "&Do not show this warning again!"
4530 msgstr ""
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4533 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4534 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4537 msgid "DefSkip"
4538 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4541 msgid "SmallSkip"
4542 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4545 msgid "MedSkip"
4546 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4549 msgid "BigSkip"
4550 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4553 msgid "VFill"
4554 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4557 msgid "Complete source"
4558 msgstr "מקור מלא"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4561 msgid "Automatic update"
4562 msgstr "עדכון אוטומטי"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Unit of width value"
4567 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4570 #, fuzzy
4571 msgid "number of needed lines"
4572 msgstr "מספר עותקים"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4575 #, fuzzy
4576 msgid "use number of lines"
4577 msgstr "מספר עותקים"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Line span:"
4582 msgstr "מרווח בין שורות:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4585 msgid "Outer (default)"
4586 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4589 msgid "Inner"
4590 msgstr "פנימי"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4593 msgid "use overhang"
4594 msgstr ""
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4597 msgid "Over&hang:"
4598 msgstr ""
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Overhang value"
4603 msgstr "מידת האורך"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Unit of overhang value"
4608 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4611 msgid "Check this to allow flexible placement"
4612 msgstr ""
4614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4615 msgid "Allow &floating"
4616 msgstr ""
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4620 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4622 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4625 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4627 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4631 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4636 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4637 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4638 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4640 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4641 msgid "Standard"
4642 msgstr "רגיל"
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4645 msgid "TheoremTemplate"
4646 msgstr "תבנית-משפט"
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4650 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4654 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4655 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4656 msgid "Proof"
4657 msgstr "הוכחה"
4659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4660 msgid "Proof:"
4661 msgstr "הוכחה:"
4663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4665 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4667 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4675 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4676 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4680 msgid "Theorem"
4681 msgstr "משפט"
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4684 msgid "Theorem #:"
4685 msgstr "משפט #:"
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4688 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4696 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4697 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4698 msgid "Lemma"
4699 msgstr "למה"
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4702 msgid "Lemma #:"
4703 msgstr "למה #:"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4707 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4714 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4715 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4716 msgid "Corollary"
4717 msgstr "מסקנה"
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4720 msgid "Corollary #:"
4721 msgstr "מסקנה #:"
4723 # לבדוק מה זה
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4725 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4733 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4734 msgid "Proposition"
4735 msgstr "הצעה"
4737 # לבדוק מה זה
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4739 msgid "Proposition #:"
4740 msgstr "הצעה #:"
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4751 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4752 msgid "Conjecture"
4753 msgstr ""
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4756 msgid "Conjecture #:"
4757 msgstr ""
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4765 msgid "Criterion"
4766 msgstr "קריטריון"
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4769 msgid "Criterion #:"
4770 msgstr "קריטריון #:"
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4776 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4777 msgid "Fact"
4778 msgstr "עובדה"
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4781 msgid "Fact #:"
4782 msgstr "עובדה #:"
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4790 msgid "Axiom"
4791 msgstr "אקסיומה"
4793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4794 msgid "Axiom #:"
4795 msgstr "אקסיומה #:"
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4799 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4806 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4808 msgid "Definition"
4809 msgstr "הגדרה"
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4812 msgid "Definition #:"
4813 msgstr "הגדרה #:"
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4825 msgid "Example"
4826 msgstr "דוגמה"
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4829 msgid "Example #:"
4830 msgstr "דוגמה #:"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4838 msgid "Condition"
4839 msgstr "תנאי"
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4842 msgid "Condition #:"
4843 msgstr "תנאי #:"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4853 msgid "Problem"
4854 msgstr "בעיה"
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4857 msgid "Problem #:"
4858 msgstr "בעיה #:"
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4868 msgid "Exercise"
4869 msgstr "תרגיל"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4872 msgid "Exercise #:"
4873 msgstr "תרגיל #:"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4884 msgid "Remark"
4885 msgstr "הערה"
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4888 msgid "Remark #:"
4889 msgstr "הערה #:"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4892 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4901 msgid "Claim"
4902 msgstr "טענה"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4905 msgid "Claim #:"
4906 msgstr "טענה #:"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4911 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4917 msgid "Note"
4918 msgstr "הערה"
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4921 msgid "Note #:"
4922 msgstr "הערה #:"
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4930 msgid "Notation"
4931 msgstr ""
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4934 msgid "Notation #:"
4935 msgstr ""
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4942 msgid "Case"
4943 msgstr "תנאי"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4946 msgid "Case #:"
4947 msgstr "תנאי #:"
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4950 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4953 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4956 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4958 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4959 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4961 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4964 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4968 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4969 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4971 msgid "Section"
4972 msgstr "קטע"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4975 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4978 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4981 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4982 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4984 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4985 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4991 msgid "Subsection"
4992 msgstr "תת-קטע"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4995 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4996 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4998 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5000 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5002 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5003 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5004 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5007 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5008 msgid "Subsubsection"
5009 msgstr "תת-תת-קטע"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5012 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5013 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5015 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5017 msgid "Section*"
5018 msgstr "קטע*"
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5021 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5022 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5025 msgid "Subsection*"
5026 msgstr "תת-קטע*"
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5029 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5031 msgid "Subsubsection*"
5032 msgstr "תת-תת-קטע*"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5035 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5038 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5040 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5046 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5047 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5048 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5050 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5053 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5056 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5057 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5059 msgid "Abstract"
5060 msgstr "תקציר"
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5063 msgid "Abstract---"
5064 msgstr "תקציר--"
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5071 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5076 msgid "Keywords"
5077 msgstr "מילות מפתח"
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5080 msgid "Index Terms---"
5081 msgstr "מונחי אינדקס---"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5084 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5087 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5088 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5089 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5092 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5093 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5094 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5095 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5096 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5097 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5098 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5104 msgid "Bibliography"
5105 msgstr "ביבליוגרפיה"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5111 #: src/rowpainter.cpp:461
5112 msgid "Appendix"
5113 msgstr "נספח"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5116 msgid "Appendices"
5117 msgstr "נספחים"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5120 msgid "Biography"
5121 msgstr "ביוגרפיה"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5124 msgid "BiographyNoPhoto"
5125 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5128 msgid "Footernote"
5129 msgstr "הערת תחתית"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5132 msgid "MarkBoth"
5133 msgstr ""
5135 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5138 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5140 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5141 msgid "Itemize"
5142 msgstr "רשימת תבליטים"
5144 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5148 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5149 msgid "Enumerate"
5150 msgstr "רשימה ממוספרת"
5152 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5155 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5157 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5158 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5159 msgid "Description"
5160 msgstr "תיאור"
5162 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5165 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5167 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5168 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5169 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5170 msgid "List"
5171 msgstr "רשימה"
5173 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5176 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5178 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5179 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5184 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5191 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5195 msgid "Title"
5196 msgstr "כותרת"
5198 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5203 msgid "Subtitle"
5204 msgstr "תת-כותרת"
5206 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5209 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5211 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5213 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5223 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5224 msgid "Author"
5225 msgstr "מחבר"
5227 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5229 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5238 msgid "Address"
5239 msgstr "כתובת"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5242 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5243 msgid "Offprint"
5244 msgstr ""
5246 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5248 msgid "Mail"
5249 msgstr "דואר"
5251 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5255 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5262 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5264 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5265 #: lib/external_templates:305
5266 msgid "Date"
5267 msgstr "תאריך"
5269 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5277 msgid "Acknowledgement"
5278 msgstr "הכרת תודה"
5280 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5281 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5282 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5298 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5301 msgid "FrontMatter"
5302 msgstr ""
5304 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5305 msgid "Offprint Requests to:"
5306 msgstr ""
5308 #: lib/layouts/aa.layout:184
5309 msgid "Correspondence to:"
5310 msgstr "התכתבויות אל:"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5318 msgid "BackMatter"
5319 msgstr ""
5321 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5323 msgid "Acknowledgements."
5324 msgstr "הכרת תודות."
5326 #: lib/layouts/aa.layout:289
5327 #, fuzzy
5328 msgid "institutemark"
5329 msgstr "מכון"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:293
5332 #, fuzzy
5333 msgid "institute mark"
5334 msgstr "מכון"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:357
5337 msgid "Key words."
5338 msgstr ""
5340 #: lib/layouts/aa.layout:379
5341 #, fuzzy
5342 msgid "CharStyle:Institute"
5343 msgstr "מכון"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:389
5346 msgid "CharStyle:E-Mail"
5347 msgstr ""
5349 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5355 msgid "Email"
5356 msgstr "דוא\"ל"
5358 #: lib/layouts/aa.layout:404
5359 #, fuzzy
5360 msgid "email"
5361 msgstr "דוא\"ל:"
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5365 msgid "LaTeX"
5366 msgstr "LaTeX"
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5370 msgid "Thesaurus"
5371 msgstr "אגרון"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5374 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5377 msgid "Affiliation"
5378 msgstr ""
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5381 msgid "And"
5382 msgstr ""
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5385 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5388 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5389 msgid "Acknowledgements"
5390 msgstr "הכרת תודות"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5395 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5401 #: src/output_plaintext.cpp:145
5402 msgid "References"
5403 msgstr "הפניות"
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5406 msgid "PlaceFigure"
5407 msgstr ""
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5410 msgid "PlaceTable"
5411 msgstr ""
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5414 msgid "TableComments"
5415 msgstr ""
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5418 msgid "TableRefs"
5419 msgstr ""
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5422 msgid "MathLetters"
5423 msgstr ""
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5426 msgid "NoteToEditor"
5427 msgstr "הערה לעורך"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5430 msgid "Facility"
5431 msgstr ""
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5434 msgid "Objectname"
5435 msgstr ""
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5438 msgid "Dataset"
5439 msgstr ""
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5442 msgid "Altaffilation"
5443 msgstr ""
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Alternative affiliation:"
5448 msgstr "&שפה חלופית:"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5451 msgid "altaffilmark"
5452 msgstr ""
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5455 msgid "altaffiliation mark"
5456 msgstr ""
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5459 msgid "Subject headings:"
5460 msgstr ""
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5463 msgid "[Acknowledgements]"
5464 msgstr ""
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5470 msgid "and"
5471 msgstr ""
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5474 msgid "Place Figure here:"
5475 msgstr "מקם איור כאן:"
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5478 msgid "Place Table here:"
5479 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5482 msgid "[Appendix]"
5483 msgstr "[נספח]"
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5486 msgid "Note to Editor:"
5487 msgstr "הערה לעורך:"
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5490 msgid "References. ---"
5491 msgstr "הפניות. ---"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5494 msgid "Note. ---"
5495 msgstr "הערה. ---"
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Table note"
5500 msgstr "טבלה"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Table note:"
5505 msgstr "הערת תחתית"
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5508 #, fuzzy
5509 msgid "tablenotemark"
5510 msgstr "טבלה"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5513 msgid "tablenote mark"
5514 msgstr ""
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5517 msgid "FigCaption"
5518 msgstr "כותרת-איור"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5521 msgid "Fig. ---"
5522 msgstr "איור. ---"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5525 msgid "Facility:"
5526 msgstr ""
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5529 msgid "Obj:"
5530 msgstr ""
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5533 msgid "Dataset:"
5534 msgstr ""
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5537 msgid "Scheme"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Schemes"
5543 msgstr "רשימת טבלאות"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5546 msgid "scheme"
5547 msgstr ""
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Chart"
5552 msgstr "hat"
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5555 #, fuzzy
5556 msgid "List of Charts"
5557 msgstr "רשימת טבלאות"
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5560 #, fuzzy
5561 msgid "chart"
5562 msgstr "hat"
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Graph"
5567 msgstr "תמונות"
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5570 #, fuzzy
5571 msgid "List of Graphs"
5572 msgstr "רשימת טבלאות"
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "graph"
5577 msgstr "ביוגרפיה"
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bibnote"
5582 msgstr "הערה"
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5585 #, fuzzy
5586 msgid "bibnote"
5587 msgstr "הערה"
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Chemistry"
5592 msgstr "infty"
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5595 msgid "chemistry"
5596 msgstr ""
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Teaser"
5601 msgstr "שורת כותרת:"
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Teaser image:"
5606 msgstr "מפת סיביות"
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5609 msgid "CRcat"
5610 msgstr ""
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5613 #, fuzzy
5614 msgid "CR category"
5615 msgstr "כותרת:"
5617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5618 #, fuzzy
5619 msgid "CR categories"
5620 msgstr "כותרת:"
5622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5623 msgid "Computing Review Categories"
5624 msgstr ""
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5630 #: lib/layouts/spie.layout:88
5631 msgid "Acknowledgments"
5632 msgstr "תודות"
5634 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5642 #, fuzzy
5643 msgid "MainText"
5644 msgstr "טקסט רגיל"
5646 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5647 msgid "Chapter Exercises"
5648 msgstr ""
5650 #: lib/layouts/apa.layout:50
5651 msgid "RightHeader"
5652 msgstr ""
5654 #: lib/layouts/apa.layout:59
5655 msgid "Right header:"
5656 msgstr ""
5658 #: lib/layouts/apa.layout:82
5659 msgid "Abstract:"
5660 msgstr "תקציר:"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:91
5663 msgid "ShortTitle"
5664 msgstr "כותרת קצרה"
5666 #: lib/layouts/apa.layout:99
5667 msgid "Short title:"
5668 msgstr "כותרת קצרה:"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:128
5671 msgid "TwoAuthors"
5672 msgstr "שני מחברים"
5674 #: lib/layouts/apa.layout:135
5675 msgid "ThreeAuthors"
5676 msgstr "שלושה מחברים"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:142
5679 msgid "FourAuthors"
5680 msgstr "ארבעה מחברים"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5684 msgid "Affiliation:"
5685 msgstr ""
5687 #: lib/layouts/apa.layout:170
5688 msgid "TwoAffiliations"
5689 msgstr ""
5691 #: lib/layouts/apa.layout:177
5692 msgid "ThreeAffiliations"
5693 msgstr ""
5695 #: lib/layouts/apa.layout:184
5696 msgid "FourAffiliations"
5697 msgstr ""
5699 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5700 msgid "Journal"
5701 msgstr ""
5703 #: lib/layouts/apa.layout:205
5704 msgid "CopNum"
5705 msgstr ""
5707 #: lib/layouts/apa.layout:233
5708 msgid "Acknowledgements:"
5709 msgstr "הכרת תודות:"
5711 #: lib/layouts/apa.layout:247
5712 msgid "ThickLine"
5713 msgstr ""
5715 #: lib/layouts/apa.layout:257
5716 msgid "CenteredCaption"
5717 msgstr "כותרת ממורכזת"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5721 msgid "Senseless!"
5722 msgstr "חסר משמעות!"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:277
5725 msgid "FitFigure"
5726 msgstr ""
5728 #: lib/layouts/apa.layout:283
5729 msgid "FitBitmap"
5730 msgstr ""
5732 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5734 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5738 msgid "Subparagraph"
5739 msgstr "תת-פסקה"
5741 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5742 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5743 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5744 msgid "*"
5745 msgstr "*"
5747 #: lib/layouts/apa.layout:390
5748 msgid "Seriate"
5749 msgstr ""
5751 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5753 msgid "(\\alph{enumii})"
5754 msgstr ""
5756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5757 msgid "LatinOn"
5758 msgstr ""
5760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5761 msgid "Latin on"
5762 msgstr ""
5764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5765 msgid "LatinOff"
5766 msgstr ""
5768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5769 msgid "Latin off"
5770 msgstr ""
5772 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5773 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5774 msgid "BeginFrame"
5775 msgstr ""
5777 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5779 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5781 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5782 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5783 msgid "Part"
5784 msgstr "חלק"
5786 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5789 msgid "Part*"
5790 msgstr "חלק*"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5793 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5794 msgid "MM"
5795 msgstr ""
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5798 msgid "Section \\arabic{section}"
5799 msgstr ""
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5803 msgid "\\Alph{section}"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Unnumbered"
5813 msgstr "ממוספר"
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5816 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5817 msgstr ""
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5821 msgstr ""
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Frames"
5828 msgstr "במסגרת"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5831 msgid "Frame"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5835 msgid "BeginPlainFrame"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5839 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5843 msgid "AgainFrame"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5847 msgid "Again frame with label"
5848 msgstr ""
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5851 msgid "EndFrame"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5855 msgid "________________________________"
5856 msgstr "________________________________"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5859 msgid "FrameSubtitle"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5863 msgid "Column"
5864 msgstr "עמודה"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5869 msgid "Columns"
5870 msgstr "עמודות"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5873 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5874 msgstr ""
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5877 msgid "ColumnsCenterAligned"
5878 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5881 msgid "Columns (center aligned)"
5882 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5885 msgid "ColumnsTopAligned"
5886 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5889 msgid "Columns (top aligned)"
5890 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5893 msgid "Pause"
5894 msgstr "השהייה"
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Overlays"
5901 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5908 msgid "Overprint"
5909 msgstr ""
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5912 msgid "OverlayArea"
5913 msgstr ""
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5916 msgid "Overlayarea"
5917 msgstr ""
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5920 msgid "Uncover"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5924 msgid "Uncovered on slides"
5925 msgstr ""
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5928 msgid "Only"
5929 msgstr ""
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5932 msgid "Only on slides"
5933 msgstr "רק בשקופיות"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5936 msgid "Block"
5937 msgstr ""
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Blocks"
5943 msgstr "שחור"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5946 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5947 msgstr ""
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5950 msgid "ExampleBlock"
5951 msgstr ""
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5954 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5955 msgstr ""
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5958 msgid "AlertBlock"
5959 msgstr ""
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5962 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5963 msgstr ""
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Titling"
5970 msgstr "רישום קוד"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5973 msgid "Title (Plain Frame)"
5974 msgstr ""
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5978 msgid "Institute"
5979 msgstr "מכון"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5982 #, fuzzy
5983 msgid "InstituteMark"
5984 msgstr "מכון"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Institute mark"
5989 msgstr "מכון"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5994 msgid "Quotation"
5995 msgstr ""
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5999 msgid "Quote"
6000 msgstr "ציטוט"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6004 msgid "Verse"
6005 msgstr "שירה"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6008 msgid "TitleGraphic"
6009 msgstr ""
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Theorems"
6014 msgstr "משפט"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6018 msgid "Corollary."
6019 msgstr "מסקנה."
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6023 msgid "Definition."
6024 msgstr "הגדרה."
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6027 msgid "Definitions"
6028 msgstr "הגדרות"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6031 msgid "Definitions."
6032 msgstr "הגדרות."
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6035 msgid "Example."
6036 msgstr "דוגמה."
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6039 msgid "Examples"
6040 msgstr "דוגמאות"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6043 msgid "Examples."
6044 msgstr "דוגמאות."
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6047 msgid "Fact."
6048 msgstr "עובדה."
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6054 msgid "Proof."
6055 msgstr "הוכחה."
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6059 msgid "Theorem."
6060 msgstr "משפט."
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6063 msgid "Separator"
6064 msgstr "מפריד"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6067 msgid "___"
6068 msgstr "___"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6072 msgid "LyX-Code"
6073 msgstr "קוד LyX"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6076 msgid "NoteItem"
6077 msgstr ""
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6080 msgid "Note:"
6081 msgstr "הערה:"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6084 msgid "CharStyle:Alert"
6085 msgstr ""
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Alert"
6090 msgstr "Vert"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6093 msgid "CharStyle:Structure"
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6097 msgid "Structure"
6098 msgstr ""
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6101 msgid "Custom:ArticleMode"
6102 msgstr ""
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Article"
6107 msgstr "אנכי"
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6110 msgid "Custom:PresentationMode"
6111 msgstr ""
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Presentation"
6116 msgstr "כיוון הדף"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6120 msgid "Table"
6121 msgstr "טבלה"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6125 msgid "List of Tables"
6126 msgstr "רשימת טבלאות"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6130 msgid "Figure"
6131 msgstr "איור"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6135 msgid "List of Figures"
6136 msgstr "רשימת איורים"
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6139 msgid "Dialogue"
6140 msgstr ""
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6143 msgid "Narrative"
6144 msgstr ""
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6147 msgid "ACT"
6148 msgstr ""
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6151 msgid "ACT \\arabic{act}"
6152 msgstr ""
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6155 msgid "SCENE"
6156 msgstr ""
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6160 msgstr ""
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6163 msgid "SCENE*"
6164 msgstr ""
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6167 msgid "AT RISE:"
6168 msgstr ""
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6171 msgid "Speaker"
6172 msgstr ""
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6175 msgid "Parenthetical"
6176 msgstr ""
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6179 msgid "("
6180 msgstr ""
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6183 msgid ")"
6184 msgstr ""
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6187 msgid "CURTAIN"
6188 msgstr ""
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6193 msgid "Right Address"
6194 msgstr ""
6196 #: lib/layouts/chess.layout:35
6197 msgid "Mainline"
6198 msgstr ""
6200 #: lib/layouts/chess.layout:42
6201 msgid "Mainline:"
6202 msgstr ""
6204 #: lib/layouts/chess.layout:60
6205 msgid "Variation"
6206 msgstr ""
6208 #: lib/layouts/chess.layout:64
6209 msgid "Variation:"
6210 msgstr ""
6212 #: lib/layouts/chess.layout:70
6213 msgid "SubVariation"
6214 msgstr ""
6216 #: lib/layouts/chess.layout:73
6217 msgid "Subvariation:"
6218 msgstr ""
6220 #: lib/layouts/chess.layout:79
6221 msgid "SubVariation2"
6222 msgstr ""
6224 #: lib/layouts/chess.layout:82
6225 msgid "Subvariation(2):"
6226 msgstr ""
6228 #: lib/layouts/chess.layout:88
6229 msgid "SubVariation3"
6230 msgstr ""
6232 #: lib/layouts/chess.layout:91
6233 msgid "Subvariation(3):"
6234 msgstr ""
6236 #: lib/layouts/chess.layout:97
6237 msgid "SubVariation4"
6238 msgstr ""
6240 #: lib/layouts/chess.layout:100
6241 msgid "Subvariation(4):"
6242 msgstr ""
6244 #: lib/layouts/chess.layout:106
6245 msgid "SubVariation5"
6246 msgstr ""
6248 #: lib/layouts/chess.layout:109
6249 msgid "Subvariation(5):"
6250 msgstr ""
6252 #: lib/layouts/chess.layout:116
6253 msgid "HideMoves"
6254 msgstr ""
6256 #: lib/layouts/chess.layout:121
6257 msgid "HideMoves:"
6258 msgstr ""
6260 #: lib/layouts/chess.layout:126
6261 msgid "ChessBoard"
6262 msgstr ""
6264 #: lib/layouts/chess.layout:130
6265 msgid "[chessboard]"
6266 msgstr ""
6268 #: lib/layouts/chess.layout:139
6269 msgid "BoardCentered"
6270 msgstr ""
6272 #: lib/layouts/chess.layout:144
6273 msgid "[centered board]"
6274 msgstr ""
6276 #: lib/layouts/chess.layout:154
6277 msgid "HighLight"
6278 msgstr ""
6280 #: lib/layouts/chess.layout:159
6281 msgid "Highlights:"
6282 msgstr ""
6284 #: lib/layouts/chess.layout:174
6285 msgid "Arrow"
6286 msgstr "חץ"
6288 #: lib/layouts/chess.layout:179
6289 msgid "Arrow:"
6290 msgstr "חץ:"
6292 #: lib/layouts/chess.layout:185
6293 msgid "KnightMove"
6294 msgstr ""
6296 #: lib/layouts/chess.layout:190
6297 msgid "KnightMove:"
6298 msgstr ""
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6301 msgid "DinBrief"
6302 msgstr ""
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "כתובת הנמען"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6310 msgid "Anschrift:"
6311 msgstr ""
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6315 msgid "My Address"
6316 msgstr "כתובת המוען"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6319 msgid "Briefkopf:"
6320 msgstr ""
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Return address"
6325 msgstr "כתובת נוכחית:"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Absender:"
6330 msgstr "שורת כותרת:"
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Postal comment"
6335 msgstr "הערה"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6338 msgid "Postvermerk:"
6339 msgstr ""
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Handling"
6344 msgstr "הערת שוליים"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6347 msgid "Zusatz:"
6348 msgstr ""
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6352 msgid "YourRef"
6353 msgstr ""
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6356 msgid "Ihre Zeichen:"
6357 msgstr ""
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6361 msgid "MyRef"
6362 msgstr ""
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6365 msgid "Unsere Zeichen:"
6366 msgstr ""
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Writer"
6371 msgstr "מדפסת"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6374 msgid "Sachbearbeiter:"
6375 msgstr ""
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6380 msgid "Signature"
6381 msgstr "חתימה"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6384 msgid "Unterschrift:"
6385 msgstr ""
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Bottomtext"
6390 msgstr "שמאל למטה"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6393 msgid "Fusszeile(n):"
6394 msgstr ""
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Area code"
6399 msgstr "מצב טיוטה"
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Vorwahl:"
6404 msgstr "רגיל:"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6408 msgid "Telephone"
6409 msgstr "טלפון"
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6412 msgid "Telefon:"
6413 msgstr ""
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6417 msgid "Location"
6418 msgstr "מיקום"
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6421 msgid "Ort:"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6425 msgid "Datum:"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6430 msgid "Subject"
6431 msgstr ""
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6434 msgid "Betreff:"
6435 msgstr ""
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6440 msgid "Opening"
6441 msgstr "פתיחה"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6444 msgid "Anrede:"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6450 msgid "Closing"
6451 msgstr ""
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6454 msgid "Gruss:"
6455 msgstr ""
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6458 msgid "encl"
6459 msgstr ""
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6462 msgid "Anlage(n):"
6463 msgstr ""
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6467 msgid "cc"
6468 msgstr ""
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6471 msgid "Verteiler:"
6472 msgstr ""
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6476 msgid "PS"
6477 msgstr ""
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6480 msgid "PS:"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6484 msgid "SenderAddress"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6489 msgid "Backaddress"
6490 msgstr ""
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6493 msgid "RetourAdresse"
6494 msgstr ""
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6497 msgid "Adresse"
6498 msgstr ""
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6501 msgid "Postvermerk"
6502 msgstr ""
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6505 msgid "Zusatz"
6506 msgstr ""
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6509 msgid "IhrZeichen"
6510 msgstr ""
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6514 msgid "YourMail"
6515 msgstr ""
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6518 msgid "IhrSchreiben"
6519 msgstr ""
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6522 msgid "MeinZeichen"
6523 msgstr ""
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6526 msgid "Unterschrift"
6527 msgstr ""
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6530 msgid "Phone"
6531 msgstr "טלפון"
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6534 msgid "Telefon"
6535 msgstr ""
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6539 msgid "Place"
6540 msgstr ""
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Stadt"
6545 msgstr "מחוז"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6548 msgid "Town"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6552 msgid "Ort"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6556 msgid "Datum"
6557 msgstr ""
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6561 msgid "Reference"
6562 msgstr ""
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6565 msgid "Betreff"
6566 msgstr ""
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6569 msgid "Anrede"
6570 msgstr ""
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6575 msgid "Letter"
6576 msgstr "מכתב"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6579 msgid "Brieftext"
6580 msgstr ""
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6583 msgid "Gruss"
6584 msgstr ""
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6587 msgid "ps"
6588 msgstr ""
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6592 msgid "Encl."
6593 msgstr ""
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6596 msgid "Anlagen"
6597 msgstr ""
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6601 msgid "CC"
6602 msgstr ""
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6605 msgid "Verteiler"
6606 msgstr ""
6608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6609 msgid "00.00.0000"
6610 msgstr "00.00.0000"
6612 #: lib/layouts/egs.layout:268
6613 msgid "LaTeX Title"
6614 msgstr "כותרת LaTeX"
6616 #: lib/layouts/egs.layout:301
6617 msgid "Author:"
6618 msgstr "מחבר:"
6620 #: lib/layouts/egs.layout:310
6621 msgid "Affil"
6622 msgstr ""
6624 #: lib/layouts/egs.layout:323
6625 msgid "Affilation:"
6626 msgstr ""
6628 #: lib/layouts/egs.layout:345
6629 msgid "Journal:"
6630 msgstr ""
6632 #: lib/layouts/egs.layout:354
6633 msgid "msnumber"
6634 msgstr ""
6636 #: lib/layouts/egs.layout:368
6637 msgid "MS_number:"
6638 msgstr ""
6640 #: lib/layouts/egs.layout:378
6641 msgid "FirstAuthor"
6642 msgstr ""
6644 #: lib/layouts/egs.layout:391
6645 msgid "1st_author_surname:"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6650 msgid "Received"
6651 msgstr ""
6653 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6655 msgid "Received:"
6656 msgstr ""
6658 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6660 msgid "Accepted"
6661 msgstr ""
6663 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6665 msgid "Accepted:"
6666 msgstr ""
6668 #: lib/layouts/egs.layout:444
6669 msgid "Offsets"
6670 msgstr ""
6672 #: lib/layouts/egs.layout:457
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6674 msgstr ""
6676 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6679 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6681 msgid "Abstract."
6682 msgstr "תקציר."
6684 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6686 msgid "Acknowledgement."
6687 msgstr "הכרת תודה."
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6690 msgid "Author Address"
6691 msgstr "מען הכותב"
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6698 msgid "Address:"
6699 msgstr "כתובת:"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6702 msgid "Author Email"
6703 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6706 msgid "Email:"
6707 msgstr "דוא\"ל:"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6710 msgid "Author URL"
6711 msgstr "אתר המחבר"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6715 msgid "URL:"
6716 msgstr "קישור:"
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6720 msgid "Thanks"
6721 msgstr ""
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6728 msgid "PROOF."
6729 msgstr "הוכחה."
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6733 msgstr ""
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6737 msgstr ""
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6741 msgstr ""
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6745 msgstr ""
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6754 msgid "Algorithm"
6755 msgstr "אלגוריתם"
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6759 msgstr ""
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6763 msgstr ""
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6767 msgstr ""
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6771 msgstr ""
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6783 msgstr ""
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6787 msgstr ""
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6794 msgid "Summary"
6795 msgstr "סיכום"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6799 msgstr ""
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6802 msgid "Case \\arabic{case}"
6803 msgstr ""
6805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Titlenotemark"
6808 msgstr "הערת תחתית"
6810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Titlenote mark"
6813 msgstr "הערת תחתית"
6815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Title footnote"
6818 msgstr "הערת תחתית"
6820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Title footnote:"
6823 msgstr "הערת תחתית"
6825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Authormark"
6828 msgstr "מחבר-שנה"
6830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Author mark"
6833 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Author footnote"
6838 msgstr "הערת תחתית"
6840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Author footnote:"
6843 msgstr "הערת תחתית"
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6846 #, fuzzy
6847 msgid "CorAuthormark"
6848 msgstr "ארבעה מחברים"
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6851 #, fuzzy
6852 msgid "CorAuthor mark"
6853 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Corresponding author"
6858 msgstr "התכתבויות אל:"
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Corresponding author text:"
6863 msgstr "התכתבויות אל:"
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6868 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6869 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6870 msgid "Keywords:"
6871 msgstr ""
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6874 msgid "Keyword"
6875 msgstr ""
6877 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6879 msgid "Key words:"
6880 msgstr ""
6882 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6883 msgid "Item"
6884 msgstr ""
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6887 msgid "Item:"
6888 msgstr ""
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6891 msgid "BulletedItem"
6892 msgstr ""
6894 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6895 msgid "Bulleted Item:"
6896 msgstr ""
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6899 msgid "Begin"
6900 msgstr ""
6902 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6903 msgid "Begin of CV"
6904 msgstr ""
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6907 msgid "PersonalInfo"
6908 msgstr ""
6910 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6911 msgid "Personal Info"
6912 msgstr ""
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6915 msgid "MotherTongue"
6916 msgstr ""
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6919 msgid "Mother Tongue:"
6920 msgstr ""
6922 #: lib/layouts/foils.layout:42
6923 msgid "Foilhead"
6924 msgstr ""
6926 #: lib/layouts/foils.layout:61
6927 msgid "ShortFoilhead"
6928 msgstr ""
6930 #: lib/layouts/foils.layout:67
6931 msgid "Rotatefoilhead"
6932 msgstr ""
6934 #: lib/layouts/foils.layout:73
6935 msgid "ShortRotatefoilhead"
6936 msgstr ""
6938 #: lib/layouts/foils.layout:82
6939 msgid "TickList"
6940 msgstr ""
6942 #: lib/layouts/foils.layout:97
6943 msgid "_/"
6944 msgstr ""
6946 #: lib/layouts/foils.layout:101
6947 msgid "CrossList"
6948 msgstr ""
6950 #: lib/layouts/foils.layout:116
6951 msgid "><"
6952 msgstr "><"
6954 #: lib/layouts/foils.layout:160
6955 msgid "My Logo"
6956 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:168
6959 msgid "My Logo:"
6960 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6962 #: lib/layouts/foils.layout:177
6963 msgid "Restriction"
6964 msgstr ""
6966 #: lib/layouts/foils.layout:181
6967 msgid "Restriction:"
6968 msgstr ""
6970 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6972 msgid "Left Header"
6973 msgstr ""
6975 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6976 msgid "Left Header:"
6977 msgstr ""
6979 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6981 msgid "Right Header"
6982 msgstr ""
6984 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6985 msgid "Right Header:"
6986 msgstr ""
6988 #: lib/layouts/foils.layout:201
6989 msgid "Right Footer"
6990 msgstr ""
6992 #: lib/layouts/foils.layout:205
6993 msgid "Right Footer:"
6994 msgstr ""
6996 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6998 msgid "Theorem #."
6999 msgstr "משפט #."
7001 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7003 msgid "Lemma #."
7004 msgstr "למה #."
7006 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7008 msgid "Corollary #."
7009 msgstr "מסקנה #."
7011 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7013 msgid "Proposition #."
7014 msgstr ""
7016 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7018 msgid "Definition #."
7019 msgstr "הגדרה #."
7021 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7023 msgid "Theorem*"
7024 msgstr "משפט*"
7026 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7028 msgid "Lemma*"
7029 msgstr "למה*"
7031 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7032 msgid "Lemma."
7033 msgstr "למה."
7035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7037 msgid "Corollary*"
7038 msgstr "מסקנה*"
7040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7042 msgid "Proposition*"
7043 msgstr ""
7045 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7046 msgid "Proposition."
