enhance debug message.
[lyx.git] / po / fi.po
blobcc015ee51bec884b983d581ed358d9237494ac23
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 msgid "&Close"
116 msgstr "&Sulje"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 msgid "&Dummy"
125 msgstr "&Testi"
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
148 msgid "&OK"
149 msgstr "&OK"
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
157 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
158 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
159 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
167 msgid "&Cancel"
168 msgstr "&Peru"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Lähdeviitteen avain"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
180 msgid "&Label:"
181 msgstr "&Nimike:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 msgid "&Key:"
185 msgstr "&Avain:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Viitet&yyli"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
203 "parameters in document class options."
204 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
207 msgid "&Natbib"
208 msgstr "Natbib"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
211 msgid "Natbib &style:"
212 msgstr "Natbib-tyyli:"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
215 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
216 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
219 msgid "&Jurabib"
220 msgstr "&Jurabib"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
227 msgid "S&ectioned bibliography"
228 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
231 msgid ""
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
233 msgstr ""
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
237 #, fuzzy
238 msgid "Bibliography generation"
239 msgstr "Viitteiden otsikko"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
243 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
244 #, fuzzy
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "Suojaa:"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
250 #, fuzzy
251 msgid "Select a processor"
252 msgstr "Valitse tiedosto"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
257 msgid "&Options:"
258 msgstr "&Valinnat:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
261 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
262 msgstr ""
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
265 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
266 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
269 msgid "Scan for new databases and styles"
270 msgstr ""
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
274 msgid "&Rescan"
275 msgstr "&Päivitä"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
281 msgid "&Browse..."
282 msgstr "&Selaa..."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
285 msgid "Enter BibTeX database name"
286 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
292 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
293 msgid "&Add"
294 msgstr "&Lisää"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
298 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
300 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
301 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
302 msgid "Cancel"
303 msgstr "Peru"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
306 msgid "The BibTeX style"
307 msgstr "BibTeX-tyyli"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
310 msgid "St&yle"
311 msgstr "T&yyli"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
314 msgid "Choose a style file"
315 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
318 msgid "This bibliography section contains..."
319 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
322 msgid "&Content:"
323 msgstr "Sisältö:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
326 msgid "all cited references"
327 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
331 msgid "all uncited references"
332 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
335 msgid "all references"
336 msgstr "Kaikki viitteet"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
339 msgid "Add bibliography to the table of contents"
340 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
343 msgid "Add bibliography to &TOC"
344 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Poista valittu tietokanta"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
352 #, fuzzy
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Alas"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database upwards in the list"
359 msgstr "Poista valittu tietokanta"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
362 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
363 msgid "&Up"
364 msgstr "Ylös"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
367 msgid "BibTeX database to use"
368 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
371 msgid "Databa&ses"
372 msgstr "&Tietokannat"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
375 msgid "Add a BibTeX database file"
376 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Lisää"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
383 msgid "Remove the selected database"
384 msgstr "Poista valittu tietokanta"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
387 msgid "&Delete"
388 msgstr "&Poista"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
391 msgid "Check this if the box should break across pages"
392 msgstr ""
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
395 #, fuzzy
396 msgid "Allow &page breaks"
397 msgstr "sivunvaihto"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
401 msgid "Alignment"
402 msgstr "Tasaus"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
406 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
412 msgid "Left"
413 msgstr "Vasen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
419 msgid "Center"
420 msgstr "Keskellä"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
426 msgid "Right"
427 msgstr "Oikea"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
430 msgid "Stretch"
431 msgstr "Venytä"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
434 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
435 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
440 msgid "Top"
441 msgstr "Yläreuna"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
446 msgid "Middle"
447 msgstr "Keski"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
452 msgid "Bottom"
453 msgstr "Alareuna"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
456 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
457 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
460 msgid "&Box:"
461 msgstr "Laatikko:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 msgid "Co&ntent:"
465 msgstr "Sisältö:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
468 msgid "Vertical"
469 msgstr "&Pysty"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
472 msgid "Horizontal"
473 msgstr "Vaaka"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
480 msgid "&Restore"
481 msgstr "Pala&uta"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
494 msgid "&Apply"
495 msgstr "&Toteuta"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
499 msgid "&Height:"
500 msgstr "&Korkeus:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
503 msgid "Inner Bo&x:"
504 msgstr "S&isälaatikko:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
507 msgid "&Decoration:"
508 msgstr "Koriste"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 msgid "&Width:"
514 msgstr "&Leveys:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
517 msgid "Height value"
518 msgstr "Korkeusarvo"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
521 msgid "Width value"
522 msgstr "Leveysarvo"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
525 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
526 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
536 msgid "None"
537 msgstr "Ei mikään"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
541 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
542 msgid "Parbox"
543 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
547 msgid "Minipage"
548 msgstr "Pienoissivu"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
551 msgid "Supported box types"
552 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
555 msgid "&Available branches:"
556 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
559 msgid "Select your branch"
560 msgstr "Valitse haarasi"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
564 msgid "&New:"
565 msgstr "Uu&si:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
568 msgid ""
569 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
570 "active."
571 msgstr ""
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
574 #, fuzzy
575 msgid "Filename &Suffix"
576 msgstr "Tiedostonimi"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
579 #, fuzzy
580 msgid "Show undefined branches used in this document."
581 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
584 #, fuzzy
585 msgid "&Undefined Branches"
586 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
589 msgid "A&vailable Branches:"
590 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
593 msgid "Toggle the selected branch"
594 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
597 msgid "(&De)activate"
598 msgstr "Kytke pois/päälle"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
601 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
602 msgid "Add a new branch to the list"
603 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
606 msgid "Define or change background color"
607 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
610 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
611 msgid "Alter Co&lor..."
612 msgstr "&Muuta väri..."
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
615 msgid "Remove the selected branch"
616 msgstr "Poista valittu haara"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
619 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
620 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
621 msgid "&Remove"
622 msgstr "&Poista"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
625 #, fuzzy
626 msgid "Change the name of the selected branch"
627 msgstr "Poista valittu haara"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
630 #, fuzzy
631 msgid "Re&name..."
632 msgstr "Muuta nimeä"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
635 #, fuzzy
636 msgid "Add the selected branches to the list."
637 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
640 #, fuzzy
641 msgid "&Add Selected"
642 msgstr "&Poista"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
645 #, fuzzy
646 msgid "Add all unknown branches to the list."
647 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
650 msgid "Add A&ll"
651 msgstr ""
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
655 #, fuzzy
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 #, fuzzy
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgid "&Font:"
666 msgstr "Kirjasin:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
670 msgid "Si&ze:"
671 msgstr "K&oko:"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
679 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
695 msgid "Default"
696 msgstr "Oletus"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Tiny"
701 msgstr "Pikkuruinen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Smallest"
706 msgstr "Pienin"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Smaller"
711 msgstr "Pienempi"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 msgid "Small"
716 msgstr "Pieni"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 msgid "Normal"
721 msgstr "Tavallinen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 msgid "Large"
726 msgstr "Suuri"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 msgid "Larger"
731 msgstr "Suurempi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
735 msgid "Largest"
736 msgstr "Suurin"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
740 msgid "Huge"
741 msgstr "Valtava"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
745 msgid "Huger"
746 msgstr "Valtavin"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
749 msgid "&Custom Bullet:"
750 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
754 msgid "&Level:"
755 msgstr "Syvyys:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Muutos:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
762 #, fuzzy
763 msgid "Go to previous change"
764 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
767 #, fuzzy
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "Seuraava muutos"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "Seuraava muutos"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "Hyväksy"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Hylkää tämä muutos"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "Hylkää"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Kirjasinperhe"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "&Perhe:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Kirjasinmuoto"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "&Muoto:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Kirjasinsarja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
822 msgid "Language"
823 msgstr "Kieli"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
827 msgid "Font color"
828 msgstr "Kirjasimen väri"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
831 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
833 msgid "&Language:"
834 msgstr "&Kieli:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Sarja:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Väri:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Kirjasinkoko"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "S&ekal.:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
879 #, fuzzy
880 msgid "Apply changes &immediately"
881 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
889 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
890 msgid "Close"
891 msgstr "Sulje"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Etsi lähdeviite"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
898 msgid "F&ind:"
899 msgstr "&Etsi:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
902 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
903 msgstr ""
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
906 msgid "You can also hit Enter in the search box"
907 msgstr ""
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
910 msgid "&Go!"
911 msgstr ""
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
914 #, fuzzy
915 msgid "Search Field:"
916 msgstr "Etsintävirhe"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
920 #, fuzzy
921 msgid "All Fields"
922 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
925 msgid "Regular E&xpression"
926 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
929 #, fuzzy
930 msgid "Entry Types:"
931 msgstr "Kohta:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
935 msgid "All Entry Types"
936 msgstr ""
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
939 msgid "Case Se&nsitive"
940 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
943 msgid "Search As You &Type"
944 msgstr ""
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
947 msgid "Formatting"
948 msgstr "Muotoilu"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
951 msgid "List all authors"
952 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
955 msgid "Full aut&hor list"
956 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
959 msgid "Force upper case in citation"
960 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
963 #, fuzzy
964 msgid "Force u&pper case"
965 msgstr "Pakota &iso kirjain"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
968 msgid "Citation st&yle:"
969 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
972 msgid "Text &before:"
973 msgstr "Edeltävä teksti:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
976 msgid "Natbib citation style to use"
977 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
980 msgid "Text to place before citation"
981 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
984 #, fuzzy
985 msgid "Text a&fter:"
986 msgstr "Seuraava teksti:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
989 msgid "Text to place after citation"
990 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
993 #, fuzzy
994 msgid "App&ly"
995 msgstr "&Toteuta"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
998 msgid "A&vailable Citations:"
999 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1002 msgid "&Selected Citations:"
1003 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1006 msgid "The Enter key works, too"
1007 msgstr ""
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1010 msgid "The delete key works, too"
1011 msgstr ""
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1014 msgid "D&elete"
1015 msgstr "P&oista"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1020 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1025 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1028 msgid "&Down"
1029 msgstr "Alas"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1033 msgid "TeX Code: "
1034 msgstr "TeX-koodi: "
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1037 msgid "Match delimiter types"
1038 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1041 msgid "&Keep matched"
1042 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1045 msgid "&Size:"
1046 msgstr "K&oko:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1049 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1050 msgid "Insert the delimiters"
1051 msgstr "Lisää erottimet"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1054 msgid "&Insert"
1055 msgstr "&Lisää"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1058 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1059 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1062 msgid "Use Class Defaults"
1063 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1066 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1067 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1070 msgid "Save as Document Defaults"
1071 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1074 msgid "Display"
1075 msgstr "Näyttö"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1078 msgid "Show ERT button only"
1079 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1082 msgid "&Collapsed"
1083 msgstr "Suljettuna"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1086 msgid "Show ERT contents"
1087 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1090 msgid "O&pen"
1091 msgstr "&Auki"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1094 #, fuzzy
1095 msgid "&Errors:"
1096 msgstr "Nuoli"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Description:"
1101 msgstr "Kuvausluettelo"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1104 #, fuzzy
1105 msgid "F&ile"
1106 msgstr "Tiedosto"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1110 msgid "Filename"
1111 msgstr "Tiedostonimi"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1116 msgid "&File:"
1117 msgstr "Tie&dosto:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1120 msgid "Select a file"
1121 msgstr "Valitse tiedosto"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1124 msgid "&Draft"
1125 msgstr "&Luonnostila"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Template"
1130 msgstr "Mallip&ohja"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Mahdolliset mallit"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1138 msgid "LaTe&X and LyX options"
1139 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LaTeX Options"
1144 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1147 msgid "O&ption:"
1148 msgstr "Valinta:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1151 msgid "Forma&t:"
1152 msgstr "Formaatti:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1155 msgid "&Show in LyX"
1156 msgstr "&Näytä LyXissä"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1162 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1163 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1167 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1168 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Si&ze and Rotation"
1173 msgstr "Etsi lähdeviite"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1176 msgid "Rotate"
1177 msgstr "Kierrä"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1183 msgid "Angle to rotate image by"
1184 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1190 msgid "The origin of the rotation"
1191 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Ori&gin:"
1196 msgstr "Origo"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1199 msgid "A&ngle:"
1200 msgstr "Ku&lma:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1203 msgid "Scale"
1204 msgstr "Skaalaus%"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1208 msgid "Height of image in output"
1209 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1213 msgid "Width of image in output"
1214 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1217 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1218 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1222 msgid "&Maintain aspect ratio"
1223 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1226 msgid "Crop"
1227 msgstr "Leikkaa reunus"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1231 msgid "Clip to bounding box values"
1232 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1236 msgid "Clip to &bounding box"
1237 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1241 msgid "&Left bottom:"
1242 msgstr "Ala&vasen:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1245 msgid "x"
1246 msgstr "x"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1250 msgid "Right &top:"
1251 msgstr "Ylä&oikea:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1255 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1256 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1260 msgid "&Get from File"
1261 msgstr "&Lue tiedostosta"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1264 msgid "y"
1265 msgstr "y"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Find LyX Text"
1270 msgstr "Etsi &seuraava"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Basic"
1275 msgstr "BibTeX-tyylit"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Whole &words"
1280 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1284 msgid "Find &Next"
1285 msgstr "Etsi &seuraava"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Replace Ne&xt"
1290 msgstr "K&orvaava teksti:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1295 msgid "Replace &All"
1296 msgstr "Korvaa k&aikki"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Find &Prev"
1301 msgstr "Etsi &seuraava"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Replace P&rev"
1306 msgstr "Korvaa k&aikki"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Ignore For&mat"
1316 msgstr "Päiväysmuoto"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Match..."
1321 msgstr "Matematiikka"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Anything"
1326 msgstr "varnothing"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1329 msgid "Any non-empty"
1330 msgstr ""
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Any word"
1335 msgstr "Avainsana"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Any number"
1340 msgstr "Ei numeroa"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Advanced"
1345 msgstr "Edistyneet"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Sco&pe"
1350 msgstr "&Muoto:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Current buffer only"
1355 msgstr "Nykyinen solu:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Buffer"
1360 msgstr "sininen"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1363 msgid "Current file and all included files"
1364 msgstr ""
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Document"
1369 msgstr "Asiakirjat"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph only"
1374 msgstr "Sisennä kappale"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1377 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1378 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1379 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1380 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1381 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1384 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1385 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1386 msgid "Paragraph"
1387 msgstr "Osakappale"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1390 msgid "All open buffers"
1391 msgstr ""
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Open buffers"
1396 msgstr "sininen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Expand macros"
1401 msgstr "matematiikamakro"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1404 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1405 msgid "Form"
1406 msgstr "Muoto"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1409 msgid "Use &default placement"
1410 msgstr "&Oletussijoittelu"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1413 msgid "Advanced Placement Options"
1414 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1417 msgid "&Top of page"
1418 msgstr "Sivun &yläosaan"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1421 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1422 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1425 msgid "Here de&finitely"
1426 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1429 msgid "&Here if possible"
1430 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1433 msgid "&Page of floats"
1434 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1437 msgid "&Bottom of page"
1438 msgstr "Sivun &alaosaan"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1441 msgid "&Span columns"
1442 msgstr "&Levity palstoille"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1445 msgid "&Rotate sideways"
1446 msgstr "Kierrä 90°"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1449 msgid "FontUi"
1450 msgstr ""
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1453 msgid "Use old style instead of lining figures"
1454 msgstr ""
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1457 msgid "Use &Old Style Figures"
1458 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1461 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1462 msgstr ""
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1465 msgid "Use true S&mall Caps"
1466 msgstr "Aidot kapiteelit"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1469 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1473 #, fuzzy
1474 msgid "C&JK:"
1475 msgstr "&Avain:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1478 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1479 msgstr ""
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1482 msgid "Sc&ale (%):"
1483 msgstr "Skaalaus%"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1486 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1487 msgstr ""
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1490 msgid "&Typewriter:"
1491 msgstr "&Kirjoituskone:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1494 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1495 msgstr ""
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1498 msgid "S&cale (%):"
1499 msgstr "Skaalaus%"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1502 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1503 msgstr ""
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1506 msgid "&Sans Serif:"
1507 msgstr "Sans seri&f:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr ""
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1514 msgid "&Roman:"
1515 msgstr "A&ntiikva:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1518 msgid "&Base Size:"
1519 msgstr "Perusk&oko:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1527 msgid "&Default Family:"
1528 msgstr "&Oletusperhe:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1531 msgid "&Graphics"
1532 msgstr "&Kuva"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1535 msgid "Select an image file"
1536 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1539 msgid "Output Size"
1540 msgstr "Tulostuskoko"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1543 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1544 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1547 msgid "Set &height:"
1548 msgstr "Korkeus:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1551 msgid "&Scale Graphics (%):"
1552 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1555 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1556 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1559 msgid "Set &width:"
1560 msgstr "&Leveys:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1563 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1564 msgstr ""
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "Kierrä kuva"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1572 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 msgid "Ro&tate after scaling"
1576 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1579 msgid "Or&igin:"
1580 msgstr "Origo:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "A&ngle (Degrees):"
1584 msgstr "Kulma (asteissa):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1592 msgid "&Clipping"
1593 msgstr "&Rajaus"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1597 msgid "y:"
1598 msgstr "y:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1602 msgid "x:"
1603 msgstr "x:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1606 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1607 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1610 msgid "Don't un&zip on export"
1611 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1615 msgid "Additional LaTeX options"
1616 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1623 msgid ""
1624 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1625 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1629 msgid "Sho&w in LyX"
1630 msgstr "&Näytä LyXissä"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1633 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1634 msgstr ""
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Graphics Group"
1639 msgstr "Kuva"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1642 msgid "A&ssigned to group:"
1643 msgstr ""
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1646 msgid "Click to define a new graphics group."
1647 msgstr ""
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1650 msgid "O&pen new group..."
1651 msgstr ""
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1655 msgstr ""
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1658 msgid "Draft mode"
1659 msgstr "Luonnostila"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1662 msgid "&Draft mode"
1663 msgstr "&Luonnostila"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1666 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1667 msgstr ""
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1670 msgid "..............."
1671 msgstr "..............."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1674 msgid "________"
1675 msgstr "________"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1678 msgid "<-----------"
1679 msgstr "<-----------"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1682 msgid "----------->"
1683 msgstr "----------->"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1686 msgid "\\-----v-----/"
1687 msgstr "\\-----v-----/"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1690 msgid "/-----^-----\\"
1691 msgstr "/-----^-----\\"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1694 msgid "&Spacing:"
1695 msgstr "R&iviväli"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1698 msgid "Supported spacing types"
1699 msgstr "Tuetut välityypit"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1702 msgid "&Value:"
1703 msgstr "&Arvo:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1706 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1707 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Fill Pattern:"
1712 msgstr "Tie&dosto:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1715 msgid "&Protect:"
1716 msgstr "Suojaa:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1722 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Specify the link target"
1727 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1730 msgid "Link type"
1731 msgstr ""
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1734 msgid "Link to the web or to every other target"
1735 msgstr ""
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1738 msgid "&Web"
1739 msgstr ""
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Link to an email address"
1744 msgstr "Sähköpostiosoite"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Email"
1749 msgstr "Sähköposti"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Link to a file"
1754 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&File"
1759 msgstr "Tie&dosto:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1771 msgid "Name associated with the URL"
1772 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Target:"
1777 msgstr "Suurin:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1781 msgid "&Name:"
1782 msgstr "&Nimi:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1785 msgid "Listing Parameters"
1786 msgstr "Listauksen parametrit"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1792 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1797 msgid "&Bypass validation"
1798 msgstr "Ohita valodointia"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1801 msgid "C&aption:"
1802 msgstr "&Kuvateksti:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1805 msgid "La&bel:"
1806 msgstr "&Nimike:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1809 msgid "Mo&re parameters"
1810 msgstr "Lisäparametrejä"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1813 msgid "Underline spaces in generated output"
1814 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1817 msgid "&Mark spaces in output"
1818 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1821 msgid "Show LaTeX preview"
1822 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1825 msgid "&Show preview"
1826 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1829 msgid "File name to include"
1830 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1833 msgid "&Include Type:"
1834 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1837 msgid "Include"
1838 msgstr "Sisällytä"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1841 msgid "Input"
1842 msgstr "Syötä"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1845 msgid "Verbatim"
1846 msgstr "Sinänsä"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1850 msgid "Program Listing"
1851 msgstr "Ohjelmalistaus"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1854 msgid "Edit the file"
1855 msgstr "Lataa tiedosto"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1858 msgid "&Edit"
1859 msgstr "&Muokkaa"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1862 #, fuzzy
1863 msgid "A&vailable indices:"
1864 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1867 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1868 msgstr ""
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1871 msgid ""
1872 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1873 msgstr ""
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1877 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Index generation"
1880 msgstr "Sise&nnys"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1883 msgid "Define program options of the selected processor."
1884 msgstr ""
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1887 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1888 msgstr ""
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Use multiple indexes"
1893 msgstr "Kaikki viivat pois"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1896 msgid ""
1897 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1898 msgstr ""
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1901 #, fuzzy
1902 msgid "A&vailable Indexes:"
1903 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1906 #, fuzzy
1907 msgid "1"
1908 msgstr "10"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Remove the selected index"
1913 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Rename the selected index"
1918 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1921 #, fuzzy
1922 msgid "R&ename..."
1923 msgstr "Muuta nimeä"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Define or change button color"
1928 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Information Type:"
1933 msgstr "TeX-tietoja"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Information Name:"
1938 msgstr "TeX-tietoja"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&New"
1944 msgstr "Uu&si:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Document &class"
1949 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1952 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 msgstr ""
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Local Layout..."
1958 msgstr "Tekstin asettelu"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Class options"
1963 msgstr "Irrallisten asetukset"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1966 msgid ""
1967 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1968 "select/deselect."
1969 msgstr ""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1972 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1973 msgstr ""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1976 #, fuzzy
1977 msgid "P&redefined:"
1978 msgstr "T&ulostin:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Cust&om:"
1983 msgstr "Määr. oma"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Graphics driver:"
1988 msgstr "&Kuva"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1991 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1992 msgstr ""
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Select de&fault master document"
1997 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Master:"
2002 msgstr "&Ulko:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Enter the name of the default master document"
2007 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2010 msgid "Suppress default date on front page"
2011 msgstr ""
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Encoding"
2016 msgstr "&Merkistö:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Language &Default"
2021 msgstr "Kieliyläotsikko"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Other:"
2026 msgstr "&Ulko:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2029 msgid "&Quote Style:"
2030 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Input here the listings parameters"
2035 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2039 msgid "Feedback window"
2040 msgstr "Palauteikkuna"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2043 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2044 msgid "Listing"
2045 msgstr "Listaus"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2048 msgid "&Main Settings"
2049 msgstr "Pääasetukset"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2052 msgid "Placement"
2053 msgstr "Si&joittelu:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2056 msgid "Check for inline listings"
2057 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2060 msgid "&Inline listing"
2061 msgstr "Tekstin &seassa"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2064 msgid "Check for floating listings"
2065 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2068 msgid "&Float"
2069 msgstr "Kelluva"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2072 msgid "&Placement:"
2073 msgstr "Si&joittelu:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2076 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2077 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2080 msgid "Line numbering"
2081 msgstr "Rivinumerointi"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2084 msgid "&Side:"
2085 msgstr "Puoli"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2088 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2089 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2092 msgid "S&tep:"
2093 msgstr "Askel"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2096 msgid "Difference between two numbered lines"
2097 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2100 msgid "Font si&ze:"
2101 msgstr "Kirjasinkoko"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2104 msgid "Choose the font size for line numbers"
2105 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2109 msgid "Style"
2110 msgstr "Tyyli"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2113 msgid "F&ont size:"
2114 msgstr "Kirjasinkoko"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2117 msgid "The content's base font size"
2118 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2121 msgid "Font Famil&y:"
2122 msgstr "Kirjasinperhe"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2125 msgid "The content's base font style"
2126 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2129 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2130 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2133 msgid "&Break long lines"
2134 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2137 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2138 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2141 msgid "S&pace as symbol"
2142 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2145 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2146 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2149 msgid "Space i&n string as symbol"
2150 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Tab&ulator size:"
2155 msgstr "Taulukko|T"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2158 msgid "Use extended character table"
2159 msgstr ""
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2162 msgid "&Extended character table"
2163 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2166 msgid "Lan&guage:"
2167 msgstr "&Kieli:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2170 msgid "Select the programming language"
2171 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2174 msgid "&Dialect:"
2175 msgstr "Murre:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2178 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2179 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2182 msgid "Range"
2183 msgstr "Väli"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2186 msgid "Fi&rst line:"
2187 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2190 msgid "The first line to be printed"
2191 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2194 msgid "&Last line:"
2195 msgstr "Viimeinen rivi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2198 msgid "The last line to be printed"
2199 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2202 msgid "Ad&vanced"
2203 msgstr "Edistyneet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2206 msgid "More Parameters"
2207 msgstr "Lisäparametreja"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2210 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2211 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2214 msgid "&Find:"
2215 msgstr "&Etsi:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2218 msgid "Jump to the next error message."
2219 msgstr ""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Next &Error"
2224 msgstr "Etsintävirhe"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2227 msgid "Jump to the next warning message."
2228 msgstr ""
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Next &Warning"
2233 msgstr "Vientivaroitus!"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2236 msgid "Copy to Clip&board"
2237 msgstr ""
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2240 msgid "Update the display"
2241 msgstr "Päivitä näyttö"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2245 msgid "&Update"
2246 msgstr "Päi&vitä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2249 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2250 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2253 msgid "&Default Margins"
2254 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2257 msgid "&Top:"
2258 msgstr "&Yläreuna:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2261 msgid "&Bottom:"
2262 msgstr "Ala&reuna:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2265 msgid "&Inner:"
2266 msgstr "S&isä:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2269 msgid "O&uter:"
2270 msgstr "&Ulko:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2273 msgid "Head &sep:"
2274 msgstr "&Sivuots. väli:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2277 msgid "Head &height:"
2278 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2281 msgid "&Foot skip:"
2282 msgstr "Alav&iiteväli:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Column Sep:"
2287 msgstr "&Sarakkeita:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2293 msgid "Number of rows"
2294 msgstr "Rivien määrä"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2298 msgid "&Rows:"
2299 msgstr "&Rivejä:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2305 msgid "Number of columns"
2306 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2310 msgid "&Columns:"
2311 msgstr "&Sarakkeita:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2314 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2315 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2318 msgid "Vertical alignment"
2319 msgstr "Pystytasaus"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2322 msgid "&Vertical:"
2323 msgstr "&Pysty:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2326 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2327 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2330 msgid "&Horizontal:"
2331 msgstr "&Vaaka:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Decoration"
2336 msgstr "Koriste"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2339 msgid "&Type:"
2340 msgstr "T&yyppi:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2343 msgid "decoration type / matrix border"
2344 msgstr ""
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2347 msgid "[x]"
2348 msgstr ""
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2351 msgid "(x)"
2352 msgstr ""
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2355 msgid "{x}"
2356 msgstr ""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2359 msgid "|x|"
2360 msgstr ""
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2363 msgid "||x||"
2364 msgstr ""
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2367 msgid "&Use AMS math package automatically"
2368 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2371 msgid "Use AMS &math package"
2372 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2375 msgid "Use esint package &automatically"
2376 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2379 msgid "Use &esint package"
2380 msgstr "Käytä esintia"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2383 #, fuzzy
2384 msgid "A&vailable:"
2385 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2390 msgid "A&dd"
2391 msgstr "&Lisää"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2394 #, fuzzy
2395 msgid "De&lete"
2396 msgstr "&Poista"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2399 #, fuzzy
2400 msgid "S&elected:"
2401 msgstr "&Poista"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2404 msgid "Sort &as:"
2405 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2408 msgid "&Description:"
2409 msgstr "Kuvausluettelo"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2412 msgid "&Symbol:"
2413 msgstr "Symboli"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2416 msgid "Type"
2417 msgstr "&Tyyppi"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2420 msgid "LyX internal only"
2421 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2424 msgid "LyX &Note"
2425 msgstr "Muistiinpano"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2428 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2429 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2432 msgid "&Comment"
2433 msgstr "Huomautus"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2436 msgid "Print as grey text"
2437 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2440 msgid "&Greyed out"
2441 msgstr "Harmaana"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2444 msgid "&List in Table of Contents"
2445 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2448 msgid "&Numbering"
2449 msgstr "Numerointi"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Output Format"
2454 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2459 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2463 #, fuzzy
2464 msgid "De&fault Output Format:"
2465 msgstr "Oletustulostin:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2468 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2469 msgstr ""
2471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Use &XeTeX"
2474 msgstr "Käytä &Babelia"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2477 msgid "&Use hyperref support"
2478 msgstr ""
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&General"
2483 msgstr "Yleinen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2486 msgid ""
2487 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2488 msgstr ""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Automatically fi&ll header"
2493 msgstr "Automaattinen päivitys"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2496 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2497 msgstr ""
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2500 msgid "Load in &fullscreen mode"
2501 msgstr ""
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Header Information"
2506 msgstr "TeX-tietoja"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Title:"
2511 msgstr "Teoksen nimi:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Author:"
2516 msgstr "Tekijä:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Subject:"
2521 msgstr "Aihe:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Keywords:"
2526 msgstr "&Avainsana:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2529 #, fuzzy
2530 msgid "H&yperlinks"
2531 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2534 msgid "Allows link text to break across lines."
2535 msgstr ""
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2538 #, fuzzy
2539 msgid "B&reak links over lines"
2540 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2543 msgid "No &frames around links"
2544 msgstr ""
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2547 #, fuzzy
2548 msgid "C&olor links"
2549 msgstr "Värit"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2552 msgid "Bibliographical backreferences"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2556 #, fuzzy
2557 msgid "B&ackreferences:"
2558 msgstr "Asetukset"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Bookmarks"
2563 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2566 #, fuzzy
2567 msgid "G&enerate Bookmarks"
2568 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Numbered bookmarks"
2573 msgstr "Numeroitu kaava"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Number of levels"
2578 msgstr "Kopioiden määrä"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Open bookmarks"
2583 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Additional o&ptions"
2588 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2591 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2592 msgstr ""
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Paper Format"
2597 msgstr "Päiväysmuoto"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2602 msgid "&Format:"
2603 msgstr "&Muoto:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2608 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Orientation:"
2613 msgstr "Asento"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2616 msgid "&Portrait"
2617 msgstr "&Pysty"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2620 msgid "&Landscape"
2621 msgstr "&Vaaka"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2625 msgid "Page Layout"
2626 msgstr "Sivun asettelu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Headings &style:"
2631 msgstr "&Sivutyyli:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2634 msgid "Style used for the page header and footer"
2635 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2638 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2639 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2642 msgid "&Two-sided document"
2643 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Background Color:"
2648 msgstr "tausta"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Change..."
2653 msgstr "Muutos:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2656 msgid "Revert the color to the default"
2657 msgstr ""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2660 #, fuzzy
2661 msgid "R&eset"
2662 msgstr "Palauta"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2665 msgid "I&mmediate Apply"
2666 msgstr ""
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2669 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2670 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Paragraph's &Default"
2675 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Ri&ght"
2680 msgstr "Oikea"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2683 #, fuzzy
2684 msgid "C&enter"
2685 msgstr "Keskellä"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2688 msgid "&Left"
2689 msgstr "Vasen"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2692 msgid "&Justified"
2693 msgstr "Tasattu"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Indent Paragraph"
2698 msgstr "Sisennä kappale"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2701 msgid "Label Width"
2702 msgstr "Nimikeleveys"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2706 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2707 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Lo&ngest label"
2712 msgstr "&Pisin nimike"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Line &spacing"
2717 msgstr "Rivi&välit:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2721 msgid "Single"
2722 msgstr "Yksink."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2725 msgid "1.5"
2726 msgstr "1.5"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2730 msgid "Double"
2731 msgstr "Kaksink."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2737 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2742 msgid "Custom"
2743 msgstr "Määr. oma"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2746 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2747 msgstr ""
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Phantom"
2752 msgstr "hom"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2757 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Horiz. Phantom"
2762 msgstr "hom"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Vertical space of the phantom content"
2767 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Vert. Phantom"
2772 msgstr "hom"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2775 #, fuzzy
2776 msgid "A&lter..."
2777 msgstr "&Muuta..."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2780 #, fuzzy
2781 msgid "In Math"
2782 msgstr "Matematiikka"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2785 msgid ""
2786 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2787 "delay."
2788 msgstr ""
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Automatic in&line completion"
2793 msgstr "Tekstin &seassa"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2796 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2797 msgstr ""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Automatic p&opup"
2802 msgstr "Automaattinen päivitys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Autoco&rrection"
2807 msgstr "Automaattinen al&ku"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2810 #, fuzzy
2811 msgid "In Text"
2812 msgstr "Perusteksti"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2815 msgid ""
2816 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2817 "delay."
2818 msgstr ""
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Automatic &inline completion"
2823 msgstr "Tekstin &seassa"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2826 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2827 msgstr ""
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Automatic &popup"
2832 msgstr "Automaattinen päivitys"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2835 msgid ""
2836 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2837 "mode."
2838 msgstr ""
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2841 msgid "Cursor i&ndicator"
2842 msgstr ""
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2845 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2846 msgid "General"
2847 msgstr "Yleinen"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2850 msgid ""
2851 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2852 "if it is available."
2853 msgstr ""
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2856 #, fuzzy
2857 msgid "s inline completion dela&y"
2858 msgstr "Tekstin &seassa"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2861 msgid ""
2862 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2863 "if it is available."
2864 msgstr ""
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2867 msgid "s popup d&elay"
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2871 msgid ""
2872 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2873 "It will be shown right away."
2874 msgstr ""
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2877 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2878 msgstr ""
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2881 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2882 msgstr ""
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2885 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2886 msgstr ""
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2889 msgid "C&onverter:"
2890 msgstr "Muu&nnin:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2893 msgid "E&xtra flag:"
2894 msgstr "Lisäli&ppu:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2897 msgid "&From format:"
2898 msgstr "Muodosta:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2901 msgid "&To format:"
2902 msgstr "Muotoon:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2906 msgid "&Modify"
2907 msgstr "Muu&ta"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2912 msgid "Remo&ve"
2913 msgstr "&Poista"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2916 msgid "Converter Defi&nitions"
2917 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2920 msgid "Converter File Cache"
2921 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2924 msgid "&Enabled"
2925 msgstr "Päällä"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2930 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2933 msgid "&Date format:"
2934 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2937 msgid "Date format for strftime output"
2938 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Display &Graphics"
2943 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2946 msgid "Instant &Preview:"
2947 msgstr "&Esikatselu heti"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2951 msgid "Off"
2952 msgstr "Pois päältä"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2955 msgid "No math"
2956 msgstr "Ei matematiikka"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2959 msgid "On"
2960 msgstr "Päällä"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Editing"
2965 msgstr "Lopetan."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2970 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Scroll &below end of document"
2975 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Sort &environments alphabetically"
2980 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2983 msgid "&Group environments by their category"
2984 msgstr ""
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2987 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2988 msgstr ""
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2991 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2992 msgstr ""
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2995 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2996 msgstr ""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2999 msgid "Fullscreen"
3000 msgstr ""
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3003 msgid "&Limit text width"
3004 msgstr ""
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3007 msgid "Screen used (&pixels):"
3008 msgstr ""
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Hide &menubar"
3013 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Hide &tabbar"
3018 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Hide scr&ollbar"
3023 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Hide toolbars"
3028 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3033 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Default Format"
3038 msgstr "Päiväysmuoto"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&New..."
3043 msgstr "Uu&si:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Re&move"
3048 msgstr "&Poista"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3051 #, fuzzy
3052 msgid "S&hort Name:"
3053 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Vector &graphics format"
3058 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3061 msgid "&Document format"
3062 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3065 msgid "&Viewer:"
3066 msgstr "K&atselin:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3069 msgid "Ed&itor:"
3070 msgstr "Editori:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Shortc&ut:"
3075 msgstr "P&ikanäppäin:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3078 msgid "E&xtension:"
3079 msgstr "Päät&e:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Co&pier:"
3084 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3087 msgid "&E-mail:"
3088 msgstr "Sähköposti"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3091 msgid "Your name"
3092 msgstr "Nimesi"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3095 msgid "Your E-mail address"
3096 msgstr "Sähköpostiosoite"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3099 msgid "Keyboard"
3100 msgstr "Näppäimistö"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3103 msgid "Use &keyboard map"
3104 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3107 msgid "&First:"
3108 msgstr "&Ensimmäinen:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3112 msgid "Br&owse..."
3113 msgstr "Se&laa..."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3116 msgid "S&econd:"
3117 msgstr "T&oinen:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Mouse"
3122 msgstr "Lisää"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3125 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3126 msgstr ""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3129 msgid ""
3130 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3131 "speed it up, low values slow it down."
3132 msgstr ""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3135 #, fuzzy
3136 msgid "User &interface language:"
3137 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3140 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3141 msgstr ""
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3144 msgid "Language pac&kage:"
3145 msgstr "Kieli&paketti:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3148 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3149 msgstr ""
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3152 msgid "Command s&tart:"
3153 msgstr "Ko&mennon alku:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3156 #, fuzzy
3157 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3158 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3161 msgid "Command e&nd:"
3162 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3167 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3170 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3171 msgstr ""
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Use babel"
3176 msgstr "Käytä &Babelia"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3179 msgid ""
3180 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3181 "the language package)"
3182 msgstr ""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3185 msgid "&Global"
3186 msgstr "&Yleinen"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3189 msgid ""
3190 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3191 "switch command"
3192 msgstr ""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3195 msgid "Auto &begin"
3196 msgstr "Automaattinen al&ku"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3199 msgid ""
3200 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3201 "switch command"
3202 msgstr ""
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3205 msgid "Auto &end"
3206 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3209 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3210 msgstr ""
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3213 msgid "Mark &foreign languages"
3214 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Right-to-left language support"
3219 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3222 msgid ""
3223 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3224 msgstr ""
3225 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3226 "tuki käyttöön."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3229 msgid "Enable RTL su&pport"
3230 msgstr ""
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Cursor movement:"
3235 msgstr "Huomautus"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Logical"
3240 msgstr "Aiheellinen"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3243 msgid "&Visual"
3244 msgstr ""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3247 msgid "Te&X encoding:"
3248 msgstr "Te&X-merkistö:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3251 msgid "Default paper si&ze:"
3252 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3256 msgid "US letter"
3257 msgstr "US letter"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3261 msgid "US legal"
3262 msgstr "US legal"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3266 msgid "US executive"
3267 msgstr "US executive"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3271 msgid "A3"
3272 msgstr "A3"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3276 msgid "A4"
3277 msgstr "A4"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3281 msgid "A5"
3282 msgstr "A5"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3286 msgid "B5"
3287 msgstr "B5"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3292 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3295 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3296 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3299 msgid "BibTeX command and options"
3300 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3304 msgid "Processor for &Japanese:"
3305 msgstr ""
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3310 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3313 msgid "Pr&ocessor:"
3314 msgstr ""
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Op&tions:"
3320 msgstr "&Valinnat:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3323 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3324 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3329 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Nomenclature command:"
3334 msgstr "Termistö"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3339 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3342 msgid "Chec&kTeX command:"
3343 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3346 msgid "CheckTeX start options and flags"
3347 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3350 msgid ""
3351 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3352 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3353 "rather than the Cygwin teTeX."
3354 msgstr ""
3355 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3356 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3359 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3360 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3363 msgid "Set class options to default on class change"
3364 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3367 #, fuzzy
3368 msgid "R&eset class options when document class changes"
3369 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3372 msgid "&PATH prefix:"
3373 msgstr "&PATH-etuliite:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3383 msgid "Browse..."
3384 msgstr "Selaa..."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3387 #, fuzzy
3388 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3389 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3392 msgid "&Temporary directory:"
3393 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3396 msgid "Ly&XServer pipe:"
3397 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3400 msgid "&Backup directory:"
3401 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Example files:"
3406 msgstr "Esimerkki #:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3409 msgid "&Document templates:"
3410 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3413 msgid "&Working directory:"
3414 msgstr "&Työhakemisto:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Hunspell dictionaries:"
3419 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3422 msgid ""
3423 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3424 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3425 "paragraphs are separated by a blank line."
3426 msgstr ""
3427 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3428 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3431 msgid "Output &line length:"
3432 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3435 msgid "Printer Command Options"
3436 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3439 msgid "Extension to be used when printing to file."
3440 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3443 msgid "File ex&tension:"
3444 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3447 msgid "Option used to print to a file."
3448 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3451 msgid "Print to &file:"
3452 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3455 msgid "Option used to print to non-default printer."
3456 msgstr ""
3457 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Set &printer:"
3462 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3465 msgid "Option used with spool command to set printer."
3466 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Spool &printer:"
3471 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3474 msgid ""
3475 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3476 "to print."
3477 msgstr ""
3478 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3479 "oikeasti."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Spool co&mmand:"
3484 msgstr "&Jonotuskomento:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3487 msgid "Option used to reverse page order."
3488 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3491 msgid "Re&verse pages:"
3492 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3495 msgid "Lan&dscape:"
3496 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Number of copies:"
3501 msgstr "Kopioiden määrä"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3504 msgid "Option used to set number of copies."
3505 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3508 msgid "Option used to print a range of pages."
3509 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3512 msgid "Co&llated:"
3513 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3516 msgid "Pa&ge range:"
3517 msgstr "&Sivut välillä:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3520 msgid "Option used to collate multiple copies."
3521 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3524 msgid "&Odd pages:"
3525 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3528 msgid "&Even pages:"
3529 msgstr "&Parilliset sivut:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3532 msgid "Paper t&ype:"
3533 msgstr "Pap&erityyppi:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3536 msgid "Paper si&ze:"
3537 msgstr "Paperik&oko:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3540 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3541 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3544 msgid "E&xtra options:"
3545 msgstr "Lis&äasetukset:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3548 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3549 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3552 msgid ""
3553 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3554 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3555 "printers."
