1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
102 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
103 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
196 msgid "Select a processor"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
246 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
338 msgid "Allow &page breaks"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "ענפים זמינים:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "בחר את הענף שלך"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 msgid "Filename &Suffix"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "אין ענף במסמך!"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "הפעל (או שתק)"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
544 msgid "Add a new branch to the list"
545 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
548 msgid "Define or change background color"
549 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
553 msgid "Alter Co&lor..."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
557 msgid "Remove the selected branch"
558 msgstr "הסר את הענף המסומן"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
562 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "הסר את הענף המסומן"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 msgid "&Add Selected"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
598 msgid "Undefined branches used in this document."
599 msgstr "אין ענף במסמך!"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
603 msgid "&Undefined Branches:"
604 msgstr "ענפים זמינים:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
621 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgstr "גדול אף יותר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "לך לשינוי הבא"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgstr "לך לשינוי הבא"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "אשר את השינוי"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "דחה את השינוי"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
801 msgid "Always Toggled"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "החל שינויים לאלתר"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
844 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
848 msgid "You can also hit Enter in the search box"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 msgid "Search Field:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
867 msgid "Regular E&xpression"
868 msgstr "ביטוי רגולרי"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "רשום את כל המחברים"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Citation st&yle:"
910 msgstr "סגנון מובאה:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
939 msgid "A&vailable Citations:"
940 msgstr "מובאות זמינות:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "מובאות נבחרות:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
947 msgid "The Enter key works, too"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
951 msgid "The delete key works, too"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
960 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
961 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
965 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
966 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
982 msgid "&Keep matched"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "הוסף את התוחמים"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1041 msgid "Description:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1061 msgid "Select a file"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1074 msgid "Available templates"
1075 msgstr "תבניות זמינות"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1079 msgid "LaTe&X and LyX options"
1080 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1084 msgid "LaTeX Options"
1085 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1096 msgid "&Show in LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1108 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1109 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1113 msgid "Si&ze and Rotation"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "זווית סיבוב"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1131 msgid "The origin of the rotation"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1182 msgid "&Left bottom:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1192 msgstr "ימין למעלה:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "&Get from File"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1210 msgid "Find LyX Text"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1220 msgid "Whole &words"
1221 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1230 msgid "Replace Ne&xt"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1236 msgid "Replace &All"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1246 msgid "Replace P&rev"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1256 msgid "Ignore For&mat"
1257 msgstr "תצורת תאריך"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1270 msgid "Any non-empty"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1295 msgid "Current buffer only"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1304 msgid "Current file and all included files"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1314 msgid "Current paragraph only"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1318 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1319 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1320 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1321 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1322 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1325 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1326 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1331 msgid "All open buffers"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1336 msgid "Open buffers"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1341 msgid "&Expand macros"
1342 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1345 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1350 msgid "Use &default placement"
1351 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1354 msgid "Advanced Placement Options"
1355 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1358 msgid "&Top of page"
1359 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1362 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1363 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1366 msgid "Here de&finitely"
1367 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1370 msgid "&Here if possible"
1371 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1374 msgid "&Page of floats"
1375 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1378 msgid "&Bottom of page"
1379 msgstr "&תחתית העמוד"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1382 msgid "&Span columns"
1383 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1386 msgid "&Rotate sideways"
1387 msgstr "&סובב לצדדים"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1391 msgstr "ממשק גופנים"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1394 msgid "Use old style instead of lining figures"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1398 msgid "Use &Old Style Figures"
1399 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1402 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1406 msgid "Use true S&mall Caps"
1407 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1410 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1419 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1427 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1431 msgid "&Typewriter:"
1432 msgstr "מכונת כתיבה:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1435 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1443 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1447 msgid "&Sans Serif:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1451 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1464 msgid "Select the default family for the document"
1465 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1468 msgid "&Default Family:"
1469 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1476 msgid "Select an image file"
1477 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1497 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1504 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1505 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1508 msgid "Rotate Graphics"
1509 msgstr "סובב תמונות"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1512 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1513 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1516 msgid "Ro&tate after scaling"
1517 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1524 msgid "A&ngle (Degrees):"
1525 msgstr "זווית (מעלות):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1529 msgid "File name of image"
1530 msgstr "שם קובץ התמונה"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1547 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1548 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1551 msgid "Don't un&zip on export"
1552 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1556 msgid "Additional LaTeX options"
1557 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1560 msgid "LaTeX &options:"
1561 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1565 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1566 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1570 msgid "Sho&w in LyX"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1574 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1579 msgid "Graphics Group"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1583 msgid "A&ssigned to group:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1587 msgid "Click to define a new graphics group."
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1591 msgid "O&pen new group..."
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1595 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1607 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1611 msgid "..............."
1612 msgstr "..............."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1619 msgid "<-----------"
1620 msgstr "<-----------"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1623 msgid "----------->"
1624 msgstr "----------->"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1627 msgid "\\-----v-----/"
1628 msgstr "\\-----v-----/"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1631 msgid "/-----^-----\\"
1632 msgstr "/-----^-----\\"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1639 msgid "Supported spacing types"
1640 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1647 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1648 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1652 msgid "&Fill Pattern:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1662 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1663 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1667 msgid "Specify the link target"
1668 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1675 msgid "Link to the web or to every other target"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1685 msgid "Link to an email address"
1686 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1695 msgid "Link to a file"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1707 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1713 msgid "Name associated with the URL"
1714 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1719 msgstr "גדול אף יותר:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1727 msgid "Listing Parameters"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1734 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1739 msgid "&Bypass validation"
1740 msgstr "&עקוף אימות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1751 msgid "Mo&re parameters"
1752 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1755 msgid "Underline spaces in generated output"
1756 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1759 msgid "&Mark spaces in output"
1760 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1763 msgid "Show LaTeX preview"
1764 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1767 msgid "&Show preview"
1768 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1771 msgid "File name to include"
1772 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1775 msgid "&Include Type:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1792 msgid "Program Listing"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1796 msgid "Edit the file"
1797 msgstr "ערוך את הקובץ"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1805 msgid "A&vailable indices:"
1806 msgstr "ענפים זמינים:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1809 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1814 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1819 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1821 msgid "Index generation"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1825 msgid "Define program options of the selected processor."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1829 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1834 msgid "&Use multiple indexes"
1835 msgstr "בטל את כל הקווים"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1839 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1844 msgid "A&vailable Indexes:"
1845 msgstr "ענפים זמינים:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1854 msgid "Remove the selected index"
1855 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1859 msgid "Rename the selected index"
1860 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1869 msgid "Define or change button color"
1870 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1874 msgid "Information Type:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1879 msgid "Information Name:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1890 msgid "Document &class"
1891 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1894 msgid "Click to select a local document class definition file"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1898 msgid "&Local Layout..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1903 msgid "Class options"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1908 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1913 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1918 msgid "P&redefined:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1924 msgstr "מותאם אישית"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1928 msgid "&Graphics driver:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1932 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1937 msgid "Select de&fault master document"
1938 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1947 msgid "Enter the name of the default master document"
1948 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1951 msgid "Suppress default date on front page"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1961 msgid "Language &Default"
1962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1970 msgid "&Quote Style:"
1971 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1975 msgid "Input here the listings parameters"
1976 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1980 msgid "Feedback window"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1984 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1989 msgid "&Main Settings"
1990 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1997 msgid "Check for inline listings"
1998 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2001 msgid "&Inline listing"
2002 msgstr "&בתוך השורה"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2010 msgstr "&אובייקט צף"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2017 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2019 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2023 msgid "Line numbering"
2024 msgstr "מספור שורות"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2031 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2032 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2039 msgid "Difference between two numbered lines"
2040 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2047 msgid "Choose the font size for line numbers"
2048 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2057 msgstr "&גודל גופן:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2060 msgid "The content's base font size"
2061 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2064 msgid "Font Famil&y:"
2065 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2068 msgid "The content's base font style"
2069 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2072 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2073 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2076 msgid "&Break long lines"
2077 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2080 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2081 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2084 msgid "S&pace as symbol"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2088 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2089 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2092 msgid "Space i&n string as symbol"
2093 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2097 msgid "Tab&ulator size:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2101 msgid "Use extended character table"
2102 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2105 msgid "&Extended character table"
2106 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2113 msgid "Select the programming language"
2114 msgstr "בחר שפת תכנות"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2121 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2122 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2129 msgid "Fi&rst line:"
2130 msgstr "שורה ראשונה:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2133 msgid "The first line to be printed"
2134 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2138 msgstr "שורה אחרונה:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2141 msgid "The last line to be printed"
2142 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2149 msgid "More Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים נוספים"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2153 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2154 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2161 msgid "Jump to the next error message."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2167 msgstr "שגיאת חיפוש"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2170 msgid "Jump to the next warning message."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2175 msgid "Next &Warning"
2176 msgstr "אזהרת יצוא!"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2179 msgid "Copy to Clip&board"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2183 msgid "Update the display"
2184 msgstr "עדכן את התצוגה"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2192 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2193 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2196 msgid "&Default Margins"
2197 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2217 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2220 msgid "Head &height:"
2221 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2225 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2229 msgid "&Column Sep:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2236 msgid "Number of rows"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2248 msgid "Number of columns"
2249 msgstr "מספר עמודות"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2257 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2258 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2261 msgid "Vertical alignment"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2269 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2270 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2273 msgid "&Horizontal:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2287 msgid "decoration type / matrix border"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2311 msgid "&Use AMS math package automatically"
2312 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2315 msgid "Use AMS &math package"
2316 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2319 msgid "Use esint package &automatically"
2320 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2323 msgid "Use &esint package"
2324 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2329 msgstr "ענפים זמינים:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2347 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2349 msgstr "&מיין בתור:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2352 msgid "&Description:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2364 msgid "LyX internal only"
2365 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2372 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2373 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2380 msgid "Print as grey text"
2381 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2397 msgid "Output Format"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2402 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2403 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2408 msgid "De&fault Output Format:"
2409 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2412 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2418 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2421 msgid "&Use hyperref support"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2431 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2435 msgid "Automatically fi&ll header"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2439 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2443 msgid "Load in &fullscreen mode"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2448 msgid "Header Information"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2474 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2477 msgid "Allows link text to break across lines."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2482 msgid "B&reak links over lines"
2483 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2486 msgid "No &frames around links"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2491 msgid "C&olor links"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2495 msgid "Bibliographical backreferences"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2500 msgid "B&ackreferences:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2510 msgid "G&enerate Bookmarks"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2515 msgid "&Numbered bookmarks"
2516 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2520 msgid "Number of levels"
2521 msgstr "מספר עותקים"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2525 msgid "&Open bookmarks"
2526 msgstr "שמור סמנייה"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2530 msgid "Additional o&ptions"
2531 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2534 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2539 msgid "Paper Format"
2540 msgstr "תצורת תאריך"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2551 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2555 msgid "&Orientation:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2569 msgstr "הגדרות עמוד"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2573 msgid "Headings &style:"
2574 msgstr "סגנון עמוד:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2577 msgid "Style used for the page header and footer"
2578 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2582 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2585 msgid "&Two-sided document"
2586 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2590 msgid "Background Color:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2599 msgid "Revert the color to the default"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2608 msgid "I&mmediate Apply"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2612 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2634 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2638 msgid "&Indent Paragraph"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2648 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2651 msgid "Lo&ngest label"
2652 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2656 msgid "Line &spacing"
2657 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2677 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2683 msgstr "מותאם אישית"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2701 msgid "&Horiz. Phantom"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2706 msgid "Vertical space of the phantom content"
2707 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2711 msgid "&Vert. Phantom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2726 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2731 msgid "Automatic in&line completion"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2735 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2740 msgid "Automatic p&opup"
2741 msgstr "עדכון אוטומטי"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2745 msgid "Autoco&rrection"
2746 msgstr "התחל אוטומטית"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2755 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2760 msgid "Automatic &inline completion"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2764 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2769 msgid "Automatic &popup"
2770 msgstr "עדכון אוטומטי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2774 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2779 msgid "Cursor i&ndicator"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2783 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2789 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2790 "if it is available."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2794 msgid "s inline completion dela&y"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2799 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2800 "if it is available."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2804 msgid "s popup d&elay"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2809 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2810 "It will be shown right away."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2814 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2818 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2822 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2830 msgid "E&xtra flag:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2834 msgid "&From format:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2853 msgid "Converter Defi&nitions"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2857 msgid "Converter File Cache"
2858 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2866 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2867 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2870 msgid "&Date format:"
2871 msgstr "תצורת תאריך:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2874 msgid "Date format for strftime output"
2875 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2879 msgid "Display &Graphics"
2880 msgstr "הצג תמונות:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2883 msgid "Instant &Preview:"
2884 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2893 msgstr "ללא מתמטיקה"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2906 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2907 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2911 msgid "Scroll &below end of document"
2912 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2916 msgid "Sort &environments alphabetically"
2917 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2920 msgid "&Group environments by their category"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2940 msgid "&Limit text width"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2944 msgid "Screen used (&pixels):"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2949 msgid "Hide &menubar"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2954 msgid "Hide &tabbar"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2958 msgid "Hide scr&ollbar"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2962 msgid "&Hide toolbars"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2967 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2968 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2972 msgid "Default Format"
2973 msgstr "תצורת תאריך"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2987 msgid "S&hort Name:"
2988 msgstr "&מיין בתור:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2992 msgid "Vector &graphics format"
2993 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2996 msgid "&Document format"
2997 msgstr "&פורמט מסמך"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3001 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3010 msgstr "&קיצור דרך:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3030 msgid "Your E-mail address"
3031 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3038 msgid "Use &keyboard map"
3039 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3060 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3065 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3066 "speed it up, low values slow it down."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3071 msgid "User &interface language:"
3072 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3075 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3079 msgid "Language pac&kage:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3083 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3087 msgid "Command s&tart:"
3088 msgstr "פקודת התחלה:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3092 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3093 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3096 msgid "Command e&nd:"
3097 msgstr "פקודת סיום:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3101 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3102 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3105 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3111 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3115 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3116 "the language package)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3125 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3131 msgstr "התחל אוטומטית"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3135 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3141 msgstr "&סיים אוטומטית"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3144 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3148 msgid "Mark &foreign languages"
3149 msgstr "סמן &שפות זרות"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3153 msgid "Right-to-left language support"
3154 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3158 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3159 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3162 msgid "Enable RTL su&pport"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3167 msgid "Cursor movement:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3173 msgstr "&טבלה ארוכה"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3180 msgid "Te&X encoding:"
3181 msgstr "&קידוד TeX:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3184 msgid "Default paper si&ze:"
3185 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3199 msgid "US executive"
3200 msgstr "US executive"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3224 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3225 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3229 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3232 msgid "BibTeX command and options"
3233 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3237 msgid "Processor for &Japanese:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3242 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3243 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3256 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3257 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3261 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3262 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3266 msgid "&Nomenclature command:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3271 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3272 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3275 msgid "Chec&kTeX command:"
3276 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3279 msgid "CheckTeX start options and flags"
3280 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3284 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3285 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3286 "rather than the Cygwin teTeX."
3288 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3289 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3293 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3294 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3297 msgid "Set class options to default on class change"
3298 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3302 msgid "R&eset class options when document class changes"
3303 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3306 msgid "&PATH prefix:"
3307 msgstr "קידומת נתיב:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3322 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3326 msgid "&Temporary directory:"
3327 msgstr "תיקייה זמנית:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3330 msgid "Ly&XServer pipe:"
3331 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3334 msgid "&Backup directory:"
3335 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3339 msgid "&Example files:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3343 msgid "&Document templates:"
3344 msgstr "תבניות מסמך:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3347 msgid "&Working directory:"
3348 msgstr "תיקיית עבודה:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3352 msgid "Hunspell dictionaries:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3357 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3358 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3359 "paragraphs are separated by a blank line."
3361 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3362 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3366 msgid "Output &line length:"
3367 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3370 msgid "Printer Command Options"
3371 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3374 msgid "Extension to be used when printing to file."
3375 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3378 msgid "File ex&tension:"
3379 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3382 msgid "Option used to print to a file."
3383 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3386 msgid "Print to &file:"
3387 msgstr "הדפס לקובץ:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3390 msgid "Option used to print to non-default printer."
3391 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3395 msgid "Set &printer:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3399 msgid "Option used with spool command to set printer."
3400 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3404 msgid "Spool &printer:"
3405 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3409 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3412 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3417 msgid "Spool co&mmand:"
3418 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3421 msgid "Option used to reverse page order."
3422 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3425 msgid "Re&verse pages:"
3426 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3434 msgid "&Number of copies:"
3435 msgstr "מספר עותקים"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3438 msgid "Option used to set number of copies."
3439 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3442 msgid "Option used to print a range of pages."
3443 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3450 msgid "Pa&ge range:"
3451 msgstr "טווח עמודים:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3454 msgid "Option used to collate multiple copies."
3455 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3459 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3462 msgid "&Even pages:"
3463 msgstr "עמודים זוגיים:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3466 msgid "Paper t&ype:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3470 msgid "Paper si&ze:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3474 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3475 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3478 msgid "E&xtra options:"
3479 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3482 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3483 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3487 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3488 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3491 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3492 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3496 msgid "Adapt &output to printer"
3497 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3500 msgid "Name of the default printer"
3501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3504 msgid "Default &printer:"
3505 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3508 msgid "Printer co&mmand:"
3509 msgstr "פקודת הדפסה:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3513 msgid "Sans Seri&f:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3517 msgid "T&ypewriter:"
3518 msgstr "מכונת כתיבה:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3526 msgid "Screen &DPI:"
3527 msgstr "DPI של המסך:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3550 msgstr "גדול אף יותר:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3565 msgstr "קטן אף יותר:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3590 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3593 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3596 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3601 msgstr "קובץ קשירה:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3604 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3608 msgid "Al&ternative language:"
3609 msgstr "&שפה חלופית:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3612 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3613 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3617 msgid "&Escape characters:"
3618 msgstr "תווי &חילוף:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3621 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3625 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3629 msgid "S&pellcheck continuously"
3632 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3635 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3636 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3639 msgid "Accept compound &words"
3640 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3644 msgid "&Spellchecker engine:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3672 msgid "Clear all session &information"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3683 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3690 msgid "&Backup documents, every"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3695 msgid "&Open documents in tabs"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3700 msgid "Automatic help"
3701 msgstr "עדכון אוטומטי"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3705 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3706 "the main work area of an edited document"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3710 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3718 msgid "&User interface file:"
3719 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3728 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3733 msgid "&List Indendation:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3738 msgid "Custom &Width:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3743 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3752 msgid "Page number to print from"
3753 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3756 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3760 msgid "Page number to print to"
3761 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3764 msgid "Print all pages"
3765 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3776 msgid "Print &odd-numbered pages"
3777 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3780 msgid "Print &even-numbered pages"
3781 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3784 msgid "Print in reverse order"
3785 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3788 msgid "Re&verse order"
3789 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "מספר עותקים"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "אסוף עותקים"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "ענפים זמינים:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3852 msgstr "הפניות בקובץ:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3862 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3879 msgid "&Go to Label"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3884 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3891 msgid "(<reference>)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3899 msgid "on page <page>"
3900 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3903 msgid "<reference> on page <page>"
3904 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3907 msgid "Formatted reference"
3908 msgstr "הפניה מעוצבת"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3911 msgid "Replace &with:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3915 msgid "Match whole words onl&y"
3916 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3925 msgid "Search &backwards"
3926 msgstr "חפש אחורנית"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3930 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3933 msgid "&Export formats:"
3934 msgstr "&תבניות יצוא:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3942 msgid "Edit shortcut"
3943 msgstr "&קיצור דרך:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3946 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3950 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3959 msgid "Clear current shortcut"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3970 msgstr "&קיצור דרך:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3979 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3980 "the 'Clear' button"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3988 msgid "Unknown word:"
3989 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3992 msgid "Current word"
3993 msgstr "מילה נוכחית"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3998 msgid "Replace word with current choice"
3999 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4007 msgid "Replacement:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4011 msgid "Replace with selected word"
4012 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4015 msgid "Suggestions:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4019 msgid "Ignore this word"
4020 msgstr "התעלם ממילה זו"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4026 # איך מתרגמים session?