7047 msgstr ""
7049 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7051 msgid "Definition*"
7052 msgstr "הגדרה*"
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7055 msgid "Text:"
7056 msgstr "טקסט:"
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7062 msgid "Name"
7063 msgstr "שם"
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7068 msgid "Name:"
7069 msgstr "שם:"
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7072 msgid "Strasse"
7073 msgstr ""
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7076 msgid "Strasse:"
7077 msgstr ""
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7080 msgid "Land"
7081 msgstr ""
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7084 msgid "Land:"
7085 msgstr ""
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7088 msgid "RetourAdresse:"
7089 msgstr ""
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7092 msgid "MeinZeichen:"
7093 msgstr ""
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7096 msgid "IhrZeichen:"
7097 msgstr ""
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7100 msgid "IhrSchreiben:"
7101 msgstr ""
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7104 msgid "Telefax"
7105 msgstr ""
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7108 msgid "Telefax:"
7109 msgstr ""
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7112 msgid "Telex"
7113 msgstr ""
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7116 msgid "Telex:"
7117 msgstr ""
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7120 msgid "EMail"
7121 msgstr "דוא\"ל"
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7124 msgid "EMail:"
7125 msgstr "דוא\"ל:"
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7128 msgid "HTTP"
7129 msgstr ""
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7132 msgid "HTTP:"
7133 msgstr "HTTP:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7137 msgid "Bank"
7138 msgstr ""
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7142 msgid "Bank:"
7143 msgstr ""
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7146 msgid "BLZ"
7147 msgstr ""
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7150 msgid "BLZ:"
7151 msgstr ""
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7154 msgid "Konto"
7155 msgstr ""
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7158 msgid "Konto:"
7159 msgstr ""
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7162 msgid "Adresse:"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7166 msgid "Anlagen:"
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7170 msgid "Letter:"
7171 msgstr "מכתב:"
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7176 msgid "Signature:"
7177 msgstr "חתימה:"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7180 msgid "Street"
7181 msgstr "רחוב"
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7184 msgid "Street:"
7185 msgstr "רחוב:"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7188 msgid "Addition"
7189 msgstr ""
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7192 msgid "Addition:"
7193 msgstr ""
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7196 msgid "Town:"
7197 msgstr ""
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7200 msgid "State"
7201 msgstr "מחוז"
7203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7204 msgid "State:"
7205 msgstr "מחוז:"
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7208 msgid "ReturnAddress"
7209 msgstr ""
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7212 msgid "ReturnAddress:"
7213 msgstr ""
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7216 msgid "MyRef:"
7217 msgstr ""
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7220 msgid "YourRef:"
7221 msgstr ""
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7224 msgid "YourMail:"
7225 msgstr ""
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7228 msgid "Phone:"
7229 msgstr "טלפון:"
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7232 msgid "BankCode"
7233 msgstr ""
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7236 msgid "BankCode:"
7237 msgstr ""
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7240 msgid "BankAccount"
7241 msgstr ""
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7244 msgid "BankAccount:"
7245 msgstr ""
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7248 msgid "PostalComment"
7249 msgstr ""
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr ""
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7259 msgid "Date:"
7260 msgstr "תאריך:"
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7263 msgid "Reference:"
7264 msgstr ""
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7268 msgid "Opening:"
7269 msgstr "פתיחה:"
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7272 msgid "Encl.:"
7273 msgstr ""
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7278 msgid "cc:"
7279 msgstr ""
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7283 msgid "Closing:"
7284 msgstr ""
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7287 msgid "NameRowA"
7288 msgstr ""
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7291 msgid "NameRowA:"
7292 msgstr ""
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7295 msgid "NameRowB"
7296 msgstr ""
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7299 msgid "NameRowB:"
7300 msgstr ""
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7303 msgid "NameRowC"
7304 msgstr ""
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7307 msgid "NameRowC:"
7308 msgstr ""
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7311 msgid "NameRowD"
7312 msgstr ""
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7315 msgid "NameRowD:"
7316 msgstr ""
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7319 msgid "NameRowE"
7320 msgstr ""
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7323 msgid "NameRowE:"
7324 msgstr ""
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7327 msgid "NameRowF"
7328 msgstr ""
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7331 msgid "NameRowF:"
7332 msgstr ""
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7335 msgid "NameRowG"
7336 msgstr ""
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7339 msgid "NameRowG:"
7340 msgstr ""
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7343 msgid "AddressRowA"
7344 msgstr ""
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7347 msgid "AddressRowA:"
7348 msgstr ""
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7351 msgid "AddressRowB"
7352 msgstr ""
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7355 msgid "AddressRowB:"
7356 msgstr ""
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7359 msgid "AddressRowC"
7360 msgstr ""
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7363 msgid "AddressRowC:"
7364 msgstr ""
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7367 msgid "AddressRowD"
7368 msgstr ""
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7371 msgid "AddressRowD:"
7372 msgstr ""
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7375 msgid "AddressRowE"
7376 msgstr ""
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7379 msgid "AddressRowE:"
7380 msgstr ""
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7383 msgid "AddressRowF"
7384 msgstr ""
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7387 msgid "AddressRowF:"
7388 msgstr ""
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7391 msgid "TelephoneRowA"
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7395 msgid "TelephoneRowA:"
7396 msgstr ""
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7399 msgid "TelephoneRowB"
7400 msgstr ""
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7403 msgid "TelephoneRowB:"
7404 msgstr ""
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7407 msgid "TelephoneRowC"
7408 msgstr ""
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7411 msgid "TelephoneRowC:"
7412 msgstr ""
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7415 msgid "TelephoneRowD"
7416 msgstr ""
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7419 msgid "TelephoneRowD:"
7420 msgstr ""
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7423 msgid "TelephoneRowE"
7424 msgstr ""
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7427 msgid "TelephoneRowE:"
7428 msgstr ""
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7431 msgid "TelephoneRowF"
7432 msgstr ""
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7435 msgid "TelephoneRowF:"
7436 msgstr ""
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7439 msgid "InternetRowA"
7440 msgstr ""
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7443 msgid "InternetRowA:"
7444 msgstr ""
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7447 msgid "InternetRowB"
7448 msgstr ""
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7451 msgid "InternetRowB:"
7452 msgstr ""
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7455 msgid "InternetRowC"
7456 msgstr ""
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7459 msgid "InternetRowC:"
7460 msgstr ""
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7463 msgid "InternetRowD"
7464 msgstr ""
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7467 msgid "InternetRowD:"
7468 msgstr ""
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7471 msgid "InternetRowE"
7472 msgstr ""
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7475 msgid "InternetRowE:"
7476 msgstr ""
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7479 msgid "InternetRowF"
7480 msgstr ""
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7483 msgid "InternetRowF:"
7484 msgstr ""
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7487 msgid "BankRowA"
7488 msgstr ""
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7491 msgid "BankRowA:"
7492 msgstr ""
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7495 msgid "BankRowB"
7496 msgstr ""
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7499 msgid "BankRowB:"
7500 msgstr ""
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7503 msgid "BankRowC"
7504 msgstr ""
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7507 msgid "BankRowC:"
7508 msgstr ""
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7511 msgid "BankRowD"
7512 msgstr ""
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7515 msgid "BankRowD:"
7516 msgstr ""
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7519 msgid "BankRowE"
7520 msgstr ""
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7523 msgid "BankRowE:"
7524 msgstr ""
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7527 msgid "BankRowF"
7528 msgstr ""
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7531 msgid "BankRowF:"
7532 msgstr ""
7534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7535 msgid "Claim #."
7536 msgstr "טענה #."
7538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7539 msgid "Remarks"
7540 msgstr ""
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7543 msgid "Remarks #."
7544 msgstr ""
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7547 msgid "More"
7548 msgstr "יותר"
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7551 msgid "(MORE)"
7552 msgstr "(יותר)"
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7555 msgid "FADE IN:"
7556 msgstr ""
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7559 msgid "INT."
7560 msgstr ""
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7563 msgid "EXT."
7564 msgstr ""
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7567 msgid "Continuing"
7568 msgstr ""
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7571 msgid "(continuing)"
7572 msgstr ""
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7575 msgid "Transition"
7576 msgstr ""
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7579 msgid "TITLE OVER:"
7580 msgstr ""
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7583 msgid "INTERCUT"
7584 msgstr ""
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7588 msgstr ""
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7591 msgid "FADE OUT"
7592 msgstr ""
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7595 msgid "Scene"
7596 msgstr ""
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7599 msgid "Classification Codes"
7600 msgstr ""
7602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Definition \\thedefinition."
7605 msgstr "הגדרה #."
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7608 msgid "Step"
7609 msgstr ""
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7612 msgid "Step \\thestep."
7613 msgstr ""
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Example \\theexample."
7618 msgstr "דוגמה #."
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7621 msgid "Remark \\theremark."
7622 msgstr ""
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7625 msgid "Notation \\thenotation."
7626 msgstr ""
7628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Theorem \\thetheorem."
7632 msgstr "משפט #."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Corollary \\thecorollary."
7637 msgstr "מסקנה #."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7640 msgid "Lemma \\thelemma."
7641 msgstr ""
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7644 msgid "Proposition \\theproposition."
7645 msgstr ""
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7648 msgid "Prop"
7649 msgstr ""
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7652 msgid "Prop \\theprop."
7653 msgstr ""
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7662 msgid "Question"
7663 msgstr "שאלה"
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Question \\thequestion."
7668 msgstr "שאלה #."
7670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7671 msgid "Claim \\theclaim."
7672 msgstr ""
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7675 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7676 msgstr ""
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7679 msgid "Appendices Section"
7680 msgstr ""
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7683 msgid "--- Appendices ---"
7684 msgstr ""
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7687 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7688 msgstr ""
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7691 msgid "Review"
7692 msgstr "סקירה"
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7695 msgid "Topical"
7696 msgstr ""
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7699 msgid "Comment"
7700 msgstr "הערה"
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7703 msgid "Paper"
7704 msgstr ""
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7707 msgid "Prelim"
7708 msgstr ""
7710 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7711 msgid "Rapid"
7712 msgstr ""
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7715 msgid "PACS"
7716 msgstr ""
7718 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7719 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7720 msgstr ""
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7723 msgid "MSC"
7724 msgstr ""
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7727 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7728 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7731 msgid "submitto"
7732 msgstr ""
7734 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7735 msgid "submit to paper:"
7736 msgstr ""
7738 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7739 msgid "Bibliography (plain)"
7740 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7742 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7743 msgid "Bibliography heading"
7744 msgstr ""
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7747 msgid "ABSTRACT:"
7748 msgstr "תקציר:"
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7751 msgid "KEY WORDS:"
7752 msgstr "מילות מפתח:"
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7755 msgid "Commission"
7756 msgstr ""
7758 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7760 msgstr "הכרת תודות"
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7763 msgid "AddressForOffprints"
7764 msgstr ""
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7767 msgid "Address for Offprints:"
7768 msgstr ""
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7771 msgid "RunningTitle"
7772 msgstr ""
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7776 msgid "Running title:"
7777 msgstr ""
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7780 msgid "RunningAuthor"
7781 msgstr ""
7783 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7784 msgid "Running author:"
7785 msgstr ""
7787 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7788 msgid "E-mail:"
7789 msgstr "דוא\"ל:"
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7792 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7795 msgid "Chapter"
7796 msgstr "פרק"
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7799 msgid "Running LaTeX Title"
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7803 msgid "TOC Title"
7804 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7807 msgid "TOC title:"
7808 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7811 msgid "Author Running"
7812 msgstr ""
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7815 msgid "Author Running:"
7816 msgstr ""
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7819 msgid "TOC Author"
7820 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7823 msgid "TOC Author:"
7824 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7828 msgid "Case #."
7829 msgstr "תנאי #."
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7833 msgid "Claim."
7834 msgstr "טענה."
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7837 msgid "Conjecture #."
7838 msgstr ""
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7841 msgid "Example #."
7842 msgstr "דוגמה #."
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7845 msgid "Exercise #."
7846 msgstr "תרגיל #."
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7849 msgid "Note #."
7850 msgstr "הערה #."
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7853 msgid "Problem #."
7854 msgstr "בעיה #."
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7857 msgid "Property"
7858 msgstr ""
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7861 msgid "Property #."
7862 msgstr ""
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7865 msgid "Question #."
7866 msgstr "שאלה #."
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7869 msgid "Remark #."
7870 msgstr "הערה #."
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7873 msgid "Solution"
7874 msgstr "פתרון"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7877 msgid "Solution #."
7878 msgstr "פתרון #."
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7882 msgid "Chapter*"
7883 msgstr "פרק*"
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7886 msgid "Chapterprecis"
7887 msgstr ""
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7890 msgid "Epigraph"
7891 msgstr ""
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7894 msgid "Poemtitle"
7895 msgstr ""
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7898 msgid "Poemtitle*"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7902 msgid "Legend"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7906 msgid "Entry"
7907 msgstr "ערך"
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7910 msgid "Entry:"
7911 msgstr ""
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7914 msgid "ListItem"
7915 msgstr ""
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7918 msgid "List Item:"
7919 msgstr ""
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7922 msgid "DoubleItem"
7923 msgstr ""
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7926 msgid "Double Item:"
7927 msgstr ""
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7930 msgid "Space"
7931 msgstr ""
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7934 msgid "Space:"
7935 msgstr ""
7937 #: lib/layouts/paper.layout:141
7938 msgid "SubTitle"
7939 msgstr ""
7941 #: lib/layouts/paper.layout:152
7942 msgid "Institution"
7943 msgstr ""
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7946 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7947 msgid "Slide"
7948 msgstr ""
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7951 msgid "    "
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7955 msgid "EndSlide"
7956 msgstr ""
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7959 msgid "~=~"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7963 msgid "WideSlide"
7964 msgstr ""
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7967 msgid "EmptySlide"
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7971 msgid "Empty slide:"
7972 msgstr ""
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7975 msgid "\\arabic{section}"
7976 msgstr ""
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7979 msgid "ItemizeType1"
7980 msgstr ""
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7983 msgid "EnumerateType1"
7984 msgstr ""
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7987 msgid "List of Algorithms"
7988 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7990 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7991 #, fuzzy
7992 msgid "\\thechapter"
7993 msgstr "פרק"
7995 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Recipe"
7998 msgstr "סקירה"
8000 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Recipe:"
8003 msgstr "סקירה"
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Ingredients"
8008 msgstr "תודות"
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Ingredients:"
8013 msgstr "תודות"
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8016 msgid "Preprint"
8017 msgstr ""
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8020 msgid "AltAffiliation"
8021 msgstr ""
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8024 msgid "Thanks:"
8025 msgstr ""
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8028 msgid "Electronic Address:"
8029 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8032 msgid "acknowledgments"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8036 msgid "PACS number:"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8041 msgid "Labeling"
8042 msgstr ""
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8045 msgid "L"
8046 msgstr ""
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8049 msgid "O"
8050 msgstr ""
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8053 msgid "Encl"
8054 msgstr ""
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8057 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8058 msgid "encl:"
8059 msgstr ""
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8062 msgid "Telephone:"
8063 msgstr "טלפון:"
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8066 msgid "Place:"
8067 msgstr ""
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8070 msgid "Backaddress:"
8071 msgstr ""
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8074 msgid "Specialmail"
8075 msgstr ""
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8078 msgid "Specialmail:"
8079 msgstr ""
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8083 msgid "Location:"
8084 msgstr "מיקום:"
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8087 msgid "Title:"
8088 msgstr "כותרת:"
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8091 msgid "Subject:"
8092 msgstr ""
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8095 msgid "Yourref"
8096 msgstr ""
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8099 msgid "Your ref.:"
8100 msgstr ""
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8103 msgid "Yourmail"
8104 msgstr ""
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8107 msgid "Your letter of:"
8108 msgstr ""
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8111 msgid "Myref"
8112 msgstr ""
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8115 msgid "Our ref.:"
8116 msgstr ""
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8119 msgid "Customer"
8120 msgstr "לקוח"
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8123 msgid "Customer no.:"
8124 msgstr "מספר לקוח:"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8127 msgid "Invoice"
8128 msgstr "חשבונית"
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8131 msgid "Invoice no.:"
8132 msgstr "מספר חשבונית:"
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8135 msgid "NextAddress"
8136 msgstr ""
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8139 msgid "Next Address:"
8140 msgstr ""
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8143 msgid "Post Scriptum:"
8144 msgstr ""
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8147 msgid "Sender Name:"
8148 msgstr "שם המוען:"
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8151 msgid "Sender Address:"
8152 msgstr "כתובת המוען:"
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8155 msgid "Sender Phone:"
8156 msgstr "טלפון של השולח:"
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8159 msgid "Fax"
8160 msgstr "פקס"
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8163 msgid "Sender Fax:"
8164 msgstr "הפקס של המוען:"
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8167 msgid "E-Mail"
8168 msgstr "דוא\"|ל"
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8171 msgid "Sender E-Mail:"
8172 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8175 msgid "Sender URL:"
8176 msgstr ""
8178 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8180 msgid "Logo"
8181 msgstr "Logo"
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8184 msgid "Logo:"
8185 msgstr "לוגו:"
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8188 msgid "EndLetter"
8189 msgstr ""
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8192 msgid "End of letter"
8193 msgstr "סוף המכתב"
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8196 msgid "LandscapeSlide"
8197 msgstr ""
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Landscape Slide:"
8202 msgstr "לרוחב:"
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8205 msgid "PortraitSlide"
8206 msgstr ""
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Portrait Slide:"
8211 msgstr "לאורך"
8213 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8214 msgid "Slide*"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8218 msgid "EndOfSlide"
8219 msgstr ""
8221 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8222 msgid "SlideHeading"
8223 msgstr ""
8225 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8226 msgid "SlideSubHeading"
8227 msgstr ""
8229 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8230 msgid "ListOfSlides"
8231 msgstr ""
8233 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8234 #, fuzzy
8235 msgid "[List Of Slides]"
8236 msgstr "רשימת טבלאות"
8238 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8239 msgid "SlideContents"
8240 msgstr ""
8242 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8243 #, fuzzy
8244 msgid "[Slide Contents]"
8245 msgstr "תוכן"
8247 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8248 msgid "ProgressContents"
8249 msgstr ""
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8252 #, fuzzy
8253 msgid "[Progress Contents]"
8254 msgstr "תוכן"
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8258 msgid "Conjecture*"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8262 msgid "Algorithm*"
8263 msgstr "אלגוריתם*"
8265 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8266 msgid "AMS"
8267 msgstr "AMS"
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8270 msgid "Subjectclass"
8271 msgstr ""
8273 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AMS subject classifications:"
8276 msgstr "מיון נושא של AMS."
8278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Conference"
8281 msgstr "הפניה"
8283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Conference:"
8286 msgstr "הפניות: "
8288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8289 #, fuzzy
8290 msgid "CopyrightYear"
8291 msgstr "זכויות יוצרים"
8293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright year:"
8296 msgstr "זכויות יוצרים:"
8298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Copyrightdata"
8301 msgstr "זכויות יוצרים"
8303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Copyright data:"
8306 msgstr "זכויות יוצרים:"
8308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Terms"
8311 msgstr "משפט"
8313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Terms:"
8316 msgstr "משפט"
8318 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8319 msgid "Topic"
8320 msgstr "נושא"
8322 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8323 msgid "MMMMM"
8324 msgstr "MMMMM"
8326 #: lib/layouts/slides.layout:105
8327 msgid "New Slide:"
8328 msgstr "שקופית חדשה:"
8330 #: lib/layouts/slides.layout:127
8331 msgid "Overlay"
8332 msgstr ""
8334 #: lib/layouts/slides.layout:142
8335 msgid "New Overlay:"
8336 msgstr ""
8338 #: lib/layouts/slides.layout:182
8339 msgid "New Note:"
8340 msgstr "הערה חדשה:"
8342 #: lib/layouts/slides.layout:207
8343 msgid "InvisibleText"
8344 msgstr ""
8346 #: lib/layouts/slides.layout:214
8347 msgid "<Invisible Text Follows>"
8348 msgstr ""
8350 #: lib/layouts/slides.layout:231
8351 msgid "VisibleText"
8352 msgstr ""
8354 #: lib/layouts/slides.layout:238
8355 msgid "<Visible Text Follows>"
8356 msgstr ""
8358 #: lib/layouts/spie.layout:53
8359 msgid "Authorinfo"
8360 msgstr ""
8362 #: lib/layouts/spie.layout:65
8363 msgid "Authorinfo:"
8364 msgstr ""
8366 #: lib/layouts/spie.layout:78
8367 msgid "ABSTRACT"
8368 msgstr "תקציר"
8370 #: lib/layouts/spie.layout:93
8371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8372 msgstr ""
8374 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8375 msgid "email:"
8376 msgstr "דוא\"ל:"
8378 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8380 msgstr ""
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8383 msgid "Element:Firstname"
8384 msgstr ""
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Firstname"
8389 msgstr "שם קובץ"
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8392 msgid "Element:Fname"
8393 msgstr ""
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Fname"
8398 msgstr "שם קובץ"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8401 msgid "Element:Surname"
8402 msgstr ""
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8406 msgid "Surname"
8407 msgstr ""
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:Filename"
8412 msgstr "שם קובץ"
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8415 msgid "Element:Literal"
8416 msgstr ""
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8420 msgid "Literal"
8421 msgstr ""
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Emph"
8426 msgstr "&מיקום:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8429 msgid "Emph"
8430 msgstr "הדגש"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8433 msgid "Element:Abbrev"
8434 msgstr ""
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Abbrev"
8439 msgstr "breve"
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Element:Citation-number"
8444 msgstr "מספר מובאה"
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8447 msgid "Citation-number"
8448 msgstr "מספר מובאה"
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8451 msgid "Element:Volume"
8452 msgstr ""
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Volume"
8457 msgstr "עמודה"
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Element:Day"
8462 msgstr "&מיקום:"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Day"
8467 msgstr "תצוגה"
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8470 msgid "Element:Month"
8471 msgstr ""
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Month"
8476 msgstr "מתמטיקה"
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Element:Year"
8481 msgstr "&מיקום:"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Year"
8486 msgstr "&נקה"
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8489 msgid "Element:Issue-number"
8490 msgstr ""
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8493 msgid "Issue-number"
8494 msgstr ""
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8497 msgid "Element:Issue-day"
8498 msgstr ""
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8505 msgid "Element:Issue-months"
8506 msgstr ""
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8509 msgid "Issue-months"
8510 msgstr ""
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8513 msgid "Subsubparagraph"
8514 msgstr "תת-תת-פסקה"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8517 msgid "Header"
8518 msgstr ""
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8521 msgid "-- Header --"
8522 msgstr ""
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8525 msgid "Special-section"
8526 msgstr ""
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8529 msgid "Special-section:"
8530 msgstr ""
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8533 msgid "AGU-journal"
8534 msgstr ""
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8537 msgid "AGU-journal:"
8538 msgstr ""
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8541 msgid "Citation-number:"
8542 msgstr "מספר מובאה:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8545 msgid "AGU-volume"
8546 msgstr ""
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8549 msgid "AGU-volume:"
8550 msgstr ""
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8553 msgid "AGU-issue"
8554 msgstr ""
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8557 msgid "AGU-issue:"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8561 msgid "Copyright:"
8562 msgstr "זכויות יוצרים:"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8565 msgid "Index-terms"
8566 msgstr ""
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8569 msgid "Index-terms..."
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8573 msgid "Index-term"
8574 msgstr ""
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8577 msgid "Index-term:"
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8581 msgid "Cross-term"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8585 msgid "Cross-term:"
8586 msgstr ""
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8589 msgid "Supplementary"
8590 msgstr ""
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8593 msgid "Supplementary..."
8594 msgstr ""
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8597 msgid "Supp-note"
8598 msgstr ""
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8601 msgid "Sup-mat-note:"
8602 msgstr ""
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8605 msgid "Cite-other"
8606 msgstr ""
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8609 msgid "Cite-other:"
8610 msgstr ""
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8613 msgid "Revised"
8614 msgstr ""
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8617 msgid "Revised:"
8618 msgstr ""
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8621 msgid "Ident-line"
8622 msgstr "הזח שורה"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8625 msgid "Ident-line:"
8626 msgstr "הזח שורה:"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8629 msgid "Runhead"
8630 msgstr ""
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8633 msgid "Runhead:"
8634 msgstr ""
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8637 msgid "Published-online:"
8638 msgstr ""
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8641 msgid "Citation"
8642 msgstr "מובאה"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8645 msgid "Citation:"
8646 msgstr "מובאה:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8649 msgid "Posting-order"
8650 msgstr ""
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8653 msgid "Posting-order:"
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8657 msgid "AGU-pages"
8658 msgstr ""
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8661 msgid "AGU-pages:"
8662 msgstr ""
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8665 msgid "Words"
8666 msgstr "מילים"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8669 msgid "Words:"
8670 msgstr "מילים:"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8673 msgid "Figures"
8674 msgstr "איורים"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8677 msgid "Figures:"
8678 msgstr "איורים:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8681 msgid "Tables"
8682 msgstr "טבלאות"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8685 msgid "Tables:"
8686 msgstr "רשימת טבלאות:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8689 msgid "Datasets"
8690 msgstr ""
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8693 msgid "Datasets:"
8694 msgstr ""
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:ISSN"
8699 msgstr "&מיקום:"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8702 msgid "ISSN"
8703 msgstr ""
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8706 msgid "Element:CODEN"
8707 msgstr ""
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8710 msgid "CODEN"
8711 msgstr ""
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8714 msgid "Element:SS-Code"
8715 msgstr ""
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8718 #, fuzzy
8719 msgid "SS-Code"
8720 msgstr "קוד"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8723 msgid "Element:SS-Title"
8724 msgstr ""
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8727 #, fuzzy
8728 msgid "SS-Title"
8729 msgstr "כותרת"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8732 msgid "Element:CCC-Code"
8733 msgstr ""
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8736 #, fuzzy
8737 msgid "CCC-Code"
8738 msgstr "קוד CCC:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Element:Code"
8743 msgstr "&מיקום:"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8746 msgid "Code"
8747 msgstr "קוד"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Element:Dscr"
8752 msgstr "&מיקום:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Dscr"
8757 msgstr "הסר"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Element:Keyword"
8762 msgstr "מילות מפתח"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8765 msgid "Element:Orgdiv"
8766 msgstr ""
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Orgdiv"
8771 msgstr "div"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8774 msgid "Element:Orgname"
8775 msgstr ""
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Orgname"
8780 msgstr "שמך"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Element:Street"
8785 msgstr "רחוב"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:City"
8790 msgstr "&מיקום:"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8793 #, fuzzy
8794 msgid "City"
8795 msgstr "infty"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8798 msgid "Element:State"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8802 msgid "Element:Postcode"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Postcode"
8808 msgstr "הדבק"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8811 msgid "Element:Country"
8812 msgstr ""
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Country"
8817 msgstr "ערך"
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8821 msgid "Paragraph*"
8822 msgstr "פסקה*"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8825 msgid "CCC"
8826 msgstr "CCC"
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8829 msgid "CCC code:"
8830 msgstr "קוד CCC:"
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8833 msgid "PaperId"
8834 msgstr ""
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8837 msgid "Paper Id:"
8838 msgstr ""
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8841 msgid "AuthorAddr"
8842 msgstr ""
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8845 msgid "Author Address:"
8846 msgstr "מען הכותב:"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8849 msgid "SlugComment"
8850 msgstr ""
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8853 msgid "Slug Comment:"
8854 msgstr ""
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8857 msgid "Plate"
8858 msgstr ""
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8861 msgid "Planotable"
8862 msgstr ""
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8865 msgid "Table Caption"
8866 msgstr "כותרת טבלה"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8869 msgid "TableCaption"
8870 msgstr "כותרת טבלה"
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8873 msgid "Current Address"
8874 msgstr "כתובת נוכחית"
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8877 msgid "Current address:"
8878 msgstr "כתובת נוכחית:"
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8881 msgid "E-mail address:"
8882 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8885 msgid "Key words and phrases:"
8886 msgstr ""
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8889 msgid "Dedicatory"
8890 msgstr ""
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8893 msgid "Dedication:"
8894 msgstr "הקדשה:"
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8897 msgid "Translator"
8898 msgstr "מתרגם"
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8901 msgid "Translator:"
8902 msgstr "מתרגם:"
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8906 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Directory"
8911 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Directory"
8916 msgstr "תיקיות"
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8919 msgid "Element:Email"
8920 msgstr ""
8922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8923 msgid "Element:KeyCombo"
8924 msgstr ""
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8927 #, fuzzy
8928 msgid "KeyCombo"
8929 msgstr "מקלדת"
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8932 msgid "Element:KeyCap"
8933 msgstr ""
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8936 #, fuzzy
8937 msgid "KeyCap"
8938 msgstr "Cap"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8941 msgid "Element:GuiMenu"
8942 msgstr ""
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8945 msgid "GuiMenu"
8946 msgstr ""
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8949 msgid "Element:GuiMenuItem"
8950 msgstr ""
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8953 msgid "GuiMenuItem"
8954 msgstr ""
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8957 msgid "Element:GuiButton"
8958 msgstr ""
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8961 msgid "GuiButton"
8962 msgstr ""
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8965 msgid "Element:MenuChoice"
8966 msgstr ""
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8969 msgid "MenuChoice"
8970 msgstr ""
8972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8973 msgid "SGML"
8974 msgstr "SGML"
8976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8977 msgid "Subparagraph*"
8978 msgstr "תת-פסקה*"
8980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8981 msgid "Authorgroup"
8982 msgstr ""
8984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8985 msgid "RevisionHistory"
8986 msgstr ""
8988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8989 msgid "Revision History"
8990 msgstr "היסטוריית שינויים"
8992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8993 msgid "Revision"
8994 msgstr ""
8996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8997 msgid "RevisionRemark"
8998 msgstr ""
9000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9001 msgid "FirstName"
9002 msgstr ""
9004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9005 #: lib/layouts/sweave.module:39
9006 msgid "Scrap"
9007 msgstr ""
9009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9010 msgid "\\arabic{chapter}"
9011 msgstr ""
9013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9014 msgid "\\Alph{chapter}"
9015 msgstr ""
9017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9018 #, fuzzy
9019 msgid "\\arabic{footnote}"
9020 msgstr "הערת תחתית"
9022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9023 msgid "\\Roman{section}."
9024 msgstr ""
9026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9027 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9031 msgid "\\Alph{subsection}."
9032 msgstr ""
9034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9035 msgid "\\arabic{subsection}."
9036 msgstr ""
9038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9040 msgstr ""
9042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9043 msgid "\\alph{subsubsection}."
9044 msgstr ""
9046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9047 msgid "\\alph{paragraph}."
9048 msgstr ""
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9051 msgid "Addpart"
9052 msgstr ""
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9055 msgid "Addchap"
9056 msgstr ""
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9059 msgid "Addsec"
9060 msgstr ""
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9063 msgid "Addchap*"
9064 msgstr ""
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9067 msgid "Addsec*"
9068 msgstr ""
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9071 msgid "Minisec"
9072 msgstr ""
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9075 msgid "Publishers"
9076 msgstr ""
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9079 msgid "Dedication"
9080 msgstr ""
9082 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9083 msgid "Titlehead"
9084 msgstr ""
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9087 msgid "Uppertitleback"
9088 msgstr ""
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9091 msgid "Lowertitleback"
9092 msgstr ""
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9095 msgid "Extratitle"
9096 msgstr ""
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9099 msgid "Captionabove"
9100 msgstr ""
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9103 msgid "Captionbelow"
9104 msgstr ""
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9107 msgid "Dictum"
9108 msgstr ""
9110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9111 #, fuzzy
9112 msgid "CharStyle"
9113 msgstr "סגנון"
9115 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9116 msgid "UNDEFINED"
9117 msgstr ""
9119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9120 #, fuzzy
9121 msgid "\\Roman{part}"
9122 msgstr "רומנית"
9124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9125 msgid "\\arabic{enumi}."
9126 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9129 msgid "\\roman{enumiii}."
9130 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9133 msgid "\\Alph{enumiv}."
9134 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Marginal"
9139 msgstr "הערת שוליים"
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9142 msgid "margin"
9143 msgstr "הערת שוליים"
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Foot"
9148 msgstr "odot"
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9151 msgid "foot"
9152 msgstr "הערת תחתית"
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Note:Comment"
9157 msgstr "הערה"
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9160 msgid "comment"
9161 msgstr "הערה"
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Note:Note"
9166 msgstr "הערה:"
9168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9169 msgid "note"
9170 msgstr "הערה"
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Note:Greyedout"
9175 msgstr "באפור"
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9178 #, fuzzy
9179 msgid "greyedout"
9180 msgstr "באפור"
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9183 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9184 msgid "ERT"
9185 msgstr "טא\"ם"
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Phantom"
9192 msgstr "hom"
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Listings"
9198 msgstr "רישום קוד"
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9202 msgid "Branch"
9203 msgstr "ענף"
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9206 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9207 msgid "Index"
9208 msgstr "אינדקס"
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Idx"
9213 msgstr "אינדקס:"
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9216 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9217 msgid "Box"
9218 msgstr "תיבה"
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Box:Shaded"
9223 msgstr "צבועה"
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Float"
9228 msgstr "&אובייקט צף"
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Wrap"
9233 msgstr "עטוף"
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9236 msgid "OptArg"
9237 msgstr ""
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9240 msgid "opt"
9241 msgstr ""
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Info"
9246 msgstr "התעלם"
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Info:menu"
9251 msgstr "mu"
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Info:shortcut"
9256 msgstr "&קיצור דרך:"
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Info:shortcuts"
9261 msgstr "&קיצור דרך:"
9263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9264 msgid "--Separator--"
9265 msgstr "--מפריד--"
9267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9268 msgid "--- Separate Environment ---"
9269 msgstr ""
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9272 msgid "Part \\thepart"
9273 msgstr ""
9275 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Chapter \\thechapter"
9278 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9280 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Appendix \\thechapter"
9283 msgstr "נספחים"
9285 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9286 msgid "Headnote"
9287 msgstr ""
9289 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9290 msgid "Headnote (optional):"
9291 msgstr ""
9293 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9294 msgid "Corr Author:"
9295 msgstr ""
9297 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9298 msgid "Offprints"
9299 msgstr ""
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9302 msgid "Offprints:"
9303 msgstr ""
9305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Corollary \\thetheorem."
9308 msgstr "מסקנה #."
9310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9311 msgid "Lemma \\thetheorem."
9312 msgstr ""
9314 # לבדוק מה זה
9315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Proposition \\thetheorem."
9318 msgstr "הצעה #:"
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9321 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9322 msgstr ""
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9325 msgid "Fact \\thetheorem."
9326 msgstr ""
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Definition \\thetheorem."
9331 msgstr "הגדרה #."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Example \\thetheorem."
9336 msgstr "דוגמה #."
9338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Problem \\thetheorem."
9341 msgstr "בעיה #."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Exercise \\thetheorem."
9346 msgstr "תרגיל #."
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9349 msgid "Remark \\thetheorem."
9350 msgstr ""
9352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9353 msgid "Claim \\thetheorem."
9354 msgstr ""
9356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9357 msgid "Example*"
9358 msgstr "דוגמה*"
9360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9361 msgid "Problem*"
9362 msgstr "בעיה*"
9364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9365 msgid "Exercise*"
9366 msgstr "תרגיל*"
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9369 msgid "Remark*"
9370 msgstr "הערה*"
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9373 msgid "Claim*"
9374 msgstr "טענה*"
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9377 msgid "Conjecture."
9378 msgstr ""
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9381 msgid "Fact*"
9382 msgstr "עובדה*"
9384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9385 msgid "Problem."
9386 msgstr "בעיה."
9388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9389 msgid "Exercise."
9390 msgstr "תרגיל."
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9393 msgid "Remark."
9394 msgstr "הערה."
9396 #: lib/layouts/braille.module:2
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Braille"
9399 msgstr "parallel"
9401 #: lib/layouts/braille.module:6
9402 msgid ""
9403 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9404 "in examples."
9405 msgstr ""
9407 #: lib/layouts/braille.module:22
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Braille (default)"
9410 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9412 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Braille:"
9415 msgstr "קטן יותר:"
9417 #: lib/layouts/braille.module:45
9418 msgid "Braille (textsize)"
9419 msgstr ""
9421 #: lib/layouts/braille.module:68
9422 msgid "Braille (dots on)"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/layouts/braille.module:83
9426 msgid "Braille_dots_on"
9427 msgstr ""
9429 #: lib/layouts/braille.module:92
9430 msgid "Braille (dots off)"
9431 msgstr ""
9433 #: lib/layouts/braille.module:107
9434 msgid "Braille_dots_off"
9435 msgstr ""
9437 #: lib/layouts/braille.module:116
9438 msgid "Braille (mirror on)"
9439 msgstr ""
9441 #: lib/layouts/braille.module:131
9442 msgid "Braille_mirror_on"
9443 msgstr ""
9445 #: lib/layouts/braille.module:140
9446 msgid "Braille (mirror off)"
9447 msgstr ""
9449 #: lib/layouts/braille.module:155
9450 msgid "Braille_mirror_off"
9451 msgstr ""
9453 #: lib/layouts/braille.module:163
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Braillebox"
9456 msgstr "parallel"
9458 #: lib/layouts/braille.module:167
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Braille box"
9461 msgstr "parallel"
9463 #: lib/layouts/capitals.module:2
9464 msgid "Dropped Capitals"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/layouts/capitals.module:6
9468 msgid ""
9469 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9470 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9471 msgstr ""
9473 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9474 #, fuzzy
9475 msgid "charstyles"
9476 msgstr "סגנון"
9478 #: lib/layouts/capitals.module:10
9479 #, fuzzy
9480 msgid "CharStyle:DropCapital"
9481 msgstr "מכון"
9483 #: lib/layouts/capitals.module:12
9484 msgid "Dropped Capital"
9485 msgstr ""
9487 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Endnote"
9490 msgstr "הערה"
9492 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9493 msgid ""
9494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9495 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9496 msgstr ""
9498 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Custom:Endnote"
9501 msgstr "לקוח"
9503 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9504 #, fuzzy
9505 msgid "endnote"
9506 msgstr "הערה"
9508 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Foot to End"
9511 msgstr "הערה לעורך:"
9513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9514 msgid ""
9515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9516 "where you want the endnotes to appear."
9517 msgstr ""
9519 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Hanging"
9522 msgstr "הערת שוליים"
9524 #: lib/layouts/hanging.module:6
9525 msgid ""
9526 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9527 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9528 "are indented."
9529 msgstr ""
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9532 msgid "Linguistics"
9533 msgstr ""
9535 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9536 msgid ""
9537 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9538 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9539 "examples."
9540 msgstr ""
9542 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9543 msgid "Numbered Example (multiline)"
9544 msgstr ""
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Example:"
9549 msgstr "דוגמה"
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9552 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9553 msgstr ""
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Examples:"
9558 msgstr "דוגמאות"
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Subexample"
9563 msgstr "דוגמה"
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Subexample:"
9568 msgstr "דוגמה"
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Custom:Glosse"
9573 msgstr "לקוח"
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Glosse"
9578 msgstr "סגור"
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9581 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9582 msgstr ""
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9585 msgid "Tri-Glosse"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9589 #, fuzzy
9590 msgid "CharStyle:Expression"
9591 msgstr "ביטוי רגולרי"
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9594 #, fuzzy
9595 msgid "expr."
9596 msgstr "exp"
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9599 msgid "CharStyle:Concepts"
9600 msgstr ""
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9603 #, fuzzy
9604 msgid "concept"
9605 msgstr "אשר"
9607 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9608 msgid "CharStyle:Meaning"
9609 msgstr ""
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9612 #, fuzzy
9613 msgid "meaning"
9614 msgstr "פתיחה"
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Tableau"
9619 msgstr "טבלה"
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9622 #, fuzzy
9623 msgid "List of Tableaux"
9624 msgstr "רשימת טבלאות"
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Logical Markup"
9629 msgstr "לטעון גיבוי?"
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9632 msgid ""
9633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9634 "code."