3556 msgstr ""
3557 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3558 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Adapt &output to printer"
3563 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3566 msgid "Name of the default printer"
3567 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3570 msgid "Default &printer:"
3571 msgstr "Oletustulostin:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3574 msgid "Printer co&mmand:"
3575 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Sans Seri&f:"
3580 msgstr "Sans seri&f:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3583 msgid "T&ypewriter:"
3584 msgstr "&Kirjoituskone:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3587 #, fuzzy
3588 msgid "R&oman:"
3589 msgstr "A&ntiikva:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3592 msgid "Screen &DPI:"
3593 msgstr "Näytön &DPI:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3596 msgid "&Zoom %:"
3597 msgstr "&Suurennos-%:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3600 msgid "Font Sizes"
3601 msgstr "Kirjasinkoot"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Large:"
3606 msgstr "Suuri:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Larger:"
3611 msgstr "Suurempi:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Largest:"
3616 msgstr "Suurin:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Huge:"
3621 msgstr "Valtava:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Hugest:"
3626 msgstr "Valtavampi:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3629 #, fuzzy
3630 msgid "S&mallest:"
3631 msgstr "Pienin:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3634 #, fuzzy
3635 msgid "S&maller:"
3636 msgstr "Pienempi:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3639 #, fuzzy
3640 msgid "S&mall:"
3641 msgstr "Pieni:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Normal:"
3646 msgstr "Tavallinen:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Tiny:"
3651 msgstr "Pikkuruinen:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3654 msgid ""
3655 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3656 "of fonts"
3657 msgstr ""
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3660 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3661 msgstr ""
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3664 msgid "&Bind file:"
3665 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3668 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3669 msgstr ""
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3672 msgid "Al&ternative language:"
3673 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3676 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3677 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Escape characters:"
3682 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3685 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3686 msgstr ""
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3689 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3690 msgstr ""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3693 msgid "S&pellcheck continuously"
3694 msgstr ""
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3699 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3702 msgid "Accept compound &words"
3703 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&Spellchecker engine:"
3708 msgstr "Oikoluku"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3711 msgid "Session"
3712 msgstr "Istunto"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3715 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3721 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Restore cursor &positions"
3726 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Load opened files from last session"
3731 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Clear all session &information"
3736 msgstr "TeX-tietoja"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3739 msgid "Documents"
3740 msgstr "Asiakirjat"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3743 msgid "&Maximum last files:"
3744 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3747 msgid "minutes"
3748 msgstr "minuutti"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Backup documents, every"
3753 msgstr "&Varmuuskopiot "
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Open documents in tabs"
3758 msgstr "Asiakirja avautuu"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Automatic help"
3763 msgstr "Automaattinen päivitys"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3766 msgid ""
3767 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3768 "the main work area of an edited document"
3769 msgstr ""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3772 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3773 msgstr ""
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3776 msgid "Bro&wse..."
3777 msgstr "Se&laa..."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3780 msgid "&User interface file:"
3781 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3785 msgid "&Save"
3786 msgstr "Ta&llenna"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3790 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3791 msgstr ""
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&List Indendation:"
3796 msgstr "Sise&nnys"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Custom &Width:"
3801 msgstr "Sarakkeen leveys"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3804 msgid ""
3805 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3806 "Custom&quot;."
3807 msgstr ""
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3810 msgid "Pages"
3811 msgstr "Sivut"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3814 msgid "Page number to print from"
3815 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3818 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3819 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3822 msgid "Page number to print to"
3823 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3826 msgid "Print all pages"
3827 msgstr "Tulosta joka sivu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3830 msgid "Fro&m"
3831 msgstr "Sivusta"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3834 msgid "&All"
3835 msgstr "&Kaikki"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3838 msgid "Print &odd-numbered pages"
3839 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3842 msgid "Print &even-numbered pages"
3843 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3846 msgid "Print in reverse order"
3847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3850 msgid "Re&verse order"
3851 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Copie&s"
3856 msgstr "Kopiot"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3859 msgid "Number of copies"
3860 msgstr "Kopioiden määrä"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3863 msgid "Collate copies"
3864 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3867 msgid "&Collate"
3868 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3871 msgid "&Print"
3872 msgstr "&Tulosta"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3875 msgid "Print Destination"
3876 msgstr "Tulosteen kohde"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3879 msgid "Send output to the printer"
3880 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3883 msgid "P&rinter:"
3884 msgstr "T&ulostin:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3887 msgid "Send output to the given printer"
3888 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3891 msgid "Send output to a file"
3892 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3895 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3896 msgstr ""
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Subindex"
3901 msgstr "Puoli"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3904 #, fuzzy
3905 msgid "A&vailable indexes:"
3906 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3911 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3914 #, fuzzy
3915 msgid "La&bels in:"
3916 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3919 msgid ""
3920 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3921 "sensitive option is checked)"
3922 msgstr ""
3924 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3925 msgid "&Sort"
3926 msgstr "Järjestä"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3931 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Cas&e-sensitive"
3936 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3939 msgid "Update the label list"
3940 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3943 msgid "&Go to Label"
3944 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3947 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3948 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3951 msgid "<reference>"
3952 msgstr "<viite>"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3955 msgid "(<reference>)"
3956 msgstr "(<viite>)"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3959 msgid "<page>"
3960 msgstr "<sivu>"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3963 msgid "on page <page>"
3964 msgstr "sivulla <sivu>"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3967 msgid "<reference> on page <page>"
3968 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3971 msgid "Formatted reference"
3972 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3975 msgid "Replace &with:"
3976 msgstr "K&orvaava teksti:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3979 msgid "Match whole words onl&y"
3980 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3985 msgid "&Replace"
3986 msgstr "Ko&rvaa"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3989 msgid "Search &backwards"
3990 msgstr "Etsi e&dellinen"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3993 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3994 msgstr ""
3995 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3998 msgid "&Export formats:"
3999 msgstr "&Vientimuodot:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4002 msgid "&Command:"
4003 msgstr "&Komento:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Edit shortcut"
4008 msgstr "P&ikanäppäin:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4011 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4012 msgstr ""
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4015 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4016 msgstr ""
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Delete Key"
4021 msgstr "&Poista"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Clear current shortcut"
4026 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4030 msgid "C&lear"
4031 msgstr "&Tyhjennä"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Shortcut:"
4036 msgstr "P&ikanäppäin:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Function:"
4041 msgstr "&Funktiot"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4044 msgid ""
4045 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4046 "the 'Clear' button"
4047 msgstr ""
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4050 #, fuzzy
4051 msgid "DockWidget"
4052 msgstr "Leveys"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4055 msgid "Unknown word:"
4056 msgstr "Tuntematon sana:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4059 msgid "Current word"
4060 msgstr "Nykyinen sana"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4065 msgid "Replace word with current choice"
4066 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Find Next"
4071 msgstr "Etsi &seuraava"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4074 msgid "Replacement:"
4075 msgstr "Korvaava:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4078 msgid "Replace with selected word"
4079 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4082 msgid "Suggestions:"
4083 msgstr "Ehdotukset:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4086 msgid "Ignore this word"
4087 msgstr "Ohita tämä sana"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4090 msgid "&Ignore"
4091 msgstr "&Ohita"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4094 msgid "Ignore this word throughout this session"
4095 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4098 msgid "I&gnore All"
4099 msgstr "Ohita k&aikki"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4102 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4103 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4106 msgid ""
4107 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4108 "full range."
4109 msgstr ""
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Ca&tegory:"
4114 msgstr "&Kuvateksti:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4117 msgid "Select this to display all available characters at once"
4118 msgstr ""
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Display all"
4123 msgstr "Näyttö:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4126 msgid "Current cell:"
4127 msgstr "Nykyinen solu:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4130 msgid "Current row position"
4131 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4134 msgid "Current column position"
4135 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4138 msgid "&Table Settings"
4139 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Column settings"
4144 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4147 msgid "&Horizontal alignment:"
4148 msgstr "&Vaakatasaus:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4151 msgid "Horizontal alignment in column"
4152 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4156 msgid "Justified"
4157 msgstr "Tasattu"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4160 msgid "Fixed width of the column"
4161 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Vertical alignment in row:"
4166 msgstr "&Pystytasaus:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4172 "the row."
4173 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4176 msgid "Merge cells"
4177 msgstr "Yhdistä solut"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4180 msgid "&Multicolumn"
4181 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Cell setting"
4186 msgstr "Asetukset"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4190 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4193 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4194 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Table-wide settings"
4199 msgstr "Taulukkoasetukset"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Verti&cal alignment:"
4204 msgstr "Pystytasaus"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Vertical alignment of the table"
4209 msgstr "Pystytasaus"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4212 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4213 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4216 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4217 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4220 msgid "LaTe&X argument:"
4221 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4224 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4225 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4228 msgid "&Borders"
4229 msgstr "&Reunukset"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4232 msgid "Set Borders"
4233 msgstr "Aseta reunukset"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4236 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4237 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4240 msgid "All Borders"
4241 msgstr "Kaikki reunukset"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4244 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4245 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4248 msgid "&Set"
4249 msgstr "Päälle"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4252 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4253 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4256 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4257 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4260 msgid "Fo&rmal"
4261 msgstr "booktabs-tyyli"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4264 msgid "Use default (grid-like) border style"
4265 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4268 msgid "De&fault"
4269 msgstr "Oletus"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4272 msgid "Additional Space"
4273 msgstr "Lisää valkoista"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4276 msgid "T&op of row:"
4277 msgstr "Rivin yläreuna"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4280 msgid "Botto&m of row:"
4281 msgstr "Rivin alareuna"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4284 msgid "Bet&ween rows:"
4285 msgstr "Rivien välillä"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4288 msgid "&Longtable"
4289 msgstr "Pitkä &taulukko"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4292 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4293 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4296 msgid "&Use long table"
4297 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Row settings"
4302 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4305 msgid "Status"
4306 msgstr "Tila"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4309 msgid "Border above"
4310 msgstr "Reuna yllä"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4313 msgid "Border below"
4314 msgstr "Reuna alla"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4317 msgid "Contents"
4318 msgstr "Sisältö"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4321 msgid "Header:"
4322 msgstr "Ylätunniste:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4325 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4326 msgstr ""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4333 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4334 msgid "on"
4335 msgstr "päällä"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4345 msgid "double"
4346 msgstr "kaksinkertainen"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4349 msgid "First header:"
4350 msgstr "1. yläotsikko:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4353 msgid "This row is the header of the first page"
4354 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4357 msgid "Don't output the first header"
4358 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4362 msgid "is empty"
4363 msgstr "on tyhjä"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4366 msgid "Footer:"
4367 msgstr "Alatunniste:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4370 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4371 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4374 msgid "Last footer:"
4375 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4378 msgid "This row is the footer of the last page"
4379 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4382 msgid "Don't output the last footer"
4383 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Caption:"
4388 msgstr "&Kuvateksti:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4391 msgid "Set a page break on the current row"
4392 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4395 msgid "Page &break on current row"
4396 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4401 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Longtable alignment"
4406 msgstr "&Vaakatasaus:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4409 msgid "Close this dialog"
4410 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4413 msgid "Rebuild the file lists"
4414 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4417 msgid ""
4418 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4419 msgstr ""
4420 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4421 "polkuineen."
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4424 msgid "&View"
4425 msgstr "&Katsele"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4428 msgid "Selected classes or styles"
4429 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4432 msgid "LaTeX classes"
4433 msgstr "LaTeX-luokat"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4436 msgid "LaTeX styles"
4437 msgstr "LaTeX-tyylit"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4440 msgid "BibTeX styles"
4441 msgstr "BibTeX-tyylit"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4444 msgid "Toggles view of the file list"
4445 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4448 msgid "Show &path"
4449 msgstr "Näytä p&olku"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Separate paragraphs with"
4454 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4457 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4458 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4461 msgid "&Indentation"
4462 msgstr "Sise&nnys"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Size of the indentation"
4467 msgstr "Etsi lähdeviite"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4470 msgid "&Vertical space"
4471 msgstr "Pystyväli:|#P"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Size of the vertical space"
4476 msgstr "Pystyväli:|#P"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4479 msgid "Spacing"
4480 msgstr "Väli"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4483 msgid "&Line spacing:"
4484 msgstr "&Rivivälit:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Spacing type"
4489 msgstr "Väli"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Number of lines"
4494 msgstr "Kopioiden määrä"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4497 msgid "Format text into two columns"
4498 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4501 msgid "Two-&column document"
4502 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Language of the thesaurus"
4507 msgstr "Kielialaotsikko:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4510 msgid "Word to look up"
4511 msgstr ""
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4514 msgid "L&ookup"
4515 msgstr ""
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4518 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4519 msgstr ""
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4523 msgid "The selected entry"
4524 msgstr "Valittu kohta"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4527 msgid "&Selection:"
4528 msgstr "&Valinta:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4531 msgid "Replace the entry with the selection"
4532 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4535 msgid "Index entry"
4536 msgstr "Hakemistoviite"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4539 msgid "&Keyword:"
4540 msgstr "&Avainsana:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4546 "tables, and others)"
4547 msgstr ""
4548 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4549 "välillä, mikäli olemassa"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4552 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4553 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Sort"
4558 msgstr "Järjestä"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4561 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4562 msgstr ""
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4565 msgid "Keep"
4566 msgstr ""
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4569 msgid "Update navigation tree"
4570 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4575 msgid "..."
4576 msgstr "..."
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4579 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4580 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4583 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4584 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4587 msgid "Move selected item down by one"
4588 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4591 msgid "Move selected item up by one"
4592 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4595 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4596 msgstr ""
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4599 msgid "&Do not show this warning again!"
4600 msgstr ""
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4603 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4604 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4607 msgid "DefSkip"
4608 msgstr "Oletusväli"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4611 msgid "SmallSkip"
4612 msgstr "Pieni väli"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4615 msgid "MedSkip"
4616 msgstr "Keskisuuri väli"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4619 msgid "BigSkip"
4620 msgstr "Suuri väli"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4623 msgid "VFill"
4624 msgstr "Pystytäyttö"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4627 msgid "Complete source"
4628 msgstr "Koko lähdekoodi"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4631 msgid "Automatic update"
4632 msgstr "Automaattinen päivitys"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unit of width value"
4637 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4640 #, fuzzy
4641 msgid "number of needed lines"
4642 msgstr "Kopioiden määrä"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4645 #, fuzzy
4646 msgid "use number of lines"
4647 msgstr "Kopioiden määrä"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Line span:"
4652 msgstr "&Rivivälit:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Outer (default)"
4657 msgstr "LaTeXin oletus"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Inner"
4662 msgstr "S&isä:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4665 msgid "use overhang"
4666 msgstr ""
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4669 msgid "Over&hang:"
4670 msgstr ""
4672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Overhang value"
4675 msgstr "Korkeusarvo"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Unit of overhang value"
4680 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4683 msgid "Check this to allow flexible placement"
4684 msgstr ""
4686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4687 msgid "Allow &floating"
4688 msgstr ""
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4691 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4692 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4693 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4694 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4697 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4699 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4700 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4701 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4703 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4704 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4705 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4708 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4709 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4710 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4712 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4713 msgid "Standard"
4714 msgstr "Perusteksti"
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4717 msgid "TheoremTemplate"
4718 msgstr "Lausemalli"
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4722 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4726 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4727 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4728 msgid "Proof"
4729 msgstr "Todistus"
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4732 msgid "Proof:"
4733 msgstr "Todistus:"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4737 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4740 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4747 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4748 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4752 msgid "Theorem"
4753 msgstr "Lause"
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4756 msgid "Theorem #:"
4757 msgstr "Lause #:"
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4760 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4768 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4769 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4770 msgid "Lemma"
4771 msgstr "Lemma"
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4774 msgid "Lemma #:"
4775 msgstr "Lemma #:"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4779 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4781 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4787 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4788 msgid "Corollary"
4789 msgstr "Seurauslause"
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4792 msgid "Corollary #:"
4793 msgstr "Seurauslause #:"
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4796 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4798 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4804 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4805 msgid "Proposition"
4806 msgstr "Väittämä"
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4809 msgid "Proposition #:"
4810 msgstr "Väittämä #:"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4820 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4821 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4822 msgid "Conjecture"
4823 msgstr "Otaksuma"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4826 msgid "Conjecture #:"
4827 msgstr "Otaksuma #:"
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4835 msgid "Criterion"
4836 msgstr "Kriteeri"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4839 msgid "Criterion #:"
4840 msgstr "Kriteeri #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4847 msgid "Fact"
4848 msgstr "Fakta"
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4851 msgid "Fact #:"
4852 msgstr "Fakta #:"
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4860 msgid "Axiom"
4861 msgstr "Aksiooma"
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4864 msgid "Axiom #:"
4865 msgstr "Aksiooma #:"
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4869 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4878 msgid "Definition"
4879 msgstr "Määritelmä"
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4882 msgid "Definition #:"
4883 msgstr "Määritelmä #:"
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4893 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4895 msgid "Example"
4896 msgstr "Esimerkki"
4898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4899 msgid "Example #:"
4900 msgstr "Esimerkki #:"
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4908 msgid "Condition"
4909 msgstr "Ehto"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4912 msgid "Condition #:"
4913 msgstr "Ehto #:"
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4922 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4923 msgid "Problem"
4924 msgstr "Ongelma"
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4927 msgid "Problem #:"
4928 msgstr "Ongelma #:"
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4938 msgid "Exercise"
4939 msgstr "Harjoitus"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4942 msgid "Exercise #:"
4943 msgstr "Harjoitus #:"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4954 msgid "Remark"
4955 msgstr "Huomautus"
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4958 msgid "Remark #:"
4959 msgstr "Huomautus #:"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4962 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4971 msgid "Claim"
4972 msgstr "Väite"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4975 msgid "Claim #:"
4976 msgstr "Väite #:"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4981 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4987 msgid "Note"
4988 msgstr "Muistiinpano"
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4991 msgid "Note #:"
4992 msgstr "Muistiinpano #:"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5000 msgid "Notation"
5001 msgstr "Merkintätapa"
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5004 msgid "Notation #:"
5005 msgstr "Merkintätapa #:"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5012 msgid "Case"
5013 msgstr "Tapaus"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5016 msgid "Case #:"
5017 msgstr "Tapaus #:"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5020 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5021 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5023 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5026 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5028 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5029 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5031 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5032 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5034 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5038 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5039 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5041 msgid "Section"
5042 msgstr "Kappale"
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5045 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5046 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5048 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5051 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5052 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5054 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5055 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5059 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5061 msgid "Subsection"
5062 msgstr "Alikappale"
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5065 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5068 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5070 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5072 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5073 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5077 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5078 msgid "Subsubsection"
5079 msgstr "Alialikappale"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5082 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5083 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5085 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5087 msgid "Section*"
5088 msgstr "Kappale*"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5091 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5092 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5095 msgid "Subsection*"
5096 msgstr "Alikappale*"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5099 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5101 msgid "Subsubsection*"
5102 msgstr "Alialikappale*"
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5105 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5110 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5117 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5118 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5120 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5123 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5126 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5127 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5129 msgid "Abstract"
5130 msgstr "Tiivistelmä"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5133 msgid "Abstract---"
5134 msgstr "Tiivistelmä---"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5141 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5142 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5146 msgid "Keywords"
5147 msgstr "Avainsanat"
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5150 msgid "Index Terms---"
5151 msgstr "Hakemistoviitteet---"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5154 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5155 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5157 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5158 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5159 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5163 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5164 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5165 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5166 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5167 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5174 msgid "Bibliography"
5175 msgstr "Viitteet"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5180 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5181 #: src/rowpainter.cpp:461
5182 msgid "Appendix"
5183 msgstr "Liite"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5186 msgid "Appendices"
5187 msgstr "Liitteet"
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5190 msgid "Biography"
5191 msgstr "Elämäkerta"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5194 msgid "BiographyNoPhoto"
5195 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5198 msgid "Footernote"
5199 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5202 msgid "MarkBoth"
5203 msgstr "MerkitseMolemmat"
5205 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5208 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5209 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5211 msgid "Itemize"
5212 msgstr "Luettelo"
5214 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5217 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5218 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5219 msgid "Enumerate"
5220 msgstr "Numeroitu luettelo"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5224 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5225 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5227 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5228 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5229 msgid "Description"
5230 msgstr "Kuvausluettelo"
5232 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5235 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5237 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5239 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5240 msgid "List"
5241 msgstr "Lista"
5243 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5246 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5248 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5249 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5251 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5255 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5265 msgid "Title"
5266 msgstr "Teoksen nimi"
5268 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5272 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5273 msgid "Subtitle"
5274 msgstr "Alaotsikko"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5279 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5281 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5283 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5294 msgid "Author"
5295 msgstr "Tekijä"
5297 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5299 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5300 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5308 msgid "Address"
5309 msgstr "Osoite"
5311 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5313 msgid "Offprint"
5314 msgstr "Eripainos"
5316 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5318 msgid "Mail"
5319 msgstr "Posti"
5321 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5322 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5325 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5334 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5335 #: lib/external_templates:305
5336 msgid "Date"
5337 msgstr "Päiväys"
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5347 msgid "Acknowledgement"
5348 msgstr "Kiitos"
5350 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5351 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5352 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5371 msgid "FrontMatter"
5372 msgstr "Etuteksti"
5374 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5375 msgid "Offprint Requests to:"
5376 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:184
5379 msgid "Correspondence to:"
5380 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5388 msgid "BackMatter"
5389 msgstr ""
5391 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5393 msgid "Acknowledgements."
5394 msgstr "Kiitokset"
5396 #: lib/layouts/aa.layout:289
5397 #, fuzzy
5398 msgid "institutemark"
5399 msgstr "Laitos"
5401 #: lib/layouts/aa.layout:293
5402 #, fuzzy
5403 msgid "institute mark"
5404 msgstr "Laitos"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:357
5407 msgid "Key words."
5408 msgstr "Avainsanat."
5410 #: lib/layouts/aa.layout:379
5411 #, fuzzy
5412 msgid "CharStyle:Institute"
5413 msgstr "Muutos: "
5415 #: lib/layouts/aa.layout:389
5416 #, fuzzy
5417 msgid "CharStyle:E-Mail"
5418 msgstr "Muutos: "
5420 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5423 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5424 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5426 msgid "Email"
5427 msgstr "Sähköposti"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:404
5430 #, fuzzy
5431 msgid "email"
5432 msgstr "Sähköposti:"
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5436 msgid "LaTeX"
5437 msgstr "LaTeX"
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5441 msgid "Thesaurus"
5442 msgstr "Synonyymit"
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5445 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5448 msgid "Affiliation"
5449 msgstr "Järjestö"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5452 msgid "And"
5453 msgstr "Ja"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5456 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5459 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5460 msgid "Acknowledgements"
5461 msgstr "Kiitokset"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5466 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5467 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5468 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5472 #: src/output_plaintext.cpp:145
5473 msgid "References"
5474 msgstr "Viitteet"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5477 msgid "PlaceFigure"
5478 msgstr "Kuvan paikka"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5481 msgid "PlaceTable"
5482 msgstr "Taulukon paikka"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5485 msgid "TableComments"
5486 msgstr "Huomautusluettelo"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5489 msgid "TableRefs"
5490 msgstr "Viiteluettelo"
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5493 msgid "MathLetters"
5494 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5497 msgid "NoteToEditor"
5498 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5501 msgid "Facility"
5502 msgstr ""
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5505 msgid "Objectname"
5506 msgstr "Kohteen nimi"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5509 msgid "Dataset"
5510 msgstr "Datajoukko"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Altaffilation"
5515 msgstr "Vaiht. järjestö"
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Alternative affiliation:"
5520 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5523 msgid "altaffilmark"
5524 msgstr ""
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5527 #, fuzzy
5528 msgid "altaffiliation mark"
5529 msgstr "Vaiht. järjestö"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5532 msgid "Subject headings:"
5533 msgstr "Aiheotsikot:"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5536 msgid "[Acknowledgements]"
5537 msgstr "[Kiitokset]"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5543 msgid "and"
5544 msgstr "ja"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5547 msgid "Place Figure here:"
5548 msgstr "Laita kuva tähän:"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5551 msgid "Place Table here:"
5552 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5555 msgid "[Appendix]"
5556 msgstr "[Liite]"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5559 msgid "Note to Editor:"
5560 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5563 msgid "References. ---"
5564 msgstr "Viitteet. ---"
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5567 msgid "Note. ---"
5568 msgstr "Muistiinpano. ---"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Table note"
5573 msgstr "taulukkoviiva"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Table note:"
5578 msgstr "alaviite"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5581 #, fuzzy
5582 msgid "tablenotemark"
5583 msgstr "taulukkoviiva"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5586 msgid "tablenote mark"
5587 msgstr ""
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5590 msgid "FigCaption"
5591 msgstr "Kuvateksti"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5594 msgid "Fig. ---"
5595 msgstr "Fig. ---"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5598 msgid "Facility:"
5599 msgstr ""
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5602 msgid "Obj:"
5603 msgstr ""
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5606 msgid "Dataset:"
5607 msgstr "Datajoukko:"
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Scheme"
5612 msgstr "Kohtaus"
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5615 #, fuzzy
5616 msgid "List of Schemes"
5617 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5620 msgid "scheme"
5621 msgstr ""
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Chart"
5626 msgstr "hat"
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5629 #, fuzzy
5630 msgid "List of Charts"
5631 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5634 #, fuzzy
5635 msgid "chart"
5636 msgstr "hat"
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Graph"
5641 msgstr "Kuva"
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5644 #, fuzzy
5645 msgid "List of Graphs"
5646 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5649 #, fuzzy
5650 msgid "graph"
5651 msgstr "Alkulainaus"
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Bibnote"
5656 msgstr "muistiinpano"
5658 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5659 #, fuzzy
5660 msgid "bibnote"
5661 msgstr "muistiinpano"
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Chemistry"
5666 msgstr "äärettömmyys"
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5669 msgid "chemistry"
5670 msgstr ""
5672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Teaser"
5675 msgstr "Yläotsikko"
5677 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Teaser image:"
5680 msgstr "Pikselikuva"
5682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5683 msgid "CRcat"
5684 msgstr ""
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5687 #, fuzzy
5688 msgid "CR category"
5689 msgstr "&Kuvateksti:"
5691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5692 #, fuzzy
5693 msgid "CR categories"
5694 msgstr "&Kuvateksti:"
5696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5697 msgid "Computing Review Categories"
5698 msgstr ""
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5704 #: lib/layouts/spie.layout:88
5705 msgid "Acknowledgments"
5706 msgstr "Kiitokset"
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5716 #, fuzzy
5717 msgid "MainText"
5718 msgstr "Perusteksti"
5720 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5721 msgid "Chapter Exercises"
5722 msgstr "Luvun harjoituksia"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:50
5725 msgid "RightHeader"
5726 msgstr "Oikea yläotsikko"
5728 #: lib/layouts/apa.layout:59
5729 msgid "Right header:"
5730 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5732 #: lib/layouts/apa.layout:82
5733 msgid "Abstract:"
5734 msgstr "Tiivistelmä:"
5736 #: lib/layouts/apa.layout:91
5737 msgid "ShortTitle"
5738 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5740 #: lib/layouts/apa.layout:99
5741 msgid "Short title:"
5742 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:128
5745 msgid "TwoAuthors"
5746 msgstr "Kaksi tekijää"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:135
5749 msgid "ThreeAuthors"
5750 msgstr "Kolme tekijää"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:142
5753 msgid "FourAuthors"
5754 msgstr "Neljä tekijää"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5758 msgid "Affiliation:"
5759 msgstr "Järjestö:"
5761 #: lib/layouts/apa.layout:170
5762 msgid "TwoAffiliations"
5763 msgstr "Kaksi järjestöä"
5765 #: lib/layouts/apa.layout:177
5766 msgid "ThreeAffiliations"
5767 msgstr "Kolme järjestöä"
5769 #: lib/layouts/apa.layout:184
5770 msgid "FourAffiliations"
5771 msgstr "Neljä järjestöä"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5774 msgid "Journal"
5775 msgstr "Lehti"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:205
5778 msgid "CopNum"
5779 msgstr "Kopiomäärä"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:233
5782 msgid "Acknowledgements:"
5783 msgstr "Kiitokset:"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:247
5786 msgid "ThickLine"
5787 msgstr "Paksu viiva"
5789 #: lib/layouts/apa.layout:257
5790 msgid "CenteredCaption"
5791 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5795 msgid "Senseless!"
5796 msgstr "Järjetöntä!"
5798 #: lib/layouts/apa.layout:277
5799 msgid "FitFigure"
5800 msgstr "Sovita kuva"
5802 #: lib/layouts/apa.layout:283
5803 msgid "FitBitmap"
5804 msgstr "Sovita bittikartta"
5806 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5812 msgid "Subparagraph"
5813 msgstr "Aliosakappale"
5815 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5816 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5817 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5818 msgid "*"
5819 msgstr "*"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:390
5822 msgid "Seriate"
5823 msgstr "Luetelma"
5825 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5827 msgid "(\\alph{enumii})"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5831 msgid "LatinOn"
5832 msgstr "Latinalaiset päälle"
5834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5835 msgid "Latin on"
5836 msgstr "Latinalaiset päälle"
5838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5839 msgid "LatinOff"
5840 msgstr "Latinalaiset pois"
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5843 msgid "Latin off"
5844 msgstr "Latinalaiset pois"
5846 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5848 msgid "BeginFrame"
5849 msgstr "RuudunAlku"
5851 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5853 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5855 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5856 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5857 msgid "Part"
5858 msgstr "Osa"
5860 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5861 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5863 msgid "Part*"
5864 msgstr "Osa*"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5868 msgid "MM"
5869 msgstr "MM"
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5872 msgid "Section \\arabic{section}"
5873 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5876 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5877 msgid "\\Alph{section}"
5878 msgstr ""
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Unnumbered"
5887 msgstr "Numeroitu"
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5890 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5891 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895 msgstr ""
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Frames"
5902 msgstr "Ruutu"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5905 msgid "Frame"
5906 msgstr "Ruutu"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5909 msgid "BeginPlainFrame"
5910 msgstr "PerusRuudunAlku"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5913 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5914 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5917 msgid "AgainFrame"
5918 msgstr "ToistaRuutu"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5921 msgid "Again frame with label"
5922 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5925 msgid "EndFrame"
5926 msgstr "LoppuRuutu"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5929 msgid "________________________________"
5930 msgstr "________________________________"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5933 msgid "FrameSubtitle"
5934 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5937 msgid "Column"
5938 msgstr "Palsta"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5943 msgid "Columns"
5944 msgstr "Palstoja"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5947 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5948 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5951 msgid "ColumnsCenterAligned"
5952 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5955 msgid "Columns (center aligned)"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5959 msgid "ColumnsTopAligned"
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5963 msgid "Columns (top aligned)"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5967 msgid "Pause"
5968 msgstr "Tauko"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Overlays"
5975 msgstr "Kalvokerros"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5978 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5979 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5982 msgid "Overprint"
5983 msgstr "Päälletulostus"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5986 msgid "OverlayArea"
5987 msgstr "KalvoKerros"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5990 msgid "Overlayarea"
5991 msgstr "Kalvokerros"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5994 msgid "Uncover"
5995 msgstr "Tuo näkyviin"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5998 msgid "Uncovered on slides"
5999 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6002 msgid "Only"
6003 msgstr "Vain"
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6006 msgid "Only on slides"
6007 msgstr "Vain kalvoissa"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6010 msgid "Block"
6011 msgstr "Lohko"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Blocks"
6017 msgstr "Lohko"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6020 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6021 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6024 msgid "ExampleBlock"
6025 msgstr "EsimerkkiLohko"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6028 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6029 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6032 msgid "AlertBlock"
6033 msgstr "HuomioLohko"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6036 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6037 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Titling"
6044 msgstr "Listaus"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Title (Plain Frame)"
6049 msgstr "PerusRuudunAlku"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6053 msgid "Institute"
6054 msgstr "Laitos"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6057 #, fuzzy
6058 msgid "InstituteMark"
6059 msgstr "Laitos"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Institute mark"
6064 msgstr "Laitos"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6069 msgid "Quotation"
6070 msgstr "Sitaatti"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6073 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6074 msgid "Quote"
6075 msgstr "Lainaus"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6079 msgid "Verse"
6080 msgstr "Säe"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6083 #, fuzzy
6084 msgid "TitleGraphic"
6085 msgstr "Kuva"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Theorems"
6090 msgstr "Lause"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6094 msgid "Corollary."
6095 msgstr "Seurauslause."
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6099 msgid "Definition."
6100 msgstr "Määritelmä."
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6103 msgid "Definitions"
6104 msgstr "Määritelmät"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6107 msgid "Definitions."
6108 msgstr "Määritelmät."
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6111 msgid "Example."
6112 msgstr "Esimerkki."
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6115 msgid "Examples"
6116 msgstr "Esimerkit"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6119 msgid "Examples."
6120 msgstr "Esimerkit."
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6123 msgid "Fact."
6124 msgstr "Fakta."
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6130 msgid "Proof."
6131 msgstr "Todistus."
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6135 msgid "Theorem."
6136 msgstr "Lause."
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6139 msgid "Separator"
6140 msgstr "Kappaleväli"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6143 msgid "___"
6144 msgstr "___"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6148 msgid "LyX-Code"
6149 msgstr "LyX-koodi"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6152 msgid "NoteItem"
6153 msgstr "Muistiinpanokohta"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6156 msgid "Note:"
6157 msgstr "Muistiinpano:"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6160 #, fuzzy
6161 msgid "CharStyle:Alert"
6162 msgstr "Muutos: "
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Alert"
6167 msgstr "HuomioLohko"
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6170 #, fuzzy
6171 msgid "CharStyle:Structure"
6172 msgstr "Muutos: "
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6175 msgid "Structure"
6176 msgstr ""
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6179 msgid "Custom:ArticleMode"
6180 msgstr ""
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Article"
6185 msgstr "&Pysty"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Custom:PresentationMode"
6190 msgstr "Asento"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Presentation"
6195 msgstr "Asento"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6199 msgid "Table"
6200 msgstr "Taulukko"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6204 msgid "List of Tables"
6205 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6209 msgid "Figure"
6210 msgstr "Kuva"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6214 msgid "List of Figures"
6215 msgstr "Kuvien luettelo"
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6218 msgid "Dialogue"
6219 msgstr "Vuoropuhelu"
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6222 msgid "Narrative"
6223 msgstr "Kerronta"
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6226 msgid "ACT"
6227 msgstr "NÄYTÖS"
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6230 msgid "ACT \\arabic{act}"
6231 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6234 msgid "SCENE"
6235 msgstr "KOHTAUS"
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6239 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6242 msgid "SCENE*"
6243 msgstr "KOHTAUS*"
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6246 msgid "AT RISE:"
6247 msgstr "NOUSTESSA:"
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6250 msgid "Speaker"
6251 msgstr "Puhuja"
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6254 msgid "Parenthetical"
6255 msgstr "Sulkeissa"
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6258 msgid "("
6259 msgstr "("
6261 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6262 msgid ")"
6263 msgstr ")"
6265 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6266 msgid "CURTAIN"
6267 msgstr "ESIRIPPU"
6269 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6272 msgid "Right Address"
6273 msgstr "Oikea osoite"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:35
6276 msgid "Mainline"
6277 msgstr "Pelin kulku"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:42
6280 msgid "Mainline:"
6281 msgstr "Pelin kulku:"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:60
6284 msgid "Variation"
6285 msgstr "Muunnelma"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:64
6288 msgid "Variation:"
6289 msgstr "Muunnelma:"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:70
6292 msgid "SubVariation"
6293 msgstr "Alimuunnelma"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:73
6296 msgid "Subvariation:"
6297 msgstr "Alimuunnelma:"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:79
6300 msgid "SubVariation2"
6301 msgstr "Alimuunnelma2"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:82
6304 msgid "Subvariation(2):"
6305 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:88
6308 msgid "SubVariation3"
6309 msgstr "Alimuunnelma3"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:91
6312 msgid "Subvariation(3):"
6313 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:97
6316 msgid "SubVariation4"
6317 msgstr "Alimuunnelma 4"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:100
6320 msgid "Subvariation(4):"
6321 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:106
6324 msgid "SubVariation5"
6325 msgstr "Alimuunnelma5"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:109
6328 msgid "Subvariation(5):"
6329 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:116
6332 msgid "HideMoves"
6333 msgstr "Piilosiirrot"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:121
6336 msgid "HideMoves:"
6337 msgstr "Piilosiirrot:"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:126
6340 msgid "ChessBoard"
6341 msgstr "Shakkilauta"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:130
6344 msgid "[chessboard]"
6345 msgstr "[shakkilauta]"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:139
6348 msgid "BoardCentered"
6349 msgstr "Lauta keskellä"
6351 #: lib/layouts/chess.layout:144
6352 msgid "[centered board]"
6353 msgstr "[lauta keskellä]"
6355 #: lib/layouts/chess.layout:154
6356 msgid "HighLight"
6357 msgstr "Korostus"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:159
6360 msgid "Highlights:"
6361 msgstr "Korostukset:"
6363 #: lib/layouts/chess.layout:174
6364 msgid "Arrow"
6365 msgstr "Nuoli"
6367 #: lib/layouts/chess.layout:179
6368 msgid "Arrow:"
6369 msgstr "Nuoli:"
6371 #: lib/layouts/chess.layout:185
6372 msgid "KnightMove"
6373 msgstr "Ratsun siirto"
6375 #: lib/layouts/chess.layout:190
6376 msgid "KnightMove:"
6377 msgstr "Ratsun siirto:"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6380 msgid "DinBrief"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6385 msgid "Send To Address"
6386 msgstr "Lähetysosoite"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Anschrift:"
6391 msgstr "Allekirjoitus:"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6395 msgid "My Address"
6396 msgstr "Osoitteeni"
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6399 msgid "Briefkopf:"
6400 msgstr "Kirjeotsikko:"
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Return address"
6405 msgstr "Palautusosoite"
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Absender:"
6410 msgstr "Ylätunniste:"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Postal comment"
6415 msgstr "Postihuomautus"
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6418 msgid "Postvermerk:"
6419 msgstr "Postimerkintä:"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Handling"
6424 msgstr "reunahuomautus"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6427 msgid "Zusatz:"
6428 msgstr "Lisäys:"
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6432 msgid "YourRef"
6433 msgstr "Viitteesi"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Ihre Zeichen:"
6438 msgstr "Merkintönne:"
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6442 msgid "MyRef"
6443 msgstr "Viitteeni"
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unsere Zeichen:"
6448 msgstr "Merkintönne:"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Writer"
6453 msgstr "Tulostin"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6456 msgid "Sachbearbeiter:"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6462 msgid "Signature"
6463 msgstr "Allekirjoitus"
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6466 msgid "Unterschrift:"
6467 msgstr "Allekirjoitus:"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bottomtext"
6472 msgstr "Oikea alakulma"
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6475 msgid "Fusszeile(n):"
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Area code"
6481 msgstr "Puhuttelu"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Vorwahl:"
6486 msgstr "Tavallinen:"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6490 msgid "Telephone"
6491 msgstr "Puhelin"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6494 msgid "Telefon:"
6495 msgstr "Puhelin:"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6499 msgid "Location"
6500 msgstr "Sijainti"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6503 msgid "Ort:"
6504 msgstr "Postitoimipaikka:"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6507 msgid "Datum:"
6508 msgstr "Päiväys:"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6512 msgid "Subject"
6513 msgstr "Aihe"
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6516 msgid "Betreff:"
6517 msgstr "Aihe:"
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6522 msgid "Opening"
6523 msgstr "Aloitus"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6526 msgid "Anrede:"
6527 msgstr "Puhuttelu:"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6532 msgid "Closing"
6533 msgstr "Lopuksi"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6536 msgid "Gruss:"
6537 msgstr "Tervehdys:"
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6540 msgid "encl"
6541 msgstr "liitteet"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Anlage(n):"
6546 msgstr "Laitos"
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6550 msgid "cc"
6551 msgstr "jakelu"
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6554 msgid "Verteiler:"
6555 msgstr "Jakelija:"
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6559 msgid "PS"
6560 msgstr "PS"
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6563 msgid "PS:"
6564 msgstr "PS:"
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6567 msgid "SenderAddress"
6568 msgstr "Lähettäjän osoite"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6572 msgid "Backaddress"
6573 msgstr "Palautusosoite"
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6576 msgid "RetourAdresse"
6577 msgstr "Palautusosoite"
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6580 msgid "Adresse"
6581 msgstr "Osoite"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6584 msgid "Postvermerk"
6585 msgstr "Postimerkintä"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6588 msgid "Zusatz"
6589 msgstr "Lisäys"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6592 msgid "IhrZeichen"
6593 msgstr "Merkintönne"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6597 msgid "YourMail"
6598 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6601 msgid "IhrSchreiben"
6602 msgstr "Kirjoituksenne"
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6605 msgid "MeinZeichen"
6606 msgstr "Merkintöni"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6609 msgid "Unterschrift"
6610 msgstr "Allekirjoitus"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6613 msgid "Phone"
6614 msgstr "Puhelin"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6617 msgid "Telefon"
6618 msgstr "Puhelin"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6622 msgid "Place"
6623 msgstr "Paikka"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6626 msgid "Stadt"
6627 msgstr "Kaupunki"
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6630 msgid "Town"
6631 msgstr "Kaupunki"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6634 msgid "Ort"
6635 msgstr "Postitoimipaikka"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6638 msgid "Datum"
6639 msgstr "Päiväys"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6643 msgid "Reference"
6644 msgstr "Viite"
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6647 msgid "Betreff"
6648 msgstr "Aihe"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6651 msgid "Anrede"
6652 msgstr "Puhuttelu"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6657 msgid "Letter"
6658 msgstr "Kirje"
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6661 msgid "Brieftext"
6662 msgstr "Kirjeteksti"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6665 msgid "Gruss"
6666 msgstr "Lopuksi"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6669 msgid "ps"
6670 msgstr "ps"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6674 msgid "Encl."
6675 msgstr "Liitteet"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6678 msgid "Anlagen"
6679 msgstr ""
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6683 msgid "CC"
6684 msgstr "Jakelu"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6687 msgid "Verteiler"
6688 msgstr "Jakelija"
6690 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6691 msgid "00.00.0000"
6692 msgstr "00.00.0000"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:268
6695 msgid "LaTeX Title"
6696 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6698 #: lib/layouts/egs.layout:301
6699 msgid "Author:"
6700 msgstr "Tekijä:"
6702 #: lib/layouts/egs.layout:310
6703 msgid "Affil"
6704 msgstr "Järjestö"
6706 #: lib/layouts/egs.layout:323
6707 msgid "Affilation:"
6708 msgstr "Järjestö:"
6710 #: lib/layouts/egs.layout:345
6711 msgid "Journal:"
6712 msgstr "Lehti:"
6714 #: lib/layouts/egs.layout:354
6715 msgid "msnumber"
6716 msgstr "msnumero"
6718 #: lib/layouts/egs.layout:368
6719 msgid "MS_number:"
6720 msgstr "MS_numero:"
6722 #: lib/layouts/egs.layout:378
6723 msgid "FirstAuthor"
6724 msgstr "Ensimm. tekijä"
6726 #: lib/layouts/egs.layout:391
6727 msgid "1st_author_surname:"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6732 msgid "Received"
6733 msgstr "Vastaanotettu"
6735 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6737 msgid "Received:"
6738 msgstr "Vastaanotettu:"
6740 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6742 msgid "Accepted"
6743 msgstr "Hyväksytty"
6745 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6747 msgid "Accepted:"
6748 msgstr "Hyväksytty:"
6750 # Now this wasn't very obvious.
6751 #: lib/layouts/egs.layout:444
6752 msgid "Offsets"
6753 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6755 #: lib/layouts/egs.layout:457
6756 msgid "reprint_reqs_to:"
6757 msgstr ""
6759 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6761 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6762 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6764 msgid "Abstract."
6765 msgstr "Tiivistelmä."
6767 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6769 msgid "Acknowledgement."
6770 msgstr "Kiitos."
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6773 msgid "Author Address"
6774 msgstr "Tekijän osoite"
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6781 msgid "Address:"
6782 msgstr "Osoite:"
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6785 msgid "Author Email"
6786 msgstr "Tekijän sähköposti"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6789 msgid "Email:"
6790 msgstr "Sähköposti:"
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6793 msgid "Author URL"
6794 msgstr "Tekijän URL"
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6798 msgid "URL:"
6799 msgstr "URL:"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6803 msgid "Thanks"
6804 msgstr "Kiitokset"
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6807 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6808 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6811 msgid "PROOF."
6812 msgstr "TODISTUS."