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4028 msgid "Ignore this word throughout this session"
4029 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4037 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4041 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4051 msgid "Select this to display all available characters at once"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4056 msgid "&Display all"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4060 msgid "Current cell:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4064 msgid "Current row position"
4065 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4068 msgid "Current column position"
4069 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4072 msgid "&Table Settings"
4073 msgstr "&הגדרות טבלה"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4077 msgid "Column settings"
4078 msgstr "הגדרות מסמך"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4081 msgid "&Horizontal alignment:"
4082 msgstr "יישור או&פקי:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4085 msgid "Horizontal alignment in column"
4086 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4091 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4094 msgid "Fixed width of the column"
4095 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4099 msgid "&Vertical alignment in row:"
4100 msgstr "יישור א&נכי:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4105 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4107 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4114 msgid "&Multicolumn"
4115 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4119 msgid "Cell setting"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4123 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4124 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4127 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4128 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4132 msgid "Table-wide settings"
4133 msgstr "הגדרות טבלה"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4137 msgid "Verti&cal alignment:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4142 msgid "Vertical alignment of the table"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4146 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4147 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4150 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4151 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4154 msgid "LaTe&X argument:"
4155 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4159 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4171 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4179 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4187 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4190 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4191 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4198 msgid "Use default (grid-like) border style"
4199 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4203 msgstr "ברירת &מחדל"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4206 msgid "Additional Space"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4210 msgid "T&op of row:"
4211 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4214 msgid "Botto&m of row:"
4215 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4218 msgid "Bet&ween rows:"
4219 msgstr "&בין השורות:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4223 msgstr "&טבלה ארוכה"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4226 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4227 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4230 msgid "&Use long table"
4231 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4235 msgid "Row settings"
4236 msgstr "הגדרות תיבה"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4243 msgid "Border above"
4244 msgstr "גבול מלמעלה"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4247 msgid "Border below"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4256 msgstr "שורת כותרת:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4259 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4260 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4283 msgid "First header:"
4284 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4287 msgid "This row is the header of the first page"
4288 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4291 msgid "Don't output the first header"
4292 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4301 msgstr "שורת תחתית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4304 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4305 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4308 msgid "Last footer:"
4309 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4312 msgid "This row is the footer of the last page"
4313 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4316 msgid "Don't output the last footer"
4317 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4325 msgid "Set a page break on the current row"
4326 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4329 msgid "Page &break on current row"
4330 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4334 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4335 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4339 msgid "Longtable alignment"
4340 msgstr "יישור או&פקי:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4343 msgid "Close this dialog"
4344 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4347 msgid "Rebuild the file lists"
4348 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4353 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4360 msgid "Selected classes or styles"
4361 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4364 msgid "LaTeX classes"
4365 msgstr "מחלקות LaTeX"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4368 msgid "LaTeX styles"
4369 msgstr "סגנונות LaTeX"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4372 msgid "BibTeX styles"
4373 msgstr "סגנונות BibTeX"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4376 msgid "Toggles view of the file list"
4377 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4385 msgid "Separate paragraphs with"
4386 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4393 msgid "&Indentation"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4398 msgid "Size of the indentation"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4402 msgid "&Vertical space"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4407 msgid "Size of the vertical space"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4415 msgid "&Line spacing:"
4416 msgstr "מרווח בין שורות:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4420 msgid "Spacing type"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4425 msgid "Number of lines"
4426 msgstr "מספר עותקים"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4429 msgid "Format text into two columns"
4430 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4433 msgid "Two-&column document"
4434 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4437 msgid "Language of the thesaurus"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4441 msgid "Word to look up"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4449 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4454 msgid "The selected entry"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4462 msgid "Replace the entry with the selection"
4463 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4467 msgstr "ערך באינדקס"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4476 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4477 "tables, and others)"
4478 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4481 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4482 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4487 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4490 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4499 msgid "Update navigation tree"
4500 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4510 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4514 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4517 msgid "Move selected item down by one"
4518 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4521 msgid "Move selected item up by one"
4522 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4525 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4529 msgid "&Do not show this warning again!"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4533 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4534 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4538 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4542 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4546 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4550 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4554 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4557 msgid "Complete source"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4561 msgid "Automatic update"
4562 msgstr "עדכון אוטומטי"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4566 msgid "Unit of width value"
4567 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4571 msgid "number of needed lines"
4572 msgstr "מספר עותקים"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4576 msgid "use number of lines"
4577 msgstr "מספר עותקים"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4582 msgstr "מרווח בין שורות:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4585 msgid "Outer (default)"
4586 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4593 msgid "use overhang"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4602 msgid "Overhang value"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4607 msgid "Unit of overhang value"
4608 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4611 msgid "Check this to allow flexible placement"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4615 msgid "Allow &floating"
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4620 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4622 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4625 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4627 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4631 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4636 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4637 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4638 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4640 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4645 msgid "TheoremTemplate"
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4650 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4654 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4655 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4665 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4667 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4675 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4676 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4688 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4696 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4697 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4707 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4714 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4715 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4720 msgid "Corollary #:"
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4725 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4733 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4739 msgid "Proposition #:"
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4751 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4756 msgid "Conjecture #:"
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4769 msgid "Criterion #:"
4770 msgstr "קריטריון #:"
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4776 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4799 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4806 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4812 msgid "Definition #:"
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4842 msgid "Condition #:"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4892 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4911 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4950 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4953 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4956 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4958 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4959 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4961 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4964 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4968 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4969 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4975 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4978 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4981 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4982 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4984 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4985 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4995 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4996 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4998 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5000 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5002 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5003 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5004 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5007 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5008 msgid "Subsubsection"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5012 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5013 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5015 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5021 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5022 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5029 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5031 msgid "Subsubsection*"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5035 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5038 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5040 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5046 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5047 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5048 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5050 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5053 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5056 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5057 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5071 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5080 msgid "Index Terms---"
5081 msgstr "מונחי אינדקס---"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5084 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5087 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5088 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5089 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5092 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5093 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5094 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5095 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5096 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5097 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5098 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5104 msgid "Bibliography"
5105 msgstr "ביבליוגרפיה"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5111 #: src/rowpainter.cpp:461
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5124 msgid "BiographyNoPhoto"
5125 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5135 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5138 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5140 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5142 msgstr "רשימת תבליטים"
5144 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5148 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5150 msgstr "רשימה ממוספרת"
5152 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5155 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5157 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5158 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5162 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5165 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5167 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5168 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5169 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5173 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5176 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5178 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5179 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5184 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5191 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5198 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5206 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5209 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5211 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5213 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5223 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5227 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5229 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5241 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5242 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5246 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5251 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5255 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5262 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5264 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5265 #: lib/external_templates:305
5269 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5277 msgid "Acknowledgement"
5280 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5281 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5282 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5298 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5304 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5305 msgid "Offprint Requests to:"
5308 #: lib/layouts/aa.layout:184
5309 msgid "Correspondence to:"
5310 msgstr "התכתבויות אל:"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5321 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5323 msgid "Acknowledgements."
5324 msgstr "הכרת תודות."
5326 #: lib/layouts/aa.layout:289
5328 msgid "institutemark"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:293
5333 msgid "institute mark"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:357
5340 #: lib/layouts/aa.layout:379
5342 msgid "CharStyle:Institute"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:389
5346 msgid "CharStyle:E-Mail"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5358 #: lib/layouts/aa.layout:404
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5374 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5385 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5388 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5389 msgid "Acknowledgements"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5395 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5401 #: src/output_plaintext.cpp:145
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5414 msgid "TableComments"
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5426 msgid "NoteToEditor"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5442 msgid "Altaffilation"
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5447 msgid "Alternative affiliation:"
5448 msgstr "&שפה חלופית:"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5451 msgid "altaffilmark"
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5455 msgid "altaffiliation mark"
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5459 msgid "Subject headings:"
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5463 msgid "[Acknowledgements]"
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5474 msgid "Place Figure here:"
5475 msgstr "מקם איור כאן:"
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5478 msgid "Place Table here:"
5479 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5486 msgid "Note to Editor:"
5487 msgstr "הערה לעורך:"
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5490 msgid "References. ---"
5491 msgstr "הפניות. ---"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5509 msgid "tablenotemark"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5513 msgid "tablenote mark"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5542 msgid "List of Schemes"
5543 msgstr "רשימת טבלאות"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5556 msgid "List of Charts"
5557 msgstr "רשימת טבלאות"
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5571 msgid "List of Graphs"
5572 msgstr "רשימת טבלאות"
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5601 msgstr "שורת כותרת:"
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5605 msgid "Teaser image:"
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5619 msgid "CR categories"
5622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5623 msgid "Computing Review Categories"
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5630 #: lib/layouts/spie.layout:88
5631 msgid "Acknowledgments"
5634 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5646 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5647 msgid "Chapter Exercises"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:50
5654 #: lib/layouts/apa.layout:59
5655 msgid "Right header:"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:82
5662 #: lib/layouts/apa.layout:91
5666 #: lib/layouts/apa.layout:99
5667 msgid "Short title:"
5668 msgstr "כותרת קצרה:"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:128
5674 #: lib/layouts/apa.layout:135
5675 msgid "ThreeAuthors"
5676 msgstr "שלושה מחברים"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:142
5680 msgstr "ארבעה מחברים"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5684 msgid "Affiliation:"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:170
5688 msgid "TwoAffiliations"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:177
5692 msgid "ThreeAffiliations"
5695 #: lib/layouts/apa.layout:184
5696 msgid "FourAffiliations"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5703 #: lib/layouts/apa.layout:205
5707 #: lib/layouts/apa.layout:233
5708 msgid "Acknowledgements:"
5709 msgstr "הכרת תודות:"
5711 #: lib/layouts/apa.layout:247
5715 #: lib/layouts/apa.layout:257
5716 msgid "CenteredCaption"
5717 msgstr "כותרת ממורכזת"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5722 msgstr "חסר משמעות!"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:277
5728 #: lib/layouts/apa.layout:283
5732 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5734 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5738 msgid "Subparagraph"
5741 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5742 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5743 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5747 #: lib/layouts/apa.layout:390
5751 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5753 msgid "(\\alph{enumii})"
5756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5772 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5773 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5777 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5779 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5781 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5782 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5786 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5793 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5798 msgid "Section \\arabic{section}"
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5803 msgid "\\Alph{section}"
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5816 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5835 msgid "BeginPlainFrame"
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5839 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5847 msgid "Again frame with label"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5855 msgid "________________________________"
5856 msgstr "________________________________"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5859 msgid "FrameSubtitle"
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5873 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5877 msgid "ColumnsCenterAligned"
5878 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5881 msgid "Columns (center aligned)"
5882 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5885 msgid "ColumnsTopAligned"
5886 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5889 msgid "Columns (top aligned)"
5890 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5901 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5924 msgid "Uncovered on slides"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5932 msgid "Only on slides"
5933 msgstr "רק בשקופיות"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5946 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5950 msgid "ExampleBlock"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5954 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5962 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5973 msgid "Title (Plain Frame)"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5983 msgid "InstituteMark"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5988 msgid "Institute mark"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6008 msgid "TitleGraphic"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6031 msgid "Definitions."
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6084 msgid "CharStyle:Alert"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6093 msgid "CharStyle:Structure"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6101 msgid "Custom:ArticleMode"
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6110 msgid "Custom:PresentationMode"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6115 msgid "Presentation"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6125 msgid "List of Tables"
6126 msgstr "רשימת טבלאות"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6135 msgid "List of Figures"
6136 msgstr "רשימת איורים"
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6151 msgid "ACT \\arabic{act}"
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6175 msgid "Parenthetical"
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6193 msgid "Right Address"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:35
6200 #: lib/layouts/chess.layout:42
6204 #: lib/layouts/chess.layout:60
6208 #: lib/layouts/chess.layout:64
6212 #: lib/layouts/chess.layout:70
6213 msgid "SubVariation"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:73
6217 msgid "Subvariation:"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:79
6221 msgid "SubVariation2"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:82
6225 msgid "Subvariation(2):"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:88
6229 msgid "SubVariation3"
6232 #: lib/layouts/chess.layout:91
6233 msgid "Subvariation(3):"
6236 #: lib/layouts/chess.layout:97
6237 msgid "SubVariation4"
6240 #: lib/layouts/chess.layout:100
6241 msgid "Subvariation(4):"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:106
6245 msgid "SubVariation5"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:109
6249 msgid "Subvariation(5):"
6252 #: lib/layouts/chess.layout:116
6256 #: lib/layouts/chess.layout:121
6260 #: lib/layouts/chess.layout:126
6264 #: lib/layouts/chess.layout:130
6265 msgid "[chessboard]"
6268 #: lib/layouts/chess.layout:139
6269 msgid "BoardCentered"
6272 #: lib/layouts/chess.layout:144
6273 msgid "[centered board]"
6276 #: lib/layouts/chess.layout:154
6280 #: lib/layouts/chess.layout:159
6284 #: lib/layouts/chess.layout:174
6288 #: lib/layouts/chess.layout:179
6292 #: lib/layouts/chess.layout:185
6296 #: lib/layouts/chess.layout:190
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "כתובת הנמען"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6316 msgstr "כתובת המוען"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6324 msgid "Return address"
6325 msgstr "כתובת נוכחית:"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6330 msgstr "שורת כותרת:"
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6334 msgid "Postal comment"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6338 msgid "Postvermerk:"
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6344 msgstr "הערת שוליים"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6356 msgid "Ihre Zeichen:"
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6365 msgid "Unsere Zeichen:"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6374 msgid "Sachbearbeiter:"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6384 msgid "Unterschrift:"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6393 msgid "Fusszeile(n):"
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6484 msgid "SenderAddress"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6493 msgid "RetourAdresse"
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6518 msgid "IhrSchreiben"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6526 msgid "Unterschrift"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6612 #: lib/layouts/egs.layout:268
6614 msgstr "כותרת LaTeX"
6616 #: lib/layouts/egs.layout:301
6620 #: lib/layouts/egs.layout:310
6624 #: lib/layouts/egs.layout:323
6628 #: lib/layouts/egs.layout:345
6632 #: lib/layouts/egs.layout:354
6636 #: lib/layouts/egs.layout:368
6640 #: lib/layouts/egs.layout:378
6644 #: lib/layouts/egs.layout:391
6645 msgid "1st_author_surname:"
6648 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6653 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6658 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6663 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6668 #: lib/layouts/egs.layout:444
6672 #: lib/layouts/egs.layout:457
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6676 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6679 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6684 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6686 msgid "Acknowledgement."
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6690 msgid "Author Address"
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6702 msgid "Author Email"
6703 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6802 msgid "Case \\arabic{case}"
6805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6807 msgid "Titlenotemark"
6810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6812 msgid "Titlenote mark"
6815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6817 msgid "Title footnote"
6820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6822 msgid "Title footnote:"
6825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6833 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6837 msgid "Author footnote"
6840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6842 msgid "Author footnote:"
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6847 msgid "CorAuthormark"
6848 msgstr "ארבעה מחברים"
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6852 msgid "CorAuthor mark"
6853 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6857 msgid "Corresponding author"
6858 msgstr "התכתבויות אל:"
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6862 msgid "Corresponding author text:"
6863 msgstr "התכתבויות אל:"
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6868 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6869 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6877 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6882 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6891 msgid "BulletedItem"
6894 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6895 msgid "Bulleted Item:"
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6902 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6907 msgid "PersonalInfo"
6910 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6911 msgid "Personal Info"
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6915 msgid "MotherTongue"
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6919 msgid "Mother Tongue:"
6922 #: lib/layouts/foils.layout:42
6926 #: lib/layouts/foils.layout:61
6927 msgid "ShortFoilhead"
6930 #: lib/layouts/foils.layout:67
6931 msgid "Rotatefoilhead"
6934 #: lib/layouts/foils.layout:73
6935 msgid "ShortRotatefoilhead"
6938 #: lib/layouts/foils.layout:82
6942 #: lib/layouts/foils.layout:97
6946 #: lib/layouts/foils.layout:101
6950 #: lib/layouts/foils.layout:116
6954 #: lib/layouts/foils.layout:160
6956 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:168
6960 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6962 #: lib/layouts/foils.layout:177
6966 #: lib/layouts/foils.layout:181
6967 msgid "Restriction:"
6970 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6975 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6976 msgid "Left Header:"
6979 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6981 msgid "Right Header"
6984 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6985 msgid "Right Header:"
6988 #: lib/layouts/foils.layout:201
6989 msgid "Right Footer"
6992 #: lib/layouts/foils.layout:205
6993 msgid "Right Footer:"
6996 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7001 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7006 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7008 msgid "Corollary #."
7011 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7013 msgid "Proposition #."
7016 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7018 msgid "Definition #."
7021 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7026 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7031 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7042 msgid "Proposition*"
7045 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7046 msgid "Proposition."
7049 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7088 msgid "RetourAdresse:"
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7092 msgid "MeinZeichen:"
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7100 msgid "IhrSchreiben:"
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7208 msgid "ReturnAddress"
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7212 msgid "ReturnAddress:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7244 msgid "BankAccount:"
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7248 msgid "PostalComment"
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7252 msgid "PostalComment:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7347 msgid "AddressRowA:"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7355 msgid "AddressRowB:"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7363 msgid "AddressRowC:"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7371 msgid "AddressRowD:"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7379 msgid "AddressRowE:"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7387 msgid "AddressRowF:"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7391 msgid "TelephoneRowA"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7395 msgid "TelephoneRowA:"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7399 msgid "TelephoneRowB"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7403 msgid "TelephoneRowB:"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7407 msgid "TelephoneRowC"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7411 msgid "TelephoneRowC:"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7415 msgid "TelephoneRowD"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7419 msgid "TelephoneRowD:"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7423 msgid "TelephoneRowE"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7427 msgid "TelephoneRowE:"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7431 msgid "TelephoneRowF"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7435 msgid "TelephoneRowF:"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7439 msgid "InternetRowA"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7443 msgid "InternetRowA:"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7447 msgid "InternetRowB"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7451 msgid "InternetRowB:"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7455 msgid "InternetRowC"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7459 msgid "InternetRowC:"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7463 msgid "InternetRowD"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7467 msgid "InternetRowD:"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7471 msgid "InternetRowE"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7475 msgid "InternetRowE:"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7479 msgid "InternetRowF"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7483 msgid "InternetRowF:"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7571 msgid "(continuing)"
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7599 msgid "Classification Codes"
7602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7604 msgid "Definition \\thedefinition."
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7612 msgid "Step \\thestep."
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7617 msgid "Example \\theexample."
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7621 msgid "Remark \\theremark."
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7625 msgid "Notation \\thenotation."
7628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7631 msgid "Theorem \\thetheorem."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7636 msgid "Corollary \\thecorollary."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7640 msgid "Lemma \\thelemma."
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7644 msgid "Proposition \\theproposition."
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7652 msgid "Prop \\theprop."
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7667 msgid "Question \\thequestion."
7670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7671 msgid "Claim \\theclaim."
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7675 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7679 msgid "Appendices Section"
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7683 msgid "--- Appendices ---"
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7687 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7710 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7718 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7719 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7727 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7728 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7734 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7735 msgid "submit to paper:"
7738 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7739 msgid "Bibliography (plain)"
7740 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7742 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7743 msgid "Bibliography heading"
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7752 msgstr "מילות מפתח:"
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7758 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7763 msgid "AddressForOffprints"
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7767 msgid "Address for Offprints:"
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7771 msgid "RunningTitle"
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7776 msgid "Running title:"
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7780 msgid "RunningAuthor"
7783 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7784 msgid "Running author:"
7787 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7792 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7799 msgid "Running LaTeX Title"
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7804 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7808 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7811 msgid "Author Running"
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7815 msgid "Author Running:"
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7820 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7824 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7837 msgid "Conjecture #."
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7886 msgid "Chapterprecis"
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7901 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7926 msgid "Double Item:"
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7937 #: lib/layouts/paper.layout:141
7941 #: lib/layouts/paper.layout:152
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7946 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7971 msgid "Empty slide:"
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7975 msgid "\\arabic{section}"
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7979 msgid "ItemizeType1"
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7983 msgid "EnumerateType1"
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7987 msgid "List of Algorithms"
7988 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7990 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7992 msgid "\\thechapter"
7995 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8000 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8012 msgid "Ingredients:"
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8020 msgid "AltAffiliation"
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8028 msgid "Electronic Address:"
8029 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8032 msgid "acknowledgments"
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8036 msgid "PACS number:"
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8057 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8070 msgid "Backaddress:"
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8078 msgid "Specialmail:"
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8107 msgid "Your letter of:"
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8123 msgid "Customer no.:"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8131 msgid "Invoice no.:"
8132 msgstr "מספר חשבונית:"
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8139 msgid "Next Address:"
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8143 msgid "Post Scriptum:"
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8147 msgid "Sender Name:"
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8151 msgid "Sender Address:"
8152 msgstr "כתובת המוען:"
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8155 msgid "Sender Phone:"
8156 msgstr "טלפון של השולח:"
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8164 msgstr "הפקס של המוען:"
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8171 msgid "Sender E-Mail:"
8172 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8178 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8192 msgid "End of letter"
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8196 msgid "LandscapeSlide"
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8201 msgid "Landscape Slide:"
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8205 msgid "PortraitSlide"
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8210 msgid "Portrait Slide:"
8213 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8221 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8222 msgid "SlideHeading"
8225 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8226 msgid "SlideSubHeading"
8229 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8230 msgid "ListOfSlides"
8233 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8235 msgid "[List Of Slides]"
8236 msgstr "רשימת טבלאות"
8238 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8239 msgid "SlideContents"
8242 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8244 msgid "[Slide Contents]"
8247 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8248 msgid "ProgressContents"
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8253 msgid "[Progress Contents]"
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8261 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8265 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8270 msgid "Subjectclass"
8273 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8275 msgid "AMS subject classifications:"
8276 msgstr "מיון נושא של AMS."
8278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8290 msgid "CopyrightYear"
8291 msgstr "זכויות יוצרים"
8293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8295 msgid "Copyright year:"
8296 msgstr "זכויות יוצרים:"
8298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8300 msgid "Copyrightdata"
8301 msgstr "זכויות יוצרים"
8303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8305 msgid "Copyright data:"
8306 msgstr "זכויות יוצרים:"
8308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8318 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8322 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8326 #: lib/layouts/slides.layout:105
8328 msgstr "שקופית חדשה:"
8330 #: lib/layouts/slides.layout:127
8334 #: lib/layouts/slides.layout:142
8335 msgid "New Overlay:"
8338 #: lib/layouts/slides.layout:182
8342 #: lib/layouts/slides.layout:207
8343 msgid "InvisibleText"
8346 #: lib/layouts/slides.layout:214
8347 msgid "<Invisible Text Follows>"
8350 #: lib/layouts/slides.layout:231
8354 #: lib/layouts/slides.layout:238
8355 msgid "<Visible Text Follows>"
8358 #: lib/layouts/spie.layout:53
8362 #: lib/layouts/spie.layout:65
8366 #: lib/layouts/spie.layout:78
8370 #: lib/layouts/spie.layout:93
8371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8374 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8378 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8383 msgid "Element:Firstname"
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8392 msgid "Element:Fname"
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8401 msgid "Element:Surname"
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8411 msgid "Element:Filename"
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8415 msgid "Element:Literal"
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8425 msgid "Element:Emph"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8433 msgid "Element:Abbrev"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8443 msgid "Element:Citation-number"
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8447 msgid "Citation-number"
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8451 msgid "Element:Volume"
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8470 msgid "Element:Month"
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8480 msgid "Element:Year"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8489 msgid "Element:Issue-number"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8493 msgid "Issue-number"
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8497 msgid "Element:Issue-day"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8505 msgid "Element:Issue-months"
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8509 msgid "Issue-months"
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8513 msgid "Subsubparagraph"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8521 msgid "-- Header --"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8525 msgid "Special-section"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8529 msgid "Special-section:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8537 msgid "AGU-journal:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8541 msgid "Citation-number:"
8542 msgstr "מספר מובאה:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8562 msgstr "זכויות יוצרים:"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8569 msgid "Index-terms..."
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8589 msgid "Supplementary"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8593 msgid "Supplementary..."
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8601 msgid "Sup-mat-note:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8637 msgid "Published-online:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8649 msgid "Posting-order"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8653 msgid "Posting-order:"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8686 msgstr "רשימת טבלאות:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8698 msgid "Element:ISSN"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8706 msgid "Element:CODEN"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8714 msgid "Element:SS-Code"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8723 msgid "Element:SS-Title"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8732 msgid "Element:CCC-Code"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8742 msgid "Element:Code"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8751 msgid "Element:Dscr"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8761 msgid "Element:Keyword"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8765 msgid "Element:Orgdiv"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8774 msgid "Element:Orgname"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8784 msgid "Element:Street"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8789 msgid "Element:City"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8798 msgid "Element:State"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8802 msgid "Element:Postcode"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8811 msgid "Element:Country"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8845 msgid "Author Address:"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8853 msgid "Slug Comment:"
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8865 msgid "Table Caption"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8869 msgid "TableCaption"
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8873 msgid "Current Address"
8874 msgstr "כתובת נוכחית"
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8877 msgid "Current address:"
8878 msgstr "כתובת נוכחית:"
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8881 msgid "E-mail address:"
8882 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8885 msgid "Key words and phrases:"
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8906 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8910 msgid "Element:Directory"
8911 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8919 msgid "Element:Email"
8922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8923 msgid "Element:KeyCombo"
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8932 msgid "Element:KeyCap"
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8941 msgid "Element:GuiMenu"
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8949 msgid "Element:GuiMenuItem"
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8957 msgid "Element:GuiButton"
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8965 msgid "Element:MenuChoice"
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8977 msgid "Subparagraph*"
8980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8985 msgid "RevisionHistory"
8988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8989 msgid "Revision History"
8990 msgstr "היסטוריית שינויים"
8992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8997 msgid "RevisionRemark"
9000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9005 #: lib/layouts/sweave.module:39
9009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9010 msgid "\\arabic{chapter}"
9013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9014 msgid "\\Alph{chapter}"
9017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9019 msgid "\\arabic{footnote}"
9022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9023 msgid "\\Roman{section}."
9026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9027 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9031 msgid "\\Alph{subsection}."
9034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9035 msgid "\\arabic{subsection}."
9038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9043 msgid "\\alph{subsubsection}."