9635 msgstr ""
9637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9638 msgid "CharStyle:Noun"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9642 #, fuzzy
9643 msgid "noun"
9644 msgstr "סגנון שם עצם"
9646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9647 msgid "CharStyle:Emph"
9648 msgstr ""
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9651 #, fuzzy
9652 msgid "emph"
9653 msgstr "הדגש"
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9657 msgstr ""
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9660 #, fuzzy
9661 msgid "strong"
9662 msgstr "רישום קוד"
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9665 msgid "CharStyle:Code"
9666 msgstr ""
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9669 #, fuzzy
9670 msgid "code"
9671 msgstr "קוד"
9673 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9674 msgid "Minimalistic"
9675 msgstr ""
9677 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9678 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9679 msgstr ""
9681 #: lib/layouts/noweb.module:2
9682 msgid "Noweb literate programming"
9683 msgstr ""
9685 #: lib/layouts/noweb.module:5
9686 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9687 msgstr ""
9689 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9690 #, fuzzy
9691 msgid "literate"
9692 msgstr "intercal"
9694 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9695 #: lib/configure.py:352
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Sweave"
9698 msgstr "שמור"
9700 #: lib/layouts/sweave.module:5
9701 msgid ""
9702 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9703 msgstr ""
9705 #: lib/layouts/sweave.module:17
9706 msgid "Chunk"
9707 msgstr ""
9709 #: lib/layouts/sweave.module:43
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Sweave Options"
9712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9714 #: lib/layouts/sweave.module:44
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Sweave opts"
9717 msgstr "גופני מסך"
9719 #: lib/layouts/sweave.module:63
9720 #, fuzzy
9721 msgid "S/R expression"
9722 msgstr "ביטוי רגולרי"
9724 #: lib/layouts/sweave.module:64
9725 #, fuzzy
9726 msgid "S/R expr"
9727 msgstr "exp"
9729 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9730 msgid "Sweave Input File"
9731 msgstr ""
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9735 msgstr ""
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9738 msgid ""
9739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9740 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9741 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9742 "in both starred and non-starred forms."
9743 msgstr ""
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9748 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9749 #, fuzzy
9750 msgid "theorems"
9751 msgstr "משפט"
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Criterion \\thetheorem."
9756 msgstr "קריטריון."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9759 msgid "Criterion*"
9760 msgstr "קריטריון*"
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9763 msgid "Criterion."
9764 msgstr "קריטריון."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9769 msgstr "אלגוריתם."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9772 msgid "Algorithm."
9773 msgstr "אלגוריתם."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9776 msgid "Axiom \\thetheorem."
9777 msgstr ""
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9780 msgid "Axiom*"
9781 msgstr "אקסיומה*"
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9784 msgid "Axiom."
9785 msgstr "אקסיומה."
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Condition \\thetheorem."
9790 msgstr "תנאי."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9793 msgid "Condition*"
9794 msgstr "תנאי*"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9797 msgid "Condition."
9798 msgstr "תנאי."
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9801 msgid "Note \\thetheorem."
9802 msgstr ""
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9805 msgid "Note*"
9806 msgstr "הערה*"
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9809 msgid "Note."
9810 msgstr "הערה."
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9813 msgid "Notation \\thetheorem."
9814 msgstr ""
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9817 msgid "Notation*"
9818 msgstr ""
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9821 msgid "Notation."
9822 msgstr ""
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9825 msgid "Summary \\thetheorem."
9826 msgstr ""
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9829 msgid "Summary*"
9830 msgstr "סיכום*"
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9833 msgid "Summary."
9834 msgstr "סיכום."
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9839 msgstr "הכרת תודה."
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9842 msgid "Acknowledgement*"
9843 msgstr "הכרת תודה*"
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9850 msgid "Conclusion"
9851 msgstr ""
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9854 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9855 msgstr ""
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9858 msgid "Conclusion*"
9859 msgstr ""
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9862 msgid "Conclusion."
9863 msgstr ""
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9870 msgid "Assumption"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9874 msgid "Assumption \\thetheorem."
9875 msgstr ""
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9878 msgid "Assumption*"
9879 msgstr "הנחה*"
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9882 msgid "Assumption."
9883 msgstr ""
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Question \\thetheorem."
9888 msgstr "הגדרה #."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Question*"
9893 msgstr "שאלה"
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Question."
9898 msgstr "שאלה"
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Theorems (AMS)"
9903 msgstr "משפט"
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9906 msgid ""
9907 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9908 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9909 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9910 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9911 msgstr ""
9913 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Theorems (By Chapter)"
9916 msgstr "משפט"
9918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9919 msgid ""
9920 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9921 "that provide a chapter environment."
9922 msgstr ""
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Theorems (By Section)"
9927 msgstr "משפט"
9929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9930 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9931 msgstr ""
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9934 msgid "Theorems (Starred)"
9935 msgstr ""
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9938 msgid ""
9939 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9940 "using the extended AMS machinery."
9941 msgstr ""
9943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9944 msgid ""
9945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9947 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9948 msgstr ""
9950 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9951 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9952 msgid "Ignore"
9953 msgstr "התעלם"
9955 #: lib/languages:4
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Latex"
9958 msgstr "תאריך"
9960 #: lib/languages:6
9961 msgid "Afrikaans"
9962 msgstr "אפריקאנס"
9964 #: lib/languages:7
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Albanian"
9967 msgstr "ארמנית"
9969 #: lib/languages:8
9970 #, fuzzy
9971 msgid "English (USA)"
9972 msgstr "אנגלית"
9974 #: lib/languages:10
9975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9976 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9978 #: lib/languages:11
9979 msgid "Arabic (Arabi)"
9980 msgstr "ערבית (Arabi)"
9982 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9983 msgid "Armenian"
9984 msgstr "ארמנית"
9986 #: lib/languages:13
9987 #, fuzzy
9988 msgid "German (Austria, old spelling)"
9989 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9991 #: lib/languages:14
9992 msgid "German (Austria)"
9993 msgstr ""
9995 #: lib/languages:15
9996 msgid "Indonesian"
9997 msgstr ""
9999 #: lib/languages:16
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Malay"
10002 msgstr "דואר"
10004 #: lib/languages:17
10005 msgid "Basque"
10006 msgstr "באסקית"
10008 #: lib/languages:18
10009 msgid "Belarusian"
10010 msgstr "בלרוסית"
10012 #: lib/languages:19
10013 msgid "Portuguese (Brazil)"
10014 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10016 #: lib/languages:20
10017 msgid "Breton"
10018 msgstr "ברטון"
10020 #: lib/languages:21
10021 #, fuzzy
10022 msgid "English (UK)"
10023 msgstr "אנגלית"
10025 #: lib/languages:22
10026 msgid "Bulgarian"
10027 msgstr "בולגרית"
10029 #: lib/languages:23
10030 #, fuzzy
10031 msgid "English (Canada)"
10032 msgstr "אנגלית"
10034 #: lib/languages:24
10035 #, fuzzy
10036 msgid "French (Canada)"
10037 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10039 #: lib/languages:25
10040 msgid "Catalan"
10041 msgstr "קטלונית"
10043 #: lib/languages:26
10044 msgid "Chinese (simplified)"
10045 msgstr "סינית (פשוטה)"
10047 #: lib/languages:27
10048 msgid "Chinese (traditional)"
10049 msgstr "סינית (מסורתית)"
10051 #: lib/languages:28
10052 msgid "Croatian"
10053 msgstr "קרואטית"
10055 #: lib/languages:29
10056 msgid "Czech"
10057 msgstr "צ'כית"
10059 #: lib/languages:30
10060 msgid "Danish"
10061 msgstr "דנית"
10063 #: lib/languages:31
10064 msgid "Dutch"
10065 msgstr "הולנדית"
10067 #: lib/languages:32
10068 msgid "English"
10069 msgstr "אנגלית"
10071 #: lib/languages:34
10072 msgid "Esperanto"
10073 msgstr "אספרנטו"
10075 #: lib/languages:35
10076 msgid "Estonian"
10077 msgstr "אסטונית"
10079 #: lib/languages:37
10080 msgid "Farsi"
10081 msgstr "פרסית"
10083 #: lib/languages:38
10084 msgid "Finnish"
10085 msgstr "פינית"
10087 #: lib/languages:40
10088 msgid "French"
10089 msgstr "צרפתית"
10091 #: lib/languages:41
10092 msgid "Galician"
10093 msgstr "גליסית"
10095 #: lib/languages:42
10096 #, fuzzy
10097 msgid "German (old spelling)"
10098 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10100 #: lib/languages:43
10101 msgid "German"
10102 msgstr "גרמנית"
10104 #: lib/languages:44
10105 msgid "German (Switzerland)"
10106 msgstr ""
10108 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10110 msgid "Greek"
10111 msgstr "יוונית"
10113 #: lib/languages:46
10114 msgid "Greek (polytonic)"
10115 msgstr ""
10117 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10118 msgid "Hebrew"
10119 msgstr "עברית"
10121 #: lib/languages:51
10122 msgid "Icelandic"
10123 msgstr "איסלנדית"
10125 #: lib/languages:53
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Interlingua"
10128 msgstr "הכנס אינטגרל"
10130 #: lib/languages:54
10131 msgid "Irish"
10132 msgstr "אירית"
10134 #: lib/languages:55
10135 msgid "Italian"
10136 msgstr "איטלקית"
10138 #: lib/languages:56
10139 msgid "Japanese"
10140 msgstr "יפנית"
10142 #: lib/languages:57
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Japanese (CJK)"
10145 msgstr "יפנית"
10147 #: lib/languages:58
10148 msgid "Kazakh"
10149 msgstr "קזחית"
10151 #: lib/languages:60
10152 msgid "Korean"
10153 msgstr "קוראנית"
10155 #: lib/languages:62
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Latin"
10158 msgstr "לטבית"
10160 #: lib/languages:63
10161 msgid "Latvian"
10162 msgstr "לטבית"
10164 #: lib/languages:64
10165 msgid "Lithuanian"
10166 msgstr "ליטאית"
10168 #: lib/languages:65
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Lower Sorbian"
10171 msgstr "סורבית עליונה"
10173 #: lib/languages:66
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Hungarian"
10176 msgstr "בולגרית"
10178 #: lib/languages:67
10179 msgid "Mongolian"
10180 msgstr ""
10182 #: lib/languages:68
10183 msgid "Norsk"
10184 msgstr "נורווגית"
10186 #: lib/languages:69
10187 msgid "Nynorsk"
10188 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10190 #: lib/languages:70
10191 msgid "Polish"
10192 msgstr "פולנית"
10194 #: lib/languages:71
10195 msgid "Portuguese"
10196 msgstr "פורטוגזית"
10198 #: lib/languages:72
10199 msgid "Romanian"
10200 msgstr "רומנית"
10202 #: lib/languages:73
10203 msgid "Russian"
10204 msgstr "רוסית"
10206 #: lib/languages:74
10207 msgid "North Sami"
10208 msgstr ""
10210 #: lib/languages:75
10211 msgid "Scottish"
10212 msgstr "סקוטית"
10214 #: lib/languages:76
10215 msgid "Serbian"
10216 msgstr "סרבית"
10218 #: lib/languages:77
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Serbian (Latin)"
10221 msgstr "סרבית"
10223 #: lib/languages:78
10224 msgid "Slovak"
10225 msgstr "סלובקית"
10227 #: lib/languages:79
10228 msgid "Slovene"
10229 msgstr "סלובנית"
10231 #: lib/languages:80
10232 msgid "Spanish"
10233 msgstr "ספרדית"
10235 #: lib/languages:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Spanish (Mexico)"
10238 msgstr "ספרדית"
10240 #: lib/languages:82
10241 msgid "Swedish"
10242 msgstr "שבדית"
10244 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10245 msgid "Thai"
10246 msgstr "תאילנדית"
10248 #: lib/languages:84
10249 msgid "Turkish"
10250 msgstr "תורכית"
10252 #: lib/languages:85
10253 msgid "Ukrainian"
10254 msgstr "אוקראינית"
10256 #: lib/languages:86
10257 msgid "Upper Sorbian"
10258 msgstr "סורבית עליונה"
10260 #: lib/languages:87
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Vietnamese"
10263 msgstr "שם קובץ"
10265 #: lib/languages:88
10266 msgid "Welsh"
10267 msgstr "וולשית"
10269 #: lib/encodings:14
10270 msgid "Unicode (utf8)"
10271 msgstr ""
10273 #: lib/encodings:19
10274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10275 msgstr ""
10277 #: lib/encodings:23
10278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10279 msgstr ""
10281 #: lib/encodings:26
10282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10283 msgstr ""
10285 #: lib/encodings:29
10286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10287 msgstr ""
10289 #: lib/encodings:32
10290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/encodings:35
10294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10295 msgstr ""
10297 #: lib/encodings:38
10298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10299 msgstr ""
10301 #: lib/encodings:42
10302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10303 msgstr ""
10305 #: lib/encodings:45
10306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10307 msgstr ""
10309 #: lib/encodings:48
10310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/encodings:51
10314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10315 msgstr ""
10317 #: lib/encodings:55
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10319 msgstr ""
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10323 msgstr ""
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10327 msgstr ""
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10331 msgstr ""
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10335 msgstr ""
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10343 msgstr ""
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10347 msgstr ""
10349 #: lib/encodings:80
10350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10351 msgstr ""
10353 #: lib/encodings:83
10354 msgid "Western European (CP 858)"
10355 msgstr ""
10357 #: lib/encodings:86
10358 msgid "Hebrew (CP 862)"
10359 msgstr ""
10361 #: lib/encodings:89
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10364 msgstr "אין שפה"
10366 #: lib/encodings:92
10367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10368 msgstr ""
10370 #: lib/encodings:95
10371 msgid "Central European (CP 1250)"
10372 msgstr ""
10374 #: lib/encodings:98
10375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10376 msgstr ""
10378 #: lib/encodings:101
10379 msgid "Western European (CP 1252)"
10380 msgstr ""
10382 #: lib/encodings:104
10383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/encodings:108
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Arabic (CP 1256)"
10389 msgstr "ערבית (Arabi)"
10391 #: lib/encodings:111
10392 msgid "Baltic (CP 1257)"
10393 msgstr ""
10395 #: lib/encodings:114
10396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10397 msgstr ""
10399 #: lib/encodings:117
10400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10401 msgstr ""
10403 #: lib/encodings:120
10404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10405 msgstr ""
10407 #: lib/encodings:123
10408 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10409 msgstr ""
10411 #: lib/encodings:148
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10414 msgstr "סינית (פשוטה)"
10416 #: lib/encodings:152
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10419 msgstr "סינית (פשוטה)"
10421 #: lib/encodings:156
10422 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/encodings:160
10426 msgid "Korean (EUC-KR)"
10427 msgstr ""
10429 #: lib/encodings:164
10430 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/encodings:168
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10436 msgstr "סינית (מסורתית)"
10438 #: lib/encodings:172
10439 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10440 msgstr ""
10442 #: lib/encodings:179
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10445 msgstr "יפנית"
10447 #: lib/encodings:181
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10450 msgstr "יפנית"
10452 #: lib/encodings:183
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10455 msgstr "יפנית"
10457 #: lib/encodings:190
10458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10459 msgstr ""
10461 #: lib/encodings:195
10462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10463 msgstr ""
10465 #: lib/encodings:199
10466 msgid "ASCII"
10467 msgstr ""
10469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10470 msgid "File|F"
10471 msgstr "קובץ|ק"
10473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10474 msgid "Edit|E"
10475 msgstr "עריכה|ע"
10477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10478 msgid "Insert|I"
10479 msgstr "הוספה|ה"
10481 #: lib/ui/classic.ui:35
10482 msgid "Layout|L"
10483 msgstr "תצורה|צ"
10485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10486 msgid "View|V"
10487 msgstr "תצוגה|ת"
10489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10490 msgid "Navigate|N"
10491 msgstr "ניווט|נ"
10493 #: lib/ui/classic.ui:38
10494 msgid "Documents|D"
10495 msgstr "מסמכים|מ"
10497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10498 msgid "Help|H"
10499 msgstr "עזרה|ז"
10501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10502 msgid "New|N"
10503 msgstr "חדש|ח"
10505 #: lib/ui/classic.ui:48
10506 msgid "New from Template...|T"
10507 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10510 msgid "Open...|O"
10511 msgstr "פתח...|פ"
10513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10514 msgid "Close|C"
10515 msgstr "סגור|ס"
10517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10518 msgid "Save|S"
10519 msgstr "שמור|ש"
10521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10522 msgid "Save As...|A"
10523 msgstr "שמור בשם|ב"
10525 #: lib/ui/classic.ui:54
10526 msgid "Revert|R"
10527 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10530 msgid "Version Control|V"
10531 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10534 msgid "Import|I"
10535 msgstr "יבוא|א"
10537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10538 msgid "Export|E"
10539 msgstr "יצוא|י"
10541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10542 msgid "Print...|P"
10543 msgstr "הדפס|ד"
10545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10546 msgid "Fax...|F"
10547 msgstr "פקס...|פ"
10549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10550 msgid "Exit|x"
10551 msgstr "יציאה|צ"
10553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10554 msgid "Register...|R"
10555 msgstr "רשום"
10557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10558 msgid "Check In Changes...|I"
10559 msgstr "בדוק בשינויים..."
10561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10562 msgid "Check Out for Edit|O"
10563 msgstr ""
10565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Revert to Repository Version|R"
10568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10571 msgid "Undo Last Check In|U"
10572 msgstr ""
10574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Show History...|H"
10577 msgstr "הצג היסטוריה"
10579 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10580 msgid "Custom...|C"
10581 msgstr "מותאם אישית"
10583 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10584 msgid "Undo|U"
10585 msgstr "בטל"
10587 #: lib/ui/classic.ui:91
10588 msgid "Redo|d"
10589 msgstr "בצע שוב"
10591 #: lib/ui/classic.ui:93
10592 msgid "Cut|C"
10593 msgstr "גזור"
10595 #: lib/ui/classic.ui:94
10596 msgid "Copy|o"
10597 msgstr "העתק"
10599 #: lib/ui/classic.ui:95
10600 msgid "Paste|a"
10601 msgstr "הדבק"
10603 #: lib/ui/classic.ui:96
10604 msgid "Paste External Selection|x"
10605 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10607 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10608 msgid "Find & Replace...|F"
10609 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10611 #: lib/ui/classic.ui:100
10612 msgid "Tabular|T"
10613 msgstr "טבלה|ט"
10615 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10616 msgid "Math|M"
10617 msgstr "מתמטיקה"
10619 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10620 msgid "Spellchecker...|S"
10621 msgstr "בודק איות..."
10623 #: lib/ui/classic.ui:105
10624 msgid "Thesaurus..."
10625 msgstr "אגרון..."
10627 #: lib/ui/classic.ui:106
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Statistics...|i"
10630 msgstr "סטטיסטיקות"
10632 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10633 msgid "Check TeX|h"
10634 msgstr "בדוק TeX"
10636 #: lib/ui/classic.ui:108
10637 msgid "Change Tracking|g"
10638 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10641 msgid "Preferences...|P"
10642 msgstr "העדפות..."
10644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10645 msgid "Reconfigure|R"
10646 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10648 #: lib/ui/classic.ui:115
10649 msgid "Selection as Lines|L"
10650 msgstr "בחירה כשורות"
10652 #: lib/ui/classic.ui:116
10653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10654 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10657 msgid "Multicolumn|M"
10658 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10660 #: lib/ui/classic.ui:122
10661 msgid "Line Top|T"
10662 msgstr "קו עליון|ק"
10664 #: lib/ui/classic.ui:123
10665 msgid "Line Bottom|B"
10666 msgstr "קו תחתון|ת"
10668 #: lib/ui/classic.ui:124
10669 msgid "Line Left|L"
10670 msgstr "קו שמאלי|ש"
10672 #: lib/ui/classic.ui:125
10673 msgid "Line Right|R"
10674 msgstr "קו ימני|מ"
10676 #: lib/ui/classic.ui:127
10677 msgid "Alignment|i"
10678 msgstr "יישור|י"
10680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10681 msgid "Add Row|A"
10682 msgstr "הוסף שורה|ה"
10684 #: lib/ui/classic.ui:130
10685 msgid "Delete Row|w"
10686 msgstr "מחק שורה|ח"
10688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10689 msgid "Copy Row"
10690 msgstr "העתק שורה"
10692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10693 msgid "Swap Rows"
10694 msgstr "החלף שורות"
10696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10697 msgid "Add Column|u"
10698 msgstr "הוסף עמו&דה"
10700 #: lib/ui/classic.ui:135
10701 msgid "Delete Column|D"
10702 msgstr "מחק עמ&ודה"
10704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10705 msgid "Copy Column"
10706 msgstr "העתק עמודה"
10708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10709 msgid "Swap Columns"
10710 msgstr "החלף עמודה"
10712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10713 msgid "Left|L"
10714 msgstr "שמאל|ש"
10716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10717 msgid "Center|C"
10718 msgstr "מרכז|ר"
10720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10721 msgid "Right|R"
10722 msgstr "ימין|מ"
10724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10725 msgid "Top|T"
10726 msgstr "למעלה|ע"
10728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10729 msgid "Middle|M"
10730 msgstr "אמצע|א"
10732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10733 msgid "Bottom|B"
10734 msgstr "למטה|ט"
10736 #: lib/ui/classic.ui:159
10737 msgid "Toggle Numbering|N"
10738 msgstr "הצג מספור"
10740 #: lib/ui/classic.ui:160
10741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10742 msgstr "הצג מספרי שורות"
10744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10745 msgid "Change Limits Type|L"
10746 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10749 msgid "Change Formula Type|F"
10750 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10754 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10756 #: lib/ui/classic.ui:168
10757 msgid "Alignment|A"
10758 msgstr "יישור"
10760 #: lib/ui/classic.ui:170
10761 msgid "Add Row|R"
10762 msgstr "הוסף שורה"
10764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10765 msgid "Delete Row|D"
10766 msgstr "מחק שורה"
10768 #: lib/ui/classic.ui:175
10769 msgid "Add Column|C"
10770 msgstr "הוסף עמודה"
10772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10773 msgid "Delete Column|e"
10774 msgstr "מחק עמודה"
10776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10777 msgid "Default|t"
10778 msgstr "ברירת מחדל"
10780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10781 msgid "Display|D"
10782 msgstr "סגנון תצוגה"
10784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10785 msgid "Inline|I"
10786 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10788 #: lib/ui/classic.ui:188
10789 msgid "Octave"
10790 msgstr "Octave"
10792 #: lib/ui/classic.ui:189
10793 msgid "Maxima"
10794 msgstr "Maxima"
10796 #: lib/ui/classic.ui:190
10797 msgid "Mathematica"
10798 msgstr "Mathematica"
10800 #: lib/ui/classic.ui:192
10801 msgid "Maple, simplify"
10802 msgstr "Maple, simplify"
10804 #: lib/ui/classic.ui:193
10805 msgid "Maple, factor"
10806 msgstr "Maple, factor"
10808 #: lib/ui/classic.ui:194
10809 msgid "Maple, evalm"
10810 msgstr "Maple, evalm"
10812 #: lib/ui/classic.ui:195
10813 msgid "Maple, evalf"
10814 msgstr "Maple, evalf"
10816 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10818 msgid "Inline Formula|I"
10819 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10821 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10822 msgid "Displayed Formula|D"
10823 msgstr "נוסחת תצוגה"
10825 #: lib/ui/classic.ui:201
10826 msgid "Eqnarray Environment|q"
10827 msgstr ""
10829 #: lib/ui/classic.ui:202
10830 msgid "Align Environment|A"
10831 msgstr ""
10833 #: lib/ui/classic.ui:203
10834 msgid "AlignAt Environment"
10835 msgstr ""
10837 #: lib/ui/classic.ui:204
10838 msgid "Flalign Environment|F"
10839 msgstr ""
10841 #: lib/ui/classic.ui:207
10842 msgid "Gather Environment"
10843 msgstr ""
10845 #: lib/ui/classic.ui:208
10846 msgid "Multline Environment"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10850 msgid "Math|h"
10851 msgstr "מתמטיקה"
10853 #: lib/ui/classic.ui:216
10854 msgid "Special Character|S"
10855 msgstr "תווים מיוחדים"
10857 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10858 msgid "Citation...|C"
10859 msgstr "מובאה..."
10861 #: lib/ui/classic.ui:218
10862 msgid "Cross-reference...|r"
10863 msgstr "הפניה..."
10865 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10866 msgid "Label...|L"
10867 msgstr "תווית..."
10869 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10870 msgid "Footnote|F"
10871 msgstr "הערת תחתית"
10873 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10874 msgid "Marginal Note|M"
10875 msgstr "הערת שוליים"
10877 #: lib/ui/classic.ui:222
10878 msgid "Short Title"
10879 msgstr "כותרת קצרה"
10881 #: lib/ui/classic.ui:223
10882 msgid "Index Entry|I"
10883 msgstr "ערך באינדקס"
10885 #: lib/ui/classic.ui:224
10886 msgid "Nomenclature Entry"
10887 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10889 #: lib/ui/classic.ui:225
10890 msgid "URL...|U"
10891 msgstr "קישור אינטרנט"
10893 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10894 msgid "Note|N"
10895 msgstr "הערה"
10897 #: lib/ui/classic.ui:227
10898 msgid "Lists & TOC|O"
10899 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10901 #: lib/ui/classic.ui:229
10902 msgid "TeX Code|T"
10903 msgstr "קוד TeX"
10905 #: lib/ui/classic.ui:230
10906 msgid "Minipage|p"
10907 msgstr "מיני-עמוד"
10909 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10910 msgid "Graphics...|G"
10911 msgstr "תמונות..."
10913 #: lib/ui/classic.ui:232
10914 msgid "Tabular Material...|b"
10915 msgstr "טבלה..."
10917 #: lib/ui/classic.ui:233
10918 msgid "Floats|a"
10919 msgstr "אובייקט צף"
10921 #: lib/ui/classic.ui:235
10922 msgid "Include File...|d"
10923 msgstr "כלול קובץ..."
10925 #: lib/ui/classic.ui:236
10926 msgid "Insert File|e"
10927 msgstr "הוסף קובץ"
10929 #: lib/ui/classic.ui:237
10930 msgid "External Material...|x"
10931 msgstr "חומר חיצוני..."
10933 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Symbols...|b"
10936 msgstr "סמל"
10938 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10939 msgid "Superscript|S"
10940 msgstr "כתב עילי"
10942 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10943 msgid "Subscript|u"
10944 msgstr "כתב תחתי"
10946 #: lib/ui/classic.ui:244
10947 msgid "Hyphenation Point|P"
10948 msgstr "נקודת מיקוף"
10950 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Protected Hyphen|y"
10953 msgstr "רווח מוגן"
10955 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10956 msgid "Ligature Break|k"
10957 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10959 #: lib/ui/classic.ui:247
10960 msgid "Protected Space|r"
10961 msgstr "רווח מוגן"
10963 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10964 msgid "Inter-word Space|w"
10965 msgstr "רווח בין מילים"
10967 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10969 msgid "Thin Space|T"
10970 msgstr "רווח דק"
10972 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Horizontal Space...|o"
10975 msgstr "רווח אנכי..."
10977 #: lib/ui/classic.ui:251
10978 msgid "Vertical Space..."
10979 msgstr "מרווח אנכי..."
10981 #: lib/ui/classic.ui:252
10982 msgid "Line Break|L"
10983 msgstr "שורה חדשה"
10985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10986 msgid "Ellipsis|i"
10987 msgstr "השמט (...)"
10989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10990 msgid "End of Sentence|E"
10991 msgstr "סוף משפט"
10993 #: lib/ui/classic.ui:255
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Protected Dash|D"
10996 msgstr "רווח מוגן"
10998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10999 msgid "Breakable Slash|a"
11000 msgstr ""
11002 #: lib/ui/classic.ui:257
11003 msgid "Single Quote|Q"
11004 msgstr "גרשיים"
11006 #: lib/ui/classic.ui:258
11007 msgid "Ordinary Quote|O"
11008 msgstr "מירכאות"
11010 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11011 msgid "Menu Separator|M"
11012 msgstr "מפריד תפריטים"
11014 #: lib/ui/classic.ui:260
11015 msgid "Horizontal Line"
11016 msgstr "קו אופקי"
11018 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11019 msgid "Page Break"
11020 msgstr "עמוד חדש"
11022 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11023 msgid "Display Formula|D"
11024 msgstr "נוסחת תצוגה"
11026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11028 msgid "Eqnarray Environment|E"
11029 msgstr ""
11031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11033 msgid "AMS align Environment|a"
11034 msgstr ""
11036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11038 msgid "AMS alignat Environment|t"
11039 msgstr ""
11041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11043 msgid "AMS flalign Environment|f"
11044 msgstr ""
11046 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11048 msgid "AMS gather Environment|g"
11049 msgstr ""
11051 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11053 msgid "AMS multline Environment|m"
11054 msgstr ""
11056 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11057 msgid "Array Environment|y"
11058 msgstr "סביבת מערך"
11060 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11061 msgid "Cases Environment|C"
11062 msgstr "סביבה מוטלאת"
11064 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11065 msgid "Split Environment|S"
11066 msgstr ""
11068 #: lib/ui/classic.ui:280
11069 msgid "Font Change|o"
11070 msgstr "שנה גופן"
11072 #: lib/ui/classic.ui:284
11073 msgid "Math Normal Font"
11074 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11076 #: lib/ui/classic.ui:286
11077 msgid "Math Calligraphic Family"
11078 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11080 #: lib/ui/classic.ui:287
11081 msgid "Math Fraktur Family"
11082 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11084 #: lib/ui/classic.ui:288
11085 msgid "Math Roman Family"
11086 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11088 #: lib/ui/classic.ui:289
11089 msgid "Math Sans Serif Family"
11090 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11092 #: lib/ui/classic.ui:291
11093 msgid "Math Bold Series"
11094 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11096 #: lib/ui/classic.ui:293
11097 msgid "Text Normal Font"
11098 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11100 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11101 msgid "Text Roman Family"
11102 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11104 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11105 msgid "Text Sans Serif Family"
11106 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11108 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11109 msgid "Text Typewriter Family"
11110 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11112 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11113 msgid "Text Bold Series"
11114 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11116 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11117 msgid "Text Medium Series"
11118 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11120 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11121 msgid "Text Italic Shape"
11122 msgstr ""
11124 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11125 msgid "Text Small Caps Shape"
11126 msgstr ""
11128 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11129 msgid "Text Slanted Shape"
11130 msgstr ""
11132 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11133 msgid "Text Upright Shape"
11134 msgstr ""
11136 #: lib/ui/classic.ui:310
11137 msgid "Floatflt Figure"
11138 msgstr "איור צף"
11140 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11141 msgid "Table of Contents|C"
11142 msgstr "תוכן עניינים"
11144 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11145 msgid "Index List|I"
11146 msgstr "רשימת אינדקס"
11148 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11149 msgid "Nomenclature|N"
11150 msgstr "נומנקלטורה"
11152 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11153 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11154 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11156 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11157 msgid "LyX Document...|X"
11158 msgstr "מסמך LyX..."
11160 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11161 msgid "Plain Text...|T"
11162 msgstr "טקסט רגיל..."
11164 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11166 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11169 msgid "Track Changes|T"
11170 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11172 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11173 msgid "Merge Changes...|M"
11174 msgstr "מזג שינויים..."
11176 #: lib/ui/classic.ui:330
11177 msgid "Accept All Changes|A"
11178 msgstr "אשר את כל השינויים"
11180 #: lib/ui/classic.ui:331
11181 msgid "Reject All Changes|R"
11182 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11184 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11185 msgid "Show Changes in Output|S"
11186 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11188 #: lib/ui/classic.ui:339
11189 msgid "Character...|C"
11190 msgstr "תו...|ת"
11192 #: lib/ui/classic.ui:340
11193 msgid "Paragraph...|P"
11194 msgstr "פסקה...|פ"
11196 #: lib/ui/classic.ui:341
11197 msgid "Document...|D"
11198 msgstr "מסמך...|מ"
11200 #: lib/ui/classic.ui:342
11201 msgid "Tabular...|T"
11202 msgstr "טבלה...|ט"
11204 #: lib/ui/classic.ui:344
11205 msgid "Emphasize Style|E"
11206 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11208 #: lib/ui/classic.ui:345
11209 msgid "Noun Style|N"
11210 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11212 #: lib/ui/classic.ui:346
11213 msgid "Bold Style|B"
11214 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11216 #: lib/ui/classic.ui:349
11217 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11218 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11220 #: lib/ui/classic.ui:350
11221 msgid "Increase Environment Depth|i"
11222 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11224 #: lib/ui/classic.ui:351
11225 msgid "Start Appendix Here|S"
11226 msgstr "התחל נספח פה"
11228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11229 msgid "Build Program|B"
11230 msgstr ""
11232 #: lib/ui/classic.ui:361
11233 msgid "Update|U"
11234 msgstr "עדכן"
11236 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11237 msgid "LaTeX Log|L"
11238 msgstr "תיעוד LaTeX"
11240 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11241 msgid "Outline|O"
11242 msgstr "ראשי פרקים"
11244 #: lib/ui/classic.ui:365
11245 msgid "TeX Information|X"
11246 msgstr "מידע על TeX"
11248 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11249 msgid "Next Note|N"
11250 msgstr "הערה הבאה"
11252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11253 msgid "Go to Label|L"
11254 msgstr "לך לתווית"
11256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11257 msgid "Bookmarks|B"
11258 msgstr "סימניות"
11260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11261 msgid "Save Bookmark 1|S"
11262 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11265 msgid "Save Bookmark 2"
11266 msgstr "שמור סמנייה 2"
11268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11269 msgid "Save Bookmark 3"
11270 msgstr "שמור סמנייה 3"
11272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11273 msgid "Save Bookmark 4"
11274 msgstr "שמור סמנייה 4"
11276 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11277 msgid "Save Bookmark 5"
11278 msgstr "שמור סמנייה 5"
11280 #: lib/ui/classic.ui:390
11281 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11282 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11284 #: lib/ui/classic.ui:391
11285 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11286 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11288 #: lib/ui/classic.ui:392
11289 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11290 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11292 #: lib/ui/classic.ui:393
11293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11294 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11296 #: lib/ui/classic.ui:394
11297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11298 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11301 msgid "Introduction|I"
11302 msgstr "מבוא"
11304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11305 msgid "Tutorial|T"
11306 msgstr "השיעור המודרך"
11308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11309 msgid "User's Guide|U"
11310 msgstr "המדריך למשתמש"
11312 #: lib/ui/classic.ui:412
11313 msgid "Extended Features|E"
11314 msgstr "תכונות נוספות"
11316 #: lib/ui/classic.ui:413
11317 msgid "Embedded Objects|m"
11318 msgstr "עצמים משובצים"
11320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11321 msgid "Customization|C"
11322 msgstr "התאמה אישית"
11324 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11325 msgid "LaTeX Configuration|L"
11326 msgstr "תצורת LaTeX"
11328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11329 msgid "About LyX|X"
11330 msgstr "אודות LyX"
11332 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11333 msgid "About LyX"
11334 msgstr "אודות LyX"
11336 #: lib/ui/classic.ui:426
11337 msgid "Preferences..."
11338 msgstr "העדפות..."
11340 #: lib/ui/classic.ui:427
11341 msgid "Quit LyX"
11342 msgstr "צא מ- LyX"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11345 msgid "Aligned Environment|l"
11346 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11349 msgid "AlignedAt Environment|v"
11350 msgstr ""
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11353 msgid "Gathered Environment|h"
11354 msgstr ""
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Delimiters...|r"
11359 msgstr "תוחמים"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Matrix...|x"
11364 msgstr "מטריצה"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11367 msgid "Macro|o"
11368 msgstr ""
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11371 #, fuzzy
11372 msgid "AMS Environment|A"
11373 msgstr "סביבת מערך"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Number Whole Formula|N"
11378 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number This Line|u"
11383 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Equation Label|L"
11388 msgstr "לך לתווית"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Copy as Reference|R"
11393 msgstr "הפניה"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11396 msgid "Split Cell|C"
11397 msgstr "פצל תא"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Insert|s"
11402 msgstr "הוספה|ה"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Add Line Above|o"
11407 msgstr "הוסף קו למעלה"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11410 msgid "Add Line Below|B"
11411 msgstr "הוסף קו למטה"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11414 msgid "Delete Line Above|D"
11415 msgstr "מחק קו למעלה"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11418 msgid "Delete Line Below|e"
11419 msgstr "מחק קו למטה"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11422 msgid "Add Line to Left"
11423 msgstr "הוסף קו משמאל"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11426 msgid "Add Line to Right"
11427 msgstr "הוסף קו מימין"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11430 msgid "Delete Line to Left"
11431 msgstr "מחק קו משמאל"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11434 msgid "Delete Line to Right"
11435 msgstr "מחק קו מימין"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Show Math Toolbar"
11440 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11445 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Show Table Toolbar"
11450 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Next Cross-Reference|N"
11455 msgstr "ההפניה הבאה"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Go to Label|G"
11460 msgstr "לך לתווית"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11463 #, fuzzy
11464 msgid "<Reference>|R"
11465 msgstr "<הפניה>"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11468 #, fuzzy
11469 msgid "(<Reference>)|e"
11470 msgstr "(<הפניה>)"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11473 #, fuzzy
11474 msgid "<Page>|P"
11475 msgstr "<עמוד>"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11478 #, fuzzy
11479 msgid "On Page <Page>|O"
11480 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11483 #, fuzzy
11484 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11485 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Formatted Reference|t"
11490 msgstr "הפניה מעוצבת"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11506 msgid "Settings...|S"
11507 msgstr "הגדרות..."