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6815 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6816 msgstr ""
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6819 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6820 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6823 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6824 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6827 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6828 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6837 msgid "Algorithm"
6838 msgstr "Algoritmi"
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6841 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6845 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6846 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6849 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6850 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6853 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6854 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6857 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6858 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6861 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6862 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6865 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6866 msgstr ""
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6869 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6870 msgstr ""
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6877 msgid "Summary"
6878 msgstr "Yhteenveto"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6882 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6885 msgid "Case \\arabic{case}"
6886 msgstr ""
6888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Titlenotemark"
6891 msgstr "alaviite"
6893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Titlenote mark"
6896 msgstr "alaviite"
6898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Title footnote"
6901 msgstr "alaviite"
6903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Title footnote:"
6906 msgstr "alaviite"
6908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Authormark"
6911 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Author mark"
6916 msgstr "Tekijän sähköposti"
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Author footnote"
6921 msgstr "alaviite"
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Author footnote:"
6926 msgstr "Tekijätiedot:"
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6929 #, fuzzy
6930 msgid "CorAuthormark"
6931 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6934 #, fuzzy
6935 msgid "CorAuthor mark"
6936 msgstr "Tekijän sähköposti"
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Corresponding author"
6941 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Corresponding author text:"
6946 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6952 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6953 msgid "Keywords:"
6954 msgstr "Avainsanat:"
6956 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6957 msgid "Keyword"
6958 msgstr "Avainsana"
6960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6962 msgid "Key words:"
6963 msgstr "Avainsanat:"
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6966 msgid "Item"
6967 msgstr "Kohta"
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6970 msgid "Item:"
6971 msgstr "Kohta:"
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6974 msgid "BulletedItem"
6975 msgstr "Ransk. viiva"
6977 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6978 msgid "Bulleted Item:"
6979 msgstr "Ransk. viiva:"
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6982 msgid "Begin"
6983 msgstr "Alku"
6985 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6986 msgid "Begin of CV"
6987 msgstr "CV:n alku"
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6990 msgid "PersonalInfo"
6991 msgstr "Henkil. tiedot"
6993 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6994 msgid "Personal Info"
6995 msgstr "Henkilök. tiedot"
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6998 msgid "MotherTongue"
6999 msgstr "Äidinkieli"
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7002 msgid "Mother Tongue:"
7003 msgstr "Aidin kieli:"
7005 #: lib/layouts/foils.layout:42
7006 msgid "Foilhead"
7007 msgstr "Kalvon alku"
7009 #: lib/layouts/foils.layout:61
7010 msgid "ShortFoilhead"
7011 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
7013 #: lib/layouts/foils.layout:67
7014 msgid "Rotatefoilhead"
7015 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
7017 #: lib/layouts/foils.layout:73
7018 msgid "ShortRotatefoilhead"
7019 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
7021 #: lib/layouts/foils.layout:82
7022 msgid "TickList"
7023 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
7025 #: lib/layouts/foils.layout:97
7026 msgid "_/"
7027 msgstr "_/"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:101
7030 msgid "CrossList"
7031 msgstr "Ruksiluettelo"
7033 #: lib/layouts/foils.layout:116
7034 msgid "><"
7035 msgstr "><"
7037 #: lib/layouts/foils.layout:160
7038 msgid "My Logo"
7039 msgstr "Logoni"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:168
7042 msgid "My Logo:"
7043 msgstr "Logoni:"
7045 #: lib/layouts/foils.layout:177
7046 msgid "Restriction"
7047 msgstr "Rajoitus"
7049 #: lib/layouts/foils.layout:181
7050 msgid "Restriction:"
7051 msgstr "Rajoitus:"
7053 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7055 msgid "Left Header"
7056 msgstr "Vasen yläotsikko"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7059 msgid "Left Header:"
7060 msgstr "Vasen yläotsikko:"
7062 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7064 msgid "Right Header"
7065 msgstr "Oikea yläotsikko"
7067 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7068 msgid "Right Header:"
7069 msgstr "Oikea yläotsikko:"
7071 #: lib/layouts/foils.layout:201
7072 msgid "Right Footer"
7073 msgstr "Oikea alaotsikko"
7075 #: lib/layouts/foils.layout:205
7076 msgid "Right Footer:"
7077 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7081 msgid "Theorem #."
7082 msgstr "Lause #."
7084 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7086 msgid "Lemma #."
7087 msgstr "Lemma #."
7089 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7091 msgid "Corollary #."
7092 msgstr "Seurauslause #."
7094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7096 msgid "Proposition #."
7097 msgstr "Väittämä #."
7099 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7101 msgid "Definition #."
7102 msgstr "Määritelmä #."
7104 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7106 msgid "Theorem*"
7107 msgstr "Lause*"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7111 msgid "Lemma*"
7112 msgstr "Lemma*"
7114 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7115 msgid "Lemma."
7116 msgstr "Lemma."
7118 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7120 msgid "Corollary*"
7121 msgstr "Seurauslause*"
7123 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7125 msgid "Proposition*"
7126 msgstr "Väittämä*"
7128 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7129 msgid "Proposition."
7130 msgstr "Väittämä."
7132 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7134 msgid "Definition*"
7135 msgstr "Määritelmä*"
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7138 msgid "Text:"
7139 msgstr "Teksti:"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7145 msgid "Name"
7146 msgstr "Nimi"
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7151 msgid "Name:"
7152 msgstr "Nimi:"
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7155 msgid "Strasse"
7156 msgstr "Katu"
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7159 msgid "Strasse:"
7160 msgstr "Katu:"
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7163 msgid "Land"
7164 msgstr "Maa"
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7167 msgid "Land:"
7168 msgstr "Maa:"
7170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7171 msgid "RetourAdresse:"
7172 msgstr "Palautusosoite:"
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7175 msgid "MeinZeichen:"
7176 msgstr "Merkintöni:"
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7179 msgid "IhrZeichen:"
7180 msgstr "Merkintönne:"
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7183 msgid "IhrSchreiben:"
7184 msgstr "Kirjoituksenne:"
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7187 msgid "Telefax"
7188 msgstr "Faksi"
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7191 msgid "Telefax:"
7192 msgstr "Faksi:"
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7195 msgid "Telex"
7196 msgstr "Telex"
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7199 msgid "Telex:"
7200 msgstr "Telex:"
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7203 msgid "EMail"
7204 msgstr "Sähköposti"
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7207 msgid "EMail:"
7208 msgstr "Sähköposti:"
7210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7211 msgid "HTTP"
7212 msgstr "HTTP"
7214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7215 msgid "HTTP:"
7216 msgstr "HTTP:"
7218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7220 msgid "Bank"
7221 msgstr "Pankki"
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7225 msgid "Bank:"
7226 msgstr "Pankki:"
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7229 msgid "BLZ"
7230 msgstr ""
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7233 msgid "BLZ:"
7234 msgstr ""
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7237 msgid "Konto"
7238 msgstr "Tili"
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7241 msgid "Konto:"
7242 msgstr "Tili:"
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7245 msgid "Adresse:"
7246 msgstr "Osoite:"
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Anlagen:"
7251 msgstr "Laitos"
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7254 msgid "Letter:"
7255 msgstr "Kirje:"
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7260 msgid "Signature:"
7261 msgstr "Allekirjoitus:"
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7264 msgid "Street"
7265 msgstr "Katu"
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7268 msgid "Street:"
7269 msgstr "Katu:"
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7272 msgid "Addition"
7273 msgstr "Lisäys"
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7276 msgid "Addition:"
7277 msgstr "Lisäys:"
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7280 msgid "Town:"
7281 msgstr "Kaupunki:"
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7284 msgid "State"
7285 msgstr "Maa"
7287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7288 msgid "State:"
7289 msgstr "Maa:"
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7292 msgid "ReturnAddress"
7293 msgstr "Palautusosoite"
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7296 msgid "ReturnAddress:"
7297 msgstr "Palautusosoite:"
7299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7300 msgid "MyRef:"
7301 msgstr "Viitteeni:"
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7304 msgid "YourRef:"
7305 msgstr "Viitteesi:"
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7308 msgid "YourMail:"
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7312 msgid "Phone:"
7313 msgstr "Puhelin:"
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7316 msgid "BankCode"
7317 msgstr "Pankkikoodi"
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7320 msgid "BankCode:"
7321 msgstr "Pankkikoodi:"
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7324 msgid "BankAccount"
7325 msgstr "Pankkitili"
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7328 msgid "BankAccount:"
7329 msgstr "Pankkitili:"
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7332 msgid "PostalComment"
7333 msgstr "Postihuomautus"
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7336 msgid "PostalComment:"
7337 msgstr "Postihuomautus:"
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7340 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7343 msgid "Date:"
7344 msgstr "Päiväys:"
7346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7347 msgid "Reference:"
7348 msgstr "Viite:"
7350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7352 msgid "Opening:"
7353 msgstr "Aloitus:"
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7356 msgid "Encl.:"
7357 msgstr "Liitteet:"
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7362 msgid "cc:"
7363 msgstr "jakelu:"
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7367 msgid "Closing:"
7368 msgstr "Lopuksi:"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7371 msgid "NameRowA"
7372 msgstr "Nimirivi A"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7375 msgid "NameRowA:"
7376 msgstr "Nimirivi A:"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7379 msgid "NameRowB"
7380 msgstr "Nimirivi B"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7383 msgid "NameRowB:"
7384 msgstr "Nimirivi B:"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7387 msgid "NameRowC"
7388 msgstr "Nimirivi C"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7391 msgid "NameRowC:"
7392 msgstr "Nimirivi C:"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7395 msgid "NameRowD"
7396 msgstr "Nimirivi D"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7399 msgid "NameRowD:"
7400 msgstr "Nimirivi D:"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7403 msgid "NameRowE"
7404 msgstr "Nimirivi E"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7407 msgid "NameRowE:"
7408 msgstr "Nimirivi E:"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7411 msgid "NameRowF"
7412 msgstr "Nimirivi F"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7415 msgid "NameRowF:"
7416 msgstr "Nimirivi F:"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7419 msgid "NameRowG"
7420 msgstr "Nimirivi G"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7423 msgid "NameRowG:"
7424 msgstr "Nimirivi G:"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7427 msgid "AddressRowA"
7428 msgstr "Osoiterivi A"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7431 msgid "AddressRowA:"
7432 msgstr "Osoiterivi A:"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7435 msgid "AddressRowB"
7436 msgstr "Osoiterivi B"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7439 msgid "AddressRowB:"
7440 msgstr "Osoiterivi B:"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7443 msgid "AddressRowC"
7444 msgstr "Osoiterivi C"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7447 msgid "AddressRowC:"
7448 msgstr "Osoiterivi C:"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7451 msgid "AddressRowD"
7452 msgstr "Osoiterivi D"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7455 msgid "AddressRowD:"
7456 msgstr "Osoiterivi D:"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7459 msgid "AddressRowE"
7460 msgstr "Osoiterivi E"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7463 msgid "AddressRowE:"
7464 msgstr "Osoiterivi E:"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7467 msgid "AddressRowF"
7468 msgstr "Osoiterivi F"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7471 msgid "AddressRowF:"
7472 msgstr "Osoiterivi F:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7475 msgid "TelephoneRowA"
7476 msgstr "Puhelinrivi A"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7479 msgid "TelephoneRowA:"
7480 msgstr "Puhelinrivi A:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7483 msgid "TelephoneRowB"
7484 msgstr "Puhelinrivi B"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7487 msgid "TelephoneRowB:"
7488 msgstr "Puhelinrivi B:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7491 msgid "TelephoneRowC"
7492 msgstr "Puhelinrivi C"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7495 msgid "TelephoneRowC:"
7496 msgstr "Puhelinrivi C:"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7499 msgid "TelephoneRowD"
7500 msgstr "Puhelinrivi D"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7503 msgid "TelephoneRowD:"
7504 msgstr "Puhelinrivi D:"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7507 msgid "TelephoneRowE"
7508 msgstr "Puhelinrivi E"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7511 msgid "TelephoneRowE:"
7512 msgstr "Puhelinrivi E:"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7515 msgid "TelephoneRowF"
7516 msgstr "Puhelinrivi F"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7519 msgid "TelephoneRowF:"
7520 msgstr "Puhelinrivi F:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7523 msgid "InternetRowA"
7524 msgstr "Internetrivi A"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7527 msgid "InternetRowA:"
7528 msgstr "Internetrivi A:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7531 msgid "InternetRowB"
7532 msgstr "Internetrivi B"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7535 msgid "InternetRowB:"
7536 msgstr "Internetrivi B:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7539 msgid "InternetRowC"
7540 msgstr "Internetrivi C"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7543 msgid "InternetRowC:"
7544 msgstr "Internetrivi C:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7547 msgid "InternetRowD"
7548 msgstr "Internetrivi D"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7551 msgid "InternetRowD:"
7552 msgstr "Internetrivi D:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7555 msgid "InternetRowE"
7556 msgstr "Internetrivi E"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7559 msgid "InternetRowE:"
7560 msgstr "Internetrivi E:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7563 msgid "InternetRowF"
7564 msgstr "Internetrivi F"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7567 msgid "InternetRowF:"
7568 msgstr "Internetrivi F:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7571 msgid "BankRowA"
7572 msgstr "Pankkirivi A"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7575 msgid "BankRowA:"
7576 msgstr "Pankkirivi A:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7579 msgid "BankRowB"
7580 msgstr "Pankkirivi B"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7583 msgid "BankRowB:"
7584 msgstr "Pankkirivi B:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7587 msgid "BankRowC"
7588 msgstr "Pankkirivi C"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7591 msgid "BankRowC:"
7592 msgstr "Pankkirivi C:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7595 msgid "BankRowD"
7596 msgstr "Pankkirivi D"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7599 msgid "BankRowD:"
7600 msgstr "Pankkirivi D:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7603 msgid "BankRowE"
7604 msgstr "Pankkirivi E"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7607 msgid "BankRowE:"
7608 msgstr "Pankkirivi E:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7611 msgid "BankRowF"
7612 msgstr "Pankkirivi F"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7615 msgid "BankRowF:"
7616 msgstr "Pankkirivi F:"
7618 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7619 msgid "Claim #."
7620 msgstr "Väite #."
7622 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7623 msgid "Remarks"
7624 msgstr "Huomautukset"
7626 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7627 msgid "Remarks #."
7628 msgstr "Huomautukset #."
7630 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7631 msgid "More"
7632 msgstr "Lisää"
7634 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7635 msgid "(MORE)"
7636 msgstr "(LISÄÄ)"
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7639 msgid "FADE IN:"
7640 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7643 msgid "INT."
7644 msgstr "SISÄ."
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7647 msgid "EXT."
7648 msgstr "ULKO."
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7651 msgid "Continuing"
7652 msgstr "Jatkoa"
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7655 msgid "(continuing)"
7656 msgstr "(Jatkoa)"
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7659 msgid "Transition"
7660 msgstr "Siirtyminen"
7662 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7663 msgid "TITLE OVER:"
7664 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7666 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7667 msgid "INTERCUT"
7668 msgstr "LEIKKAUS"
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7671 #, fuzzy
7672 msgid "INTERCUT WITH:"
7673 msgstr "LEIKKAUS"
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7676 msgid "FADE OUT"
7677 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7679 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7680 msgid "Scene"
7681 msgstr "Kohtaus"
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7684 msgid "Classification Codes"
7685 msgstr "Luokittelukoodit"
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Definition \\thedefinition."
7690 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7693 msgid "Step"
7694 msgstr "Askel"
7696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Step \\thestep."
7699 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Example \\theexample."
7704 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Remark \\theremark."
7709 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Notation \\thenotation."
7714 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Theorem \\thetheorem."
7720 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Corollary \\thecorollary."
7725 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7728 msgid "Lemma \\thelemma."
7729 msgstr ""
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Proposition \\theproposition."
7734 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Prop"
7739 msgstr "Kopioi"
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7742 msgid "Prop \\theprop."
7743 msgstr ""
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7752 msgid "Question"
7753 msgstr "Kysymys"
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Question \\thequestion."
7758 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7761 msgid "Claim \\theclaim."
7762 msgstr ""
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7767 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7770 msgid "Appendices Section"
7771 msgstr "Liitteet- kappale"
7773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7774 msgid "--- Appendices ---"
7775 msgstr "--- Liitteet ---"
7777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7779 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7781 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7782 msgid "Review"
7783 msgstr "Esikatselu"
7785 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7786 msgid "Topical"
7787 msgstr "Aiheellinen"
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7790 msgid "Comment"
7791 msgstr "Huomautus"
7793 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7794 msgid "Paper"
7795 msgstr "Julkaisutunniste"
7797 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7798 msgid "Prelim"
7799 msgstr "Ei-lopp."
7801 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7802 msgid "Rapid"
7803 msgstr "Pika"
7805 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7806 msgid "PACS"
7807 msgstr ""
7809 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7810 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7811 msgstr ""
7813 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7814 msgid "MSC"
7815 msgstr ""
7817 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7818 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7819 msgstr ""
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7822 msgid "submitto"
7823 msgstr ""
7825 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7826 msgid "submit to paper:"
7827 msgstr ""
7829 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7830 msgid "Bibliography (plain)"
7831 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7833 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7834 msgid "Bibliography heading"
7835 msgstr "Viitteiden otsikko"
7837 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7838 msgid "ABSTRACT:"
7839 msgstr "YHTEENVETO:"
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7842 msgid "KEY WORDS:"
7843 msgstr "AVAINSANAT:"
7845 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7846 msgid "Commission"
7847 msgstr "Komitea"
7849 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7850 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7851 msgstr "KIITOKSET"
7853 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7854 msgid "AddressForOffprints"
7855 msgstr "Eripainososoite"
7857 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7858 msgid "Address for Offprints:"
7859 msgstr "Eripainososoite:"
7861 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7862 msgid "RunningTitle"
7863 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7865 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7867 msgid "Running title:"
7868 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7870 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7871 msgid "RunningAuthor"
7872 msgstr "Tekijä (jatko)"
7874 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7875 msgid "Running author:"
7876 msgstr "Tekijä (jatko):"
7878 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7879 msgid "E-mail:"
7880 msgstr "Sähköposti:"
7882 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7883 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7886 msgid "Chapter"
7887 msgstr "Luku"
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7890 msgid "Running LaTeX Title"
7891 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7894 msgid "TOC Title"
7895 msgstr "SIS Otsikko"
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7898 msgid "TOC title:"
7899 msgstr "SIS Otsikko:"
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7902 msgid "Author Running"
7903 msgstr "Tekijä (jatko)"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7906 msgid "Author Running:"
7907 msgstr "Tekijä (jatko):"
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7910 msgid "TOC Author"
7911 msgstr "SIS Tekijä"
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7914 msgid "TOC Author:"
7915 msgstr "SIS Tekijä:"
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7918 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7919 msgid "Case #."
7920 msgstr "Tapaus #."
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7924 msgid "Claim."
7925 msgstr "Väite."
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7928 msgid "Conjecture #."
7929 msgstr "Otaksuma #."
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7932 msgid "Example #."
7933 msgstr "Esimerkki #."
7935 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7936 msgid "Exercise #."
7937 msgstr "Harjoitus #."
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7940 msgid "Note #."
7941 msgstr "Muistiinpano #"
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7944 msgid "Problem #."
7945 msgstr "Ongelma #."
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7948 msgid "Property"
7949 msgstr "Ominaisuus"
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7952 msgid "Property #."
7953 msgstr "Ominaisuus #."
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7956 msgid "Question #."
7957 msgstr "Kysymys #."
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7960 msgid "Remark #."
7961 msgstr "Huomautus #."
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7964 msgid "Solution"
7965 msgstr "Ratkaisu"
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7968 msgid "Solution #."
7969 msgstr "Ratkaisu #."
7971 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7973 msgid "Chapter*"
7974 msgstr "Luku*"
7976 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7977 msgid "Chapterprecis"
7978 msgstr "Selostekappale"
7980 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7981 msgid "Epigraph"
7982 msgstr "Alkulainaus"
7984 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7985 msgid "Poemtitle"
7986 msgstr "Runon otsikko"
7988 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7989 msgid "Poemtitle*"
7990 msgstr "Runon otsikko*"
7992 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7993 msgid "Legend"
7994 msgstr "Legenda"
7996 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7997 msgid "Entry"
7998 msgstr "Kohta"
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8001 msgid "Entry:"
8002 msgstr "Kohta:"
8004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8005 msgid "ListItem"
8006 msgstr "Listan kohta"
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8009 msgid "List Item:"
8010 msgstr "Listan kohta:"
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8013 msgid "DoubleItem"
8014 msgstr "Kaksink. kohta"
8016 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8017 msgid "Double Item:"
8018 msgstr "Kaksink. kohta:"
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8021 msgid "Space"
8022 msgstr "Väli"
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8025 msgid "Space:"
8026 msgstr "Vali:"
8028 #: lib/layouts/paper.layout:141
8029 msgid "SubTitle"
8030 msgstr "Alaotsikko"
8032 #: lib/layouts/paper.layout:152
8033 msgid "Institution"
8034 msgstr "Laitos"
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8037 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8038 msgid "Slide"
8039 msgstr "Kalvo"
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8042 msgid "    "
8043 msgstr "    "
8045 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8046 msgid "EndSlide"
8047 msgstr "LoppuKalvo"
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8050 msgid "~=~"
8051 msgstr "~=~"
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8054 msgid "WideSlide"
8055 msgstr "LeveäKalvo"
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8058 msgid "EmptySlide"
8059 msgstr "TyhjäKalvo"
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8062 msgid "Empty slide:"
8063 msgstr "Tyhjä kalvo"
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8066 msgid "\\arabic{section}"
8067 msgstr ""
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8070 msgid "ItemizeType1"
8071 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8073 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8074 msgid "EnumerateType1"
8075 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8078 msgid "List of Algorithms"
8079 msgstr "Algoritmien taulukko"
8081 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8082 #, fuzzy
8083 msgid "\\thechapter"
8084 msgstr "Luku"
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Recipe"
8089 msgstr "Vastaanotettu"
8091 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Recipe:"
8094 msgstr "Vastaanotettu:"
8096 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Ingredients"
8099 msgstr "Kiitokset"
8101 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Ingredients:"
8104 msgstr "Kiitokset"
8106 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8107 msgid "Preprint"
8108 msgstr "Esipainos"
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8111 msgid "AltAffiliation"
8112 msgstr "Vaiht. järjestö"
8114 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8115 msgid "Thanks:"
8116 msgstr "Kiitokset:"
8118 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8119 msgid "Electronic Address:"
8120 msgstr "S-postiosoite"
8122 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8123 msgid "acknowledgments"
8124 msgstr "Kiitokset"
8126 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8127 msgid "PACS number:"
8128 msgstr "PACS-sivunumero:"
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8132 msgid "Labeling"
8133 msgstr "Nimekkeet"
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8136 msgid "L"
8137 msgstr "L"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8140 msgid "O"
8141 msgstr "O"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8144 msgid "Encl"
8145 msgstr "Liitteet"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8149 msgid "encl:"
8150 msgstr "liitteet:"
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8153 msgid "Telephone:"
8154 msgstr "Puhelin:"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8157 msgid "Place:"
8158 msgstr "Paikka:"
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8161 msgid "Backaddress:"
8162 msgstr "Palautusosoite:"
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8165 msgid "Specialmail"
8166 msgstr "Erikoisposti"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8169 msgid "Specialmail:"
8170 msgstr "Erikoisposti:"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8173 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8174 msgid "Location:"
8175 msgstr "Sijainti:"
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8178 msgid "Title:"
8179 msgstr "Teoksen nimi:"
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8182 msgid "Subject:"
8183 msgstr "Aihe:"
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8186 msgid "Yourref"
8187 msgstr "Viitteesi"
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8190 msgid "Your ref.:"
8191 msgstr "Viitteesi:"
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8194 msgid "Yourmail"
8195 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8198 msgid "Your letter of:"
8199 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8202 msgid "Myref"
8203 msgstr "Viitteeni"
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8206 msgid "Our ref.:"
8207 msgstr "Viitteemme:"
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8210 msgid "Customer"
8211 msgstr "Asiakas"
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8214 msgid "Customer no.:"
8215 msgstr "Asiakas nro:"
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8218 msgid "Invoice"
8219 msgstr "Lasku"
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8222 msgid "Invoice no.:"
8223 msgstr "Lasku nro:"
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8226 msgid "NextAddress"
8227 msgstr "Seuraava osoite"
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8230 msgid "Next Address:"
8231 msgstr "Seuraava osoite:"
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8234 msgid "Post Scriptum:"
8235 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8238 msgid "Sender Name:"
8239 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8242 msgid "Sender Address:"
8243 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8246 msgid "Sender Phone:"
8247 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8250 msgid "Fax"
8251 msgstr "Faksi"
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8254 msgid "Sender Fax:"
8255 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8258 msgid "E-Mail"
8259 msgstr "Sähköposti"
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8262 msgid "Sender E-Mail:"
8263 msgstr "Läh. sähköposti:"
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8266 msgid "Sender URL:"
8267 msgstr "Läh. URL"
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8270 msgid "Logo"
8271 msgstr "Logo"
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8274 msgid "Logo:"
8275 msgstr "Logo:"
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8278 #, fuzzy
8279 msgid "EndLetter"
8280 msgstr "Kirje"
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8283 #, fuzzy
8284 msgid "End of letter"
8285 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8288 msgid "LandscapeSlide"
8289 msgstr "Vaakakalvo"
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Landscape Slide:"
8294 msgstr "Vaakakalvo"
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8297 msgid "PortraitSlide"
8298 msgstr "Pystykalvo"
8300 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Portrait Slide:"
8303 msgstr "Pystykalvo"
8305 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8306 msgid "Slide*"
8307 msgstr "Kalvo*"
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8310 #, fuzzy
8311 msgid "EndOfSlide"
8312 msgstr "LoppuKalvo"
8314 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8315 msgid "SlideHeading"
8316 msgstr "Kalvon otsikko"
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8319 msgid "SlideSubHeading"
8320 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8322 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8323 msgid "ListOfSlides"
8324 msgstr "Kalvoluettelo"
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8327 #, fuzzy
8328 msgid "[List Of Slides]"
8329 msgstr "Kalvoluettelo"
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8332 msgid "SlideContents"
8333 msgstr "Kalvon sisältö"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8336 #, fuzzy
8337 msgid "[Slide Contents]"
8338 msgstr "Kalvon sisältö"
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8341 msgid "ProgressContents"
8342 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8345 #, fuzzy
8346 msgid "[Progress Contents]"
8347 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8349 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8351 msgid "Conjecture*"
8352 msgstr "Otaksuma*"
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Algorithm*"
8357 msgstr "Algoritmi"
8359 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8360 msgid "AMS"
8361 msgstr "AMS"
8363 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8364 msgid "Subjectclass"
8365 msgstr "Aiheluokka"
8367 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8368 #, fuzzy
8369 msgid "AMS subject classifications:"
8370 msgstr "AMS aihekategoriat."
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Conference"
8375 msgstr "Viite"
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Conference:"
8380 msgstr "Viite:"
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8383 #, fuzzy
8384 msgid "CopyrightYear"
8385 msgstr "Copyright"
8387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Copyright year:"
8390 msgstr "Copyright:"
8392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Copyrightdata"
8395 msgstr "Copyright"
8397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Copyright data:"
8400 msgstr "Copyright:"
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Terms"
8405 msgstr "Lause"
8407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Terms:"
8410 msgstr "Lause"
8412 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8413 msgid "Topic"
8414 msgstr "Aihe"
8416 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8417 msgid "MMMMM"
8418 msgstr "MMMMM"
8420 #: lib/layouts/slides.layout:105
8421 msgid "New Slide:"
8422 msgstr "Uusi kalvo"
8424 #: lib/layouts/slides.layout:127
8425 msgid "Overlay"
8426 msgstr "Kalvokerros"
8428 #: lib/layouts/slides.layout:142
8429 msgid "New Overlay:"
8430 msgstr "uusi kalvokerros"
8432 #: lib/layouts/slides.layout:182
8433 msgid "New Note:"
8434 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8436 #: lib/layouts/slides.layout:207
8437 msgid "InvisibleText"
8438 msgstr "Näkymätön_teksti"
8440 #: lib/layouts/slides.layout:214
8441 msgid "<Invisible Text Follows>"
8442 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8444 #: lib/layouts/slides.layout:231
8445 msgid "VisibleText"
8446 msgstr "Näkyvä teksti"
8448 #: lib/layouts/slides.layout:238
8449 msgid "<Visible Text Follows>"
8450 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8452 #: lib/layouts/spie.layout:53
8453 msgid "Authorinfo"
8454 msgstr "Tekijätiedot"
8456 #: lib/layouts/spie.layout:65
8457 msgid "Authorinfo:"
8458 msgstr "Tekijätiedot:"
8460 #: lib/layouts/spie.layout:78
8461 msgid "ABSTRACT"
8462 msgstr "YHTEENVETO"
8464 #: lib/layouts/spie.layout:93
8465 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8466 msgstr "KIITOKSET"
8468 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8469 msgid "email:"
8470 msgstr "Sähköposti:"
8472 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8474 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Element:Firstname"
8479 msgstr "Etunimi"
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Firstname"
8484 msgstr "Etunimi"
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Element:Fname"
8489 msgstr "Si&joittelu:"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Fname"
8494 msgstr "Ruutu"
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Element:Surname"
8499 msgstr "Sukunimi"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8503 msgid "Surname"
8504 msgstr "Sukunimi"
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Element:Filename"
8509 msgstr "Tiedostonimi"
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Element:Literal"
8514 msgstr "Sanatarkasti"
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8517 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8518 msgid "Literal"
8519 msgstr "Sanatarkasti"
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Element:Emph"
8524 msgstr "Si&joittelu:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8527 msgid "Emph"
8528 msgstr "Korostus"
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8531 msgid "Element:Abbrev"
8532 msgstr ""
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8535 msgid "Abbrev"
8536 msgstr ""
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Element:Citation-number"
8541 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8544 msgid "Citation-number"
8545 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Element:Volume"
8550 msgstr "Palsta"
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Volume"
8555 msgstr "Palsta"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Element:Day"
8560 msgstr "Yhteenveto"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Day"
8565 msgstr "Näyttö"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:Month"
8570 msgstr "Si&joittelu:"
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Month"
8575 msgstr "Matematiikka"
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:Year"
8580 msgstr "Yhteenveto"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Year"
8585 msgstr "&Tyhjennä"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Element:Issue-number"
8590 msgstr "msnumero"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Issue-number"
8595 msgstr "msnumero"
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8598 msgid "Element:Issue-day"
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8602 msgid "Issue-day"
8603 msgstr ""
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8606 msgid "Element:Issue-months"
8607 msgstr ""
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8610 msgid "Issue-months"
8611 msgstr ""
8613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8614 msgid "Subsubparagraph"
8615 msgstr "Alialiosakappale"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8618 msgid "Header"
8619 msgstr "Yläotsikko"
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8622 msgid "-- Header --"
8623 msgstr "-- Yläotsikko --"
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8626 msgid "Special-section"
8627 msgstr "Erikoiskappale"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8630 msgid "Special-section:"
8631 msgstr "Erikoiskappale:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8634 msgid "AGU-journal"
8635 msgstr "AGU-lehti"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8638 msgid "AGU-journal:"
8639 msgstr "AGU-lehti:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8642 msgid "Citation-number:"
8643 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8646 msgid "AGU-volume"
8647 msgstr "AGU-sidos"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8650 msgid "AGU-volume:"
8651 msgstr "AGU-sidos:"
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8654 msgid "AGU-issue"
8655 msgstr "AGU-numero"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8658 msgid "AGU-issue:"
8659 msgstr "AGU-numero:"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8662 msgid "Copyright:"
8663 msgstr "Copyright:"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8666 msgid "Index-terms"
8667 msgstr "Hakemistoviitteet"
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8670 msgid "Index-terms..."
8671 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8674 msgid "Index-term"
8675 msgstr "Hakemistoviite"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8678 msgid "Index-term:"
8679 msgstr "Hakemistoviite:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Cross-term"
8684 msgstr "Viittausluettelo"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Cross-term:"
8689 msgstr "Viittausluettelo"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Supplementary"
8694 msgstr "Yhteenveto"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8697 msgid "Supplementary..."
8698 msgstr ""
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Supp-note"
8703 msgstr "muistiinpano"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8706 msgid "Sup-mat-note:"
8707 msgstr ""
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Cite-other"
8712 msgstr "Keskellä"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Cite-other:"
8717 msgstr "&Lainaustyyli:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8720 msgid "Revised"
8721 msgstr "Tarkastettu"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8724 msgid "Revised:"
8725 msgstr "Tarkastettu:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Ident-line"
8730 msgstr "Tekstin &seassa"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Ident-line:"
8735 msgstr "Tekstin &seassa"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Runhead"
8740 msgstr "Juokseva otsikko"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8743 msgid "Runhead:"
8744 msgstr "Juokseva otsikko:"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8747 msgid "Published-online:"
8748 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8751 msgid "Citation"
8752 msgstr "Lähdeviite"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8755 msgid "Citation:"
8756 msgstr "Lähdeviite:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8759 msgid "Posting-order"
8760 msgstr ""
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8763 msgid "Posting-order:"
8764 msgstr ""
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8767 msgid "AGU-pages"
8768 msgstr "AGU-sivut"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8771 msgid "AGU-pages:"
8772 msgstr "AGU-sivut:"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8775 msgid "Words"
8776 msgstr "Sanat"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8779 msgid "Words:"
8780 msgstr "Sanat:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8783 msgid "Figures"
8784 msgstr "Kuvat"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8787 msgid "Figures:"
8788 msgstr "Kuvat:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8791 msgid "Tables"
8792 msgstr "Taulukot"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8795 msgid "Tables:"
8796 msgstr "Taulukot:"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8799 msgid "Datasets"
8800 msgstr "Datajoukot"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8803 msgid "Datasets:"
8804 msgstr "Datajoukot:"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:ISSN"
8809 msgstr "Si&joittelu:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8812 msgid "ISSN"
8813 msgstr "ISSN"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Element:CODEN"
8818 msgstr "Si&joittelu:"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8821 #, fuzzy
8822 msgid "CODEN"
8823 msgstr "KOHTAUS"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Element:SS-Code"
8828 msgstr "Koodi"
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8831 #, fuzzy
8832 msgid "SS-Code"
8833 msgstr "Koodi"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Element:SS-Title"
8838 msgstr "Teoksen nimi"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8841 #, fuzzy
8842 msgid "SS-Title"
8843 msgstr "Teoksen nimi"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Element:CCC-Code"
8848 msgstr "CCC-koodi:"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8851 #, fuzzy
8852 msgid "CCC-Code"
8853 msgstr "CCC-koodi:"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Element:Code"
8858 msgstr "Si&joittelu:"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8861 msgid "Code"
8862 msgstr "Koodi"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Element:Dscr"
8867 msgstr "Si&joittelu:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Dscr"
8872 msgstr "Heitä pois"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Element:Keyword"
8877 msgstr "Avainsana"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8880 msgid "Element:Orgdiv"
8881 msgstr ""
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8884 msgid "Orgdiv"
8885 msgstr ""
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Orgname"
8890 msgstr "Sukunimi"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Orgname"
8895 msgstr "Sukunimi"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Street"
8900 msgstr "Katu"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Element:City"
8905 msgstr "Si&joittelu:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8908 #, fuzzy
8909 msgid "City"
8910 msgstr "äärettömmyys"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Element:State"
8915 msgstr "Si&joittelu:"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Element:Postcode"
8920 msgstr "Liitä"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Postcode"
8925 msgstr "Liitä"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Element:Country"
8930 msgstr "Kohta"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Country"
8935 msgstr "Kohta"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8939 msgid "Paragraph*"
8940 msgstr "Osakappale*"
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8943 msgid "CCC"
8944 msgstr "CCC"
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8947 msgid "CCC code:"
8948 msgstr "CCC-koodi:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8951 msgid "PaperId"
8952 msgstr "Julkaisutunniste"
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8955 msgid "Paper Id:"
8956 msgstr "Julkaisutunniste:"
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8959 msgid "AuthorAddr"
8960 msgstr "Tekijän osoite"
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8963 msgid "Author Address:"
8964 msgstr "Tekijän osoite:"
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8967 msgid "SlugComment"
8968 msgstr ""
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Slug Comment:"
8973 msgstr "Huomautus"
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8976 msgid "Plate"
8977 msgstr "Kiiltokuva"
8979 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8980 msgid "Planotable"
8981 msgstr "Kokosivutaulukko"
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8984 msgid "Table Caption"
8985 msgstr "Taulukon_teksti"
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8988 msgid "TableCaption"
8989 msgstr "Taulukon_teksti"
8991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8992 msgid "Current Address"
8993 msgstr "Nykyinen osoite"
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8996 msgid "Current address:"
8997 msgstr "Nykyinen osoite:"
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9000 msgid "E-mail address:"
9001 msgstr "Palautusosoite:"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9004 msgid "Key words and phrases:"
9005 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9008 msgid "Dedicatory"
9009 msgstr "Omistuskirjoitus"
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9012 msgid "Dedication:"
9013 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9016 msgid "Translator"
9017 msgstr "Kääntäjä"
9019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9020 msgid "Translator:"
9021 msgstr "Kääntäjä:"
9023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9024 #, fuzzy
9025 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9026 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Directory"
9031 msgstr "Hakemistot"
9033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Directory"
9036 msgstr "Hakemistot"
9038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Email"
9041 msgstr "Si&joittelu:"
9043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Element:KeyCombo"
9046 msgstr "Näppäimistö"
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9049 #, fuzzy
9050 msgid "KeyCombo"
9051 msgstr "Näppäimistö"
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9054 msgid "Element:KeyCap"
9055 msgstr ""
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9058 msgid "KeyCap"
9059 msgstr ""
9061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9062 msgid "Element:GuiMenu"
9063 msgstr ""
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9066 msgid "GuiMenu"
9067 msgstr ""
9069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9070 msgid "Element:GuiMenuItem"
9071 msgstr ""
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9074 msgid "GuiMenuItem"
9075 msgstr ""
9077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9078 msgid "Element:GuiButton"
9079 msgstr ""
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9082 msgid "GuiButton"
9083 msgstr ""
9085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9086 msgid "Element:MenuChoice"
9087 msgstr ""
9089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9090 msgid "MenuChoice"
9091 msgstr ""
9093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9094 msgid "SGML"
9095 msgstr "SGML"
9097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9098 msgid "Subparagraph*"
9099 msgstr "Aliosakappale*"
9101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9102 msgid "Authorgroup"
9103 msgstr "Tekijäryhmä"
9105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9106 msgid "RevisionHistory"
9107 msgstr "Versiohistoriikki"
9109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9110 msgid "Revision History"
9111 msgstr "Versiohistoriikki"
9113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9114 msgid "Revision"
9115 msgstr "Versio"
9117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9118 msgid "RevisionRemark"
9119 msgstr "Versiohuomautus"
9121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9122 msgid "FirstName"
9123 msgstr "Etunimi"
9125 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9126 #: lib/layouts/sweave.module:39
9127 msgid "Scrap"
9128 msgstr "Koodinpätkä"
9130 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9131 msgid "\\arabic{chapter}"
9132 msgstr ""
9134 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9135 msgid "\\Alph{chapter}"
9136 msgstr ""
9138 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9139 #, fuzzy
9140 msgid "\\arabic{footnote}"
9141 msgstr "alaviite"
9143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9144 msgid "\\Roman{section}."
9145 msgstr ""
9147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9148 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9149 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9152 msgid "\\Alph{subsection}."
9153 msgstr ""
9155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9156 msgid "\\arabic{subsection}."
9157 msgstr ""
9159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9160 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9161 msgstr ""
9163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9164 msgid "\\alph{subsubsection}."
9165 msgstr ""
9167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9168 msgid "\\alph{paragraph}."
9169 msgstr ""
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9172 msgid "Addpart"
9173 msgstr "Lisäosa"
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9176 msgid "Addchap"
9177 msgstr "Lisäluku"
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9180 msgid "Addsec"
9181 msgstr "Lisäkappale"
9183 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9184 msgid "Addchap*"
9185 msgstr "Lisäluku*"
9187 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9188 msgid "Addsec*"
9189 msgstr "Lisäkappale*"
9191 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9192 msgid "Minisec"
9193 msgstr "Pienoiskappale"
9195 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9196 msgid "Publishers"
9197 msgstr "Julkaisijat"
9199 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9200 msgid "Dedication"
9201 msgstr "Omistuskirjoitus"
9203 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9204 msgid "Titlehead"
9205 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9208 msgid "Uppertitleback"
9209 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9212 msgid "Lowertitleback"
9213 msgstr "Alatunnisteteksti"
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9216 msgid "Extratitle"
9217 msgstr "Lisäotsikko"
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9220 msgid "Captionabove"
9221 msgstr "Kuvateksti yllä"
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9224 msgid "Captionbelow"
9225 msgstr "Kuvateksti alla"
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9228 msgid "Dictum"
9229 msgstr "Lausunto"
9231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9232 #, fuzzy
9233 msgid "CharStyle"
9234 msgstr "Muutos: "
9236 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9237 msgid "UNDEFINED"
9238 msgstr ""
9240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9241 #, fuzzy
9242 msgid "\\Roman{part}"
9243 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9246 #, fuzzy
9247 msgid "\\arabic{enumi}."
9248 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9251 #, fuzzy
9252 msgid "\\roman{enumiii}."
9253 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9256 #, fuzzy
9257 msgid "\\Alph{enumiv}."
9258 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Marginal"
9263 msgstr "reunahuomautus"
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9266 msgid "margin"
9267 msgstr "reunahuomautus"
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Foot"
9272 msgstr "alaviite"
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9275 msgid "foot"
9276 msgstr "alaviite"
9278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Note:Comment"
9281 msgstr "Huomautus"
9283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9284 msgid "comment"
9285 msgstr "Huomautus"
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Note:Note"
9290 msgstr "Muistiinpano:"
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9293 msgid "note"
9294 msgstr "muistiinpano"
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Note:Greyedout"
9299 msgstr "Harmaa teksti"
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9302 #, fuzzy
9303 msgid "greyedout"
9304 msgstr "Harmaa teksti"
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9307 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9308 msgid "ERT"
9309 msgstr "ERT"
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Phantom"
9316 msgstr "hom"
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Listings"
9322 msgstr "Lista"
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9326 msgid "Branch"
9327 msgstr "Haara"
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9330 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9331 msgid "Index"
9332 msgstr "Hakusana"
9334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Idx"
9337 msgstr ", Tunnus:"
9339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9340 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9341 msgid "Box"
9342 msgstr "Laatikko"
9344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Box:Shaded"
9347 msgstr "Varjollinen"
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Float"
9352 msgstr "Kelluva"
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Wrap"
9357 msgstr "tykö"
9359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9360 msgid "OptArg"
9361 msgstr ""
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9364 msgid "opt"
9365 msgstr "valinn"
9367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Info"
9370 msgstr "Kumoa"
9372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Info:menu"
9375 msgstr "mu"
9377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Info:shortcut"
9380 msgstr "P&ikanäppäin:"
9382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Info:shortcuts"
9385 msgstr "P&ikanäppäin:"
9387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9388 msgid "--Separator--"
9389 msgstr "--Kappaleväli--"
9391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9392 msgid "--- Separate Environment ---"
9393 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9395 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Part \\thepart"
9398 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9400 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Chapter \\thechapter"
9403 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9405 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Appendix \\thechapter"
9408 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9410 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9411 msgid "Headnote"
9412 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9414 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9415 msgid "Headnote (optional):"
9416 msgstr ""
9418 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9419 msgid "Corr Author:"
9420 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9422 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9423 msgid "Offprints"
9424 msgstr "Eripainokset"
9426 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9427 msgid "Offprints:"
9428 msgstr "Eripainokset:"
9430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Corollary \\thetheorem."