9046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9047 msgid "\\alph{paragraph}."
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9082 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9087 msgid "Uppertitleback"
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9091 msgid "Lowertitleback"
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9099 msgid "Captionabove"
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9103 msgid "Captionbelow"
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9115 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9121 msgid "\\Roman{part}"
9124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9125 msgid "\\arabic{enumi}."
9126 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9129 msgid "\\roman{enumiii}."
9130 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9133 msgid "\\Alph{enumiv}."
9134 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9139 msgstr "הערת שוליים"
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9143 msgstr "הערת שוליים"
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9156 msgid "Note:Comment"
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9174 msgid "Note:Greyedout"
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9183 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9206 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9216 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9228 msgstr "&אובייקט צף"
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9255 msgid "Info:shortcut"
9256 msgstr "&קיצור דרך:"
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9260 msgid "Info:shortcuts"
9261 msgstr "&קיצור דרך:"
9263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9264 msgid "--Separator--"
9267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9268 msgid "--- Separate Environment ---"
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9272 msgid "Part \\thepart"
9275 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9277 msgid "Chapter \\thechapter"
9278 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9280 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9282 msgid "Appendix \\thechapter"
9285 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9289 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9290 msgid "Headnote (optional):"
9293 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9294 msgid "Corr Author:"
9297 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9307 msgid "Corollary \\thetheorem."
9310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9311 msgid "Lemma \\thetheorem."
9315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9317 msgid "Proposition \\thetheorem."
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9321 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9325 msgid "Fact \\thetheorem."
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9330 msgid "Definition \\thetheorem."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9335 msgid "Example \\thetheorem."
9338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9340 msgid "Problem \\thetheorem."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9345 msgid "Exercise \\thetheorem."
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9349 msgid "Remark \\thetheorem."
9352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9353 msgid "Claim \\thetheorem."
9356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9396 #: lib/layouts/braille.module:2
9401 #: lib/layouts/braille.module:6
9403 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9407 #: lib/layouts/braille.module:22
9409 msgid "Braille (default)"
9410 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9412 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9417 #: lib/layouts/braille.module:45
9418 msgid "Braille (textsize)"
9421 #: lib/layouts/braille.module:68
9422 msgid "Braille (dots on)"
9425 #: lib/layouts/braille.module:83
9426 msgid "Braille_dots_on"
9429 #: lib/layouts/braille.module:92
9430 msgid "Braille (dots off)"
9433 #: lib/layouts/braille.module:107
9434 msgid "Braille_dots_off"
9437 #: lib/layouts/braille.module:116
9438 msgid "Braille (mirror on)"
9441 #: lib/layouts/braille.module:131
9442 msgid "Braille_mirror_on"
9445 #: lib/layouts/braille.module:140
9446 msgid "Braille (mirror off)"
9449 #: lib/layouts/braille.module:155
9450 msgid "Braille_mirror_off"
9453 #: lib/layouts/braille.module:163
9458 #: lib/layouts/braille.module:167
9463 #: lib/layouts/capitals.module:2
9464 msgid "Dropped Capitals"
9467 #: lib/layouts/capitals.module:6
9469 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9470 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9473 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9478 #: lib/layouts/capitals.module:10
9480 msgid "CharStyle:DropCapital"
9483 #: lib/layouts/capitals.module:12
9484 msgid "Dropped Capital"
9487 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9492 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9495 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9498 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9500 msgid "Custom:Endnote"
9503 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9508 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9511 msgstr "הערה לעורך:"
9513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9516 "where you want the endnotes to appear."
9519 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9522 msgstr "הערת שוליים"
9524 #: lib/layouts/hanging.module:6
9526 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9527 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9535 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9537 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9538 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9542 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9543 msgid "Numbered Example (multiline)"
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9552 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9572 msgid "Custom:Glosse"
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9581 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9590 msgid "CharStyle:Expression"
9591 msgstr "ביטוי רגולרי"
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9599 msgid "CharStyle:Concepts"
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9607 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9608 msgid "CharStyle:Meaning"
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9623 msgid "List of Tableaux"
9624 msgstr "רשימת טבלאות"
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9628 msgid "Logical Markup"
9629 msgstr "לטעון גיבוי?"
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9638 msgid "CharStyle:Noun"
9641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9644 msgstr "סגנון שם עצם"
9646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9647 msgid "CharStyle:Emph"
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9665 msgid "CharStyle:Code"
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9673 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9674 msgid "Minimalistic"
9677 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9678 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9681 #: lib/layouts/noweb.module:2
9682 msgid "Noweb literate programming"
9685 #: lib/layouts/noweb.module:5
9686 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9689 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9694 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9695 #: lib/configure.py:352
9700 #: lib/layouts/sweave.module:5
9702 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9705 #: lib/layouts/sweave.module:17
9709 #: lib/layouts/sweave.module:43
9711 msgid "Sweave Options"
9712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9714 #: lib/layouts/sweave.module:44
9719 #: lib/layouts/sweave.module:63
9721 msgid "S/R expression"
9722 msgstr "ביטוי רגולרי"
9724 #: lib/layouts/sweave.module:64
9729 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9730 msgid "Sweave Input File"
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9740 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9741 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9742 "in both starred and non-starred forms."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9748 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9755 msgid "Criterion \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9776 msgid "Axiom \\thetheorem."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9789 msgid "Condition \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9801 msgid "Note \\thetheorem."
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9813 msgid "Notation \\thetheorem."
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9825 msgid "Summary \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9838 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9842 msgid "Acknowledgement*"
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9854 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9874 msgid "Assumption \\thetheorem."
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9887 msgid "Question \\thetheorem."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9902 msgid "Theorems (AMS)"
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9907 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9908 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9909 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9910 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9913 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9915 msgid "Theorems (By Chapter)"
9918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9920 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9921 "that provide a chapter environment."
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9926 msgid "Theorems (By Section)"
9929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9930 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9934 msgid "Theorems (Starred)"
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9939 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9940 "using the extended AMS machinery."
9943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9947 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9950 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9951 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9971 msgid "English (USA)"
9975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9976 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9979 msgid "Arabic (Arabi)"
9980 msgstr "ערבית (Arabi)"
9982 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9988 msgid "German (Austria, old spelling)"
9989 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9992 msgid "German (Austria)"
10004 #: lib/languages:17
10008 #: lib/languages:18
10012 #: lib/languages:19
10013 msgid "Portuguese (Brazil)"
10014 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10016 #: lib/languages:20
10020 #: lib/languages:21
10022 msgid "English (UK)"
10025 #: lib/languages:22
10029 #: lib/languages:23
10031 msgid "English (Canada)"
10034 #: lib/languages:24
10036 msgid "French (Canada)"
10037 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10039 #: lib/languages:25
10043 #: lib/languages:26
10044 msgid "Chinese (simplified)"
10045 msgstr "סינית (פשוטה)"
10047 #: lib/languages:27
10048 msgid "Chinese (traditional)"
10049 msgstr "סינית (מסורתית)"
10051 #: lib/languages:28
10055 #: lib/languages:29
10059 #: lib/languages:30
10063 #: lib/languages:31
10067 #: lib/languages:32
10071 #: lib/languages:34
10075 #: lib/languages:35
10079 #: lib/languages:37
10083 #: lib/languages:38
10087 #: lib/languages:40
10091 #: lib/languages:41
10095 #: lib/languages:42
10097 msgid "German (old spelling)"
10098 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10100 #: lib/languages:43
10104 #: lib/languages:44
10105 msgid "German (Switzerland)"
10108 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10113 #: lib/languages:46
10114 msgid "Greek (polytonic)"
10117 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10121 #: lib/languages:51
10125 #: lib/languages:53
10127 msgid "Interlingua"
10128 msgstr "הכנס אינטגרל"
10130 #: lib/languages:54
10134 #: lib/languages:55
10138 #: lib/languages:56
10142 #: lib/languages:57
10144 msgid "Japanese (CJK)"
10147 #: lib/languages:58
10151 #: lib/languages:60
10155 #: lib/languages:62
10160 #: lib/languages:63
10164 #: lib/languages:64
10168 #: lib/languages:65
10170 msgid "Lower Sorbian"
10171 msgstr "סורבית עליונה"
10173 #: lib/languages:66
10178 #: lib/languages:67
10182 #: lib/languages:68
10186 #: lib/languages:69
10188 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10190 #: lib/languages:70
10194 #: lib/languages:71
10198 #: lib/languages:72
10202 #: lib/languages:73
10206 #: lib/languages:74
10210 #: lib/languages:75
10214 #: lib/languages:76
10218 #: lib/languages:77
10220 msgid "Serbian (Latin)"
10223 #: lib/languages:78
10227 #: lib/languages:79
10231 #: lib/languages:80
10235 #: lib/languages:81
10237 msgid "Spanish (Mexico)"
10240 #: lib/languages:82
10244 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10248 #: lib/languages:84
10252 #: lib/languages:85
10256 #: lib/languages:86
10257 msgid "Upper Sorbian"
10258 msgstr "סורבית עליונה"
10260 #: lib/languages:87
10265 #: lib/languages:88
10269 #: lib/encodings:14
10270 msgid "Unicode (utf8)"
10273 #: lib/encodings:19
10274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10277 #: lib/encodings:23
10278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10281 #: lib/encodings:26
10282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10285 #: lib/encodings:29
10286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10289 #: lib/encodings:32
10290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10293 #: lib/encodings:35
10294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10297 #: lib/encodings:38
10298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10301 #: lib/encodings:42
10302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10305 #: lib/encodings:45
10306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10309 #: lib/encodings:48
10310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10313 #: lib/encodings:51
10314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10317 #: lib/encodings:55
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10349 #: lib/encodings:80
10350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10353 #: lib/encodings:83
10354 msgid "Western European (CP 858)"
10357 #: lib/encodings:86
10358 msgid "Hebrew (CP 862)"
10361 #: lib/encodings:89
10363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10366 #: lib/encodings:92
10367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10370 #: lib/encodings:95
10371 msgid "Central European (CP 1250)"
10374 #: lib/encodings:98
10375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10378 #: lib/encodings:101
10379 msgid "Western European (CP 1252)"
10382 #: lib/encodings:104
10383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10386 #: lib/encodings:108
10388 msgid "Arabic (CP 1256)"
10389 msgstr "ערבית (Arabi)"
10391 #: lib/encodings:111
10392 msgid "Baltic (CP 1257)"
10395 #: lib/encodings:114
10396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10399 #: lib/encodings:117
10400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10403 #: lib/encodings:120
10404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10407 #: lib/encodings:123
10408 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10411 #: lib/encodings:148
10413 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10414 msgstr "סינית (פשוטה)"
10416 #: lib/encodings:152
10418 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10419 msgstr "סינית (פשוטה)"
10421 #: lib/encodings:156
10422 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10425 #: lib/encodings:160
10426 msgid "Korean (EUC-KR)"
10429 #: lib/encodings:164
10430 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10433 #: lib/encodings:168
10435 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10436 msgstr "סינית (מסורתית)"
10438 #: lib/encodings:172
10439 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10442 #: lib/encodings:179
10444 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10447 #: lib/encodings:181
10449 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10452 #: lib/encodings:183
10454 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10457 #: lib/encodings:190
10458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10461 #: lib/encodings:195
10462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10465 #: lib/encodings:199
10469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10481 #: lib/ui/classic.ui:35
10485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10493 #: lib/ui/classic.ui:38
10494 msgid "Documents|D"
10497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10505 #: lib/ui/classic.ui:48
10506 msgid "New from Template...|T"
10507 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10522 msgid "Save As...|A"
10523 msgstr "שמור בשם|ב"
10525 #: lib/ui/classic.ui:54
10527 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10530 msgid "Version Control|V"
10531 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10554 msgid "Register...|R"
10557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10558 msgid "Check In Changes...|I"
10559 msgstr "בדוק בשינויים..."
10561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10562 msgid "Check Out for Edit|O"
10565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10567 msgid "Revert to Repository Version|R"
10568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10571 msgid "Undo Last Check In|U"
10574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10576 msgid "Show History...|H"
10577 msgstr "הצג היסטוריה"
10579 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10580 msgid "Custom...|C"
10581 msgstr "מותאם אישית"
10583 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10587 #: lib/ui/classic.ui:91
10591 #: lib/ui/classic.ui:93
10595 #: lib/ui/classic.ui:94
10599 #: lib/ui/classic.ui:95
10603 #: lib/ui/classic.ui:96
10604 msgid "Paste External Selection|x"
10605 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10607 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10608 msgid "Find & Replace...|F"
10609 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10611 #: lib/ui/classic.ui:100
10615 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10619 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10620 msgid "Spellchecker...|S"
10621 msgstr "בודק איות..."
10623 #: lib/ui/classic.ui:105
10624 msgid "Thesaurus..."
10627 #: lib/ui/classic.ui:106
10629 msgid "Statistics...|i"
10630 msgstr "סטטיסטיקות"
10632 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10633 msgid "Check TeX|h"
10636 #: lib/ui/classic.ui:108
10637 msgid "Change Tracking|g"
10638 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10641 msgid "Preferences...|P"
10644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10645 msgid "Reconfigure|R"
10646 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10648 #: lib/ui/classic.ui:115
10649 msgid "Selection as Lines|L"
10650 msgstr "בחירה כשורות"
10652 #: lib/ui/classic.ui:116
10653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10654 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10657 msgid "Multicolumn|M"
10658 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10660 #: lib/ui/classic.ui:122
10662 msgstr "קו עליון|ק"
10664 #: lib/ui/classic.ui:123
10665 msgid "Line Bottom|B"
10666 msgstr "קו תחתון|ת"
10668 #: lib/ui/classic.ui:124
10669 msgid "Line Left|L"
10670 msgstr "קו שמאלי|ש"
10672 #: lib/ui/classic.ui:125
10673 msgid "Line Right|R"
10676 #: lib/ui/classic.ui:127
10677 msgid "Alignment|i"
10680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10682 msgstr "הוסף שורה|ה"
10684 #: lib/ui/classic.ui:130
10685 msgid "Delete Row|w"
10686 msgstr "מחק שורה|ח"
10688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10694 msgstr "החלף שורות"
10696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10697 msgid "Add Column|u"
10698 msgstr "הוסף עמו&דה"
10700 #: lib/ui/classic.ui:135
10701 msgid "Delete Column|D"
10702 msgstr "מחק עמ&ודה"
10704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10705 msgid "Copy Column"
10706 msgstr "העתק עמודה"
10708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10709 msgid "Swap Columns"
10710 msgstr "החלף עמודה"
10712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10736 #: lib/ui/classic.ui:159
10737 msgid "Toggle Numbering|N"
10740 #: lib/ui/classic.ui:160
10741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10742 msgstr "הצג מספרי שורות"
10744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10745 msgid "Change Limits Type|L"
10746 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10749 msgid "Change Formula Type|F"
10750 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10754 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10756 #: lib/ui/classic.ui:168
10757 msgid "Alignment|A"
10760 #: lib/ui/classic.ui:170
10764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10765 msgid "Delete Row|D"
10768 #: lib/ui/classic.ui:175
10769 msgid "Add Column|C"
10770 msgstr "הוסף עמודה"
10772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10773 msgid "Delete Column|e"
10776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10778 msgstr "ברירת מחדל"
10780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10782 msgstr "סגנון תצוגה"
10784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10786 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10788 #: lib/ui/classic.ui:188
10792 #: lib/ui/classic.ui:189
10796 #: lib/ui/classic.ui:190
10797 msgid "Mathematica"
10798 msgstr "Mathematica"
10800 #: lib/ui/classic.ui:192
10801 msgid "Maple, simplify"
10802 msgstr "Maple, simplify"
10804 #: lib/ui/classic.ui:193
10805 msgid "Maple, factor"
10806 msgstr "Maple, factor"
10808 #: lib/ui/classic.ui:194
10809 msgid "Maple, evalm"
10810 msgstr "Maple, evalm"
10812 #: lib/ui/classic.ui:195
10813 msgid "Maple, evalf"
10814 msgstr "Maple, evalf"
10816 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10818 msgid "Inline Formula|I"
10819 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10821 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10822 msgid "Displayed Formula|D"
10823 msgstr "נוסחת תצוגה"
10825 #: lib/ui/classic.ui:201
10826 msgid "Eqnarray Environment|q"
10829 #: lib/ui/classic.ui:202
10830 msgid "Align Environment|A"
10833 #: lib/ui/classic.ui:203
10834 msgid "AlignAt Environment"
10837 #: lib/ui/classic.ui:204
10838 msgid "Flalign Environment|F"
10841 #: lib/ui/classic.ui:207
10842 msgid "Gather Environment"
10845 #: lib/ui/classic.ui:208
10846 msgid "Multline Environment"
10849 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10853 #: lib/ui/classic.ui:216
10854 msgid "Special Character|S"
10855 msgstr "תווים מיוחדים"
10857 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10858 msgid "Citation...|C"
10861 #: lib/ui/classic.ui:218
10862 msgid "Cross-reference...|r"
10865 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10869 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10871 msgstr "הערת תחתית"
10873 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10874 msgid "Marginal Note|M"
10875 msgstr "הערת שוליים"
10877 #: lib/ui/classic.ui:222
10878 msgid "Short Title"
10879 msgstr "כותרת קצרה"
10881 #: lib/ui/classic.ui:223
10882 msgid "Index Entry|I"
10883 msgstr "ערך באינדקס"
10885 #: lib/ui/classic.ui:224
10886 msgid "Nomenclature Entry"
10887 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10889 #: lib/ui/classic.ui:225
10891 msgstr "קישור אינטרנט"
10893 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10897 #: lib/ui/classic.ui:227
10898 msgid "Lists & TOC|O"
10899 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10901 #: lib/ui/classic.ui:229
10905 #: lib/ui/classic.ui:230
10909 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10910 msgid "Graphics...|G"
10913 #: lib/ui/classic.ui:232
10914 msgid "Tabular Material...|b"
10917 #: lib/ui/classic.ui:233
10919 msgstr "אובייקט צף"
10921 #: lib/ui/classic.ui:235
10922 msgid "Include File...|d"
10923 msgstr "כלול קובץ..."
10925 #: lib/ui/classic.ui:236
10926 msgid "Insert File|e"
10929 #: lib/ui/classic.ui:237
10930 msgid "External Material...|x"
10931 msgstr "חומר חיצוני..."
10933 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10935 msgid "Symbols...|b"
10938 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10939 msgid "Superscript|S"
10942 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10943 msgid "Subscript|u"
10946 #: lib/ui/classic.ui:244
10947 msgid "Hyphenation Point|P"
10948 msgstr "נקודת מיקוף"
10950 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10952 msgid "Protected Hyphen|y"
10955 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10956 msgid "Ligature Break|k"
10957 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10959 #: lib/ui/classic.ui:247
10960 msgid "Protected Space|r"
10963 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10964 msgid "Inter-word Space|w"
10965 msgstr "רווח בין מילים"
10967 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10969 msgid "Thin Space|T"
10972 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10974 msgid "Horizontal Space...|o"
10975 msgstr "רווח אנכי..."
10977 #: lib/ui/classic.ui:251
10978 msgid "Vertical Space..."
10979 msgstr "מרווח אנכי..."
10981 #: lib/ui/classic.ui:252
10982 msgid "Line Break|L"
10985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10987 msgstr "השמט (...)"
10989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10990 msgid "End of Sentence|E"
10993 #: lib/ui/classic.ui:255
10995 msgid "Protected Dash|D"
10998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10999 msgid "Breakable Slash|a"
11002 #: lib/ui/classic.ui:257
11003 msgid "Single Quote|Q"
11006 #: lib/ui/classic.ui:258
11007 msgid "Ordinary Quote|O"
11010 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11011 msgid "Menu Separator|M"
11012 msgstr "מפריד תפריטים"
11014 #: lib/ui/classic.ui:260
11015 msgid "Horizontal Line"
11018 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11022 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11023 msgid "Display Formula|D"
11024 msgstr "נוסחת תצוגה"
11026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11028 msgid "Eqnarray Environment|E"
11031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11033 msgid "AMS align Environment|a"
11036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11038 msgid "AMS alignat Environment|t"
11041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11043 msgid "AMS flalign Environment|f"
11046 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11048 msgid "AMS gather Environment|g"
11051 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11053 msgid "AMS multline Environment|m"
11056 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11057 msgid "Array Environment|y"
11058 msgstr "סביבת מערך"
11060 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11061 msgid "Cases Environment|C"
11062 msgstr "סביבה מוטלאת"
11064 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11065 msgid "Split Environment|S"
11068 #: lib/ui/classic.ui:280
11069 msgid "Font Change|o"
11072 #: lib/ui/classic.ui:284
11073 msgid "Math Normal Font"
11074 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11076 #: lib/ui/classic.ui:286
11077 msgid "Math Calligraphic Family"
11078 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11080 #: lib/ui/classic.ui:287
11081 msgid "Math Fraktur Family"
11082 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11084 #: lib/ui/classic.ui:288
11085 msgid "Math Roman Family"
11086 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11088 #: lib/ui/classic.ui:289
11089 msgid "Math Sans Serif Family"
11090 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11092 #: lib/ui/classic.ui:291
11093 msgid "Math Bold Series"
11094 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11096 #: lib/ui/classic.ui:293
11097 msgid "Text Normal Font"
11098 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11100 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11101 msgid "Text Roman Family"
11102 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11104 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11105 msgid "Text Sans Serif Family"
11106 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11108 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11109 msgid "Text Typewriter Family"
11110 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11112 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11113 msgid "Text Bold Series"
11114 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11116 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11117 msgid "Text Medium Series"
11118 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11120 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11121 msgid "Text Italic Shape"
11124 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11125 msgid "Text Small Caps Shape"
11128 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11129 msgid "Text Slanted Shape"
11132 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11133 msgid "Text Upright Shape"
11136 #: lib/ui/classic.ui:310
11137 msgid "Floatflt Figure"
11140 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11141 msgid "Table of Contents|C"
11142 msgstr "תוכן עניינים"
11144 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11145 msgid "Index List|I"
11146 msgstr "רשימת אינדקס"
11148 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11149 msgid "Nomenclature|N"
11150 msgstr "נומנקלטורה"
11152 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11153 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11154 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11156 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11157 msgid "LyX Document...|X"
11158 msgstr "מסמך LyX..."
11160 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11161 msgid "Plain Text...|T"
11162 msgstr "טקסט רגיל..."
11164 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11166 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11169 msgid "Track Changes|T"
11170 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11172 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11173 msgid "Merge Changes...|M"
11174 msgstr "מזג שינויים..."