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Go Back|G"
11512 msgstr "חזור"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Copy as Reference|C"
11517 msgstr "הפניה"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11522 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11524 # הכוונה להערות למיניהן
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Open Inset|O"
11530 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11532 # הכוונה להערות למיניהן
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Show Label|L"
11551 msgstr "לך לתווית"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Frameless|l"
11556 msgstr "חסר מסגרת"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11564 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11565 msgstr ""
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Oval, Thin|a"
11570 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Oval, Thick|v"
11575 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11578 msgid "Drop Shadow|w"
11579 msgstr ""
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Shaded Background|B"
11584 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Double Frame|u"
11589 msgstr "נקה עמוד כפול"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11592 msgid "LyX Note|N"
11593 msgstr "הערת LyX|ה"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Comment|m"
11598 msgstr "הערה|ע"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11601 msgid "Greyed Out|G"
11602 msgstr "אפורה|א"
11604 # הכוונה להערות למיניהן
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11610 # הכוונה להערות למיניהן
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Close All Notes|l"
11614 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11617 msgid "Horiz. Phantom"
11618 msgstr ""
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11621 msgid "Vert. Phantom"
11622 msgstr ""
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Interword Space|w"
11627 msgstr "רווח בין מילים"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Protected Space|o"
11632 msgstr "רווח מוגן"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Negative Thin Space|N"
11637 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11641 msgstr ""
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11645 msgstr ""
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11649 msgstr ""
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "מילוי אופקי"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "מילוי אופקי"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "מילוי אופקי"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "מילוי אופקי"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "מילוי אופקי"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "מילוי אופקי"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "מילוי אופקי"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "מילוי אופקי"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Custom Length|C"
11698 msgstr "הערה|ע"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Thick Space|h"
11708 msgstr "רווח דק"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11721 #, fuzzy
11722 msgid "DefSkip|D"
11723 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11726 #, fuzzy
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MedSkip|M"
11733 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11736 #, fuzzy
11737 msgid "BigSkip|B"
11738 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11741 #, fuzzy
11742 msgid "VFill|F"
11743 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Custom|C"
11748 msgstr "מותאם אישית"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Settings...|e"
11753 msgstr "הגדרות..."
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Include|c"
11758 msgstr "כלול"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Input|p"
11763 msgstr "קלט"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Verbatim|V"
11768 msgstr "מילה במילה"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11772 msgstr ""
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Listing|L"
11777 msgstr "רישום קוד"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "כלול קובץ..."
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11785 #, fuzzy
11786 msgid "New Page|N"
11787 msgstr "חדש|ח"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11790 msgid "Page Break|a"
11791 msgstr "שבירת עמוד"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11794 msgid "Clear Page|C"
11795 msgstr "נקה עמוד"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11798 msgid "Clear Double Page|D"
11799 msgstr "נקה עמוד כפול"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Ragged Line Break|R"
11804 msgstr "שורה חדשה"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Justified Line Break|J"
11809 msgstr "שורה חדשה"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11814 msgid "Cut"
11815 msgstr "גזור"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11820 msgid "Copy"
11821 msgstr "העתק"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11826 msgid "Paste"
11827 msgstr "הדבק"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11830 msgid "Paste Recent|e"
11831 msgstr "הדבקות אחרונות"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11836 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11839 msgid "Move Paragraph Up|o"
11840 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11843 msgid "Move Paragraph Down|v"
11844 msgstr "הזז פסקה למטה"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Promote Section|r"
11849 msgstr "הגדרות הערה"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Demote Section|m"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Move Section Down|D"
11859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Move Section Up|U"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Insert Short Title|T"
11869 msgstr "כותרת קצרה"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Accept Change|c"
11874 msgstr "אשר שינוי"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Reject Change|j"
11879 msgstr "דחה שינוי"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Apply Last Text Style|A"
11884 msgstr "סגנון טקסט"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11887 msgid "Text Style|S"
11888 msgstr "סגנון טקסט"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11891 msgid "Paragraph Settings...|P"
11892 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11895 msgid "Fullscreen Mode"
11896 msgstr ""
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Append Argument"
11901 msgstr "פרמטרים נוספים"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Remove Last Argument"
11906 msgstr "רישום קוד"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11911 msgstr "רישום קוד"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11916 msgstr "רישום קוד"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Insert Optional Argument"
11921 msgstr "רישום קוד"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Remove Optional Argument"
11926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11931 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Reload|R"
11946 msgstr "החלף"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Edit Externally...|x"
11952 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11955 msgid "Top Line|T"
11956 msgstr "קו עליון"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11959 msgid "Bottom Line|B"
11960 msgstr "קו תחתון"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11963 msgid "Left Line|L"
11964 msgstr "קון שמאלי"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11967 msgid "Right Line|R"
11968 msgstr "קו ימיני"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11971 msgid "Copy Row|o"
11972 msgstr "העתק טור"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11975 msgid "Copy Column|p"
11976 msgstr "העתק עמודה"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Activate Branch|A"
11981 msgstr "מופעל"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Deactivate Branch|e"
11986 msgstr "הפעל (או שתק)"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11989 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11993 #, fuzzy
11994 msgid "All Indexes|A"
11995 msgstr "חשבונית"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11998 msgid "Subindex|b"
11999 msgstr ""
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12002 msgid "Reject Change|R"
12003 msgstr "דחה שינוי"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Promote Section|P"
12008 msgstr "הגדרות הערה"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Demote Section|D"
12013 msgstr "הגדרות הערה"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Move Section Down|w"
12018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Select Section|S"
12023 msgstr "בחירה"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12026 msgid "Document|D"
12027 msgstr "מסמך|מ"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12030 msgid "Tools|T"
12031 msgstr "כלים|כ"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12034 msgid "New from Template...|m"
12035 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12038 msgid "Open Recent|t"
12039 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Close All"
12044 msgstr "סגור"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12047 msgid "Save All|l"
12048 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12051 msgid "Revert to Saved|R"
12052 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12055 msgid "New Window|W"
12056 msgstr "חלון חדש"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12059 msgid "Close Window|d"
12060 msgstr "סגור חלון"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12063 msgid "Use Locking Property|L"
12064 msgstr ""
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12067 msgid "Redo|R"
12068 msgstr "בצע שוב"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12071 msgid "Paste Special"
12072 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12075 msgid "Select All"
12076 msgstr "בחר הכל"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12079 msgid "Find LyX...|X"
12080 msgstr ""
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12083 msgid "Table|T"
12084 msgstr "טבלה"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12087 msgid "Rows & Columns|C"
12088 msgstr "שורות ועמודות"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12091 msgid "Increase List Depth|I"
12092 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12095 msgid "Decrease List Depth|D"
12096 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12099 msgid "Dissolve Inset|l"
12100 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12103 msgid "TeX Code Settings...|C"
12104 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12107 msgid "Float Settings...|a"
12108 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12112 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12115 msgid "Note Settings...|N"
12116 msgstr "הגדרות הערה..."
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Phantom Settings...|h"
12121 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12124 msgid "Branch Settings...|B"
12125 msgstr "הגדרות ענף..."
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12128 msgid "Box Settings...|x"
12129 msgstr "הגדרות תיבה..."
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Index Entry Settings...|y"
12134 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Index Settings...|x"
12139 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Listings Settings...|g"
12144 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12147 msgid "Table Settings...|a"
12148 msgstr "הגדרות טבלה"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12151 msgid "Plain Text|T"
12152 msgstr "טקסט רגיל"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12156 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12159 msgid "Selection|S"
12160 msgstr "בחירה"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12163 msgid "Selection, Join Lines|i"
12164 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12167 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12168 msgstr ""
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Paste as PDF"
12173 msgstr "הדבק"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Paste as PNG"
12178 msgstr "הדבק"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Paste as JPEG"
12183 msgstr "הדבק"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Dissolve Text Style"
12188 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12191 msgid "Customized...|C"
12192 msgstr "מותאם אישית..."
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12195 msgid "Capitalize|a"
12196 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12199 msgid "Uppercase|U"
12200 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12203 msgid "Lowercase|L"
12204 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Top|p"
12209 msgstr "למעלה|ע"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Middle|i"
12214 msgstr "אמצע|א"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Bottom|o"
12219 msgstr "למטה|ט"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Macro Definition"
12224 msgstr "הגדרה"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12227 msgid "Text Style|T"
12228 msgstr "סגנון טקסט"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12231 msgid "Add Line Above|A"
12232 msgstr "הוסף קו למעלה"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12235 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12236 msgstr ""
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12240 msgstr ""
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12243 msgid "Math Normal Font|N"
12244 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12248 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12251 msgid "Math Fraktur Family|F"
12252 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12255 msgid "Math Roman Family|R"
12256 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12259 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12263 msgid "Math Bold Series|B"
12264 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12267 msgid "Text Normal Font|T"
12268 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12271 msgid "Octave|O"
12272 msgstr "Octave|O"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12275 msgid "Maxima|M"
12276 msgstr "Maxima|M"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12279 msgid "Mathematica|a"
12280 msgstr "Mathematica|a"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Maple, Simplify|S"
12285 msgstr "Maple, simplify|s"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Maple, Factor|F"
12290 msgstr "Maple, factor|f"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Maple, Evalm|E"
12295 msgstr "Maple, evalm|e"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Maple, Evalf|v"
12300 msgstr "Maple, evalf|v"
12302 # הכוונה להערות למיניהן
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12304 msgid "Open All Insets|O"
12305 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12307 # הכוונה להערות למיניהן
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12309 msgid "Close All Insets|C"
12310 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12313 msgid "Unfold Math Macro"
12314 msgstr ""
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Fold Math Macro"
12319 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12322 msgid "View Source|S"
12323 msgstr "הצג קוד מקור"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12326 #, fuzzy
12327 msgid "View Output|V"
12328 msgstr "תצוגה|ת"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Update Output|U"
12333 msgstr "תאריך (פלט)"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12336 #, fuzzy
12337 msgid "View Master Document|M"
12338 msgstr "מסמך ראשי"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Update Master Document|a"
12343 msgstr "מסמך ראשי"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12346 #, fuzzy
12347 msgid "View (Other Formats)|F"
12348 msgstr "תצורת תאריך"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Update (Other Formats)|p"
12353 msgstr "עדכן את התצוגה"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12356 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12357 msgstr ""
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12360 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12361 msgstr ""
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12364 msgid "Close Tab Group|G"
12365 msgstr ""
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12368 msgid "Fullscreen|l"
12369 msgstr ""
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12372 msgid "Toolbars|b"
12373 msgstr "סרגלי כלים"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12376 msgid "Special Character|p"
12377 msgstr "תו מיוחד"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12380 msgid "Formatting|o"
12381 msgstr "עיצוב"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12384 msgid "List / TOC|i"
12385 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12388 msgid "Float|a"
12389 msgstr "אובייקט צף"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12392 msgid "Branch|B"
12393 msgstr "ענף|ע"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Custom Insets"
12398 msgstr "לקוח"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12401 msgid "File|e"
12402 msgstr "קובץ"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12405 msgid "Box[[Menu]]"
12406 msgstr "תיבה"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12409 msgid "Cross-Reference...|R"
12410 msgstr "הפניה"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12413 msgid "Caption"
12414 msgstr "כותרת"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12418 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12421 msgid "Table...|T"
12422 msgstr "טבלה..."
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12425 msgid "Hyperlink|k"
12426 msgstr ""
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12429 msgid "Short Title|S"
12430 msgstr "כותרת קצרה"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12433 msgid "TeX Code|X"
12434 msgstr "קוד TeX"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12437 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12438 msgstr "רישום קוד"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Regexp"
12443 msgstr "exp"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12446 msgid "Ordinary Quote|Q"
12447 msgstr "מירכאות"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12450 msgid "Single Quote|S"
12451 msgstr "גרשיים"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Phonetic Symbols|P"
12456 msgstr "סמלים פונטיים"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12459 msgid "Protected Space|P"
12460 msgstr "רווח מוגן"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12463 msgid "Horizontal Line|L"
12464 msgstr "קו אופקי"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12467 msgid "Vertical Space...|V"
12468 msgstr "רווח אנכי..."
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12471 msgid "Hyphenation Point|H"
12472 msgstr "נקודת מיקוף"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12475 msgid "Numbered Formula|N"
12476 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Figure Wrap Float|F"
12481 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Table Wrap Float|T"
12486 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12489 msgid "External Material...|M"
12490 msgstr "חומר חיצוני..."
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12493 msgid "Child Document...|d"
12494 msgstr "מסמך בת..."
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12497 msgid "Comment|C"
12498 msgstr "הערה|ע"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12501 msgid "Insert New Branch...|I"
12502 msgstr ""
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Horizontal Phantom"
12507 msgstr "hom"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Vertical Phantom"
12512 msgstr "hom"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12515 msgid "Change Tracking|C"
12516 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12519 msgid "Start Appendix Here|A"
12520 msgstr "התחל נספח פה"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12523 msgid "Save in Bundled Format|F"
12524 msgstr ""
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12527 msgid "Compressed|m"
12528 msgstr "דחוס"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12531 msgid "Accept Change|A"
12532 msgstr "אשר שינוי"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12535 msgid "Accept All Changes|c"
12536 msgstr "אשר את כל השינויים"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12539 msgid "Reject All Changes|e"
12540 msgstr "דחה את כל השינויים"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12543 msgid "Next Change|C"
12544 msgstr "השינוי הבא"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12547 msgid "Next Cross-Reference|R"
12548 msgstr "ההפניה הבאה"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12551 msgid "Clear Bookmarks|C"
12552 msgstr "מחק סמניות"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Navigate Back|B"
12557 msgstr "ניווט|נ"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12560 msgid "Thesaurus...|T"
12561 msgstr "אגרון"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Statistics...|a"
12566 msgstr "סטטיסטיקות"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12569 msgid "TeX Information|I"
12570 msgstr "מידע על TeX"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Additional Features|F"
12575 msgstr "מרווח נוסף"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Embedded Objects|O"
12580 msgstr "עצמים משובצים"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Shortcuts|S"
12585 msgstr "&קיצור דרך:"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12588 #, fuzzy
12589 msgid "LyX Functions|y"
12590 msgstr "פונקציות"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Specific Manuals|p"
12595 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12598 msgid "Linguistics Manual|L"
12599 msgstr ""
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Braille Manual|B"
12604 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12607 #, fuzzy
12608 msgid "XY-pic Manual|X"
12609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Multicolumn Manual|M"
12614 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12617 msgid "New document"
12618 msgstr "מסמך חדש"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12621 msgid "Open document"
12622 msgstr "פתח מסמך"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12625 msgid "Save document"
12626 msgstr "שמור מסמך"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12629 msgid "Print document"
12630 msgstr "הדפס מסמך"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12633 msgid "Check spelling"
12634 msgstr "בדיקת איות"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12637 msgid "Undo"
12638 msgstr "בטל"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12641 msgid "Redo"
12642 msgstr "בצע שוב"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12645 msgid "Find and replace"
12646 msgstr "חיפוש והחלפה"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Navigate back"
12651 msgstr "ניווט|נ"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12654 msgid "Toggle emphasis"
12655 msgstr "הפעל הדגשה"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12658 msgid "Toggle noun"
12659 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12662 msgid "Apply last"
12663 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12666 msgid "Insert math"
12667 msgstr "הוסף נוסחה"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12670 msgid "Insert graphics"
12671 msgstr "הוסף תמונה"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12674 msgid "Insert table"
12675 msgstr "הוסף טבלה"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Toggle outline"
12680 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Toggle math toolbar"
12685 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Toggle table toolbar"
12690 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12693 msgid "Extra"
12694 msgstr "אפשרויות נוספות"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12697 msgid "Numbered list"
12698 msgstr "רשימה ממוספרת"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12701 msgid "Itemized list"
12702 msgstr "רשימת תבליטים"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12705 msgid "Increase depth"
12706 msgstr "הגדל עומק"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12709 msgid "Decrease depth"
12710 msgstr "הקטן עומק"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12713 msgid "Insert figure float"
12714 msgstr "הוסף איור צף"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12717 msgid "Insert table float"
12718 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12721 msgid "Insert label"
12722 msgstr "הוסף תווית"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12725 msgid "Insert cross-reference"
12726 msgstr "הכנס הפניה"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12729 msgid "Insert citation"
12730 msgstr "הכנס מובאה"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12733 msgid "Insert index entry"
12734 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12737 msgid "Insert nomenclature entry"
12738 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12741 msgid "Insert footnote"
12742 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12745 msgid "Insert margin note"
12746 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12749 msgid "Insert note"
12750 msgstr "הכנס הערה"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12753 msgid "Insert box"
12754 msgstr "הכנס תיבה"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Insert hyperlink"
12759 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12762 msgid "Insert TeX code"
12763 msgstr "הכנס קוד TeX"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Insert math macro"
12768 msgstr "הוסף נוסחה"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12771 msgid "Include file"
12772 msgstr "כלול קובץ"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12775 msgid "Text style"
12776 msgstr "סגנון טקסט"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12779 msgid "Paragraph settings"
12780 msgstr "הגדרות פסקה"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12783 msgid "Add row"
12784 msgstr "הוסף שורה"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12787 msgid "Add column"
12788 msgstr "הוסף עמודה"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12791 msgid "Delete row"
12792 msgstr "מחק שורה"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12795 msgid "Delete column"
12796 msgstr "מחק עמודה"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12799 msgid "Set top line"
12800 msgstr "קבע קו עליון"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12803 msgid "Set bottom line"
12804 msgstr "קבע קו תחתון"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12807 msgid "Set left line"
12808 msgstr "קבע קו שמאלי"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12811 msgid "Set right line"
12812 msgstr "קו קו ימיני"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Set border lines"
12817 msgstr "קבע גבולות"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12820 msgid "Set all lines"
12821 msgstr "קבע את כל הקווים"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12824 msgid "Unset all lines"
12825 msgstr "בטל את כל הקווים"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12828 msgid "Align left"
12829 msgstr "ישר לשמאל"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12832 msgid "Align center"
12833 msgstr "יישר למרכז"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12836 msgid "Align right"
12837 msgstr "יישר לימין"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12840 msgid "Align top"
12841 msgstr "יישר למעלה"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12844 msgid "Align middle"
12845 msgstr "יישר לאמצע"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12848 msgid "Align bottom"
12849 msgstr "יישר לתחתית"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12852 msgid "Rotate cell"
12853 msgstr "סובב תא"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12856 msgid "Rotate table"
12857 msgstr "סובב טבלה"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12860 msgid "Set multi-column"
12861 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12864 msgid "Math"
12865 msgstr "מתמטיקה"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12868 msgid "Set display mode"
12869 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12872 msgid "Subscript"
12873 msgstr "כתב תחתי"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12876 msgid "Superscript"
12877 msgstr "כתב עילי"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12880 msgid "Insert square root"
12881 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12884 msgid "Insert root"
12885 msgstr "הכנס שורש"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12888 msgid "Insert standard fraction"
12889 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12892 msgid "Insert sum"
12893 msgstr "הכנס סכום"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12896 msgid "Insert integral"
12897 msgstr "הכנס אינטגרל"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12900 msgid "Insert product"
12901 msgstr "הכנס מכפלה"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12904 msgid "Insert ( )"
12905 msgstr "הכנס ( )"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12908 msgid "Insert [ ]"
12909 msgstr "הכנס [ ]"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12912 msgid "Insert { }"
12913 msgstr "הכנס { }"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12916 msgid "Insert delimiters"
12917 msgstr "הכנס תוחמים"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12920 msgid "Insert matrix"
12921 msgstr "הכנס מטריצה"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12924 msgid "Insert cases environment"
12925 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Toggle math panels"
12930 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Math Macros"
12935 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Remove last argument"
12940 msgstr "רישום קוד"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Append argument"
12945 msgstr "פרמטרים נוספים"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12948 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12949 msgstr ""
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12952 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12953 msgstr ""
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Remove optional argument"
12958 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Insert optional argument"
12963 msgstr "רישום קוד"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12967 msgstr ""
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Append argument eating from the right"
12972 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Append optional argument eating from the right"
12977 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12980 msgid "Command Buffer"
12981 msgstr "שורת פקודה"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12984 msgid "Review[[Toolbar]]"
12985 msgstr "סקירה"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12988 msgid "Track changes"
12989 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12992 msgid "Show changes in output"
12993 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12996 msgid "Next change"
12997 msgstr "השינוי הבא"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Accept change inside selection"
13002 msgstr "אשר שינוי"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Reject change inside selection"
13007 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13010 msgid "Merge changes"
13011 msgstr "מזג שינויים"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13014 msgid "Accept all changes"
13015 msgstr "אשר את כל השינויים"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13018 msgid "Reject all changes"
13019 msgstr "דחה את כל השינויים"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13022 msgid "Next note"
13023 msgstr "הערה הבאה"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13026 msgid "View/Update"
13027 msgstr "תצוגה/עדכון"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13030 #, fuzzy
13031 msgid "View"
13032 msgstr "&הצג"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Update"
13037 msgstr "עדכן"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13040 #, fuzzy
13041 msgid "View master document"
13042 msgstr "מסמך ראשי"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Update master document"
13047 msgstr "מסמך ראשי"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13050 #, fuzzy
13051 msgid "View other formats"
13052 msgstr "תצורת תאריך"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Update other formats"
13057 msgstr "עדכן את התצוגה"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13060 #, fuzzy
13061 msgid "View Other Formats"
13062 msgstr "תצורת תאריך"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Update Other Formats"
13067 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Version Control"
13072 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Register"
13077 msgstr "רשום"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Check-out for edit"
13082 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Check-in changes"
13087 msgstr "בדוק בשינויים..."
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13090 #, fuzzy
13091 msgid "View revision log"
13092 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Revert changes"
13097 msgstr "דחה שינוי"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13100 msgid "Use SVN file locking property"
13101 msgstr ""
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13104 msgid "Math Panels"
13105 msgstr "לוח מתמטיקה"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Math spacings"
13110 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13113 msgid "Styles"
13114 msgstr "סגנון"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13117 msgid "Fractions"
13118 msgstr "שברים"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13122 msgid "Fonts"
13123 msgstr "גופנים"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13126 msgid "Functions"
13127 msgstr "פונקציות"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13130 msgid "arccos"
13131 msgstr "arccos"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13134 msgid "arcsin"
13135 msgstr "arcsin"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13138 msgid "arctan"
13139 msgstr "arctan"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13142 msgid "arg"
13143 msgstr "arg"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13146 msgid "bmod"
13147 msgstr "bmod"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13150 msgid "cos"
13151 msgstr "cos"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13154 msgid "cosh"
13155 msgstr "cosh"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13158 msgid "cot"
13159 msgstr "cot"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13162 msgid "coth"
13163 msgstr "coth"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13166 msgid "csc"
13167 msgstr "csc"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13170 msgid "deg"
13171 msgstr "deg"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13174 msgid "det"
13175 msgstr "det"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13178 msgid "dim"
13179 msgstr "dim"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13182 msgid "exp"
13183 msgstr "exp"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13186 msgid "gcd"
13187 msgstr "gcd"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13190 msgid "hom"
13191 msgstr "hom"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13194 msgid "inf"
13195 msgstr "inf"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13198 msgid "ker"
13199 msgstr "ker"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13202 msgid "lg"
13203 msgstr "lg"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13206 msgid "lim"
13207 msgstr "lim"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13210 msgid "liminf"
13211 msgstr "liminf"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13214 msgid "limsup"
13215 msgstr "limsup"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13218 msgid "ln"
13219 msgstr "ln"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13222 msgid "log"
13223 msgstr "log"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13226 msgid "max"
13227 msgstr "max"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13230 msgid "min"
13231 msgstr "min"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13234 msgid "sec"
13235 msgstr "sec"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13238 msgid "sin"
13239 msgstr "sin"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13242 msgid "sinh"
13243 msgstr "sinh"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13246 msgid "sup"
13247 msgstr "sup"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13250 msgid "tan"
13251 msgstr "tan"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13254 msgid "tanh"
13255 msgstr "tanh"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13258 msgid "Pr"
13259 msgstr "Pr"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13262 msgid "Spacings"
13263 msgstr "מרווחים"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13266 msgid "Thin space\t\\,"
13267 msgstr "רווח דק\t\\,"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13270 msgid "Medium space\t\\:"
13271 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13274 msgid "Thick space\t\\;"
13275 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13279 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13283 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13286 msgid "Negative space\t\\!"
13287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13290 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13291 msgstr ""
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13294 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13295 msgstr ""
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13298 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13299 msgstr ""
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13302 msgid "Roots"
13303 msgstr "שורשים"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13306 msgid "Square root\t\\sqrt"
13307 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13310 msgid "Other root\t\\root"
13311 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13315 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13319 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13323 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13327 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13330 msgid "Standard\t\\frac"
13331 msgstr "רגיל\t\\frac"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13335 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13339 msgstr ""
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13343 msgstr ""
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13353 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13358 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13363 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13368 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13373 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13378 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Binomial\t\\binom"
13383 msgstr "בינום\t\\choose"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13387 msgstr ""
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13391 msgstr ""
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13394 msgid "Roman\t\\mathrm"
13395 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13398 msgid "Bold\t\\mathbf"
13399 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13403 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13406 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13407 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13410 msgid "Italic\t\\mathit"
13411 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13415 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13418 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13419 msgstr ""
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13422 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13423 msgstr ""
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13426 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13427 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13430 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13431 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13434 msgid "Dots"
13435 msgstr "נקודות"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13438 msgid "ldots"
13439 msgstr "ldots"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13442 msgid "cdots"
13443 msgstr "cdots"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13446 msgid "vdots"
13447 msgstr "vdots"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13450 msgid "ddots"
13451 msgstr "ddots"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13454 msgid "Frame Decorations"
13455 msgstr "עיטורי מסגרת"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13458 msgid "hat"
13459 msgstr "hat"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13462 msgid "tilde"
13463 msgstr "tilde"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13466 msgid "bar"
13467 msgstr "bar"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13470 msgid "grave"
13471 msgstr "grave"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13474 msgid "dot"
13475 msgstr "dot"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13478 msgid "check"
13479 msgstr "check"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13482 msgid "widehat"
13483 msgstr "widehat"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13486 msgid "widetilde"
13487 msgstr "widetilde"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13490 msgid "vec"
13491 msgstr "vec"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13494 msgid "acute"
13495 msgstr "acute"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13498 msgid "ddot"
13499 msgstr "ddot"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13502 #, fuzzy
13503 msgid "dddot"
13504 msgstr "ddot"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13507 #, fuzzy
13508 msgid "ddddot"
13509 msgstr "ddot"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13512 msgid "breve"
13513 msgstr "breve"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13516 msgid "overline"
13517 msgstr "overline"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13520 msgid "overbrace"
13521 msgstr "overbrace"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13524 msgid "overleftarrow"
13525 msgstr "overleftarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13528 msgid "overrightarrow"
13529 msgstr "overrightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13532 msgid "overleftrightarrow"
13533 msgstr "overleftrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13536 msgid "overset"
13537 msgstr "overset"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13540 msgid "underline"
13541 msgstr "underline"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13544 msgid "underbrace"
13545 msgstr "underbrace"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13548 msgid "underleftarrow"
13549 msgstr "underleftarrow"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13552 msgid "underrightarrow"
13553 msgstr "underrightarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13556 msgid "underleftrightarrow"
13557 msgstr "underleftrightarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13560 msgid "underset"
13561 msgstr "underset"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13564 msgid "Arrows"
13565 msgstr "חצים "
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13568 msgid "leftarrow"
13569 msgstr "חץ שמאלה"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13572 msgid "rightarrow"
13573 msgstr "rightarrow"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13576 msgid "downarrow"
13577 msgstr "downarrow"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13580 msgid "uparrow"
13581 msgstr "uparrow"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13584 msgid "updownarrow"
13585 msgstr "updownarrow"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13588 msgid "leftrightarrow"
13589 msgstr "leftrightarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13592 msgid "Leftarrow"
13593 msgstr "Leftarrow"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13596 msgid "Rightarrow"
13597 msgstr "Rightarrow"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13600 msgid "Downarrow"
13601 msgstr "Downarrow"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13604 msgid "Uparrow"
13605 msgstr "Uparrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13608 msgid "Updownarrow"
13609 msgstr "Updownarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13612 msgid "Leftrightarrow"
13613 msgstr "Leftrightarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13616 msgid "Longleftrightarrow"
13617 msgstr " Longleftrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13620 msgid "Longleftarrow"
13621 msgstr "Longleftarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13624 msgid "Longrightarrow"
13625 msgstr "Longrightarrow"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13628 msgid "longleftrightarrow"
13629 msgstr "longleftrightarrow"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13632 msgid "longleftarrow"
13633 msgstr "longleftarrow"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13636 msgid "longrightarrow"
13637 msgstr "longrightarrow"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13640 msgid "leftharpoondown"
13641 msgstr "leftharpoondown"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13644 msgid "rightharpoondown"
13645 msgstr "rightharpoondown"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13648 msgid "mapsto"
13649 msgstr "mapsto"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13652 msgid "longmapsto"
13653 msgstr "longmapsto"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13656 msgid "nwarrow"
13657 msgstr "nwarrow"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13660 msgid "nearrow"
13661 msgstr "nearrow"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13664 msgid "leftharpoonup"
13665 msgstr "leftharpoonup"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13668 msgid "rightharpoonup"
13669 msgstr "rightharpoonup"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13672 msgid "hookleftarrow"
13673 msgstr "hookleftarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13676 msgid "hookrightarrow"
13677 msgstr "hookrightarrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13680 msgid "swarrow"
13681 msgstr "swarrow"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13684 msgid "searrow"
13685 msgstr "searrow"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13688 msgid "rightleftharpoons"
13689 msgstr "rightleftharpoons"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13692 msgid "Operators"
13693 msgstr "אופרטורים"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13696 msgid "pm"
13697 msgstr "pm"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13700 msgid "cap"
13701 msgstr "cap"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13704 msgid "diamond"
13705 msgstr "diamond"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13708 msgid "oplus"
13709 msgstr "oplus"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13712 msgid "mp"
13713 msgstr "mp"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13716 msgid "cup"
13717 msgstr "cup"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13720 msgid "bigtriangleup"
13721 msgstr "bigtriangleup"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13724 msgid "ominus"
13725 msgstr "ominus"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13728 msgid "times"
13729 msgstr "times"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13732 msgid "uplus"
13733 msgstr "uplus"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13736 msgid "bigtriangledown"
13737 msgstr "bigtriangledown"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13740 msgid "otimes"
13741 msgstr "otimes"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13744 msgid "div"
13745 msgstr "div"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13748 msgid "sqcap"
13749 msgstr "sqcap"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13752 msgid "triangleright"
13753 msgstr "triangleright"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13756 msgid "oslash"
13757 msgstr "oslash"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13760 msgid "cdot"
13761 msgstr "cdot"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13764 msgid "sqcup"
13765 msgstr "sqcup"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13768 msgid "triangleleft"
13769 msgstr "triangleleft"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13772 msgid "odot"
13773 msgstr "odot"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13776 msgid "star"
13777 msgstr "star"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13780 msgid "vee"
13781 msgstr "vee"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13784 msgid "amalg"
13785 msgstr "amalg"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13788 msgid "bigcirc"
13789 msgstr "bigcirc"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13792 msgid "setminus"
13793 msgstr "setminus"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13796 msgid "wedge"
13797 msgstr "wedge"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13800 msgid "dagger"
13801 msgstr "dagger"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13804 msgid "circ"
13805 msgstr "circ"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13808 msgid "bullet"
13809 msgstr "bullet"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13812 msgid "wr"
13813 msgstr "wr"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13816 msgid "ddagger"
13817 msgstr "ddagger"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13820 msgid "Relations"
13821 msgstr "יחסים"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13824 msgid "leq"
13825 msgstr "leq"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13828 msgid "geq"
13829 msgstr "geq"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13832 msgid "equiv"
13833 msgstr "equiv"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13836 msgid "models"
13837 msgstr "models"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13840 msgid "prec"
13841 msgstr "prec"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13844 msgid "succ"
13845 msgstr "succ"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13848 msgid "sim"
13849 msgstr "sim"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13852 msgid "perp"
13853 msgstr "perp"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13856 msgid "preceq"
13857 msgstr "preceq"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13860 msgid "succeq"
13861 msgstr "succeq"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13864 msgid "simeq"
13865 msgstr "simeq"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13868 msgid "mid"
13869 msgstr "mid"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13872 msgid "ll"
13873 msgstr "ll"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13876 msgid "gg"
13877 msgstr "gg"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13880 msgid "asymp"
13881 msgstr "asymp"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13884 msgid "parallel"
13885 msgstr "parallel"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13888 msgid "subset"
13889 msgstr "subset"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13892 msgid "supset"
13893 msgstr "supset"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13896 msgid "approx"
13897 msgstr "approx"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13900 msgid "smile"
13901 msgstr "smile"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13904 msgid "subseteq"
13905 msgstr "subseteq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13908 msgid "supseteq"
13909 msgstr "supseteq"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13912 msgid "cong"
13913 msgstr "cong"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13916 msgid "frown"
13917 msgstr "frown"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13920 msgid "sqsubseteq"
13921 msgstr "sqsubseteq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13924 msgid "sqsupseteq"
13925 msgstr "sqsupseteq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13928 msgid "doteq"
13929 msgstr "doteq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13932 msgid "neq"
13933 msgstr "neq"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13936 #: src/lengthcommon.cpp:38
13937 msgid "in"
13938 msgstr "in"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13941 msgid "ni"
13942 msgstr "ni"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13945 msgid "propto"
13946 msgstr "propto"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13949 msgid "notin"
13950 msgstr "notin"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13953 msgid "vdash"
13954 msgstr "vdash"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13957 msgid "dashv"
13958 msgstr "dashv"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13961 msgid "bowtie"
13962 msgstr "bowtie"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13965 msgid "alpha"
13966 msgstr "alpha"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13969 msgid "beta"
13970 msgstr "beta"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13973 msgid "gamma"
13974 msgstr "gamma"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13977 msgid "delta"
13978 msgstr "delta"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13981 msgid "epsilon"
13982 msgstr "epsilon"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13985 msgid "varepsilon"
13986 msgstr "varepsilon"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13989 msgid "zeta"
13990 msgstr "zeta"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13993 msgid "eta"
13994 msgstr "eta"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13997 msgid "theta"
13998 msgstr "theta"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14001 msgid "vartheta"
14002 msgstr "vartheta"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14005 msgid "iota"
14006 msgstr "iota"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14009 msgid "kappa"
14010 msgstr "kappa"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14013 msgid "lambda"
14014 msgstr "lambda"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14017 msgid "mu"
14018 msgstr "mu"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14021 msgid "nu"
14022 msgstr "nu"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14025 msgid "xi"
14026 msgstr "xi"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14029 msgid "pi"
14030 msgstr "pi"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14033 msgid "varpi"