9433 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9436 msgid "Lemma \\thetheorem."
9437 msgstr ""
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Proposition \\thetheorem."
9442 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9447 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9450 msgid "Fact \\thetheorem."
9451 msgstr ""
9453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Definition \\thetheorem."
9456 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Example \\thetheorem."
9461 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Problem \\thetheorem."
9466 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Exercise \\thetheorem."
9471 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Remark \\thetheorem."
9476 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9479 msgid "Claim \\thetheorem."
9480 msgstr ""
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9483 msgid "Example*"
9484 msgstr "Esimerkki*"
9486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9487 msgid "Problem*"
9488 msgstr "Ongelma*"
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9491 msgid "Exercise*"
9492 msgstr "Harjoitus*"
9494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9495 msgid "Remark*"
9496 msgstr "Huomautus*"
9498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9499 msgid "Claim*"
9500 msgstr "Väite*"
9502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9503 msgid "Conjecture."
9504 msgstr "Otaksuma."
9506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9507 msgid "Fact*"
9508 msgstr "Fakta*"
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9511 msgid "Problem."
9512 msgstr "Ongelma."
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9515 msgid "Exercise."
9516 msgstr "Harjoitus."
9518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9519 msgid "Remark."
9520 msgstr "Huomautus."
9522 #: lib/layouts/braille.module:2
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Braille"
9525 msgstr "samansuunt."
9527 #: lib/layouts/braille.module:6
9528 msgid ""
9529 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9530 "in examples."
9531 msgstr ""
9533 #: lib/layouts/braille.module:22
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Braille (default)"
9536 msgstr "LaTeXin oletus"
9538 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Braille:"
9541 msgstr "Pienempi:"
9543 #: lib/layouts/braille.module:45
9544 msgid "Braille (textsize)"
9545 msgstr ""
9547 #: lib/layouts/braille.module:68
9548 msgid "Braille (dots on)"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/layouts/braille.module:83
9552 msgid "Braille_dots_on"
9553 msgstr ""
9555 #: lib/layouts/braille.module:92
9556 msgid "Braille (dots off)"
9557 msgstr ""
9559 #: lib/layouts/braille.module:107
9560 msgid "Braille_dots_off"
9561 msgstr ""
9563 #: lib/layouts/braille.module:116
9564 msgid "Braille (mirror on)"
9565 msgstr ""
9567 #: lib/layouts/braille.module:131
9568 msgid "Braille_mirror_on"
9569 msgstr ""
9571 #: lib/layouts/braille.module:140
9572 msgid "Braille (mirror off)"
9573 msgstr ""
9575 #: lib/layouts/braille.module:155
9576 msgid "Braille_mirror_off"
9577 msgstr ""
9579 #: lib/layouts/braille.module:163
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Braillebox"
9582 msgstr "samansuunt."
9584 #: lib/layouts/braille.module:167
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Braille box"
9587 msgstr "samansuunt."
9589 #: lib/layouts/capitals.module:2
9590 msgid "Dropped Capitals"
9591 msgstr ""
9593 #: lib/layouts/capitals.module:6
9594 msgid ""
9595 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9596 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9597 msgstr ""
9599 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9600 #, fuzzy
9601 msgid "charstyles"
9602 msgstr "Muutos: "
9604 #: lib/layouts/capitals.module:10
9605 #, fuzzy
9606 msgid "CharStyle:DropCapital"
9607 msgstr "Muutos: "
9609 #: lib/layouts/capitals.module:12
9610 msgid "Dropped Capital"
9611 msgstr ""
9613 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Endnote"
9616 msgstr "muistiinpano"
9618 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9619 msgid ""
9620 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9621 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9622 msgstr ""
9624 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Custom:Endnote"
9627 msgstr "muistiinpano"
9629 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9630 #, fuzzy
9631 msgid "endnote"
9632 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9634 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Foot to End"
9637 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9639 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9640 msgid ""
9641 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9642 "where you want the endnotes to appear."
9643 msgstr ""
9645 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Hanging"
9648 msgstr "reunahuomautus"
9650 #: lib/layouts/hanging.module:6
9651 msgid ""
9652 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9653 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9654 "are indented."
9655 msgstr ""
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Linguistics"
9660 msgstr "Lista"
9662 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9663 msgid ""
9664 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9665 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9666 "examples."
9667 msgstr ""
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9670 msgid "Numbered Example (multiline)"
9671 msgstr ""
9673 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Example:"
9676 msgstr "Esimerkki"
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9679 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9680 msgstr ""
9682 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Examples:"
9685 msgstr "Esimerkit"
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Subexample"
9690 msgstr "Esimerkki"
9692 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Subexample:"
9695 msgstr "Esimerkki"
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Custom:Glosse"
9700 msgstr "Asiakas"
9702 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Glosse"
9705 msgstr "Sulje"
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9710 msgstr "Asiakas"
9712 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9713 msgid "Tri-Glosse"
9714 msgstr ""
9716 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9717 #, fuzzy
9718 msgid "CharStyle:Expression"
9719 msgstr "Muutos: "
9721 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9722 msgid "expr."
9723 msgstr ""
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CharStyle:Concepts"
9728 msgstr "Muutos: "
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9731 #, fuzzy
9732 msgid "concept"
9733 msgstr "Hyväksy"
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9736 #, fuzzy
9737 msgid "CharStyle:Meaning"
9738 msgstr "Muutos: "
9740 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9741 #, fuzzy
9742 msgid "meaning"
9743 msgstr "Aloitus"
9745 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Tableau"
9748 msgstr "Taulukko"
9750 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9751 #, fuzzy
9752 msgid "List of Tableaux"
9753 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Logical Markup"
9758 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9761 msgid ""
9762 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9763 "code."
9764 msgstr ""
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9767 #, fuzzy
9768 msgid "CharStyle:Noun"
9769 msgstr "Muutos: "
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9772 #, fuzzy
9773 msgid "noun"
9774 msgstr "ei mikään"
9776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9777 #, fuzzy
9778 msgid "CharStyle:Emph"
9779 msgstr "Muutos: "
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9782 #, fuzzy
9783 msgid "emph"
9784 msgstr "Korostus"
9786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9787 #, fuzzy
9788 msgid "CharStyle:Strong"
9789 msgstr "Muutos: "
9791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9792 #, fuzzy
9793 msgid "strong"
9794 msgstr "Listaus"
9796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9797 #, fuzzy
9798 msgid "CharStyle:Code"
9799 msgstr "Muutos: "
9801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9802 #, fuzzy
9803 msgid "code"
9804 msgstr "Koodi"
9806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Minimalistic"
9809 msgstr "Pienoiskappale"
9811 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9812 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9813 msgstr ""
9815 #: lib/layouts/noweb.module:2
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Noweb literate programming"
9818 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9820 #: lib/layouts/noweb.module:5
9821 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9822 msgstr ""
9824 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9825 #, fuzzy
9826 msgid "literate"
9827 msgstr "Luetelma"
9829 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9830 #: lib/configure.py:352
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Sweave"
9833 msgstr "Ta&llenna"
9835 #: lib/layouts/sweave.module:5
9836 msgid ""
9837 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9838 msgstr ""
9840 #: lib/layouts/sweave.module:17
9841 msgid "Chunk"
9842 msgstr ""
9844 #: lib/layouts/sweave.module:43
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Sweave Options"
9847 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9849 #: lib/layouts/sweave.module:44
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Sweave opts"
9852 msgstr "Näyttökirjasimet"
9854 #: lib/layouts/sweave.module:63
9855 #, fuzzy
9856 msgid "S/R expression"
9857 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
9859 #: lib/layouts/sweave.module:64
9860 msgid "S/R expr"
9861 msgstr ""
9863 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9864 msgid "Sweave Input File"
9865 msgstr ""
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9869 msgstr ""
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9872 msgid ""
9873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9876 "in both starred and non-starred forms."
9877 msgstr ""
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9882 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9883 #, fuzzy
9884 msgid "theorems"
9885 msgstr "lause"
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Criterion \\thetheorem."
9890 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Criterion*"
9895 msgstr "Kriteeri"
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9898 msgid "Criterion."
9899 msgstr "Kriteeri."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9904 msgstr "Algoritmi #."
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9907 msgid "Algorithm."
9908 msgstr "Algoritmi."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9911 msgid "Axiom \\thetheorem."
9912 msgstr ""
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Axiom*"
9917 msgstr "Aksiooma"
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9920 msgid "Axiom."
9921 msgstr "Aksiooma."
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Condition \\thetheorem."
9926 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9929 msgid "Condition*"
9930 msgstr "Ehto*"
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9933 msgid "Condition."
9934 msgstr "Ehto."
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9937 msgid "Note \\thetheorem."
9938 msgstr ""
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9941 msgid "Note*"
9942 msgstr "Muistiinpano*"
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9945 msgid "Note."
9946 msgstr "Muistiinpano."
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Notation \\thetheorem."
9951 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9954 msgid "Notation*"
9955 msgstr "Merkintätapa*"
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9958 msgid "Notation."
9959 msgstr "Merkintätapa."
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Summary \\thetheorem."
9964 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Summary*"
9969 msgstr "Yhteenveto"
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9972 msgid "Summary."
9973 msgstr "Yhteenveto."
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9978 msgstr "Kiitos"
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9981 msgid "Acknowledgement*"
9982 msgstr "Kiitos*"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9989 msgid "Conclusion"
9990 msgstr "Päätelmä"
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9995 msgstr "Päätelmä."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9998 msgid "Conclusion*"
9999 msgstr "Päätelmä*"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10002 msgid "Conclusion."
10003 msgstr "Päätelmä."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10010 msgid "Assumption"
10011 msgstr ""
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Assumption \\thetheorem."
10016 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10019 msgid "Assumption*"
10020 msgstr ""
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Assumption."
10025 msgstr "Kuvateksti"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Question \\thetheorem."
10030 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Question*"
10035 msgstr "Kysymys"
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Question."
10040 msgstr "Kysymys"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Theorems (AMS)"
10045 msgstr "Lause"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10048 msgid ""
10049 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10050 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10051 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10052 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10053 msgstr ""
10055 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Theorems (By Chapter)"
10058 msgstr "Lause"
10060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10061 msgid ""
10062 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10063 "that provide a chapter environment."
10064 msgstr ""
10066 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Theorems (By Section)"
10069 msgstr "Lause"
10071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10072 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10073 msgstr ""
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10076 msgid "Theorems (Starred)"
10077 msgstr ""
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10080 msgid ""
10081 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10082 "using the extended AMS machinery."
10083 msgstr ""
10085 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10086 msgid ""
10087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10088 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10089 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10090 msgstr ""
10092 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10093 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10094 msgid "Ignore"
10095 msgstr "Ohita"
10097 #: lib/languages:4
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Latex"
10100 msgstr "Päiväys"
10102 #: lib/languages:6
10103 msgid "Afrikaans"
10104 msgstr "afrikaans"
10106 #: lib/languages:7
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Albanian"
10109 msgstr "armenia"
10111 #: lib/languages:8
10112 #, fuzzy
10113 msgid "English (USA)"
10114 msgstr "englanti"
10116 #: lib/languages:10
10117 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10118 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10120 #: lib/languages:11
10121 msgid "Arabic (Arabi)"
10122 msgstr "arabia (Arabi)"
10124 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10125 msgid "Armenian"
10126 msgstr "armenia"
10128 #: lib/languages:13
10129 #, fuzzy
10130 msgid "German (Austria, old spelling)"
10131 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10133 #: lib/languages:14
10134 msgid "German (Austria)"
10135 msgstr ""
10137 #: lib/languages:15
10138 msgid "Indonesian"
10139 msgstr ""
10141 #: lib/languages:16
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Malay"
10144 msgstr "Posti"
10146 #: lib/languages:17
10147 msgid "Basque"
10148 msgstr "baski"
10150 #: lib/languages:18
10151 msgid "Belarusian"
10152 msgstr "valkovenäjä"
10154 #: lib/languages:19
10155 msgid "Portuguese (Brazil)"
10156 msgstr "portugali (Brasilia)"
10158 #: lib/languages:20
10159 msgid "Breton"
10160 msgstr "bretoni"
10162 #: lib/languages:21
10163 #, fuzzy
10164 msgid "English (UK)"
10165 msgstr "englanti"
10167 #: lib/languages:22
10168 msgid "Bulgarian"
10169 msgstr "bulgaria"
10171 #: lib/languages:23
10172 #, fuzzy
10173 msgid "English (Canada)"
10174 msgstr "englanti"
10176 #: lib/languages:24
10177 #, fuzzy
10178 msgid "French (Canada)"
10179 msgstr "kanadanranska"
10181 #: lib/languages:25
10182 msgid "Catalan"
10183 msgstr "katalaani"
10185 #: lib/languages:26
10186 msgid "Chinese (simplified)"
10187 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10189 #: lib/languages:27
10190 msgid "Chinese (traditional)"
10191 msgstr "kiina (perinteinen)"
10193 #: lib/languages:28
10194 msgid "Croatian"
10195 msgstr "kroatia"
10197 #: lib/languages:29
10198 msgid "Czech"
10199 msgstr "tshekki"
10201 #: lib/languages:30
10202 msgid "Danish"
10203 msgstr "tanska"
10205 #: lib/languages:31
10206 msgid "Dutch"
10207 msgstr "hollanti"
10209 #: lib/languages:32
10210 msgid "English"
10211 msgstr "englanti"
10213 #: lib/languages:34
10214 msgid "Esperanto"
10215 msgstr "esperanto"
10217 #: lib/languages:35
10218 msgid "Estonian"
10219 msgstr "viro"
10221 #: lib/languages:37
10222 msgid "Farsi"
10223 msgstr "farsi"
10225 #: lib/languages:38
10226 msgid "Finnish"
10227 msgstr "suomi"
10229 #: lib/languages:40
10230 msgid "French"
10231 msgstr "ranska"
10233 #: lib/languages:41
10234 msgid "Galician"
10235 msgstr "galicia"
10237 #: lib/languages:42
10238 #, fuzzy
10239 msgid "German (old spelling)"
10240 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10242 #: lib/languages:43
10243 msgid "German"
10244 msgstr "saksa"
10246 #: lib/languages:44
10247 msgid "German (Switzerland)"
10248 msgstr ""
10250 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10252 msgid "Greek"
10253 msgstr "kreikka"
10255 #: lib/languages:46
10256 msgid "Greek (polytonic)"
10257 msgstr ""
10259 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10260 msgid "Hebrew"
10261 msgstr "heprea"
10263 #: lib/languages:51
10264 msgid "Icelandic"
10265 msgstr "islanti"
10267 #: lib/languages:53
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Interlingua"
10270 msgstr "Lisää integraali"
10272 #: lib/languages:54
10273 msgid "Irish"
10274 msgstr "iiri"
10276 #: lib/languages:55
10277 msgid "Italian"
10278 msgstr "italia"
10280 #: lib/languages:56
10281 msgid "Japanese"
10282 msgstr "japani"
10284 #: lib/languages:57
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Japanese (CJK)"
10287 msgstr "japani"
10289 #: lib/languages:58
10290 msgid "Kazakh"
10291 msgstr "kazakh"
10293 #: lib/languages:60
10294 msgid "Korean"
10295 msgstr "korea"
10297 #: lib/languages:62
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Latin"
10300 msgstr "Latinalaiset päälle"
10302 #: lib/languages:63
10303 msgid "Latvian"
10304 msgstr "latvia"
10306 #: lib/languages:64
10307 msgid "Lithuanian"
10308 msgstr "liettua"
10310 #: lib/languages:65
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Lower Sorbian"
10313 msgstr "ylisorbia"
10315 #: lib/languages:66
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Hungarian"
10318 msgstr "bulgaria"
10320 #: lib/languages:67
10321 msgid "Mongolian"
10322 msgstr ""
10324 #: lib/languages:68
10325 msgid "Norsk"
10326 msgstr "norja"
10328 #: lib/languages:69
10329 msgid "Nynorsk"
10330 msgstr "norja (nynorsk)"
10332 #: lib/languages:70
10333 msgid "Polish"
10334 msgstr "puola"
10336 #: lib/languages:71
10337 msgid "Portuguese"
10338 msgstr "portugali"
10340 #: lib/languages:72
10341 msgid "Romanian"
10342 msgstr "romania"
10344 #: lib/languages:73
10345 msgid "Russian"
10346 msgstr "venäjä"
10348 #: lib/languages:74
10349 msgid "North Sami"
10350 msgstr ""
10352 #: lib/languages:75
10353 msgid "Scottish"
10354 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10356 #: lib/languages:76
10357 msgid "Serbian"
10358 msgstr "serbia"
10360 #: lib/languages:77
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Serbian (Latin)"
10363 msgstr "serbia"
10365 #: lib/languages:78
10366 msgid "Slovak"
10367 msgstr "slovakki"
10369 #: lib/languages:79
10370 msgid "Slovene"
10371 msgstr "sloveeni"
10373 #: lib/languages:80
10374 msgid "Spanish"
10375 msgstr "espanja"
10377 #: lib/languages:81
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Spanish (Mexico)"
10380 msgstr "espanja"
10382 #: lib/languages:82
10383 msgid "Swedish"
10384 msgstr "ruotsi"
10386 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10387 msgid "Thai"
10388 msgstr "thai"
10390 #: lib/languages:84
10391 msgid "Turkish"
10392 msgstr "turkki"
10394 #: lib/languages:85
10395 msgid "Ukrainian"
10396 msgstr "ukraina"
10398 #: lib/languages:86
10399 msgid "Upper Sorbian"
10400 msgstr "ylisorbia"
10402 #: lib/languages:87
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Vietnamese"
10405 msgstr "Tiedostonimi"
10407 #: lib/languages:88
10408 msgid "Welsh"
10409 msgstr "kymri"
10411 #: lib/encodings:14
10412 msgid "Unicode (utf8)"
10413 msgstr "Unicode (utf8)"
10415 #: lib/encodings:19
10416 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10417 msgstr ""
10419 #: lib/encodings:23
10420 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10421 msgstr ""
10423 #: lib/encodings:26
10424 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10425 msgstr ""
10427 #: lib/encodings:29
10428 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10429 msgstr ""
10431 #: lib/encodings:32
10432 #, fuzzy
10433 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10434 msgstr "arabia (Arabi)"
10436 #: lib/encodings:35
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10439 msgstr "arabia (Arabi)"
10441 #: lib/encodings:38
10442 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/encodings:42
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10448 msgstr "arabia (Arabi)"
10450 #: lib/encodings:45
10451 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10452 msgstr ""
10454 #: lib/encodings:48
10455 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10456 msgstr ""
10458 #: lib/encodings:51
10459 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10460 msgstr ""
10462 #: lib/encodings:55
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10465 msgstr "arabia (Arabi)"
10467 #: lib/encodings:58
10468 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10469 msgstr ""
10471 #: lib/encodings:61
10472 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10473 msgstr ""
10475 #: lib/encodings:64
10476 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10477 msgstr ""
10479 #: lib/encodings:67
10480 msgid "DOS (CP 437)"
10481 msgstr "DOS (CP 437)"
10483 #: lib/encodings:71
10484 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10485 msgstr ""
10487 #: lib/encodings:74
10488 msgid "Western European (CP 850)"
10489 msgstr ""
10491 #: lib/encodings:77
10492 msgid "Central European (CP 852)"
10493 msgstr ""
10495 #: lib/encodings:80
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10498 msgstr "arabia (Arabi)"
10500 #: lib/encodings:83
10501 msgid "Western European (CP 858)"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/encodings:86
10505 msgid "Hebrew (CP 862)"
10506 msgstr ""
10508 #: lib/encodings:89
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10511 msgstr "Ei kieliä"
10513 #: lib/encodings:92
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10516 msgstr "arabia (Arabi)"
10518 #: lib/encodings:95
10519 msgid "Central European (CP 1250)"
10520 msgstr ""
10522 #: lib/encodings:98
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10525 msgstr "arabia (Arabi)"
10527 #: lib/encodings:101
10528 msgid "Western European (CP 1252)"
10529 msgstr ""
10531 #: lib/encodings:104
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10534 msgstr "arabia (Arabi)"
10536 #: lib/encodings:108
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Arabic (CP 1256)"
10539 msgstr "arabia (Arabi)"
10541 #: lib/encodings:111
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Baltic (CP 1257)"
10544 msgstr "arabia (Arabi)"
10546 #: lib/encodings:114
10547 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10548 msgstr ""
10550 #: lib/encodings:117
10551 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10552 msgstr ""
10554 #: lib/encodings:120
10555 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10556 msgstr ""
10558 #: lib/encodings:123
10559 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10560 msgstr ""
10562 #: lib/encodings:148
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10565 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10567 #: lib/encodings:152
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10570 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10572 #: lib/encodings:156
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10575 msgstr "japani"
10577 #: lib/encodings:160
10578 msgid "Korean (EUC-KR)"
10579 msgstr ""
10581 #: lib/encodings:164
10582 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10583 msgstr ""
10585 #: lib/encodings:168
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10588 msgstr "kiina (perinteinen)"
10590 #: lib/encodings:172
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10593 msgstr "japani"
10595 #: lib/encodings:179
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10598 msgstr "japani"
10600 #: lib/encodings:181
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10603 msgstr "japani"
10605 #: lib/encodings:183
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10608 msgstr "japani"
10610 #: lib/encodings:190
10611 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10612 msgstr ""
10614 #: lib/encodings:195
10615 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10616 msgstr ""
10618 #: lib/encodings:199
10619 msgid "ASCII"
10620 msgstr "ASCII"
10622 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10623 msgid "File|F"
10624 msgstr "Tiedosto|T"
10626 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10627 msgid "Edit|E"
10628 msgstr "Muokkaa|k"
10630 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10631 msgid "Insert|I"
10632 msgstr "Lisää|L"
10634 #: lib/ui/classic.ui:35
10635 msgid "Layout|L"
10636 msgstr "Muotoilu|u"
10638 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10639 msgid "View|V"
10640 msgstr "Näytä|N"
10642 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10643 msgid "Navigate|N"
10644 msgstr "Siirry|S"
10646 #: lib/ui/classic.ui:38
10647 msgid "Documents|D"
10648 msgstr "Asiakirjat|A"
10650 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10651 msgid "Help|H"
10652 msgstr "Ohje|O"
10654 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10655 msgid "New|N"
10656 msgstr "Uusi|U"
10658 #: lib/ui/classic.ui:48
10659 msgid "New from Template...|T"
10660 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10662 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10663 msgid "Open...|O"
10664 msgstr "Avaa...|A"
10666 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10667 msgid "Close|C"
10668 msgstr "Sulje|S"
10670 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10671 msgid "Save|S"
10672 msgstr "Tallenna|T"
10674 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10675 msgid "Save As...|A"
10676 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10678 #: lib/ui/classic.ui:54
10679 msgid "Revert|R"
10680 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10682 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10683 msgid "Version Control|V"
10684 msgstr "Versiohallinta|r"
10686 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10687 msgid "Import|I"
10688 msgstr "Tuo|o"
10690 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10691 msgid "Export|E"
10692 msgstr "Vie|V"
10694 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10695 msgid "Print...|P"
10696 msgstr "Tulosta...|l"
10698 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10699 msgid "Fax...|F"
10700 msgstr "Faksaa...|F"
10702 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10703 msgid "Exit|x"
10704 msgstr "Lopeta|e"
10706 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10707 msgid "Register...|R"
10708 msgstr "Rekisteröi...|R"
10710 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10711 msgid "Check In Changes...|I"
10712 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10714 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10715 msgid "Check Out for Edit|O"
10716 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10718 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Revert to Repository Version|R"
10721 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10723 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10724 msgid "Undo Last Check In|U"
10725 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10727 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Show History...|H"
10730 msgstr "Näytä historia|h"
10732 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10733 msgid "Custom...|C"
10734 msgstr "Muu...|M"
10736 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10737 msgid "Undo|U"
10738 msgstr "Kumoa|u"
10740 #: lib/ui/classic.ui:91
10741 msgid "Redo|d"
10742 msgstr "Tee uudelleen|d"
10744 #: lib/ui/classic.ui:93
10745 msgid "Cut|C"
10746 msgstr "Leikkaa|L"
10748 #: lib/ui/classic.ui:94
10749 msgid "Copy|o"
10750 msgstr "Kopioi|K"
10752 #: lib/ui/classic.ui:95
10753 msgid "Paste|a"
10754 msgstr "Liitä|i"
10756 #: lib/ui/classic.ui:96
10757 msgid "Paste External Selection|x"
10758 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10760 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10761 msgid "Find & Replace...|F"
10762 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10764 #: lib/ui/classic.ui:100
10765 msgid "Tabular|T"
10766 msgstr "Taulukko|T"
10768 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10769 msgid "Math|M"
10770 msgstr "Matematiikka|M"
10772 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10773 msgid "Spellchecker...|S"
10774 msgstr "Oikoluku...|O"
10776 #: lib/ui/classic.ui:105
10777 msgid "Thesaurus..."
10778 msgstr "Synonyymit..."
10780 #: lib/ui/classic.ui:106
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Statistics...|i"
10783 msgstr "Tila"
10785 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10786 msgid "Check TeX|h"
10787 msgstr "Tarkista TeX|X"
10789 #: lib/ui/classic.ui:108
10790 msgid "Change Tracking|g"
10791 msgstr "Muutostenseuranta"
10793 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10794 msgid "Preferences...|P"
10795 msgstr "Asetukset...|A"
10797 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10798 msgid "Reconfigure|R"
10799 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10801 #: lib/ui/classic.ui:115
10802 msgid "Selection as Lines|L"
10803 msgstr "Riveinä|R"
10805 #: lib/ui/classic.ui:116
10806 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10807 msgstr "Kappaleina|K"
10809 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10810 msgid "Multicolumn|M"
10811 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10813 #: lib/ui/classic.ui:122
10814 msgid "Line Top|T"
10815 msgstr "Viiva yllä|V"
10817 #: lib/ui/classic.ui:123
10818 msgid "Line Bottom|B"
10819 msgstr "Viiva alla|a"
10821 #: lib/ui/classic.ui:124
10822 msgid "Line Left|L"
10823 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10825 #: lib/ui/classic.ui:125
10826 msgid "Line Right|R"
10827 msgstr "Viiva oikealla|o"
10829 #: lib/ui/classic.ui:127
10830 msgid "Alignment|i"
10831 msgstr "Tasaus|T"
10833 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10834 msgid "Add Row|A"
10835 msgstr "Lisää rivi|L"
10837 #: lib/ui/classic.ui:130
10838 msgid "Delete Row|w"
10839 msgstr "Poista rivi|r"
10841 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10842 msgid "Copy Row"
10843 msgstr "Kopioi rivi"
10845 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10846 msgid "Swap Rows"
10847 msgstr "Vaihda rivit"
10849 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10850 msgid "Add Column|u"
10851 msgstr "Lisää sarake|ä"
10853 #: lib/ui/classic.ui:135
10854 msgid "Delete Column|D"
10855 msgstr "Poista sarake|e"
10857 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10858 msgid "Copy Column"
10859 msgstr "Kopioi sarake"
10861 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10862 msgid "Swap Columns"
10863 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10865 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10866 msgid "Left|L"
10867 msgstr "Vasen|#V"
10869 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10870 msgid "Center|C"
10871 msgstr "Keskellä"
10873 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10874 msgid "Right|R"
10875 msgstr "Oikea|#O"
10877 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10878 msgid "Top|T"
10879 msgstr "Yläreuna|#ä"
10881 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10882 msgid "Middle|M"
10883 msgstr "Keski"
10885 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10886 msgid "Bottom|B"
10887 msgstr "Alareuna|#A"
10889 #: lib/ui/classic.ui:159
10890 msgid "Toggle Numbering|N"
10891 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10893 #: lib/ui/classic.ui:160
10894 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10895 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10897 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10898 msgid "Change Limits Type|L"
10899 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10901 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10902 msgid "Change Formula Type|F"
10903 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10905 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10906 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10907 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10909 #: lib/ui/classic.ui:168
10910 msgid "Alignment|A"
10911 msgstr "Tasaus|T"
10913 #: lib/ui/classic.ui:170
10914 msgid "Add Row|R"
10915 msgstr "Lisää rivi|L"
10917 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10918 msgid "Delete Row|D"
10919 msgstr "Poista rivi|r"
10921 #: lib/ui/classic.ui:175
10922 msgid "Add Column|C"
10923 msgstr "Lisää sarake|ä"
10925 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10926 msgid "Delete Column|e"
10927 msgstr "Poista sarake|e"
10929 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10930 msgid "Default|t"
10931 msgstr "Oletus|l"
10933 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10934 msgid "Display|D"
10935 msgstr "Esitys|E"
10937 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10938 msgid "Inline|I"
10939 msgstr "Tekstin seassa|s"
10941 #: lib/ui/classic.ui:188
10942 msgid "Octave"
10943 msgstr "Octave"
10945 #: lib/ui/classic.ui:189
10946 msgid "Maxima"
10947 msgstr "Maxima"
10949 #: lib/ui/classic.ui:190
10950 msgid "Mathematica"
10951 msgstr "Mathematica"
10953 #: lib/ui/classic.ui:192
10954 msgid "Maple, simplify"
10955 msgstr "Maple, simplify"
10957 #: lib/ui/classic.ui:193
10958 msgid "Maple, factor"
10959 msgstr "Maple, factor"
10961 #: lib/ui/classic.ui:194
10962 msgid "Maple, evalm"
10963 msgstr "Maple, evalm"
10965 #: lib/ui/classic.ui:195
10966 msgid "Maple, evalf"
10967 msgstr "Maple, evalf"
10969 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10971 msgid "Inline Formula|I"
10972 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10974 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10975 msgid "Displayed Formula|D"
10976 msgstr "Kaavaesitys|i"
10978 #: lib/ui/classic.ui:201
10979 msgid "Eqnarray Environment|q"
10980 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10982 #: lib/ui/classic.ui:202
10983 msgid "Align Environment|A"
10984 msgstr "Tasausympäristö|T"
10986 #: lib/ui/classic.ui:203
10987 msgid "AlignAt Environment"
10988 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10990 #: lib/ui/classic.ui:204
10991 msgid "Flalign Environment|F"
10992 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10994 #: lib/ui/classic.ui:207
10995 msgid "Gather Environment"
10996 msgstr "Koontiympäristö"
10998 #: lib/ui/classic.ui:208
10999 msgid "Multline Environment"
11000 msgstr "Moniriviympäristö"
11002 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11003 msgid "Math|h"
11004 msgstr "Matematiikka|M"
11006 #: lib/ui/classic.ui:216
11007 msgid "Special Character|S"
11008 msgstr "Erikoismerkki|E"
11010 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11011 msgid "Citation...|C"
11012 msgstr "Lähdeviite...|L"
11014 #: lib/ui/classic.ui:218
11015 msgid "Cross-reference...|r"
11016 msgstr "Viittaus...|V"
11018 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11019 msgid "Label...|L"
11020 msgstr "Nimike...|N"
11022 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11023 msgid "Footnote|F"
11024 msgstr "Alaviite|A"
11026 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11027 msgid "Marginal Note|M"
11028 msgstr "Reunahuomautus|R"
11030 #: lib/ui/classic.ui:222
11031 msgid "Short Title"
11032 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
11034 #: lib/ui/classic.ui:223
11035 msgid "Index Entry|I"
11036 msgstr "Hakemistoviite...|H"
11038 #: lib/ui/classic.ui:224
11039 msgid "Nomenclature Entry"
11040 msgstr "Termistöviite"
11042 #: lib/ui/classic.ui:225
11043 msgid "URL...|U"
11044 msgstr "URL...|U"
11046 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11047 msgid "Note|N"
11048 msgstr "Muistiinpano|i"
11050 #: lib/ui/classic.ui:227
11051 msgid "Lists & TOC|O"
11052 msgstr "Luettelo|o"
11054 #: lib/ui/classic.ui:229
11055 msgid "TeX Code|T"
11056 msgstr "TeX-koodi"
11058 #: lib/ui/classic.ui:230
11059 msgid "Minipage|p"
11060 msgstr "Pienoissivu|P"
11062 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11063 msgid "Graphics...|G"
11064 msgstr "Grafiikka...|G"
11066 #: lib/ui/classic.ui:232
11067 msgid "Tabular Material...|b"
11068 msgstr "Taulukko...|T"
11070 #: lib/ui/classic.ui:233
11071 msgid "Floats|a"
11072 msgstr "Irrallinen osa|s"
11074 #: lib/ui/classic.ui:235
11075 msgid "Include File...|d"
11076 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11078 #: lib/ui/classic.ui:236
11079 msgid "Insert File|e"
11080 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11082 #: lib/ui/classic.ui:237
11083 msgid "External Material...|x"
11084 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11086 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Symbols...|b"
11089 msgstr "Symboli"
11091 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11092 msgid "Superscript|S"
11093 msgstr "Yläindeksi|Y"
11095 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11096 msgid "Subscript|u"
11097 msgstr "Alaindeksi|A"
11099 #: lib/ui/classic.ui:244
11100 msgid "Hyphenation Point|P"
11101 msgstr "Tavutuskohta|T"
11103 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Protected Hyphen|y"
11106 msgstr "Kova välilyönti|K"
11108 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11109 msgid "Ligature Break|k"
11110 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11112 #: lib/ui/classic.ui:247
11113 msgid "Protected Space|r"
11114 msgstr "Kova välilyönti|K"
11116 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11117 msgid "Inter-word Space|w"
11118 msgstr ""
11120 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11122 msgid "Thin Space|T"
11123 msgstr "Ohut väli"
11125 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Horizontal Space...|o"
11128 msgstr "Pystyväli..."
11130 #: lib/ui/classic.ui:251
11131 msgid "Vertical Space..."
11132 msgstr "Pystyväli..."
11134 #: lib/ui/classic.ui:252
11135 msgid "Line Break|L"
11136 msgstr "Rivinvaihto|R"
11138 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11139 msgid "Ellipsis|i"
11140 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11142 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11143 msgid "End of Sentence|E"
11144 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11146 #: lib/ui/classic.ui:255
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Protected Dash|D"
11149 msgstr "Kova välilyönti|K"
11151 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11152 msgid "Breakable Slash|a"
11153 msgstr ""
11155 #: lib/ui/classic.ui:257
11156 msgid "Single Quote|Q"
11157 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11159 #: lib/ui/classic.ui:258
11160 msgid "Ordinary Quote|O"
11161 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11163 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11164 msgid "Menu Separator|M"
11165 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11167 #: lib/ui/classic.ui:260
11168 msgid "Horizontal Line"
11169 msgstr "Vaakaviiva"
11171 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11172 msgid "Page Break"
11173 msgstr "Sivunvaihto"
11175 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11176 msgid "Display Formula|D"
11177 msgstr "Kaavaesitys|e"
11179 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11181 msgid "Eqnarray Environment|E"
11182 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11184 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11186 msgid "AMS align Environment|a"
11187 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11189 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11191 msgid "AMS alignat Environment|t"
11192 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11194 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11196 msgid "AMS flalign Environment|f"
11197 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11199 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11201 msgid "AMS gather Environment|g"
11202 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11204 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11206 msgid "AMS multline Environment|m"
11207 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11209 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11210 msgid "Array Environment|y"
11211 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11213 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11214 msgid "Cases Environment|C"
11215 msgstr "Tapausympäristö|p"
11217 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11218 msgid "Split Environment|S"
11219 msgstr "Tasausympäristö|T"
11221 #: lib/ui/classic.ui:280
11222 msgid "Font Change|o"
11223 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11225 #: lib/ui/classic.ui:284
11226 msgid "Math Normal Font"
11227 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11229 #: lib/ui/classic.ui:286
11230 msgid "Math Calligraphic Family"
11231 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11233 #: lib/ui/classic.ui:287
11234 msgid "Math Fraktur Family"
11235 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11237 #: lib/ui/classic.ui:288
11238 msgid "Math Roman Family"
11239 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11241 #: lib/ui/classic.ui:289
11242 msgid "Math Sans Serif Family"
11243 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11245 #: lib/ui/classic.ui:291
11246 msgid "Math Bold Series"
11247 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11249 #: lib/ui/classic.ui:293
11250 msgid "Text Normal Font"
11251 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11253 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11254 msgid "Text Roman Family"
11255 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11257 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11258 msgid "Text Sans Serif Family"
11259 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11261 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11262 msgid "Text Typewriter Family"
11263 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11265 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11266 msgid "Text Bold Series"
11267 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11269 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11270 msgid "Text Medium Series"
11271 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11273 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11274 msgid "Text Italic Shape"
11275 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11277 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11278 msgid "Text Small Caps Shape"
11279 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11281 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11282 msgid "Text Slanted Shape"
11283 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11285 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11286 msgid "Text Upright Shape"
11287 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11289 #: lib/ui/classic.ui:310
11290 msgid "Floatflt Figure"
11291 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11293 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11294 msgid "Table of Contents|C"
11295 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11297 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11298 msgid "Index List|I"
11299 msgstr "Hakemisto|H"
11301 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11302 msgid "Nomenclature|N"
11303 msgstr "Termistö"
11305 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11306 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11307 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11309 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11310 msgid "LyX Document...|X"
11311 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11313 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11314 msgid "Plain Text...|T"
11315 msgstr "Perusteksti"
11317 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11318 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11319 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11321 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11322 msgid "Track Changes|T"
11323 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11325 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11326 msgid "Merge Changes...|M"
11327 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11329 #: lib/ui/classic.ui:330
11330 msgid "Accept All Changes|A"
11331 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11333 #: lib/ui/classic.ui:331
11334 msgid "Reject All Changes|R"
11335 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11337 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11338 msgid "Show Changes in Output|S"
11339 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11341 #: lib/ui/classic.ui:339
11342 msgid "Character...|C"
11343 msgstr "Merkki...|M"
11345 #: lib/ui/classic.ui:340
11346 msgid "Paragraph...|P"
11347 msgstr "Kappale...|K"
11349 #: lib/ui/classic.ui:341
11350 msgid "Document...|D"
11351 msgstr "Asiakirja...|A"
11353 #: lib/ui/classic.ui:342
11354 msgid "Tabular...|T"
11355 msgstr "Taulukko...|T"
11357 #: lib/ui/classic.ui:344
11358 msgid "Emphasize Style|E"
11359 msgstr "Korostus|r"
11361 #: lib/ui/classic.ui:345
11362 msgid "Noun Style|N"
11363 msgstr "Nimityyli|N"
11365 #: lib/ui/classic.ui:346
11366 msgid "Bold Style|B"
11367 msgstr "Lihavointi|L"
11369 #: lib/ui/classic.ui:349
11370 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11371 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11373 #: lib/ui/classic.ui:350
11374 msgid "Increase Environment Depth|i"
11375 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11377 #: lib/ui/classic.ui:351
11378 msgid "Start Appendix Here|S"
11379 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11381 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11382 msgid "Build Program|B"
11383 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11385 #: lib/ui/classic.ui:361
11386 msgid "Update|U"
11387 msgstr "Päivitä|v"
11389 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11390 msgid "LaTeX Log|L"
11391 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11393 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11394 msgid "Outline|O"
11395 msgstr "Aktiivisisällys"
11397 #: lib/ui/classic.ui:365
11398 msgid "TeX Information|X"
11399 msgstr "TeX-tietoja|X"
11401 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11402 msgid "Next Note|N"
11403 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11405 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11406 msgid "Go to Label|L"
11407 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11409 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11410 msgid "Bookmarks|B"
11411 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11413 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11414 msgid "Save Bookmark 1|S"
11415 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11417 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11418 msgid "Save Bookmark 2"
11419 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11421 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11422 msgid "Save Bookmark 3"
11423 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11425 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11426 msgid "Save Bookmark 4"
11427 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11429 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11430 msgid "Save Bookmark 5"
11431 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11433 #: lib/ui/classic.ui:390
11434 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11435 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11437 #: lib/ui/classic.ui:391
11438 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11439 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11441 #: lib/ui/classic.ui:392
11442 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11443 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11445 #: lib/ui/classic.ui:393
11446 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11447 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11449 #: lib/ui/classic.ui:394
11450 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11451 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11453 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11454 msgid "Introduction|I"
11455 msgstr "Johdanto|J"
11457 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11458 msgid "Tutorial|T"
11459 msgstr "Opastus|O"
11461 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11462 msgid "User's Guide|U"
11463 msgstr "Käyttöopas|K"
11465 #: lib/ui/classic.ui:412
11466 msgid "Extended Features|E"
11467 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11469 #: lib/ui/classic.ui:413
11470 msgid "Embedded Objects|m"
11471 msgstr "Sulautetut oliot"
11473 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11474 msgid "Customization|C"
11475 msgstr "Mukauttaminen|M"
11477 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11478 msgid "LaTeX Configuration|L"
11479 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11481 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11482 msgid "About LyX|X"
11483 msgstr "LyXistä|y"
11485 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11486 msgid "About LyX"
11487 msgstr "LyXistä"
11489 #: lib/ui/classic.ui:426
11490 msgid "Preferences..."
11491 msgstr "Asetukset...|A"
11493 #: lib/ui/classic.ui:427
11494 msgid "Quit LyX"
11495 msgstr "Poistu LyXistä"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11498 msgid "Aligned Environment|l"
11499 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11502 msgid "AlignedAt Environment|v"
11503 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11506 msgid "Gathered Environment|h"
11507 msgstr "Gatheredympäristö"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Delimiters...|r"
11512 msgstr "Erottimet"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Matrix...|x"
11517 msgstr "Matriisi"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11520 msgid "Macro|o"
11521 msgstr ""
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11524 #, fuzzy
11525 msgid "AMS Environment|A"
11526 msgstr "Tasausympäristö|T"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Number Whole Formula|N"
11531 msgstr "Numeroitu kaava"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Number This Line|u"
11536 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Equation Label|L"
11541 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Copy as Reference|R"
11546 msgstr "Viittaus...|V"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11549 msgid "Split Cell|C"
11550 msgstr "Jaa solu"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Insert|s"
11555 msgstr "Lisää|L"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Add Line Above|o"
11560 msgstr "Viiva yllä"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11563 msgid "Add Line Below|B"
11564 msgstr "Viiva alla"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11567 msgid "Delete Line Above|D"
11568 msgstr "Poista viiva yllä"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11571 msgid "Delete Line Below|e"
11572 msgstr "Poista viiva alla"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11575 msgid "Add Line to Left"
11576 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11579 msgid "Add Line to Right"
11580 msgstr "Viiva oikealla|o"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11583 msgid "Delete Line to Left"
11584 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11587 msgid "Delete Line to Right"
11588 msgstr "Poista viiva oikealla"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Show Math Toolbar"
11593 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11598 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Show Table Toolbar"
11603 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Next Cross-Reference|N"
11608 msgstr "Seuraava viite"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Go to Label|G"
11613 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11616 #, fuzzy
11617 msgid "<Reference>|R"
11618 msgstr "<viite>"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11621 #, fuzzy
11622 msgid "(<Reference>)|e"
11623 msgstr "(<viite>)"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11626 #, fuzzy
11627 msgid "<Page>|P"
11628 msgstr "<sivu>"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11631 #, fuzzy
11632 msgid "On Page <Page>|O"
11633 msgstr "sivulla <sivu>"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11636 #, fuzzy
11637 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11638 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Formatted Reference|t"
11643 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11659 msgid "Settings...|S"
11660 msgstr "Asetukset..."