11176 #: lib/ui/classic.ui:330
11177 msgid "Accept All Changes|A"
11178 msgstr "אשר את כל השינויים"
11180 #: lib/ui/classic.ui:331
11181 msgid "Reject All Changes|R"
11182 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11184 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11185 msgid "Show Changes in Output|S"
11186 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11188 #: lib/ui/classic.ui:339
11189 msgid "Character...|C"
11192 #: lib/ui/classic.ui:340
11193 msgid "Paragraph...|P"
11196 #: lib/ui/classic.ui:341
11197 msgid "Document...|D"
11200 #: lib/ui/classic.ui:342
11201 msgid "Tabular...|T"
11204 #: lib/ui/classic.ui:344
11205 msgid "Emphasize Style|E"
11206 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11208 #: lib/ui/classic.ui:345
11209 msgid "Noun Style|N"
11210 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11212 #: lib/ui/classic.ui:346
11213 msgid "Bold Style|B"
11214 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11216 #: lib/ui/classic.ui:349
11217 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11218 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11220 #: lib/ui/classic.ui:350
11221 msgid "Increase Environment Depth|i"
11222 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11224 #: lib/ui/classic.ui:351
11225 msgid "Start Appendix Here|S"
11226 msgstr "התחל נספח פה"
11228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11229 msgid "Build Program|B"
11232 #: lib/ui/classic.ui:361
11236 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11237 msgid "LaTeX Log|L"
11238 msgstr "תיעוד LaTeX"
11240 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11242 msgstr "ראשי פרקים"
11244 #: lib/ui/classic.ui:365
11245 msgid "TeX Information|X"
11246 msgstr "מידע על TeX"
11248 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11249 msgid "Next Note|N"
11252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11253 msgid "Go to Label|L"
11256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11257 msgid "Bookmarks|B"
11260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11261 msgid "Save Bookmark 1|S"
11262 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11265 msgid "Save Bookmark 2"
11266 msgstr "שמור סמנייה 2"
11268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11269 msgid "Save Bookmark 3"
11270 msgstr "שמור סמנייה 3"
11272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11273 msgid "Save Bookmark 4"
11274 msgstr "שמור סמנייה 4"
11276 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11277 msgid "Save Bookmark 5"
11278 msgstr "שמור סמנייה 5"
11280 #: lib/ui/classic.ui:390
11281 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11282 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11284 #: lib/ui/classic.ui:391
11285 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11286 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11288 #: lib/ui/classic.ui:392
11289 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11290 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11292 #: lib/ui/classic.ui:393
11293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11294 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11296 #: lib/ui/classic.ui:394
11297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11298 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11301 msgid "Introduction|I"
11304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11306 msgstr "השיעור המודרך"
11308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11309 msgid "User's Guide|U"
11310 msgstr "המדריך למשתמש"
11312 #: lib/ui/classic.ui:412
11313 msgid "Extended Features|E"
11314 msgstr "תכונות נוספות"
11316 #: lib/ui/classic.ui:413
11317 msgid "Embedded Objects|m"
11318 msgstr "עצמים משובצים"
11320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11321 msgid "Customization|C"
11322 msgstr "התאמה אישית"
11324 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11325 msgid "LaTeX Configuration|L"
11326 msgstr "תצורת LaTeX"
11328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11329 msgid "About LyX|X"
11332 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11336 #: lib/ui/classic.ui:426
11337 msgid "Preferences..."
11340 #: lib/ui/classic.ui:427
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11345 msgid "Aligned Environment|l"
11346 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11349 msgid "AlignedAt Environment|v"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11353 msgid "Gathered Environment|h"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11358 msgid "Delimiters...|r"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11363 msgid "Matrix...|x"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11372 msgid "AMS Environment|A"
11373 msgstr "סביבת מערך"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11377 msgid "Number Whole Formula|N"
11378 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11382 msgid "Number This Line|u"
11383 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11387 msgid "Equation Label|L"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11392 msgid "Copy as Reference|R"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11396 msgid "Split Cell|C"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11406 msgid "Add Line Above|o"
11407 msgstr "הוסף קו למעלה"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11410 msgid "Add Line Below|B"
11411 msgstr "הוסף קו למטה"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11414 msgid "Delete Line Above|D"
11415 msgstr "מחק קו למעלה"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11418 msgid "Delete Line Below|e"
11419 msgstr "מחק קו למטה"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11422 msgid "Add Line to Left"
11423 msgstr "הוסף קו משמאל"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11426 msgid "Add Line to Right"
11427 msgstr "הוסף קו מימין"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11430 msgid "Delete Line to Left"
11431 msgstr "מחק קו משמאל"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11434 msgid "Delete Line to Right"
11435 msgstr "מחק קו מימין"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11439 msgid "Show Math Toolbar"
11440 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11444 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11445 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11449 msgid "Show Table Toolbar"
11450 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11454 msgid "Next Cross-Reference|N"
11455 msgstr "ההפניה הבאה"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11459 msgid "Go to Label|G"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11464 msgid "<Reference>|R"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11469 msgid "(<Reference>)|e"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11479 msgid "On Page <Page>|O"
11480 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11484 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11485 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11489 msgid "Formatted Reference|t"
11490 msgstr "הפניה מעוצבת"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11506 msgid "Settings...|S"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11516 msgid "Copy as Reference|C"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11521 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11522 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11524 # הכוונה להערות למיניהן
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11529 msgid "Open Inset|O"
11530 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11532 # הכוונה להערות למיניהן
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11550 msgid "Show Label|L"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11555 msgid "Frameless|l"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11564 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11569 msgid "Oval, Thin|a"
11570 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11574 msgid "Oval, Thick|v"
11575 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11578 msgid "Drop Shadow|w"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11583 msgid "Shaded Background|B"
11584 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11588 msgid "Double Frame|u"
11589 msgstr "נקה עמוד כפול"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11593 msgstr "הערת LyX|ה"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11601 msgid "Greyed Out|G"
11604 # הכוונה להערות למיניהן
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11610 # הכוונה להערות למיניהן
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11613 msgid "Close All Notes|l"
11614 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11617 msgid "Horiz. Phantom"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11621 msgid "Vert. Phantom"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11626 msgid "Interword Space|w"
11627 msgstr "רווח בין מילים"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11631 msgid "Protected Space|o"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11636 msgid "Negative Thin Space|N"
11637 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "מילוי אופקי"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "מילוי אופקי"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "מילוי אופקי"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "מילוי אופקי"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "מילוי אופקי"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "מילוי אופקי"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "מילוי אופקי"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "מילוי אופקי"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11697 msgid "Custom Length|C"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11707 msgid "Thick Space|h"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11723 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11733 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11738 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11743 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11748 msgstr "מותאם אישית"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11752 msgid "Settings...|e"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11768 msgstr "מילה במילה"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "כלול קובץ..."
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11790 msgid "Page Break|a"
11791 msgstr "שבירת עמוד"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11794 msgid "Clear Page|C"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11798 msgid "Clear Double Page|D"
11799 msgstr "נקה עמוד כפול"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11803 msgid "Ragged Line Break|R"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11808 msgid "Justified Line Break|J"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11830 msgid "Paste Recent|e"
11831 msgstr "הדבקות אחרונות"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11835 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11836 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11839 msgid "Move Paragraph Up|o"
11840 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11843 msgid "Move Paragraph Down|v"
11844 msgstr "הזז פסקה למטה"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11848 msgid "Promote Section|r"
11849 msgstr "הגדרות הערה"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11853 msgid "Demote Section|m"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11858 msgid "Move Section Down|D"
11859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11863 msgid "Move Section Up|U"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11868 msgid "Insert Short Title|T"
11869 msgstr "כותרת קצרה"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11873 msgid "Accept Change|c"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11878 msgid "Reject Change|j"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11883 msgid "Apply Last Text Style|A"
11884 msgstr "סגנון טקסט"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11887 msgid "Text Style|S"
11888 msgstr "סגנון טקסט"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11891 msgid "Paragraph Settings...|P"
11892 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11895 msgid "Fullscreen Mode"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11900 msgid "Append Argument"
11901 msgstr "פרמטרים נוספים"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11905 msgid "Remove Last Argument"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11910 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11915 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11920 msgid "Insert Optional Argument"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11925 msgid "Remove Optional Argument"
11926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11930 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11931 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11935 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11940 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11951 msgid "Edit Externally...|x"
11952 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11959 msgid "Bottom Line|B"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11963 msgid "Left Line|L"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11967 msgid "Right Line|R"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11975 msgid "Copy Column|p"
11976 msgstr "העתק עמודה"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11980 msgid "Activate Branch|A"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11985 msgid "Deactivate Branch|e"
11986 msgstr "הפעל (או שתק)"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11989 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11994 msgid "All Indexes|A"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12002 msgid "Reject Change|R"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12007 msgid "Promote Section|P"
12008 msgstr "הגדרות הערה"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12012 msgid "Demote Section|D"
12013 msgstr "הגדרות הערה"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12017 msgid "Move Section Down|w"
12018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12022 msgid "Select Section|S"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12034 msgid "New from Template...|m"
12035 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12038 msgid "Open Recent|t"
12039 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12048 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12051 msgid "Revert to Saved|R"
12052 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12055 msgid "New Window|W"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12059 msgid "Close Window|d"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12063 msgid "Use Locking Property|L"
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12071 msgid "Paste Special"
12072 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12079 msgid "Find LyX...|X"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12087 msgid "Rows & Columns|C"
12088 msgstr "שורות ועמודות"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12091 msgid "Increase List Depth|I"
12092 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12095 msgid "Decrease List Depth|D"
12096 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12099 msgid "Dissolve Inset|l"
12100 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12103 msgid "TeX Code Settings...|C"
12104 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12107 msgid "Float Settings...|a"
12108 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12112 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12115 msgid "Note Settings...|N"
12116 msgstr "הגדרות הערה..."
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12120 msgid "Phantom Settings...|h"
12121 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12124 msgid "Branch Settings...|B"
12125 msgstr "הגדרות ענף..."
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12128 msgid "Box Settings...|x"
12129 msgstr "הגדרות תיבה..."
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12133 msgid "Index Entry Settings...|y"
12134 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12138 msgid "Index Settings...|x"
12139 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12143 msgid "Listings Settings...|g"
12144 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12147 msgid "Table Settings...|a"
12148 msgstr "הגדרות טבלה"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12151 msgid "Plain Text|T"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12156 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12159 msgid "Selection|S"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12163 msgid "Selection, Join Lines|i"
12164 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12167 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12172 msgid "Paste as PDF"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12177 msgid "Paste as PNG"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12182 msgid "Paste as JPEG"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12187 msgid "Dissolve Text Style"
12188 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12191 msgid "Customized...|C"
12192 msgstr "מותאם אישית..."
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12195 msgid "Capitalize|a"
12196 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12199 msgid "Uppercase|U"
12200 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12203 msgid "Lowercase|L"
12204 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12223 msgid "Macro Definition"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12227 msgid "Text Style|T"
12228 msgstr "סגנון טקסט"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12231 msgid "Add Line Above|A"
12232 msgstr "הוסף קו למעלה"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12235 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12243 msgid "Math Normal Font|N"
12244 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12248 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12251 msgid "Math Fraktur Family|F"
12252 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12255 msgid "Math Roman Family|R"
12256 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12259 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12263 msgid "Math Bold Series|B"
12264 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12267 msgid "Text Normal Font|T"
12268 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12279 msgid "Mathematica|a"
12280 msgstr "Mathematica|a"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12284 msgid "Maple, Simplify|S"
12285 msgstr "Maple, simplify|s"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12289 msgid "Maple, Factor|F"
12290 msgstr "Maple, factor|f"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12294 msgid "Maple, Evalm|E"
12295 msgstr "Maple, evalm|e"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12299 msgid "Maple, Evalf|v"
12300 msgstr "Maple, evalf|v"
12302 # הכוונה להערות למיניהן
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12304 msgid "Open All Insets|O"
12305 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12307 # הכוונה להערות למיניהן
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12309 msgid "Close All Insets|C"
12310 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12313 msgid "Unfold Math Macro"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12318 msgid "Fold Math Macro"
12319 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12322 msgid "View Source|S"
12323 msgstr "הצג קוד מקור"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12327 msgid "View Output|V"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12332 msgid "Update Output|U"
12333 msgstr "תאריך (פלט)"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12337 msgid "View Master Document|M"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12342 msgid "Update Master Document|a"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12347 msgid "View (Other Formats)|F"
12348 msgstr "תצורת תאריך"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12352 msgid "Update (Other Formats)|p"
12353 msgstr "עדכן את התצוגה"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12356 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12360 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12364 msgid "Close Tab Group|G"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12368 msgid "Fullscreen|l"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12373 msgstr "סרגלי כלים"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12376 msgid "Special Character|p"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12380 msgid "Formatting|o"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12384 msgid "List / TOC|i"
12385 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12389 msgstr "אובייקט צף"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12397 msgid "Custom Insets"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12405 msgid "Box[[Menu]]"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12409 msgid "Cross-Reference...|R"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12418 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12425 msgid "Hyperlink|k"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12429 msgid "Short Title|S"
12430 msgstr "כותרת קצרה"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12437 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12446 msgid "Ordinary Quote|Q"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12450 msgid "Single Quote|S"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12455 msgid "Phonetic Symbols|P"
12456 msgstr "סמלים פונטיים"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12459 msgid "Protected Space|P"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12463 msgid "Horizontal Line|L"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12467 msgid "Vertical Space...|V"
12468 msgstr "רווח אנכי..."
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12471 msgid "Hyphenation Point|H"
12472 msgstr "נקודת מיקוף"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12475 msgid "Numbered Formula|N"
12476 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12480 msgid "Figure Wrap Float|F"
12481 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12485 msgid "Table Wrap Float|T"
12486 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12489 msgid "External Material...|M"
12490 msgstr "חומר חיצוני..."
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12493 msgid "Child Document...|d"
12494 msgstr "מסמך בת..."
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12501 msgid "Insert New Branch...|I"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12506 msgid "Horizontal Phantom"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12511 msgid "Vertical Phantom"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12515 msgid "Change Tracking|C"
12516 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12519 msgid "Start Appendix Here|A"
12520 msgstr "התחל נספח פה"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12523 msgid "Save in Bundled Format|F"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12527 msgid "Compressed|m"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12531 msgid "Accept Change|A"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12535 msgid "Accept All Changes|c"
12536 msgstr "אשר את כל השינויים"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12539 msgid "Reject All Changes|e"
12540 msgstr "דחה את כל השינויים"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12543 msgid "Next Change|C"
12544 msgstr "השינוי הבא"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12547 msgid "Next Cross-Reference|R"
12548 msgstr "ההפניה הבאה"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12551 msgid "Clear Bookmarks|C"
12552 msgstr "מחק סמניות"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12556 msgid "Navigate Back|B"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12560 msgid "Thesaurus...|T"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12565 msgid "Statistics...|a"
12566 msgstr "סטטיסטיקות"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12569 msgid "TeX Information|I"
12570 msgstr "מידע על TeX"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12574 msgid "Additional Features|F"
12575 msgstr "מרווח נוסף"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12579 msgid "Embedded Objects|O"
12580 msgstr "עצמים משובצים"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12584 msgid "Shortcuts|S"
12585 msgstr "&קיצור דרך:"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12589 msgid "LyX Functions|y"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12594 msgid "Specific Manuals|p"
12595 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12598 msgid "Linguistics Manual|L"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12603 msgid "Braille Manual|B"
12604 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12608 msgid "XY-pic Manual|X"
12609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12613 msgid "Multicolumn Manual|M"
12614 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12617 msgid "New document"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12621 msgid "Open document"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12625 msgid "Save document"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12629 msgid "Print document"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12633 msgid "Check spelling"
12634 msgstr "בדיקת איות"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12645 msgid "Find and replace"
12646 msgstr "חיפוש והחלפה"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12650 msgid "Navigate back"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12654 msgid "Toggle emphasis"
12655 msgstr "הפעל הדגשה"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12658 msgid "Toggle noun"
12659 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12663 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12666 msgid "Insert math"
12667 msgstr "הוסף נוסחה"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12670 msgid "Insert graphics"
12671 msgstr "הוסף תמונה"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12674 msgid "Insert table"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12679 msgid "Toggle outline"
12680 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12684 msgid "Toggle math toolbar"
12685 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12689 msgid "Toggle table toolbar"
12690 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12694 msgstr "אפשרויות נוספות"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12697 msgid "Numbered list"
12698 msgstr "רשימה ממוספרת"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12701 msgid "Itemized list"
12702 msgstr "רשימת תבליטים"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12705 msgid "Increase depth"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12709 msgid "Decrease depth"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12713 msgid "Insert figure float"
12714 msgstr "הוסף איור צף"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12717 msgid "Insert table float"
12718 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12721 msgid "Insert label"
12722 msgstr "הוסף תווית"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12725 msgid "Insert cross-reference"
12726 msgstr "הכנס הפניה"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12729 msgid "Insert citation"
12730 msgstr "הכנס מובאה"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12733 msgid "Insert index entry"
12734 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12737 msgid "Insert nomenclature entry"
12738 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12741 msgid "Insert footnote"
12742 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12745 msgid "Insert margin note"
12746 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12749 msgid "Insert note"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12758 msgid "Insert hyperlink"
12759 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12762 msgid "Insert TeX code"
12763 msgstr "הכנס קוד TeX"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12767 msgid "Insert math macro"
12768 msgstr "הוסף נוסחה"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12771 msgid "Include file"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12776 msgstr "סגנון טקסט"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12779 msgid "Paragraph settings"
12780 msgstr "הגדרות פסקה"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12788 msgstr "הוסף עמודה"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12795 msgid "Delete column"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12799 msgid "Set top line"
12800 msgstr "קבע קו עליון"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12803 msgid "Set bottom line"
12804 msgstr "קבע קו תחתון"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12807 msgid "Set left line"
12808 msgstr "קבע קו שמאלי"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12811 msgid "Set right line"
12812 msgstr "קו קו ימיני"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12816 msgid "Set border lines"
12817 msgstr "קבע גבולות"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12820 msgid "Set all lines"
12821 msgstr "קבע את כל הקווים"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12824 msgid "Unset all lines"
12825 msgstr "בטל את כל הקווים"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12832 msgid "Align center"
12833 msgstr "יישר למרכז"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12836 msgid "Align right"
12837 msgstr "יישר לימין"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12841 msgstr "יישר למעלה"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12844 msgid "Align middle"
12845 msgstr "יישר לאמצע"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12848 msgid "Align bottom"
12849 msgstr "יישר לתחתית"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12852 msgid "Rotate cell"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12856 msgid "Rotate table"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12860 msgid "Set multi-column"
12861 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12868 msgid "Set display mode"
12869 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12876 msgid "Superscript"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12880 msgid "Insert square root"
12881 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12884 msgid "Insert root"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12888 msgid "Insert standard fraction"
12889 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12896 msgid "Insert integral"
12897 msgstr "הכנס אינטגרל"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12900 msgid "Insert product"
12901 msgstr "הכנס מכפלה"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12916 msgid "Insert delimiters"
12917 msgstr "הכנס תוחמים"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12920 msgid "Insert matrix"
12921 msgstr "הכנס מטריצה"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12924 msgid "Insert cases environment"
12925 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12929 msgid "Toggle math panels"
12930 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12934 msgid "Math Macros"
12935 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12939 msgid "Remove last argument"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12944 msgid "Append argument"
12945 msgstr "פרמטרים נוספים"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12948 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12952 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12957 msgid "Remove optional argument"
12958 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12962 msgid "Insert optional argument"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12971 msgid "Append argument eating from the right"
12972 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12976 msgid "Append optional argument eating from the right"
12977 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12980 msgid "Command Buffer"
12981 msgstr "שורת פקודה"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12984 msgid "Review[[Toolbar]]"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12988 msgid "Track changes"
12989 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12992 msgid "Show changes in output"
12993 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12996 msgid "Next change"
12997 msgstr "השינוי הבא"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13001 msgid "Accept change inside selection"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13006 msgid "Reject change inside selection"
13007 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13010 msgid "Merge changes"
13011 msgstr "מזג שינויים"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13014 msgid "Accept all changes"
13015 msgstr "אשר את כל השינויים"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13018 msgid "Reject all changes"
13019 msgstr "דחה את כל השינויים"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13026 msgid "View/Update"
13027 msgstr "תצוגה/עדכון"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13041 msgid "View master document"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13046 msgid "Update master document"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13051 msgid "View other formats"
13052 msgstr "תצורת תאריך"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13056 msgid "Update other formats"
13057 msgstr "עדכן את התצוגה"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13061 msgid "View Other Formats"
13062 msgstr "תצורת תאריך"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13066 msgid "Update Other Formats"
13067 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13071 msgid "Version Control"
13072 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13081 msgid "Check-out for edit"
13082 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13086 msgid "Check-in changes"
13087 msgstr "בדוק בשינויים..."
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13091 msgid "View revision log"
13092 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13096 msgid "Revert changes"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13100 msgid "Use SVN file locking property"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13104 msgid "Math Panels"
13105 msgstr "לוח מתמטיקה"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13109 msgid "Math spacings"
13110 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13266 msgid "Thin space\t\\,"
13267 msgstr "רווח דק\t\\,"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13270 msgid "Medium space\t\\:"
13271 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13274 msgid "Thick space\t\\;"
13275 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13279 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13283 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13286 msgid "Negative space\t\\!"