14034 msgstr "varpi"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14037 msgid "rho"
14038 msgstr "rho"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14041 msgid "varrho"
14042 msgstr "varrho"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14045 msgid "sigma"
14046 msgstr "sigma"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14049 msgid "varsigma"
14050 msgstr "varsigma"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14053 msgid "tau"
14054 msgstr "tau"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14057 msgid "upsilon"
14058 msgstr "upsilon"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14061 msgid "phi"
14062 msgstr "phi"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14065 msgid "varphi"
14066 msgstr "varphi"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14069 msgid "chi"
14070 msgstr "chi"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14073 msgid "psi"
14074 msgstr "psi"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14077 msgid "omega"
14078 msgstr "omega"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14081 msgid "Gamma"
14082 msgstr "Gamma"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14085 msgid "Delta"
14086 msgstr "Delta"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14089 msgid "Theta"
14090 msgstr "Theta"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14093 msgid "Lambda"
14094 msgstr "Lambda"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14097 msgid "Xi"
14098 msgstr "Xi"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14101 msgid "Pi"
14102 msgstr "Pi"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14105 msgid "Sigma"
14106 msgstr "Sigma"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14109 msgid "Upsilon"
14110 msgstr "Upsilon"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14113 msgid "Phi"
14114 msgstr "Phi"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14117 msgid "Psi"
14118 msgstr "Psi"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14121 msgid "Omega"
14122 msgstr "Omega"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14125 msgid "Miscellaneous"
14126 msgstr "שונות"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14129 msgid "nabla"
14130 msgstr "nabla"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14133 msgid "partial"
14134 msgstr "partial"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14137 msgid "infty"
14138 msgstr "infty"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14141 msgid "prime"
14142 msgstr "prime"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14145 msgid "ell"
14146 msgstr "ell"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14149 msgid "emptyset"
14150 msgstr "emptyset"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14153 msgid "exists"
14154 msgstr "exists"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14157 msgid "forall"
14158 msgstr "forall"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14161 msgid "imath"
14162 msgstr "imath"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14165 msgid "jmath"
14166 msgstr "jmath"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14169 msgid "Re"
14170 msgstr "Re"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14173 msgid "Im"
14174 msgstr "Im"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14177 msgid "aleph"
14178 msgstr "aleph"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14181 msgid "wp"
14182 msgstr "wp"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14185 msgid "hbar"
14186 msgstr "hbar"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14189 msgid "angle"
14190 msgstr "angle"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14193 msgid "top"
14194 msgstr "top"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14197 msgid "bot"
14198 msgstr "bot"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14201 msgid "Vert"
14202 msgstr "Vert"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14205 msgid "neg"
14206 msgstr "neg"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14209 msgid "flat"
14210 msgstr "flat"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14213 msgid "natural"
14214 msgstr "natural"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14217 msgid "sharp"
14218 msgstr "sharp"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14221 msgid "surd"
14222 msgstr "surd"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14225 msgid "triangle"
14226 msgstr "triangle"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14229 msgid "diamondsuit"
14230 msgstr "diamondsuit"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14233 msgid "heartsuit"
14234 msgstr "heartsuit"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14237 msgid "clubsuit"
14238 msgstr "clubsuit"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14241 msgid "spadesuit"
14242 msgstr "spadesuit"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14245 msgid "textrm \\AA"
14246 msgstr "textrm \\AA"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14249 msgid "textrm \\O"
14250 msgstr "textrm \\O"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14253 msgid "mathcircumflex"
14254 msgstr "mathcircumflex"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14257 msgid "_"
14258 msgstr "_"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14261 msgid "mathrm T"
14262 msgstr "mathrm T"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14265 msgid "mathbb N"
14266 msgstr "mathbb N"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14269 msgid "mathbb Z"
14270 msgstr "mathbb Z"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14273 msgid "mathbb Q"
14274 msgstr "mathbb Q"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14277 msgid "mathbb R"
14278 msgstr "mathbb R"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14281 msgid "mathbb C"
14282 msgstr "mathbb C"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14285 msgid "mathbb H"
14286 msgstr "mathbb H"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14289 msgid "mathcal F"
14290 msgstr "mathcal F"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14293 msgid "mathcal L"
14294 msgstr "mathcal L"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14297 msgid "mathcal H"
14298 msgstr "mathcal H"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14301 msgid "mathcal O"
14302 msgstr "mathcal O"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14305 msgid "Big Operators"
14306 msgstr "אופרטורים גדולים"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14309 msgid "intop"
14310 msgstr "intop"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14313 msgid "int"
14314 msgstr "int"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14317 msgid "iint"
14318 msgstr "iint"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14321 msgid "iintop"
14322 msgstr "iintop"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14325 msgid "iiint"
14326 msgstr "iiint"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14329 msgid "iiintop"
14330 msgstr "iiintop"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14333 msgid "iiiint"
14334 msgstr "iiiint"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14337 msgid "iiiintop"
14338 msgstr "iiiintop"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14341 msgid "dotsint"
14342 msgstr "dotsint"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14345 msgid "dotsintop"
14346 msgstr "dotsintop"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14349 msgid "oint"
14350 msgstr "oint"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14353 msgid "ointop"
14354 msgstr "ointop"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14357 msgid "oiint"
14358 msgstr "oiint"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14361 msgid "oiintop"
14362 msgstr "oiintop"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14365 msgid "ointctrclockwiseop"
14366 msgstr "ointctrclockwiseop"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14369 msgid "ointctrclockwise"
14370 msgstr "ointctrclockwise"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14373 msgid "ointclockwiseop"
14374 msgstr "ointclockwiseop"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14377 msgid "ointclockwise"
14378 msgstr "ointclockwise"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14381 msgid "sqint"
14382 msgstr "sqint"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14385 msgid "sqintop"
14386 msgstr "sqintop"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14389 msgid "sqiint"
14390 msgstr "sqiint"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14393 msgid "sqiintop"
14394 msgstr "sqiintop"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14397 #, fuzzy
14398 msgid "fint"
14399 msgstr "int"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14402 #, fuzzy
14403 msgid "fintop"
14404 msgstr "intop"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14407 #, fuzzy
14408 msgid "landupint"
14409 msgstr "diamondsuit"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14412 #, fuzzy
14413 msgid "landupintop"
14414 msgstr "intop"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14417 msgid "landdownint"
14418 msgstr ""
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14421 #, fuzzy
14422 msgid "landdownintop"
14423 msgstr "dotsintop"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14426 msgid "sum"
14427 msgstr "sum"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14430 msgid "prod"
14431 msgstr "prod"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14434 msgid "coprod"
14435 msgstr "coprod"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14438 msgid "bigsqcup"
14439 msgstr "bigsqcup"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14442 msgid "bigotimes"
14443 msgstr "bigotimes"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14446 msgid "bigodot"
14447 msgstr "bigodot"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14450 msgid "bigoplus"
14451 msgstr "bigoplus"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14454 msgid "bigcap"
14455 msgstr "bigcap"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14458 msgid "bigcup"
14459 msgstr "bigcup"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14462 msgid "biguplus"
14463 msgstr "biguplus"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14466 msgid "bigvee"
14467 msgstr "bigvee"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14470 msgid "bigwedge"
14471 msgstr "bigwedge"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14474 msgid "AMS Miscellaneous"
14475 msgstr "שונות - AMS"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14478 msgid "digamma"
14479 msgstr "digamma"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14482 msgid "varkappa"
14483 msgstr "varkappa"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14486 msgid "beth"
14487 msgstr "beth"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14490 msgid "daleth"
14491 msgstr "daleth"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14494 msgid "gimel"
14495 msgstr "gimel"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14498 msgid "ulcorner"
14499 msgstr "ulcorner"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14502 msgid "urcorner"
14503 msgstr "urcorner"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14506 msgid "llcorner"
14507 msgstr "llcorner"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14510 msgid "lrcorner"
14511 msgstr "lrcorner"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14514 msgid "hslash"
14515 msgstr "hslash"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14518 msgid "vartriangle"
14519 msgstr "vartriangle"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14522 msgid "triangledown"
14523 msgstr "triangledown"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14526 msgid "square"
14527 msgstr "square"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14530 msgid "lozenge"
14531 msgstr "lozenge"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14534 msgid "circledS"
14535 msgstr "circledS"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14538 msgid "measuredangle"
14539 msgstr "measuredangle"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14542 msgid "nexists"
14543 msgstr "nexists"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14546 msgid "mho"
14547 msgstr "mho"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14550 msgid "Finv"
14551 msgstr "Finv"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14554 msgid "Game"
14555 msgstr "Game"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14558 msgid "Bbbk"
14559 msgstr "Bbbk"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14562 msgid "backprime"
14563 msgstr "backprime"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14566 msgid "varnothing"
14567 msgstr "varnothing"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14570 msgid "blacktriangle"
14571 msgstr "blacktriangle"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14574 msgid "blacktriangledown"
14575 msgstr "blacktriangledown"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14578 msgid "blacksquare"
14579 msgstr "blacksquare"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14582 msgid "blacklozenge"
14583 msgstr "blacklozenge"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14586 msgid "bigstar"
14587 msgstr "bigstar"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14590 msgid "sphericalangle"
14591 msgstr "sphericalangle"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14594 msgid "complement"
14595 msgstr "complement"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14598 msgid "eth"
14599 msgstr "eth"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14602 msgid "diagup"
14603 msgstr "diagup"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14606 msgid "diagdown"
14607 msgstr "diagdown"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14610 msgid "AMS Arrows"
14611 msgstr "חצים - AMS"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14614 msgid "dashleftarrow"
14615 msgstr "dashleftarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14618 msgid "dashrightarrow"
14619 msgstr "dashrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14622 msgid "leftleftarrows"
14623 msgstr "leftleftarrows"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14626 msgid "leftrightarrows"
14627 msgstr "leftrightarrows"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14630 msgid "rightrightarrows"
14631 msgstr "rightrightarrows"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14634 msgid "rightleftarrows"
14635 msgstr "rightleftarrows"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14638 msgid "Lleftarrow"
14639 msgstr "Lleftarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14642 msgid "Rrightarrow"
14643 msgstr "Rrightarrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14646 msgid "twoheadleftarrow"
14647 msgstr "twoheadleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14650 msgid "twoheadrightarrow"
14651 msgstr "twoheadrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14654 msgid "leftarrowtail"
14655 msgstr "leftarrowtail"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14658 msgid "rightarrowtail"
14659 msgstr "rightarrowtail"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14662 msgid "looparrowleft"
14663 msgstr "looparrowleft"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14666 msgid "looparrowright"
14667 msgstr "looparrowright"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14670 msgid "curvearrowleft"
14671 msgstr "curvearrowleft"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14674 msgid "curvearrowright"
14675 msgstr "curvearrowright"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14678 msgid "circlearrowleft"
14679 msgstr "circlearrowleft"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14682 msgid "circlearrowright"
14683 msgstr "circlearrowright"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14686 msgid "Lsh"
14687 msgstr "Lsh"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14690 msgid "Rsh"
14691 msgstr "Rsh"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14694 msgid "upuparrows"
14695 msgstr "upuparrows"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14698 msgid "downdownarrows"
14699 msgstr "downdownarrows"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14702 msgid "upharpoonleft"
14703 msgstr "upharpoonleft"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14706 msgid "upharpoonright"
14707 msgstr "upharpoonright"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14710 msgid "downharpoonleft"
14711 msgstr "downharpoonleft"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14714 msgid "downharpoonright"
14715 msgstr "downharpoonright"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14718 msgid "leftrightharpoons"
14719 msgstr "leftrightharpoons"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14722 msgid "rightsquigarrow"
14723 msgstr "rightsquigarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14726 msgid "leftrightsquigarrow"
14727 msgstr "leftrightsquigarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14730 msgid "nleftarrow"
14731 msgstr "nleftarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14734 msgid "nrightarrow"
14735 msgstr "nrightarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14738 msgid "nleftrightarrow"
14739 msgstr "nleftrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14742 msgid "nLeftarrow"
14743 msgstr "nLeftarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14746 msgid "nRightarrow"
14747 msgstr "nRightarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14750 msgid "nLeftrightarrow"
14751 msgstr "nLeftrightarrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14754 msgid "multimap"
14755 msgstr "multimap"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14758 msgid "AMS Relations"
14759 msgstr "יחסים - AMS"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14762 msgid "leqq"
14763 msgstr "leqq"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14766 msgid "geqq"
14767 msgstr "geqq"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14770 msgid "leqslant"
14771 msgstr "leqslant"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14774 msgid "geqslant"
14775 msgstr "geqslant"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14778 msgid "eqslantless"
14779 msgstr "eqslantless"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14782 msgid "eqslantgtr"
14783 msgstr "eqslantgtr"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14786 msgid "lesssim"
14787 msgstr "lesssim"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14790 msgid "gtrsim"
14791 msgstr "gtrsim"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14794 msgid "lessapprox"
14795 msgstr "lessapprox"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14798 msgid "gtrapprox"
14799 msgstr "gtrapprox"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14802 msgid "approxeq"
14803 msgstr "approxeq"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14806 msgid "triangleq"
14807 msgstr "triangleq"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14810 msgid "lessdot"
14811 msgstr "lessdot"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14814 msgid "gtrdot"
14815 msgstr "gtrdot"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14818 msgid "lll"
14819 msgstr "lll"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14822 msgid "ggg"
14823 msgstr "ggg"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14826 msgid "lessgtr"
14827 msgstr "lessgtr"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14830 msgid "gtrless"
14831 msgstr "gtrless"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14834 msgid "lesseqgtr"
14835 msgstr "lesseqgtr"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14838 msgid "gtreqless"
14839 msgstr "gtreqless"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14842 msgid "lesseqqgtr"
14843 msgstr "lesseqqgtr"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14846 msgid "gtreqqless"
14847 msgstr "gtreqqless"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14850 msgid "eqcirc"
14851 msgstr "eqcirc"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14854 msgid "circeq"
14855 msgstr "circeq"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14858 msgid "thicksim"
14859 msgstr "thicksim"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14862 msgid "thickapprox"
14863 msgstr "thickapprox"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14866 msgid "backsim"
14867 msgstr "backsim"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14870 msgid "backsimeq"
14871 msgstr "backsimeq"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14874 msgid "subseteqq"
14875 msgstr "subseteqq"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14878 msgid "supseteqq"
14879 msgstr "supseteqq"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14882 msgid "Subset"
14883 msgstr "Subset"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14886 msgid "Supset"
14887 msgstr "Supset"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14890 msgid "sqsubset"
14891 msgstr "sqsubset"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14894 msgid "sqsupset"
14895 msgstr "sqsupset"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14898 msgid "preccurlyeq"
14899 msgstr "preccurlyeq"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14902 msgid "succcurlyeq"
14903 msgstr "succcurlyeq"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14906 msgid "curlyeqprec"
14907 msgstr "curlyeqprec"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14910 msgid "curlyeqsucc"
14911 msgstr "curlyeqsucc"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14914 msgid "precsim"
14915 msgstr "precsim"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14918 msgid "succsim"
14919 msgstr "succsim"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14922 msgid "precapprox"
14923 msgstr "precapprox"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14926 msgid "succapprox"
14927 msgstr "succapprox"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14930 msgid "vartriangleleft"
14931 msgstr "vartriangleleft"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14934 msgid "vartriangleright"
14935 msgstr "vartriangleright"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14938 msgid "trianglelefteq"
14939 msgstr "trianglelefteq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14942 msgid "trianglerighteq"
14943 msgstr "trianglerighteq"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14946 msgid "bumpeq"
14947 msgstr "bumpeq"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14950 msgid "Bumpeq"
14951 msgstr "Bumpeq"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14954 msgid "doteqdot"
14955 msgstr "doteqdot"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14958 msgid "risingdotseq"
14959 msgstr "risingdotseq"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14962 msgid "fallingdotseq"
14963 msgstr "fallingdotseq"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14966 msgid "vDash"
14967 msgstr "vDash"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14970 msgid "Vvdash"
14971 msgstr "Vvdash"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14974 msgid "Vdash"
14975 msgstr "Vdash"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14978 msgid "shortmid"
14979 msgstr "shortmid"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14982 msgid "shortparallel"
14983 msgstr "shortparallel"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14986 msgid "smallsmile"
14987 msgstr "smallsmile"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14990 msgid "smallfrown"
14991 msgstr "smallfrown"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14994 msgid "blacktriangleleft"
14995 msgstr "blacktriangleleft"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14998 msgid "blacktriangleright"
14999 msgstr "blacktriangleright"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15002 msgid "because"
15003 msgstr "because"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15006 msgid "therefore"
15007 msgstr "therefore"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15010 msgid "backepsilon"
15011 msgstr "backepsilon"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15014 msgid "varpropto"
15015 msgstr "varpropto"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15018 msgid "between"
15019 msgstr "between"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15022 msgid "pitchfork"
15023 msgstr "pitchfork"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15026 msgid "AMS Negative Relations"
15027 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15030 msgid "nless"
15031 msgstr "nless"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15034 msgid "ngtr"
15035 msgstr "ngtr"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15038 msgid "nleq"
15039 msgstr "nleq"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15042 msgid "ngeq"
15043 msgstr "ngeq"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15046 msgid "nleqslant"
15047 msgstr "nleqslant"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15050 msgid "ngeqslant"
15051 msgstr "ngeqslant"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15054 msgid "nleqq"
15055 msgstr "nleqq"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15058 msgid "ngeqq"
15059 msgstr "ngeqq"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15062 msgid "lneq"
15063 msgstr "lneq"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15066 msgid "gneq"
15067 msgstr "gneq"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15070 msgid "lneqq"
15071 msgstr "lneqq"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15074 msgid "gneqq"
15075 msgstr "gneqq"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15078 msgid "lvertneqq"
15079 msgstr "lvertneqq"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15082 msgid "gvertneqq"
15083 msgstr "gvertneqq"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15086 msgid "lnsim"
15087 msgstr "lnsim"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15090 msgid "gnsim"
15091 msgstr "gnsim"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15094 msgid "lnapprox"
15095 msgstr "lnapprox"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15098 msgid "gnapprox"
15099 msgstr "gnapprox"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15102 msgid "nprec"
15103 msgstr "nprec"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15106 msgid "nsucc"
15107 msgstr "nsucc"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15110 msgid "npreceq"
15111 msgstr "npreceq"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15114 msgid "nsucceq"
15115 msgstr "nsucceq"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15118 msgid "precnsim"
15119 msgstr "precnsim"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15122 msgid "succnsim"
15123 msgstr "succnsim"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15126 msgid "precnapprox"
15127 msgstr "precnapprox"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15130 msgid "succnapprox"
15131 msgstr "succnapprox"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15134 msgid "subsetneq"
15135 msgstr "subsetneq"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15138 msgid "supsetneq"
15139 msgstr "supsetneq"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15142 msgid "subsetneqq"
15143 msgstr "subsetneqq"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15146 msgid "supsetneqq"
15147 msgstr "supsetneqq"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15150 msgid "nsubseteq"
15151 msgstr "nsubseteq"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15154 msgid "nsupseteq"
15155 msgstr "nsupseteq"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15158 msgid "nsupseteqq"
15159 msgstr "nsupseteqq"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15162 msgid "nvdash"
15163 msgstr "nvdash"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15166 msgid "nvDash"
15167 msgstr "nvDash"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15170 msgid "nVDash"
15171 msgstr "nVDash"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15174 msgid "varsubsetneq"
15175 msgstr "varsubsetneq"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15178 msgid "varsupsetneq"
15179 msgstr "varsupsetneq"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15182 msgid "varsubsetneqq"
15183 msgstr "varsubsetneqq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15186 msgid "varsupsetneqq"
15187 msgstr "varsupsetneqq"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15190 msgid "ntriangleleft"
15191 msgstr "ntriangleleft"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15194 msgid "ntriangleright"
15195 msgstr "ntriangleright"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15198 msgid "ntrianglelefteq"
15199 msgstr "ntrianglelefteq"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15202 msgid "ntrianglerighteq"
15203 msgstr "ntrianglerighteq"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15206 msgid "ncong"
15207 msgstr "ncong"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15210 msgid "nsim"
15211 msgstr "nsim"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15214 msgid "nmid"
15215 msgstr "nmid"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15218 msgid "nshortmid"
15219 msgstr "nshortmid"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15222 msgid "nparallel"
15223 msgstr "nparallel"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15226 msgid "nshortparallel"
15227 msgstr "nshortparallel"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15230 msgid "AMS Operators"
15231 msgstr "אופרטורים - AMS"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15234 msgid "dotplus"
15235 msgstr "dotplus"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15238 msgid "smallsetminus"
15239 msgstr "smallsetminus"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15242 msgid "Cap"
15243 msgstr "Cap"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15246 msgid "Cup"
15247 msgstr "Cup"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15250 msgid "barwedge"
15251 msgstr "barwedge"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15254 msgid "veebar"
15255 msgstr "veebar"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15258 msgid "doublebarwedge"
15259 msgstr "doublebarwedge"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15262 msgid "boxminus"
15263 msgstr "boxminus"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15266 msgid "boxtimes"
15267 msgstr "boxtimes"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15270 msgid "boxdot"
15271 msgstr "boxdot"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15274 msgid "boxplus"
15275 msgstr "boxplus"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15278 msgid "divideontimes"
15279 msgstr "divideontimes"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15282 msgid "ltimes"
15283 msgstr "ltimes"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15286 msgid "rtimes"
15287 msgstr "rtimes"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15290 msgid "leftthreetimes"
15291 msgstr "leftthreetimes"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15294 msgid "rightthreetimes"
15295 msgstr "rightthreetimes"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15298 msgid "curlywedge"
15299 msgstr "curlywedge"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15302 msgid "curlyvee"
15303 msgstr "curlyvee"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15306 msgid "circleddash"
15307 msgstr "circleddash"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15310 msgid "circledast"
15311 msgstr "circledast"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15314 msgid "circledcirc"
15315 msgstr "circledcirc"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15318 msgid "centerdot"
15319 msgstr "centerdot"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15322 msgid "intercal"
15323 msgstr "intercal"
15325 #: lib/external_templates:37
15326 msgid "RasterImage"
15327 msgstr "מפת סיביות"
15329 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15330 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15331 msgstr ""
15333 #: lib/external_templates:45
15334 msgid "A bitmap file.\n"
15335 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15337 #: lib/external_templates:109
15338 msgid "XFig"
15339 msgstr "XFig"
15341 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15343 msgstr ""
15345 #: lib/external_templates:112
15346 msgid "An Xfig figure.\n"
15347 msgstr "קובץ XFig.\n"
15349 #: lib/external_templates:162
15350 msgid "ChessDiagram"
15351 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15353 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15354 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15355 msgstr ""
15357 #: lib/external_templates:165
15358 msgid ""
15359 "A chess position diagram.\n"
15360 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15361 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15362 "the position that you want to display.\n"
15363 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15364 "and remember to type in a relative path\n"
15365 "to the LyX document location.\n"
15366 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15367 "to enable general editing of the board.\n"
15368 "You might also check out the\n"
15369 "'Options->Test legality' option, and\n"
15370 "remember to middle and right click to\n"
15371 "insert new material in the board.\n"
15372 "In order for this to work, you have to\n"
15373 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15374 "that TeX will find it, and you will need\n"
15375 "to install the skak package from CTAN.\n"
15376 msgstr ""
15377 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15378 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15379 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15380 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15381 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15382 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15383 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15384 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15385 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15386 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15387 "דברים ללוח.\n"
15388 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15389 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15390 "מ- CTAN.\n"
15392 #: lib/external_templates:212
15393 msgid "LilyPond"
15394 msgstr "LilyPond"
15396 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15397 msgid "Lilypond typeset music"
15398 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15400 #: lib/external_templates:215
15401 msgid ""
15402 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15403 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15404 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15405 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15406 msgstr ""
15407 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15408 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15409 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15410 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15412 #: lib/external_templates:261
15413 #, fuzzy
15414 msgid "PDFPages"
15415 msgstr "עמודים"
15417 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15418 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15419 msgstr ""
15421 #: lib/external_templates:264
15422 msgid ""
15423 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15424 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15425 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15426 "Examples:\n"
15427 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15428 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15429 "* pages=- (to include all pages)\n"
15430 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15431 "for further options and details.\n"
15432 msgstr ""
15434 #: lib/external_templates:303
15435 msgid ""
15436 "Today's date.\n"
15437 "Read 'info date' for more information.\n"
15438 msgstr ""
15439 "התאריך של היום.\n"
15440 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15442 #: lib/external_templates:332
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Dia"
15445 msgstr "תצוגה"
15447 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15448 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15449 msgstr ""
15451 #: lib/external_templates:335
15452 msgid "Dia diagram.\n"
15453 msgstr ""
15455 #: lib/configure.py:313
15456 msgid "Tgif"
15457 msgstr "Tgif"
15459 #: lib/configure.py:316
15460 msgid "FIG"
15461 msgstr "FIG"
15463 #: lib/configure.py:319
15464 #, fuzzy
15465 msgid "DIA"
15466 msgstr "DVI"
15468 #: lib/configure.py:322
15469 msgid "Grace"
15470 msgstr "Grace"
15472 #: lib/configure.py:325
15473 msgid "FEN"
15474 msgstr "FEN"
15476 #: lib/configure.py:329
15477 msgid "BMP"
15478 msgstr "BMP"
15480 #: lib/configure.py:330
15481 msgid "GIF"
15482 msgstr "GIF"
15484 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15485 msgid "JPEG"
15486 msgstr "JPEG"
15488 #: lib/configure.py:332
15489 msgid "PBM"
15490 msgstr "PBM"
15492 #: lib/configure.py:333
15493 msgid "PGM"
15494 msgstr "PGM"
15496 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15497 msgid "PNG"
15498 msgstr "PNG"
15500 #: lib/configure.py:335
15501 msgid "PPM"
15502 msgstr "PPM"
15504 #: lib/configure.py:336
15505 msgid "TIFF"
15506 msgstr "TIFF"
15508 #: lib/configure.py:337
15509 msgid "XBM"
15510 msgstr "XBM"
15512 #: lib/configure.py:338
15513 msgid "XPM"
15514 msgstr "XPM"
15516 #: lib/configure.py:343
15517 msgid "Plain text (chess output)"
15518 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15520 #: lib/configure.py:344
15521 msgid "Plain text (image)"
15522 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15524 #: lib/configure.py:345
15525 msgid "Plain text (Xfig output)"
15526 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15528 #: lib/configure.py:346
15529 msgid "date (output)"
15530 msgstr "תאריך (פלט)"
15532 #: lib/configure.py:347
15533 msgid "DocBook"
15534 msgstr "DocBook"
15536 #: lib/configure.py:347
15537 msgid "DocBook|B"
15538 msgstr "DocBook|B"
15540 #: lib/configure.py:348
15541 msgid "Docbook (XML)"
15542 msgstr "Docbook (XML)"
15544 #: lib/configure.py:349
15545 msgid "Graphviz Dot"
15546 msgstr "Graphviz Dot"
15548 #: lib/configure.py:350
15549 #, fuzzy
15550 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15551 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15553 #: lib/configure.py:351
15554 msgid "NoWeb"
15555 msgstr "NoWeb"
15557 #: lib/configure.py:351
15558 msgid "NoWeb|N"
15559 msgstr "NoWeb|N"
15561 #: lib/configure.py:352
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Sweave|S"
15564 msgstr "שמור|ש"
15566 #: lib/configure.py:353
15567 msgid "LilyPond music"
15568 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15570 #: lib/configure.py:354
15571 msgid "LaTeX (plain)"
15572 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15574 #: lib/configure.py:354
15575 msgid "LaTeX (plain)|L"
15576 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15578 #: lib/configure.py:355
15579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15582 #: lib/configure.py:356
15583 #, fuzzy
15584 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15585 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15587 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15588 msgid "Plain text"
15589 msgstr "טקסט רגיל"
15591 #: lib/configure.py:357
15592 msgid "Plain text|a"
15593 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15595 #: lib/configure.py:358
15596 msgid "Plain text (pstotext)"
15597 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15599 #: lib/configure.py:359
15600 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15601 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15603 #: lib/configure.py:360
15604 msgid "Plain text (catdvi)"
15605 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15607 #: lib/configure.py:361
15608 msgid "Plain Text, Join Lines"
15609 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15611 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15612 #, fuzzy
15613 msgid "LyX HTML"
15614 msgstr "HTML"
15616 #: lib/configure.py:373
15617 #, fuzzy
15618 msgid "BibTeX"
15619 msgstr "סגנונות BibTeX"
15621 #: lib/configure.py:378
15622 msgid "EPS"
15623 msgstr "EPS"
15625 #: lib/configure.py:379
15626 msgid "Postscript"
15627 msgstr "Postscript"
15629 #: lib/configure.py:379
15630 msgid "Postscript|t"
15631 msgstr "Postscript|t"
15633 #: lib/configure.py:383
15634 msgid "PDF (ps2pdf)"
15635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15637 #: lib/configure.py:383
15638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15641 #: lib/configure.py:384
15642 msgid "PDF (pdflatex)"
15643 msgstr "PDF (pdflatex)"
15645 #: lib/configure.py:384
15646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15649 #: lib/configure.py:385
15650 msgid "PDF (dvipdfm)"
15651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15653 #: lib/configure.py:385
15654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15657 #: lib/configure.py:386
15658 msgid "PDF (XeTeX)"
15659 msgstr ""
15661 #: lib/configure.py:386
15662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15663 msgstr ""
15665 #: lib/configure.py:389
15666 msgid "DVI"
15667 msgstr "DVI"
15669 #: lib/configure.py:389
15670 msgid "DVI|D"
15671 msgstr "DVI|D"
15673 #: lib/configure.py:392
15674 msgid "DraftDVI"
15675 msgstr "טיוטת DVI"
15677 #: lib/configure.py:395
15678 msgid "HTML"
15679 msgstr "HTML"
15681 #: lib/configure.py:395
15682 msgid "HTML|H"
15683 msgstr "HTML|H"
15685 #: lib/configure.py:398
15686 msgid "Noteedit"
15687 msgstr ""
15689 #: lib/configure.py:401
15690 msgid "OpenDocument"
15691 msgstr "OpenDocument"
15693 #: lib/configure.py:404
15694 msgid "date command"
15695 msgstr "פקודת תאריך"
15697 #: lib/configure.py:405
15698 msgid "Table (CSV)"
15699 msgstr "טבלה (CSV)"
15701 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15703 msgid "LyX"
15704 msgstr "LyX"
15706 #: lib/configure.py:408
15707 msgid "LyX 1.3.x"
15708 msgstr "LyX 1.3.x"
15710 #: lib/configure.py:409
15711 msgid "LyX 1.4.x"
15712 msgstr "LyX 1.4.x"
15714 #: lib/configure.py:410
15715 #, fuzzy
15716 msgid "LyX 1.5.x"
15717 msgstr "LyX 1.3.x"
15719 #: lib/configure.py:411
15720 #, fuzzy
15721 msgid "LyX 1.6.x"
15722 msgstr "LyX 1.3.x"
15724 #: lib/configure.py:412
15725 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15728 #: lib/configure.py:413
15729 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15732 #: lib/configure.py:414
15733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15736 #: lib/configure.py:415
15737 msgid "LyX Preview"
15738 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15740 #: lib/configure.py:416
15741 #, fuzzy
15742 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15743 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15745 #: lib/configure.py:417
15746 msgid "PDFTEX"
15747 msgstr "PDFTEX"
15749 #: lib/configure.py:418
15750 msgid "Program"
15751 msgstr ""
15753 #: lib/configure.py:419
15754 msgid "PSTEX"
15755 msgstr "PSTEX"
15757 #: lib/configure.py:420
15758 msgid "Rich Text Format"
15759 msgstr "Rich Text Format"
15761 #: lib/configure.py:421
15762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15765 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15766 msgid "Windows Metafile"
15767 msgstr "Windows Metafile"
15769 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15770 msgid "Enhanced Metafile"
15771 msgstr "Enhanced Metafile"
15773 #: lib/configure.py:424
15774 msgid "MS Word"
15775 msgstr "MS Word"
15777 #: lib/configure.py:424
15778 msgid "MS Word|W"
15779 msgstr "MS Word|W"
15781 #: lib/configure.py:425
15782 msgid "HTML (MS Word)"
15783 msgstr "HTML (MS Word)"
15785 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15786 #, c-format
15787 msgid "%1$s and %2$s"
15788 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15790 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15791 #, c-format
15792 msgid "%1$s et al."
15793 msgstr ""
15795 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15796 msgid "Ch. "
15797 msgstr ""
15799 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15800 msgid "pp. "
15801 msgstr ""
15803 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15804 msgid "No year"
15805 msgstr "אין שנה"
15807 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Add to bibliography only."
15810 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15812 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15813 msgid "before"
15814 msgstr "לפני"
15816 #: src/Buffer.cpp:136
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Could not print the document %1$s.\n"
15820 "Check that your printer is set up correctly."
15821 msgstr ""
15822 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15823 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15825 #: src/Buffer.cpp:139
15826 msgid "Print document failed"
15827 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15829 #: src/Buffer.cpp:273
15830 msgid "Disk Error: "
15831 msgstr ""
15833 #: src/Buffer.cpp:274
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid ""
15836 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15837 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15839 #: src/Buffer.cpp:336
15840 msgid "Could not remove temporary directory"
15841 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15843 #: src/Buffer.cpp:337
15844 #, c-format
15845 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15846 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15848 #: src/Buffer.cpp:596
15849 msgid "Unknown document class"
15850 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15852 #: src/Buffer.cpp:597
15853 #, c-format
15854 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15855 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15857 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15858 #, c-format
15859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15860 msgstr ""
15862 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15863 msgid "Document header error"
15864 msgstr ""
15866 #: src/Buffer.cpp:611
15867 msgid "\\begin_header is missing"
15868 msgstr ""
15870 #: src/Buffer.cpp:631
15871 msgid "\\begin_document is missing"
15872 msgstr ""
15874 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15875 #: src/BufferView.cpp:1177
15876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15877 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15879 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15883 "xcolor/ulem are installed.\n"
15884 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15885 "LaTeX preamble."
15886 msgstr ""
15887 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15888 "מותקנות.\n"
15889 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15890 "LaTeX."
15892 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15896 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15897 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15898 "LaTeX preamble."
15899 msgstr ""
15900 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15901 "soul לא מותקנות.\n"
15902 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15903 "ה- LaTeX."
15905 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15906 msgid "Document format failure"
15907 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15909 #: src/Buffer.cpp:765
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15912 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15914 #: src/Buffer.cpp:802
15915 msgid "Conversion failed"
15916 msgstr "המרה נכשלה"
15918 #: src/Buffer.cpp:803
15919 #, c-format
15920 msgid ""
15921 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15922 "it could not be created."
15923 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15925 #: src/Buffer.cpp:812
15926 msgid "Conversion script not found"
15927 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15929 #: src/Buffer.cpp:813
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15933 "could not be found."
15934 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15936 #: src/Buffer.cpp:832
15937 msgid "Conversion script failed"
15938 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15940 #: src/Buffer.cpp:833
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15944 "convert it."
15945 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15947 #: src/Buffer.cpp:848
15948 #, c-format
15949 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15950 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15952 #: src/Buffer.cpp:881
15953 msgid "Backup failure"
15954 msgstr "כשלון בגיבוי"
15956 #: src/Buffer.cpp:882
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15960 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15961 msgstr ""
15963 #: src/Buffer.cpp:892
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15967 "overwrite this file?"
15968 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15970 #: src/Buffer.cpp:894
15971 msgid "Overwrite modified file?"
15972 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15974 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
15977 msgid "&Overwrite"
15978 msgstr "החלף"
15980 #: src/Buffer.cpp:919
15981 #, c-format
15982 msgid "Saving document %1$s..."
15983 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15985 #: src/Buffer.cpp:932
15986 #, fuzzy
15987 msgid " could not write file!"
15988 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15990 #: src/Buffer.cpp:939
15991 msgid " done."
15992 msgstr "בוצע."
15994 #: src/Buffer.cpp:1022
15995 msgid "Iconv software exception Detected"
15996 msgstr ""
15998 #: src/Buffer.cpp:1022
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16002 "installed"
16003 msgstr ""
16005 #: src/Buffer.cpp:1044
16006 #, c-format
16007 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16008 msgstr ""
16010 #: src/Buffer.cpp:1047
16011 msgid ""
16012 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16013 "chosen encoding.\n"
16014 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16015 msgstr ""
16016 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16017 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16019 #: src/Buffer.cpp:1054
16020 msgid "iconv conversion failed"
16021 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16023 #: src/Buffer.cpp:1059
16024 msgid "conversion failed"
16025 msgstr "המרה נכשלה"
16027 #: src/Buffer.cpp:1395
16028 msgid "Running chktex..."
16029 msgstr "מריץ chktex..."
16031 #: src/Buffer.cpp:1408
16032 msgid "chktex failure"
16033 msgstr "chktex נכשל"
16035 #: src/Buffer.cpp:1409
16036 msgid "Could not run chktex successfully."
16037 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16039 #: src/Buffer.cpp:1576
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16042 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16044 #: src/Buffer.cpp:1623
16045 #, fuzzy, c-format
16046 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16047 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16049 #: src/Buffer.cpp:1640
16050 #, c-format
16051 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16052 msgstr ""
16054 #: src/Buffer.cpp:1664
16055 #, c-format
16056 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16057 msgstr ""
16059 #: src/Buffer.cpp:1721
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16062 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16064 #: src/Buffer.cpp:1728
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16067 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16069 #: src/Buffer.cpp:1735
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Error exporting to DVI."
16072 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16074 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The file %1$s already exists.\n"
16078 "\n"
16079 "Do you want to overwrite that file?"
16080 msgstr ""
16081 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16082 "\n"
16083 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16085 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16086 msgid "Overwrite file?"
16087 msgstr "להחליף קובץ?"
16089 #: src/Buffer.cpp:1817
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Error running external commands."
16092 msgstr "מידע כללי"
16094 #: src/Buffer.cpp:2554
16095 msgid "Preview source code"
16096 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16098 #: src/Buffer.cpp:2568
16099 #, c-format
16100 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16101 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16103 #: src/Buffer.cpp:2572
16104 #, c-format
16105 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16106 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16108 #: src/Buffer.cpp:2687
16109 #, c-format
16110 msgid "Auto-saving %1$s"
16111 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16113 #: src/Buffer.cpp:2731
16114 msgid "Autosave failed!"
16115 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16117 #: src/Buffer.cpp:2787
16118 msgid "Autosaving current document..."
16119 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16121 #: src/Buffer.cpp:2852
16122 msgid "Couldn't export file"
16123 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16125 #: src/Buffer.cpp:2853
16126 #, c-format
16127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16128 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16130 #: src/Buffer.cpp:2892
16131 msgid "File name error"
16132 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16134 #: src/Buffer.cpp:2893
16135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16136 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16138 #: src/Buffer.cpp:2941
16139 msgid "Document export cancelled."
16140 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16142 #: src/Buffer.cpp:2947
16143 #, c-format
16144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16145 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16147 #: src/Buffer.cpp:2953
16148 #, c-format
16149 msgid "Document exported as %1$s"
16150 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16152 #: src/Buffer.cpp:3024
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "The specified document\n"
16156 "%1$s\n"
16157 "could not be read."
16158 msgstr ""
16159 "הקובץ המצוין:\n"
16160 "%1$s\n"
16161 "לא ניתן לקריאה."
16163 #: src/Buffer.cpp:3026
16164 msgid "Could not read document"
16165 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16167 #: src/Buffer.cpp:3036
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16171 "\n"
16172 "Recover emergency save?"
16173 msgstr ""
16174 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16175 "\n"
16176 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16178 #: src/Buffer.cpp:3039
16179 msgid "Load emergency save?"
16180 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16182 #: src/Buffer.cpp:3040
16183 msgid "&Recover"
16184 msgstr "&שחזר"
16186 #: src/Buffer.cpp:3040
16187 msgid "&Load Original"
16188 msgstr "טען &מקור"
16190 #: src/Buffer.cpp:3050
16191 msgid "Document was successfully recovered."