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Go Back|G"
11665 msgstr "&Palaa"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Copy as Reference|C"
11670 msgstr "Viittaus...|V"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11675 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Open Inset|O"
11682 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Close Inset|C"
11689 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Dissolve Inset|D"
11697 msgstr "Sulaa upote"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Show Label|L"
11702 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Frameless|l"
11707 msgstr "Kehyksetön"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Simple Frame|F"
11712 msgstr "upotteen kehys"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11717 msgstr "upotteen kehys"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Oval, Thin|a"
11722 msgstr "Ovaalilaatikko"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Oval, Thick|v"
11727 msgstr "Ovaalilaatikko"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11730 msgid "Drop Shadow|w"
11731 msgstr ""
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Shaded Background|B"
11736 msgstr "muistiinpanon tausta"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Double Frame|u"
11741 msgstr "kaksinkertainen"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11744 msgid "LyX Note|N"
11745 msgstr "Muistiinpano|i"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Comment|m"
11750 msgstr "Huomautus"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11753 msgid "Greyed Out|G"
11754 msgstr "Harmaa teksti"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Open All Notes|A"
11759 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Close All Notes|l"
11764 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11767 msgid "Horiz. Phantom"
11768 msgstr ""
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11771 msgid "Vert. Phantom"
11772 msgstr ""
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Interword Space|w"
11777 msgstr "sivulla <sivu>"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Protected Space|o"
11782 msgstr "Kova välilyönti|K"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Negative Thin Space|N"
11787 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11790 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11796 msgstr "Kova välilyönti|K"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Quad Space|Q"
11801 msgstr "Väli"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Double Quad Space|u"
11806 msgstr "Väli"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11809 msgid "Horizontal Fill|F"
11810 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11815 msgstr "Vaakakumi"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11820 msgstr "Vaakakumi"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11825 msgstr "Vaakakumi"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11830 msgstr "Vaakakumi"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11835 msgstr "Vaakakumi"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11840 msgstr "Vaakakumi"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11845 msgstr "Vaakakumi"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Custom Length|C"
11850 msgstr "Huomautus"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Medium Space|M"
11855 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Thick Space|h"
11860 msgstr "Ohut väli"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Negative Medium Space|u"
11865 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Negative Thick Space|i"
11870 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11873 #, fuzzy
11874 msgid "DefSkip|D"
11875 msgstr "Oletusväli"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11878 #, fuzzy
11879 msgid "SmallSkip|S"
11880 msgstr "Pieni väli"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11883 #, fuzzy
11884 msgid "MedSkip|M"
11885 msgstr "Keskisuuri väli"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11888 #, fuzzy
11889 msgid "BigSkip|B"
11890 msgstr "Suuri väli"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11893 #, fuzzy
11894 msgid "VFill|F"
11895 msgstr "Pystytäyttö"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Custom|C"
11900 msgstr "Määr. oma"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Settings...|e"
11905 msgstr "Asetukset..."
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Include|c"
11910 msgstr "Sisällytä"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Input|p"
11915 msgstr "Syötä"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Verbatim|V"
11920 msgstr "Sinänsä"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11923 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11924 msgstr ""
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Listing|L"
11929 msgstr "Listaus"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Edit Included File...|E"
11934 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11937 #, fuzzy
11938 msgid "New Page|N"
11939 msgstr "Uusi|U"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11942 msgid "Page Break|a"
11943 msgstr "&Sivunvaihto"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11946 msgid "Clear Page|C"
11947 msgstr "Uusi sivu"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11950 msgid "Clear Double Page|D"
11951 msgstr "Uusi sivupari"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Ragged Line Break|R"
11956 msgstr "Rivinvaihto|R"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Justified Line Break|J"
11961 msgstr "Rivinvaihto|R"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11966 msgid "Cut"
11967 msgstr "Leikkaa"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11972 msgid "Copy"
11973 msgstr "Kopioi"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11978 msgid "Paste"
11979 msgstr "Liitä"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11982 msgid "Paste Recent|e"
11983 msgstr "Liitä äskeinen"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11988 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11991 msgid "Move Paragraph Up|o"
11992 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11995 msgid "Move Paragraph Down|v"
11996 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Promote Section|r"
12001 msgstr "Tyhjä Kappale"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Demote Section|m"
12006 msgstr "Tyhjä Kappale"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Move Section Down|D"
12011 msgstr "Sulje kappale"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Move Section Up|U"
12016 msgstr "Sulje kappale"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Insert Short Title|T"
12021 msgstr "Lyhyt otsikko"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Accept Change|c"
12026 msgstr "Hyväksy muutos"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Reject Change|j"
12031 msgstr "Hylkää muutos"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Apply Last Text Style|A"
12036 msgstr "Tekstityyli"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12039 msgid "Text Style|S"
12040 msgstr "Tekstityyli"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12043 msgid "Paragraph Settings...|P"
12044 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12047 msgid "Fullscreen Mode"
12048 msgstr ""
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Append Argument"
12053 msgstr "Lisäparametreja"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Remove Last Argument"
12058 msgstr "Listauksen parametrit"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12063 msgstr "Listauksen parametrit"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12068 msgstr "Listauksen parametrit"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Insert Optional Argument"
12073 msgstr "Listauksen parametrit"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Remove Optional Argument"
12078 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12083 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12088 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12093 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Reload|R"
12098 msgstr "Ko&rvaa"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Edit Externally...|x"
12104 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12107 msgid "Top Line|T"
12108 msgstr "Yläreuna|#ä"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12111 msgid "Bottom Line|B"
12112 msgstr "Alareuna|#A"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12115 msgid "Left Line|L"
12116 msgstr "Vasen reuna"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12119 msgid "Right Line|R"
12120 msgstr "Oikea reuna|#O"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12123 msgid "Copy Row|o"
12124 msgstr "Kopioi rivi"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12127 msgid "Copy Column|p"
12128 msgstr "Kopioi sarake"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Activate Branch|A"
12133 msgstr "Päällä"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Deactivate Branch|e"
12138 msgstr "Kytke pois/päälle"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12141 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12142 msgstr ""
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12145 #, fuzzy
12146 msgid "All Indexes|A"
12147 msgstr "Lasku"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12150 msgid "Subindex|b"
12151 msgstr ""
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12154 msgid "Reject Change|R"
12155 msgstr "Hylkää muutos"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Promote Section|P"
12160 msgstr "Tyhjä Kappale"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Demote Section|D"
12165 msgstr "Tyhjä Kappale"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Move Section Down|w"
12170 msgstr "Sulje kappale"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Select Section|S"
12175 msgstr "&Valinta"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12178 msgid "Document|D"
12179 msgstr "Asiakirja"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12182 msgid "Tools|T"
12183 msgstr "Työkalut"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12186 msgid "New from Template...|m"
12187 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12190 msgid "Open Recent|t"
12191 msgstr "Avaa äskeinen"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Close All"
12196 msgstr "Sulje"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12199 msgid "Save All|l"
12200 msgstr "Tallenna kaikki..."
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12203 msgid "Revert to Saved|R"
12204 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12207 msgid "New Window|W"
12208 msgstr "Uusi ikkuna"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12211 msgid "Close Window|d"
12212 msgstr "Sulje ikkuna"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12215 msgid "Use Locking Property|L"
12216 msgstr ""
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12219 msgid "Redo|R"
12220 msgstr "Kumoa kumous"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12223 msgid "Paste Special"
12224 msgstr "Liitä (erik.)"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12227 msgid "Select All"
12228 msgstr "Valitse kaikki"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12231 msgid "Find LyX...|X"
12232 msgstr ""
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12235 msgid "Table|T"
12236 msgstr "Taulukko"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12239 msgid "Rows & Columns|C"
12240 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12243 msgid "Increase List Depth|I"
12244 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12247 msgid "Decrease List Depth|D"
12248 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12251 msgid "Dissolve Inset|l"
12252 msgstr "Sulaa upote"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12255 msgid "TeX Code Settings...|C"
12256 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12259 msgid "Float Settings...|a"
12260 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12263 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12264 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12267 msgid "Note Settings...|N"
12268 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Phantom Settings...|h"
12273 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12276 msgid "Branch Settings...|B"
12277 msgstr "Haarojen asetukset..."
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12280 msgid "Box Settings...|x"
12281 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Index Entry Settings...|y"
12286 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Index Settings...|x"
12291 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Listings Settings...|g"
12296 msgstr "Listauksen asetukset"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12299 msgid "Table Settings...|a"
12300 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12303 msgid "Plain Text|T"
12304 msgstr "Perusteksti"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12307 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12308 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12311 msgid "Selection|S"
12312 msgstr "&Valinta"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12315 msgid "Selection, Join Lines|i"
12316 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12319 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12320 msgstr ""
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Paste as PDF"
12325 msgstr "Liitä|i"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Paste as PNG"
12330 msgstr "Liitä|i"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Paste as JPEG"
12335 msgstr "Liitä|i"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Dissolve Text Style"
12340 msgstr "Sulaa upote"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12343 msgid "Customized...|C"
12344 msgstr "Räätälöity...|M"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12347 msgid "Capitalize|a"
12348 msgstr "Iso alkukirjain"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12351 msgid "Uppercase|U"
12352 msgstr "Versaalit"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12355 msgid "Lowercase|L"
12356 msgstr "Pienet"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Top|p"
12361 msgstr "Yläreuna|#ä"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Middle|i"
12366 msgstr "Keski"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Bottom|o"
12371 msgstr "Alareuna|#A"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Macro Definition"
12376 msgstr "Määritelmä"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12379 msgid "Text Style|T"
12380 msgstr "Tekstityyli"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12383 msgid "Add Line Above|A"
12384 msgstr "Viiva yllä"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12387 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12388 msgstr ""
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12391 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12392 msgstr ""
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12395 msgid "Math Normal Font|N"
12396 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12399 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12400 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12403 msgid "Math Fraktur Family|F"
12404 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12407 msgid "Math Roman Family|R"
12408 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12411 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12412 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12415 msgid "Math Bold Series|B"
12416 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12419 msgid "Text Normal Font|T"
12420 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12423 msgid "Octave|O"
12424 msgstr "Octave"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12427 msgid "Maxima|M"
12428 msgstr "Maxima"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12431 msgid "Mathematica|a"
12432 msgstr "Mathematica"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Maple, Simplify|S"
12437 msgstr "Maple, simplify"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Maple, Factor|F"
12442 msgstr "Maple, factor"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Maple, Evalm|E"
12447 msgstr "Maple, evalm"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Maple, Evalf|v"
12452 msgstr "Maple, evalf"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12455 msgid "Open All Insets|O"
12456 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12459 msgid "Close All Insets|C"
12460 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12463 msgid "Unfold Math Macro"
12464 msgstr ""
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Fold Math Macro"
12469 msgstr "matematiikamakro"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12472 msgid "View Source|S"
12473 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12476 #, fuzzy
12477 msgid "View Output|V"
12478 msgstr "Näytä|N"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Update Output|U"
12483 msgstr "&Mukauta tuloste"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12486 #, fuzzy
12487 msgid "View Master Document|M"
12488 msgstr "Pääasiakirja"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Update Master Document|a"
12493 msgstr "Pääasiakirja"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12496 #, fuzzy
12497 msgid "View (Other Formats)|F"
12498 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Update (Other Formats)|p"
12503 msgstr "Päivitä näyttö"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12506 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12507 msgstr ""
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12510 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12511 msgstr ""
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12514 msgid "Close Tab Group|G"
12515 msgstr ""
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12518 msgid "Fullscreen|l"
12519 msgstr ""
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12522 msgid "Toolbars|b"
12523 msgstr "Työkalupalkit"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12526 msgid "Special Character|p"
12527 msgstr "Erikoismerkki|E"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12530 msgid "Formatting|o"
12531 msgstr "Muotoilu"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12534 msgid "List / TOC|i"
12535 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12538 msgid "Float|a"
12539 msgstr "Kelluva upote"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12542 msgid "Branch|B"
12543 msgstr "Haara"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Custom Insets"
12548 msgstr "Asiakas"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12551 msgid "File|e"
12552 msgstr "Tiedosto|T"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12555 msgid "Box[[Menu]]"
12556 msgstr ""
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12559 msgid "Cross-Reference...|R"
12560 msgstr "Viittaus...|V"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12563 msgid "Caption"
12564 msgstr "Kuvateksti"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12568 msgstr "Termistökohta..."
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12571 msgid "Table...|T"
12572 msgstr "Taulukko...|T"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12575 msgid "Hyperlink|k"
12576 msgstr ""
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12579 msgid "Short Title|S"
12580 msgstr "Lyhyt otsikko"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12583 msgid "TeX Code|X"
12584 msgstr "TeX-koodi"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12587 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12588 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Regexp"
12593 msgstr "exp"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12596 msgid "Ordinary Quote|Q"
12597 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12600 msgid "Single Quote|S"
12601 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Phonetic Symbols|P"
12606 msgstr "Foneettiset merkit"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12609 msgid "Protected Space|P"
12610 msgstr "Kova välilyönti|K"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12613 msgid "Horizontal Line|L"
12614 msgstr "&Vaakaviiva"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12617 msgid "Vertical Space...|V"
12618 msgstr "Pystyväli..."
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12621 msgid "Hyphenation Point|H"
12622 msgstr "Tavutuskohta|T"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12625 msgid "Numbered Formula|N"
12626 msgstr "Numeroitu kaava"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Figure Wrap Float|F"
12631 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Table Wrap Float|T"
12636 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12639 msgid "External Material...|M"
12640 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12643 msgid "Child Document...|d"
12644 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12647 msgid "Comment|C"
12648 msgstr "Huomautus"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12651 msgid "Insert New Branch...|I"
12652 msgstr ""
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Phantom"
12657 msgstr "hom"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Vertical Phantom"
12662 msgstr "hom"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12665 msgid "Change Tracking|C"
12666 msgstr "Muutosten seurantai"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12669 msgid "Start Appendix Here|A"
12670 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12673 msgid "Save in Bundled Format|F"
12674 msgstr ""
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12677 msgid "Compressed|m"
12678 msgstr "Zipattu"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12681 msgid "Accept Change|A"
12682 msgstr "Hyväksy muutos"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12685 msgid "Accept All Changes|c"
12686 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12689 msgid "Reject All Changes|e"
12690 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12693 msgid "Next Change|C"
12694 msgstr "Seuraava muutos"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12697 msgid "Next Cross-Reference|R"
12698 msgstr "Seuraava viite"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12701 msgid "Clear Bookmarks|C"
12702 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Navigate Back|B"
12707 msgstr "Siirry|S"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12710 msgid "Thesaurus...|T"
12711 msgstr "Synonyymit..."
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Statistics...|a"
12716 msgstr "Tila"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12719 msgid "TeX Information|I"
12720 msgstr "TeX-tietoja|X"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Additional Features|F"
12725 msgstr "Lisää valkoista"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Embedded Objects|O"
12730 msgstr "Sulautetut oliot"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Shortcuts|S"
12735 msgstr "P&ikanäppäin:"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12738 #, fuzzy
12739 msgid "LyX Functions|y"
12740 msgstr "&Funktiot"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Specific Manuals|p"
12745 msgstr "Erikoisposti"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Linguistics Manual|L"
12750 msgstr "Lista"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Braille Manual|B"
12755 msgstr "LaTeXin oletus"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12758 #, fuzzy
12759 msgid "XY-pic Manual|X"
12760 msgstr "Erikoisposti"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Multicolumn Manual|M"
12765 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12768 msgid "New document"
12769 msgstr "Uusi asiakirja"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12772 msgid "Open document"
12773 msgstr "Asiakirja avautuu"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12776 msgid "Save document"
12777 msgstr "Tallenna asiakirja"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12780 msgid "Print document"
12781 msgstr "Tulosta asiakirja"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12784 msgid "Check spelling"
12785 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12788 msgid "Undo"
12789 msgstr "Kumoa"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12792 msgid "Redo"
12793 msgstr "Kumoa kumous"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12796 msgid "Find and replace"
12797 msgstr "Etsi ja korvaa"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Navigate back"
12802 msgstr "Siirry|S"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12805 msgid "Toggle emphasis"
12806 msgstr "Korostus pois/päälle"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12809 msgid "Toggle noun"
12810 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Apply last"
12815 msgstr "&Toteuta"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12818 msgid "Insert math"
12819 msgstr "Lisää matematiikka"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12822 msgid "Insert graphics"
12823 msgstr "Lisää kuva"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12826 msgid "Insert table"
12827 msgstr "Lisää taulukko"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Toggle outline"
12832 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Toggle math toolbar"
12837 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Toggle table toolbar"
12842 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12845 msgid "Extra"
12846 msgstr "Lisä"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12849 msgid "Numbered list"
12850 msgstr "Numeroitu lista"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12853 msgid "Itemized list"
12854 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12857 msgid "Increase depth"
12858 msgstr "Lisää syvyyttä"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12861 msgid "Decrease depth"
12862 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12865 msgid "Insert figure float"
12866 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12869 msgid "Insert table float"
12870 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12873 msgid "Insert label"
12874 msgstr "Lisää nimike"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12877 msgid "Insert cross-reference"
12878 msgstr "Lisää viittaus"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12881 msgid "Insert citation"
12882 msgstr "Lisää lähdeviite"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12885 msgid "Insert index entry"
12886 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12889 msgid "Insert nomenclature entry"
12890 msgstr "Lisää termistöviite"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12893 msgid "Insert footnote"
12894 msgstr "Lisää alaviite"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12897 msgid "Insert margin note"
12898 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12901 msgid "Insert note"
12902 msgstr "Lisää muistiinpano"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Insert box"
12907 msgstr "Lisää muistiinpano"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Insert hyperlink"
12912 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12915 msgid "Insert TeX code"
12916 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Insert math macro"
12921 msgstr "Lisää matematiikka"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12924 msgid "Include file"
12925 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12928 msgid "Text style"
12929 msgstr "Tekstityyli"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12932 msgid "Paragraph settings"
12933 msgstr "Kappaleasetukset"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12936 msgid "Add row"
12937 msgstr "Lisää rivi"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12940 msgid "Add column"
12941 msgstr "Lisää sarake"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12944 msgid "Delete row"
12945 msgstr "Poista rivi"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12948 msgid "Delete column"
12949 msgstr "Poista sarake"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12952 msgid "Set top line"
12953 msgstr "Yläviiva päälle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12956 msgid "Set bottom line"
12957 msgstr "Alaviiva päälle"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12960 msgid "Set left line"
12961 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12964 msgid "Set right line"
12965 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Set border lines"
12970 msgstr "Aseta reunukset"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12973 msgid "Set all lines"
12974 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12977 msgid "Unset all lines"
12978 msgstr "Kaikki viivat pois"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12981 msgid "Align left"
12982 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12985 msgid "Align center"
12986 msgstr "Keskitä"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12989 msgid "Align right"
12990 msgstr "Tasaa oikealle"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12993 msgid "Align top"
12994 msgstr "Pystytasaa ylös"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12997 msgid "Align middle"
12998 msgstr "Pystyasaus keskelle"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13001 msgid "Align bottom"
13002 msgstr "Pystytasaa alas"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13005 msgid "Rotate cell"
13006 msgstr "Kierrä solua"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13009 msgid "Rotate table"
13010 msgstr "Kierrä taulukkoa"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13013 msgid "Set multi-column"
13014 msgstr "Monisarake päälle"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13017 msgid "Math"
13018 msgstr "Matematiikka"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13021 msgid "Set display mode"
13022 msgstr "esitystila päälle"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13025 msgid "Subscript"
13026 msgstr "Alaindeksi"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13029 msgid "Superscript"
13030 msgstr "Yläindeksi"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13033 msgid "Insert square root"
13034 msgstr "Lisää neliöjuuri"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13037 msgid "Insert root"
13038 msgstr "Lisää juuri"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13041 msgid "Insert standard fraction"
13042 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13045 msgid "Insert sum"
13046 msgstr "Lisää summa"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13049 msgid "Insert integral"
13050 msgstr "Lisää integraali"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13053 msgid "Insert product"
13054 msgstr "Lisää tulo"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13057 msgid "Insert ( )"
13058 msgstr "Lisää ( )"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13061 msgid "Insert [ ]"
13062 msgstr "Lisää [ ]"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13065 msgid "Insert { }"
13066 msgstr "Lisää { }"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13069 msgid "Insert delimiters"
13070 msgstr "Lisää erottimet"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13073 msgid "Insert matrix"
13074 msgstr "Lisää matriisi"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13077 msgid "Insert cases environment"
13078 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Toggle math panels"
13083 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Math Macros"
13088 msgstr "matematiikamakro"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Remove last argument"
13093 msgstr "Listauksen parametrit"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Append argument"
13098 msgstr "Lisäparametreja"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13101 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13102 msgstr ""
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13105 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13106 msgstr ""
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Remove optional argument"
13111 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Insert optional argument"
13116 msgstr "Listauksen parametrit"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13119 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13120 msgstr ""
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Append argument eating from the right"
13125 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Append optional argument eating from the right"
13130 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13133 msgid "Command Buffer"
13134 msgstr "Komentopuskuri"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13137 msgid "Review[[Toolbar]]"
13138 msgstr ""
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13141 msgid "Track changes"
13142 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13145 msgid "Show changes in output"
13146 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13149 msgid "Next change"
13150 msgstr "Seuraava muutos"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Accept change inside selection"
13155 msgstr "Hyväksy muutos"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Reject change inside selection"
13160 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13163 msgid "Merge changes"
13164 msgstr "Yhdistä muutokset"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13167 msgid "Accept all changes"
13168 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13171 msgid "Reject all changes"
13172 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13175 msgid "Next note"
13176 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13179 msgid "View/Update"
13180 msgstr "Katsele/Päivitä"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13183 #, fuzzy
13184 msgid "View"
13185 msgstr "&Katsele"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Update"
13190 msgstr "Päi&vitä"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13193 #, fuzzy
13194 msgid "View master document"
13195 msgstr "Pääasiakirja"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Update master document"
13200 msgstr "Pääasiakirja"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13203 #, fuzzy
13204 msgid "View other formats"
13205 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Update other formats"
13210 msgstr "Päivitä näyttö"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13213 #, fuzzy
13214 msgid "View Other Formats"
13215 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Update Other Formats"
13220 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Version Control"
13225 msgstr "Versiohallinta|r"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Register"
13230 msgstr "Rekisteröi...|R"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Check-out for edit"
13235 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Check-in changes"
13240 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13243 #, fuzzy
13244 msgid "View revision log"
13245 msgstr "Versiohallintaloki"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Revert changes"
13250 msgstr "Kumoa muutos"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13253 msgid "Use SVN file locking property"
13254 msgstr ""
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13257 msgid "Math Panels"
13258 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Math spacings"
13263 msgstr "Matematiikkavälit"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13266 msgid "Styles"
13267 msgstr "Tyylet"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13270 msgid "Fractions"
13271 msgstr "Murtoluvut"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13275 msgid "Fonts"
13276 msgstr "Kirjasimet"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13279 msgid "Functions"
13280 msgstr "&Funktiot"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13283 msgid "arccos"
13284 msgstr "arccos"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13287 msgid "arcsin"
13288 msgstr "arcsin"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13291 msgid "arctan"
13292 msgstr "arctan"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13295 msgid "arg"
13296 msgstr "arg"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13299 msgid "bmod"
13300 msgstr "bmod"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13303 msgid "cos"
13304 msgstr "cos"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13307 msgid "cosh"
13308 msgstr "cosh"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13311 msgid "cot"
13312 msgstr "cot"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13315 msgid "coth"
13316 msgstr "coth"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13319 msgid "csc"
13320 msgstr "csc"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13323 msgid "deg"
13324 msgstr "deg"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13327 msgid "det"
13328 msgstr "det"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13331 msgid "dim"
13332 msgstr "dim"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13335 msgid "exp"
13336 msgstr "exp"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13339 msgid "gcd"
13340 msgstr "suurin yht. jakaja"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13343 msgid "hom"
13344 msgstr "hom"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13347 msgid "inf"
13348 msgstr "inf"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13351 msgid "ker"
13352 msgstr "ker"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13355 msgid "lg"
13356 msgstr "lg"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13359 msgid "lim"
13360 msgstr "lim"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13363 msgid "liminf"
13364 msgstr "liminf"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13367 msgid "limsup"
13368 msgstr "limsup"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13371 msgid "ln"
13372 msgstr "ln"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13375 msgid "log"
13376 msgstr "log"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13379 msgid "max"
13380 msgstr "max"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13383 msgid "min"
13384 msgstr "min"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13387 msgid "sec"
13388 msgstr "sec"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13391 msgid "sin"
13392 msgstr "sin"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13395 msgid "sinh"
13396 msgstr "sinh"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13399 msgid "sup"
13400 msgstr "sup"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13403 msgid "tan"
13404 msgstr "tan"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13407 msgid "tanh"
13408 msgstr "tanh"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13411 msgid "Pr"
13412 msgstr "Pr"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13415 msgid "Spacings"
13416 msgstr "Välit"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13419 msgid "Thin space\t\\,"
13420 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13423 msgid "Medium space\t\\:"
13424 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13427 msgid "Thick space\t\\;"
13428 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13432 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13436 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13439 msgid "Negative space\t\\!"
13440 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13443 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13444 msgstr ""
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13447 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13448 msgstr ""
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13451 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13452 msgstr ""
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13455 msgid "Roots"
13456 msgstr "Juuret"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13459 msgid "Square root\t\\sqrt"
13460 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13463 msgid "Other root\t\\root"
13464 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13467 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13468 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13472 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13475 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13476 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13479 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13480 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13483 msgid "Standard\t\\frac"
13484 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13489 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13492 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13493 msgstr ""
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13496 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13497 msgstr ""
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13502 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13507 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13512 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13517 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13522 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13527 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13532 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Binomial\t\\binom"
13537 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13540 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13541 msgstr ""
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13544 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13545 msgstr ""
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13548 msgid "Roman\t\\mathrm"
13549 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13552 msgid "Bold\t\\mathbf"
13553 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13556 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13557 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13561 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13564 msgid "Italic\t\\mathit"
13565 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13569 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13572 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13573 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13577 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13581 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13584 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13585 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13588 msgid "Dots"
13589 msgstr "Pisteet"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13592 msgid "ldots"
13593 msgstr "Pisteet alh."
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13596 msgid "cdots"
13597 msgstr "Pisteet kesk."
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13600 msgid "vdots"
13601 msgstr "Pisteet ylh."
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13604 msgid "ddots"
13605 msgstr "Pisteet diag."
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13608 msgid "Frame Decorations"
13609 msgstr "Kehyskoristeet"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13612 msgid "hat"
13613 msgstr "hat"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13616 msgid "tilde"
13617 msgstr "tilde"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13620 msgid "bar"
13621 msgstr "bar"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13624 msgid "grave"
13625 msgstr "grave"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13628 msgid "dot"
13629 msgstr "dot"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13632 msgid "check"
13633 msgstr "check"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13636 msgid "widehat"
13637 msgstr "widehat"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13640 msgid "widetilde"
13641 msgstr "widetilde"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13644 msgid "vec"
13645 msgstr "vec"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13648 msgid "acute"
13649 msgstr "acute"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13652 msgid "ddot"
13653 msgstr "ddot"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13656 #, fuzzy
13657 msgid "dddot"
13658 msgstr "ddot"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13661 #, fuzzy
13662 msgid "ddddot"
13663 msgstr "ddot"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13666 msgid "breve"
13667 msgstr "breve"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13670 msgid "overline"
13671 msgstr "overline"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13674 msgid "overbrace"
13675 msgstr "overbrace"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13678 msgid "overleftarrow"
13679 msgstr "overleftarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13682 msgid "overrightarrow"
13683 msgstr "overrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13686 msgid "overleftrightarrow"
13687 msgstr "overleftrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13690 msgid "overset"
13691 msgstr "overset"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13694 msgid "underline"
13695 msgstr "underline"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13698 msgid "underbrace"
13699 msgstr "underbrace"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13702 msgid "underleftarrow"
13703 msgstr "underleftarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13706 msgid "underrightarrow"
13707 msgstr "underrightarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13710 msgid "underleftrightarrow"
13711 msgstr "underleftrightarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13714 msgid "underset"
13715 msgstr "underset"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13718 msgid "Arrows"
13719 msgstr "Nuolet"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13722 msgid "leftarrow"
13723 msgstr "leftarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13726 msgid "rightarrow"
13727 msgstr "rightarrow"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13730 msgid "downarrow"
13731 msgstr "downarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13734 msgid "uparrow"
13735 msgstr "uparrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13738 msgid "updownarrow"
13739 msgstr "updownarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13742 msgid "leftrightarrow"
13743 msgstr "leftrightarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13746 msgid "Leftarrow"
13747 msgstr "Leftarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13750 msgid "Rightarrow"
13751 msgstr "Rightarrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13754 msgid "Downarrow"
13755 msgstr "Downarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13758 msgid "Uparrow"
13759 msgstr "Uparrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13762 msgid "Updownarrow"
13763 msgstr "Updownarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13766 msgid "Leftrightarrow"
13767 msgstr "Leftrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13770 msgid "Longleftrightarrow"
13771 msgstr "Longleftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13774 msgid "Longleftarrow"
13775 msgstr "Longleftarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13778 msgid "Longrightarrow"
13779 msgstr "Longrightarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13782 msgid "longleftrightarrow"
13783 msgstr "longleftrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13786 msgid "longleftarrow"
13787 msgstr "longleftarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13790 msgid "longrightarrow"
13791 msgstr "longrightarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13794 msgid "leftharpoondown"
13795 msgstr "leftharpoondown"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13798 msgid "rightharpoondown"
13799 msgstr "rightharpoondown"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13802 msgid "mapsto"
13803 msgstr "mapsto"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13806 msgid "longmapsto"
13807 msgstr "longmapsto"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13810 msgid "nwarrow"
13811 msgstr "nwarrow"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13814 msgid "nearrow"
13815 msgstr "nearrow"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13818 msgid "leftharpoonup"
13819 msgstr "leftharpoonup"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13822 msgid "rightharpoonup"
13823 msgstr "rightharpoonup"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13826 msgid "hookleftarrow"
13827 msgstr "hookleftarrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13830 msgid "hookrightarrow"
13831 msgstr "hookrightarrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13834 msgid "swarrow"
13835 msgstr "swarrow"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13838 msgid "searrow"
13839 msgstr "searrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13842 msgid "rightleftharpoons"
13843 msgstr "rightleftharpoons"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13846 msgid "Operators"
13847 msgstr "Operaattorit"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13850 msgid "pm"
13851 msgstr "pm"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13854 msgid "cap"
13855 msgstr "cap"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13858 msgid "diamond"
13859 msgstr "diamond"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13862 msgid "oplus"
13863 msgstr "oplus"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13866 msgid "mp"
13867 msgstr "mp"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13870 msgid "cup"
13871 msgstr "cup"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13874 msgid "bigtriangleup"
13875 msgstr "bigtriangleup"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13878 msgid "ominus"
13879 msgstr "ominus"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13882 msgid "times"
13883 msgstr "times"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13886 msgid "uplus"
13887 msgstr "uplus"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13890 msgid "bigtriangledown"
13891 msgstr "bigtriangledown"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13894 msgid "otimes"
13895 msgstr "otimes"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13898 msgid "div"
13899 msgstr "div"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13902 msgid "sqcap"
13903 msgstr "sqcap"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13906 msgid "triangleright"
13907 msgstr "triangleright"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13910 msgid "oslash"
13911 msgstr "oslash"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13914 msgid "cdot"
13915 msgstr "cdot"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13918 msgid "sqcup"
13919 msgstr "sqcup"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13922 msgid "triangleleft"
13923 msgstr "triangleleft"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13926 msgid "odot"
13927 msgstr "odot"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13930 msgid "star"
13931 msgstr "star"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13934 msgid "vee"
13935 msgstr "vee"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13938 msgid "amalg"
13939 msgstr "amalg"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13942 msgid "bigcirc"
13943 msgstr "bigcirc"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13946 msgid "setminus"
13947 msgstr "setminus"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13950 msgid "wedge"
13951 msgstr "wedge"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13954 msgid "dagger"
13955 msgstr "dagger"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13958 msgid "circ"
13959 msgstr "circ"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13962 msgid "bullet"
13963 msgstr "bullet"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13966 msgid "wr"
13967 msgstr "wr"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13970 msgid "ddagger"
13971 msgstr "ddagger"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13974 msgid "Relations"
13975 msgstr "Relaatiot"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13978 msgid "leq"
13979 msgstr "leq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13982 msgid "geq"
13983 msgstr "geq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13986 msgid "equiv"
13987 msgstr "equiv"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13990 msgid "models"
13991 msgstr "models"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13994 msgid "prec"
13995 msgstr "prec"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13998 msgid "succ"
13999 msgstr "succ"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14002 msgid "sim"
14003 msgstr "sim"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14006 msgid "perp"
14007 msgstr "perp"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14010 msgid "preceq"
14011 msgstr "preceq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14014 msgid "succeq"
14015 msgstr "succeq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14018 msgid "simeq"
14019 msgstr "simeq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14022 msgid "mid"
14023 msgstr "mid"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14026 msgid "ll"
14027 msgstr "ll"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14030 msgid "gg"
14031 msgstr "gg"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14034 msgid "asymp"
14035 msgstr "asymp"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14038 msgid "parallel"
14039 msgstr "samansuunt."