13287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13290 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13294 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13298 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13306 msgid "Square root\t\\sqrt"
13307 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13310 msgid "Other root\t\\root"
13311 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13315 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13319 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13323 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13327 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13330 msgid "Standard\t\\frac"
13331 msgstr "רגיל\t\\frac"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13335 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13352 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13353 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13358 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13362 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13363 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13367 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13368 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13372 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13373 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13377 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13378 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13382 msgid "Binomial\t\\binom"
13383 msgstr "בינום\t\\choose"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13394 msgid "Roman\t\\mathrm"
13395 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13398 msgid "Bold\t\\mathbf"
13399 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13403 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13406 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13407 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13410 msgid "Italic\t\\mathit"
13411 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13415 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13418 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13422 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13426 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13427 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13430 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13431 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13454 msgid "Frame Decorations"
13455 msgstr "עיטורי מסגרת"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13524 msgid "overleftarrow"
13525 msgstr "overleftarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13528 msgid "overrightarrow"
13529 msgstr "overrightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13532 msgid "overleftrightarrow"
13533 msgstr "overleftrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13545 msgstr "underbrace"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13548 msgid "underleftarrow"
13549 msgstr "underleftarrow"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13552 msgid "underrightarrow"
13553 msgstr "underrightarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13556 msgid "underleftrightarrow"
13557 msgstr "underleftrightarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13573 msgstr "rightarrow"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13584 msgid "updownarrow"
13585 msgstr "updownarrow"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13588 msgid "leftrightarrow"
13589 msgstr "leftrightarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13597 msgstr "Rightarrow"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13608 msgid "Updownarrow"
13609 msgstr "Updownarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13612 msgid "Leftrightarrow"
13613 msgstr "Leftrightarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13616 msgid "Longleftrightarrow"
13617 msgstr " Longleftrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13620 msgid "Longleftarrow"
13621 msgstr "Longleftarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13624 msgid "Longrightarrow"
13625 msgstr "Longrightarrow"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13628 msgid "longleftrightarrow"
13629 msgstr "longleftrightarrow"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13632 msgid "longleftarrow"
13633 msgstr "longleftarrow"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13636 msgid "longrightarrow"
13637 msgstr "longrightarrow"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13640 msgid "leftharpoondown"
13641 msgstr "leftharpoondown"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13644 msgid "rightharpoondown"
13645 msgstr "rightharpoondown"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13653 msgstr "longmapsto"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13664 msgid "leftharpoonup"
13665 msgstr "leftharpoonup"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13668 msgid "rightharpoonup"
13669 msgstr "rightharpoonup"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13672 msgid "hookleftarrow"
13673 msgstr "hookleftarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13676 msgid "hookrightarrow"
13677 msgstr "hookrightarrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13688 msgid "rightleftharpoons"
13689 msgstr "rightleftharpoons"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13720 msgid "bigtriangleup"
13721 msgstr "bigtriangleup"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13736 msgid "bigtriangledown"
13737 msgstr "bigtriangledown"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13752 msgid "triangleright"
13753 msgstr "triangleright"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13768 msgid "triangleleft"
13769 msgstr "triangleleft"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13921 msgstr "sqsubseteq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13925 msgstr "sqsupseteq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13936 #: src/lengthcommon.cpp:38
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13986 msgstr "varepsilon"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14125 msgid "Miscellaneous"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14229 msgid "diamondsuit"
14230 msgstr "diamondsuit"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14245 msgid "textrm \\AA"
14246 msgstr "textrm \\AA"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14250 msgstr "textrm \\O"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14253 msgid "mathcircumflex"
14254 msgstr "mathcircumflex"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14305 msgid "Big Operators"
14306 msgstr "אופרטורים גדולים"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14365 msgid "ointctrclockwiseop"
14366 msgstr "ointctrclockwiseop"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14369 msgid "ointctrclockwise"
14370 msgstr "ointctrclockwise"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14373 msgid "ointclockwiseop"
14374 msgstr "ointclockwiseop"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14377 msgid "ointclockwise"
14378 msgstr "ointclockwise"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14409 msgstr "diamondsuit"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14413 msgid "landupintop"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14417 msgid "landdownint"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14422 msgid "landdownintop"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14474 msgid "AMS Miscellaneous"
14475 msgstr "שונות - AMS"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14518 msgid "vartriangle"
14519 msgstr "vartriangle"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14522 msgid "triangledown"
14523 msgstr "triangledown"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14538 msgid "measuredangle"
14539 msgstr "measuredangle"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14567 msgstr "varnothing"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14570 msgid "blacktriangle"
14571 msgstr "blacktriangle"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14574 msgid "blacktriangledown"
14575 msgstr "blacktriangledown"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14578 msgid "blacksquare"
14579 msgstr "blacksquare"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14582 msgid "blacklozenge"
14583 msgstr "blacklozenge"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14590 msgid "sphericalangle"
14591 msgstr "sphericalangle"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14595 msgstr "complement"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14611 msgstr "חצים - AMS"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14614 msgid "dashleftarrow"
14615 msgstr "dashleftarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14618 msgid "dashrightarrow"
14619 msgstr "dashrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14622 msgid "leftleftarrows"
14623 msgstr "leftleftarrows"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14626 msgid "leftrightarrows"
14627 msgstr "leftrightarrows"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14630 msgid "rightrightarrows"
14631 msgstr "rightrightarrows"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14634 msgid "rightleftarrows"
14635 msgstr "rightleftarrows"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14639 msgstr "Lleftarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14642 msgid "Rrightarrow"
14643 msgstr "Rrightarrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14646 msgid "twoheadleftarrow"
14647 msgstr "twoheadleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14650 msgid "twoheadrightarrow"
14651 msgstr "twoheadrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14654 msgid "leftarrowtail"
14655 msgstr "leftarrowtail"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14658 msgid "rightarrowtail"
14659 msgstr "rightarrowtail"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14662 msgid "looparrowleft"
14663 msgstr "looparrowleft"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14666 msgid "looparrowright"
14667 msgstr "looparrowright"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14670 msgid "curvearrowleft"
14671 msgstr "curvearrowleft"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14674 msgid "curvearrowright"
14675 msgstr "curvearrowright"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14678 msgid "circlearrowleft"
14679 msgstr "circlearrowleft"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14682 msgid "circlearrowright"
14683 msgstr "circlearrowright"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14695 msgstr "upuparrows"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14698 msgid "downdownarrows"
14699 msgstr "downdownarrows"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14702 msgid "upharpoonleft"
14703 msgstr "upharpoonleft"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14706 msgid "upharpoonright"
14707 msgstr "upharpoonright"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14710 msgid "downharpoonleft"
14711 msgstr "downharpoonleft"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14714 msgid "downharpoonright"
14715 msgstr "downharpoonright"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14718 msgid "leftrightharpoons"
14719 msgstr "leftrightharpoons"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14722 msgid "rightsquigarrow"
14723 msgstr "rightsquigarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14726 msgid "leftrightsquigarrow"
14727 msgstr "leftrightsquigarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14731 msgstr "nleftarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14734 msgid "nrightarrow"
14735 msgstr "nrightarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14738 msgid "nleftrightarrow"
14739 msgstr "nleftrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14743 msgstr "nLeftarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14746 msgid "nRightarrow"
14747 msgstr "nRightarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14750 msgid "nLeftrightarrow"
14751 msgstr "nLeftrightarrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14758 msgid "AMS Relations"
14759 msgstr "יחסים - AMS"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14778 msgid "eqslantless"
14779 msgstr "eqslantless"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14783 msgstr "eqslantgtr"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14795 msgstr "lessapprox"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14843 msgstr "lesseqqgtr"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14847 msgstr "gtreqqless"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14862 msgid "thickapprox"
14863 msgstr "thickapprox"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14898 msgid "preccurlyeq"
14899 msgstr "preccurlyeq"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14902 msgid "succcurlyeq"
14903 msgstr "succcurlyeq"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14906 msgid "curlyeqprec"
14907 msgstr "curlyeqprec"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14910 msgid "curlyeqsucc"
14911 msgstr "curlyeqsucc"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14923 msgstr "precapprox"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14927 msgstr "succapprox"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14930 msgid "vartriangleleft"
14931 msgstr "vartriangleleft"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14934 msgid "vartriangleright"
14935 msgstr "vartriangleright"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14938 msgid "trianglelefteq"
14939 msgstr "trianglelefteq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14942 msgid "trianglerighteq"
14943 msgstr "trianglerighteq"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14958 msgid "risingdotseq"
14959 msgstr "risingdotseq"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14962 msgid "fallingdotseq"
14963 msgstr "fallingdotseq"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14982 msgid "shortparallel"
14983 msgstr "shortparallel"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14987 msgstr "smallsmile"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14991 msgstr "smallfrown"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14994 msgid "blacktriangleleft"
14995 msgstr "blacktriangleleft"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14998 msgid "blacktriangleright"
14999 msgstr "blacktriangleright"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15010 msgid "backepsilon"
15011 msgstr "backepsilon"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15026 msgid "AMS Negative Relations"
15027 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15126 msgid "precnapprox"
15127 msgstr "precnapprox"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15130 msgid "succnapprox"
15131 msgstr "succnapprox"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15143 msgstr "subsetneqq"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15147 msgstr "supsetneqq"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15159 msgstr "nsupseteqq"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15174 msgid "varsubsetneq"
15175 msgstr "varsubsetneq"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15178 msgid "varsupsetneq"
15179 msgstr "varsupsetneq"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15182 msgid "varsubsetneqq"
15183 msgstr "varsubsetneqq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15186 msgid "varsupsetneqq"
15187 msgstr "varsupsetneqq"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15190 msgid "ntriangleleft"
15191 msgstr "ntriangleleft"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15194 msgid "ntriangleright"
15195 msgstr "ntriangleright"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15198 msgid "ntrianglelefteq"
15199 msgstr "ntrianglelefteq"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15202 msgid "ntrianglerighteq"
15203 msgstr "ntrianglerighteq"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15226 msgid "nshortparallel"
15227 msgstr "nshortparallel"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15230 msgid "AMS Operators"
15231 msgstr "אופרטורים - AMS"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15238 msgid "smallsetminus"
15239 msgstr "smallsetminus"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15258 msgid "doublebarwedge"
15259 msgstr "doublebarwedge"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15278 msgid "divideontimes"
15279 msgstr "divideontimes"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15290 msgid "leftthreetimes"
15291 msgstr "leftthreetimes"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15294 msgid "rightthreetimes"
15295 msgstr "rightthreetimes"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15299 msgstr "curlywedge"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15306 msgid "circleddash"
15307 msgstr "circleddash"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15311 msgstr "circledast"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15314 msgid "circledcirc"
15315 msgstr "circledcirc"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15325 #: lib/external_templates:37
15326 msgid "RasterImage"
15327 msgstr "מפת סיביות"
15329 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15330 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15333 #: lib/external_templates:45
15334 msgid "A bitmap file.\n"
15335 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15337 #: lib/external_templates:109
15341 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15345 #: lib/external_templates:112
15346 msgid "An Xfig figure.\n"
15347 msgstr "קובץ XFig.\n"
15349 #: lib/external_templates:162
15350 msgid "ChessDiagram"
15351 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15353 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15354 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15357 #: lib/external_templates:165
15359 "A chess position diagram.\n"
15360 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15361 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15362 "the position that you want to display.\n"
15363 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15364 "and remember to type in a relative path\n"
15365 "to the LyX document location.\n"
15366 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15367 "to enable general editing of the board.\n"
15368 "You might also check out the\n"
15369 "'Options->Test legality' option, and\n"
15370 "remember to middle and right click to\n"
15371 "insert new material in the board.\n"
15372 "In order for this to work, you have to\n"
15373 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15374 "that TeX will find it, and you will need\n"
15375 "to install the skak package from CTAN.\n"
15377 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15378 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15379 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15380 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15381 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15382 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15383 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15384 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15385 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15386 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15388 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15389 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15392 #: lib/external_templates:212
15396 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15397 msgid "Lilypond typeset music"
15398 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15400 #: lib/external_templates:215
15402 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15403 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15404 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15405 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15407 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15408 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15409 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15410 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15412 #: lib/external_templates:261
15417 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15418 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15421 #: lib/external_templates:264
15423 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15424 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15425 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15427 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15428 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15429 "* pages=- (to include all pages)\n"
15430 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15431 "for further options and details.\n"
15434 #: lib/external_templates:303
15437 "Read 'info date' for more information.\n"
15439 "התאריך של היום.\n"
15440 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15442 #: lib/external_templates:332
15447 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15448 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15451 #: lib/external_templates:335
15452 msgid "Dia diagram.\n"
15455 #: lib/configure.py:313
15459 #: lib/configure.py:316
15463 #: lib/configure.py:319
15468 #: lib/configure.py:322
15472 #: lib/configure.py:325
15476 #: lib/configure.py:329
15480 #: lib/configure.py:330
15484 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15488 #: lib/configure.py:332
15492 #: lib/configure.py:333
15496 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15500 #: lib/configure.py:335
15504 #: lib/configure.py:336
15508 #: lib/configure.py:337
15512 #: lib/configure.py:338
15516 #: lib/configure.py:343
15517 msgid "Plain text (chess output)"
15518 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15520 #: lib/configure.py:344
15521 msgid "Plain text (image)"
15522 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15524 #: lib/configure.py:345
15525 msgid "Plain text (Xfig output)"
15526 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15528 #: lib/configure.py:346
15529 msgid "date (output)"
15530 msgstr "תאריך (פלט)"
15532 #: lib/configure.py:347
15536 #: lib/configure.py:347
15540 #: lib/configure.py:348
15541 msgid "Docbook (XML)"
15542 msgstr "Docbook (XML)"
15544 #: lib/configure.py:349
15545 msgid "Graphviz Dot"
15546 msgstr "Graphviz Dot"
15548 #: lib/configure.py:350
15550 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15551 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15553 #: lib/configure.py:351
15557 #: lib/configure.py:351
15561 #: lib/configure.py:352
15566 #: lib/configure.py:353
15567 msgid "LilyPond music"
15568 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15570 #: lib/configure.py:354
15571 msgid "LaTeX (plain)"
15572 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15574 #: lib/configure.py:354
15575 msgid "LaTeX (plain)|L"
15576 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15578 #: lib/configure.py:355
15579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15582 #: lib/configure.py:356
15584 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15585 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15587 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15591 #: lib/configure.py:357
15592 msgid "Plain text|a"
15593 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15595 #: lib/configure.py:358
15596 msgid "Plain text (pstotext)"
15597 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15599 #: lib/configure.py:359
15600 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15601 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15603 #: lib/configure.py:360
15604 msgid "Plain text (catdvi)"
15605 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15607 #: lib/configure.py:361
15608 msgid "Plain Text, Join Lines"
15609 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15611 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15616 #: lib/configure.py:373
15619 msgstr "סגנונות BibTeX"
15621 #: lib/configure.py:378
15625 #: lib/configure.py:379
15627 msgstr "Postscript"
15629 #: lib/configure.py:379
15630 msgid "Postscript|t"
15631 msgstr "Postscript|t"
15633 #: lib/configure.py:383
15634 msgid "PDF (ps2pdf)"
15635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15637 #: lib/configure.py:383
15638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15641 #: lib/configure.py:384
15642 msgid "PDF (pdflatex)"
15643 msgstr "PDF (pdflatex)"
15645 #: lib/configure.py:384
15646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15649 #: lib/configure.py:385
15650 msgid "PDF (dvipdfm)"
15651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15653 #: lib/configure.py:385
15654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15657 #: lib/configure.py:386
15658 msgid "PDF (XeTeX)"
15661 #: lib/configure.py:386
15662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15665 #: lib/configure.py:389
15669 #: lib/configure.py:389
15673 #: lib/configure.py:392
15677 #: lib/configure.py:395
15681 #: lib/configure.py:395
15685 #: lib/configure.py:398
15689 #: lib/configure.py:401
15690 msgid "OpenDocument"
15691 msgstr "OpenDocument"
15693 #: lib/configure.py:404
15694 msgid "date command"
15695 msgstr "פקודת תאריך"
15697 #: lib/configure.py:405
15698 msgid "Table (CSV)"
15699 msgstr "טבלה (CSV)"
15701 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15706 #: lib/configure.py:408
15710 #: lib/configure.py:409
15714 #: lib/configure.py:410
15719 #: lib/configure.py:411
15724 #: lib/configure.py:412
15725 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15728 #: lib/configure.py:413
15729 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15732 #: lib/configure.py:414
15733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15736 #: lib/configure.py:415
15737 msgid "LyX Preview"
15738 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15740 #: lib/configure.py:416
15742 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15743 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15745 #: lib/configure.py:417
15749 #: lib/configure.py:418
15753 #: lib/configure.py:419
15757 #: lib/configure.py:420
15758 msgid "Rich Text Format"
15759 msgstr "Rich Text Format"
15761 #: lib/configure.py:421
15762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15765 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15766 msgid "Windows Metafile"
15767 msgstr "Windows Metafile"
15769 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15770 msgid "Enhanced Metafile"
15771 msgstr "Enhanced Metafile"
15773 #: lib/configure.py:424
15777 #: lib/configure.py:424
15781 #: lib/configure.py:425
15782 msgid "HTML (MS Word)"
15783 msgstr "HTML (MS Word)"
15785 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15787 msgid "%1$s and %2$s"
15788 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15790 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15792 msgid "%1$s et al."
15795 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15799 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15803 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15807 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15809 msgid "Add to bibliography only."
15810 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15812 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15816 #: src/Buffer.cpp:136
15819 "Could not print the document %1$s.\n"
15820 "Check that your printer is set up correctly."
15822 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15823 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15825 #: src/Buffer.cpp:139
15826 msgid "Print document failed"
15827 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15829 #: src/Buffer.cpp:273
15830 msgid "Disk Error: "
15833 #: src/Buffer.cpp:274
15836 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15837 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15839 #: src/Buffer.cpp:336
15840 msgid "Could not remove temporary directory"
15841 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15843 #: src/Buffer.cpp:337
15845 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15846 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15848 #: src/Buffer.cpp:596
15849 msgid "Unknown document class"
15850 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15852 #: src/Buffer.cpp:597
15854 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15855 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15857 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15862 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15863 msgid "Document header error"
15866 #: src/Buffer.cpp:611
15867 msgid "\\begin_header is missing"
15870 #: src/Buffer.cpp:631
15871 msgid "\\begin_document is missing"
15874 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15875 #: src/BufferView.cpp:1177
15876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15877 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15879 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15882 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15883 "xcolor/ulem are installed.\n"
15884 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15887 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15889 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15892 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15896 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15897 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15900 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15901 "soul לא מותקנות.\n"
15902 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15905 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15906 msgid "Document format failure"
15907 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15909 #: src/Buffer.cpp:765
15911 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15912 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15914 #: src/Buffer.cpp:802
15915 msgid "Conversion failed"
15916 msgstr "המרה נכשלה"
15918 #: src/Buffer.cpp:803
15921 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15922 "it could not be created."
15923 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15925 #: src/Buffer.cpp:812
15926 msgid "Conversion script not found"
15927 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15929 #: src/Buffer.cpp:813
15932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15933 "could not be found."
15934 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15936 #: src/Buffer.cpp:832
15937 msgid "Conversion script failed"
15938 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15940 #: src/Buffer.cpp:833
15943 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15945 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15947 #: src/Buffer.cpp:848
15949 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15950 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15952 #: src/Buffer.cpp:881
15953 msgid "Backup failure"
15954 msgstr "כשלון בגיבוי"
15956 #: src/Buffer.cpp:882
15959 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15960 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15963 #: src/Buffer.cpp:892
15966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15967 "overwrite this file?"
15968 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15970 #: src/Buffer.cpp:894
15971 msgid "Overwrite modified file?"
15972 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15974 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
15980 #: src/Buffer.cpp:919
15982 msgid "Saving document %1$s..."
15983 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15985 #: src/Buffer.cpp:932
15987 msgid " could not write file!"
15988 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15990 #: src/Buffer.cpp:939
15994 #: src/Buffer.cpp:1022
15995 msgid "Iconv software exception Detected"
15998 #: src/Buffer.cpp:1022
16001 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16005 #: src/Buffer.cpp:1044
16007 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16010 #: src/Buffer.cpp:1047
16012 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16013 "chosen encoding.\n"
16014 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16016 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16017 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16019 #: src/Buffer.cpp:1054
16020 msgid "iconv conversion failed"
16021 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16023 #: src/Buffer.cpp:1059
16024 msgid "conversion failed"
16025 msgstr "המרה נכשלה"
16027 #: src/Buffer.cpp:1395
16028 msgid "Running chktex..."
16029 msgstr "מריץ chktex..."
16031 #: src/Buffer.cpp:1408
16032 msgid "chktex failure"
16033 msgstr "chktex נכשל"
16035 #: src/Buffer.cpp:1409
16036 msgid "Could not run chktex successfully."
16037 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16039 #: src/Buffer.cpp:1576
16041 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16042 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16044 #: src/Buffer.cpp:1623
16046 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16047 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16049 #: src/Buffer.cpp:1640
16051 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16054 #: src/Buffer.cpp:1664
16056 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16059 #: src/Buffer.cpp:1721
16061 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16062 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16064 #: src/Buffer.cpp:1728
16066 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16067 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16069 #: src/Buffer.cpp:1735
16071 msgid "Error exporting to DVI."
16072 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16074 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16077 "The file %1$s already exists.\n"
16079 "Do you want to overwrite that file?"
16081 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16083 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16085 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16086 msgid "Overwrite file?"
16087 msgstr "להחליף קובץ?"
16089 #: src/Buffer.cpp:1817
16091 msgid "Error running external commands."
16094 #: src/Buffer.cpp:2554
16095 msgid "Preview source code"
16096 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16098 #: src/Buffer.cpp:2568
16100 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16101 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16103 #: src/Buffer.cpp:2572
16105 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16106 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16108 #: src/Buffer.cpp:2687
16110 msgid "Auto-saving %1$s"
16111 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16113 #: src/Buffer.cpp:2731
16114 msgid "Autosave failed!"
16115 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16117 #: src/Buffer.cpp:2787
16118 msgid "Autosaving current document..."
16119 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16121 #: src/Buffer.cpp:2852
16122 msgid "Couldn't export file"
16123 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16125 #: src/Buffer.cpp:2853
16127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16128 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16130 #: src/Buffer.cpp:2892
16131 msgid "File name error"
16132 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16134 #: src/Buffer.cpp:2893
16135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16136 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16138 #: src/Buffer.cpp:2941
16139 msgid "Document export cancelled."
16140 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16142 #: src/Buffer.cpp:2947
16144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16145 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16147 #: src/Buffer.cpp:2953
16149 msgid "Document exported as %1$s"
16150 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16152 #: src/Buffer.cpp:3024
16155 "The specified document\n"
16157 "could not be read."
16163 #: src/Buffer.cpp:3026
16164 msgid "Could not read document"
16165 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16167 #: src/Buffer.cpp:3036
16170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16172 "Recover emergency save?"
16174 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16176 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16178 #: src/Buffer.cpp:3039
16179 msgid "Load emergency save?"
16180 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16182 #: src/Buffer.cpp:3040
16186 #: src/Buffer.cpp:3040
16187 msgid "&Load Original"
16190 #: src/Buffer.cpp:3050
16191 msgid "Document was successfully recovered."
16194 #: src/Buffer.cpp:3052
16195 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16198 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16200 msgid "Remove emergency file now?"
16201 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16203 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16205 msgid "Delete emergency file?"
16206 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16208 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16213 #: src/Buffer.cpp:3059
16214 msgid "Emergency file deleted"
16217 #: src/Buffer.cpp:3060
16218 msgid "Do not forget to save your file now!"
16221 #: src/Buffer.cpp:3081
16224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16226 "Load the backup instead?"
16228 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16230 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16232 #: src/Buffer.cpp:3084
16233 msgid "Load backup?"
16234 msgstr "לטעון גיבוי?"
16236 #: src/Buffer.cpp:3085
16237 msgid "&Load backup"
16238 msgstr "טען &גיבוי"
16240 #: src/Buffer.cpp:3085
16241 msgid "Load &original"
16244 #: src/Buffer.cpp:3118
16246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16247 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16249 #: src/Buffer.cpp:3120
16250 msgid "Retrieve from version control?"
16251 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16253 #: src/Buffer.cpp:3121
16257 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16258 msgid "Senseless!!! "
16259 msgstr "חסר משמעות!!! "
16261 #: src/BufferList.cpp:233
16263 msgid "No file open!"
16264 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16266 #: src/BufferList.cpp:243
16268 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16269 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16271 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16273 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16274 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16276 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16278 msgid " Save failed! Trying...\n"
16279 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16281 #: src/BufferList.cpp:284
16282 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16283 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16285 #: src/BufferParams.cpp:518
16288 "The layout file requested by this document,\n"
16290 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16291 "class or style file required by it is not\n"
16292 "available. See the Customization documentation\n"
16293 "for more information.\n"
16295 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16296 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16297 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16298 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16299 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16302 #: src/BufferParams.cpp:524
16303 msgid "Document class not available"
16304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16306 #: src/BufferParams.cpp:525
16307 msgid "LyX will not be able to produce output."
16308 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16310 #: src/BufferParams.cpp:1653
16313 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16314 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16315 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16318 #: src/BufferParams.cpp:1658
16320 msgid "Document class not found"
16321 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16323 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16325 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16331 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16333 msgid "Could not load class"
16334 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16336 #: src/BufferParams.cpp:1701
16338 msgid "Error reading internal layout information"
16341 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16344 msgstr "שגיאת חיפוש"
16346 #: src/BufferView.cpp:179
16347 msgid "No more insets"
16348 msgstr "אין עוד תוספים"
16350 #: src/BufferView.cpp:704
16351 msgid "Save bookmark"
16352 msgstr "שמור סמנייה"
16354 #: src/BufferView.cpp:1057
16355 msgid "No further undo information"
16356 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16358 #: src/BufferView.cpp:1066
16359 msgid "No further redo information"
16360 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16362 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16363 msgid "String not found!"