16192 msgstr ""
16194 #: src/Buffer.cpp:3052
16195 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16196 msgstr ""
16198 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Remove emergency file now?"
16201 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16203 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Delete emergency file?"
16206 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16208 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16209 #, fuzzy
16210 msgid "&Keep it"
16211 msgstr "התאם"
16213 #: src/Buffer.cpp:3059
16214 msgid "Emergency file deleted"
16215 msgstr ""
16217 #: src/Buffer.cpp:3060
16218 msgid "Do not forget to save your file now!"
16219 msgstr ""
16221 #: src/Buffer.cpp:3081
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16225 "\n"
16226 "Load the backup instead?"
16227 msgstr ""
16228 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16229 "\n"
16230 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16232 #: src/Buffer.cpp:3084
16233 msgid "Load backup?"
16234 msgstr "לטעון גיבוי?"
16236 #: src/Buffer.cpp:3085
16237 msgid "&Load backup"
16238 msgstr "טען &גיבוי"
16240 #: src/Buffer.cpp:3085
16241 msgid "Load &original"
16242 msgstr "טען &מקור"
16244 #: src/Buffer.cpp:3118
16245 #, c-format
16246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16247 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16249 #: src/Buffer.cpp:3120
16250 msgid "Retrieve from version control?"
16251 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16253 #: src/Buffer.cpp:3121
16254 msgid "&Retrieve"
16255 msgstr "אחזר"
16257 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16258 msgid "Senseless!!! "
16259 msgstr "חסר משמעות!!! "
16261 #: src/BufferList.cpp:233
16262 #, fuzzy
16263 msgid "No file open!"
16264 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16266 #: src/BufferList.cpp:243
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16269 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16271 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16272 #, fuzzy
16273 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16274 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16276 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16277 #, fuzzy
16278 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16279 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16281 #: src/BufferList.cpp:284
16282 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16283 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16285 #: src/BufferParams.cpp:518
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The layout file requested by this document,\n"
16289 "%1$s.layout,\n"
16290 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16291 "class or style file required by it is not\n"
16292 "available. See the Customization documentation\n"
16293 "for more information.\n"
16294 msgstr ""
16295 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16296 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16297 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16298 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16299 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16300 "מידע נוסף.\n"
16302 #: src/BufferParams.cpp:524
16303 msgid "Document class not available"
16304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16306 #: src/BufferParams.cpp:525
16307 msgid "LyX will not be able to produce output."
16308 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16310 #: src/BufferParams.cpp:1653
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16314 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16315 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16316 msgstr ""
16318 #: src/BufferParams.cpp:1658
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Document class not found"
16321 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16323 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16326 msgstr ""
16327 "הקובץ המצוין:\n"
16328 "%1$s\n"
16329 "לא ניתן לקריאה."
16331 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Could not load class"
16334 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16336 #: src/BufferParams.cpp:1701
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Error reading internal layout information"
16339 msgstr "מידע כללי"
16341 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Read Error"
16344 msgstr "שגיאת חיפוש"
16346 #: src/BufferView.cpp:179
16347 msgid "No more insets"
16348 msgstr "אין עוד תוספים"
16350 #: src/BufferView.cpp:704
16351 msgid "Save bookmark"
16352 msgstr "שמור סמנייה"
16354 #: src/BufferView.cpp:1057
16355 msgid "No further undo information"
16356 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16358 #: src/BufferView.cpp:1066
16359 msgid "No further redo information"
16360 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16362 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16363 msgid "String not found!"
16364 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16366 #: src/BufferView.cpp:1266
16367 msgid "Mark off"
16368 msgstr ""
16370 #: src/BufferView.cpp:1272
16371 msgid "Mark on"
16372 msgstr ""
16374 #: src/BufferView.cpp:1279
16375 msgid "Mark removed"
16376 msgstr ""
16378 #: src/BufferView.cpp:1282
16379 msgid "Mark set"
16380 msgstr ""
16382 #: src/BufferView.cpp:1333
16383 msgid "Statistics for the selection:"
16384 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16386 #: src/BufferView.cpp:1335
16387 msgid "Statistics for the document:"
16388 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16390 #: src/BufferView.cpp:1338
16391 #, c-format
16392 msgid "%1$d words"
16393 msgstr "%1$d מילים"
16395 #: src/BufferView.cpp:1340
16396 msgid "One word"
16397 msgstr "מילה אחת"
16399 #: src/BufferView.cpp:1343
16400 #, c-format
16401 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16402 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16404 #: src/BufferView.cpp:1346
16405 msgid "One character (including blanks)"
16406 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16408 #: src/BufferView.cpp:1349
16409 #, c-format
16410 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16411 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16413 #: src/BufferView.cpp:1352
16414 msgid "One character (excluding blanks)"
16415 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16417 #: src/BufferView.cpp:1354
16418 msgid "Statistics"
16419 msgstr "סטטיסטיקות"
16421 #: src/BufferView.cpp:1512
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Branch name"
16424 msgstr "ענפים"
16426 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16427 msgid "Branch already exists"
16428 msgstr ""
16430 #: src/BufferView.cpp:2133
16431 #, c-format
16432 msgid "Inserting document %1$s..."
16433 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16435 #: src/BufferView.cpp:2144
16436 #, c-format
16437 msgid "Document %1$s inserted."
16438 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16440 #: src/BufferView.cpp:2146
16441 #, c-format
16442 msgid "Could not insert document %1$s"
16443 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16445 #: src/BufferView.cpp:2408
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Could not read the specified document\n"
16449 "%1$s\n"
16450 "due to the error: %2$s"
16451 msgstr ""
16452 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16453 "%1$s\n"
16454 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16456 #: src/BufferView.cpp:2410
16457 msgid "Could not read file"
16458 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16460 #: src/BufferView.cpp:2417
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid ""
16463 "%1$s\n"
16464 " is not readable."
16465 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16467 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16468 msgid "Could not open file"
16469 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16471 #: src/BufferView.cpp:2425
16472 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16473 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16475 #: src/BufferView.cpp:2426
16476 msgid ""
16477 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16478 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16479 "If this does not give the correct result\n"
16480 "then please change the encoding of the file\n"
16481 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16482 msgstr ""
16483 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16484 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16485 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16486 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16487 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16489 #: src/Chktex.cpp:63
16490 #, c-format
16491 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16492 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16494 #: src/Chktex.cpp:65
16495 msgid "ChkTeX warning id # "
16496 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16498 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16500 msgid "none"
16501 msgstr ""
16503 #: src/Color.cpp:159
16504 msgid "black"
16505 msgstr "שחור"
16507 #: src/Color.cpp:160
16508 msgid "white"
16509 msgstr "לבן"
16511 #: src/Color.cpp:161
16512 msgid "red"
16513 msgstr "אדום"
16515 #: src/Color.cpp:162
16516 msgid "green"
16517 msgstr "ירוק"
16519 #: src/Color.cpp:163
16520 msgid "blue"
16521 msgstr "כחול"
16523 #: src/Color.cpp:164
16524 msgid "cyan"
16525 msgstr "ציאן"
16527 #: src/Color.cpp:165
16528 msgid "magenta"
16529 msgstr "מגנטה"
16531 #: src/Color.cpp:166
16532 msgid "yellow"
16533 msgstr "צהוב"
16535 #: src/Color.cpp:167
16536 msgid "cursor"
16537 msgstr "סמן"
16539 #: src/Color.cpp:168
16540 msgid "background"
16541 msgstr "רקע"
16543 #: src/Color.cpp:169
16544 msgid "text"
16545 msgstr "טקסט"
16547 #: src/Color.cpp:170
16548 msgid "selection"
16549 msgstr "בחירה"
16551 #: src/Color.cpp:171
16552 #, fuzzy
16553 msgid "selected text"
16554 msgstr "טקסט מחוק"
16556 #: src/Color.cpp:173
16557 msgid "LaTeX text"
16558 msgstr "טקסט LaTeX"
16560 #: src/Color.cpp:174
16561 #, fuzzy
16562 msgid "inline completion"
16563 msgstr "&בתוך השורה"
16565 #: src/Color.cpp:176
16566 msgid "non-unique inline completion"
16567 msgstr ""
16569 #: src/Color.cpp:178
16570 msgid "previewed snippet"
16571 msgstr ""
16573 #: src/Color.cpp:179
16574 #, fuzzy
16575 msgid "note label"
16576 msgstr "הוסף תווית"
16578 #: src/Color.cpp:180
16579 msgid "note background"
16580 msgstr "רקע הערה"
16582 #: src/Color.cpp:181
16583 #, fuzzy
16584 msgid "comment label"
16585 msgstr "הערה"
16587 #: src/Color.cpp:182
16588 msgid "comment background"
16589 msgstr "רקע ההערה"
16591 #: src/Color.cpp:183
16592 #, fuzzy
16593 msgid "greyedout inset label"
16594 msgstr "הוסף תווית"
16596 #: src/Color.cpp:184
16597 msgid "greyedout inset background"
16598 msgstr ""
16600 #: src/Color.cpp:185
16601 #, fuzzy
16602 msgid "phantom inset text"
16603 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16605 #: src/Color.cpp:186
16606 msgid "shaded box"
16607 msgstr ""
16609 #: src/Color.cpp:187
16610 #, fuzzy
16611 msgid "listings background"
16612 msgstr "רקע הערה"
16614 #: src/Color.cpp:188
16615 #, fuzzy
16616 msgid "branch label"
16617 msgstr "ענף"
16619 #: src/Color.cpp:189
16620 #, fuzzy
16621 msgid "footnote label"
16622 msgstr "הערת תחתית"
16624 #: src/Color.cpp:190
16625 #, fuzzy
16626 msgid "index label"
16627 msgstr "הוסף תווית"
16629 #: src/Color.cpp:191
16630 #, fuzzy
16631 msgid "margin note label"
16632 msgstr "דלג לתווית"
16634 #: src/Color.cpp:192
16635 #, fuzzy
16636 msgid "URL label"
16637 msgstr "תווית"
16639 #: src/Color.cpp:193
16640 #, fuzzy
16641 msgid "URL text"
16642 msgstr "טקסט"
16644 #: src/Color.cpp:194
16645 msgid "depth bar"
16646 msgstr ""
16648 #: src/Color.cpp:195
16649 msgid "language"
16650 msgstr "שפה"
16652 #: src/Color.cpp:196
16653 msgid "command inset"
16654 msgstr ""
16656 #: src/Color.cpp:197
16657 msgid "command inset background"
16658 msgstr ""
16660 #: src/Color.cpp:198
16661 msgid "command inset frame"
16662 msgstr ""
16664 #: src/Color.cpp:199
16665 msgid "special character"
16666 msgstr "תו מיוחד"
16668 #: src/Color.cpp:200
16669 msgid "math"
16670 msgstr "מתמטיקה"
16672 #: src/Color.cpp:201
16673 msgid "math background"
16674 msgstr "רקע מתמטיקה"
16676 #: src/Color.cpp:202
16677 msgid "graphics background"
16678 msgstr "רקע של תמונות"
16680 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16681 #, fuzzy
16682 msgid "math macro background"
16683 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16685 #: src/Color.cpp:204
16686 msgid "math frame"
16687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16689 #: src/Color.cpp:205
16690 msgid "math corners"
16691 msgstr "פינות מתמטיקה"
16693 #: src/Color.cpp:206
16694 msgid "math line"
16695 msgstr "קו מתמטיקה"
16697 #: src/Color.cpp:208
16698 #, fuzzy
16699 msgid "math macro hovered background"
16700 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16702 #: src/Color.cpp:209
16703 #, fuzzy
16704 msgid "math macro label"
16705 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16707 #: src/Color.cpp:210
16708 #, fuzzy
16709 msgid "math macro frame"
16710 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16712 #: src/Color.cpp:211
16713 #, fuzzy
16714 msgid "math macro blended out"
16715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16717 #: src/Color.cpp:212
16718 #, fuzzy
16719 msgid "math macro old parameter"
16720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16722 #: src/Color.cpp:213
16723 #, fuzzy
16724 msgid "math macro new parameter"
16725 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16727 #: src/Color.cpp:214
16728 msgid "caption frame"
16729 msgstr "מסגרת הכותרת"
16731 #: src/Color.cpp:215
16732 msgid "collapsable inset text"
16733 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16735 #: src/Color.cpp:216
16736 msgid "collapsable inset frame"
16737 msgstr ""
16739 #: src/Color.cpp:217
16740 msgid "inset background"
16741 msgstr ""
16743 #: src/Color.cpp:218
16744 msgid "inset frame"
16745 msgstr ""
16747 #: src/Color.cpp:219
16748 msgid "LaTeX error"
16749 msgstr "שגיאת LaTeX"
16751 #: src/Color.cpp:220
16752 msgid "end-of-line marker"
16753 msgstr ""
16755 #: src/Color.cpp:221
16756 msgid "appendix marker"
16757 msgstr ""
16759 #: src/Color.cpp:222
16760 msgid "change bar"
16761 msgstr ""
16763 #: src/Color.cpp:223
16764 #, fuzzy
16765 msgid "deleted text"
16766 msgstr "טקסט מחוק"
16768 #: src/Color.cpp:224
16769 #, fuzzy
16770 msgid "added text"
16771 msgstr "טקסט שנוסף"
16773 #: src/Color.cpp:225
16774 msgid "changed text 1st author"
16775 msgstr ""
16777 #: src/Color.cpp:226
16778 msgid "changed text 2nd author"
16779 msgstr ""
16781 #: src/Color.cpp:227
16782 msgid "changed text 3rd author"
16783 msgstr ""
16785 #: src/Color.cpp:228
16786 msgid "changed text 4th author"
16787 msgstr ""
16789 #: src/Color.cpp:229
16790 msgid "changed text 5th author"
16791 msgstr ""
16793 #: src/Color.cpp:230
16794 #, fuzzy
16795 msgid "deleted text modifier"
16796 msgstr "טקסט מחוק"
16798 #: src/Color.cpp:231
16799 msgid "added space markers"
16800 msgstr ""
16802 #: src/Color.cpp:232
16803 msgid "top/bottom line"
16804 msgstr ""
16806 #: src/Color.cpp:233
16807 msgid "table line"
16808 msgstr ""
16810 #: src/Color.cpp:234
16811 msgid "table on/off line"
16812 msgstr ""
16814 #: src/Color.cpp:236
16815 msgid "bottom area"
16816 msgstr ""
16818 #: src/Color.cpp:237
16819 #, fuzzy
16820 msgid "new page"
16821 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16823 #: src/Color.cpp:238
16824 #, fuzzy
16825 msgid "page break / line break"
16826 msgstr "שבירת עמוד"
16828 #: src/Color.cpp:239
16829 msgid "frame of button"
16830 msgstr ""
16832 #: src/Color.cpp:240
16833 msgid "button background"
16834 msgstr ""
16836 #: src/Color.cpp:241
16837 msgid "button background under focus"
16838 msgstr ""
16840 #: src/Color.cpp:242
16841 msgid "inherit"
16842 msgstr ""
16844 #: src/Color.cpp:243
16845 msgid "ignore"
16846 msgstr "התעלם"
16848 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16849 #: src/Converter.cpp:536
16850 msgid "Cannot convert file"
16851 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16853 #: src/Converter.cpp:317
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16857 "Define a converter in the preferences."
16858 msgstr ""
16859 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16860 "הגדר ממיר בהעדפות."
16862 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16863 msgid "Executing command: "
16864 msgstr "מבצע פקודה: "
16866 #: src/Converter.cpp:465
16867 msgid "Build errors"
16868 msgstr ""
16870 #: src/Converter.cpp:466
16871 msgid "There were errors during the build process."
16872 msgstr ""
16874 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16875 #, c-format
16876 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16877 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16879 #: src/Converter.cpp:494
16880 #, c-format
16881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16882 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16884 #: src/Converter.cpp:538
16885 #, c-format
16886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16887 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16889 #: src/Converter.cpp:539
16890 #, c-format
16891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16892 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16894 #: src/Converter.cpp:595
16895 msgid "Running LaTeX..."
16896 msgstr "מריץ LaTeX..."
16898 #: src/Converter.cpp:613
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16902 "log %1$s."
16903 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16905 #: src/Converter.cpp:616
16906 msgid "LaTeX failed"
16907 msgstr "LaTeX נכשל"
16909 #: src/Converter.cpp:618
16910 msgid "Output is empty"
16911 msgstr "הפלט ריק"
16913 #: src/Converter.cpp:619
16914 msgid "An empty output file was generated."
16915 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16917 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid ""
16920 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16921 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16922 msgstr ""
16923 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16924 "\n"
16925 "האם לשמור את המסמך?"
16927 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Unknown branch"
16930 msgstr "פעולה לא ידועה"
16932 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16933 msgid "&Don't Add"
16934 msgstr ""
16936 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16940 "%2$s to %3$s"
16941 msgstr ""
16943 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Undefined flex inset"
16946 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16948 #: src/Exporter.cpp:49
16949 msgid "Overwrite &all"
16950 msgstr "החלף הכל"
16952 #: src/Exporter.cpp:50
16953 msgid "&Cancel export"
16954 msgstr "בטל ייצוא"
16956 #: src/Exporter.cpp:90
16957 msgid "Couldn't copy file"
16958 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16960 #: src/Exporter.cpp:91
16961 #, c-format
16962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16963 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16965 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16968 msgid "Roman"
16969 msgstr "רומי"
16971 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16974 msgid "Sans Serif"
16975 msgstr "נטול תגים"
16977 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16980 msgid "Typewriter"
16981 msgstr "מכונת כתיבה"
16983 #: src/Font.cpp:49
16984 msgid "Symbol"
16985 msgstr "סמל"
16987 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16988 #: src/Font.cpp:66
16989 msgid "Inherit"
16990 msgstr ""
16992 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16993 msgid "Medium"
16994 msgstr ""
16996 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16997 msgid "Bold"
16998 msgstr "מובלט"
17000 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17001 msgid "Upright"
17002 msgstr ""
17004 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17005 msgid "Italic"
17006 msgstr ""
17008 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17009 msgid "Slanted"
17010 msgstr ""
17012 #: src/Font.cpp:57
17013 msgid "Smallcaps"
17014 msgstr ""
17016 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17017 msgid "Increase"
17018 msgstr "הגדל"
17020 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17021 msgid "Decrease"
17022 msgstr "הקטן"
17024 #: src/Font.cpp:66
17025 msgid "Toggle"
17026 msgstr ""
17028 #: src/Font.cpp:173
17029 #, c-format
17030 msgid "Emphasis %1$s, "
17031 msgstr ""
17033 #: src/Font.cpp:176
17034 #, c-format
17035 msgid "Underline %1$s, "
17036 msgstr ""
17038 #: src/Font.cpp:179
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "Strikeout %1$s, "
17041 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17043 #: src/Font.cpp:182
17044 #, c-format
17045 msgid "Double underline %1$s, "
17046 msgstr ""
17048 #: src/Font.cpp:185
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Wavy underline %1$s, "
17051 msgstr "underline"
17053 #: src/Font.cpp:188
17054 #, c-format
17055 msgid "Noun %1$s, "
17056 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17058 #: src/Font.cpp:202
17059 #, c-format
17060 msgid "Language: %1$s, "
17061 msgstr "שפה: %1$s, "
17063 #: src/Font.cpp:205
17064 #, c-format
17065 msgid "  Number %1$s"
17066 msgstr "מספר %1$s"
17068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17069 msgid "Cannot view file"
17070 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17073 #, c-format
17074 msgid "File does not exist: %1$s"
17075 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17077 #: src/Format.cpp:267
17078 #, c-format
17079 msgid "No information for viewing %1$s"
17080 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17082 #: src/Format.cpp:277
17083 #, c-format
17084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17085 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17088 #: src/Format.cpp:383
17089 msgid "Cannot edit file"
17090 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17092 #: src/Format.cpp:337
17093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17094 msgstr ""
17096 #: src/Format.cpp:350
17097 #, c-format
17098 msgid "No information for editing %1$s"
17099 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17101 #: src/Format.cpp:361
17102 #, c-format
17103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17104 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17106 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Could not find bind file"
17109 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17111 #: src/KeyMap.cpp:222
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid ""
17114 "Unable to find the bind file\n"
17115 "%1$s.\n"
17116 "Please check your installation."
17117 msgstr ""
17118 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17119 "אנא התקן קובץ זה."
17121 #: src/KeyMap.cpp:229
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Could not find cua bind file"
17124 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17126 #: src/KeyMap.cpp:230
17127 msgid ""
17128 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17129 "Please check your installation."
17130 msgstr ""
17132 #: src/KeyMap.cpp:237
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "Unable to find the bind file\n"
17136 "%1$s.\n"
17137 "Falling back to default."
17138 msgstr ""
17140 #: src/KeySequence.cpp:166
17141 msgid "   options: "
17142 msgstr "   אפשרויות: "
17144 #: src/LaTeX.cpp:60
17145 #, c-format
17146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17147 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17149 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Running Index Processor."
17152 msgstr "מריץ MakeIndex."
17154 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17155 msgid "Running BibTeX."
17156 msgstr "מריץ BibTeX."
17158 #: src/LaTeX.cpp:443
17159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17160 msgstr ""
17162 #: src/LyX.cpp:103
17163 msgid "Could not read configuration file"
17164 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17166 #: src/LyX.cpp:104
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "Error while reading the configuration file\n"
17170 "%1$s.\n"
17171 "Please check your installation."
17172 msgstr ""
17174 #: src/LyX.cpp:113
17175 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17176 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17178 #: src/LyX.cpp:117
17179 msgid "Done!"
17180 msgstr "בוצע!"
17182 #: src/LyX.cpp:392
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17185 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17187 #: src/LyX.cpp:394
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Cannot remove temporary directory"
17190 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17192 #: src/LyX.cpp:400
17193 #, c-format
17194 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17195 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17197 #: src/LyX.cpp:402
17198 msgid "Unable to remove temporary directory"
17199 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17201 #: src/LyX.cpp:431
17202 #, c-format
17203 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17204 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17206 #: src/LyX.cpp:505
17207 msgid "No textclass is found"
17208 msgstr ""
17210 #: src/LyX.cpp:506
17211 msgid ""
17212 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17213 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17214 msgstr ""
17216 #: src/LyX.cpp:510
17217 msgid "&Reconfigure"
17218 msgstr "הגדר מחדש"
17220 #: src/LyX.cpp:511
17221 msgid "&Use Default"
17222 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17224 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17225 msgid "&Exit LyX"
17226 msgstr "צא מ- LyX"
17228 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17229 msgid "LyX: "
17230 msgstr "LyX: "
17232 #: src/LyX.cpp:783
17233 msgid "Could not create temporary directory"
17234 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17236 #: src/LyX.cpp:784
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "Could not create a temporary directory in\n"
17240 "\"%1$s\"\n"
17241 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17242 msgstr ""
17244 #: src/LyX.cpp:867
17245 msgid "Missing user LyX directory"
17246 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17248 #: src/LyX.cpp:868
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17252 "It is needed to keep your own configuration."
17253 msgstr ""
17255 #: src/LyX.cpp:873
17256 msgid "&Create directory"
17257 msgstr "צור תיקייה"
17259 #: src/LyX.cpp:875
17260 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17261 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17263 #: src/LyX.cpp:879
17264 #, c-format
17265 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17266 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17268 #: src/LyX.cpp:884
17269 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17270 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17272 #: src/LyX.cpp:956
17273 msgid "List of supported debug flags:"
17274 msgstr ""
17276 #: src/LyX.cpp:960
17277 #, c-format
17278 msgid "Setting debug level to %1$s"
17279 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17281 #: src/LyX.cpp:971
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17285 "Command line switches (case sensitive):\n"
17286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17287 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17288 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17291 "                  select the features to debug.\n"
17292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17293 "\t-x [--execute] command\n"
17294 "                  where command is a lyx command.\n"
17295 "\t-e [--export] fmt\n"
17296 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17297 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17298 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17299 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17301 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17302 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17303 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17304 "\t-version        summarize version and build info\n"
17305 "Check the LyX man page for more details."
17306 msgstr ""
17307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17308 "Command line switches (case sensitive):\n"
17309 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17310 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17311 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17312 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17314 "                  select the features to debug.\n"
17315 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17316 "\t-x [--execute] command\n"
17317 "                  where command is a lyx command.\n"
17318 "\t-e [--export] fmt\n"
17319 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17321 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17322 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17323 "\t-version        summarize version and build info\n"
17324 "Check the LyX man page for more details."
17326 #: src/LyX.cpp:1013
17327 msgid "No system directory"
17328 msgstr "No system directory"
17330 #: src/LyX.cpp:1014
17331 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17332 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17334 #: src/LyX.cpp:1025
17335 msgid "No user directory"
17336 msgstr "No user directory"
17338 #: src/LyX.cpp:1026
17339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17340 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17342 #: src/LyX.cpp:1037
17343 msgid "Incomplete command"
17344 msgstr "Incomplete command"
17346 #: src/LyX.cpp:1038
17347 msgid "Missing command string after --execute switch"
17348 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17350 #: src/LyX.cpp:1049
17351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17352 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17354 #: src/LyX.cpp:1062
17355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17356 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17358 #: src/LyX.cpp:1067
17359 msgid "Missing filename for --import"
17360 msgstr "Missing filename for --import"
17362 #: src/LyXFunc.cpp:115
17363 msgid "Running configure..."
17364 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17366 #: src/LyXFunc.cpp:126
17367 msgid "Reloading configuration..."
17368 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17370 #: src/LyXFunc.cpp:132
17371 msgid "System reconfiguration failed"
17372 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17374 #: src/LyXFunc.cpp:133
17375 msgid ""
17376 "The system reconfiguration has failed.\n"
17377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17378 "Please reconfigure again if needed."
17379 msgstr ""
17380 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17381 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17382 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17384 #: src/LyXFunc.cpp:139
17385 msgid "System reconfigured"
17386 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17388 #: src/LyXFunc.cpp:140
17389 msgid ""
17390 "The system has been reconfigured.\n"
17391 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17392 "updated document class specifications."
17393 msgstr ""
17394 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17395 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17396 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17398 #: src/LyXFunc.cpp:376
17399 msgid "Unknown function."
17400 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17402 #: src/LyXFunc.cpp:420
17403 msgid "Nothing to do"
17404 msgstr "אין מה לעשות"
17406 #: src/LyXFunc.cpp:436
17407 msgid "Unknown action"
17408 msgstr "פעולה לא ידועה"
17410 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17411 msgid "Command disabled"
17412 msgstr "פקודה לא פעילה"
17414 #: src/LyXFunc.cpp:449
17415 msgid "Command not allowed without any document open"
17416 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17418 #: src/LyXFunc.cpp:717
17419 msgid "Document is read-only"
17420 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17422 #: src/LyXFunc.cpp:726
17423 msgid "This portion of the document is deleted."
17424 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17426 #: src/LyXFunc.cpp:748
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17430 "\n"
17431 "Do you want to save the document?"
17432 msgstr ""
17433 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17434 "\n"
17435 "האם לשמור את המסמך?"
17437 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17438 msgid "Save changed document?"
17439 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17441 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid ""
17444 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17445 "\n"
17446 "Do you want to save the document?"
17447 msgstr ""
17448 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17449 "\n"
17450 "האם לשמור את המסמך?"
17452 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Save new document?"
17455 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17457 #: src/LyXFunc.cpp:892
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17461 "version of the document %1$s?"
17462 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17464 #: src/LyXFunc.cpp:894
17465 msgid "Revert to saved document?"
17466 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17468 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17469 msgid "&Revert"
17470 msgstr "חזור"
17472 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17473 msgid "Missing argument"
17474 msgstr "ארגומנט חסר"
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17477 #, c-format
17478 msgid "Opening help file %1$s..."
17479 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17482 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Revision control error."
17485 msgstr "בקרת גרסה"
17487 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17488 msgid "Error when setting the locking property."
17489 msgstr ""
17491 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17492 #, c-format
17493 msgid "Opening child document %1$s..."
17494 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17496 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17497 #, c-format
17498 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17499 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17501 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17502 msgid "Unable to save document defaults"
17503 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17505 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17506 msgid "LyX VC: Log Message"
17507 msgstr ""
17509 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17510 msgid "Directory is not accessible."
17511 msgstr ""
17513 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "Document %1$s reloaded."
17516 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17518 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Could not reload document %1$s"
17521 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17523 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17524 msgid "Welcome to LyX!"
17525 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17527 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17528 msgid "Converting document to new document class..."
17529 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2531
17532 msgid ""
17533 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17534 "legal words?"
17535 msgstr ""
17537 #: src/LyXRC.cpp:2536
17538 msgid ""
17539 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17540 "document."
17541 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17543 #: src/LyXRC.cpp:2540
17544 msgid ""
17545 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17546 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17547 "specified, an internal routine is used."
17548 msgstr "ly"
17550 #: src/LyXRC.cpp:2548
17551 msgid ""
17552 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17553 "automatically by what you type."
17554 msgstr ""
17555 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2552
17558 msgid ""
17559 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17560 "class change."
17561 msgstr ""
17562 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17563 "מחלקה."
17565 #: src/LyXRC.cpp:2556
17566 msgid ""
17567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17568 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2563
17571 msgid ""
17572 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17573 "the backup file in the same directory as the original file."
17574 msgstr ""
17575 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17576 "באותה תיקייה כמו המקור."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2567
17579 msgid ""
17580 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17581 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17582 msgstr ""
17584 #: src/LyXRC.cpp:2571
17585 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17586 msgstr ""
17588 #: src/LyXRC.cpp:2575
17589 msgid ""
17590 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17591 "its global and local bind/ directories."
17592 msgstr ""
17594 #: src/LyXRC.cpp:2579
17595 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17596 msgstr ""
17598 #: src/LyXRC.cpp:2583
17599 msgid ""
17600 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17601 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17602 msgstr ""
17604 #: src/LyXRC.cpp:2593
17605 msgid ""
17606 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17607 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17608 msgstr ""
17610 #: src/LyXRC.cpp:2597
17611 msgid ""
17612 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17613 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17614 "the top of the screen"
17615 msgstr ""
17617 #: src/LyXRC.cpp:2601
17618 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17619 msgstr ""
17621 #: src/LyXRC.cpp:2605
17622 msgid ""
17623 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17624 "inside."
17625 msgstr ""
17627 #: src/LyXRC.cpp:2610
17628 #, no-c-format
17629 msgid ""
17630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17632 msgstr ""
17634 #: src/LyXRC.cpp:2614
17635 msgid ""
17636 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17637 "look in its global and local commands/ directories."
17638 msgstr ""
17640 #: src/LyXRC.cpp:2618
17641 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17642 msgstr ""
17644 #: src/LyXRC.cpp:2622
17645 msgid "New documents will be assigned this language."
17646 msgstr ""
17648 #: src/LyXRC.cpp:2626
17649 msgid "Specify the default paper size."
17650 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2630
17653 msgid ""
17654 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17655 "shown after the change has been made.)"
17656 msgstr ""
17658 #: src/LyXRC.cpp:2634
17659 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17660 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17662 #: src/LyXRC.cpp:2638
17663 msgid ""
17664 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17665 "LyX was started from."
17666 msgstr ""
17668 #: src/LyXRC.cpp:2643
17669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17670 msgstr ""
17672 #: src/LyXRC.cpp:2647
17673 msgid ""
17674 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17675 "value selects the directory LyX was started from."
17676 msgstr ""
17678 #: src/LyXRC.cpp:2651
17679 msgid ""
17680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17681 "recommended for non-English languages."
17682 msgstr ""
17684 #: src/LyXRC.cpp:2658
17685 msgid ""
17686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17687 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17688 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17689 msgstr ""
17691 #: src/LyXRC.cpp:2662
17692 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17693 msgstr ""
17695 #: src/LyXRC.cpp:2666
17696 msgid ""
17697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17698 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17699 msgstr ""
17701 #: src/LyXRC.cpp:2675
17702 msgid ""
17703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17705 msgstr ""
17706 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17707 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17709 #: src/LyXRC.cpp:2679
17710 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17711 msgstr ""
17713 #: src/LyXRC.cpp:2683
17714 msgid ""
17715 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17716 "document."
17717 msgstr ""
17719 #: src/LyXRC.cpp:2687
17720 msgid ""
17721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17722 msgstr ""
17724 #: src/LyXRC.cpp:2691
17725 msgid ""
17726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17728 "name of the second language."
17729 msgstr ""
17731 #: src/LyXRC.cpp:2695
17732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17733 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2699
17736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17737 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2703
17740 msgid ""
17741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17742 "\\documentclass."
17743 msgstr ""
17745 #: src/LyXRC.cpp:2707
17746 msgid ""
17747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17749 msgstr ""
17751 #: src/LyXRC.cpp:2711
17752 msgid ""
17753 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17754 "document is the default language."
17755 msgstr ""
17757 #: src/LyXRC.cpp:2715
17758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17759 msgstr ""
17761 #: src/LyXRC.cpp:2719
17762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17763 msgstr ""
17765 #: src/LyXRC.cpp:2723
17766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17767 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2727
17770 msgid ""
17771 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17772 "of the document."
17773 msgstr ""
17775 #: src/LyXRC.cpp:2731
17776 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17777 msgstr ""
17779 #: src/LyXRC.cpp:2736
17780 msgid "The completion popup delay."
17781 msgstr ""
17783 #: src/LyXRC.cpp:2740
17784 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17785 msgstr ""
17787 #: src/LyXRC.cpp:2744
17788 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17789 msgstr ""
17791 #: src/LyXRC.cpp:2748
17792 msgid ""
17793 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17794 msgstr ""
17796 #: src/LyXRC.cpp:2752
17797 msgid ""
17798 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17799 "available."
17800 msgstr ""
17802 #: src/LyXRC.cpp:2756
17803 msgid "The inline completion delay."
17804 msgstr ""
17806 #: src/LyXRC.cpp:2760
17807 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17808 msgstr ""
17810 #: src/LyXRC.cpp:2764
17811 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17812 msgstr ""
17814 #: src/LyXRC.cpp:2768
17815 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17816 msgstr ""
17818 #: src/LyXRC.cpp:2772
17819 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17820 msgstr ""
17822 #: src/LyXRC.cpp:2776
17823 #, c-format
17824 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17825 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17827 #: src/LyXRC.cpp:2781
17828 msgid ""
17829 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17830 "variable. Use the OS native format."
17831 msgstr ""
17833 #: src/LyXRC.cpp:2787
17834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17835 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17837 #: src/LyXRC.cpp:2791
17838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17839 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17841 #: src/LyXRC.cpp:2795
17842 msgid "Scale the preview size to suit."
17843 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2799
17846 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17847 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17849 #: src/LyXRC.cpp:2803
17850 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17851 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2807
17854 msgid ""
17855 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17856 "environment variable PRINTER."
17857 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17859 #: src/LyXRC.cpp:2811
17860 msgid "The option to print only even pages."
17861 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2815
17864 msgid ""
17865 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17866 "the filename of the DVI file to be printed."
17867 msgstr ""
17868 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2819
17871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17872 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2823
17875 msgid "The option to print out in landscape."
17876 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2827
17879 msgid "The option to print only odd pages."
17880 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2831
17883 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17884 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2835
17887 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17888 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2839
17891 msgid "The option to specify paper type."
17892 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2843
17895 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17896 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2847
17899 msgid ""
17900 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17901 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17902 "arguments."
17903 msgstr ""
17904 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17905 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2851
17908 msgid ""
17909 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17910 "prepended along with the printer name after the spool command."
17911 msgstr ""
17913 #: src/LyXRC.cpp:2855
17914 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17915 msgstr ""
17917 #: src/LyXRC.cpp:2859
17918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17919 msgstr ""
17921 #: src/LyXRC.cpp:2863
17922 msgid ""
17923 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17924 "command."
17925 msgstr ""
17927 #: src/LyXRC.cpp:2867
17928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17929 msgstr ""
17931 #: src/LyXRC.cpp:2875
17932 msgid ""
17933 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17934 msgstr ""
17936 #: src/LyXRC.cpp:2879
17937 msgid ""
17938 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17939 "wrong, override the setting here."
17940 msgstr ""
17942 #: src/LyXRC.cpp:2885
17943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17944 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2894
17947 msgid ""
17948 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17949 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17950 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17951 msgstr ""
17953 #: src/LyXRC.cpp:2898
17954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17955 msgstr ""
17957 #: src/LyXRC.cpp:2903
17958 #, no-c-format
17959 msgid ""
17960 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17961 "roughly the same size as on paper."
17962 msgstr ""
17963 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17964 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2907
17967 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17968 msgstr ""
17970 #: src/LyXRC.cpp:2911
17971 msgid ""
17972 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17973 "\".out\". Only for advanced users."
17974 msgstr ""
17976 #: src/LyXRC.cpp:2918
17977 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17978 msgstr ""
17980 #: src/LyXRC.cpp:2922
17981 msgid ""
17982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17983 "when you quit LyX."
17984 msgstr ""
17986 #: src/LyXRC.cpp:2926
17987 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17988 msgstr ""
17990 #: src/LyXRC.cpp:2930
17991 msgid ""
17992 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17993 "value selects the directory LyX was started from."
17994 msgstr ""
17996 #: src/LyXRC.cpp:2940
17997 msgid ""
17998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17999 "will look in its global and local ui/ directories."