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14042 msgid "subset"
14043 msgstr "alijoukko"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14046 msgid "supset"
14047 msgstr "Ylijoukko"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14050 msgid "approx"
14051 msgstr "noin"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14054 msgid "smile"
14055 msgstr "hymy"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14058 msgid "subseteq"
14059 msgstr "subseteq"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14062 msgid "supseteq"
14063 msgstr "supseteq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14066 msgid "cong"
14067 msgstr "cong"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14070 msgid "frown"
14071 msgstr "kurtistus"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14074 msgid "sqsubseteq"
14075 msgstr "sqsubseteq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14078 msgid "sqsupseteq"
14079 msgstr "sqsupseteq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14082 msgid "doteq"
14083 msgstr "doteq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14086 msgid "neq"
14087 msgstr "neq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14090 #: src/lengthcommon.cpp:38
14091 msgid "in"
14092 msgstr "in"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14095 msgid "ni"
14096 msgstr "ni"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14099 msgid "propto"
14100 msgstr "propto"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14103 msgid "notin"
14104 msgstr "notin"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14107 msgid "vdash"
14108 msgstr "vdash"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14111 msgid "dashv"
14112 msgstr "dashv"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14115 msgid "bowtie"
14116 msgstr "mirri"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14119 msgid "alpha"
14120 msgstr "alpha"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14123 msgid "beta"
14124 msgstr "beta"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14127 msgid "gamma"
14128 msgstr "gamma"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14131 msgid "delta"
14132 msgstr "delta"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14135 msgid "epsilon"
14136 msgstr "epsilon"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14139 msgid "varepsilon"
14140 msgstr "varepsilon"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14143 msgid "zeta"
14144 msgstr "zeta"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14147 msgid "eta"
14148 msgstr "eta"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14151 msgid "theta"
14152 msgstr "theta"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14155 msgid "vartheta"
14156 msgstr "vartheta"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14159 msgid "iota"
14160 msgstr "iota"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14163 msgid "kappa"
14164 msgstr "kappa"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14167 msgid "lambda"
14168 msgstr "lambda"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14171 msgid "mu"
14172 msgstr "mu"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14175 msgid "nu"
14176 msgstr "nu"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14179 msgid "xi"
14180 msgstr "xi"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14183 msgid "pi"
14184 msgstr "pi"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14187 msgid "varpi"
14188 msgstr "varpi"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14191 msgid "rho"
14192 msgstr "rho"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14195 msgid "varrho"
14196 msgstr "varrho"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14199 msgid "sigma"
14200 msgstr "sigma"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14203 msgid "varsigma"
14204 msgstr "varsigma"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14207 msgid "tau"
14208 msgstr "tau"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14211 msgid "upsilon"
14212 msgstr "upsilon"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14215 msgid "phi"
14216 msgstr "phi"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14219 msgid "varphi"
14220 msgstr "varphi"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14223 msgid "chi"
14224 msgstr "chi"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14227 msgid "psi"
14228 msgstr "psi"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14231 msgid "omega"
14232 msgstr "omega"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14235 msgid "Gamma"
14236 msgstr "Gamma"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14239 msgid "Delta"
14240 msgstr "Delta"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14243 msgid "Theta"
14244 msgstr "Theta"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14247 msgid "Lambda"
14248 msgstr "Lambda"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14251 msgid "Xi"
14252 msgstr "Xi"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14255 msgid "Pi"
14256 msgstr "Pi"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14259 msgid "Sigma"
14260 msgstr "Sigma"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14263 msgid "Upsilon"
14264 msgstr "Upsilon"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14267 msgid "Phi"
14268 msgstr "Phi"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14271 msgid "Psi"
14272 msgstr "Psi"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14275 msgid "Omega"
14276 msgstr "Omega"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14279 msgid "Miscellaneous"
14280 msgstr "Sekalaiset"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14283 msgid "nabla"
14284 msgstr "nabla"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14287 msgid "partial"
14288 msgstr "osittais-"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14291 msgid "infty"
14292 msgstr "äärettömmyys"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14295 msgid "prime"
14296 msgstr "primi"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14299 msgid "ell"
14300 msgstr "ell"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14303 msgid "emptyset"
14304 msgstr "tyhjä joukko"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14307 msgid "exists"
14308 msgstr "on olemassa"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14311 msgid "forall"
14312 msgstr "kaikille"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14315 msgid "imath"
14316 msgstr "imath"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14319 msgid "jmath"
14320 msgstr "jmath"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14323 msgid "Re"
14324 msgstr "Re"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14327 msgid "Im"
14328 msgstr "Im"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14331 msgid "aleph"
14332 msgstr "aleph"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14335 msgid "wp"
14336 msgstr "wp"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14339 msgid "hbar"
14340 msgstr "hbar"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14343 msgid "angle"
14344 msgstr "kulma"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14347 msgid "top"
14348 msgstr "top"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14351 msgid "bot"
14352 msgstr "bot"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14355 msgid "Vert"
14356 msgstr "Vert"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14359 msgid "neg"
14360 msgstr "neg"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14363 msgid "flat"
14364 msgstr "molli"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14367 msgid "natural"
14368 msgstr "luonnollinen"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14371 msgid "sharp"
14372 msgstr "duuri"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14375 msgid "surd"
14376 msgstr "surd"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14379 msgid "triangle"
14380 msgstr "kolmio"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14383 msgid "diamondsuit"
14384 msgstr "ruudut"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14387 msgid "heartsuit"
14388 msgstr "hertat"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14391 msgid "clubsuit"
14392 msgstr "ristit"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14395 msgid "spadesuit"
14396 msgstr "padat"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14399 msgid "textrm \\AA"
14400 msgstr "textrm \\AA"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14403 msgid "textrm \\O"
14404 msgstr "textrm \\O"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14407 msgid "mathcircumflex"
14408 msgstr "mathcircumflex"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14411 msgid "_"
14412 msgstr "_"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14415 msgid "mathrm T"
14416 msgstr "mathrm T"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14419 msgid "mathbb N"
14420 msgstr "mathbb N"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14423 msgid "mathbb Z"
14424 msgstr "mathbb Z"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14427 msgid "mathbb Q"
14428 msgstr "mathbb Q"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14431 msgid "mathbb R"
14432 msgstr "mathbb R"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14435 msgid "mathbb C"
14436 msgstr "mathbb C"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14439 msgid "mathbb H"
14440 msgstr "mathbb H"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14443 msgid "mathcal F"
14444 msgstr "mathcal F"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14447 msgid "mathcal L"
14448 msgstr "mathcal L"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14451 msgid "mathcal H"
14452 msgstr "mathcal H"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14455 msgid "mathcal O"
14456 msgstr "mathcal O"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14459 msgid "Big Operators"
14460 msgstr "Suuret operaattorit"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14463 msgid "intop"
14464 msgstr "intop"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14467 msgid "int"
14468 msgstr "int"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14471 msgid "iint"
14472 msgstr "iint"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14475 msgid "iintop"
14476 msgstr "iintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14479 msgid "iiint"
14480 msgstr "iiint"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14483 msgid "iiintop"
14484 msgstr "iiintop"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14487 msgid "iiiint"
14488 msgstr "iiiint"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14491 msgid "iiiintop"
14492 msgstr "iiiintop"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14495 msgid "dotsint"
14496 msgstr "dotsint"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14499 msgid "dotsintop"
14500 msgstr "dotsintop"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14503 msgid "oint"
14504 msgstr "oint"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14507 msgid "ointop"
14508 msgstr "ointop"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14511 msgid "oiint"
14512 msgstr "oiint"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14515 msgid "oiintop"
14516 msgstr "oiintop"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14519 msgid "ointctrclockwiseop"
14520 msgstr "ointctrclockwiseop"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14523 msgid "ointctrclockwise"
14524 msgstr "ointctrclockwise"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14527 msgid "ointclockwiseop"
14528 msgstr "ointclockwiseop"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14531 msgid "ointclockwise"
14532 msgstr "ointclockwise"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14535 msgid "sqint"
14536 msgstr "sqint"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14539 msgid "sqintop"
14540 msgstr "sqintop"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14543 msgid "sqiint"
14544 msgstr "sqiint"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14547 msgid "sqiintop"
14548 msgstr "sqiintop"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14551 #, fuzzy
14552 msgid "fint"
14553 msgstr "int"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14556 #, fuzzy
14557 msgid "fintop"
14558 msgstr "intop"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14561 #, fuzzy
14562 msgid "landupint"
14563 msgstr "ruudut"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14566 #, fuzzy
14567 msgid "landupintop"
14568 msgstr "intop"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14571 msgid "landdownint"
14572 msgstr ""
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14575 #, fuzzy
14576 msgid "landdownintop"
14577 msgstr "dotsintop"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14580 msgid "sum"
14581 msgstr "sum"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14584 msgid "prod"
14585 msgstr "prod"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14588 msgid "coprod"
14589 msgstr "coprod"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14592 msgid "bigsqcup"
14593 msgstr "bigsqcup"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14596 msgid "bigotimes"
14597 msgstr "bigotimes"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14600 msgid "bigodot"
14601 msgstr "bigodot"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14604 msgid "bigoplus"
14605 msgstr "bigoplus"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14608 msgid "bigcap"
14609 msgstr "bigcap"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14612 msgid "bigcup"
14613 msgstr "bigcup"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14616 msgid "biguplus"
14617 msgstr "biguplus"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14620 msgid "bigvee"
14621 msgstr "bigvee"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14624 msgid "bigwedge"
14625 msgstr "bigwedge"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14628 msgid "AMS Miscellaneous"
14629 msgstr "AMS-sekalaista"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14632 msgid "digamma"
14633 msgstr "digamma"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14636 msgid "varkappa"
14637 msgstr "varkappa"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14640 msgid "beth"
14641 msgstr "beth"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14644 msgid "daleth"
14645 msgstr "daleth"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14648 msgid "gimel"
14649 msgstr "gimel"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14652 msgid "ulcorner"
14653 msgstr "ulcorner"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14656 msgid "urcorner"
14657 msgstr "urcorner"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14660 msgid "llcorner"
14661 msgstr "llcorner"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14664 msgid "lrcorner"
14665 msgstr "lrcorner"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14668 msgid "hslash"
14669 msgstr "hslash"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14672 msgid "vartriangle"
14673 msgstr "vartriangle"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14676 msgid "triangledown"
14677 msgstr "triangledown"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14680 msgid "square"
14681 msgstr "neliö"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14684 msgid "lozenge"
14685 msgstr "salmiakki"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14688 msgid "circledS"
14689 msgstr "circledS"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14692 msgid "measuredangle"
14693 msgstr "measuredangle"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14696 msgid "nexists"
14697 msgstr "nexists"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14700 msgid "mho"
14701 msgstr "mho"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14704 msgid "Finv"
14705 msgstr "Finv"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14708 msgid "Game"
14709 msgstr "Pakka"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14712 msgid "Bbbk"
14713 msgstr "Bbbk"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14716 msgid "backprime"
14717 msgstr "backprime"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14720 msgid "varnothing"
14721 msgstr "varnothing"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14724 msgid "blacktriangle"
14725 msgstr "blacktriangle"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14728 msgid "blacktriangledown"
14729 msgstr "blacktriangledown"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14732 msgid "blacksquare"
14733 msgstr "blacksquare"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14736 msgid "blacklozenge"
14737 msgstr "blacklozenge"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14740 msgid "bigstar"
14741 msgstr "bigstar"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14744 msgid "sphericalangle"
14745 msgstr "sphericalangle"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14748 msgid "complement"
14749 msgstr "complement"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14752 msgid "eth"
14753 msgstr "eth"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14756 msgid "diagup"
14757 msgstr "diagup"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14760 msgid "diagdown"
14761 msgstr "diagdown"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14764 msgid "AMS Arrows"
14765 msgstr "AMS-nuolet"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14768 msgid "dashleftarrow"
14769 msgstr "dashleftarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14772 msgid "dashrightarrow"
14773 msgstr "dashrightarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14776 msgid "leftleftarrows"
14777 msgstr "leftleftarrows"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14780 msgid "leftrightarrows"
14781 msgstr "leftrightarrows"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14784 msgid "rightrightarrows"
14785 msgstr "rightrightarrows"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14788 msgid "rightleftarrows"
14789 msgstr "rightleftarrows"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14792 msgid "Lleftarrow"
14793 msgstr "Lleftarrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14796 msgid "Rrightarrow"
14797 msgstr "Rrightarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14800 msgid "twoheadleftarrow"
14801 msgstr "twoheadleftarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14804 msgid "twoheadrightarrow"
14805 msgstr "twoheadrightarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14808 msgid "leftarrowtail"
14809 msgstr "leftarrowtail"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14812 msgid "rightarrowtail"
14813 msgstr "rightarrowtail"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14816 msgid "looparrowleft"
14817 msgstr "looparrowleft"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14820 msgid "looparrowright"
14821 msgstr "looparrowright"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14824 msgid "curvearrowleft"
14825 msgstr "curvearrowleft"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14828 msgid "curvearrowright"
14829 msgstr "curvearrowright"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14832 msgid "circlearrowleft"
14833 msgstr "circlearrowleft"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14836 msgid "circlearrowright"
14837 msgstr "circlearrowright"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14840 msgid "Lsh"
14841 msgstr "Lsh"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14844 msgid "Rsh"
14845 msgstr "Rsh"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14848 msgid "upuparrows"
14849 msgstr "upuparrows"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14852 msgid "downdownarrows"
14853 msgstr "downdownarrows"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14856 msgid "upharpoonleft"
14857 msgstr "upharpoonleft"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14860 msgid "upharpoonright"
14861 msgstr "upharpoonright"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14864 msgid "downharpoonleft"
14865 msgstr "downharpoonleft"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14868 msgid "downharpoonright"
14869 msgstr "downharpoonright"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14872 msgid "leftrightharpoons"
14873 msgstr "leftrightharpoons"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14876 msgid "rightsquigarrow"
14877 msgstr "rightsquigarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14880 msgid "leftrightsquigarrow"
14881 msgstr "leftrightsquigarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14884 msgid "nleftarrow"
14885 msgstr "nleftarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14888 msgid "nrightarrow"
14889 msgstr "nrightarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14892 msgid "nleftrightarrow"
14893 msgstr "nleftrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14896 msgid "nLeftarrow"
14897 msgstr "nLeftarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14900 msgid "nRightarrow"
14901 msgstr "nRightarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14904 msgid "nLeftrightarrow"
14905 msgstr "nLeftrightarrow"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14908 msgid "multimap"
14909 msgstr "multimap"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14912 msgid "AMS Relations"
14913 msgstr "AMS-relaatiot"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14916 msgid "leqq"
14917 msgstr "leqq"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14920 msgid "geqq"
14921 msgstr "geqq"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14924 msgid "leqslant"
14925 msgstr "leqslant"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14928 msgid "geqslant"
14929 msgstr "geqslant"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14932 msgid "eqslantless"
14933 msgstr "eqslantless"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14936 msgid "eqslantgtr"
14937 msgstr "eqslantgtr"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14940 msgid "lesssim"
14941 msgstr "lesssim"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14944 msgid "gtrsim"
14945 msgstr "gtrsim"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14948 msgid "lessapprox"
14949 msgstr "lessapprox"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14952 msgid "gtrapprox"
14953 msgstr "gtrapprox"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14956 msgid "approxeq"
14957 msgstr "approxeq"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14960 msgid "triangleq"
14961 msgstr "triangleq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14964 msgid "lessdot"
14965 msgstr "lessdot"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14968 msgid "gtrdot"
14969 msgstr "gtrdot"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14972 msgid "lll"
14973 msgstr "lll"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14976 msgid "ggg"
14977 msgstr "ggg"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14980 msgid "lessgtr"
14981 msgstr "lessgtr"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14984 msgid "gtrless"
14985 msgstr "gtrless"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14988 msgid "lesseqgtr"
14989 msgstr "lesseqgtr"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14992 msgid "gtreqless"
14993 msgstr "gtreqless"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14996 msgid "lesseqqgtr"
14997 msgstr "lesseqqgtr"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15000 msgid "gtreqqless"
15001 msgstr "gtreqqless"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15004 msgid "eqcirc"
15005 msgstr "eqcirc"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15008 msgid "circeq"
15009 msgstr "circeq"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15012 msgid "thicksim"
15013 msgstr "thicksim"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15016 msgid "thickapprox"
15017 msgstr "thickapprox"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15020 msgid "backsim"
15021 msgstr "backsim"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15024 msgid "backsimeq"
15025 msgstr "backsimeq"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15028 msgid "subseteqq"
15029 msgstr "subseteqq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15032 msgid "supseteqq"
15033 msgstr "supseteqq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15036 msgid "Subset"
15037 msgstr "Subset"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15040 msgid "Supset"
15041 msgstr "Supset"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15044 msgid "sqsubset"
15045 msgstr "sqsubset"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15048 msgid "sqsupset"
15049 msgstr "sqsupset"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15052 msgid "preccurlyeq"
15053 msgstr "preccurlyeq"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15056 msgid "succcurlyeq"
15057 msgstr "succcurlyeq"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15060 msgid "curlyeqprec"
15061 msgstr "curlyeqprec"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15064 msgid "curlyeqsucc"
15065 msgstr "curlyeqsucc"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15068 msgid "precsim"
15069 msgstr "precsim"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15072 msgid "succsim"
15073 msgstr "succsim"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15076 msgid "precapprox"
15077 msgstr "precapprox"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15080 msgid "succapprox"
15081 msgstr "succapprox"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15084 msgid "vartriangleleft"
15085 msgstr "vartriangleleft"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15088 msgid "vartriangleright"
15089 msgstr "vartriangleright"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15092 msgid "trianglelefteq"
15093 msgstr "trianglelefteq"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15096 msgid "trianglerighteq"
15097 msgstr "trianglerighteq"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15100 msgid "bumpeq"
15101 msgstr "bumpeq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15104 msgid "Bumpeq"
15105 msgstr "Bumpeq"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15108 msgid "doteqdot"
15109 msgstr "doteqdot"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15112 msgid "risingdotseq"
15113 msgstr "risingdotseq"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15116 msgid "fallingdotseq"
15117 msgstr "fallingdotseq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15120 msgid "vDash"
15121 msgstr "vDash"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15124 msgid "Vvdash"
15125 msgstr "Vvdash"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15128 msgid "Vdash"
15129 msgstr "Vdash"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15132 msgid "shortmid"
15133 msgstr "shortmid"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15136 msgid "shortparallel"
15137 msgstr "shortparallel"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15140 msgid "smallsmile"
15141 msgstr "smallsmile"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15144 msgid "smallfrown"
15145 msgstr "smallfrown"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15148 msgid "blacktriangleleft"
15149 msgstr "blacktriangleleft"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15152 msgid "blacktriangleright"
15153 msgstr "blacktriangleright"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15156 msgid "because"
15157 msgstr "koska"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15160 msgid "therefore"
15161 msgstr "siis"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15164 msgid "backepsilon"
15165 msgstr "backepsilon"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15168 msgid "varpropto"
15169 msgstr "varpropto"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15172 msgid "between"
15173 msgstr "between"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15176 msgid "pitchfork"
15177 msgstr "pitchfork"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15180 msgid "AMS Negative Relations"
15181 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15184 msgid "nless"
15185 msgstr "nless"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15188 msgid "ngtr"
15189 msgstr "ngtr"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15192 msgid "nleq"
15193 msgstr "nleq"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15196 msgid "ngeq"
15197 msgstr "ngeq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15200 msgid "nleqslant"
15201 msgstr "nleqslant"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15204 msgid "ngeqslant"
15205 msgstr "ngeqslant"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15208 msgid "nleqq"
15209 msgstr "nleqq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15212 msgid "ngeqq"
15213 msgstr "ngeqq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15216 msgid "lneq"
15217 msgstr "lneq"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15220 msgid "gneq"
15221 msgstr "gneq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15224 msgid "lneqq"
15225 msgstr "lneqq"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15228 msgid "gneqq"
15229 msgstr "gneqq"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15232 msgid "lvertneqq"
15233 msgstr "lvertneqq"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15236 msgid "gvertneqq"
15237 msgstr "gvertneqq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15240 msgid "lnsim"
15241 msgstr "lnsim"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15244 msgid "gnsim"
15245 msgstr "gnsim"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15248 msgid "lnapprox"
15249 msgstr "lnapprox"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15252 msgid "gnapprox"
15253 msgstr "gnapprox"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15256 msgid "nprec"
15257 msgstr "nprec"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15260 msgid "nsucc"
15261 msgstr "nsucc"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15264 msgid "npreceq"
15265 msgstr "npreceq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15268 msgid "nsucceq"
15269 msgstr "nsucceq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15272 msgid "precnsim"
15273 msgstr "precnsim"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15276 msgid "succnsim"
15277 msgstr "succnsim"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15280 msgid "precnapprox"
15281 msgstr "precnapprox"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15284 msgid "succnapprox"
15285 msgstr "succnapprox"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15288 msgid "subsetneq"
15289 msgstr "subsetneq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15292 msgid "supsetneq"
15293 msgstr "supsetneq"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15296 msgid "subsetneqq"
15297 msgstr "subsetneqq"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15300 msgid "supsetneqq"
15301 msgstr "supsetneqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15304 msgid "nsubseteq"
15305 msgstr "nsubseteq"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15308 msgid "nsupseteq"
15309 msgstr "nsupseteq"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15312 msgid "nsupseteqq"
15313 msgstr "nsupseteqq"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15316 msgid "nvdash"
15317 msgstr "nvdash"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15320 msgid "nvDash"
15321 msgstr "nvDash"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15324 msgid "nVDash"
15325 msgstr "nVDash"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15328 msgid "varsubsetneq"
15329 msgstr "varsubsetneq"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15332 msgid "varsupsetneq"
15333 msgstr "varsupsetneq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15336 msgid "varsubsetneqq"
15337 msgstr "varsubsetneqq"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15340 msgid "varsupsetneqq"
15341 msgstr "varsupsetneqq"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15344 msgid "ntriangleleft"
15345 msgstr "ntriangleleft"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15348 msgid "ntriangleright"
15349 msgstr "ntriangleright"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15352 msgid "ntrianglelefteq"
15353 msgstr "ntrianglelefteq"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15356 msgid "ntrianglerighteq"
15357 msgstr "ntrianglerighteq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15360 msgid "ncong"
15361 msgstr "ncong"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15364 msgid "nsim"
15365 msgstr "nsim"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15368 msgid "nmid"
15369 msgstr "nmid"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15372 msgid "nshortmid"
15373 msgstr "nshortmid"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15376 msgid "nparallel"
15377 msgstr "nparallel"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15380 msgid "nshortparallel"
15381 msgstr "nshortparallel"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15384 msgid "AMS Operators"
15385 msgstr "AMS-operaattorit"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15388 msgid "dotplus"
15389 msgstr "dotplus"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15392 msgid "smallsetminus"
15393 msgstr "smallsetminus"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15396 msgid "Cap"
15397 msgstr "Cap"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15400 msgid "Cup"
15401 msgstr "Cup"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15404 msgid "barwedge"
15405 msgstr "barwedge"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15408 msgid "veebar"
15409 msgstr "veebar"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15412 msgid "doublebarwedge"
15413 msgstr "doublebarwedge"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15416 msgid "boxminus"
15417 msgstr "boxminus"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15420 msgid "boxtimes"
15421 msgstr "boxtimes"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15424 msgid "boxdot"
15425 msgstr "boxdot"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15428 msgid "boxplus"
15429 msgstr "boxplus"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15432 msgid "divideontimes"
15433 msgstr "divideontimes"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15436 msgid "ltimes"
15437 msgstr "ltimes"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15440 msgid "rtimes"
15441 msgstr "rtimes"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15444 msgid "leftthreetimes"
15445 msgstr "leftthreetimes"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15448 msgid "rightthreetimes"
15449 msgstr "rightthreetimes"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15452 msgid "curlywedge"
15453 msgstr "curlywedge"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15456 msgid "curlyvee"
15457 msgstr "curlyvee"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15460 msgid "circleddash"
15461 msgstr "circleddash"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15464 msgid "circledast"
15465 msgstr "circledast"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15468 msgid "circledcirc"
15469 msgstr "circledcirc"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15472 msgid "centerdot"
15473 msgstr "centerdot"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15476 msgid "intercal"
15477 msgstr "intercal"
15479 #: lib/external_templates:37
15480 msgid "RasterImage"
15481 msgstr "Pikselikuva"
15483 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15484 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15485 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15487 #: lib/external_templates:45
15488 msgid "A bitmap file.\n"
15489 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15491 #: lib/external_templates:109
15492 msgid "XFig"
15493 msgstr "XFig"
15495 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15497 msgstr ""
15499 #: lib/external_templates:112
15500 msgid "An Xfig figure.\n"
15501 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15503 #: lib/external_templates:162
15504 msgid "ChessDiagram"
15505 msgstr "Shakkilauta"
15507 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15508 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15509 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15511 #: lib/external_templates:165
15512 msgid ""
15513 "A chess position diagram.\n"
15514 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15515 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15516 "the position that you want to display.\n"
15517 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15518 "and remember to type in a relative path\n"
15519 "to the LyX document location.\n"
15520 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15521 "to enable general editing of the board.\n"
15522 "You might also check out the\n"
15523 "'Options->Test legality' option, and\n"
15524 "remember to middle and right click to\n"
15525 "insert new material in the board.\n"
15526 "In order for this to work, you have to\n"
15527 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15528 "that TeX will find it, and you will need\n"
15529 "to install the skak package from CTAN.\n"
15530 msgstr ""
15531 "Shakkilautakuvio.\n"
15532 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15533 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15534 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15535 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15536 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15537 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15538 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15539 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15540 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15541 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15543 #: lib/external_templates:212
15544 msgid "LilyPond"
15545 msgstr "LilyPond"
15547 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15548 msgid "Lilypond typeset music"
15549 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15551 #: lib/external_templates:215
15552 msgid ""
15553 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15554 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15555 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15556 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15557 msgstr ""
15558 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15559 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15560 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15561 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15563 #: lib/external_templates:261
15564 #, fuzzy
15565 msgid "PDFPages"
15566 msgstr "Sivut"
15568 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15569 #, fuzzy
15570 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15571 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15573 #: lib/external_templates:264
15574 msgid ""
15575 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15576 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15577 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15578 "Examples:\n"
15579 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15580 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15581 "* pages=- (to include all pages)\n"
15582 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15583 "for further options and details.\n"
15584 msgstr ""
15586 #: lib/external_templates:303
15587 msgid ""
15588 "Today's date.\n"
15589 "Read 'info date' for more information.\n"
15590 msgstr ""
15591 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15592 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15594 #: lib/external_templates:332
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Dia"
15597 msgstr "Näyttö"
15599 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15602 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15604 #: lib/external_templates:335
15605 msgid "Dia diagram.\n"
15606 msgstr ""
15608 #: lib/configure.py:313
15609 msgid "Tgif"
15610 msgstr "Tgif"
15612 #: lib/configure.py:316
15613 msgid "FIG"
15614 msgstr "FIG"
15616 #: lib/configure.py:319
15617 #, fuzzy
15618 msgid "DIA"
15619 msgstr "DVI"
15621 #: lib/configure.py:322
15622 msgid "Grace"
15623 msgstr "Grace"
15625 #: lib/configure.py:325
15626 msgid "FEN"
15627 msgstr "FEN"
15629 #: lib/configure.py:329
15630 msgid "BMP"
15631 msgstr "BMP"
15633 #: lib/configure.py:330
15634 msgid "GIF"
15635 msgstr "GIF"
15637 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15638 msgid "JPEG"
15639 msgstr "JPEG"
15641 #: lib/configure.py:332
15642 msgid "PBM"
15643 msgstr "PBM"
15645 #: lib/configure.py:333
15646 msgid "PGM"
15647 msgstr "PGM"
15649 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15650 msgid "PNG"
15651 msgstr "PNG"
15653 #: lib/configure.py:335
15654 msgid "PPM"
15655 msgstr "PPM"
15657 #: lib/configure.py:336
15658 msgid "TIFF"
15659 msgstr "TIFF"
15661 #: lib/configure.py:337
15662 msgid "XBM"
15663 msgstr "XBM"
15665 #: lib/configure.py:338
15666 msgid "XPM"
15667 msgstr "XPM"
15669 #: lib/configure.py:343
15670 msgid "Plain text (chess output)"
15671 msgstr ""
15673 #: lib/configure.py:344
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Plain text (image)"
15676 msgstr "Perusteksti"
15678 #: lib/configure.py:345
15679 msgid "Plain text (Xfig output)"
15680 msgstr ""
15682 #: lib/configure.py:346
15683 #, fuzzy
15684 msgid "date (output)"
15685 msgstr "&Mukauta tuloste"
15687 #: lib/configure.py:347
15688 msgid "DocBook"
15689 msgstr "DocBook"
15691 #: lib/configure.py:347
15692 msgid "DocBook|B"
15693 msgstr "DocBook|B"
15695 #: lib/configure.py:348
15696 msgid "Docbook (XML)"
15697 msgstr "Docbook (XML)"
15699 #: lib/configure.py:349
15700 msgid "Graphviz Dot"
15701 msgstr "Graphviz Dot"
15703 #: lib/configure.py:350
15704 #, fuzzy
15705 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15706 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15708 #: lib/configure.py:351
15709 msgid "NoWeb"
15710 msgstr "NoWeb"
15712 #: lib/configure.py:351
15713 msgid "NoWeb|N"
15714 msgstr "NoWeb|N"
15716 #: lib/configure.py:352
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Sweave|S"
15719 msgstr "Tallenna|T"
15721 #: lib/configure.py:353
15722 #, fuzzy
15723 msgid "LilyPond music"
15724 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15726 #: lib/configure.py:354
15727 #, fuzzy
15728 msgid "LaTeX (plain)"
15729 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15731 #: lib/configure.py:354
15732 #, fuzzy
15733 msgid "LaTeX (plain)|L"
15734 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15736 #: lib/configure.py:355
15737 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15738 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15740 #: lib/configure.py:356
15741 #, fuzzy
15742 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15743 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15745 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15746 msgid "Plain text"
15747 msgstr "Perusteksti"
15749 #: lib/configure.py:357
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Plain text|a"
15752 msgstr "Perusteksti"
15754 #: lib/configure.py:358
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Plain text (pstotext)"
15757 msgstr "Perusteksti"
15759 #: lib/configure.py:359
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15762 msgstr "Perusteksti"
15764 #: lib/configure.py:360
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Plain text (catdvi)"
15767 msgstr "Perusteksti"
15769 #: lib/configure.py:361
15770 msgid "Plain Text, Join Lines"
15771 msgstr "Perusteksti riveinä"
15773 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15774 #, fuzzy
15775 msgid "LyX HTML"
15776 msgstr "HTML"
15778 #: lib/configure.py:373
15779 msgid "BibTeX"
15780 msgstr "BibTeX"
15782 #: lib/configure.py:378
15783 msgid "EPS"
15784 msgstr "EPS"
15786 #: lib/configure.py:379
15787 msgid "Postscript"
15788 msgstr "Postscript"
15790 #: lib/configure.py:379
15791 msgid "Postscript|t"
15792 msgstr "Postscript|t"
15794 #: lib/configure.py:383
15795 msgid "PDF (ps2pdf)"
15796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15798 #: lib/configure.py:383
15799 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15800 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15802 #: lib/configure.py:384
15803 msgid "PDF (pdflatex)"
15804 msgstr "PDF (pdflatex)"
15806 #: lib/configure.py:384
15807 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15808 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15810 #: lib/configure.py:385
15811 msgid "PDF (dvipdfm)"
15812 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15814 #: lib/configure.py:385
15815 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15816 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15818 #: lib/configure.py:386
15819 msgid "PDF (XeTeX)"
15820 msgstr ""
15822 #: lib/configure.py:386
15823 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15824 msgstr ""
15826 #: lib/configure.py:389
15827 msgid "DVI"
15828 msgstr "DVI"
15830 #: lib/configure.py:389
15831 msgid "DVI|D"
15832 msgstr "DVI|D"
15834 #: lib/configure.py:392
15835 msgid "DraftDVI"
15836 msgstr "DraftDVI"
15838 #: lib/configure.py:395
15839 msgid "HTML"
15840 msgstr "HTML"
15842 #: lib/configure.py:395
15843 msgid "HTML|H"
15844 msgstr "HTML|H"
15846 #: lib/configure.py:398
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Noteedit"
15849 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15851 #: lib/configure.py:401
15852 msgid "OpenDocument"
15853 msgstr "OpenDocument"
15855 #: lib/configure.py:404
15856 #, fuzzy
15857 msgid "date command"
15858 msgstr "Seuraava komento"
15860 #: lib/configure.py:405
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Table (CSV)"
15863 msgstr "Taulukko"
15865 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15867 msgid "LyX"
15868 msgstr "LyX"
15870 #: lib/configure.py:408
15871 msgid "LyX 1.3.x"
15872 msgstr "LyX 1.3.x"
15874 #: lib/configure.py:409
15875 msgid "LyX 1.4.x"
15876 msgstr "LyX 1.4.x"
15878 #: lib/configure.py:410
15879 msgid "LyX 1.5.x"
15880 msgstr "LyX 1.5.x"
15882 #: lib/configure.py:411
15883 #, fuzzy
15884 msgid "LyX 1.6.x"
15885 msgstr "LyX 1.3.x"
15887 #: lib/configure.py:412
15888 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15889 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15891 #: lib/configure.py:413
15892 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15893 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15895 #: lib/configure.py:414
15896 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15897 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15899 #: lib/configure.py:415
15900 #, fuzzy
15901 msgid "LyX Preview"
15902 msgstr "Esikatselu|#E"
15904 #: lib/configure.py:416
15905 #, fuzzy
15906 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15907 msgstr "Esikatselu|#E"
15909 #: lib/configure.py:417
15910 msgid "PDFTEX"
15911 msgstr "PDFTEX"
15913 #: lib/configure.py:418
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Program"
15916 msgstr "Ohjelmalistaus"
15918 #: lib/configure.py:419
15919 msgid "PSTEX"
15920 msgstr "PSTEX"
15922 #: lib/configure.py:420
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Rich Text Format"
15925 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
15927 #: lib/configure.py:421
15928 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15929 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15931 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Windows Metafile"
15934 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15936 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15937 msgid "Enhanced Metafile"
15938 msgstr ""
15940 #: lib/configure.py:424
15941 msgid "MS Word"
15942 msgstr "MS Word"
15944 #: lib/configure.py:424
15945 msgid "MS Word|W"
15946 msgstr "MS Word|W"
15948 #: lib/configure.py:425
15949 msgid "HTML (MS Word)"
15950 msgstr "HTML (MS Word)"
15952 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15953 #, c-format
15954 msgid "%1$s and %2$s"
15955 msgstr "%1$s ja %2$s"
15957 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15958 #, c-format
15959 msgid "%1$s et al."
15960 msgstr "%1$s ym."
15962 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15963 msgid "Ch. "
15964 msgstr ""
15966 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15967 msgid "pp. "
15968 msgstr ""
15970 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15971 msgid "No year"
15972 msgstr "Ei vuotta"
15974 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Add to bibliography only."
15977 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15979 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15980 msgid "before"
15981 msgstr "edeltävä teksti"
15983 #: src/Buffer.cpp:136
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "Could not print the document %1$s.\n"
15987 "Check that your printer is set up correctly."
15988 msgstr ""
15990 #: src/Buffer.cpp:139
15991 msgid "Print document failed"
15992 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15994 #: src/Buffer.cpp:273
15995 msgid "Disk Error: "
15996 msgstr ""
15998 #: src/Buffer.cpp:274
15999 #, fuzzy, c-format
16000 msgid ""
16001 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16002 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16004 #: src/Buffer.cpp:336
16005 msgid "Could not remove temporary directory"
16006 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16008 #: src/Buffer.cpp:337
16009 #, c-format
16010 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16011 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16013 #: src/Buffer.cpp:596
16014 msgid "Unknown document class"
16015 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
16017 #: src/Buffer.cpp:597
16018 #, c-format
16019 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16020 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
16022 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16023 #, c-format
16024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16025 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
16027 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16028 msgid "Document header error"
16029 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16031 #: src/Buffer.cpp:611
16032 msgid "\\begin_header is missing"
16033 msgstr "\\begin_header puuttuu"
16035 #: src/Buffer.cpp:631
16036 msgid "\\begin_document is missing"
16037 msgstr "\\begin_document puuttuu"
16039 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16040 #: src/BufferView.cpp:1177
16041 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16042 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
16044 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16048 "xcolor/ulem are installed.\n"
16049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16050 "LaTeX preamble."
16051 msgstr ""
16052 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
16053 "ole installoituina.\n"
16054 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
16056 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16057 #, fuzzy
16058 msgid ""
16059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16060 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16062 "LaTeX preamble."
16063 msgstr ""
16064 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
16065 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
16066 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
16067 "aloitusosassa."
16069 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16070 msgid "Document format failure"
16071 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16073 #: src/Buffer.cpp:765
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16076 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16078 #: src/Buffer.cpp:802
16079 msgid "Conversion failed"
16080 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16082 #: src/Buffer.cpp:803
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16086 "it could not be created."
16087 msgstr ""
16088 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16089 "varten ei voitu luoda."
16091 #: src/Buffer.cpp:812
16092 msgid "Conversion script not found"
16093 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16095 #: src/Buffer.cpp:813
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16099 "could not be found."
16100 msgstr ""
16101 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16102 "eilöytynyt."
16104 #: src/Buffer.cpp:832
16105 msgid "Conversion script failed"
16106 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16108 #: src/Buffer.cpp:833
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16112 "convert it."
16113 msgstr ""
16114 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16115 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16117 #: src/Buffer.cpp:848
16118 #, c-format
16119 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16120 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16122 #: src/Buffer.cpp:881
16123 msgid "Backup failure"
16124 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16126 #: src/Buffer.cpp:882
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16130 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16131 msgstr ""
16132 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16133 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16135 #: src/Buffer.cpp:892
16136 #, c-format
16137 msgid ""
16138 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16139 "overwrite this file?"
16140 msgstr ""
16141 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16142 "sen tiedoston päälle?"
16144 #: src/Buffer.cpp:894
16145 msgid "Overwrite modified file?"
16146 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16148 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16151 msgid "&Overwrite"
16152 msgstr "Päällekirjoitus"
16154 #: src/Buffer.cpp:919
16155 #, c-format
16156 msgid "Saving document %1$s..."
16157 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16159 #: src/Buffer.cpp:932
16160 #, fuzzy
16161 msgid " could not write file!"
16162 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16164 #: src/Buffer.cpp:939
16165 msgid " done."
16166 msgstr " valmis."
16168 #: src/Buffer.cpp:1022
16169 msgid "Iconv software exception Detected"
16170 msgstr ""
16172 #: src/Buffer.cpp:1022
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16176 "installed"
16177 msgstr ""
16179 #: src/Buffer.cpp:1044
16180 #, c-format
16181 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16182 msgstr ""
16184 #: src/Buffer.cpp:1047
16185 msgid ""
16186 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16187 "chosen encoding.\n"
16188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16189 msgstr ""
16190 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16191 "valitussasi merkistössä.\n"
16192 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16194 #: src/Buffer.cpp:1054
16195 #, fuzzy
16196 msgid "iconv conversion failed"
16197 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16199 #: src/Buffer.cpp:1059
16200 #, fuzzy
16201 msgid "conversion failed"
16202 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16204 #: src/Buffer.cpp:1395
16205 msgid "Running chktex..."
16206 msgstr "chktex on käynnissä..."
16208 #: src/Buffer.cpp:1408
16209 msgid "chktex failure"
16210 msgstr "chktex epäonnistui"
16212 #: src/Buffer.cpp:1409
16213 msgid "Could not run chktex successfully."
16214 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16216 #: src/Buffer.cpp:1576
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16219 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16221 #: src/Buffer.cpp:1623
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16224 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16226 #: src/Buffer.cpp:1640
16227 #, c-format
16228 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16229 msgstr ""
16231 #: src/Buffer.cpp:1664
16232 #, c-format
16233 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16234 msgstr ""
16236 #: src/Buffer.cpp:1721
16237 #, fuzzy, c-format
16238 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16239 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16241 #: src/Buffer.cpp:1728
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16244 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16246 #: src/Buffer.cpp:1735
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Error exporting to DVI."
16249 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16251 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "The file %1$s already exists.\n"
16255 "\n"
16256 "Do you want to overwrite that file?"
16257 msgstr ""
16258 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16259 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16261 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16262 msgid "Overwrite file?"
16263 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16265 #: src/Buffer.cpp:1817
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Error running external commands."
16268 msgstr "Yleisiä tietoja"
16270 #: src/Buffer.cpp:2554
16271 msgid "Preview source code"
16272 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16274 #: src/Buffer.cpp:2568
16275 #, fuzzy, c-format
16276 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16277 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16279 #: src/Buffer.cpp:2572
16280 #, c-format
16281 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16282 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16284 #: src/Buffer.cpp:2687
16285 #, c-format
16286 msgid "Auto-saving %1$s"
16287 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16289 #: src/Buffer.cpp:2731
16290 msgid "Autosave failed!"
16291 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16293 #: src/Buffer.cpp:2787
16294 msgid "Autosaving current document..."
16295 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16297 #: src/Buffer.cpp:2852
16298 msgid "Couldn't export file"
16299 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16301 #: src/Buffer.cpp:2853
16302 #, c-format
16303 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16304 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16306 #: src/Buffer.cpp:2892
16307 msgid "File name error"
16308 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16310 #: src/Buffer.cpp:2893
16311 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16312 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16314 #: src/Buffer.cpp:2941
16315 msgid "Document export cancelled."
16316 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16318 #: src/Buffer.cpp:2947
16319 #, c-format
16320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16321 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16323 #: src/Buffer.cpp:2953
16324 #, c-format
16325 msgid "Document exported as %1$s"
16326 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16328 #: src/Buffer.cpp:3024
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The specified document\n"
16332 "%1$s\n"
16333 "could not be read."
16334 msgstr ""
16335 "Asiakirjan %1$s\n"
16336 "lukeminen epäonnistui"
16338 #: src/Buffer.cpp:3026
16339 msgid "Could not read document"
16340 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16342 #: src/Buffer.cpp:3036
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16346 "\n"
16347 "Recover emergency save?"
16348 msgstr ""
16349 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16350 "Ladataanko hätätallennus?"
16352 #: src/Buffer.cpp:3039
16353 msgid "Load emergency save?"
16354 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16356 #: src/Buffer.cpp:3040
16357 msgid "&Recover"
16358 msgstr "Pelasta"
16360 #: src/Buffer.cpp:3040
16361 #, fuzzy
16362 msgid "&Load Original"
16363 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16365 #: src/Buffer.cpp:3050
16366 msgid "Document was successfully recovered."
16367 msgstr ""
16369 #: src/Buffer.cpp:3052
16370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16371 msgstr ""
16373 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Remove emergency file now?"
16376 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16378 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Delete emergency file?"
16381 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16383 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16384 #, fuzzy
16385 msgid "&Keep it"
16386 msgstr "&Säilytä vastaavat"
16388 #: src/Buffer.cpp:3059
16389 msgid "Emergency file deleted"
16390 msgstr ""
16392 #: src/Buffer.cpp:3060
16393 msgid "Do not forget to save your file now!"
16394 msgstr ""
16396 #: src/Buffer.cpp:3081
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16400 "\n"
16401 "Load the backup instead?"
16402 msgstr ""
16403 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16404 "\n"
16405 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16407 #: src/Buffer.cpp:3084
16408 msgid "Load backup?"
16409 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16411 #: src/Buffer.cpp:3085
16412 msgid "&Load backup"
16413 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16415 #: src/Buffer.cpp:3085
16416 msgid "Load &original"
16417 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16419 #: src/Buffer.cpp:3118
16420 #, c-format
16421 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16422 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16424 #: src/Buffer.cpp:3120
16425 msgid "Retrieve from version control?"
16426 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16428 #: src/Buffer.cpp:3121
16429 msgid "&Retrieve"
16430 msgstr "Palauta"
16432 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16433 msgid "Senseless!!! "
16434 msgstr "Järjetöntä!!! "
16436 #: src/BufferList.cpp:233
16437 #, fuzzy
16438 msgid "No file open!"
16439 msgstr "Ei tiedostoa!"
16441 #: src/BufferList.cpp:243
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16444 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16446 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16447 #, fuzzy
16448 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16449 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16451 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16452 #, fuzzy
16453 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16454 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16456 #: src/BufferList.cpp:284
16457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16458 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16460 #: src/BufferParams.cpp:518
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "The layout file requested by this document,\n"
16464 "%1$s.layout,\n"
16465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16466 "class or style file required by it is not\n"
16467 "available. See the Customization documentation\n"
16468 "for more information.\n"
16469 msgstr ""
16470 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16471 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16472 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16473 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16475 #: src/BufferParams.cpp:524
16476 msgid "Document class not available"
16477 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16479 #: src/BufferParams.cpp:525
16480 msgid "LyX will not be able to produce output."
16481 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16483 #: src/BufferParams.cpp:1653
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16487 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16488 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16489 msgstr ""
16491 #: src/BufferParams.cpp:1658
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Document class not found"
16494 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16496 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16499 msgstr ""
16500 "Asiakirjan %1$s\n"
16501 "lukeminen epäonnistui"
16503 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Could not load class"
16506 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16508 #: src/BufferParams.cpp:1701
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Error reading internal layout information"
16511 msgstr "Yleisiä tietoja"
16513 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Read Error"
16516 msgstr "Etsintävirhe"
16518 #: src/BufferView.cpp:179
16519 msgid "No more insets"
16520 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16522 #: src/BufferView.cpp:704
16523 msgid "Save bookmark"
16524 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16526 #: src/BufferView.cpp:1057
16527 msgid "No further undo information"
16528 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16530 #: src/BufferView.cpp:1066
16531 msgid "No further redo information"
16532 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16534 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16535 msgid "String not found!"
16536 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16538 #: src/BufferView.cpp:1266
16539 msgid "Mark off"
16540 msgstr "Merkintä pois päältä"
16542 #: src/BufferView.cpp:1272
16543 msgid "Mark on"
16544 msgstr "Merkintä päälle"
16546 #: src/BufferView.cpp:1279
16547 msgid "Mark removed"
16548 msgstr "Merkintä poistettu"
16550 #: src/BufferView.cpp:1282
16551 msgid "Mark set"
16552 msgstr "Merkintä asetettu"
16554 #: src/BufferView.cpp:1333
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Statistics for the selection:"
16557 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16559 #: src/BufferView.cpp:1335
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Statistics for the document:"
16562 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16564 #: src/BufferView.cpp:1338
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "%1$d words"
16567 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16569 #: src/BufferView.cpp:1340
16570 #, fuzzy
16571 msgid "One word"
16572 msgstr "Avainsana"
16574 #: src/BufferView.cpp:1343
16575 #, c-format
16576 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16577 msgstr ""
16579 #: src/BufferView.cpp:1346
16580 msgid "One character (including blanks)"
16581 msgstr ""
16583 #: src/BufferView.cpp:1349
16584 #, c-format
16585 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16586 msgstr ""
16588 #: src/BufferView.cpp:1352
16589 msgid "One character (excluding blanks)"
16590 msgstr ""
16592 #: src/BufferView.cpp:1354
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Statistics"
16595 msgstr "Tila"
16597 #: src/BufferView.cpp:1512
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Branch name"
16600 msgstr "Haarat"
16602 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16603 msgid "Branch already exists"
16604 msgstr ""
16606 #: src/BufferView.cpp:2133
16607 #, c-format
16608 msgid "Inserting document %1$s..."
16609 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16611 #: src/BufferView.cpp:2144
16612 #, c-format
16613 msgid "Document %1$s inserted."
16614 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16616 #: src/BufferView.cpp:2146
16617 #, c-format
16618 msgid "Could not insert document %1$s"
16619 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16621 #: src/BufferView.cpp:2408
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid ""
16624 "Could not read the specified document\n"
16625 "%1$s\n"
16626 "due to the error: %2$s"
16627 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16629 #: src/BufferView.cpp:2410
16630 msgid "Could not read file"
16631 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16633 #: src/BufferView.cpp:2417
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid ""
16636 "%1$s\n"
16637 " is not readable."