16364 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16366 #: src/BufferView.cpp:1266
16370 #: src/BufferView.cpp:1272
16374 #: src/BufferView.cpp:1279
16375 msgid "Mark removed"
16378 #: src/BufferView.cpp:1282
16382 #: src/BufferView.cpp:1333
16383 msgid "Statistics for the selection:"
16384 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16386 #: src/BufferView.cpp:1335
16387 msgid "Statistics for the document:"
16388 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16390 #: src/BufferView.cpp:1338
16393 msgstr "%1$d מילים"
16395 #: src/BufferView.cpp:1340
16399 #: src/BufferView.cpp:1343
16401 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16402 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16404 #: src/BufferView.cpp:1346
16405 msgid "One character (including blanks)"
16406 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16408 #: src/BufferView.cpp:1349
16410 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16411 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16413 #: src/BufferView.cpp:1352
16414 msgid "One character (excluding blanks)"
16415 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16417 #: src/BufferView.cpp:1354
16419 msgstr "סטטיסטיקות"
16421 #: src/BufferView.cpp:1512
16423 msgid "Branch name"
16426 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16427 msgid "Branch already exists"
16430 #: src/BufferView.cpp:2133
16432 msgid "Inserting document %1$s..."
16433 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16435 #: src/BufferView.cpp:2144
16437 msgid "Document %1$s inserted."
16438 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16440 #: src/BufferView.cpp:2146
16442 msgid "Could not insert document %1$s"
16443 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16445 #: src/BufferView.cpp:2408
16448 "Could not read the specified document\n"
16450 "due to the error: %2$s"
16452 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16454 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16456 #: src/BufferView.cpp:2410
16457 msgid "Could not read file"
16458 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16460 #: src/BufferView.cpp:2417
16464 " is not readable."
16465 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16467 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16468 msgid "Could not open file"
16469 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16471 #: src/BufferView.cpp:2425
16472 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16473 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16475 #: src/BufferView.cpp:2426
16477 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16478 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16479 "If this does not give the correct result\n"
16480 "then please change the encoding of the file\n"
16481 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16483 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16484 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16485 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16486 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16487 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16489 #: src/Chktex.cpp:63
16491 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16492 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16494 #: src/Chktex.cpp:65
16495 msgid "ChkTeX warning id # "
16496 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16498 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16503 #: src/Color.cpp:159
16507 #: src/Color.cpp:160
16511 #: src/Color.cpp:161
16515 #: src/Color.cpp:162
16519 #: src/Color.cpp:163
16523 #: src/Color.cpp:164
16527 #: src/Color.cpp:165
16531 #: src/Color.cpp:166
16535 #: src/Color.cpp:167
16539 #: src/Color.cpp:168
16543 #: src/Color.cpp:169
16547 #: src/Color.cpp:170
16551 #: src/Color.cpp:171
16553 msgid "selected text"
16556 #: src/Color.cpp:173
16558 msgstr "טקסט LaTeX"
16560 #: src/Color.cpp:174
16562 msgid "inline completion"
16563 msgstr "&בתוך השורה"
16565 #: src/Color.cpp:176
16566 msgid "non-unique inline completion"
16569 #: src/Color.cpp:178
16570 msgid "previewed snippet"
16573 #: src/Color.cpp:179
16576 msgstr "הוסף תווית"
16578 #: src/Color.cpp:180
16579 msgid "note background"
16582 #: src/Color.cpp:181
16584 msgid "comment label"
16587 #: src/Color.cpp:182
16588 msgid "comment background"
16591 #: src/Color.cpp:183
16593 msgid "greyedout inset label"
16594 msgstr "הוסף תווית"
16596 #: src/Color.cpp:184
16597 msgid "greyedout inset background"
16600 #: src/Color.cpp:185
16602 msgid "phantom inset text"
16603 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16605 #: src/Color.cpp:186
16609 #: src/Color.cpp:187
16611 msgid "listings background"
16614 #: src/Color.cpp:188
16616 msgid "branch label"
16619 #: src/Color.cpp:189
16621 msgid "footnote label"
16622 msgstr "הערת תחתית"
16624 #: src/Color.cpp:190
16626 msgid "index label"
16627 msgstr "הוסף תווית"
16629 #: src/Color.cpp:191
16631 msgid "margin note label"
16632 msgstr "דלג לתווית"
16634 #: src/Color.cpp:192
16639 #: src/Color.cpp:193
16644 #: src/Color.cpp:194
16648 #: src/Color.cpp:195
16652 #: src/Color.cpp:196
16653 msgid "command inset"
16656 #: src/Color.cpp:197
16657 msgid "command inset background"
16660 #: src/Color.cpp:198
16661 msgid "command inset frame"
16664 #: src/Color.cpp:199
16665 msgid "special character"
16668 #: src/Color.cpp:200
16672 #: src/Color.cpp:201
16673 msgid "math background"
16674 msgstr "רקע מתמטיקה"
16676 #: src/Color.cpp:202
16677 msgid "graphics background"
16678 msgstr "רקע של תמונות"
16680 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16682 msgid "math macro background"
16683 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16685 #: src/Color.cpp:204
16687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16689 #: src/Color.cpp:205
16690 msgid "math corners"
16691 msgstr "פינות מתמטיקה"
16693 #: src/Color.cpp:206
16695 msgstr "קו מתמטיקה"
16697 #: src/Color.cpp:208
16699 msgid "math macro hovered background"
16700 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16702 #: src/Color.cpp:209
16704 msgid "math macro label"
16705 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16707 #: src/Color.cpp:210
16709 msgid "math macro frame"
16710 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16712 #: src/Color.cpp:211
16714 msgid "math macro blended out"
16715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16717 #: src/Color.cpp:212
16719 msgid "math macro old parameter"
16720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16722 #: src/Color.cpp:213
16724 msgid "math macro new parameter"
16725 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16727 #: src/Color.cpp:214
16728 msgid "caption frame"
16729 msgstr "מסגרת הכותרת"
16731 #: src/Color.cpp:215
16732 msgid "collapsable inset text"
16733 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16735 #: src/Color.cpp:216
16736 msgid "collapsable inset frame"
16739 #: src/Color.cpp:217
16740 msgid "inset background"
16743 #: src/Color.cpp:218
16744 msgid "inset frame"
16747 #: src/Color.cpp:219
16748 msgid "LaTeX error"
16749 msgstr "שגיאת LaTeX"
16751 #: src/Color.cpp:220
16752 msgid "end-of-line marker"
16755 #: src/Color.cpp:221
16756 msgid "appendix marker"
16759 #: src/Color.cpp:222
16763 #: src/Color.cpp:223
16765 msgid "deleted text"
16768 #: src/Color.cpp:224
16771 msgstr "טקסט שנוסף"
16773 #: src/Color.cpp:225
16774 msgid "changed text 1st author"
16777 #: src/Color.cpp:226
16778 msgid "changed text 2nd author"
16781 #: src/Color.cpp:227
16782 msgid "changed text 3rd author"
16785 #: src/Color.cpp:228
16786 msgid "changed text 4th author"
16789 #: src/Color.cpp:229
16790 msgid "changed text 5th author"
16793 #: src/Color.cpp:230
16795 msgid "deleted text modifier"
16798 #: src/Color.cpp:231
16799 msgid "added space markers"
16802 #: src/Color.cpp:232
16803 msgid "top/bottom line"
16806 #: src/Color.cpp:233
16810 #: src/Color.cpp:234
16811 msgid "table on/off line"
16814 #: src/Color.cpp:236
16815 msgid "bottom area"
16818 #: src/Color.cpp:237
16821 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16823 #: src/Color.cpp:238
16825 msgid "page break / line break"
16826 msgstr "שבירת עמוד"
16828 #: src/Color.cpp:239
16829 msgid "frame of button"
16832 #: src/Color.cpp:240
16833 msgid "button background"
16836 #: src/Color.cpp:241
16837 msgid "button background under focus"
16840 #: src/Color.cpp:242
16844 #: src/Color.cpp:243
16848 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16849 #: src/Converter.cpp:536
16850 msgid "Cannot convert file"
16851 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16853 #: src/Converter.cpp:317
16856 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16857 "Define a converter in the preferences."
16859 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16860 "הגדר ממיר בהעדפות."
16862 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16863 msgid "Executing command: "
16864 msgstr "מבצע פקודה: "
16866 #: src/Converter.cpp:465
16867 msgid "Build errors"
16870 #: src/Converter.cpp:466
16871 msgid "There were errors during the build process."
16874 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16876 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16877 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16879 #: src/Converter.cpp:494
16881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16882 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16884 #: src/Converter.cpp:538
16886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16887 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16889 #: src/Converter.cpp:539
16891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16892 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16894 #: src/Converter.cpp:595
16895 msgid "Running LaTeX..."
16896 msgstr "מריץ LaTeX..."
16898 #: src/Converter.cpp:613
16901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16903 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16905 #: src/Converter.cpp:616
16906 msgid "LaTeX failed"
16907 msgstr "LaTeX נכשל"
16909 #: src/Converter.cpp:618
16910 msgid "Output is empty"
16913 #: src/Converter.cpp:619
16914 msgid "An empty output file was generated."
16915 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16917 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16920 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16921 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16923 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16925 "האם לשמור את המסמך?"
16927 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16929 msgid "Unknown branch"
16930 msgstr "פעולה לא ידועה"
16932 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16936 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16939 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16943 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16945 msgid "Undefined flex inset"
16946 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16948 #: src/Exporter.cpp:49
16949 msgid "Overwrite &all"
16952 #: src/Exporter.cpp:50
16953 msgid "&Cancel export"
16956 #: src/Exporter.cpp:90
16957 msgid "Couldn't copy file"
16958 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16960 #: src/Exporter.cpp:91
16962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16963 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16965 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16971 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16977 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16981 msgstr "מכונת כתיבה"
16987 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16992 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16996 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17000 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17004 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17008 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17016 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17020 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17028 #: src/Font.cpp:173
17030 msgid "Emphasis %1$s, "
17033 #: src/Font.cpp:176
17035 msgid "Underline %1$s, "
17038 #: src/Font.cpp:179
17040 msgid "Strikeout %1$s, "
17041 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17043 #: src/Font.cpp:182
17045 msgid "Double underline %1$s, "
17048 #: src/Font.cpp:185
17050 msgid "Wavy underline %1$s, "
17053 #: src/Font.cpp:188
17055 msgid "Noun %1$s, "
17056 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17058 #: src/Font.cpp:202
17060 msgid "Language: %1$s, "
17061 msgstr "שפה: %1$s, "
17063 #: src/Font.cpp:205
17065 msgid " Number %1$s"
17068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17069 msgid "Cannot view file"
17070 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17074 msgid "File does not exist: %1$s"
17075 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17077 #: src/Format.cpp:267
17079 msgid "No information for viewing %1$s"
17080 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17082 #: src/Format.cpp:277
17084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17085 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17088 #: src/Format.cpp:383
17089 msgid "Cannot edit file"
17090 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17092 #: src/Format.cpp:337
17093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17096 #: src/Format.cpp:350
17098 msgid "No information for editing %1$s"
17099 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17101 #: src/Format.cpp:361
17103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17104 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17106 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17108 msgid "Could not find bind file"
17109 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17111 #: src/KeyMap.cpp:222
17114 "Unable to find the bind file\n"
17116 "Please check your installation."
17118 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17119 "אנא התקן קובץ זה."
17121 #: src/KeyMap.cpp:229
17123 msgid "Could not find cua bind file"
17124 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17126 #: src/KeyMap.cpp:230
17128 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17129 "Please check your installation."
17132 #: src/KeyMap.cpp:237
17135 "Unable to find the bind file\n"
17137 "Falling back to default."
17140 #: src/KeySequence.cpp:166
17142 msgstr " אפשרויות: "
17144 #: src/LaTeX.cpp:60
17146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17147 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17149 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17151 msgid "Running Index Processor."
17152 msgstr "מריץ MakeIndex."
17154 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17155 msgid "Running BibTeX."
17156 msgstr "מריץ BibTeX."
17158 #: src/LaTeX.cpp:443
17159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17163 msgid "Could not read configuration file"
17164 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17169 "Error while reading the configuration file\n"
17171 "Please check your installation."
17175 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17176 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17184 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17185 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17189 msgid "Cannot remove temporary directory"
17190 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17194 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17195 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17198 msgid "Unable to remove temporary directory"
17199 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17203 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17204 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17207 msgid "No textclass is found"
17212 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17213 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17217 msgid "&Reconfigure"
17221 msgid "&Use Default"
17222 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17224 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17228 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17233 msgid "Could not create temporary directory"
17234 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17239 "Could not create a temporary directory in\n"
17241 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17245 msgid "Missing user LyX directory"
17246 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17252 "It is needed to keep your own configuration."
17256 msgid "&Create directory"
17257 msgstr "צור תיקייה"
17260 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17261 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17265 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17266 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17269 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17270 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17273 msgid "List of supported debug flags:"
17278 msgid "Setting debug level to %1$s"
17279 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17285 "Command line switches (case sensitive):\n"
17286 "\t-help summarize LyX usage\n"
17287 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17288 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17289 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17291 " select the features to debug.\n"
17292 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17293 "\t-x [--execute] command\n"
17294 " where command is a lyx command.\n"
17295 "\t-e [--export] fmt\n"
17296 " where fmt is the export format of choice.\n"
17297 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17298 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17299 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17301 " where fmt is the import format of choice\n"
17302 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17303 "\t--batch execute commands and exit\n"
17304 "\t-version summarize version and build info\n"
17305 "Check the LyX man page for more details."
17307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17308 "Command line switches (case sensitive):\n"
17309 "\t-help summarize LyX usage\n"
17310 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17311 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17312 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17314 " select the features to debug.\n"
17315 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17316 "\t-x [--execute] command\n"
17317 " where command is a lyx command.\n"
17318 "\t-e [--export] fmt\n"
17319 " where fmt is the export format of choice.\n"
17320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17321 " where fmt is the import format of choice\n"
17322 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17323 "\t-version summarize version and build info\n"
17324 "Check the LyX man page for more details."
17326 #: src/LyX.cpp:1013
17327 msgid "No system directory"
17328 msgstr "No system directory"
17330 #: src/LyX.cpp:1014
17331 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17332 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17334 #: src/LyX.cpp:1025
17335 msgid "No user directory"
17336 msgstr "No user directory"
17338 #: src/LyX.cpp:1026
17339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17340 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17342 #: src/LyX.cpp:1037
17343 msgid "Incomplete command"
17344 msgstr "Incomplete command"
17346 #: src/LyX.cpp:1038
17347 msgid "Missing command string after --execute switch"
17348 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17350 #: src/LyX.cpp:1049
17351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17352 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17354 #: src/LyX.cpp:1062
17355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17356 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17358 #: src/LyX.cpp:1067
17359 msgid "Missing filename for --import"
17360 msgstr "Missing filename for --import"
17362 #: src/LyXFunc.cpp:115
17363 msgid "Running configure..."
17364 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17366 #: src/LyXFunc.cpp:126
17367 msgid "Reloading configuration..."
17368 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17370 #: src/LyXFunc.cpp:132
17371 msgid "System reconfiguration failed"
17372 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17374 #: src/LyXFunc.cpp:133
17376 "The system reconfiguration has failed.\n"
17377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17378 "Please reconfigure again if needed."
17380 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17381 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17382 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17384 #: src/LyXFunc.cpp:139
17385 msgid "System reconfigured"
17386 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17388 #: src/LyXFunc.cpp:140
17390 "The system has been reconfigured.\n"
17391 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17392 "updated document class specifications."
17394 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17395 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17396 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17398 #: src/LyXFunc.cpp:376
17399 msgid "Unknown function."
17400 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17402 #: src/LyXFunc.cpp:420
17403 msgid "Nothing to do"
17404 msgstr "אין מה לעשות"
17406 #: src/LyXFunc.cpp:436
17407 msgid "Unknown action"
17408 msgstr "פעולה לא ידועה"
17410 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17411 msgid "Command disabled"
17412 msgstr "פקודה לא פעילה"
17414 #: src/LyXFunc.cpp:449
17415 msgid "Command not allowed without any document open"
17416 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17418 #: src/LyXFunc.cpp:717
17419 msgid "Document is read-only"
17420 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17422 #: src/LyXFunc.cpp:726
17423 msgid "This portion of the document is deleted."
17424 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17426 #: src/LyXFunc.cpp:748
17429 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17431 "Do you want to save the document?"
17433 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17435 "האם לשמור את המסמך?"
17437 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17438 msgid "Save changed document?"
17439 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17441 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17444 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17446 "Do you want to save the document?"
17448 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17450 "האם לשמור את המסמך?"
17452 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17454 msgid "Save new document?"
17455 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17457 #: src/LyXFunc.cpp:892
17460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17461 "version of the document %1$s?"
17462 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17464 #: src/LyXFunc.cpp:894
17465 msgid "Revert to saved document?"
17466 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17468 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17472 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17473 msgid "Missing argument"
17474 msgstr "ארגומנט חסר"
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17478 msgid "Opening help file %1$s..."
17479 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17482 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17484 msgid "Revision control error."
17487 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17488 msgid "Error when setting the locking property."
17491 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17493 msgid "Opening child document %1$s..."
17494 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17496 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17498 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17499 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17501 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17502 msgid "Unable to save document defaults"
17503 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17505 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17506 msgid "LyX VC: Log Message"
17509 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17510 msgid "Directory is not accessible."
17513 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17515 msgid "Document %1$s reloaded."
17516 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17518 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17520 msgid "Could not reload document %1$s"
17521 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17523 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17524 msgid "Welcome to LyX!"
17525 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17527 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17528 msgid "Converting document to new document class..."
17529 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2531
17533 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17537 #: src/LyXRC.cpp:2536
17539 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17541 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17543 #: src/LyXRC.cpp:2540
17545 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17546 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17547 "specified, an internal routine is used."
17550 #: src/LyXRC.cpp:2548
17552 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17553 "automatically by what you type."
17555 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2552
17559 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17562 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17565 #: src/LyXRC.cpp:2556
17567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17568 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2563
17572 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17573 "the backup file in the same directory as the original file."
17575 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17576 "באותה תיקייה כמו המקור."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2567
17580 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17581 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17584 #: src/LyXRC.cpp:2571
17585 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17588 #: src/LyXRC.cpp:2575
17590 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17591 "its global and local bind/ directories."
17594 #: src/LyXRC.cpp:2579
17595 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2583
17600 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17601 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17604 #: src/LyXRC.cpp:2593
17606 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17607 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17610 #: src/LyXRC.cpp:2597
17612 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17613 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17614 "the top of the screen"
17617 #: src/LyXRC.cpp:2601
17618 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17621 #: src/LyXRC.cpp:2605
17623 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17627 #: src/LyXRC.cpp:2610
17630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17634 #: src/LyXRC.cpp:2614
17636 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17637 "look in its global and local commands/ directories."
17640 #: src/LyXRC.cpp:2618
17641 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17644 #: src/LyXRC.cpp:2622
17645 msgid "New documents will be assigned this language."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2626
17649 msgid "Specify the default paper size."
17650 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2630
17654 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17655 "shown after the change has been made.)"
17658 #: src/LyXRC.cpp:2634
17659 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17660 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17662 #: src/LyXRC.cpp:2638
17664 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17665 "LyX was started from."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2643
17669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17672 #: src/LyXRC.cpp:2647
17674 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17675 "value selects the directory LyX was started from."
17678 #: src/LyXRC.cpp:2651
17680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17681 "recommended for non-English languages."
17684 #: src/LyXRC.cpp:2658
17686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17687 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17688 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2662
17692 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17695 #: src/LyXRC.cpp:2666
17697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17698 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17701 #: src/LyXRC.cpp:2675
17703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17706 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17707 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17709 #: src/LyXRC.cpp:2679
17710 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17713 #: src/LyXRC.cpp:2683
17715 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17719 #: src/LyXRC.cpp:2687
17721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17724 #: src/LyXRC.cpp:2691
17726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17728 "name of the second language."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2695
17732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17733 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2699
17736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17737 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2703
17741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17745 #: src/LyXRC.cpp:2707
17747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2711
17753 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17754 "document is the default language."
17757 #: src/LyXRC.cpp:2715
17758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17761 #: src/LyXRC.cpp:2719
17762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2723
17766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17767 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2727
17771 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17775 #: src/LyXRC.cpp:2731
17776 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17779 #: src/LyXRC.cpp:2736
17780 msgid "The completion popup delay."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2740
17784 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2744
17788 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2748
17793 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17796 #: src/LyXRC.cpp:2752
17798 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17802 #: src/LyXRC.cpp:2756
17803 msgid "The inline completion delay."
17806 #: src/LyXRC.cpp:2760
17807 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2764
17811 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2768
17815 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2772
17819 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2776
17824 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17825 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17827 #: src/LyXRC.cpp:2781
17829 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17830 "variable. Use the OS native format."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2787
17834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17835 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17837 #: src/LyXRC.cpp:2791
17838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17839 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17841 #: src/LyXRC.cpp:2795
17842 msgid "Scale the preview size to suit."
17843 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2799
17846 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17847 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17849 #: src/LyXRC.cpp:2803
17850 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17851 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2807
17855 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17856 "environment variable PRINTER."
17857 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17859 #: src/LyXRC.cpp:2811
17860 msgid "The option to print only even pages."
17861 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2815
17865 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17866 "the filename of the DVI file to be printed."
17868 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2819
17871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17872 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2823
17875 msgid "The option to print out in landscape."
17876 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2827
17879 msgid "The option to print only odd pages."
17880 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2831
17883 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17884 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2835
17887 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17888 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2839
17891 msgid "The option to specify paper type."
17892 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2843
17895 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17896 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2847
17900 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17901 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17904 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17905 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2851
17909 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17910 "prepended along with the printer name after the spool command."
17913 #: src/LyXRC.cpp:2855
17914 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2859
17918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2863
17923 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17927 #: src/LyXRC.cpp:2867
17928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2875
17933 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2879
17938 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17939 "wrong, override the setting here."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2885
17943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17944 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2894
17948 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17949 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17950 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2898
17954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17957 #: src/LyXRC.cpp:2903
17960 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17961 "roughly the same size as on paper."
17963 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17964 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2907
17967 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2911
17972 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17973 "\".out\". Only for advanced users."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2918
17977 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2922
17982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17983 "when you quit LyX."
17986 #: src/LyXRC.cpp:2926
17987 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2930
17992 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17993 "value selects the directory LyX was started from."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2940
17998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17999 "will look in its global and local ui/ directories."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2953
18003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18006 #: src/LyXRC.cpp:2957
18008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2964
18012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18015 #: src/LyXVC.cpp:100
18016 msgid "Document not saved"
18017 msgstr "המסמך לא שמור"
18019 #: src/LyXVC.cpp:101
18020 msgid "You must save the document before it can be registered."