18000 msgstr ""
18002 #: src/LyXRC.cpp:2953
18003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18004 msgstr ""
18006 #: src/LyXRC.cpp:2957
18007 msgid ""
18008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18009 msgstr ""
18011 #: src/LyXRC.cpp:2964
18012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18013 msgstr ""
18015 #: src/LyXVC.cpp:100
18016 msgid "Document not saved"
18017 msgstr "המסמך לא שמור"
18019 #: src/LyXVC.cpp:101
18020 msgid "You must save the document before it can be registered."
18021 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18023 #: src/LyXVC.cpp:133
18024 msgid "LyX VC: Initial description"
18025 msgstr ""
18027 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18028 msgid "(no initial description)"
18029 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18031 #: src/LyXVC.cpp:154
18032 msgid "(no log message)"
18033 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18035 #: src/LyXVC.cpp:185
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid ""
18038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18039 "changes.\n"
18040 "\n"
18041 "Do you want to revert to the older version?"
18042 msgstr ""
18043 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18044 "\n"
18045 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18047 #: src/LyXVC.cpp:188
18048 msgid "Revert to stored version of document?"
18049 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18051 #: src/Paragraph.cpp:1607
18052 msgid "Senseless with this layout!"
18053 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18055 #: src/Paragraph.cpp:1655
18056 msgid "Alignment not permitted"
18057 msgstr "יישור לא אפשרי"
18059 #: src/Paragraph.cpp:1656
18060 msgid ""
18061 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18062 "Setting to default."
18063 msgstr ""
18064 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18065 "קובע יישור לברירת מחדל."
18067 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18068 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18070 msgid "LyX Warning: "
18071 msgstr "אזהרת LyX:"
18073 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18075 msgid "uncodable character"
18076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18078 #: src/Paragraph.cpp:2638
18079 msgid "Memory problem"
18080 msgstr ""
18082 #: src/Paragraph.cpp:2638
18083 msgid "Paragraph not properly initialized"
18084 msgstr ""
18086 #: src/Text.cpp:337
18087 msgid "Unknown Inset"
18088 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18090 #: src/Text.cpp:420
18091 msgid "Change tracking error"
18092 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18094 #: src/Text.cpp:421
18095 #, c-format
18096 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18097 msgstr ""
18099 #: src/Text.cpp:432
18100 msgid "Unknown token"
18101 msgstr ""
18103 #: src/Text.cpp:891
18104 msgid ""
18105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18106 "Tutorial."
18107 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18109 #: src/Text.cpp:902
18110 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18111 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18113 #: src/Text.cpp:1721
18114 msgid "[Change Tracking] "
18115 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18117 #: src/Text.cpp:1727
18118 msgid "Change: "
18119 msgstr "שינוי: "
18121 #: src/Text.cpp:1731
18122 msgid " at "
18123 msgstr "בתוך "
18125 #: src/Text.cpp:1741
18126 #, c-format
18127 msgid "Font: %1$s"
18128 msgstr "גופן: %1$s"
18130 #: src/Text.cpp:1746
18131 #, c-format
18132 msgid ", Depth: %1$d"
18133 msgstr ", עומק: %1$d"
18135 #: src/Text.cpp:1752
18136 msgid ", Spacing: "
18137 msgstr ", ריווח: "
18139 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18140 msgid "OneHalf"
18141 msgstr "אחד וחצי"
18143 #: src/Text.cpp:1764
18144 msgid "Other ("
18145 msgstr "אחר ("
18147 #: src/Text.cpp:1773
18148 msgid ", Inset: "
18149 msgstr ", תוסף טקסט: "
18151 #: src/Text.cpp:1774
18152 msgid ", Paragraph: "
18153 msgstr ", פסקה: "
18155 #: src/Text.cpp:1775
18156 msgid ", Id: "
18157 msgstr ""
18159 #: src/Text.cpp:1776
18160 msgid ", Position: "
18161 msgstr ", מיקום:"
18163 #: src/Text.cpp:1782
18164 msgid ", Char: 0x"
18165 msgstr ", תו: 0x"
18167 #: src/Text.cpp:1784
18168 msgid ", Boundary: "
18169 msgstr ", גבול:"
18171 #: src/Text2.cpp:384
18172 msgid "No font change defined."
18173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18175 #: src/Text2.cpp:424
18176 msgid "Nothing to index!"
18177 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18179 #: src/Text2.cpp:426
18180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18181 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18183 #: src/Text3.cpp:193
18184 msgid "Math editor mode"
18185 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18187 #: src/Text3.cpp:195
18188 msgid "No valid math formula"
18189 msgstr ""
18191 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18192 msgid "Already in regexp mode"
18193 msgstr ""
18195 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Regexp editor mode"
18198 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18200 #: src/Text3.cpp:1293
18201 msgid "Layout "
18202 msgstr "פריסה"
18204 #: src/Text3.cpp:1294
18205 msgid " not known"
18206 msgstr "לא ידוע"
18208 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18209 msgid "Character set"
18210 msgstr "סט תווים"
18212 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18213 msgid "Paragraph layout set"
18214 msgstr ""
18216 #: src/TextClass.cpp:142
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Plain Layout"
18219 msgstr "הגדרות עמוד"
18221 #: src/TextClass.cpp:702
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Missing File"
18224 msgstr "ארגומנט חסר"
18226 #: src/TextClass.cpp:703
18227 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18228 msgstr ""
18230 #: src/TextClass.cpp:706
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Corrupt File"
18233 msgstr "כותרת קצרה"
18235 #: src/TextClass.cpp:707
18236 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18237 msgstr ""
18239 #: src/TextClass.cpp:1204
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "The module %1$s has been requested by\n"
18243 "this document but has not been found in the list of\n"
18244 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18245 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18246 msgstr ""
18248 #: src/TextClass.cpp:1208
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Module not available"
18251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18253 #: src/TextClass.cpp:1209
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Some layouts may not be available."
18256 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18258 #: src/TextClass.cpp:1214
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "The module %1$s requires a package that is\n"
18262 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18263 "may not be possible.\n"
18264 msgstr ""
18266 #: src/TextClass.cpp:1217
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Package not available"
18269 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18271 #: src/TextClass.cpp:1222
18272 #, c-format
18273 msgid "Error reading module %1$s\n"
18274 msgstr ""
18276 #: src/VCBackend.cpp:57
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid ""
18279 "Some problem occured while running the command:\n"
18280 "'%1$s'."
18281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18283 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18284 #: src/VCBackend.cpp:680
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Error: Could not generate logfile."
18287 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18289 #: src/VCBackend.cpp:561
18290 msgid ""
18291 "Error when committing to repository.\n"
18292 "You have to manually resolve the problem.\n"
18293 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18294 msgstr ""
18296 #: src/VCBackend.cpp:627
18297 msgid ""
18298 "Error when acquiring write lock.\n"
18299 "Most probably another user is editing\n"
18300 "the current document now!\n"
18301 "Also check the access to the repository."
18302 msgstr ""
18304 #: src/VCBackend.cpp:633
18305 msgid ""
18306 "Error when releasing write lock.\n"
18307 "Check the access to the repository."
18308 msgstr ""
18310 #: src/VCBackend.cpp:654
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Error when updating from repository.\n"
18314 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18315 "'%1$s'.\n"
18316 "\n"
18317 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18318 msgstr ""
18320 #: src/VCBackend.cpp:706
18321 msgid "VCN File Locking"
18322 msgstr ""
18324 #: src/VCBackend.cpp:707
18325 msgid "Locking property unset."
18326 msgstr ""
18328 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18329 msgid "Locking property set."
18330 msgstr ""
18332 #: src/VCBackend.cpp:708
18333 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18334 msgstr ""
18336 #: src/VSpace.cpp:472
18337 msgid "Default skip"
18338 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18340 #: src/VSpace.cpp:475
18341 msgid "Small skip"
18342 msgstr "מרווח קטן"
18344 #: src/VSpace.cpp:478
18345 msgid "Medium skip"
18346 msgstr "מרווח בינוני"
18348 #: src/VSpace.cpp:481
18349 msgid "Big skip"
18350 msgstr "מרווח גדול"
18352 #: src/VSpace.cpp:484
18353 msgid "Vertical fill"
18354 msgstr "מילוי אנכי"
18356 #: src/VSpace.cpp:491
18357 msgid "protected"
18358 msgstr "מרווח מוגן"
18360 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid ""
18363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18365 msgstr ""
18366 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18367 "\n"
18368 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18370 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Reload saved document?"
18373 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18375 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18376 #, fuzzy
18377 msgid "&Reload"
18378 msgstr "החלף"
18380 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18381 #, fuzzy
18382 msgid "&Keep Changes"
18383 msgstr "מזג שינויים"
18385 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18386 #, c-format
18387 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18388 msgstr ""
18390 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18391 #, fuzzy
18392 msgid "File not readable!"
18393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18395 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18399 "\n"
18400 "Do you want to create a new document?"
18401 msgstr ""
18402 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18403 "\n"
18404 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18406 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18407 msgid "Create new document?"
18408 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18410 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18411 msgid "&Create"
18412 msgstr "צור"
18414 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "The specified document template\n"
18418 "%1$s\n"
18419 "could not be read."
18420 msgstr ""
18421 "תבנית המסמך\n"
18422 "%1$s\n"
18423 "לא ניתנת לקריאה."
18425 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18426 msgid "Could not read template"
18427 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18430 msgid "Standard[[Bullets]]"
18431 msgstr "רגיל"
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18434 msgid "Maths"
18435 msgstr "מתמטיקה"
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18438 msgid "Dings 1"
18439 msgstr "Dings 1"
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18442 msgid "Dings 2"
18443 msgstr "Dings 2"
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18446 msgid "Dings 3"
18447 msgstr "Dings 3"
18449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18450 msgid "Dings 4"
18451 msgstr "Dings 4"
18453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18454 msgid "Directories"
18455 msgstr "תיקיות"
18457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Nothing to search"
18460 msgstr "אין מה לעשות"
18462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Find LyX Dialog"
18465 msgstr "חפש הבא"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18468 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18469 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18471 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18473 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18474 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18478 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18484 "1995--%1$s LyX Team"
18485 msgstr ""
18486 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18487 "1995-2006 LyX Team"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18490 msgid ""
18491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18494 "any later version."
18495 msgstr ""
18496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18499 "any later version."
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18502 msgid ""
18503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18510 msgstr ""
18511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18517 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18520 #, fuzzy
18521 msgid "not released yet"
18522 msgstr "הגדל עומק"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid ""
18527 "LyX Version %1$s\n"
18528 "(%2$s)"
18529 msgstr "גרסת LyX"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18532 msgid "Library directory: "
18533 msgstr "תיקיית ספריה: "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18536 msgid "User directory: "
18537 msgstr "תיקיית משתמש: "
18539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18542 #, c-format
18543 msgid "LyX: %1$s"
18544 msgstr "LyX: %1$s"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18547 msgid "About %1"
18548 msgstr "אודות %1"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18552 msgid "Preferences"
18553 msgstr "העדפות"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18556 msgid "Reconfigure"
18557 msgstr "הגדר מחדש"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18560 msgid "Quit %1"
18561 msgstr "יציאה %1"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18564 msgid "Exiting."
18565 msgstr "יוצא."
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18568 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18569 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18572 #, c-format
18573 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18574 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18577 #, fuzzy
18578 msgid "The current document was closed."
18579 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18582 #, fuzzy
18583 msgid ""
18584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18585 "documents and exit.\n"
18586 "\n"
18587 "Exception: "
18588 msgstr ""
18589 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18590 "\n"
18591 "חריגה: "
18593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18595 msgid "Software exception Detected"
18596 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18599 #, fuzzy
18600 msgid ""
18601 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18602 "unsaved documents and exit."
18603 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Could not find UI definition file"
18609 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Error while reading the included file\n"
18615 "%1$s\n"
18616 "Please check your installation."
18617 msgstr ""
18619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Could not find default UI file"
18622 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18625 msgid ""
18626 "LyX could not find the default UI file!\n"
18627 "Please check your installation."
18628 msgstr ""
18630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "Error while reading the configuration file\n"
18634 "%1$s\n"
18635 "Falling back to default.\n"
18636 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18637 "check which User Interface file you are using."
18638 msgstr ""
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18641 msgid "Bibliography Entry Settings"
18642 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18645 msgid "BibTeX Bibliography"
18646 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18654 msgid "Documents|#o#O"
18655 msgstr "מסמכים"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18658 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18659 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18662 msgid "Select a BibTeX database to add"
18663 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18666 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18667 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18670 msgid "Select a BibTeX style"
18671 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18674 #, fuzzy
18675 msgid "No frame"
18676 msgstr "שם"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18679 msgid "Simple rectangular frame"
18680 msgstr ""
18682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Oval frame, thin"
18685 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Oval frame, thick"
18690 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18693 msgid "Drop shadow"
18694 msgstr ""
18696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Shaded background"
18699 msgstr "רקע הערה"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18702 msgid "Double rectangular frame"
18703 msgstr ""
18705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18706 msgid "Height"
18707 msgstr "גובה"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18710 msgid "Depth"
18711 msgstr ""
18713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18714 msgid "Total Height"
18715 msgstr ""
18717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18718 msgid "Width"
18719 msgstr "רוחב"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18722 msgid "Box Settings"
18723 msgstr "הגדרות תיבה"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18726 msgid "Branch Settings"
18727 msgstr "הגדרות ענף"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18730 msgid "Activated"
18731 msgstr "מופעל"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18734 msgid "Color"
18735 msgstr "צבע"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Filename Suffix"
18740 msgstr "שם קובץ"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18744 msgid "Yes"
18745 msgstr "כן"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18749 msgid "No"
18750 msgstr "לא"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Enter new branch name"
18755 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid ""
18760 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18761 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18762 msgstr ""
18763 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18764 "\n"
18765 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18768 #, fuzzy
18769 msgid "&Merge"
18770 msgstr "גדול:"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Renaming failed"
18775 msgstr "המרה נכשלה"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18778 #, fuzzy
18779 msgid "The branch could not be renamed."
18780 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18783 msgid "Merge Changes"
18784 msgstr "מזג שינויים"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "Change by %1$s\n"
18790 "\n"
18791 msgstr ""
18792 "שונה ע\"י %1$s\n"
18793 "\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18796 #, c-format
18797 msgid "Change made at %1$s\n"
18798 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18805 msgid "No change"
18806 msgstr "ללא שינוי"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18809 msgid "Small Caps"
18810 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18818 msgid "Reset"
18819 msgstr "אתחל"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18822 msgid "Underbar"
18823 msgstr "קו תחתי"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Double underbar"
18828 msgstr "נקה עמוד כפול"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Wavy underbar"
18833 msgstr "קו תחתי"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Strikeout"
18838 msgstr "רחוב"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18841 msgid "Noun"
18842 msgstr "סגנון שם עצם"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18845 msgid "No color"
18846 msgstr "ללא צבע"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18849 msgid "Black"
18850 msgstr "שחור"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18853 msgid "White"
18854 msgstr "לבן"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18857 msgid "Red"
18858 msgstr "אדום"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18861 msgid "Green"
18862 msgstr "ירוק"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18865 msgid "Blue"
18866 msgstr "כחול"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18869 msgid "Cyan"
18870 msgstr "ציאן"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18873 msgid "Magenta"
18874 msgstr "מגנטה"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18877 msgid "Yellow"
18878 msgstr "צהוב"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18881 msgid "Text Style"
18882 msgstr "סגנון טקסט"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Keys"
18887 msgstr "מפתח:"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18890 msgid "LinkBack PDF"
18891 msgstr ""
18893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18894 msgid "PDF"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18898 #, fuzzy
18899 msgid "pasted"
18900 msgstr "הדבק"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "%1$s Files"
18905 msgstr "כל הקבצים"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18910 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18916 msgid "Canceled."
18917 msgstr "בוטל."
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Overwrite external file?"
18922 msgstr "להחליף קובץ?"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18927 msgstr ""
18928 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18929 "\n"
18930 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18933 msgid "List of previous commands"
18934 msgstr ""
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18937 msgid "Next command"
18938 msgstr "פקודה הבאה"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18941 msgid "big[[delimiter size]]"
18942 msgstr "גדול"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18945 msgid "Big[[delimiter size]]"
18946 msgstr "יותר גדול"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18949 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18950 msgstr "גדול מאוד"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18953 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18954 msgstr "הכי גדול"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18957 msgid "Math Delimiter"
18958 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18962 msgid "(None)"
18963 msgstr "(ללא)"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18966 msgid "Variable"
18967 msgstr "משתנה"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Computer Modern Roman"
18971 msgstr "Computer Modern Roman"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18974 msgid "Latin Modern Roman"
18975 msgstr "Latin Modern Roman"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "AE (Almost European)"
18979 msgstr "AE (Almost European)"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18982 msgid "Times Roman"
18983 msgstr "Times Roman"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18986 msgid "Palatino"
18987 msgstr "Palatino"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "Bitstream Charter"
18991 msgstr "Bitstream Charter"
18993 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18995 msgid "New Century Schoolbook"
18996 msgstr "New Century Schoolbook"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18999 msgid "Bookman"
19000 msgstr "Bookman"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19003 msgid "Utopia"
19004 msgstr "Utopia"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19007 msgid "Bera Serif"
19008 msgstr "Bera Serif"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19011 msgid "Concrete Roman"
19012 msgstr "Concrete Roman"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19015 msgid "Zapf Chancery"
19016 msgstr "Zapf Chancery"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19019 msgid "Computer Modern Sans"
19020 msgstr "Computer Modern Sans"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19023 msgid "Latin Modern Sans"
19024 msgstr "Latin Modern Sans"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19027 msgid "Helvetica"
19028 msgstr "Helvetica"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19031 msgid "Avant Garde"
19032 msgstr "Avant Garde"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19035 msgid "Bera Sans"
19036 msgstr "Bera Sans"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19039 msgid "CM Bright"
19040 msgstr "CM Bright"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19043 msgid "Computer Modern Typewriter"
19044 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19047 msgid "Latin Modern Typewriter"
19048 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19051 msgid "Courier"
19052 msgstr "Courier"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19055 msgid "Bera Mono"
19056 msgstr "Bera Mono"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19059 msgid "LuxiMono"
19060 msgstr "LuxiMono"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19063 msgid "CM Typewriter Light"
19064 msgstr "CM Typewriter Light"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Page"
19069 msgstr "עמודים"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Module not found!"
19074 msgstr "קובץ לא נמצא"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19077 msgid "Document Settings"
19078 msgstr "הגדרות מסמך"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19081 msgid "10"
19082 msgstr "10"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19085 msgid "11"
19086 msgstr "11"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19089 msgid "12"
19090 msgstr "12"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19093 msgid "empty"
19094 msgstr "ריק"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19097 msgid "plain"
19098 msgstr "פשוט"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19101 msgid "headings"
19102 msgstr "עם כותרת עליונה"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19105 msgid "fancy"
19106 msgstr "מהודר"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19109 msgid "B3"
19110 msgstr "B3"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19113 msgid "B4"
19114 msgstr "B4"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Language Default (no inputenc)"
19119 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19122 msgid "``text''"
19123 msgstr "“טקסט”"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19126 msgid "''text''"
19127 msgstr "”טקסט”"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19130 msgid ",,text``"
19131 msgstr "„טקסט“"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19134 msgid ",,text''"
19135 msgstr "„טקסט”"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19138 msgid "<<text>>"
19139 msgstr "«טקסט»"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19142 msgid ">>text<<"
19143 msgstr "»טקסט«"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19146 msgid "Numbered"
19147 msgstr "ממוספר"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19150 msgid "Appears in TOC"
19151 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19154 msgid "Author-year"
19155 msgstr "מחבר-שנה"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19158 msgid "Numerical"
19159 msgstr "מספרי"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19162 #, c-format
19163 msgid "Unavailable: %1$s"
19164 msgstr "לא זמין: %1$s"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19170 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19174 msgid "Document Class"
19175 msgstr "מחלקת מסמך"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Modules"
19180 msgstr "לאמצע"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19183 msgid "Text Layout"
19184 msgstr "הגדרות טקסט"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19187 msgid "Page Margins"
19188 msgstr "שוליים"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19191 msgid "Numbering & TOC"
19192 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Indexes"
19197 msgstr "אינדקס"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19200 msgid "PDF Properties"
19201 msgstr ""
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19204 msgid "Math Options"
19205 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19208 msgid "Float Placement"
19209 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19212 msgid "Bullets"
19213 msgstr "תבליטים"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19216 msgid "Branches"
19217 msgstr "ענפים"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Output"
19222 msgstr "פלט"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "הקדמת LaTeX"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr "(לא מותקן)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19238 msgstr "תצורה|צ"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19247 msgid "Local layout file"
19248 msgstr ""
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19251 msgid ""
19252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19254 "document may not work with this layout if you do not\n"
19255 "keep the layout file in the document directory."
19256 msgstr ""
19258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Set Layout"
19261 msgstr "הגדרות טקסט"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Error"
19268 msgstr "חץ"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19271 msgid "Unable to read local layout file."
19272 msgstr ""
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Select master document"
19277 msgstr "מסמך ראשי"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19280 #, fuzzy
19281 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19282 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19286 msgid "Unapplied changes"
19287 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19291 msgid ""
19292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19294 msgstr ""
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19298 msgid "&Dismiss"
19299 msgstr ""
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Unable to set document class."
19305 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "%1$s, %2$s"
19310 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19315 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Module provided by document class."
19320 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19323 #, c-format
19324 msgid "Package(s) required: %1$s."
19325 msgstr ""
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19328 #, fuzzy
19329 msgid "or"
19330 msgstr "יותר"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19333 #, c-format
19334 msgid "Module required: %1$s."
19335 msgstr ""
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19338 #, c-format
19339 msgid "Modules excluded: %1$s."
19340 msgstr ""
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19343 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19344 msgstr ""
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19347 #, fuzzy
19348 msgid "[No options predefined]"
19349 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19352 msgid "Can't set layout!"
19353 msgstr ""
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19356 #, c-format
19357 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19358 msgstr ""
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Not Found"
19363 msgstr "לא מוצג."
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19366 msgid "Assigned master does not include this file"
19367 msgstr ""
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "You must include this file in the document\n"
19373 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19374 "feature."
19375 msgstr ""
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Could not load master"
19380 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid ""
19385 "The master document '%1$s'\n"
19386 "could not be loaded."
19387 msgstr ""
19388 "הקובץ המצוין:\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "לא ניתן לקריאה."
19392 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19393 msgid "TeX Code Settings"
19394 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Error List"
19399 msgstr "רישום קוד"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19402 #, c-format
19403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19404 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19407 msgid "Top left"
19408 msgstr "שמאל למעלה"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19411 msgid "Bottom left"
19412 msgstr "שמאל למטה"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19415 msgid "Baseline left"
19416 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19419 msgid "Top center"
19420 msgstr "למעלה במרכז"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19423 msgid "Bottom center"
19424 msgstr "למטה במרכז"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19427 msgid "Baseline center"
19428 msgstr "קו בסיס במרכז"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19431 msgid "Top right"
19432 msgstr "ימין למעלה"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19435 msgid "Bottom right"
19436 msgstr "ימין למטה"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19439 msgid "Baseline right"
19440 msgstr "קו בסיס ימני"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19443 msgid "External Material"
19444 msgstr "חומר חיצוני"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19447 msgid "Scale%"
19448 msgstr "קנה מידה (%)"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19451 msgid "Select external file"
19452 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19455 msgid "Float Settings"
19456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19459 #, fuzzy
19460 msgid "automatically"
19461 msgstr "עדכון אוטומטי"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19464 msgid "Graphics"
19465 msgstr "תמונות"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19468 msgid "Dissolve previous group?"
19469 msgstr ""
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19475 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19476 "because this graphic was its only member.\n"
19477 "How do you want to proceed?"
19478 msgstr ""
19480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19481 #, c-format
19482 msgid "Stick with group '%1$s'"
19483 msgstr ""
19485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19486 #, c-format
19487 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19488 msgstr ""
19490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19494 "the group will be dissolved,\n"
19495 "because this graphic was its only member.\n"
19496 "How do you want to proceed?"
19497 msgstr ""
19499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19500 #, c-format
19501 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19502 msgstr ""
19504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19505 msgid "Enter unique group name:"
19506 msgstr ""
19508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Group already defined!"
19511 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19514 #, c-format
19515 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19516 msgstr ""
19518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19519 msgid "bp"
19520 msgstr "bp"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19523 msgid "cm"
19524 msgstr "ס\"מ"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19527 msgid "mm"
19528 msgstr "מ\"מ"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19531 msgid "Select graphics file"
19532 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19535 msgid "Clipart|#C#c"
19536 msgstr ""
19538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Horizontal Space Settings"
19541 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19544 msgid ""
19545 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19546 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19547 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19548 msgstr ""
19550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Thin space"
19553 msgstr "רווח דק\t\\,"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Medium space"
19558 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Thick space"
19563 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Negative thin space"
19568 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Negative medium space"
19573 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Negative thick space"
19578 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19581 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19582 msgstr ""
19584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19585 msgid "Quad (1 em)"
19586 msgstr ""
19588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19589 msgid "Double Quad (2 em)"
19590 msgstr ""
19592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Inter-word space"
19595 msgstr "רווח בין מילים"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19598 msgid "Horizontal Fill"
19599 msgstr "מילוי אופקי"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19602 msgid "Hyperlink"
19603 msgstr ""
19605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19606 msgid "Child Document"
19607 msgstr "מסמך בת"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19612 msgid ""
19613 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19614 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19617 msgid "Select document to include"
19618 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19621 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19622 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Index Entry Settings"
19627 msgstr "ערך באינדקס"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Label Color"
19632 msgstr "צבע"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Cannot remove standard index"
19637 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19640 #, fuzzy
19641 msgid "The default index cannot be removed."
19642 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Enter new index name"
19647 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19650 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19651 msgstr ""
19653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19654 #, fuzzy
19655 msgid "unknown"
19656 msgstr "לא ידוע"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19659 #, fuzzy
19660 msgid "shortcut"
19661 msgstr "&קיצור דרך:"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19664 #, fuzzy
19665 msgid "shortcuts"
19666 msgstr "&קיצור דרך:"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19669 msgid "lyxrc"
19670 msgstr ""
19672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19673 #, fuzzy
19674 msgid "package"
19675 msgstr "רווח"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19678 #, fuzzy
19679 msgid "textclass"
19680 msgstr "טקסט"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19683 #, fuzzy
19684 msgid "menu"
19685 msgstr "mu"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19688 #, fuzzy
19689 msgid "icon"
19690 msgstr "cong"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19693 #, fuzzy
19694 msgid "buffer"
19695 msgstr "כחול"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19698 msgid "Shift-"
19699 msgstr ""
19701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Control-"
19704 msgstr "מסקנה"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Option-"
19709 msgstr "אפשרויות"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Command-"
19714 msgstr "&פקודה:"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19717 msgid "Label"
19718 msgstr "תווית"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19721 msgid "No language"
19722 msgstr "אין שפה"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19725 msgid "Program Listing Settings"
19726 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19729 msgid "No dialect"
19730 msgstr "אין דיאלקט"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19733 msgid "LaTeX Log"
19734 msgstr "תיעוד LaTeX"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19737 msgid "Literate Programming Build Log"
19738 msgstr ""
19740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19741 msgid "lyx2lyx Error Log"
19742 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19745 msgid "Version Control Log"
19746 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19749 msgid "No LaTeX log file found."
19750 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19753 msgid "No literate programming build log file found."
19754 msgstr ""
19756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19758 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19761 msgid "No version control log file found."
19762 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19765 msgid "Math Matrix"
19766 msgstr "מטריצה מתמטית"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19769 msgid "Nomenclature"
19770 msgstr "נומנקלטורה"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19773 msgid "Note Settings"
19774 msgstr "הגדרות הערה"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19777 msgid "Paragraph Settings"
19778 msgstr "הגדרות פסקה"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19781 msgid ""
19782 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19783 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19784 "\n"
19785 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19786 "the items is used."
19787 msgstr ""
19788 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19789 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19790 "\n"
19791 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19792 "משמשת לצורך זה."
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Phantom Settings"
19797 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19800 msgid "System files|#S#s"
19801 msgstr "קבצי מערכת"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19804 msgid "User files|#U#u"
19805 msgstr "קבצי משתמש"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Look & Feel"
19810 msgstr "מראה ומרגש"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Language Settings"
19815 msgstr "הגדרות שפה"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19818 #, fuzzy
19819 msgid "File Handling"
19820 msgstr "ניהול גופנים"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19823 msgid "Date format"
19824 msgstr "תצורת תאריך"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Keyboard/Mouse"
19829 msgstr "מקלדת"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19832 msgid "Input Completion"
19833 msgstr ""
19835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Co&mmand:"
19839 msgstr "&פקודה:"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19842 msgid "Screen fonts"
19843 msgstr "גופני מסך"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19846 msgid "Colors"
19847 msgstr "צבעים"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19850 msgid "Paths"
19851 msgstr "תיקיות"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Select directory for example files"
19856 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19859 msgid "Select a document templates directory"
19860 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19863 msgid "Select a temporary directory"
19864 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19867 msgid "Select a backups directory"
19868 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19871 msgid "Select a document directory"
19872 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19875 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19876 msgstr ""
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19881 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19884 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19885 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19889 msgid "Spellchecker"
19890 msgstr "בודק איות"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19893 msgid "Converters"
19894 msgstr ""
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19897 msgid "File formats"
19898 msgstr "סוגי קבצים"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19901 msgid "Format in use"
19902 msgstr "פורמט בשימוש"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
19905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19906 msgstr ""
19908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
19909 msgid "LyX needs to be restarted!"
19910 msgstr ""
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
19913 msgid ""
19914 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19915 "restart."
19916 msgstr ""
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
19919 msgid "Printer"
19920 msgstr "מדפסת"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
19923 msgid "User interface"
19924 msgstr "ממשק משתמש"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Control"
19929 msgstr "מסקנה"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Shortcuts"
19934 msgstr "&קיצור דרך:"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Function"
19939 msgstr "פונקציות"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Shortcut"
19944 msgstr "&קיצור דרך:"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
19947 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19948 msgstr ""
19950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Mathematical Symbols"
19953 msgstr "Mathematica"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Document and Window"
19958 msgstr "המסמך לא שמור"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
19961 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19962 msgstr ""
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
19965 #, fuzzy
19966 msgid "System and Miscellaneous"
19967 msgstr "שונות - AMS"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Res&tore"
19972 msgstr "שחזר"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Failed to create shortcut"
19979 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19984 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
19987 msgid "Invalid or empty key sequence"
19988 msgstr ""
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19994 "%2$s"
19995 msgstr ""
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20001 "%2$s\n"
20002 "You need to remove that binding before creating a new one."
20003 msgstr ""
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20008 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20011 msgid "Identity"
20012 msgstr "זהות המשתמש"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20015 msgid "Choose bind file"
20016 msgstr "בחר קובץ קישור"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20020 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20023 msgid "Choose UI file"
20024 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20027 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20028 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20031 msgid "Choose keyboard map"
20032 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20036 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20039 msgid "Print Document"
20040 msgstr "הדפס מסמך"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20043 msgid "Print to file"
20044 msgstr "הדפס לקובץ"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20047 msgid "PostScript files (*.ps)"
20048 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Nomenclature settings"
20053 msgstr "נומנקלטורה"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Longest label width"
20058 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Index Settings"
20063 msgstr "הגדרות תיבה"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20066 #, fuzzy
20067 msgid "<All indexes>"
20068 msgstr "ענפים זמינים:"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20071 msgid "Cross-reference"
20072 msgstr "הפניה"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20075 msgid "&Go Back"
20076 msgstr "חזור"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20079 msgid "Jump back"
20080 msgstr "קפוץ אחורה"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20083 msgid "Jump to label"
20084 msgstr "קפוץ לתווית"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20087 msgid "Find and Replace"
20088 msgstr "חיפוש והחלפה"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20091 msgid "Send Document to Command"
20092 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20095 msgid "Show File"
20096 msgstr "הצג קובץ"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Error -> Cannot load file!"
20101 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20104 #, c-format
20105 msgid "%1$d words checked."
20106 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20109 msgid "One word checked."
20110 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20113 msgid "Spelling check completed"
20114 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20117 msgid "Basic Latin"
20118 msgstr ""
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20121 msgid "Latin-1 Supplement"
20122 msgstr ""
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20125 msgid "Latin Extended-A"
20126 msgstr ""
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20129 msgid "Latin Extended-B"
20130 msgstr ""
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20133 #, fuzzy
20134 msgid "IPA Extensions"
20135 msgstr "&סיומת:"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20138 msgid "Spacing Modifier Letters"
20139 msgstr ""
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20142 msgid "Combining Diacritical Marks"
20143 msgstr ""
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20146 msgid "Cyrillic"
20147 msgstr ""
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Arabic"
20152 msgstr "ערבית (Arabi)"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20155 msgid "Devanagari"
20156 msgstr ""
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20159 msgid "Bengali"
20160 msgstr ""
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20163 msgid "Gurmukhi"
20164 msgstr ""
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20167 msgid "Gujarati"
20168 msgstr ""
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20171 msgid "Oriya"
20172 msgstr ""
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Tamil"
20177 msgstr "דואר"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20180 msgid "Telugu"
20181 msgstr ""
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Kannada"
20186 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20189 msgid "Malayalam"
20190 msgstr ""
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Lao"
20195 msgstr "פריסה"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Tibetan"
20200 msgstr "beta"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Georgian"
20205 msgstr "גרמנית"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20208 msgid "Hangul Jamo"
20209 msgstr ""
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Phonetic Extensions"
20214 msgstr "&סיומת:"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20217 msgid "Latin Extended Additional"
20218 msgstr ""
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20221 msgid "Greek Extended"
20222 msgstr ""
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20225 #, fuzzy
20226 msgid "General Punctuation"
20227 msgstr "מידע כללי"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Superscripts and Subscripts"
20232 msgstr "כתב עילי"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20235 msgid "Currency Symbols"
20236 msgstr ""
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20239 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20240 msgstr ""
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Letterlike Symbols"
20245 msgstr "סמלים פונטיים"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Number Forms"
20250 msgstr "מספר שורות"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Mathematical Operators"
20255 msgstr "Mathematica|a"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Miscellaneous Technical"
20260 msgstr "שונות"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20263 msgid "Control Pictures"
20264 msgstr ""
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20267 msgid "Optical Character Recognition"
20268 msgstr ""
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20271 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20272 msgstr ""
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Box Drawing"
20277 msgstr "הגדרות תיבה"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Block Elements"
20282 msgstr "תודות"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20285 msgid "Geometric Shapes"
20286 msgstr ""
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Miscellaneous Symbols"
20291 msgstr "שונות"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Dingbats"
20296 msgstr "Dings 1"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20300 msgstr ""
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20304 msgstr ""
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20307 msgid "Hiragana"
20308 msgstr ""
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Katakana"
20313 msgstr "קטלונית"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Bopomofo"
20318 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20322 msgstr ""
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20325 msgid "Kanbun"
20326 msgstr ""
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20330 msgstr ""
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20333 msgid "CJK Compatibility"
20334 msgstr ""
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20337 msgid "CJK Unified Ideographs"
20338 msgstr ""
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20341 msgid "Hangul Syllables"
20342 msgstr ""
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20345 msgid "High Surrogates"
20346 msgstr ""
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20349 msgid "Private Use High Surrogates"
20350 msgstr ""
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20353 msgid "Low Surrogates"
20354 msgstr ""
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20357 msgid "Private Use Area"
20358 msgstr ""
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20362 msgstr ""
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20366 msgstr ""
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20370 msgstr ""
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20373 msgid "Combining Half Marks"
20374 msgstr ""
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20377 msgid "CJK Compatibility Forms"
20378 msgstr ""
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20381 msgid "Small Form Variants"
20382 msgstr ""
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20385 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20386 msgstr ""
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20389 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20390 msgstr ""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Specials"
20395 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20398 msgid "Linear B Syllabary"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20402 msgid "Linear B Ideograms"
20403 msgstr ""
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Aegean Numbers"
20408 msgstr "מספר עמוד"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20411 msgid "Ancient Greek Numbers"
20412 msgstr ""
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20415 msgid "Old Italic"
20416 msgstr ""
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Gothic"
20421 msgstr "coth"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20424 msgid "Ugaritic"
20425 msgstr ""
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20428 msgid "Old Persian"
20429 msgstr ""
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Deseret"
20434 msgstr "אתחל"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Shavian"
20439 msgstr "לטבית"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20442 msgid "Osmanya"
20443 msgstr ""
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Cypriot Syllabary"
20448 msgstr "מסקנה"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Kharoshthi"
20453 msgstr "varnothing"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20456 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20457 msgstr ""
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Musical Symbols"
20462 msgstr "סמלים פונטיים"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20465 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20466 msgstr ""
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20469 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20470 msgstr ""
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20473 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20474 msgstr ""
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20477 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20478 msgstr ""
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20481 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20482 msgstr ""
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Tags"
20487 msgstr "עמודים"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20490 msgid "Variation Selectors Supplement"
20491 msgstr ""
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20494 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20495 msgstr ""
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20498 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20499 msgstr ""
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Character: "
20504 msgstr "סט תווים"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20507 msgid "Code Point: "
20508 msgstr ""
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Symbols"
20513 msgstr "סמל"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20516 msgid "Table Settings"
20517 msgstr "הגדרות טבלה"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20520 msgid "Insert Table"
20521 msgstr "הוסף טבלה"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20524 msgid "TeX Information"
20525 msgstr "מידע TeX"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20528 msgid "No thesaurus available for this language!"