16638 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16640 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16641 msgid "Could not open file"
16642 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16644 #: src/BufferView.cpp:2425
16645 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16646 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16648 #: src/BufferView.cpp:2426
16649 msgid ""
16650 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16651 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16652 "If this does not give the correct result\n"
16653 "then please change the encoding of the file\n"
16654 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16655 msgstr ""
16656 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16657 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16658 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16659 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16660 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16662 #: src/Chktex.cpp:63
16663 #, c-format
16664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16665 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16667 #: src/Chktex.cpp:65
16668 msgid "ChkTeX warning id # "
16669 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16671 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16673 msgid "none"
16674 msgstr "ei mikään"
16676 #: src/Color.cpp:159
16677 msgid "black"
16678 msgstr "musta"
16680 #: src/Color.cpp:160
16681 msgid "white"
16682 msgstr "valkoinen"
16684 #: src/Color.cpp:161
16685 msgid "red"
16686 msgstr "punainen"
16688 #: src/Color.cpp:162
16689 msgid "green"
16690 msgstr "vihreä"
16692 #: src/Color.cpp:163
16693 msgid "blue"
16694 msgstr "sininen"
16696 #: src/Color.cpp:164
16697 msgid "cyan"
16698 msgstr "syaani"
16700 #: src/Color.cpp:165
16701 msgid "magenta"
16702 msgstr "magenta"
16704 #: src/Color.cpp:166
16705 msgid "yellow"
16706 msgstr "keltainen"
16708 #: src/Color.cpp:167
16709 msgid "cursor"
16710 msgstr "kohdistin"
16712 #: src/Color.cpp:168
16713 msgid "background"
16714 msgstr "tausta"
16716 #: src/Color.cpp:169
16717 msgid "text"
16718 msgstr "teksti"
16720 #: src/Color.cpp:170
16721 msgid "selection"
16722 msgstr "valinta"
16724 #: src/Color.cpp:171
16725 #, fuzzy
16726 msgid "selected text"
16727 msgstr "Poistettu teksti"
16729 #: src/Color.cpp:173
16730 msgid "LaTeX text"
16731 msgstr "LaTeX-teksti"
16733 #: src/Color.cpp:174
16734 #, fuzzy
16735 msgid "inline completion"
16736 msgstr "Tekstin &seassa"
16738 #: src/Color.cpp:176
16739 #, fuzzy
16740 msgid "non-unique inline completion"
16741 msgstr "Tekstin &seassa"
16743 #: src/Color.cpp:178
16744 msgid "previewed snippet"
16745 msgstr "esikatselupalanen"
16747 #: src/Color.cpp:179
16748 #, fuzzy
16749 msgid "note label"
16750 msgstr "alaviite"
16752 #: src/Color.cpp:180
16753 msgid "note background"
16754 msgstr "muistiinpanon tausta"
16756 #: src/Color.cpp:181
16757 #, fuzzy
16758 msgid "comment label"
16759 msgstr "Huomautus"
16761 #: src/Color.cpp:182
16762 msgid "comment background"
16763 msgstr "komento-upotteen tausta"
16765 #: src/Color.cpp:183
16766 #, fuzzy
16767 msgid "greyedout inset label"
16768 msgstr "harmaa-teksti upote"
16770 #: src/Color.cpp:184
16771 msgid "greyedout inset background"
16772 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16774 #: src/Color.cpp:185
16775 #, fuzzy
16776 msgid "phantom inset text"
16777 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16779 #: src/Color.cpp:186
16780 msgid "shaded box"
16781 msgstr "varjollinen laatikko"
16783 #: src/Color.cpp:187
16784 #, fuzzy
16785 msgid "listings background"
16786 msgstr "upotteen tausta"
16788 #: src/Color.cpp:188
16789 #, fuzzy
16790 msgid "branch label"
16791 msgstr "haara"
16793 #: src/Color.cpp:189
16794 #, fuzzy
16795 msgid "footnote label"
16796 msgstr "alaviite"
16798 #: src/Color.cpp:190
16799 #, fuzzy
16800 msgid "index label"
16801 msgstr "Lisää nimike"
16803 #: src/Color.cpp:191
16804 #, fuzzy
16805 msgid "margin note label"
16806 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16808 #: src/Color.cpp:192
16809 #, fuzzy
16810 msgid "URL label"
16811 msgstr "Nimike"
16813 #: src/Color.cpp:193
16814 #, fuzzy
16815 msgid "URL text"
16816 msgstr "teksti"
16818 #: src/Color.cpp:194
16819 msgid "depth bar"
16820 msgstr "syvyyspalkki"
16822 #: src/Color.cpp:195
16823 msgid "language"
16824 msgstr "kieli"
16826 #: src/Color.cpp:196
16827 msgid "command inset"
16828 msgstr "komento-upote"
16830 #: src/Color.cpp:197
16831 msgid "command inset background"
16832 msgstr "komento-upotteen tausta"
16834 #: src/Color.cpp:198
16835 msgid "command inset frame"
16836 msgstr "komento-upotteen kehys"
16838 #: src/Color.cpp:199
16839 msgid "special character"
16840 msgstr "erikoismerkki"
16842 #: src/Color.cpp:200
16843 msgid "math"
16844 msgstr "matematiikka"
16846 #: src/Color.cpp:201
16847 msgid "math background"
16848 msgstr "matematiikan tausta"
16850 #: src/Color.cpp:202
16851 msgid "graphics background"
16852 msgstr "grafiikan tausta"
16854 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16855 #, fuzzy
16856 msgid "math macro background"
16857 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16859 #: src/Color.cpp:204
16860 msgid "math frame"
16861 msgstr "matematiikkakehys"
16863 #: src/Color.cpp:205
16864 msgid "math corners"
16865 msgstr "matematiikkanurkat"
16867 #: src/Color.cpp:206
16868 msgid "math line"
16869 msgstr "matematiikkarivi"
16871 #: src/Color.cpp:208
16872 #, fuzzy
16873 msgid "math macro hovered background"
16874 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16876 #: src/Color.cpp:209
16877 #, fuzzy
16878 msgid "math macro label"
16879 msgstr "matematiikamakro"
16881 #: src/Color.cpp:210
16882 #, fuzzy
16883 msgid "math macro frame"
16884 msgstr "matematiikkakehys"
16886 #: src/Color.cpp:211
16887 #, fuzzy
16888 msgid "math macro blended out"
16889 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16891 #: src/Color.cpp:212
16892 #, fuzzy
16893 msgid "math macro old parameter"
16894 msgstr "matematiikkakehys"
16896 #: src/Color.cpp:213
16897 #, fuzzy
16898 msgid "math macro new parameter"
16899 msgstr "matematiikkakehys"
16901 #: src/Color.cpp:214
16902 msgid "caption frame"
16903 msgstr "kuvatekstin kehys"
16905 #: src/Color.cpp:215
16906 msgid "collapsable inset text"
16907 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16909 #: src/Color.cpp:216
16910 msgid "collapsable inset frame"
16911 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
16913 #: src/Color.cpp:217
16914 msgid "inset background"
16915 msgstr "upotteen tausta"
16917 #: src/Color.cpp:218
16918 msgid "inset frame"
16919 msgstr "upotteen kehys"
16921 #: src/Color.cpp:219
16922 msgid "LaTeX error"
16923 msgstr "LaTeX-virhe"
16925 #: src/Color.cpp:220
16926 msgid "end-of-line marker"
16927 msgstr "rivin lopun merkki"
16929 #: src/Color.cpp:221
16930 msgid "appendix marker"
16931 msgstr "liitteen merkintäviiva"
16933 #: src/Color.cpp:222
16934 msgid "change bar"
16935 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
16937 #: src/Color.cpp:223
16938 #, fuzzy
16939 msgid "deleted text"
16940 msgstr "Poistettu teksti"
16942 #: src/Color.cpp:224
16943 #, fuzzy
16944 msgid "added text"
16945 msgstr "Lisätty teksti"
16947 #: src/Color.cpp:225
16948 msgid "changed text 1st author"
16949 msgstr ""
16951 #: src/Color.cpp:226
16952 msgid "changed text 2nd author"
16953 msgstr ""
16955 #: src/Color.cpp:227
16956 msgid "changed text 3rd author"
16957 msgstr ""
16959 #: src/Color.cpp:228
16960 msgid "changed text 4th author"
16961 msgstr ""
16963 #: src/Color.cpp:229
16964 msgid "changed text 5th author"
16965 msgstr ""
16967 #: src/Color.cpp:230
16968 #, fuzzy
16969 msgid "deleted text modifier"
16970 msgstr "Poistettu teksti"
16972 #: src/Color.cpp:231
16973 msgid "added space markers"
16974 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
16976 #: src/Color.cpp:232
16977 msgid "top/bottom line"
16978 msgstr "ylä/alarivi"
16980 #: src/Color.cpp:233
16981 msgid "table line"
16982 msgstr "taulukkoviiva"
16984 #: src/Color.cpp:234
16985 msgid "table on/off line"
16986 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
16988 #: src/Color.cpp:236
16989 msgid "bottom area"
16990 msgstr "alaosa"
16992 #: src/Color.cpp:237
16993 #, fuzzy
16994 msgid "new page"
16995 msgstr "sivulla <sivu>"
16997 #: src/Color.cpp:238
16998 #, fuzzy
16999 msgid "page break / line break"
17000 msgstr "sivunvaihto"
17002 #: src/Color.cpp:239
17003 msgid "frame of button"
17004 msgstr "painikkeen kehys"
17006 #: src/Color.cpp:240
17007 msgid "button background"
17008 msgstr "painikkeen tausta"
17010 #: src/Color.cpp:241
17011 msgid "button background under focus"
17012 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
17014 #: src/Color.cpp:242
17015 msgid "inherit"
17016 msgstr "peri"
17018 #: src/Color.cpp:243
17019 msgid "ignore"
17020 msgstr "ohita"
17022 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17023 #: src/Converter.cpp:536
17024 msgid "Cannot convert file"
17025 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
17027 #: src/Converter.cpp:317
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17031 "Define a converter in the preferences."
17032 msgstr ""
17033 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
17034 "Määritä muunnin asetuksissa."
17036 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17037 msgid "Executing command: "
17038 msgstr "Komento on käynnissä:"
17040 #: src/Converter.cpp:465
17041 msgid "Build errors"
17042 msgstr "Käännösvirheet"
17044 #: src/Converter.cpp:466
17045 msgid "There were errors during the build process."
17046 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
17048 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17049 #, c-format
17050 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17051 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17053 #: src/Converter.cpp:494
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17056 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
17058 #: src/Converter.cpp:538
17059 #, c-format
17060 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17061 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
17063 #: src/Converter.cpp:539
17064 #, c-format
17065 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17066 msgstr ""
17067 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
17069 #: src/Converter.cpp:595
17070 msgid "Running LaTeX..."
17071 msgstr "LaTeX käynnissä..."
17073 #: src/Converter.cpp:613
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17077 "log %1$s."
17078 msgstr ""
17079 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
17080 "$s."
17082 #: src/Converter.cpp:616
17083 msgid "LaTeX failed"
17084 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
17086 #: src/Converter.cpp:618
17087 msgid "Output is empty"
17088 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
17090 #: src/Converter.cpp:619
17091 msgid "An empty output file was generated."
17092 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
17094 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid ""
17097 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17098 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17099 msgstr ""
17100 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17101 "\n"
17102 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17104 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Unknown branch"
17107 msgstr "Tuntematon toiminto"
17109 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17110 msgid "&Don't Add"
17111 msgstr ""
17113 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid ""
17116 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17117 "%2$s to %3$s"
17118 msgstr ""
17119 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17120 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17122 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Undefined flex inset"
17125 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17127 #: src/Exporter.cpp:49
17128 msgid "Overwrite &all"
17129 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17131 #: src/Exporter.cpp:50
17132 msgid "&Cancel export"
17133 msgstr "Peru vienti"
17135 #: src/Exporter.cpp:90
17136 msgid "Couldn't copy file"
17137 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17139 #: src/Exporter.cpp:91
17140 #, c-format
17141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17142 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17144 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17147 msgid "Roman"
17148 msgstr "Antiikva"
17150 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17153 msgid "Sans Serif"
17154 msgstr "Sans serif"
17156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17159 msgid "Typewriter"
17160 msgstr "Kirjoituskone"
17162 #: src/Font.cpp:49
17163 msgid "Symbol"
17164 msgstr "Symboli"
17166 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17167 #: src/Font.cpp:66
17168 msgid "Inherit"
17169 msgstr "Peri"
17171 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17172 msgid "Medium"
17173 msgstr "Keskivahva"
17175 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17176 msgid "Bold"
17177 msgstr "Lihavoitu"
17179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17180 msgid "Upright"
17181 msgstr "Pysty"
17183 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17184 msgid "Italic"
17185 msgstr "Kursiivi"
17187 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17188 msgid "Slanted"
17189 msgstr "Kalteva"
17191 #: src/Font.cpp:57
17192 msgid "Smallcaps"
17193 msgstr "Kapiteeli"
17195 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17196 msgid "Increase"
17197 msgstr "Suurenna"
17199 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17200 msgid "Decrease"
17201 msgstr "Pienennä"
17203 #: src/Font.cpp:66
17204 msgid "Toggle"
17205 msgstr "Pois/päälle"
17207 #: src/Font.cpp:173
17208 #, c-format
17209 msgid "Emphasis %1$s, "
17210 msgstr "Korostus %1$s, "
17212 #: src/Font.cpp:176
17213 #, c-format
17214 msgid "Underline %1$s, "
17215 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17217 #: src/Font.cpp:179
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "Strikeout %1$s, "
17220 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17222 #: src/Font.cpp:182
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "Double underline %1$s, "
17225 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17227 #: src/Font.cpp:185
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Wavy underline %1$s, "
17230 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17232 #: src/Font.cpp:188
17233 #, c-format
17234 msgid "Noun %1$s, "
17235 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17237 #: src/Font.cpp:202
17238 #, c-format
17239 msgid "Language: %1$s, "
17240 msgstr "Kieli: %1$s, "
17242 #: src/Font.cpp:205
17243 #, c-format
17244 msgid "  Number %1$s"
17245 msgstr "  Numero %1$s"
17247 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17248 msgid "Cannot view file"
17249 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17251 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17252 #, c-format
17253 msgid "File does not exist: %1$s"
17254 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17256 #: src/Format.cpp:267
17257 #, c-format
17258 msgid "No information for viewing %1$s"
17259 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17261 #: src/Format.cpp:277
17262 #, c-format
17263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17264 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17266 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17267 #: src/Format.cpp:383
17268 msgid "Cannot edit file"
17269 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17271 #: src/Format.cpp:337
17272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17273 msgstr ""
17275 #: src/Format.cpp:350
17276 #, c-format
17277 msgid "No information for editing %1$s"
17278 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17280 #: src/Format.cpp:361
17281 #, c-format
17282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17283 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17285 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Could not find bind file"
17288 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17290 #: src/KeyMap.cpp:222
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid ""
17293 "Unable to find the bind file\n"
17294 "%1$s.\n"
17295 "Please check your installation."
17296 msgstr ""
17297 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17298 "Tarkista installaatiosi."
17300 #: src/KeyMap.cpp:229
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Could not find cua bind file"
17303 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17305 #: src/KeyMap.cpp:230
17306 #, fuzzy
17307 msgid ""
17308 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17309 "Please check your installation."
17310 msgstr ""
17311 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17312 "Tarkista installaatiosi."
17314 #: src/KeyMap.cpp:237
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "Unable to find the bind file\n"
17318 "%1$s.\n"
17319 "Falling back to default."
17320 msgstr ""
17322 #: src/KeySequence.cpp:166
17323 msgid "   options: "
17324 msgstr "   valinnat: "
17326 #: src/LaTeX.cpp:60
17327 #, c-format
17328 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17329 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17331 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Running Index Processor."
17334 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17336 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17337 msgid "Running BibTeX."
17338 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17340 #: src/LaTeX.cpp:443
17341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17342 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17344 #: src/LyX.cpp:103
17345 msgid "Could not read configuration file"
17346 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17348 #: src/LyX.cpp:104
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "Error while reading the configuration file\n"
17352 "%1$s.\n"
17353 "Please check your installation."
17354 msgstr ""
17355 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17356 "Tarkista installaatiosi."
17358 #: src/LyX.cpp:113
17359 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17360 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17362 #: src/LyX.cpp:117
17363 msgid "Done!"
17364 msgstr "Valmis!"
17366 #: src/LyX.cpp:392
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17369 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17371 #: src/LyX.cpp:394
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Cannot remove temporary directory"
17374 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17376 #: src/LyX.cpp:400
17377 #, c-format
17378 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17379 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17381 #: src/LyX.cpp:402
17382 msgid "Unable to remove temporary directory"
17383 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17385 #: src/LyX.cpp:431
17386 #, c-format
17387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17388 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17390 #: src/LyX.cpp:505
17391 #, fuzzy
17392 msgid "No textclass is found"
17393 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17395 #: src/LyX.cpp:506
17396 msgid ""
17397 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17398 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17399 msgstr ""
17401 #: src/LyX.cpp:510
17402 #, fuzzy
17403 msgid "&Reconfigure"
17404 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17406 #: src/LyX.cpp:511
17407 #, fuzzy
17408 msgid "&Use Default"
17409 msgstr "Oletus"
17411 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17412 msgid "&Exit LyX"
17413 msgstr "Lopeta LyX"
17415 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17416 msgid "LyX: "
17417 msgstr "LyX: "
17419 #: src/LyX.cpp:783
17420 msgid "Could not create temporary directory"
17421 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17423 #: src/LyX.cpp:784
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid ""
17426 "Could not create a temporary directory in\n"
17427 "\"%1$s\"\n"
17428 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17429 msgstr ""
17430 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17431 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17432 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17434 #: src/LyX.cpp:867
17435 msgid "Missing user LyX directory"
17436 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17438 #: src/LyX.cpp:868
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17442 "It is needed to keep your own configuration."
17443 msgstr ""
17444 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17445 "säylyttämiseen."
17447 #: src/LyX.cpp:873
17448 msgid "&Create directory"
17449 msgstr "Luo hakemiston"
17451 #: src/LyX.cpp:875
17452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17453 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17455 #: src/LyX.cpp:879
17456 #, c-format
17457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17458 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17460 #: src/LyX.cpp:884
17461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17462 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17464 #: src/LyX.cpp:956
17465 msgid "List of supported debug flags:"
17466 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17468 #: src/LyX.cpp:960
17469 #, c-format
17470 msgid "Setting debug level to %1$s"
17471 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17473 #: src/LyX.cpp:971
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17477 "Command line switches (case sensitive):\n"
17478 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17479 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17480 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17481 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17483 "                  select the features to debug.\n"
17484 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17485 "\t-x [--execute] command\n"
17486 "                  where command is a lyx command.\n"
17487 "\t-e [--export] fmt\n"
17488 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17489 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17490 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17491 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17493 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17494 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17495 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17496 "\t-version        summarize version and build info\n"
17497 "Check the LyX man page for more details."
17498 msgstr ""
17499 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17500 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17501 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17502 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17503 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17504 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
17505 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17506 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17507 "tarvittaessa\n"
17508 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17509 "nähdäksesi \n"
17510 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17511 "\t-x [--execute] komento\n"
17512 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
17513 "\t-e [--export] muoto\n"
17514 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17515 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17516 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17517 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17518 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17520 #: src/LyX.cpp:1013
17521 msgid "No system directory"
17522 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17524 #: src/LyX.cpp:1014
17525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17526 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17528 #: src/LyX.cpp:1025
17529 msgid "No user directory"
17530 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17532 #: src/LyX.cpp:1026
17533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17534 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17536 #: src/LyX.cpp:1037
17537 msgid "Incomplete command"
17538 msgstr "Epätäydellinen komento"
17540 #: src/LyX.cpp:1038
17541 msgid "Missing command string after --execute switch"
17542 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17544 #: src/LyX.cpp:1049
17545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17546 msgstr ""
17547 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17549 #: src/LyX.cpp:1062
17550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17551 msgstr ""
17552 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17554 #: src/LyX.cpp:1067
17555 msgid "Missing filename for --import"
17556 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17558 #: src/LyXFunc.cpp:115
17559 msgid "Running configure..."
17560 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
17562 #: src/LyXFunc.cpp:126
17563 msgid "Reloading configuration..."
17564 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
17566 #: src/LyXFunc.cpp:132
17567 #, fuzzy
17568 msgid "System reconfiguration failed"
17569 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17571 #: src/LyXFunc.cpp:133
17572 msgid ""
17573 "The system reconfiguration has failed.\n"
17574 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17575 "Please reconfigure again if needed."
17576 msgstr ""
17578 #: src/LyXFunc.cpp:139
17579 msgid "System reconfigured"
17580 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17582 #: src/LyXFunc.cpp:140
17583 msgid ""
17584 "The system has been reconfigured.\n"
17585 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17586 "updated document class specifications."
17587 msgstr ""
17589 #: src/LyXFunc.cpp:376
17590 msgid "Unknown function."
17591 msgstr "Tuntematon funktio."
17593 #: src/LyXFunc.cpp:420
17594 msgid "Nothing to do"
17595 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17597 #: src/LyXFunc.cpp:436
17598 msgid "Unknown action"
17599 msgstr "Tuntematon toiminto"
17601 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17602 msgid "Command disabled"
17603 msgstr "Komento ei käytössä"
17605 #: src/LyXFunc.cpp:449
17606 msgid "Command not allowed without any document open"
17607 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
17609 #: src/LyXFunc.cpp:717
17610 msgid "Document is read-only"
17611 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
17613 #: src/LyXFunc.cpp:726
17614 #, fuzzy
17615 msgid "This portion of the document is deleted."
17616 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17618 #: src/LyXFunc.cpp:748
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17622 "\n"
17623 "Do you want to save the document?"
17624 msgstr ""
17625 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17626 "\n"
17627 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17629 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17630 msgid "Save changed document?"
17631 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17633 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid ""
17636 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17637 "\n"
17638 "Do you want to save the document?"
17639 msgstr ""
17640 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17641 "\n"
17642 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17644 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Save new document?"
17647 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17649 #: src/LyXFunc.cpp:892
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17653 "version of the document %1$s?"
17654 msgstr ""
17656 #: src/LyXFunc.cpp:894
17657 msgid "Revert to saved document?"
17658 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17660 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17661 msgid "&Revert"
17662 msgstr "Hylkää muutokset"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17665 msgid "Missing argument"
17666 msgstr "Argumentti puuttuu"
17668 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17669 #, c-format
17670 msgid "Opening help file %1$s..."
17671 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
17673 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17674 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Revision control error."
17677 msgstr "Versiohallinta"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17680 msgid "Error when setting the locking property."
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid "Opening child document %1$s..."
17686 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17688 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17689 #, c-format
17690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17691 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17693 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17694 msgid "Unable to save document defaults"
17695 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17697 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17698 msgid "LyX VC: Log Message"
17699 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17701 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17702 msgid "Directory is not accessible."
17703 msgstr ""
17705 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17706 #, fuzzy, c-format
17707 msgid "Document %1$s reloaded."
17708 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17710 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid "Could not reload document %1$s"
17713 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
17715 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17716 msgid "Welcome to LyX!"
17717 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
17719 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17720 msgid "Converting document to new document class..."
17721 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2531
17724 msgid ""
17725 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17726 "legal words?"
17727 msgstr ""
17728 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17729 "kirjoitettuina?"
17731 #: src/LyXRC.cpp:2536
17732 msgid ""
17733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17734 "document."
17735 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17737 #: src/LyXRC.cpp:2540
17738 msgid ""
17739 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17740 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17741 "specified, an internal routine is used."
17742 msgstr ""
17743 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17744 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17745 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17747 #: src/LyXRC.cpp:2548
17748 msgid ""
17749 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17750 "automatically by what you type."
17751 msgstr ""
17752 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17753 "kirjoittaa."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2552
17756 msgid ""
17757 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17758 "class change."
17759 msgstr ""
17760 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17761 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17763 #: src/LyXRC.cpp:2556
17764 msgid ""
17765 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17766 msgstr ""
17767 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17768 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2563
17771 msgid ""
17772 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17773 "the backup file in the same directory as the original file."
17774 msgstr ""
17775 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17776 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17778 #: src/LyXRC.cpp:2567
17779 msgid ""
17780 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17781 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17782 msgstr ""
17784 #: src/LyXRC.cpp:2571
17785 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17786 msgstr ""
17788 #: src/LyXRC.cpp:2575
17789 msgid ""
17790 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17791 "its global and local bind/ directories."
17792 msgstr ""
17793 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17794 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17796 #: src/LyXRC.cpp:2579
17797 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17798 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2583
17801 msgid ""
17802 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17803 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17804 msgstr ""
17805 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17806 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2593
17809 msgid ""
17810 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17811 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17812 msgstr ""
17813 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17814 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17816 #: src/LyXRC.cpp:2597
17817 #, fuzzy
17818 msgid ""
17819 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17820 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17821 "the top of the screen"
17822 msgstr ""
17823 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17824 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17826 #: src/LyXRC.cpp:2601
17827 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17828 msgstr ""
17830 #: src/LyXRC.cpp:2605
17831 msgid ""
17832 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17833 "inside."
17834 msgstr ""
17836 #: src/LyXRC.cpp:2610
17837 #, no-c-format
17838 msgid ""
17839 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17840 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17841 msgstr ""
17842 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17843 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2614
17846 #, fuzzy
17847 msgid ""
17848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17849 "look in its global and local commands/ directories."
17850 msgstr ""
17851 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17852 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2618
17855 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17856 msgstr ""
17858 #: src/LyXRC.cpp:2622
17859 msgid "New documents will be assigned this language."
17860 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2626
17863 msgid "Specify the default paper size."
17864 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2630
17867 msgid ""
17868 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17869 "shown after the change has been made.)"
17870 msgstr ""
17871 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17872 "uusiin valintaikkunoihin."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2634
17875 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17876 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2638
17879 msgid ""
17880 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17881 "LyX was started from."
17882 msgstr ""
17883 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17884 "käynnistettiin."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2643
17887 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17888 msgstr ""
17889 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17890 "merkkien lisäksi."
17892 #: src/LyXRC.cpp:2647
17893 #, fuzzy
17894 msgid ""
17895 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17896 "value selects the directory LyX was started from."
17897 msgstr ""
17898 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17899 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2651
17902 msgid ""
17903 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17904 "recommended for non-English languages."
17905 msgstr ""
17906 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
17907 "valinta ei-englantilaisille kielille."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2658
17910 msgid ""
17911 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17912 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17913 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17914 msgstr ""
17916 #: src/LyXRC.cpp:2662
17917 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17918 msgstr ""
17920 #: src/LyXRC.cpp:2666
17921 msgid ""
17922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17923 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17924 msgstr ""
17926 #: src/LyXRC.cpp:2675
17927 msgid ""
17928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17930 msgstr ""
17931 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
17932 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
17934 #: src/LyXRC.cpp:2679
17935 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17936 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
17938 #: src/LyXRC.cpp:2683
17939 msgid ""
17940 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17941 "document."
17942 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2687
17945 msgid ""
17946 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17947 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17949 #: src/LyXRC.cpp:2691
17950 msgid ""
17951 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17952 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17953 "name of the second language."
17954 msgstr ""
17955 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
17956 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
17957 "nimellä."
17959 #: src/LyXRC.cpp:2695
17960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17961 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2699
17964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17965 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2703
17968 msgid ""
17969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17970 "\\documentclass."
17971 msgstr ""
17972 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
17973 "parametreja."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2707
17976 msgid ""
17977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17979 msgstr ""
17980 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
17981 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2711
17984 msgid ""
17985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17986 "document is the default language."
17987 msgstr ""
17988 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
17989 "on oletuskieli."
17991 #: src/LyXRC.cpp:2715
17992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17993 msgstr ""
17994 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2719
17997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17998 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
18000 #: src/LyXRC.cpp:2723
18001 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18002 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2727
18005 msgid ""
18006 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18007 "of the document."
18008 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2731
18011 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18012 msgstr ""
18014 #: src/LyXRC.cpp:2736
18015 #, fuzzy
18016 msgid "The completion popup delay."
18017 msgstr "Tekstin &seassa"
18019 #: src/LyXRC.cpp:2740
18020 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18021 msgstr ""
18023 #: src/LyXRC.cpp:2744
18024 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18025 msgstr ""
18027 #: src/LyXRC.cpp:2748
18028 msgid ""
18029 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18030 msgstr ""
18032 #: src/LyXRC.cpp:2752
18033 msgid ""
18034 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18035 "available."
18036 msgstr ""
18038 #: src/LyXRC.cpp:2756
18039 #, fuzzy
18040 msgid "The inline completion delay."
18041 msgstr "Tekstin &seassa"
18043 #: src/LyXRC.cpp:2760
18044 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18045 msgstr ""
18047 #: src/LyXRC.cpp:2764
18048 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18049 msgstr ""
18051 #: src/LyXRC.cpp:2768
18052 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18053 msgstr ""
18055 #: src/LyXRC.cpp:2772
18056 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18057 msgstr ""
18059 #: src/LyXRC.cpp:2776
18060 #, c-format
18061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18062 msgstr ""
18063 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
18064 "valikossa."
18066 #: src/LyXRC.cpp:2781
18067 msgid ""
18068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18069 "variable. Use the OS native format."
18070 msgstr ""
18071 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
18072 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
18074 #: src/LyXRC.cpp:2787
18075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18076 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
18078 #: src/LyXRC.cpp:2791
18079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18080 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
18082 #: src/LyXRC.cpp:2795
18083 msgid "Scale the preview size to suit."
18084 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2799
18087 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18088 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
18090 #: src/LyXRC.cpp:2803
18091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18092 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2807
18095 msgid ""
18096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18097 "environment variable PRINTER."
18098 msgstr ""
18099 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18100 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2811
18103 msgid "The option to print only even pages."
18104 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18106 #: src/LyXRC.cpp:2815
18107 msgid ""
18108 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18109 "the filename of the DVI file to be printed."
18110 msgstr ""
18111 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18112 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18114 #: src/LyXRC.cpp:2819
18115 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18116 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18118 #: src/LyXRC.cpp:2823
18119 msgid "The option to print out in landscape."
18120 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2827
18123 msgid "The option to print only odd pages."
18124 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2831
18127 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18128 msgstr ""
18129 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18130 "erotettuina."
18132 #: src/LyXRC.cpp:2835
18133 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18134 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2839
18137 msgid "The option to specify paper type."
18138 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18140 #: src/LyXRC.cpp:2843
18141 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18142 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18144 #: src/LyXRC.cpp:2847
18145 msgid ""
18146 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18147 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18148 "arguments."
18149 msgstr ""
18150 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18151 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18152 "annettujen valitsimien kanssa."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2851
18155 msgid ""
18156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18157 "prepended along with the printer name after the spool command."
18158 msgstr ""
18159 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18160 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2855
18163 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18164 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2859
18167 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18168 msgstr ""
18169 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2863
18172 msgid ""
18173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18174 "command."
18175 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18177 #: src/LyXRC.cpp:2867
18178 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18179 msgstr ""
18180 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18182 #: src/LyXRC.cpp:2875
18183 msgid ""
18184 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18185 msgstr ""
18187 #: src/LyXRC.cpp:2879
18188 msgid ""
18189 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18190 "wrong, override the setting here."
18191 msgstr ""
18192 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18193 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2885
18196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18197 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2894
18200 msgid ""
18201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18204 msgstr ""
18205 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18206 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18207 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18208 "skaalauksen sijasta."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2898
18211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18212 msgstr ""
18213 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18215 #: src/LyXRC.cpp:2903
18216 #, no-c-format
18217 msgid ""
18218 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18219 "roughly the same size as on paper."
18220 msgstr ""
18221 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18222 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2907
18225 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18226 msgstr ""
18228 #: src/LyXRC.cpp:2911
18229 msgid ""
18230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18231 "\".out\". Only for advanced users."
18232 msgstr ""
18233 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18234 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2918
18237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18238 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2922
18241 msgid ""
18242 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18243 "when you quit LyX."
18244 msgstr ""
18245 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18246 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2926
18249 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18250 msgstr ""
18252 #: src/LyXRC.cpp:2930
18253 msgid ""
18254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18255 "value selects the directory LyX was started from."
18256 msgstr ""
18257 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18258 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18260 #: src/LyXRC.cpp:2940
18261 msgid ""
18262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18263 "will look in its global and local ui/ directories."
18264 msgstr ""
18265 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18266 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18268 #: src/LyXRC.cpp:2953
18269 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18270 msgstr ""
18272 #: src/LyXRC.cpp:2957
18273 msgid ""
18274 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18275 msgstr ""
18277 #: src/LyXRC.cpp:2964
18278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18279 msgstr ""
18280 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18281 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18283 #: src/LyXVC.cpp:100
18284 msgid "Document not saved"
18285 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18287 #: src/LyXVC.cpp:101
18288 msgid "You must save the document before it can be registered."
18289 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18291 #: src/LyXVC.cpp:133
18292 msgid "LyX VC: Initial description"
18293 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18295 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18296 msgid "(no initial description)"
18297 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18299 #: src/LyXVC.cpp:154
18300 msgid "(no log message)"
18301 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18303 #: src/LyXVC.cpp:185
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18307 "changes.\n"
18308 "\n"
18309 "Do you want to revert to the older version?"
18310 msgstr ""
18312 #: src/LyXVC.cpp:188
18313 msgid "Revert to stored version of document?"
18314 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18316 #: src/Paragraph.cpp:1607
18317 msgid "Senseless with this layout!"
18318 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18320 #: src/Paragraph.cpp:1655
18321 msgid "Alignment not permitted"
18322 msgstr ""
18324 #: src/Paragraph.cpp:1656
18325 msgid ""
18326 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18327 "Setting to default."
18328 msgstr ""
18330 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18331 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18332 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18333 #, fuzzy
18334 msgid "LyX Warning: "
18335 msgstr "LyX-versio "
18337 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18338 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18339 #, fuzzy
18340 msgid "uncodable character"
18341 msgstr "erikoismerkki"
18343 #: src/Paragraph.cpp:2638
18344 msgid "Memory problem"
18345 msgstr ""
18347 #: src/Paragraph.cpp:2638
18348 msgid "Paragraph not properly initialized"
18349 msgstr ""
18351 #: src/Text.cpp:337
18352 msgid "Unknown Inset"
18353 msgstr "Tuntematon upote"
18355 #: src/Text.cpp:420
18356 msgid "Change tracking error"
18357 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18359 #: src/Text.cpp:421
18360 #, fuzzy, c-format
18361 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18362 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18364 #: src/Text.cpp:432
18365 msgid "Unknown token"
18366 msgstr "Tuntematon merkintä"
18368 #: src/Text.cpp:891
18369 msgid ""
18370 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18371 "Tutorial."
18372 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18374 #: src/Text.cpp:902
18375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18376 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18378 #: src/Text.cpp:1721
18379 msgid "[Change Tracking] "
18380 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18382 #: src/Text.cpp:1727
18383 msgid "Change: "
18384 msgstr "Muutos: "
18386 #: src/Text.cpp:1731
18387 msgid " at "
18388 msgstr " hetkellä "
18390 #: src/Text.cpp:1741
18391 #, c-format
18392 msgid "Font: %1$s"
18393 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18395 #: src/Text.cpp:1746
18396 #, c-format
18397 msgid ", Depth: %1$d"
18398 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18400 #: src/Text.cpp:1752
18401 msgid ", Spacing: "
18402 msgstr ", Välit: "
18404 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18405 msgid "OneHalf"
18406 msgstr "Puolikas"
18408 #: src/Text.cpp:1764
18409 msgid "Other ("
18410 msgstr "Muu ("
18412 #: src/Text.cpp:1773
18413 msgid ", Inset: "
18414 msgstr ", Upote: "
18416 #: src/Text.cpp:1774
18417 msgid ", Paragraph: "
18418 msgstr ", Kappale: "
18420 #: src/Text.cpp:1775
18421 msgid ", Id: "
18422 msgstr ", Tunnus:"
18424 #: src/Text.cpp:1776
18425 msgid ", Position: "
18426 msgstr ", Paikka: "
18428 #: src/Text.cpp:1782
18429 msgid ", Char: 0x"
18430 msgstr ", Merkki: 0x"
18432 #: src/Text.cpp:1784
18433 msgid ", Boundary: "
18434 msgstr ", Raja: "
18436 #: src/Text2.cpp:384
18437 msgid "No font change defined."
18438 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18440 #: src/Text2.cpp:424
18441 msgid "Nothing to index!"
18442 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18444 #: src/Text2.cpp:426
18445 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18446 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18448 #: src/Text3.cpp:193
18449 msgid "Math editor mode"
18450 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18452 #: src/Text3.cpp:195
18453 msgid "No valid math formula"
18454 msgstr ""
18456 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18457 msgid "Already in regexp mode"
18458 msgstr ""
18460 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Regexp editor mode"
18463 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18465 #: src/Text3.cpp:1293
18466 msgid "Layout "
18467 msgstr "Muotoilu "
18469 #: src/Text3.cpp:1294
18470 msgid " not known"
18471 msgstr " tuntematon"
18473 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18474 msgid "Character set"
18475 msgstr "Merkistö"
18477 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18478 msgid "Paragraph layout set"
18479 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18481 #: src/TextClass.cpp:142
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Plain Layout"
18484 msgstr "Sivun asettelu"
18486 #: src/TextClass.cpp:702
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Missing File"
18489 msgstr "Argumentti puuttuu"
18491 #: src/TextClass.cpp:703
18492 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18493 msgstr ""
18495 #: src/TextClass.cpp:706
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Corrupt File"
18498 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18500 #: src/TextClass.cpp:707
18501 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18502 msgstr ""
18504 #: src/TextClass.cpp:1204
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "The module %1$s has been requested by\n"
18508 "this document but has not been found in the list of\n"
18509 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18510 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18511 msgstr ""
18513 #: src/TextClass.cpp:1208
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Module not available"
18516 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18518 #: src/TextClass.cpp:1209
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Some layouts may not be available."
18521 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18523 #: src/TextClass.cpp:1214
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "The module %1$s requires a package that is\n"
18527 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18528 "may not be possible.\n"
18529 msgstr ""
18531 #: src/TextClass.cpp:1217
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Package not available"
18534 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18536 #: src/TextClass.cpp:1222
18537 #, c-format
18538 msgid "Error reading module %1$s\n"
18539 msgstr ""
18541 #: src/VCBackend.cpp:57
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid ""
18544 "Some problem occured while running the command:\n"
18545 "'%1$s'."
18546 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18548 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18549 #: src/VCBackend.cpp:680
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Error: Could not generate logfile."
18552 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18554 #: src/VCBackend.cpp:561
18555 msgid ""
18556 "Error when committing to repository.\n"
18557 "You have to manually resolve the problem.\n"
18558 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18559 msgstr ""
18561 #: src/VCBackend.cpp:627
18562 msgid ""
18563 "Error when acquiring write lock.\n"
18564 "Most probably another user is editing\n"
18565 "the current document now!\n"
18566 "Also check the access to the repository."
18567 msgstr ""
18569 #: src/VCBackend.cpp:633
18570 msgid ""
18571 "Error when releasing write lock.\n"
18572 "Check the access to the repository."
18573 msgstr ""
18575 #: src/VCBackend.cpp:654
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "Error when updating from repository.\n"
18579 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18580 "'%1$s'.\n"
18581 "\n"
18582 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18583 msgstr ""
18585 #: src/VCBackend.cpp:706
18586 msgid "VCN File Locking"
18587 msgstr ""
18589 #: src/VCBackend.cpp:707
18590 msgid "Locking property unset."
18591 msgstr ""
18593 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18594 msgid "Locking property set."
18595 msgstr ""
18597 #: src/VCBackend.cpp:708
18598 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18599 msgstr ""
18601 #: src/VSpace.cpp:472
18602 msgid "Default skip"
18603 msgstr "Oletuskappaleväli"
18605 #: src/VSpace.cpp:475
18606 msgid "Small skip"
18607 msgstr "Pieni väli"
18609 #: src/VSpace.cpp:478
18610 msgid "Medium skip"
18611 msgstr "Keskiväli"
18613 #: src/VSpace.cpp:481
18614 msgid "Big skip"
18615 msgstr "Suuri väli"
18617 #: src/VSpace.cpp:484
18618 msgid "Vertical fill"
18619 msgstr "Pystytäyttö"
18621 #: src/VSpace.cpp:491
18622 #, fuzzy
18623 msgid "protected"
18624 msgstr "Kova välilyönti|K"
18626 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid ""
18629 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18630 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18631 msgstr ""
18632 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18633 "\n"
18634 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18636 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Reload saved document?"
18639 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18641 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18642 #, fuzzy
18643 msgid "&Reload"
18644 msgstr "Ko&rvaa"
18646 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18647 #, fuzzy
18648 msgid "&Keep Changes"
18649 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18651 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18652 #, c-format
18653 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18654 msgstr ""
18656 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18657 #, fuzzy
18658 msgid "File not readable!"
18659 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18661 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid ""
18664 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18665 "\n"
18666 "Do you want to create a new document?"
18667 msgstr ""
18668 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18669 "\n"
18670 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18672 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18673 msgid "Create new document?"
18674 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18676 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18677 msgid "&Create"
18678 msgstr "Luo"
18680 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid ""
18683 "The specified document template\n"
18684 "%1$s\n"
18685 "could not be read."
18686 msgstr ""
18687 "Asiakirjan %1$s\n"
18688 "lukeminen epäonnistui"
18690 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18691 msgid "Could not read template"
18692 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18695 msgid "Standard[[Bullets]]"
18696 msgstr ""
18698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18699 msgid "Maths"
18700 msgstr "Matematiikka"
18702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18703 msgid "Dings 1"
18704 msgstr "Dings 1"
18706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18707 msgid "Dings 2"
18708 msgstr "Dings 2"
18710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18711 msgid "Dings 3"
18712 msgstr "Dings 3"
18714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18715 msgid "Dings 4"
18716 msgstr "Dings 4"
18718 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18719 msgid "Directories"
18720 msgstr "Hakemistot"
18722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Nothing to search"
18725 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Find LyX Dialog"
18730 msgstr "Etsi &seuraava"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18734 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18738 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18742 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid ""
18747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18748 "1995--%1$s LyX Team"
18749 msgstr ""
18750 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18751 "1995-2001 LyX-tiimi"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18754 msgid ""
18755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18758 "any later version."
18759 msgstr ""
18761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18762 #, fuzzy
18763 msgid ""
18764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18770 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18771 msgstr ""
18772 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18773 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18774 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18775 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18776 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18777 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18780 #, fuzzy
18781 msgid "not released yet"
18782 msgstr "Lisää syvyyttä"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid ""
18787 "LyX Version %1$s\n"
18788 "(%2$s)"
18789 msgstr "LyX-versio "
18791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18792 msgid "Library directory: "
18793 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18796 msgid "User directory: "
18797 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18802 #, c-format
18803 msgid "LyX: %1$s"
18804 msgstr "LyX: %1$s"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18807 msgid "About %1"
18808 msgstr "LyXistä %1"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18812 msgid "Preferences"
18813 msgstr "Asetukset"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18816 msgid "Reconfigure"
18817 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18820 msgid "Quit %1"
18821 msgstr "Poistu %1"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18824 msgid "Exiting."
18825 msgstr "Lopetan."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18829 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18832 #, c-format
18833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18834 msgstr ""
18835 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18836 "määritellä uudelleen."
18838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18839 #, fuzzy
18840 msgid "The current document was closed."
18841 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18844 msgid ""
18845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18846 "documents and exit.\n"
18847 "\n"
18848 "Exception: "
18849 msgstr ""
18851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18853 msgid "Software exception Detected"
18854 msgstr ""
18856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18857 msgid ""
18858 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18859 "unsaved documents and exit."
18860 msgstr ""
18862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Could not find UI definition file"
18866 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid ""
18871 "Error while reading the included file\n"
18872 "%1$s\n"
18873 "Please check your installation."
18874 msgstr ""
18875 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18876 "Tarkista installaatiosi."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Could not find default UI file"
18881 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18884 #, fuzzy
18885 msgid ""
18886 "LyX could not find the default UI file!\n"
18887 "Please check your installation."
18888 msgstr ""
18889 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18890 "Tarkista installaatiosi."
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "Error while reading the configuration file\n"
18896 "%1$s\n"
18897 "Falling back to default.\n"
18898 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18899 "check which User Interface file you are using."
18900 msgstr ""
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18903 msgid "Bibliography Entry Settings"
18904 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18907 msgid "BibTeX Bibliography"
18908 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18916 msgid "Documents|#o#O"
18917 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18920 #, fuzzy
18921 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18922 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18925 msgid "Select a BibTeX database to add"
18926 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18929 #, fuzzy
18930 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18931 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18934 msgid "Select a BibTeX style"
18935 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18938 #, fuzzy
18939 msgid "No frame"
18940 msgstr "Nimi"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Simple rectangular frame"
18945 msgstr "upotteen kehys"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Oval frame, thin"
18950 msgstr "Ovaalilaatikko"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Oval frame, thick"
18955 msgstr "Ovaalilaatikko"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18958 msgid "Drop shadow"
18959 msgstr ""
18961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Shaded background"
18964 msgstr "muistiinpanon tausta"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Double rectangular frame"
18969 msgstr "kaksinkertainen"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18972 msgid "Height"
18973 msgstr "&Korkeus"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Depth"
18978 msgstr ", Syvyys: "
18980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Total Height"
18983 msgstr "Yläoikealla"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18986 msgid "Width"
18987 msgstr "Leveys"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18990 msgid "Box Settings"
18991 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18994 msgid "Branch Settings"
18995 msgstr "Haarojen asetukset"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18998 msgid "Activated"
18999 msgstr "Päällä"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19002 msgid "Color"
19003 msgstr "Väri"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Filename Suffix"
19008 msgstr "Tiedostonimi"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Yes"
19014 msgstr "&Kyllä"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
19018 #, fuzzy
19019 msgid "No"
19020 msgstr "&Ei"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Enter new branch name"
19025 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19028 #, fuzzy, c-format
19029 msgid ""
19030 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19031 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19032 msgstr ""
19033 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19034 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19037 #, fuzzy
19038 msgid "&Merge"
19039 msgstr "Suuri:"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Renaming failed"
19044 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19047 #, fuzzy
19048 msgid "The branch could not be renamed."
19049 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Merge Changes"
19054 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Change by %1$s\n"
19060 "\n"
19061 msgstr ""
19063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19064 #, c-format
19065 msgid "Change made at %1$s\n"
19066 msgstr ""
19068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19073 msgid "No change"
19074 msgstr "Ei muutosta"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19077 msgid "Small Caps"
19078 msgstr "Kapiteeli"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19086 msgid "Reset"
19087 msgstr "Palauta"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19090 msgid "Underbar"
19091 msgstr "Alleviivaus"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Double underbar"
19096 msgstr "Kaksink."
19098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Wavy underbar"
19101 msgstr "Alleviivaus"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Strikeout"
19106 msgstr "Katu"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19109 msgid "Noun"
19110 msgstr "Nimityyli"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19113 msgid "No color"
19114 msgstr "Ei väriä"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19117 msgid "Black"
19118 msgstr "Musta"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19121 msgid "White"
19122 msgstr "Valkoinen"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19125 msgid "Red"
19126 msgstr "Punainen"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19129 msgid "Green"
19130 msgstr "Vihreä"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19133 msgid "Blue"
19134 msgstr "Sininen"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19137 msgid "Cyan"
19138 msgstr "Syaani"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19141 msgid "Magenta"
19142 msgstr "Magenta"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19145 msgid "Yellow"
19146 msgstr "Keltainen"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Text Style"
19151 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Keys"
19156 msgstr "&Avain:"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19159 msgid "LinkBack PDF"
19160 msgstr ""
19162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19163 msgid "PDF"
19164 msgstr "PDF"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19167 #, fuzzy
19168 msgid "pasted"
19169 msgstr "Liitä"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid "%1$s Files"
19174 msgstr "%1$s ja %2$s"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19179 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19185 msgid "Canceled."