18021 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18023 #: src/LyXVC.cpp:133
18024 msgid "LyX VC: Initial description"
18027 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18028 msgid "(no initial description)"
18029 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18031 #: src/LyXVC.cpp:154
18032 msgid "(no log message)"
18033 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18035 #: src/LyXVC.cpp:185
18038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18041 "Do you want to revert to the older version?"
18043 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18045 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18047 #: src/LyXVC.cpp:188
18048 msgid "Revert to stored version of document?"
18049 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18051 #: src/Paragraph.cpp:1607
18052 msgid "Senseless with this layout!"
18053 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18055 #: src/Paragraph.cpp:1655
18056 msgid "Alignment not permitted"
18057 msgstr "יישור לא אפשרי"
18059 #: src/Paragraph.cpp:1656
18061 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18062 "Setting to default."
18064 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18065 "קובע יישור לברירת מחדל."
18067 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18068 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18070 msgid "LyX Warning: "
18071 msgstr "אזהרת LyX:"
18073 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18075 msgid "uncodable character"
18076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18078 #: src/Paragraph.cpp:2638
18079 msgid "Memory problem"
18082 #: src/Paragraph.cpp:2638
18083 msgid "Paragraph not properly initialized"
18086 #: src/Text.cpp:337
18087 msgid "Unknown Inset"
18088 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18090 #: src/Text.cpp:420
18091 msgid "Change tracking error"
18092 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18094 #: src/Text.cpp:421
18096 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18099 #: src/Text.cpp:432
18100 msgid "Unknown token"
18103 #: src/Text.cpp:891
18105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18107 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18109 #: src/Text.cpp:902
18110 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18111 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18113 #: src/Text.cpp:1721
18114 msgid "[Change Tracking] "
18115 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18117 #: src/Text.cpp:1727
18121 #: src/Text.cpp:1731
18125 #: src/Text.cpp:1741
18128 msgstr "גופן: %1$s"
18130 #: src/Text.cpp:1746
18132 msgid ", Depth: %1$d"
18133 msgstr ", עומק: %1$d"
18135 #: src/Text.cpp:1752
18136 msgid ", Spacing: "
18139 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18143 #: src/Text.cpp:1764
18147 #: src/Text.cpp:1773
18149 msgstr ", תוסף טקסט: "
18151 #: src/Text.cpp:1774
18152 msgid ", Paragraph: "
18155 #: src/Text.cpp:1775
18159 #: src/Text.cpp:1776
18160 msgid ", Position: "
18163 #: src/Text.cpp:1782
18167 #: src/Text.cpp:1784
18168 msgid ", Boundary: "
18171 #: src/Text2.cpp:384
18172 msgid "No font change defined."
18173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18175 #: src/Text2.cpp:424
18176 msgid "Nothing to index!"
18177 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18179 #: src/Text2.cpp:426
18180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18181 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18183 #: src/Text3.cpp:193
18184 msgid "Math editor mode"
18185 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18187 #: src/Text3.cpp:195
18188 msgid "No valid math formula"
18191 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18192 msgid "Already in regexp mode"
18195 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18197 msgid "Regexp editor mode"
18198 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18200 #: src/Text3.cpp:1293
18204 #: src/Text3.cpp:1294
18208 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18209 msgid "Character set"
18212 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18213 msgid "Paragraph layout set"
18216 #: src/TextClass.cpp:142
18218 msgid "Plain Layout"
18219 msgstr "הגדרות עמוד"
18221 #: src/TextClass.cpp:702
18223 msgid "Missing File"
18224 msgstr "ארגומנט חסר"
18226 #: src/TextClass.cpp:703
18227 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18230 #: src/TextClass.cpp:706
18232 msgid "Corrupt File"
18233 msgstr "כותרת קצרה"
18235 #: src/TextClass.cpp:707
18236 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18239 #: src/TextClass.cpp:1204
18242 "The module %1$s has been requested by\n"
18243 "this document but has not been found in the list of\n"
18244 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18245 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18248 #: src/TextClass.cpp:1208
18250 msgid "Module not available"
18251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18253 #: src/TextClass.cpp:1209
18255 msgid "Some layouts may not be available."
18256 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18258 #: src/TextClass.cpp:1214
18261 "The module %1$s requires a package that is\n"
18262 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18263 "may not be possible.\n"
18266 #: src/TextClass.cpp:1217
18268 msgid "Package not available"
18269 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18271 #: src/TextClass.cpp:1222
18273 msgid "Error reading module %1$s\n"
18276 #: src/VCBackend.cpp:57
18279 "Some problem occured while running the command:\n"
18281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18283 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18284 #: src/VCBackend.cpp:680
18286 msgid "Error: Could not generate logfile."
18287 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18289 #: src/VCBackend.cpp:561
18291 "Error when committing to repository.\n"
18292 "You have to manually resolve the problem.\n"
18293 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18296 #: src/VCBackend.cpp:627
18298 "Error when acquiring write lock.\n"
18299 "Most probably another user is editing\n"
18300 "the current document now!\n"
18301 "Also check the access to the repository."
18304 #: src/VCBackend.cpp:633
18306 "Error when releasing write lock.\n"
18307 "Check the access to the repository."
18310 #: src/VCBackend.cpp:654
18313 "Error when updating from repository.\n"
18314 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18317 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18320 #: src/VCBackend.cpp:706
18321 msgid "VCN File Locking"
18324 #: src/VCBackend.cpp:707
18325 msgid "Locking property unset."
18328 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18329 msgid "Locking property set."
18332 #: src/VCBackend.cpp:708
18333 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18336 #: src/VSpace.cpp:472
18337 msgid "Default skip"
18338 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18340 #: src/VSpace.cpp:475
18344 #: src/VSpace.cpp:478
18345 msgid "Medium skip"
18346 msgstr "מרווח בינוני"
18348 #: src/VSpace.cpp:481
18350 msgstr "מרווח גדול"
18352 #: src/VSpace.cpp:484
18353 msgid "Vertical fill"
18354 msgstr "מילוי אנכי"
18356 #: src/VSpace.cpp:491
18358 msgstr "מרווח מוגן"
18360 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18366 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18368 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18370 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18372 msgid "Reload saved document?"
18373 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18375 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18380 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18382 msgid "&Keep Changes"
18383 msgstr "מזג שינויים"
18385 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18387 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18390 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18392 msgid "File not readable!"
18393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18395 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18398 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18400 "Do you want to create a new document?"
18402 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18404 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18406 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18407 msgid "Create new document?"
18408 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18410 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18414 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18417 "The specified document template\n"
18419 "could not be read."
18425 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18426 msgid "Could not read template"
18427 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18430 msgid "Standard[[Bullets]]"
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18454 msgid "Directories"
18457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18459 msgid "Nothing to search"
18460 msgstr "אין מה לעשות"
18462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18464 msgid "Find LyX Dialog"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18468 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18469 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18471 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18473 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18474 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18478 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18484 "1995--%1$s LyX Team"
18486 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18487 "1995-2006 LyX Team"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18494 "any later version."
18496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18499 "any later version."
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18517 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18521 msgid "not released yet"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18527 "LyX Version %1$s\n"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18532 msgid "Library directory: "
18533 msgstr "תיקיית ספריה: "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18536 msgid "User directory: "
18537 msgstr "תיקיית משתמש: "
18539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18552 msgid "Preferences"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18556 msgid "Reconfigure"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18568 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18569 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18573 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18574 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18578 msgid "The current document was closed."
18579 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18585 "documents and exit.\n"
18589 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18595 msgid "Software exception Detected"
18596 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18601 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18602 "unsaved documents and exit."
18603 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18608 msgid "Could not find UI definition file"
18609 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18614 "Error while reading the included file\n"
18616 "Please check your installation."
18619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18621 msgid "Could not find default UI file"
18622 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18626 "LyX could not find the default UI file!\n"
18627 "Please check your installation."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18633 "Error while reading the configuration file\n"
18635 "Falling back to default.\n"
18636 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18637 "check which User Interface file you are using."
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18641 msgid "Bibliography Entry Settings"
18642 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18645 msgid "BibTeX Bibliography"
18646 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18654 msgid "Documents|#o#O"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18658 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18659 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18662 msgid "Select a BibTeX database to add"
18663 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18666 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18667 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18670 msgid "Select a BibTeX style"
18671 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18679 msgid "Simple rectangular frame"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18684 msgid "Oval frame, thin"
18685 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18689 msgid "Oval frame, thick"
18690 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18693 msgid "Drop shadow"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18698 msgid "Shaded background"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18702 msgid "Double rectangular frame"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18714 msgid "Total Height"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18722 msgid "Box Settings"
18723 msgstr "הגדרות תיבה"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18726 msgid "Branch Settings"
18727 msgstr "הגדרות ענף"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18739 msgid "Filename Suffix"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18754 msgid "Enter new branch name"
18755 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18760 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18761 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18763 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18765 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18774 msgid "Renaming failed"
18775 msgstr "המרה נכשלה"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18779 msgid "The branch could not be renamed."
18780 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18783 msgid "Merge Changes"
18784 msgstr "מזג שינויים"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18797 msgid "Change made at %1$s\n"
18798 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18810 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18827 msgid "Double underbar"
18828 msgstr "נקה עמוד כפול"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18832 msgid "Wavy underbar"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18842 msgstr "סגנון שם עצם"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18882 msgstr "סגנון טקסט"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18890 msgid "LinkBack PDF"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18910 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18921 msgid "Overwrite external file?"
18922 msgstr "להחליף קובץ?"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18928 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18930 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18933 msgid "List of previous commands"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18937 msgid "Next command"
18938 msgstr "פקודה הבאה"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18941 msgid "big[[delimiter size]]"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18945 msgid "Big[[delimiter size]]"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18949 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18953 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18957 msgid "Math Delimiter"
18958 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Computer Modern Roman"
18971 msgstr "Computer Modern Roman"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18974 msgid "Latin Modern Roman"
18975 msgstr "Latin Modern Roman"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "AE (Almost European)"
18979 msgstr "AE (Almost European)"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18982 msgid "Times Roman"
18983 msgstr "Times Roman"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "Bitstream Charter"
18991 msgstr "Bitstream Charter"
18993 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18995 msgid "New Century Schoolbook"
18996 msgstr "New Century Schoolbook"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19008 msgstr "Bera Serif"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19011 msgid "Concrete Roman"
19012 msgstr "Concrete Roman"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19015 msgid "Zapf Chancery"
19016 msgstr "Zapf Chancery"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19019 msgid "Computer Modern Sans"
19020 msgstr "Computer Modern Sans"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19023 msgid "Latin Modern Sans"
19024 msgstr "Latin Modern Sans"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19031 msgid "Avant Garde"
19032 msgstr "Avant Garde"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19043 msgid "Computer Modern Typewriter"
19044 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19047 msgid "Latin Modern Typewriter"
19048 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19063 msgid "CM Typewriter Light"
19064 msgstr "CM Typewriter Light"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19073 msgid "Module not found!"
19074 msgstr "קובץ לא נמצא"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19077 msgid "Document Settings"
19078 msgstr "הגדרות מסמך"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19102 msgstr "עם כותרת עליונה"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19118 msgid "Language Default (no inputenc)"
19119 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19150 msgid "Appears in TOC"
19151 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19154 msgid "Author-year"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19163 msgid "Unavailable: %1$s"
19164 msgstr "לא זמין: %1$s"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19170 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19174 msgid "Document Class"
19175 msgstr "מחלקת מסמך"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19183 msgid "Text Layout"
19184 msgstr "הגדרות טקסט"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19187 msgid "Page Margins"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19191 msgid "Numbering & TOC"
19192 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19200 msgid "PDF Properties"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19204 msgid "Math Options"
19205 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19208 msgid "Float Placement"
19209 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "הקדמת LaTeX"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr "(לא מותקן)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19247 msgid "Local layout file"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19254 "document may not work with this layout if you do not\n"
19255 "keep the layout file in the document directory."
19258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19260 msgid "&Set Layout"
19261 msgstr "הגדרות טקסט"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19271 msgid "Unable to read local layout file."
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19276 msgid "Select master document"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19281 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19282 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19286 msgid "Unapplied changes"
19287 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19304 msgid "Unable to set document class."
19305 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19310 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19314 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19315 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19319 msgid "Module provided by document class."
19320 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19324 msgid "Package(s) required: %1$s."
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19334 msgid "Module required: %1$s."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19339 msgid "Modules excluded: %1$s."
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19343 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19348 msgid "[No options predefined]"
19349 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19352 msgid "Can't set layout!"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19357 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19366 msgid "Assigned master does not include this file"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19372 "You must include this file in the document\n"
19373 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19379 msgid "Could not load master"
19380 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19385 "The master document '%1$s'\n"
19386 "could not be loaded."
19392 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19393 msgid "TeX Code Settings"
19394 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19401 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19404 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19408 msgstr "שמאל למעלה"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19411 msgid "Bottom left"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19415 msgid "Baseline left"
19416 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19420 msgstr "למעלה במרכז"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19423 msgid "Bottom center"
19424 msgstr "למטה במרכז"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19427 msgid "Baseline center"
19428 msgstr "קו בסיס במרכז"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19432 msgstr "ימין למעלה"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19435 msgid "Bottom right"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19439 msgid "Baseline right"
19440 msgstr "קו בסיס ימני"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19443 msgid "External Material"
19444 msgstr "חומר חיצוני"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19448 msgstr "קנה מידה (%)"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19451 msgid "Select external file"
19452 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19455 msgid "Float Settings"
19456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19460 msgid "automatically"
19461 msgstr "עדכון אוטומטי"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19468 msgid "Dissolve previous group?"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19474 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19475 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19476 "because this graphic was its only member.\n"
19477 "How do you want to proceed?"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19482 msgid "Stick with group '%1$s'"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19487 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19493 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19494 "the group will be dissolved,\n"
19495 "because this graphic was its only member.\n"
19496 "How do you want to proceed?"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19501 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19505 msgid "Enter unique group name:"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19510 msgid "Group already defined!"
19511 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19515 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19531 msgid "Select graphics file"
19532 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19535 msgid "Clipart|#C#c"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19540 msgid "Horizontal Space Settings"
19541 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19545 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19546 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19547 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19553 msgstr "רווח דק\t\\,"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19557 msgid "Medium space"
19558 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19562 msgid "Thick space"
19563 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19567 msgid "Negative thin space"
19568 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19572 msgid "Negative medium space"
19573 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19577 msgid "Negative thick space"
19578 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19581 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19585 msgid "Quad (1 em)"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19589 msgid "Double Quad (2 em)"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19594 msgid "Inter-word space"
19595 msgstr "רווח בין מילים"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19598 msgid "Horizontal Fill"
19599 msgstr "מילוי אופקי"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19606 msgid "Child Document"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19613 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19614 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19617 msgid "Select document to include"
19618 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19621 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19622 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19626 msgid "Index Entry Settings"
19627 msgstr "ערך באינדקס"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19631 msgid "Label Color"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19636 msgid "Cannot remove standard index"
19637 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19641 msgid "The default index cannot be removed."
19642 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19646 msgid "Enter new index name"
19647 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19650 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19661 msgstr "&קיצור דרך:"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19666 msgstr "&קיצור דרך:"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19706 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19716 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19721 msgid "No language"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19725 msgid "Program Listing Settings"
19726 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19730 msgstr "אין דיאלקט"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19734 msgstr "תיעוד LaTeX"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19737 msgid "Literate Programming Build Log"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19741 msgid "lyx2lyx Error Log"
19742 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19745 msgid "Version Control Log"
19746 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19749 msgid "No LaTeX log file found."
19750 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19753 msgid "No literate programming build log file found."
19756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19758 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19761 msgid "No version control log file found."
19762 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19765 msgid "Math Matrix"
19766 msgstr "מטריצה מתמטית"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19769 msgid "Nomenclature"
19770 msgstr "נומנקלטורה"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19773 msgid "Note Settings"
19774 msgstr "הגדרות הערה"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19777 msgid "Paragraph Settings"
19778 msgstr "הגדרות פסקה"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19782 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19783 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19785 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19786 "the items is used."
19788 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19789 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19791 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19796 msgid "Phantom Settings"
19797 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19800 msgid "System files|#S#s"
19801 msgstr "קבצי מערכת"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19804 msgid "User files|#U#u"
19805 msgstr "קבצי משתמש"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19809 msgid "Look & Feel"
19810 msgstr "מראה ומרגש"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19814 msgid "Language Settings"
19815 msgstr "הגדרות שפה"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19819 msgid "File Handling"
19820 msgstr "ניהול גופנים"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19823 msgid "Date format"
19824 msgstr "תצורת תאריך"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19828 msgid "Keyboard/Mouse"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19832 msgid "Input Completion"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19842 msgid "Screen fonts"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19855 msgid "Select directory for example files"
19856 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19859 msgid "Select a document templates directory"
19860 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19863 msgid "Select a temporary directory"
19864 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19867 msgid "Select a backups directory"
19868 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19871 msgid "Select a document directory"
19872 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19875 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19880 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19881 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19884 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19885 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19889 msgid "Spellchecker"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19897 msgid "File formats"
19898 msgstr "סוגי קבצים"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19901 msgid "Format in use"
19902 msgstr "פורמט בשימוש"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
19905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
19909 msgid "LyX needs to be restarted!"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
19914 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
19922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
19923 msgid "User interface"
19924 msgstr "ממשק משתמש"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
19934 msgstr "&קיצור דרך:"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
19941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
19944 msgstr "&קיצור דרך:"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
19947 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
19952 msgid "Mathematical Symbols"
19953 msgstr "Mathematica"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
19957 msgid "Document and Window"
19958 msgstr "המסמך לא שמור"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
19961 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
19966 msgid "System and Miscellaneous"
19967 msgstr "שונות - AMS"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
19978 msgid "Failed to create shortcut"
19979 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
19983 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19984 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
19987 msgid "Invalid or empty key sequence"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
19993 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20000 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20002 "You need to remove that binding before creating a new one."
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20007 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20008 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20012 msgstr "זהות המשתמש"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20015 msgid "Choose bind file"
20016 msgstr "בחר קובץ קישור"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20020 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20023 msgid "Choose UI file"
20024 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20027 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20028 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20031 msgid "Choose keyboard map"
20032 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20036 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20039 msgid "Print Document"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20043 msgid "Print to file"
20044 msgstr "הדפס לקובץ"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20047 msgid "PostScript files (*.ps)"
20048 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20052 msgid "Nomenclature settings"
20053 msgstr "נומנקלטורה"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20057 msgid "Longest label width"
20058 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20062 msgid "Index Settings"
20063 msgstr "הגדרות תיבה"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20067 msgid "<All indexes>"
20068 msgstr "ענפים זמינים:"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20071 msgid "Cross-reference"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20080 msgstr "קפוץ אחורה"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20083 msgid "Jump to label"
20084 msgstr "קפוץ לתווית"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20087 msgid "Find and Replace"
20088 msgstr "חיפוש והחלפה"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20091 msgid "Send Document to Command"
20092 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20098 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20100 msgid "Error -> Cannot load file!"
20101 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20105 msgid "%1$d words checked."
20106 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20109 msgid "One word checked."
20110 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20113 msgid "Spelling check completed"
20114 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20117 msgid "Basic Latin"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20121 msgid "Latin-1 Supplement"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20125 msgid "Latin Extended-A"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20129 msgid "Latin Extended-B"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20134 msgid "IPA Extensions"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20138 msgid "Spacing Modifier Letters"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20142 msgid "Combining Diacritical Marks"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20152 msgstr "ערבית (Arabi)"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20186 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20208 msgid "Hangul Jamo"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20213 msgid "Phonetic Extensions"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20217 msgid "Latin Extended Additional"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20221 msgid "Greek Extended"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20226 msgid "General Punctuation"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20231 msgid "Superscripts and Subscripts"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20235 msgid "Currency Symbols"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20239 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20244 msgid "Letterlike Symbols"
20245 msgstr "סמלים פונטיים"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20249 msgid "Number Forms"
20250 msgstr "מספר שורות"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20254 msgid "Mathematical Operators"
20255 msgstr "Mathematica|a"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20259 msgid "Miscellaneous Technical"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20263 msgid "Control Pictures"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20267 msgid "Optical Character Recognition"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20271 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20276 msgid "Box Drawing"
20277 msgstr "הגדרות תיבה"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20281 msgid "Block Elements"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20285 msgid "Geometric Shapes"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20290 msgid "Miscellaneous Symbols"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20318 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20333 msgid "CJK Compatibility"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20337 msgid "CJK Unified Ideographs"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20341 msgid "Hangul Syllables"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20345 msgid "High Surrogates"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20349 msgid "Private Use High Surrogates"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20353 msgid "Low Surrogates"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20357 msgid "Private Use Area"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20373 msgid "Combining Half Marks"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20377 msgid "CJK Compatibility Forms"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20381 msgid "Small Form Variants"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20385 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20389 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20395 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20398 msgid "Linear B Syllabary"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20402 msgid "Linear B Ideograms"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20407 msgid "Aegean Numbers"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20411 msgid "Ancient Greek Numbers"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20428 msgid "Old Persian"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20447 msgid "Cypriot Syllabary"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20453 msgstr "varnothing"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20456 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20461 msgid "Musical Symbols"
20462 msgstr "סמלים פונטיים"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20465 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20469 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20473 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20477 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20481 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20490 msgid "Variation Selectors Supplement"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20494 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20498 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20503 msgid "Character: "
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20507 msgid "Code Point: "
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20516 msgid "Table Settings"
20517 msgstr "הגדרות טבלה"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20520 msgid "Insert Table"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20524 msgid "TeX Information"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20528 msgid "No thesaurus available for this language!"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20533 msgstr "ראשי פרקים"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20546 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20549 msgid "Vertical Space Settings"
20550 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20558 msgid "unknown version"
20559 msgstr "גרסה לא ידועה"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20562 msgid "Small-sized icons"
20563 msgstr "סמלים קטנים"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20566 msgid "Normal-sized icons"
20567 msgstr "סמלים רגילים"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20570 msgid "Big-sized icons"
20571 msgstr "סמלים גדולים"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20575 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20576 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20579 msgid "Select template file"
20580 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20583 msgid "Templates|#T#t"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20588 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20589 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20592 msgid "Document not loaded."
20593 msgstr "המסמך לא טעון."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20596 msgid "Select document to open"
20597 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20601 msgid "Examples|#E#e"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20606 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20607 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20611 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20612 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20616 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20621 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20625 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20627 msgid "Invalid filename"
20628 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20633 "The directory in the given path\n"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20640 msgid "Opening document %1$s..."
20641 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20645 msgid "Document %1$s opened."
20646 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20650 msgid "Version control detected."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20655 msgid "Could not open document %1$s"
20656 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20659 msgid "Couldn't import file"
20660 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20664 msgid "No information for importing the format %1$s."
20665 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20669 msgid "Select %1$s file to import"
20670 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20675 "The document %1$s already exists.\n"
20677 "Do you want to overwrite that document?"
20679 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20681 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20684 msgid "Overwrite document?"
20685 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20689 msgid "Importing %1$s..."
20690 msgstr "מייבא %1$s..."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20698 msgid "file not imported!"
20699 msgstr "קובץ לא נמצא"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20702 msgid "Select LyX document to insert"
20703 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20707 msgid "Absolute filename expected."