20529 msgstr ""
20531 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20532 msgid "Outline"
20533 msgstr "ראשי פרקים"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20536 msgid "auto"
20537 msgstr "אוטומטי"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20540 msgid "off"
20541 msgstr "כבוי"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20544 #, c-format
20545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20546 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20549 msgid "Vertical Space Settings"
20550 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20553 #, fuzzy
20554 msgid "version "
20555 msgstr "גירסה"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20558 msgid "unknown version"
20559 msgstr "גרסה לא ידועה"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20562 msgid "Small-sized icons"
20563 msgstr "סמלים קטנים"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20566 msgid "Normal-sized icons"
20567 msgstr "סמלים רגילים"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20570 msgid "Big-sized icons"
20571 msgstr "סמלים גדולים"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20574 #, c-format
20575 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20576 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20579 msgid "Select template file"
20580 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20583 msgid "Templates|#T#t"
20584 msgstr "תבניות"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20588 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20589 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20592 msgid "Document not loaded."
20593 msgstr "המסמך לא טעון."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20596 msgid "Select document to open"
20597 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20601 msgid "Examples|#E#e"
20602 msgstr "דוגמאות"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20605 #, fuzzy
20606 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20607 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20610 #, fuzzy
20611 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20612 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20615 #, fuzzy
20616 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20625 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20627 msgid "Invalid filename"
20628 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "The directory in the given path\n"
20634 "%1$s\n"
20635 "does not exist."
20636 msgstr ""
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20639 #, c-format
20640 msgid "Opening document %1$s..."
20641 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20644 #, c-format
20645 msgid "Document %1$s opened."
20646 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Version control detected."
20651 msgstr "בקרת גרסה"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20654 #, c-format
20655 msgid "Could not open document %1$s"
20656 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20659 msgid "Couldn't import file"
20660 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20663 #, c-format
20664 msgid "No information for importing the format %1$s."
20665 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20668 #, c-format
20669 msgid "Select %1$s file to import"
20670 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "The document %1$s already exists.\n"
20676 "\n"
20677 "Do you want to overwrite that document?"
20678 msgstr ""
20679 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20680 "\n"
20681 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20684 msgid "Overwrite document?"
20685 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20688 #, c-format
20689 msgid "Importing %1$s..."
20690 msgstr "מייבא %1$s..."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20693 msgid "imported."
20694 msgstr "יובא."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20697 #, fuzzy
20698 msgid "file not imported!"
20699 msgstr "קובץ לא נמצא"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20702 msgid "Select LyX document to insert"
20703 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Absolute filename expected."
20708 msgstr "מצפה לערך."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20711 msgid "Select file to insert"
20712 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20715 #, fuzzy
20716 msgid "All Files (*)"
20717 msgstr "כל הקבצים"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20720 msgid "Choose a filename to save document as"
20721 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20724 msgid "&Rename"
20725 msgstr "שנה שם"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "The document %1$s could not be saved.\n"
20731 "\n"
20732 "Do you want to rename the document and try again?"
20733 msgstr ""
20734 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20735 "\n"
20736 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20739 msgid "Rename and save?"
20740 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20743 #, fuzzy
20744 msgid "&Retry"
20745 msgstr "שחזר"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20748 #, c-format
20749 msgid ""
20750 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20751 "\n"
20752 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20753 msgstr ""
20754 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20755 "\n"
20756 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20759 msgid "&Discard"
20760 msgstr "הסר"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Document not loaded"
20765 msgstr "המסמך לא טעון."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20768 msgid "Saving all documents..."
20769 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20772 msgid "All documents saved."
20773 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20776 #, c-format
20777 msgid "%1$s unknown command!"
20778 msgstr ""
20780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20782 msgid "LaTeX Source"
20783 msgstr "מקור LaTeX"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20786 #, fuzzy
20787 msgid "DocBook Source"
20788 msgstr "DocBook"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Literate Source"
20793 msgstr "מקור LaTeX"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20796 #, fuzzy
20797 msgid " (version control)"
20798 msgstr "בקרת גרסה"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20801 #, fuzzy
20802 msgid " (version control, locking)"
20803 msgstr "בקרת גרסה"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20806 msgid " (changed)"
20807 msgstr "(שונה)"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20810 msgid " (read only)"
20811 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Close File"
20816 msgstr "סגור"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Hide tab"
20821 msgstr "delta"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Close tab"
20826 msgstr "סגור"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20829 msgid "Wrap Float Settings"
20830 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20833 msgid "Click to detach"
20834 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20837 #, c-format
20838 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20839 msgstr ""
20841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20843 msgstr ""
20845 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20846 #, fuzzy
20847 msgid " (unknown)"
20848 msgstr "לא ידוע"
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20851 msgid "No Group"
20852 msgstr ""
20854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20855 msgid "More Spelling Suggestions"
20856 msgstr ""
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Invisible"
20861 msgstr "חשבונית"
20863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20864 #, fuzzy
20865 msgid "<No Documents Open>"
20866 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20869 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20870 msgstr ""
20872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20873 #, fuzzy
20874 msgid "No Custom Insets Defined!"
20875 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20878 #, fuzzy
20879 msgid "<No Document Open>"
20880 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20883 msgid "Master Document"
20884 msgstr "מסמך ראשי"
20886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20887 msgid "Open Navigator..."
20888 msgstr ""
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Other Lists"
20893 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20896 #, fuzzy
20897 msgid "<Empty Table of Contents>"
20898 msgstr "אין תוכן עניינים"
20900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Other Toolbars"
20903 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20906 #, fuzzy
20907 msgid "No Branches Set for Document!"
20908 msgstr "אין ענף במסמך!"
20910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20911 msgid "Index Entry|d"
20912 msgstr "ערך באינדקס"
20914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Index Entry"
20918 msgstr "ערך באינדקס"
20920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20921 #, fuzzy
20922 msgid "No Citation in Scope!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20926 #, fuzzy
20927 msgid "No Action Defined!"
20928 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20931 #, fuzzy, c-format
20932 msgid "Export %1$s"
20933 msgstr "גופן: %1$s"
20935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20936 #, fuzzy, c-format
20937 msgid "Import %1$s"
20938 msgstr "מייבא %1$s..."
20940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20941 #, fuzzy, c-format
20942 msgid "Update %1$s"
20943 msgstr "עדכן"
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20946 #, fuzzy, c-format
20947 msgid "View %1$s"
20948 msgstr "&הצג"
20950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20951 msgid "space"
20952 msgstr "רווח"
20954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20955 msgid ""
20956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20957 "characters:\n"
20958 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20961 msgid "Could not update TeX information"
20962 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20965 #, c-format
20966 msgid "The script `%s' failed."
20967 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20970 msgid "All Files "
20971 msgstr "כל הקבצים"
20973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20974 msgid "Table of Contents"
20975 msgstr "תוכן עניינים"
20977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Child Documents"
20980 msgstr "מסמך בת"
20982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20983 #, fuzzy
20984 msgid "List of Graphics"
20985 msgstr "רשימת טבלאות"
20987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20988 #, fuzzy
20989 msgid "List of Equations"
20990 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20993 #, fuzzy
20994 msgid "List of Footnotes"
20995 msgstr "רשימת איורים"
20997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20998 #, fuzzy
20999 msgid "List of Listings"
21000 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21003 #, fuzzy
21004 msgid "List of Indexes"
21005 msgstr "רשימת טבלאות"
21007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21008 #, fuzzy
21009 msgid "List of Marginal notes"
21010 msgstr "רשימת טבלאות"
21012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21013 #, fuzzy
21014 msgid "List of Notes"
21015 msgstr "רשימת טבלאות"
21017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21018 #, fuzzy
21019 msgid "List of Citations"
21020 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Labels and References"
21025 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21028 #, fuzzy
21029 msgid "List of Branches"
21030 msgstr "רשימת טבלאות"
21032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21033 #, fuzzy
21034 msgid "List of Changes"
21035 msgstr "רשימת טבלאות"
21037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21039 msgid ""
21040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21041 "file through LaTeX: "
21042 msgstr ""
21043 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21046 msgid "Keys must be unique!"
21047 msgstr ""
21049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "The key %1$s already exists,\n"
21053 "it will be changed to %2$s."
21054 msgstr ""
21056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21060 "If you proceed, all of them will be opened."
21061 msgstr ""
21063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Open Databases?"
21066 msgstr "מסדי-נתונים"
21068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21069 msgid "&Proceed"
21070 msgstr ""
21072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21073 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21074 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Databases:"
21079 msgstr "מסדי-נתונים"
21081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Style File:"
21084 msgstr "סגנון"
21086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Lists:"
21089 msgstr "רשימה"
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21092 msgid "included in TOC"
21093 msgstr ""
21095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21096 msgid "Export Warning!"
21097 msgstr "אזהרת יצוא!"
21099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21100 msgid ""
21101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21102 "BibTeX will be unable to find them."
21103 msgstr ""
21104 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21107 msgid ""
21108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21109 "BibTeX will be unable to find it."
21110 msgstr ""
21111 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21112 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21114 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21115 #, fuzzy
21116 msgid "simple frame"
21117 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21120 #, fuzzy
21121 msgid "frameless"
21122 msgstr "חסר מסגרת"
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21125 msgid "simple frame, page breaks"
21126 msgstr ""
21128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21129 #, fuzzy
21130 msgid "oval, thin"
21131 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21133 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21134 #, fuzzy
21135 msgid "oval, thick"
21136 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21138 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21139 msgid "drop shadow"
21140 msgstr ""
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21143 #, fuzzy
21144 msgid "shaded background"
21145 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21147 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21148 #, fuzzy
21149 msgid "double frame"
21150 msgstr "כפול"
21152 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21153 #, fuzzy, c-format
21154 msgid "%1$s (%2$s)"
21155 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21157 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21160 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21163 #, fuzzy
21164 msgid "active"
21165 msgstr "acute"
21167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21168 msgid "non-active"
21169 msgstr ""
21171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21174 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21177 msgid "Branch: "
21178 msgstr "ענף: "
21180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21181 msgid "Branch (child only): "
21182 msgstr ""
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Branch (undefined): "
21187 msgstr "underline"
21189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21190 msgid "Undef: "
21191 msgstr ""
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21194 msgid "branch"
21195 msgstr "ענף"
21197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21198 #, c-format
21199 msgid "Sub-%1$s"
21200 msgstr ""
21202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21203 #, fuzzy
21204 msgid "not cited"
21205 msgstr "מרווח מוגן"
21207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21208 #, fuzzy
21209 msgid "No bibliography defined!"
21210 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21212 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21213 #, fuzzy
21214 msgid "No citations selected!"
21215 msgstr "סגנון מובאה"
21217 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21218 msgid "LaTeX Command: "
21219 msgstr "פקודת LaTeX: "
21221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21222 #, fuzzy
21223 msgid "InsetCommand Error: "
21224 msgstr "פקודת תוסף: "
21226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Incompatible command name."
21229 msgstr "Incomplete command"
21231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21232 #, fuzzy
21233 msgid "InsetCommandParams Error: "
21234 msgstr "פקודת תוסף: "
21236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21237 #, fuzzy
21238 msgid "InsetCommandParams: "
21239 msgstr "פקודת תוסף: "
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21242 msgid "Unknown parameter name: "
21243 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21248 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21250 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21251 #, c-format
21252 msgid "External template %1$s is not installed"
21253 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21256 msgid "float: "
21257 msgstr "אובייקט צף: "
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21260 msgid "float"
21261 msgstr "אובייקט צף"
21263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21264 #, fuzzy
21265 msgid "subfloat: "
21266 msgstr "אובייקט צף: "
21268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21269 msgid " (sideways)"
21270 msgstr "(לצדדים)"
21272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21274 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21277 #, c-format
21278 msgid "List of %1$s"
21279 msgstr "רשימה של %1$s"
21281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21282 msgid "footnote"
21283 msgstr "הערת תחתית"
21285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "Could not copy the file\n"
21289 "%1$s\n"
21290 "into the temporary directory."
21291 msgstr ""
21292 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21293 "%1$s\n"
21294 "לתיקייה הזמנית."
21296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21297 #, c-format
21298 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21299 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21302 #, c-format
21303 msgid "Graphics file: %1$s"
21304 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21307 msgid "Verbatim Input"
21308 msgstr ""
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21311 msgid "Verbatim Input*"
21312 msgstr ""
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21316 msgid "Recursive input"
21317 msgstr "קלט רקורסיבי"
21319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21321 #, c-format
21322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21323 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "Included file `%1$s'\n"
21329 "has textclass `%2$s'\n"
21330 "while parent file has textclass `%3$s'."
21331 msgstr ""
21332 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21333 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21334 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21337 msgid "Different textclasses"
21338 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21341 #, fuzzy, c-format
21342 msgid ""
21343 "Included file `%1$s'\n"
21344 "uses module `%2$s'\n"
21345 "which is not used in parent file."
21346 msgstr ""
21347 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21348 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21349 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Module not found"
21354 msgstr "קובץ לא נמצא"
21356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21357 msgid "Unsupported Inclusion"
21358 msgstr ""
21360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21361 msgid ""
21362 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21363 "Offending file: "
21364 msgstr ""
21366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Index sorting failed"
21369 msgstr "המרה נכשלה"
21371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21372 #, c-format
21373 msgid ""
21374 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21375 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21376 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21377 "explained in the User Guide."
21378 msgstr ""
21380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21381 #, fuzzy
21382 msgid "unknown type!"
21383 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Unknown index type!"
21388 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21391 #, fuzzy
21392 msgid "All indices"
21393 msgstr "ענפים זמינים:"
21395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21396 #, fuzzy
21397 msgid "subindex"
21398 msgstr "אינדקס"
21400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21406 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21407 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21410 #, fuzzy
21411 msgid "undefined"
21412 msgstr "underline"
21414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21415 #, fuzzy
21416 msgid "yes"
21417 msgstr "סגנון"
21419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21420 #, fuzzy
21421 msgid "no"
21422 msgstr "בטל"
21424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Unknown buffer info"
21427 msgstr "משתמש לא מוכר"
21429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21430 msgid "Label names must be unique!"
21431 msgstr ""
21433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21434 #, c-format
21435 msgid ""
21436 "The label %1$s already exists,\n"
21437 "it will be changed to %2$s."
21438 msgstr ""
21440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21441 msgid "DUPLICATE: "
21442 msgstr ""
21444 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21445 msgid "no more lstline delimiters available"
21446 msgstr ""
21448 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Running out of delimiters"
21451 msgstr "הכנס תוחמים"
21453 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21454 msgid ""
21455 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21456 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21457 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21458 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21459 "must investigate!"
21460 msgstr ""
21462 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21465 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21467 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21468 #, c-format
21469 msgid ""
21470 "The following characters in one of the program listings are\n"
21471 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21472 "%1$s."
21473 msgstr ""
21475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21476 msgid "A value is expected."
21477 msgstr "מצפה לערך."
21479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21485 msgid "Unbalanced braces!"
21486 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21489 msgid "Please specify true or false."
21490 msgstr ""
21492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21493 msgid "Only true or false is allowed."
21494 msgstr ""
21496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21497 msgid "Please specify an integer value."
21498 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21501 msgid "An integer is expected."
21502 msgstr "מצפה למספר שלם."
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21505 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21506 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21509 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21510 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21513 #, c-format
21514 msgid "Please specify one of %1$s."
21515 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21518 #, c-format
21519 msgid "Try one of %1$s."
21520 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21523 #, c-format
21524 msgid "I guess you mean %1$s."
21525 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21528 #, c-format
21529 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21530 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21533 #, c-format
21534 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21535 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21538 msgid ""
21539 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21540 msgstr ""
21542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21543 msgid ""
21544 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21545 "trblTRBL"
21546 msgstr ""
21548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21549 msgid ""
21550 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21551 "right, bottom left and top left corner."
21552 msgstr ""
21554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21555 msgid "Enter something like \\color{white}"
21556 msgstr ""
21558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21560 msgstr ""
21562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21563 msgid "auto, last or a number"
21564 msgstr ""
21566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21567 msgid ""
21568 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21570 "defining a listing inset)"
21571 msgstr ""
21572 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21573 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21574 "\"רישום קוד\")"
21576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21577 msgid ""
21578 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21579 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21580 "a listing inset)"
21581 msgstr ""
21582 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21583 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21584 "תוסף \"רישום קוד\")"
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21588 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21591 #, c-format
21592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21593 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21596 #, c-format
21597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21598 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21601 #, c-format
21602 msgid "Parameter %1$s: "
21603 msgstr "פרמטר %1$s: "
21605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21606 #, c-format
21607 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21608 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21611 #, c-format
21612 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21613 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21616 #, fuzzy
21617 msgid "New Page"
21618 msgstr "עמוד ריק"
21620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21621 msgid "Clear Page"
21622 msgstr "עמוד ריק"
21624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21625 msgid "Clear Double Page"
21626 msgstr "עמוד כפול ריק"
21628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Nom: "
21631 msgstr "רגיל:"
21633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Nomenclature Symbol: "
21636 msgstr "נומנקלטורה"
21638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Description: "
21641 msgstr "&תיאור:"
21643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Sorting: "
21646 msgstr "עיצוב"
21648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21649 msgid "Note[[InsetNote]]"
21650 msgstr "הערה"
21652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21653 msgid "Greyed out"
21654 msgstr "באפור"
21656 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21657 msgid "HPhantom"
21658 msgstr ""
21660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21661 msgid "VPhantom"
21662 msgstr ""
21664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21665 #, fuzzy
21666 msgid "phantom"
21667 msgstr "אספרנטו"
21669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21670 msgid "hphantom"
21671 msgstr ""
21673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21674 msgid "vphantom"
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21678 msgid "BROKEN: "
21679 msgstr ""
21681 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21682 msgid "Ref: "
21683 msgstr "הפנייה: "
21685 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21686 msgid "Equation"
21687 msgstr "משוואה"
21689 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21690 msgid "EqRef: "
21691 msgstr ""
21693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21694 msgid "Page Number"
21695 msgstr "מספר עמוד"
21697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21698 msgid "Page: "
21699 msgstr "עמוד: "
21701 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21702 msgid "Textual Page Number"
21703 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21705 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21706 msgid "TextPage: "
21707 msgstr ""
21709 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21710 msgid "Standard+Textual Page"
21711 msgstr ""
21713 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21714 msgid "Ref+Text: "
21715 msgstr ""
21717 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21718 msgid "PrettyRef"
21719 msgstr ""
21721 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21722 msgid "FormatRef: "
21723 msgstr ""
21725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Interword Space"
21728 msgstr "רווח בין מילים"
21730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Protected Space"
21733 msgstr "רווח מוגן"
21735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Thin Space"
21738 msgstr "רווח דק"
21740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Medium Space"
21743 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Thick Space"
21748 msgstr "רווח דק"
21750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21751 msgid "Quad Space"
21752 msgstr ""
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21755 msgid "QQuad Space"
21756 msgstr ""
21758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Enspace"
21761 msgstr "רווח"
21763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Enskip"
21766 msgstr "nsim"
21768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Negative Thin Space"
21771 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Negative Medium Space"
21776 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Negative Thick Space"
21781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Protected Horizontal Fill"
21786 msgstr "מילוי אופקי"
21788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21791 msgstr "מילוי אופקי"
21793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21796 msgstr "מילוי אופקי"
21798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21801 msgstr "מילוי אופקי"
21803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21806 msgstr "מילוי אופקי"
21808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21811 msgstr "מילוי אופקי"
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21816 msgstr "מילוי אופקי"
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21821 msgstr "קו אופקי"
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21824 #, fuzzy, c-format
21825 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21826 msgstr "רווח מוגן"
21828 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21829 msgid "Unknown TOC type"
21830 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21833 msgid "Selection size should match clipboard content."
21834 msgstr ""
21836 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21837 msgid "Vertical Space"
21838 msgstr "מרווח אנכי"
21840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21841 msgid "wrap: "
21842 msgstr "עטוף:"
21844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21845 msgid "wrap"
21846 msgstr "עטוף"
21848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21849 msgid "Not shown."
21850 msgstr "לא מוצג."
21852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21853 msgid "Loading..."
21854 msgstr "טוען..."
21856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21857 msgid "Converting to loadable format..."
21858 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21861 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21862 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21865 msgid "Scaling etc..."
21866 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21869 msgid "Ready to display"
21870 msgstr "מוכן לתצוגה"
21872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21873 msgid "No file found!"
21874 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21877 msgid "Error converting to loadable format"
21878 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21881 msgid "Error loading file into memory"
21882 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21885 msgid "Error generating the pixmap"
21886 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21889 msgid "No image"
21890 msgstr "אין תמונה"
21892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21893 msgid "Preview loading"
21894 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21897 msgid "Preview ready"
21898 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21901 msgid "Preview failed"
21902 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21904 #: src/lengthcommon.cpp:37
21905 msgid "cc[[unit of measure]]"
21906 msgstr "cc"
21908 #: src/lengthcommon.cpp:37
21909 msgid "dd"
21910 msgstr "dd"
21912 #: src/lengthcommon.cpp:37
21913 msgid "em"
21914 msgstr "em"
21916 #: src/lengthcommon.cpp:38
21917 msgid "ex"
21918 msgstr "ex"
21920 #: src/lengthcommon.cpp:38
21921 #, fuzzy
21922 msgid "mu[[unit of measure]]"
21923 msgstr "cc"
21925 #: src/lengthcommon.cpp:38
21926 msgid "pc"
21927 msgstr "pc"
21929 #: src/lengthcommon.cpp:39
21930 msgid "pt"
21931 msgstr "pt"
21933 #: src/lengthcommon.cpp:39
21934 msgid "sp"
21935 msgstr "sp"
21937 #: src/lengthcommon.cpp:39
21938 msgid "Text Width %"
21939 msgstr "רוחב טקסט %"
21941 #: src/lengthcommon.cpp:40
21942 msgid "Column Width %"
21943 msgstr "רוחב עמודה %"
21945 #: src/lengthcommon.cpp:40
21946 msgid "Page Width %"
21947 msgstr "רוחב עמוד %"
21949 #: src/lengthcommon.cpp:40
21950 msgid "Line Width %"
21951 msgstr "רוחב שורה%"
21953 #: src/lengthcommon.cpp:41
21954 msgid "Text Height %"
21955 msgstr "גובה טקסט %"
21957 #: src/lengthcommon.cpp:41
21958 msgid "Page Height %"
21959 msgstr "גובה עמוד %"
21961 #: src/lyxfind.cpp:138
21962 msgid "Search error"
21963 msgstr "שגיאת חיפוש"
21965 #: src/lyxfind.cpp:138
21966 msgid "Search string is empty"
21967 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21969 #: src/lyxfind.cpp:330
21970 msgid "String has been replaced."
21971 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21973 #: src/lyxfind.cpp:333
21974 msgid " strings have been replaced."
21975 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21977 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21978 msgid "Wrap search ?"
21979 msgstr ""
21981 #: src/lyxfind.cpp:945
21982 msgid ""
21983 "End of document reached while searching forward\n"
21984 "\n"
21985 "Continue searching from beginning ?"
21986 msgstr ""
21988 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21989 #, fuzzy
21990 msgid "&Yes"
21991 msgstr "כן"
21993 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21994 #, fuzzy
21995 msgid "&No"
21996 msgstr "לא"
21998 #: src/lyxfind.cpp:1004
21999 msgid ""
22000 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22001 "\n"
22002 "Continue searching from end ?"
22003 msgstr ""
22005 #: src/lyxfind.cpp:1043
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Search text is empty!"
22008 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22010 #: src/lyxfind.cpp:1059
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Invalid regular expression!"
22013 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22015 #: src/lyxfind.cpp:1064
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Match not found!"
22018 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22020 #: src/lyxfind.cpp:1070
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Match found!"
22023 msgstr "קובץ לא נמצא"
22025 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22026 #, c-format
22027 msgid " Macro: %1$s: "
22028 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22032 #, c-format
22033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22034 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22037 #, c-format
22038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22039 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22042 #, fuzzy, c-format
22043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22044 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22047 msgid "Only one row"
22048 msgstr "שורה אחת בלבד"
22050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22051 msgid "Only one column"
22052 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22055 msgid "No hline to delete"
22056 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22059 msgid "No vline to delete"
22060 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22063 #, c-format
22064 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22065 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22068 msgid "No number"
22069 msgstr "אין מספר"
22071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22072 msgid "Number"
22073 msgstr "מספר"
22075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22076 #, c-format
22077 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22078 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22081 #, c-format
22082 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22083 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22086 #, c-format
22087 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22088 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22091 msgid "create new math text environment ($...$)"
22092 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22095 msgid "entered math text mode (textrm)"
22096 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22099 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22100 msgstr ""
22102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22103 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22104 msgstr ""
22106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22107 msgid "Standard[[mathref]]"
22108 msgstr "רגיל"
22110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22111 #, fuzzy
22112 msgid "optional"
22113 msgstr "אופקי"
22115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22116 #, fuzzy
22117 msgid "TeX"
22118 msgstr "LaTeX"
22120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22121 msgid "math macro"
22122 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22124 #: src/output.cpp:37
22125 #, c-format
22126 msgid ""
22127 "Could not open the specified document\n"
22128 "%1$s."
22129 msgstr ""
22130 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22131 "%1$s."
22133 #: src/output_plaintext.cpp:136
22134 msgid "Abstract: "
22135 msgstr "תקציר: "
22137 #: src/output_plaintext.cpp:148
22138 msgid "References: "
22139 msgstr "הפניות: "
22141 #: src/support/debug.cpp:38
22142 msgid "No debugging message"
22143 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22145 #: src/support/debug.cpp:39
22146 msgid "General information"
22147 msgstr "מידע כללי"
22149 #: src/support/debug.cpp:40
22150 msgid "Program initialisation"
22151 msgstr "אתחול תוכנית"
22153 #: src/support/debug.cpp:41
22154 msgid "Keyboard events handling"
22155 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22157 #: src/support/debug.cpp:42
22158 msgid "GUI handling"
22159 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22161 #: src/support/debug.cpp:43
22162 msgid "Lyxlex grammar parser"
22163 msgstr ""
22165 #: src/support/debug.cpp:44
22166 msgid "Configuration files reading"
22167 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22169 #: src/support/debug.cpp:45
22170 msgid "Custom keyboard definition"
22171 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22173 #: src/support/debug.cpp:46
22174 msgid "LaTeX generation/execution"
22175 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22177 #: src/support/debug.cpp:47
22178 msgid "Math editor"
22179 msgstr "עורך מתמטיקה"
22181 #: src/support/debug.cpp:48
22182 msgid "Font handling"
22183 msgstr "ניהול גופנים"
22185 #: src/support/debug.cpp:49
22186 msgid "Textclass files reading"
22187 msgstr ""
22189 #: src/support/debug.cpp:50
22190 msgid "Version control"
22191 msgstr "בקרת גרסה"
22193 #: src/support/debug.cpp:51
22194 msgid "External control interface"
22195 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22197 #: src/support/debug.cpp:52
22198 msgid "Undo/Redo mechanism"
22199 msgstr ""
22201 #: src/support/debug.cpp:53
22202 msgid "User commands"
22203 msgstr "פקודות משתמש"
22205 #: src/support/debug.cpp:54
22206 msgid "The LyX Lexer"
22207 msgstr ""
22209 #: src/support/debug.cpp:55
22210 msgid "Dependency information"
22211 msgstr "מידע תלויות"
22213 #: src/support/debug.cpp:56
22214 msgid "LyX Insets"
22215 msgstr ""
22217 #: src/support/debug.cpp:57
22218 msgid "Files used by LyX"
22219 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22221 #: src/support/debug.cpp:58
22222 msgid "Workarea events"
22223 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22225 #: src/support/debug.cpp:59
22226 msgid "Insettext/tabular messages"
22227 msgstr ""
22229 #: src/support/debug.cpp:60
22230 msgid "Graphics conversion and loading"
22231 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22233 #: src/support/debug.cpp:61
22234 msgid "Change tracking"
22235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22237 #: src/support/debug.cpp:62
22238 msgid "External template/inset messages"
22239 msgstr ""
22241 #: src/support/debug.cpp:63
22242 msgid "RowPainter profiling"
22243 msgstr ""
22245 #: src/support/debug.cpp:64
22246 msgid "Scrolling debugging"
22247 msgstr ""
22249 #: src/support/debug.cpp:65
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Math macros"
22252 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22254 #: src/support/debug.cpp:66
22255 msgid "RTL/Bidi"
22256 msgstr ""
22258 #: src/support/debug.cpp:67
22259 msgid "Locale/Internationalisation"
22260 msgstr ""
22262 #: src/support/debug.cpp:68
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22265 msgstr "בחירה כשורות"
22267 #: src/support/debug.cpp:69
22268 msgid "Developers' general debug messages"
22269 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22271 #: src/support/debug.cpp:70
22272 msgid "All debugging messages"
22273 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22275 #: src/support/debug.cpp:115
22276 #, c-format
22277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22278 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22280 #: src/support/filetools.cpp:252
22281 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22282 msgstr "he"
22284 #: src/support/os_win32.cpp:392
22285 msgid "System file not found"
22286 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22288 #: src/support/os_win32.cpp:393
22289 msgid ""
22290 "Unable to load shfolder.dll\n"
22291 "Please install."
22292 msgstr ""
22293 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22294 "אנא התקן קובץ זה."
22296 #: src/support/os_win32.cpp:398
22297 msgid "System function not found"
22298 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22300 #: src/support/os_win32.cpp:399
22301 msgid ""
22302 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22303 "Don't know how to proceed. Sorry."
22304 msgstr ""
22305 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22306 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22308 #: src/support/userinfo.cpp:45
22309 msgid "Unknown user"
22310 msgstr "משתמש לא מוכר"
22312 #~ msgid "Jump to the label"
22313 #~ msgstr "דלג לתווית"
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22317 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22321 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Master Settings"
22325 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22327 #~ msgid "Column Width"
22328 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22330 #~ msgid "Settings"
22331 #~ msgstr "הגדרות"
22333 #~ msgid "Listing settings"
22334 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22338 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Insert|n"
22342 #~ msgstr "הוספה|ה"
22344 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22345 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22347 #~ msgid ""
22348 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22349 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22351 #~ msgid "Length"
22352 #~ msgstr "אורך"
22354 #~ msgid "Opened inset"
22355 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22357 #~ msgid "Opened Box Inset"
22358 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22360 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22361 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22363 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22364 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22366 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22367 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22371 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22373 #~ msgid "Opened Float Inset"
22374 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22376 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22377 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22379 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22380 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22382 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22383 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22385 #~ msgid "Opened Note Inset"
22386 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22388 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22389 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22393 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22395 #~ msgid "Opened table"
22396 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22398 #~ msgid "Opened Text Inset"
22399 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22401 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22402 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22406 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22408 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22409 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22412 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22414 #~ msgid "Use input encod&ing"
22415 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Toggle Label|L"
22419 #~ msgstr "החלף הכל"
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Move Section down|d"
22423 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "Move Section up|u"
22427 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22431 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid ""
22435 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22436 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22438 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22439 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22441 #~ msgid "*.pws"
22442 #~ msgstr "*.pws"
22444 #~ msgid "LyX binary not found"
22445 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22447 #~ msgid ""
22448 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22449 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid ""
22453 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22454 #~ "\t%1$s\n"
22455 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22456 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22457 #~ msgstr ""
22458 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22459 #~ "\t%1$s\n"
22460 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22461 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22463 #~ msgid "File not found"
22464 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22466 #~ msgid ""
22467 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22468 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22469 #~ msgstr ""
22470 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22471 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22473 #~ msgid ""
22474 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22475 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22476 #~ msgstr ""
22477 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22478 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22480 #~ msgid ""
22481 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22482 #~ "%2$s is not a directory."
22483 #~ msgstr ""
22484 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22485 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22487 #~ msgid "Directory not found"
22488 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Accept Change|C"
22492 #~ msgstr "אשר שינוי"
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "C&ommand:"
22496 #~ msgstr "&פקודה:"
22498 #~ msgid "&BibTeX command:"
22499 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22501 #, fuzzy
22502 #~ msgid "&Index command:"
22503 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22505 #, fuzzy
22506 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22507 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22509 #, fuzzy
22510 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22511 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22515 #~ msgstr "הצג מספור"
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22519 #~ msgstr "הפניה"
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "View|V[[show]]"
22523 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22525 #~ msgid "View DVI"
22526 #~ msgstr "הצג DVI"
22528 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22529 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22531 #~ msgid "View PostScript"
22532 #~ msgstr "הצג PostScript"
22534 #~ msgid "Update DVI"
22535 #~ msgstr "עדכן DVI"
22537 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22538 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22540 #~ msgid "Update PostScript"
22541 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22543 #~ msgid "Thesaurus failure"
22544 #~ msgstr "כשל באגרון"
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Indices"
22548 #~ msgstr "חשבונית"
22550 #~ msgid "B&rowse..."
22551 #~ msgstr "עיון..."
22553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22554 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22557 #~ msgstr "נטול תגים:"
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "Ne&w"
22561 #~ msgstr "&חדש:"
22563 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22564 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22566 #~ msgid "Spellchecker error"
22567 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22569 #~ msgid ""
22570 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22571 #~ "Maybe it has been killed."
22572 #~ msgstr ""
22573 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22574 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22576 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22577 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22579 #~ msgid "Language:"
22580 #~ msgstr "שפה:"
22582 #~ msgid "LastLanguage"
22583 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22585 #~ msgid "Last Language:"
22586 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22588 #~ msgid "End"
22589 #~ msgstr "סוף"
22591 #~ msgid "End of CV"
22592 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22594 #~ msgid "Computer"
22595 #~ msgstr "מחשב"
22597 #~ msgid "Computer:"
22598 #~ msgstr "מחשב:"
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Phantom Text"
22602 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "RegExp"
22606 #~ msgstr "exp"
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "&Postscript driver:"
22610 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Append Parameter"
22614 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22618 #~ msgstr "רישום קוד"
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22622 #~ msgstr "רישום קוד"
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22626 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22628 #~ msgid "&Default language:"
22629 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22631 #~ msgid "&roff command:"
22632 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22634 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22635 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22637 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22638 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22640 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22641 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22643 #~ msgid "ispell"
22644 #~ msgstr "ispell"
22646 #~ msgid "aspell"
22647 #~ msgstr "aspell"
22649 #~ msgid "hspell"
22650 #~ msgstr "hspell"
22652 #~ msgid "pspell (library)"
22653 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22655 #~ msgid "aspell (library)"
22656 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22658 #~ msgid "*.ispell"
22659 #~ msgstr "*.ispell"
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "figure"
22663 #~ msgstr "איור"
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "table"
22667 #~ msgstr "טבלה"
22669 #, fuzzy
22670 #~ msgid "algorithm"
22671 #~ msgstr "אלגוריתם"
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "tableau"
22675 #~ msgstr "טבלה"
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "keywords"
22679 #~ msgstr "מילות מפתח"
22681 #~ msgid "Table of Contents|a"
22682 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22684 #~ msgid "FAQ|F"
22685 #~ msgstr "שו\"ת"
22687 #~ msgid "LinuxDoc"
22688 #~ msgstr "LinuxDoc"
22690 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22691 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22695 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22697 #~ msgid "American"
22698 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22702 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22704 #~ msgid "Austrian"
22705 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22707 #~ msgid "British"
22708 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22710 #~ msgid "Canadian"
22711 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Reference\t"
22715 #~ msgstr "הפניות"
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22719 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22721 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22722 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22724 #~ msgid "LaTeX default"
22725 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22727 #~ msgid "A&pply"
22728 #~ msgstr "החל"
22730 #~ msgid "<- C&lear"
22731 #~ msgstr "נקה->"
22733 #~ msgid "Show ERT inline"
22734 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22736 #~ msgid "&Inline"
22737 #~ msgstr "בתוך השורה"
22739 #~ msgid "&Edit File..."
22740 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22742 #~ msgid "LyX View"
22743 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22745 #~ msgid "Screen display"
22746 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22748 #~ msgid "Monochrome"
22749 #~ msgstr "שחור-לבן"
22751 #~ msgid "Grayscale"
22752 #~ msgstr "גווני אפור"
22754 #~ msgid "Preview"
22755 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22757 #~ msgid "%"
22758 #~ msgstr "%"
22760 #~ msgid "Sca&le:"
22761 #~ msgstr "קנה מידה:"
22763 #~ msgid "Display image in LyX"
22764 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22766 #~ msgid "S&ubfigure"
22767 #~ msgstr "תת-איור"
22769 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22770 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22772 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22773 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22775 #~ msgid "Framed in box"
22776 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22778 #~ msgid "&Framed"
22779 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22781 #~ msgid "&Shaded"
22782 #~ msgstr "&צבועה"
22784 #~ msgid "Paper Size"
22785 #~ msgstr "גודל דף"
22787 #~ msgid "&Colors"
22788 #~ msgstr "&צבעים"
22790 #~ msgid "C&opiers"
22791 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22793 #~ msgid "Do not display"
22794 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22796 #~ msgid "&File formats"
22797 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22799 #~ msgid "F&ormat:"
22800 #~ msgstr "פו&רמט:"
22802 #~ msgid "&GUI name:"
22803 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22805 #~ msgid "External Applications"
22806 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22808 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22809 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22811 #~ msgid "Save/restore window position"
22812 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"