20708 msgstr "מצפה לערך."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20711 msgid "Select file to insert"
20712 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20716 msgid "All Files (*)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20720 msgid "Choose a filename to save document as"
20721 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20730 "The document %1$s could not be saved.\n"
20732 "Do you want to rename the document and try again?"
20734 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20736 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20739 msgid "Rename and save?"
20740 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20750 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20752 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20754 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20756 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20764 msgid "Document not loaded"
20765 msgstr "המסמך לא טעון."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20768 msgid "Saving all documents..."
20769 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20772 msgid "All documents saved."
20773 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20777 msgid "%1$s unknown command!"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20782 msgid "LaTeX Source"
20783 msgstr "מקור LaTeX"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20787 msgid "DocBook Source"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20792 msgid "Literate Source"
20793 msgstr "מקור LaTeX"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20797 msgid " (version control)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20802 msgid " (version control, locking)"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20810 msgid " (read only)"
20811 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20828 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20829 msgid "Wrap Float Settings"
20830 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20833 msgid "Click to detach"
20834 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20838 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20845 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20855 msgid "More Spelling Suggestions"
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20865 msgid "<No Documents Open>"
20866 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20869 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20874 msgid "No Custom Insets Defined!"
20875 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20879 msgid "<No Document Open>"
20880 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20883 msgid "Master Document"
20886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20887 msgid "Open Navigator..."
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20892 msgid "Other Lists"
20893 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20897 msgid "<Empty Table of Contents>"
20898 msgstr "אין תוכן עניינים"
20900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20902 msgid "Other Toolbars"
20903 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20907 msgid "No Branches Set for Document!"
20908 msgstr "אין ענף במסמך!"
20910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20911 msgid "Index Entry|d"
20912 msgstr "ערך באינדקס"
20914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20917 msgid "Index Entry"
20918 msgstr "ערך באינדקס"
20920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20922 msgid "No Citation in Scope!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20927 msgid "No Action Defined!"
20928 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20932 msgid "Export %1$s"
20933 msgstr "גופן: %1$s"
20935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20937 msgid "Import %1$s"
20938 msgstr "מייבא %1$s..."
20940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20942 msgid "Update %1$s"
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20958 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20961 msgid "Could not update TeX information"
20962 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20966 msgid "The script `%s' failed."
20967 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20974 msgid "Table of Contents"
20975 msgstr "תוכן עניינים"
20977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20979 msgid "Child Documents"
20982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20984 msgid "List of Graphics"
20985 msgstr "רשימת טבלאות"
20987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20989 msgid "List of Equations"
20990 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20994 msgid "List of Footnotes"
20995 msgstr "רשימת איורים"
20997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20999 msgid "List of Listings"
21000 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21004 msgid "List of Indexes"
21005 msgstr "רשימת טבלאות"
21007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21009 msgid "List of Marginal notes"
21010 msgstr "רשימת טבלאות"
21012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21014 msgid "List of Notes"
21015 msgstr "רשימת טבלאות"
21017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21019 msgid "List of Citations"
21020 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21024 msgid "Labels and References"
21025 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21029 msgid "List of Branches"
21030 msgstr "רשימת טבלאות"
21032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21034 msgid "List of Changes"
21035 msgstr "רשימת טבלאות"
21037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21041 "file through LaTeX: "
21043 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21046 msgid "Keys must be unique!"
21049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21052 "The key %1$s already exists,\n"
21053 "it will be changed to %2$s."
21056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21060 "If you proceed, all of them will be opened."
21063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21065 msgid "Open Databases?"
21066 msgstr "מסדי-נתונים"
21068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21073 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21074 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21079 msgstr "מסדי-נתונים"
21081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21083 msgid "Style File:"
21086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21092 msgid "included in TOC"
21095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21096 msgid "Export Warning!"
21097 msgstr "אזהרת יצוא!"
21099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21102 "BibTeX will be unable to find them."
21104 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21109 "BibTeX will be unable to find it."
21111 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21112 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21114 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21116 msgid "simple frame"
21117 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21125 msgid "simple frame, page breaks"
21128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21131 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21133 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21135 msgid "oval, thick"
21136 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21138 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21139 msgid "drop shadow"
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21144 msgid "shaded background"
21145 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21147 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21149 msgid "double frame"
21152 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21154 msgid "%1$s (%2$s)"
21155 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21157 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21160 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21174 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21181 msgid "Branch (child only): "
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21186 msgid "Branch (undefined): "
21189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21205 msgstr "מרווח מוגן"
21207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21209 msgid "No bibliography defined!"
21210 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21212 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21214 msgid "No citations selected!"
21215 msgstr "סגנון מובאה"
21217 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21218 msgid "LaTeX Command: "
21219 msgstr "פקודת LaTeX: "
21221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21223 msgid "InsetCommand Error: "
21224 msgstr "פקודת תוסף: "
21226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21228 msgid "Incompatible command name."
21229 msgstr "Incomplete command"
21231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21233 msgid "InsetCommandParams Error: "
21234 msgstr "פקודת תוסף: "
21236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21238 msgid "InsetCommandParams: "
21239 msgstr "פקודת תוסף: "
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21242 msgid "Unknown parameter name: "
21243 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21247 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21248 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21250 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21252 msgid "External template %1$s is not installed"
21253 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21257 msgstr "אובייקט צף: "
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21261 msgstr "אובייקט צף"
21263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21266 msgstr "אובייקט צף: "
21268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21269 msgid " (sideways)"
21272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21274 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21278 msgid "List of %1$s"
21279 msgstr "רשימה של %1$s"
21281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21283 msgstr "הערת תחתית"
21285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21288 "Could not copy the file\n"
21290 "into the temporary directory."
21292 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21298 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21299 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21303 msgid "Graphics file: %1$s"
21304 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21307 msgid "Verbatim Input"
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21311 msgid "Verbatim Input*"
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21316 msgid "Recursive input"
21317 msgstr "קלט רקורסיבי"
21319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21323 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21328 "Included file `%1$s'\n"
21329 "has textclass `%2$s'\n"
21330 "while parent file has textclass `%3$s'."
21332 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21333 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21334 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21337 msgid "Different textclasses"
21338 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21343 "Included file `%1$s'\n"
21344 "uses module `%2$s'\n"
21345 "which is not used in parent file."
21347 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21348 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21349 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21353 msgid "Module not found"
21354 msgstr "קובץ לא נמצא"
21356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21357 msgid "Unsupported Inclusion"
21360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21362 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21368 msgid "Index sorting failed"
21369 msgstr "המרה נכשלה"
21371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21374 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21375 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21376 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21377 "explained in the User Guide."
21380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21382 msgid "unknown type!"
21383 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21387 msgid "Unknown index type!"
21388 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21392 msgid "All indices"
21393 msgstr "ענפים זמינים:"
21395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21402 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21406 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21407 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21426 msgid "Unknown buffer info"
21427 msgstr "משתמש לא מוכר"
21429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21430 msgid "Label names must be unique!"
21433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21436 "The label %1$s already exists,\n"
21437 "it will be changed to %2$s."
21440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21441 msgid "DUPLICATE: "
21444 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21445 msgid "no more lstline delimiters available"
21448 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21450 msgid "Running out of delimiters"
21451 msgstr "הכנס תוחמים"
21453 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21455 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21456 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21457 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21458 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21459 "must investigate!"
21462 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21464 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21465 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21467 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21470 "The following characters in one of the program listings are\n"
21471 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21476 msgid "A value is expected."
21477 msgstr "מצפה לערך."
21479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21485 msgid "Unbalanced braces!"
21486 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21489 msgid "Please specify true or false."
21492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21493 msgid "Only true or false is allowed."
21496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21497 msgid "Please specify an integer value."
21498 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21501 msgid "An integer is expected."
21502 msgstr "מצפה למספר שלם."
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21505 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21506 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21509 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21510 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21514 msgid "Please specify one of %1$s."
21515 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21519 msgid "Try one of %1$s."
21520 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21524 msgid "I guess you mean %1$s."
21525 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21529 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21530 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21534 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21535 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21539 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21544 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21550 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21551 "right, bottom left and top left corner."
21554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21555 msgid "Enter something like \\color{white}"
21558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21563 msgid "auto, last or a number"
21566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21568 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21570 "defining a listing inset)"
21572 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21573 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21578 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21579 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21582 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21583 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21584 "תוסף \"רישום קוד\")"
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21588 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21593 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21598 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21602 msgid "Parameter %1$s: "
21603 msgstr "פרמטר %1$s: "
21605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21607 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21608 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21612 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21613 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21625 msgid "Clear Double Page"
21626 msgstr "עמוד כפול ריק"
21628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21635 msgid "Nomenclature Symbol: "
21636 msgstr "נומנקלטורה"
21638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21640 msgid "Description: "
21643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21649 msgid "Note[[InsetNote]]"
21652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21656 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21677 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21681 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21685 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21689 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21694 msgid "Page Number"
21697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21701 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21702 msgid "Textual Page Number"
21703 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21705 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21709 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21710 msgid "Standard+Textual Page"
21713 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21717 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21721 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21722 msgid "FormatRef: "
21725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21727 msgid "Interword Space"
21728 msgstr "רווח בין מילים"
21730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21732 msgid "Protected Space"
21735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21742 msgid "Medium Space"
21743 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21747 msgid "Thick Space"
21750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21755 msgid "QQuad Space"
21758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21770 msgid "Negative Thin Space"
21771 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21775 msgid "Negative Medium Space"
21776 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21780 msgid "Negative Thick Space"
21781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21785 msgid "Protected Horizontal Fill"
21786 msgstr "מילוי אופקי"
21788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21791 msgstr "מילוי אופקי"
21793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21795 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21796 msgstr "מילוי אופקי"
21798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21800 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21801 msgstr "מילוי אופקי"
21803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21805 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21806 msgstr "מילוי אופקי"
21808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21810 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21811 msgstr "מילוי אופקי"
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21815 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21816 msgstr "מילוי אופקי"
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21820 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21825 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21828 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21829 msgid "Unknown TOC type"
21830 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21833 msgid "Selection size should match clipboard content."
21836 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21837 msgid "Vertical Space"
21838 msgstr "מרווח אנכי"
21840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21857 msgid "Converting to loadable format..."
21858 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21861 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21862 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21865 msgid "Scaling etc..."
21866 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21869 msgid "Ready to display"
21870 msgstr "מוכן לתצוגה"
21872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21873 msgid "No file found!"
21874 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21877 msgid "Error converting to loadable format"
21878 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21881 msgid "Error loading file into memory"
21882 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21885 msgid "Error generating the pixmap"
21886 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21893 msgid "Preview loading"
21894 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21897 msgid "Preview ready"
21898 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21901 msgid "Preview failed"
21902 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21904 #: src/lengthcommon.cpp:37
21905 msgid "cc[[unit of measure]]"
21908 #: src/lengthcommon.cpp:37
21912 #: src/lengthcommon.cpp:37
21916 #: src/lengthcommon.cpp:38
21920 #: src/lengthcommon.cpp:38
21922 msgid "mu[[unit of measure]]"
21925 #: src/lengthcommon.cpp:38
21929 #: src/lengthcommon.cpp:39
21933 #: src/lengthcommon.cpp:39
21937 #: src/lengthcommon.cpp:39
21938 msgid "Text Width %"
21939 msgstr "רוחב טקסט %"
21941 #: src/lengthcommon.cpp:40
21942 msgid "Column Width %"
21943 msgstr "רוחב עמודה %"
21945 #: src/lengthcommon.cpp:40
21946 msgid "Page Width %"
21947 msgstr "רוחב עמוד %"
21949 #: src/lengthcommon.cpp:40
21950 msgid "Line Width %"
21951 msgstr "רוחב שורה%"
21953 #: src/lengthcommon.cpp:41
21954 msgid "Text Height %"
21955 msgstr "גובה טקסט %"
21957 #: src/lengthcommon.cpp:41
21958 msgid "Page Height %"
21959 msgstr "גובה עמוד %"
21961 #: src/lyxfind.cpp:138
21962 msgid "Search error"
21963 msgstr "שגיאת חיפוש"
21965 #: src/lyxfind.cpp:138
21966 msgid "Search string is empty"
21967 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21969 #: src/lyxfind.cpp:330
21970 msgid "String has been replaced."
21971 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21973 #: src/lyxfind.cpp:333
21974 msgid " strings have been replaced."
21975 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21977 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21978 msgid "Wrap search ?"
21981 #: src/lyxfind.cpp:945
21983 "End of document reached while searching forward\n"
21985 "Continue searching from beginning ?"
21988 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21993 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21998 #: src/lyxfind.cpp:1004
22000 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22002 "Continue searching from end ?"
22005 #: src/lyxfind.cpp:1043
22007 msgid "Search text is empty!"
22008 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22010 #: src/lyxfind.cpp:1059
22012 msgid "Invalid regular expression!"
22013 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22015 #: src/lyxfind.cpp:1064
22017 msgid "Match not found!"
22018 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22020 #: src/lyxfind.cpp:1070
22022 msgid "Match found!"
22023 msgstr "קובץ לא נמצא"
22025 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22027 msgid " Macro: %1$s: "
22028 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22034 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22039 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22044 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22047 msgid "Only one row"
22048 msgstr "שורה אחת בלבד"
22050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22051 msgid "Only one column"
22052 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22055 msgid "No hline to delete"
22056 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22059 msgid "No vline to delete"
22060 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22064 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22065 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22077 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22078 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22082 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22083 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22087 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22088 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22091 msgid "create new math text environment ($...$)"
22092 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22095 msgid "entered math text mode (textrm)"
22096 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22099 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22103 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22107 msgid "Standard[[mathref]]"
22110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22122 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22124 #: src/output.cpp:37
22127 "Could not open the specified document\n"
22130 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22133 #: src/output_plaintext.cpp:136
22137 #: src/output_plaintext.cpp:148
22138 msgid "References: "
22141 #: src/support/debug.cpp:38
22142 msgid "No debugging message"
22143 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22145 #: src/support/debug.cpp:39
22146 msgid "General information"
22149 #: src/support/debug.cpp:40
22150 msgid "Program initialisation"
22151 msgstr "אתחול תוכנית"
22153 #: src/support/debug.cpp:41
22154 msgid "Keyboard events handling"
22155 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22157 #: src/support/debug.cpp:42
22158 msgid "GUI handling"
22159 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22161 #: src/support/debug.cpp:43
22162 msgid "Lyxlex grammar parser"
22165 #: src/support/debug.cpp:44
22166 msgid "Configuration files reading"
22167 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22169 #: src/support/debug.cpp:45
22170 msgid "Custom keyboard definition"
22171 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22173 #: src/support/debug.cpp:46
22174 msgid "LaTeX generation/execution"
22175 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22177 #: src/support/debug.cpp:47
22178 msgid "Math editor"
22179 msgstr "עורך מתמטיקה"
22181 #: src/support/debug.cpp:48
22182 msgid "Font handling"
22183 msgstr "ניהול גופנים"
22185 #: src/support/debug.cpp:49
22186 msgid "Textclass files reading"
22189 #: src/support/debug.cpp:50
22190 msgid "Version control"
22193 #: src/support/debug.cpp:51
22194 msgid "External control interface"
22195 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22197 #: src/support/debug.cpp:52
22198 msgid "Undo/Redo mechanism"
22201 #: src/support/debug.cpp:53
22202 msgid "User commands"
22203 msgstr "פקודות משתמש"
22205 #: src/support/debug.cpp:54
22206 msgid "The LyX Lexer"
22209 #: src/support/debug.cpp:55
22210 msgid "Dependency information"
22211 msgstr "מידע תלויות"
22213 #: src/support/debug.cpp:56
22217 #: src/support/debug.cpp:57
22218 msgid "Files used by LyX"
22219 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22221 #: src/support/debug.cpp:58
22222 msgid "Workarea events"
22223 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22225 #: src/support/debug.cpp:59
22226 msgid "Insettext/tabular messages"
22229 #: src/support/debug.cpp:60
22230 msgid "Graphics conversion and loading"
22231 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22233 #: src/support/debug.cpp:61
22234 msgid "Change tracking"
22235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22237 #: src/support/debug.cpp:62
22238 msgid "External template/inset messages"
22241 #: src/support/debug.cpp:63
22242 msgid "RowPainter profiling"
22245 #: src/support/debug.cpp:64
22246 msgid "Scrolling debugging"
22249 #: src/support/debug.cpp:65
22251 msgid "Math macros"
22252 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22254 #: src/support/debug.cpp:66
22258 #: src/support/debug.cpp:67
22259 msgid "Locale/Internationalisation"
22262 #: src/support/debug.cpp:68
22264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22265 msgstr "בחירה כשורות"
22267 #: src/support/debug.cpp:69
22268 msgid "Developers' general debug messages"
22269 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22271 #: src/support/debug.cpp:70
22272 msgid "All debugging messages"
22273 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22275 #: src/support/debug.cpp:115
22277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22278 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22280 #: src/support/filetools.cpp:252
22281 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22284 #: src/support/os_win32.cpp:392
22285 msgid "System file not found"
22286 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22288 #: src/support/os_win32.cpp:393
22290 "Unable to load shfolder.dll\n"
22293 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22294 "אנא התקן קובץ זה."
22296 #: src/support/os_win32.cpp:398
22297 msgid "System function not found"
22298 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22300 #: src/support/os_win32.cpp:399
22302 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22303 "Don't know how to proceed. Sorry."
22305 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22306 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22308 #: src/support/userinfo.cpp:45
22309 msgid "Unknown user"
22310 msgstr "משתמש לא מוכר"
22312 #~ msgid "Jump to the label"
22313 #~ msgstr "דלג לתווית"
22316 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22317 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22320 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22321 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
22324 #~ msgid "Master Settings"
22325 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22327 #~ msgid "Column Width"
22328 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22330 #~ msgid "Settings"
22333 #~ msgid "Listing settings"
22334 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22337 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22338 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22341 #~ msgid "Insert|n"
22342 #~ msgstr "הוספה|ה"
22344 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22345 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22348 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22349 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22354 #~ msgid "Opened inset"
22355 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22357 #~ msgid "Opened Box Inset"
22358 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22360 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22361 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22363 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22364 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22366 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22367 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22370 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22371 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22373 #~ msgid "Opened Float Inset"
22374 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22376 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22377 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22379 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22380 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22382 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22383 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22385 #~ msgid "Opened Note Inset"
22386 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22388 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22389 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22392 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22393 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22395 #~ msgid "Opened table"
22396 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22398 #~ msgid "Opened Text Inset"
22399 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22401 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22402 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22406 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22408 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22409 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22412 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22414 #~ msgid "Use input encod&ing"
22415 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22418 #~ msgid "Toggle Label|L"
22419 #~ msgstr "החלף הכל"
22422 #~ msgid "Move Section down|d"
22423 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22426 #~ msgid "Move Section up|u"
22427 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22430 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22431 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22435 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22436 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22438 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22439 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22444 #~ msgid "LyX binary not found"
22445 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22448 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22449 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22453 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22455 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22456 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22458 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22460 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22461 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22463 #~ msgid "File not found"
22464 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22467 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22468 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22470 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22471 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22474 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22475 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22477 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22478 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22481 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22482 #~ "%2$s is not a directory."
22484 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22485 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22487 #~ msgid "Directory not found"
22488 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22491 #~ msgid "Accept Change|C"
22492 #~ msgstr "אשר שינוי"
22495 #~ msgid "C&ommand:"
22496 #~ msgstr "&פקודה:"
22498 #~ msgid "&BibTeX command:"
22499 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22502 #~ msgid "&Index command:"
22503 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22506 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22507 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22510 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22511 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22514 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22515 #~ msgstr "הצג מספור"
22518 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22522 #~ msgid "View|V[[show]]"
22523 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22525 #~ msgid "View DVI"
22526 #~ msgstr "הצג DVI"
22528 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22529 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22531 #~ msgid "View PostScript"
22532 #~ msgstr "הצג PostScript"
22534 #~ msgid "Update DVI"
22535 #~ msgstr "עדכן DVI"
22537 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22538 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22540 #~ msgid "Update PostScript"
22541 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22543 #~ msgid "Thesaurus failure"
22544 #~ msgstr "כשל באגרון"
22548 #~ msgstr "חשבונית"
22550 #~ msgid "B&rowse..."
22551 #~ msgstr "עיון..."
22553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22554 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22557 #~ msgstr "נטול תגים:"
22563 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22564 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22566 #~ msgid "Spellchecker error"
22567 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22570 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22571 #~ "Maybe it has been killed."
22573 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22574 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22576 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22577 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22579 #~ msgid "Language:"
22582 #~ msgid "LastLanguage"
22583 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22585 #~ msgid "Last Language:"
22586 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22591 #~ msgid "End of CV"
22592 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22594 #~ msgid "Computer"
22597 #~ msgid "Computer:"
22601 #~ msgid "Phantom Text"
22602 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22609 #~ msgid "&Postscript driver:"
22610 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22613 #~ msgid "Append Parameter"
22614 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22617 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22618 #~ msgstr "רישום קוד"
22621 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22622 #~ msgstr "רישום קוד"
22625 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22626 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22628 #~ msgid "&Default language:"
22629 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22631 #~ msgid "&roff command:"
22632 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22634 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22635 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22637 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22638 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22640 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22641 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22652 #~ msgid "pspell (library)"
22653 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22655 #~ msgid "aspell (library)"
22656 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22658 #~ msgid "*.ispell"
22659 #~ msgstr "*.ispell"
22670 #~ msgid "algorithm"
22671 #~ msgstr "אלגוריתם"
22678 #~ msgid "keywords"
22679 #~ msgstr "מילות מפתח"
22681 #~ msgid "Table of Contents|a"
22682 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22687 #~ msgid "LinuxDoc"
22688 #~ msgstr "LinuxDoc"
22690 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22691 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22694 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22695 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22697 #~ msgid "American"
22698 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22701 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22702 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22704 #~ msgid "Austrian"
22705 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22708 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22710 #~ msgid "Canadian"
22711 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22714 #~ msgid "Reference\t"
22718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22719 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22721 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22722 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22724 #~ msgid "LaTeX default"
22725 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22730 #~ msgid "<- C&lear"
22733 #~ msgid "Show ERT inline"
22734 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22737 #~ msgstr "בתוך השורה"
22739 #~ msgid "&Edit File..."
22740 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22742 #~ msgid "LyX View"
22743 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22745 #~ msgid "Screen display"
22746 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22748 #~ msgid "Monochrome"
22749 #~ msgstr "שחור-לבן"
22751 #~ msgid "Grayscale"
22752 #~ msgstr "גווני אפור"
22755 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22761 #~ msgstr "קנה מידה:"
22763 #~ msgid "Display image in LyX"
22764 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22766 #~ msgid "S&ubfigure"
22767 #~ msgstr "תת-איור"
22769 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22770 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22772 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22773 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22775 #~ msgid "Framed in box"
22776 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22779 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22784 #~ msgid "Paper Size"
22785 #~ msgstr "גודל דף"
22790 #~ msgid "C&opiers"
22791 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22793 #~ msgid "Do not display"
22794 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22796 #~ msgid "&File formats"
22797 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22799 #~ msgid "F&ormat:"
22800 #~ msgstr "פו&רמט:"
22802 #~ msgid "&GUI name:"
22803 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22805 #~ msgid "External Applications"
22806 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22808 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22809 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22811 #~ msgid "Save/restore window position"
22812 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"