19186 msgstr "Peruttu."
19188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Overwrite external file?"
19191 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19196 msgstr ""
19197 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19198 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19201 #, fuzzy
19202 msgid "List of previous commands"
19203 msgstr "Edellinen komento"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19206 msgid "Next command"
19207 msgstr "Seuraava komento"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19210 msgid "big[[delimiter size]]"
19211 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19214 msgid "Big[[delimiter size]]"
19215 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19218 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19219 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19222 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19223 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19226 msgid "Math Delimiter"
19227 msgstr "Matematiikkaerotin"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19231 msgid "(None)"
19232 msgstr "(Ei mikään)"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19235 msgid "Variable"
19236 msgstr "Muuttuva"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Computer Modern Roman"
19241 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Latin Modern Roman"
19246 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19249 msgid "AE (Almost European)"
19250 msgstr ""
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19253 msgid "Times Roman"
19254 msgstr "Times Antiikva"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Palatino"
19259 msgstr "Latinalaiset päälle"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19262 msgid "Bitstream Charter"
19263 msgstr "Bitstream Charter"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19266 msgid "New Century Schoolbook"
19267 msgstr "New Century Schoolbook"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Bookman"
19272 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Utopia"
19277 msgstr "Aiheellinen"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Bera Serif"
19282 msgstr "Sans serif"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Concrete Roman"
19287 msgstr "Epätäydellinen komento"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19290 msgid "Zapf Chancery"
19291 msgstr "Zapf Chancery"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Computer Modern Sans"
19296 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Latin Modern Sans"
19301 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19304 msgid "Helvetica"
19305 msgstr "Helvetica"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19308 msgid "Avant Garde"
19309 msgstr "Avant Garde"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Bera Sans"
19314 msgstr "Sans serif"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19317 #, fuzzy
19318 msgid "CM Bright"
19319 msgstr "Copyright"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19322 msgid "Computer Modern Typewriter"
19323 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19326 msgid "Latin Modern Typewriter"
19327 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Courier"
19332 msgstr "Toistimet"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19335 msgid "Bera Mono"
19336 msgstr "Bera Mono"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19339 msgid "LuxiMono"
19340 msgstr "LuxiMono"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19343 msgid "CM Typewriter Light"
19344 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Page"
19349 msgstr "Sivut"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Module not found!"
19354 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19357 msgid "Document Settings"
19358 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19361 msgid "10"
19362 msgstr "10"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19365 msgid "11"
19366 msgstr "11"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19369 msgid "12"
19370 msgstr "12"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19373 msgid "empty"
19374 msgstr "tyhjä"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19377 msgid "plain"
19378 msgstr "tavallinen"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19381 msgid "headings"
19382 msgstr "yläotsikot"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19385 msgid "fancy"
19386 msgstr "hienot"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19389 msgid "B3"
19390 msgstr "B3"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19393 msgid "B4"
19394 msgstr "B4"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Language Default (no inputenc)"
19399 msgstr "Kieliyläotsikko"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19402 msgid "``text''"
19403 msgstr "“teksti”"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19406 msgid "''text''"
19407 msgstr "”teksti”"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19410 msgid ",,text``"
19411 msgstr "„teksti“"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19414 msgid ",,text''"
19415 msgstr "„teksti”"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19418 msgid "<<text>>"
19419 msgstr "«teksti»"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19422 msgid ">>text<<"
19423 msgstr "»teksti«"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19426 msgid "Numbered"
19427 msgstr "Numeroitu"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19430 msgid "Appears in TOC"
19431 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19434 msgid "Author-year"
19435 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19438 msgid "Numerical"
19439 msgstr "Numerotyyli"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19442 #, c-format
19443 msgid "Unavailable: %1$s"
19444 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19450 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19454 msgid "Document Class"
19455 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Modules"
19460 msgstr "Keski"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19463 msgid "Text Layout"
19464 msgstr "Tekstin asettelu"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19467 msgid "Page Margins"
19468 msgstr "Sivureunat"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19471 msgid "Numbering & TOC"
19472 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Indexes"
19477 msgstr "Hakusana"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19480 #, fuzzy
19481 msgid "PDF Properties"
19482 msgstr "Ominaisuus"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19485 msgid "Math Options"
19486 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19489 msgid "Float Placement"
19490 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19493 msgid "Bullets"
19494 msgstr "Merkit"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19497 msgid "Branches"
19498 msgstr "Haarat"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Output"
19503 msgstr "Tulosteet"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19507 msgid "LaTeX Preamble"
19508 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19513 msgid " (not installed)"
19514 msgstr "(ei installoitu)"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Layouts|#o#O"
19519 msgstr "Muotoilu|u"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19522 #, fuzzy
19523 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19524 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Local layout file"
19530 msgstr "Tekstin asettelu"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19533 msgid ""
19534 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19535 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19536 "document may not work with this layout if you do not\n"
19537 "keep the layout file in the document directory."
19538 msgstr ""
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19541 #, fuzzy
19542 msgid "&Set Layout"
19543 msgstr "Tekstin asettelu"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Error"
19550 msgstr "Nuoli"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Unable to read local layout file."
19555 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Select master document"
19560 msgstr "Pääasiakirja"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19563 #, fuzzy
19564 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19565 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Unapplied changes"
19571 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19575 msgid ""
19576 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19577 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19578 msgstr ""
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19582 msgid "&Dismiss"
19583 msgstr ""
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Unable to set document class."
19589 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19592 #, c-format
19593 msgid "%1$s, %2$s"
19594 msgstr "%1$s, %2$s"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19599 msgstr "%1$s ja %2$s"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Module provided by document class."
19604 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19607 #, c-format
19608 msgid "Package(s) required: %1$s."
19609 msgstr ""
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19612 #, fuzzy
19613 msgid "or"
19614 msgstr "Muoto"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19617 #, c-format
19618 msgid "Module required: %1$s."
19619 msgstr ""
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19622 #, c-format
19623 msgid "Modules excluded: %1$s."
19624 msgstr ""
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19627 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19628 msgstr ""
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19631 #, fuzzy
19632 msgid "[No options predefined]"
19633 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Can't set layout!"
19638 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19641 #, fuzzy, c-format
19642 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19643 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Not Found"
19648 msgstr "Ei näy."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19651 msgid "Assigned master does not include this file"
19652 msgstr ""
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "You must include this file in the document\n"
19658 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19659 "feature."
19660 msgstr ""
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Could not load master"
19665 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19668 #, fuzzy, c-format
19669 msgid ""
19670 "The master document '%1$s'\n"
19671 "could not be loaded."
19672 msgstr ""
19673 "Asiakirjan %1$s\n"
19674 "lukeminen epäonnistui"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19677 msgid "TeX Code Settings"
19678 msgstr "LaTeX-asetukset"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Error List"
19683 msgstr "Ohjelmalistaus"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19688 msgstr "%1$s ja %2$s"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19691 msgid "Top left"
19692 msgstr "Vasen yläkulma"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19695 msgid "Bottom left"
19696 msgstr "Oikea alakulma"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Baseline left"
19701 msgstr "Keskitä|K"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19704 msgid "Top center"
19705 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19708 msgid "Bottom center"
19709 msgstr "Alhaalla keskellä"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Baseline center"
19714 msgstr "Keskitä|K"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19717 msgid "Top right"
19718 msgstr "Yläoikealla"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19721 msgid "Bottom right"
19722 msgstr "Alaoikealla"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Baseline right"
19727 msgstr "Viiva oikealla|o"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19730 msgid "External Material"
19731 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19734 msgid "Scale%"
19735 msgstr "Skaalaus%"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19738 msgid "Select external file"
19739 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19742 msgid "Float Settings"
19743 msgstr "Kelluvien asetukset"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19746 #, fuzzy
19747 msgid "automatically"
19748 msgstr "Automaattinen päivitys"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19751 msgid "Graphics"
19752 msgstr "Kuva"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19755 msgid "Dissolve previous group?"
19756 msgstr ""
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19762 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19763 "because this graphic was its only member.\n"
19764 "How do you want to proceed?"
19765 msgstr ""
19767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19768 #, c-format
19769 msgid "Stick with group '%1$s'"
19770 msgstr ""
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19773 #, c-format
19774 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19775 msgstr ""
19777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19781 "the group will be dissolved,\n"
19782 "because this graphic was its only member.\n"
19783 "How do you want to proceed?"
19784 msgstr ""
19786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19787 #, c-format
19788 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19789 msgstr ""
19791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19792 msgid "Enter unique group name:"
19793 msgstr ""
19795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Group already defined!"
19798 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19801 #, c-format
19802 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19803 msgstr ""
19805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19806 msgid "bp"
19807 msgstr "bp"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19810 msgid "cm"
19811 msgstr "cm"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19814 msgid "mm"
19815 msgstr "mm"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19818 msgid "Select graphics file"
19819 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19822 msgid "Clipart|#C#c"
19823 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Horizontal Space Settings"
19828 msgstr "Pystyväliasetukset"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19831 msgid ""
19832 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19833 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19834 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19835 msgstr ""
19837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Thin space"
19840 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Medium space"
19845 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Thick space"
19850 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Negative thin space"
19855 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Negative medium space"
19860 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Negative thick space"
19865 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19868 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19869 msgstr ""
19871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19872 msgid "Quad (1 em)"
19873 msgstr ""
19875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Double Quad (2 em)"
19878 msgstr "Kaksink. kohta:"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Inter-word space"
19883 msgstr "Lisää väli"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19886 msgid "Horizontal Fill"
19887 msgstr "Vaakakumi"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Hyperlink"
19892 msgstr "&Luo hyperlinkki"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19895 msgid "Child Document"
19896 msgstr "Aliasiakirja"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19901 #, fuzzy
19902 msgid ""
19903 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19904 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19907 msgid "Select document to include"
19908 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19911 #, fuzzy
19912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19913 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Index Entry Settings"
19918 msgstr "Hakemistoviite"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Label Color"
19923 msgstr "Väri"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Cannot remove standard index"
19928 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19931 #, fuzzy
19932 msgid "The default index cannot be removed."
19933 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Enter new index name"
19938 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19942 msgstr ""
19944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19945 #, fuzzy
19946 msgid "unknown"
19947 msgstr " tuntematon"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19950 #, fuzzy
19951 msgid "shortcut"
19952 msgstr "P&ikanäppäin:"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19955 #, fuzzy
19956 msgid "shortcuts"
19957 msgstr "P&ikanäppäin:"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19960 msgid "lyxrc"
19961 msgstr ""
19963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19964 #, fuzzy
19965 msgid "package"
19966 msgstr "Väli"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19969 #, fuzzy
19970 msgid "textclass"
19971 msgstr "Aiheluokka"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19974 #, fuzzy
19975 msgid "menu"
19976 msgstr "mu"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19979 #, fuzzy
19980 msgid "icon"
19981 msgstr "päällä"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19984 #, fuzzy
19985 msgid "buffer"
19986 msgstr "sininen"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19989 msgid "Shift-"
19990 msgstr ""
19992 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Control-"
19995 msgstr "Kohta"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Option-"
20000 msgstr "Valinnat"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Command-"
20005 msgstr "&Komento:"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20008 msgid "Label"
20009 msgstr "Nimike"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20012 msgid "No language"
20013 msgstr "Ei kieliä"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20016 msgid "Program Listing Settings"
20017 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20020 msgid "No dialect"
20021 msgstr "Ei murretta"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20024 msgid "LaTeX Log"
20025 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Literate Programming Build Log"
20030 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20033 #, fuzzy
20034 msgid "lyx2lyx Error Log"
20035 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20038 msgid "Version Control Log"
20039 msgstr "Versiohallintaloki"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20042 msgid "No LaTeX log file found."
20043 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
20045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20046 #, fuzzy
20047 msgid "No literate programming build log file found."
20048 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
20050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20052 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20055 msgid "No version control log file found."
20056 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20059 msgid "Math Matrix"
20060 msgstr "Matematiikkamatriisi"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20063 msgid "Nomenclature"
20064 msgstr "Termistö"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20067 msgid "Note Settings"
20068 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20071 msgid "Paragraph Settings"
20072 msgstr "Kappaleasetukset"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20075 msgid ""
20076 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20077 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20078 "\n"
20079 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20080 "the items is used."
20081 msgstr ""
20083 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Phantom Settings"
20086 msgstr "Pääasetukset"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20089 #, fuzzy
20090 msgid "System files|#S#s"
20091 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20094 #, fuzzy
20095 msgid "User files|#U#u"
20096 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20099 msgid "Look & Feel"
20100 msgstr ""
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Language Settings"
20105 msgstr "kieliasetukset"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20108 #, fuzzy
20109 msgid "File Handling"
20110 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20113 msgid "Date format"
20114 msgstr "Päiväysmuoto"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Keyboard/Mouse"
20119 msgstr "Näppäimistö"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Input Completion"
20124 msgstr "Kuvateksti"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Co&mmand:"
20130 msgstr "&Komento:"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20133 msgid "Screen fonts"
20134 msgstr "Näyttökirjasimet"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20137 msgid "Colors"
20138 msgstr "Värit"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20141 msgid "Paths"
20142 msgstr "Polut"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Select directory for example files"
20147 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20150 msgid "Select a document templates directory"
20151 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20154 msgid "Select a temporary directory"
20155 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20158 msgid "Select a backups directory"
20159 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20162 msgid "Select a document directory"
20163 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20166 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20167 msgstr ""
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20172 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20176 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20180 msgid "Spellchecker"
20181 msgstr "Oikoluku"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20184 msgid "Converters"
20185 msgstr "Muuntimet"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20188 msgid "File formats"
20189 msgstr "Tiedostomuodot"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20192 msgid "Format in use"
20193 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20196 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20197 msgstr ""
20198 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20199 "muunnin ensin."
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20202 msgid "LyX needs to be restarted!"
20203 msgstr ""
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20206 msgid ""
20207 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20208 "restart."
20209 msgstr ""
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20212 msgid "Printer"
20213 msgstr "Tulostin"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20216 msgid "User interface"
20217 msgstr "Käyttöliittymä"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Control"
20222 msgstr "Kohta"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Shortcuts"
20227 msgstr "P&ikanäppäin:"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Function"
20232 msgstr "&Funktiot"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Shortcut"
20237 msgstr "P&ikanäppäin:"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20240 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20241 msgstr ""
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Mathematical Symbols"
20246 msgstr "Foneettiset merkit"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Document and Window"
20251 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20254 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20255 msgstr ""
20257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20258 #, fuzzy
20259 msgid "System and Miscellaneous"
20260 msgstr "AMS-sekalaista"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Res&tore"
20265 msgstr "Pala&uta"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Failed to create shortcut"
20272 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20277 msgstr "Tuntematon funktio."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20280 msgid "Invalid or empty key sequence"
20281 msgstr ""
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20287 "%2$s"
20288 msgstr ""
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20294 "%2$s\n"
20295 "You need to remove that binding before creating a new one."
20296 msgstr ""
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20301 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20304 msgid "Identity"
20305 msgstr "Kuka olen"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20308 msgid "Choose bind file"
20309 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20312 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20313 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20316 msgid "Choose UI file"
20317 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20320 #, fuzzy
20321 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20322 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20325 msgid "Choose keyboard map"
20326 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20329 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20330 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20333 msgid "Print Document"
20334 msgstr "Tulosta asiakirja"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20337 msgid "Print to file"
20338 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20341 msgid "PostScript files (*.ps)"
20342 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Nomenclature settings"
20347 msgstr "Termistö"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Longest label width"
20352 msgstr "&Pisin nimike"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Index Settings"
20357 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20360 #, fuzzy
20361 msgid "<All indexes>"
20362 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20365 msgid "Cross-reference"
20366 msgstr "Viittaus"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20369 msgid "&Go Back"
20370 msgstr "&Palaa"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20373 msgid "Jump back"
20374 msgstr "Palaa"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20377 msgid "Jump to label"
20378 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20381 msgid "Find and Replace"
20382 msgstr "Etsi ja korvaa"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20385 msgid "Send Document to Command"
20386 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20389 msgid "Show File"
20390 msgstr "Näytä tiedosto"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Error -> Cannot load file!"
20395 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20398 #, c-format
20399 msgid "%1$d words checked."
20400 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20403 msgid "One word checked."
20404 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Spelling check completed"
20409 msgstr "Oikoluku on valmis"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Basic Latin"
20414 msgstr "BibTeX-tyylit"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Latin-1 Supplement"
20419 msgstr "Yhteenveto"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20422 msgid "Latin Extended-A"
20423 msgstr ""
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20426 msgid "Latin Extended-B"
20427 msgstr ""
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20430 #, fuzzy
20431 msgid "IPA Extensions"
20432 msgstr "Päät&e:"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20435 msgid "Spacing Modifier Letters"
20436 msgstr ""
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20439 msgid "Combining Diacritical Marks"
20440 msgstr ""
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20443 msgid "Cyrillic"
20444 msgstr ""
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Arabic"
20449 msgstr "arabia (Arabi)"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20452 msgid "Devanagari"
20453 msgstr ""
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Bengali"
20458 msgstr "Alku"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20461 msgid "Gurmukhi"
20462 msgstr ""
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Gujarati"
20467 msgstr "Alimuunnelma"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20470 msgid "Oriya"
20471 msgstr ""
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Tamil"
20476 msgstr "Posti"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20479 msgid "Telugu"
20480 msgstr ""
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Kannada"
20485 msgstr "kanadanenglanti"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20488 msgid "Malayalam"
20489 msgstr ""
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Lao"
20494 msgstr "Muotoilu "
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20497 msgid "Tibetan"
20498 msgstr ""
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Georgian"
20503 msgstr "saksa"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20506 msgid "Hangul Jamo"
20507 msgstr ""
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Phonetic Extensions"
20512 msgstr "Päät&e:"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20515 msgid "Latin Extended Additional"
20516 msgstr ""
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20519 msgid "Greek Extended"
20520 msgstr ""
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20523 #, fuzzy
20524 msgid "General Punctuation"
20525 msgstr "Yleisiä tietoja"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Superscripts and Subscripts"
20530 msgstr "Yläindeksi|Y"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Currency Symbols"
20535 msgstr "Foneettiset merkit"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20538 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20539 msgstr ""
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Letterlike Symbols"
20544 msgstr "Foneettiset merkit"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Number Forms"
20549 msgstr "Rivien määrä"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Mathematical Operators"
20554 msgstr "Mathematica"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Miscellaneous Technical"
20559 msgstr "Sekalaiset"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Control Pictures"
20564 msgstr "Otaksuma"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20567 msgid "Optical Character Recognition"
20568 msgstr ""
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20571 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20572 msgstr ""
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Box Drawing"
20577 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Block Elements"
20582 msgstr "Kiitokset"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Geometric Shapes"
20587 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Miscellaneous Symbols"
20592 msgstr "Sekalaiset"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20595 msgid "Dingbats"
20596 msgstr "Dingbats"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20601 msgstr "Sekalaiset"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20604 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20605 msgstr ""
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20608 msgid "Hiragana"
20609 msgstr ""
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Katakana"
20614 msgstr "katalaani"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Bopomofo"
20619 msgstr "Rivin alareuna"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20623 msgstr ""
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Kanbun"
20628 msgstr "kanadanenglanti"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20631 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20635 msgid "CJK Compatibility"
20636 msgstr ""
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20639 msgid "CJK Unified Ideographs"
20640 msgstr ""
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20643 msgid "Hangul Syllables"
20644 msgstr ""
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20647 msgid "High Surrogates"
20648 msgstr ""
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20651 msgid "Private Use High Surrogates"
20652 msgstr ""
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20655 msgid "Low Surrogates"
20656 msgstr ""
20658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20659 msgid "Private Use Area"
20660 msgstr ""
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20663 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20664 msgstr ""
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20667 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20668 msgstr ""
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20673 msgstr "Asento"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20676 msgid "Combining Half Marks"
20677 msgstr ""
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20680 msgid "CJK Compatibility Forms"
20681 msgstr ""
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20684 msgid "Small Form Variants"
20685 msgstr ""
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20690 msgstr "Asento"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20693 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20694 msgstr ""
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Specials"
20699 msgstr "Erikoisposti"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Linear B Syllabary"
20704 msgstr "Seurauslause"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20707 msgid "Linear B Ideograms"
20708 msgstr ""
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Aegean Numbers"
20713 msgstr "Sivunumero"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Ancient Greek Numbers"
20718 msgstr "Sivunumero"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Old Italic"
20723 msgstr "Kursiivi"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20726 msgid "Gothic"
20727 msgstr ""
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20730 msgid "Ugaritic"
20731 msgstr ""
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20734 msgid "Old Persian"
20735 msgstr ""
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Deseret"
20740 msgstr "Palauta"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Shavian"
20745 msgstr "latvia"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20748 msgid "Osmanya"
20749 msgstr ""
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Cypriot Syllabary"
20754 msgstr "Seurauslause"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20757 msgid "Kharoshthi"
20758 msgstr ""
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20763 msgstr "Foneettiset merkit"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Musical Symbols"
20768 msgstr "Foneettiset merkit"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20771 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20772 msgstr ""
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20775 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20776 msgstr ""
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20781 msgstr "Foneettiset merkit"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20784 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20785 msgstr ""
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20788 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20789 msgstr ""
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Tags"
20794 msgstr "Sivut"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Variation Selectors Supplement"
20799 msgstr "Yhteenveto"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20802 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20803 msgstr ""
20805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20806 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20807 msgstr ""
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Character: "
20812 msgstr "Merkistö"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20815 msgid "Code Point: "
20816 msgstr ""
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Symbols"
20821 msgstr "Symboli"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20824 msgid "Table Settings"
20825 msgstr "Taulukkoasetukset"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20828 msgid "Insert Table"
20829 msgstr "Lisää taulukko"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20832 msgid "TeX Information"
20833 msgstr "TeX-tietoja"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20836 msgid "No thesaurus available for this language!"
20837 msgstr ""
20839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20840 msgid "Outline"
20841 msgstr "Aktiivisisällys"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20844 msgid "auto"
20845 msgstr "automaattinen"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20848 msgid "off"
20849 msgstr "pois päältä"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20852 #, c-format
20853 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20854 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20857 msgid "Vertical Space Settings"
20858 msgstr "Pystyväliasetukset"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20861 #, fuzzy
20862 msgid "version "
20863 msgstr "Versio"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20866 msgid "unknown version"
20867 msgstr "tuntematon versio"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20870 msgid "Small-sized icons"
20871 msgstr "Pienet ikoonit"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20874 msgid "Normal-sized icons"
20875 msgstr "Tavalliset ikoonit"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20878 msgid "Big-sized icons"
20879 msgstr "Isot ikoonit"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20882 #, c-format
20883 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20884 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20887 msgid "Select template file"
20888 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20891 msgid "Templates|#T#t"
20892 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20897 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Document not loaded."
20902 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20905 msgid "Select document to open"
20906 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20910 msgid "Examples|#E#e"
20911 msgstr "Esimerkit|#E#e"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20914 #, fuzzy
20915 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20916 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20919 #, fuzzy
20920 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20921 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20924 #, fuzzy
20925 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20926 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20929 #, fuzzy
20930 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20931 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20934 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20936 msgid "Invalid filename"
20937 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20940 #, c-format
20941 msgid ""
20942 "The directory in the given path\n"
20943 "%1$s\n"
20944 "does not exist."
20945 msgstr ""
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20948 #, c-format
20949 msgid "Opening document %1$s..."
20950 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20953 #, c-format
20954 msgid "Document %1$s opened."
20955 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Version control detected."
20960 msgstr "Versiohallinta"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20963 #, c-format
20964 msgid "Could not open document %1$s"
20965 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20968 msgid "Couldn't import file"
20969 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20972 #, c-format
20973 msgid "No information for importing the format %1$s."
20974 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20977 #, c-format
20978 msgid "Select %1$s file to import"
20979 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20982 #, fuzzy, c-format
20983 msgid ""
20984 "The document %1$s already exists.\n"
20985 "\n"
20986 "Do you want to overwrite that document?"
20987 msgstr ""
20988 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20989 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20992 msgid "Overwrite document?"
20993 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20996 #, c-format
20997 msgid "Importing %1$s..."
20998 msgstr "Tuo: %1$s..."
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21001 msgid "imported."
21002 msgstr "tuotu."
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21005 #, fuzzy
21006 msgid "file not imported!"
21007 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21010 msgid "Select LyX document to insert"
21011 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Absolute filename expected."
21016 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21019 msgid "Select file to insert"
21020 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21023 #, fuzzy
21024 msgid "All Files (*)"
21025 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21028 msgid "Choose a filename to save document as"
21029 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21032 msgid "&Rename"
21033 msgstr "Muuta nimeä"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21036 #, fuzzy, c-format
21037 msgid ""
21038 "The document %1$s could not be saved.\n"
21039 "\n"
21040 "Do you want to rename the document and try again?"
21041 msgstr ""
21042 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21043 "\n"
21044 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21047 msgid "Rename and save?"
21048 msgstr ""
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21051 #, fuzzy
21052 msgid "&Retry"
21053 msgstr "Pala&uta"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21056 #, c-format
21057 msgid ""
21058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21059 "\n"
21060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21061 msgstr ""
21062 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
21063 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21066 msgid "&Discard"
21067 msgstr "Heitä pois"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Document not loaded"
21072 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21075 msgid "Saving all documents..."
21076 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
21078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21079 msgid "All documents saved."
21080 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21083 #, c-format
21084 msgid "%1$s unknown command!"
21085 msgstr ""
21087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21089 msgid "LaTeX Source"
21090 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21093 #, fuzzy
21094 msgid "DocBook Source"
21095 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Literate Source"
21100 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21103 #, fuzzy
21104 msgid " (version control)"
21105 msgstr "Versiohallinta"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21108 #, fuzzy
21109 msgid " (version control, locking)"
21110 msgstr "Versiohallinta"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21113 msgid " (changed)"
21114 msgstr " (muutettu)"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21117 msgid " (read only)"
21118 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Close File"
21123 msgstr "Sulje"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Hide tab"
21128 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Close tab"
21133 msgstr "Sulje"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Wrap Float Settings"
21138 msgstr "Kelluvien asetukset"
21140 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21141 msgid "Click to detach"
21142 msgstr ""
21144 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21145 #, c-format
21146 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21147 msgstr ""
21149 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21150 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21151 msgstr ""
21153 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21154 #, fuzzy
21155 msgid " (unknown)"
21156 msgstr " tuntematon"
21158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21159 msgid "No Group"
21160 msgstr ""
21162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21163 msgid "More Spelling Suggestions"
21164 msgstr ""
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Invisible"
21169 msgstr "Näkymätön_teksti"
21171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21172 #, fuzzy
21173 msgid "<No Documents Open>"
21174 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21177 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21178 msgstr ""
21180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21181 #, fuzzy
21182 msgid "No Custom Insets Defined!"
21183 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21186 #, fuzzy
21187 msgid "<No Document Open>"
21188 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21191 msgid "Master Document"
21192 msgstr "Pääasiakirja"
21194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21195 msgid "Open Navigator..."
21196 msgstr ""
21198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Other Lists"
21201 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21204 #, fuzzy
21205 msgid "<Empty Table of Contents>"
21206 msgstr "Sisällysluettelo"
21208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Other Toolbars"
21211 msgstr "Työkalupalkit"
21213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21214 #, fuzzy
21215 msgid "No Branches Set for Document!"
21216 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21219 msgid "Index Entry|d"
21220 msgstr "Hakemistoviite"
21222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21224 msgid "Index Entry"
21225 msgstr "Hakemistoviite"
21227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21228 #, fuzzy
21229 msgid "No Citation in Scope!"
21230 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21233 #, fuzzy
21234 msgid "No Action Defined!"
21235 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21237 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21238 #, fuzzy, c-format
21239 msgid "Export %1$s"
21240 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21242 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21243 #, fuzzy, c-format
21244 msgid "Import %1$s"
21245 msgstr "Tuo: %1$s..."
21247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid "Update %1$s"
21250 msgstr "Päi&vitä"
21252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21253 #, fuzzy, c-format
21254 msgid "View %1$s"
21255 msgstr "&Katsele"
21257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21258 #, fuzzy
21259 msgid "space"
21260 msgstr "Väli"
21262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21263 #, fuzzy
21264 msgid ""
21265 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21266 "characters:\n"
21267 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Could not update TeX information"
21272 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21275 #, c-format
21276 msgid "The script `%s' failed."
21277 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21280 #, fuzzy
21281 msgid "All Files "
21282 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21285 msgid "Table of Contents"
21286 msgstr "Sisällysluettelo"
21288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Child Documents"
21291 msgstr "Aliasiakirja"
21293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21294 #, fuzzy
21295 msgid "List of Graphics"
21296 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21299 #, fuzzy
21300 msgid "List of Equations"
21301 msgstr "Listausten luettelo"
21303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21304 #, fuzzy
21305 msgid "List of Footnotes"
21306 msgstr "Kuvien luettelo"
21308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21309 #, fuzzy
21310 msgid "List of Listings"
21311 msgstr "Listausten luettelo"
21313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21314 #, fuzzy
21315 msgid "List of Indexes"
21316 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21319 #, fuzzy
21320 msgid "List of Marginal notes"
21321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21324 #, fuzzy
21325 msgid "List of Notes"
21326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21329 #, fuzzy
21330 msgid "List of Citations"
21331 msgstr "Listausten luettelo"
21333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Labels and References"
21336 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21339 #, fuzzy
21340 msgid "List of Branches"
21341 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21344 #, fuzzy
21345 msgid "List of Changes"
21346 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21350 msgid ""
21351 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21352 "file through LaTeX: "
21353 msgstr ""
21355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21356 msgid "Keys must be unique!"
21357 msgstr ""
21359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "The key %1$s already exists,\n"
21363 "it will be changed to %2$s."
21364 msgstr ""
21366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21370 "If you proceed, all of them will be opened."
21371 msgstr ""
21373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Open Databases?"
21376 msgstr "&Tietokannat"
21378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21379 msgid "&Proceed"
21380 msgstr ""
21382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21383 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21384 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Databases:"
21389 msgstr "&Tietokannat"
21391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Style File:"
21394 msgstr "Sulje"
21396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Lists:"
21399 msgstr "Lista"
21401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21402 msgid "included in TOC"
21403 msgstr ""
21405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21406 msgid "Export Warning!"
21407 msgstr "Vientivaroitus!"
21409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21410 msgid ""
21411 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21412 "BibTeX will be unable to find them."
21413 msgstr ""
21415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21416 msgid ""
21417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21418 "BibTeX will be unable to find it."
21419 msgstr ""
21421 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21422 #, fuzzy
21423 msgid "simple frame"
21424 msgstr "upotteen kehys"
21426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21427 #, fuzzy
21428 msgid "frameless"
21429 msgstr "Kehyksetön"
21431 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21432 #, fuzzy
21433 msgid "simple frame, page breaks"
21434 msgstr "upotteen kehys"
21436 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21437 #, fuzzy
21438 msgid "oval, thin"
21439 msgstr "Ovaalilaatikko"
21441 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21442 #, fuzzy
21443 msgid "oval, thick"
21444 msgstr "Ovaalilaatikko"
21446 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21447 msgid "drop shadow"
21448 msgstr ""
21450 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21451 #, fuzzy
21452 msgid "shaded background"
21453 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21455 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21456 #, fuzzy
21457 msgid "double frame"
21458 msgstr "kaksinkertainen"
21460 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21461 #, fuzzy, c-format
21462 msgid "%1$s (%2$s)"
21463 msgstr "%1$s, %2$s"
21465 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21466 #, fuzzy, c-format
21467 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21468 msgstr "%1$s ja %2$s"
21470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21471 #, fuzzy
21472 msgid "active"
21473 msgstr "acute"
21475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21476 msgid "non-active"
21477 msgstr ""
21479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21480 #, fuzzy, c-format
21481 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21482 msgstr "%1$s, %2$s"
21484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21485 msgid "Branch: "
21486 msgstr "Haara: "
21488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21489 msgid "Branch (child only): "
21490 msgstr ""
21492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21493 msgid "Branch (undefined): "
21494 msgstr ""
21496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21497 msgid "Undef: "
21498 msgstr "Ei määr.:"
21500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21501 msgid "branch"
21502 msgstr "haara"
21504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21505 #, c-format
21506 msgid "Sub-%1$s"
21507 msgstr ""
21509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21510 #, fuzzy
21511 msgid "not cited"
21512 msgstr "Kova välilyönti|K"
21514 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21515 #, fuzzy
21516 msgid "No bibliography defined!"
21517 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21519 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21520 #, fuzzy
21521 msgid "No citations selected!"
21522 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21524 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21525 msgid "LaTeX Command: "
21526 msgstr "LaTeX-komento:"
21528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21529 #, fuzzy
21530 msgid "InsetCommand Error: "
21531 msgstr "Upotteen komento:"
21533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Incompatible command name."
21536 msgstr "Epätäydellinen komento"
21538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21539 #, fuzzy
21540 msgid "InsetCommandParams Error: "
21541 msgstr "Upotteen komento:"
21543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21544 #, fuzzy
21545 msgid "InsetCommandParams: "
21546 msgstr "Upotteen komento:"
21548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21549 msgid "Unknown parameter name: "
21550 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21555 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21557 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21558 #, fuzzy, c-format
21559 msgid "External template %1$s is not installed"
21560 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21563 msgid "float: "
21564 msgstr "kelluva: "
21566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21567 msgid "float"
21568 msgstr "kelluva"
21570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21571 #, fuzzy
21572 msgid "subfloat: "
21573 msgstr "kelluva: "
21575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21576 msgid " (sideways)"
21577 msgstr "(käännettynä)"
21579 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21580 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21581 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21584 #, c-format
21585 msgid "List of %1$s"
21586 msgstr "Luettelo: %1$s"
21588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21589 msgid "footnote"
21590 msgstr "alaviite"
21592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21593 #, fuzzy, c-format
21594 msgid ""
21595 "Could not copy the file\n"
21596 "%1$s\n"
21597 "into the temporary directory."
21598 msgstr ""
21599 "Tiedoston \n"
21600 "%1$s\n"
21601 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21602 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21605 #, c-format
21606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21607 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21610 #, c-format
21611 msgid "Graphics file: %1$s"
21612 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21615 msgid "Verbatim Input"
21616 msgstr "Sinänsä"
21618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21619 msgid "Verbatim Input*"
21620 msgstr "Sinänsä*"
21622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21624 msgid "Recursive input"
21625 msgstr ""
21627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21629 #, c-format
21630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21631 msgstr ""
21633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21634 #, c-format
21635 msgid ""
21636 "Included file `%1$s'\n"
21637 "has textclass `%2$s'\n"
21638 "while parent file has textclass `%3$s'."
21639 msgstr ""
21641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Different textclasses"
21644 msgstr "Aiheluokka"
21646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21647 #, c-format
21648 msgid ""
21649 "Included file `%1$s'\n"
21650 "uses module `%2$s'\n"
21651 "which is not used in parent file."
21652 msgstr ""
21654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Module not found"
21657 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21660 msgid "Unsupported Inclusion"
21661 msgstr ""
21663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21664 msgid ""
21665 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21666 "Offending file: "
21667 msgstr ""
21669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Index sorting failed"
21672 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21680 "explained in the User Guide."
21681 msgstr ""
21683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21684 #, fuzzy
21685 msgid "unknown type!"
21686 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Unknown index type!"
21691 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21694 #, fuzzy
21695 msgid "All indices"
21696 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21699 #, fuzzy
21700 msgid "subindex"
21701 msgstr "Hakusana"
21703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21704 #, fuzzy, c-format
21705 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21706 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21709 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21710 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21713 msgid "undefined"
21714 msgstr ""
21716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21717 #, fuzzy
21718 msgid "yes"
21719 msgstr "Tyylet"
21721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21722 #, fuzzy
21723 msgid "no"
21724 msgstr "Kumoa"
21726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Unknown buffer info"
21729 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21732 msgid "Label names must be unique!"
21733 msgstr ""
21735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "The label %1$s already exists,\n"
21739 "it will be changed to %2$s."
21740 msgstr ""
21742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21743 msgid "DUPLICATE: "
21744 msgstr ""
21746 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21747 msgid "no more lstline delimiters available"
21748 msgstr ""
21750 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Running out of delimiters"
21753 msgstr "Lisää erottimet"
21755 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21756 msgid ""
21757 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21758 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21759 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21760 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21761 "must investigate!"
21762 msgstr ""
21764 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21767 msgstr "erikoismerkki"
21769 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21770 #, c-format
21771 msgid ""
21772 "The following characters in one of the program listings are\n"
21773 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21774 "%1$s."
21775 msgstr ""
21777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21778 msgid "A value is expected."
21779 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21787 msgid "Unbalanced braces!"
21788 msgstr "Roikkuvat sulut!"
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21791 msgid "Please specify true or false."
21792 msgstr "Anna true tai false."
21794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21795 msgid "Only true or false is allowed."
21796 msgstr "Vain true tai false sallittu."
21798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21799 msgid "Please specify an integer value."
21800 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21803 msgid "An integer is expected."
21804 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
21806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21807 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21808 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21811 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21812 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21815 #, fuzzy, c-format
21816 msgid "Please specify one of %1$s."
21817 msgstr "Anna true tai false."
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21820 #, fuzzy, c-format
21821 msgid "Try one of %1$s."
21822 msgstr "Anna true tai false."
21824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21825 #, c-format
21826 msgid "I guess you mean %1$s."
21827 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
21829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21830 #, fuzzy, c-format
21831 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21832 msgstr "Anna true tai false."
21834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21835 #, fuzzy, c-format
21836 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21837 msgstr "Anna true tai false."
21839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21840 msgid ""
21841 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21842 msgstr ""
21844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21845 msgid ""
21846 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21847 "trblTRBL"
21848 msgstr ""
21850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21851 msgid ""
21852 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21853 "right, bottom left and top left corner."
21854 msgstr ""
21856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21857 msgid "Enter something like \\color{white}"
21858 msgstr ""
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21861 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21862 msgstr ""
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21865 msgid "auto, last or a number"
21866 msgstr ""
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21869 msgid ""
21870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21872 "defining a listing inset)"
21873 msgstr ""
21875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21876 msgid ""
21877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21879 "a listing inset)"
21880 msgstr ""
21882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21883 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21884 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
21886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21887 #, c-format
21888 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21889 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21892 #, c-format
21893 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21894 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21897 #, c-format
21898 msgid "Parameter %1$s: "
21899 msgstr "Parametri %s: "
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21902 #, c-format
21903 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21904 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21907 #, c-format
21908 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21909 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
21911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21912 #, fuzzy
21913 msgid "New Page"
21914 msgstr "Uusi sivu"
21916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21917 msgid "Clear Page"
21918 msgstr "Uusi sivu"
21920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21921 msgid "Clear Double Page"
21922 msgstr "Uusi tuplasivu"
21924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Nom: "
21927 msgstr "&Ei"
21929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Nomenclature Symbol: "
21932 msgstr "Termistö"
21934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Description: "
21937 msgstr "Kuvausluettelo"
21939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Sorting: "
21942 msgstr "Muotoilu"
21944 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21945 msgid "Note[[InsetNote]]"
21946 msgstr ""
21948 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21949 msgid "Greyed out"
21950 msgstr "Harmaa teksti"
21952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21953 msgid "HPhantom"
21954 msgstr ""
21956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21957 msgid "VPhantom"
21958 msgstr ""
21960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21961 #, fuzzy
21962 msgid "phantom"
21963 msgstr "esperanto"
21965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21966 msgid "hphantom"
21967 msgstr ""
21969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21970 msgid "vphantom"
21971 msgstr ""
21973 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21974 msgid "BROKEN: "
21975 msgstr ""
21977 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Ref: "
21980 msgstr "Viitteeni:"
21982 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21983 msgid "Equation"
21984 msgstr "Kaava"
21986 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21987 #, fuzzy
21988 msgid "EqRef: "
21989 msgstr "Viitteeni:"
21991 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21992 msgid "Page Number"
21993 msgstr "Sivunumero"
21995 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Page: "
21998 msgstr "Sivut"
22000 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22001 msgid "Textual Page Number"
22002 msgstr "Sivunumero tekstinä"
22004 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22005 #, fuzzy
22006 msgid "TextPage: "
22007 msgstr "Teksti:"
22009 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22010 msgid "Standard+Textual Page"
22011 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
22013 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Ref+Text: "
22016 msgstr "Teksti:"
22018 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22019 msgid "PrettyRef"
22020 msgstr "Muotoiltu"
22022 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22023 #, fuzzy
22024 msgid "FormatRef: "
22025 msgstr "Formaatti:"
22027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Interword Space"
22030 msgstr "sivulla <sivu>"
22032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Protected Space"
22035 msgstr "Kova välilyönti|K"
22037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Thin Space"
22040 msgstr "Ohut väli"
22042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Medium Space"
22045 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
22047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Thick Space"
22050 msgstr "Ohut väli"
22052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Quad Space"
22055 msgstr "Väli"
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22058 #, fuzzy
22059 msgid "QQuad Space"
22060 msgstr "Väli"
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Enspace"
22065 msgstr "Väli"
22067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Enskip"
22070 msgstr "Väli"
22072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Negative Thin Space"
22075 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Negative Medium Space"
22080 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Negative Thick Space"
22085 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Protected Horizontal Fill"
22090 msgstr "Vaakakumi"
22092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22095 msgstr "Vaakakumi"
22097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22100 msgstr "Vaakakumi"
22102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22105 msgstr "Vaakakumi"
22107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22110 msgstr "Vaakakumi"
22112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22115 msgstr "Vaakakumi"
22117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22120 msgstr "Vaakakumi"
22122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22125 msgstr "Vaakaviiva"
22127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22128 #, fuzzy, c-format
22129 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22130 msgstr "Kova välilyönti|K"
22132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22133 msgid "Unknown TOC type"
22134 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22137 msgid "Selection size should match clipboard content."
22138 msgstr ""
22140 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22141 msgid "Vertical Space"
22142 msgstr "Pystyväli"
22144 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22145 msgid "wrap: "
22146 msgstr "tykö: "
22148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22149 msgid "wrap"
22150 msgstr "tykö"
22152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22153 msgid "Not shown."
22154 msgstr "Ei näy."
22156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22157 msgid "Loading..."
22158 msgstr "Latautuu..."
22160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22161 msgid "Converting to loadable format..."
22162 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22165 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22166 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22169 msgid "Scaling etc..."
22170 msgstr "Skaalautuu ym..."
22172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22173 msgid "Ready to display"
22174 msgstr "Valmis näkymään"
22176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22177 msgid "No file found!"
22178 msgstr "Ei tiedostoa!"
22180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22181 msgid "Error converting to loadable format"
22182 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22185 msgid "Error loading file into memory"
22186 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22189 msgid "Error generating the pixmap"
22190 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22193 msgid "No image"
22194 msgstr "Ei kuvaa"
22196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22197 msgid "Preview loading"
22198 msgstr "Esikatselu latautuu"
22200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22201 msgid "Preview ready"
22202 msgstr "Esikatselu valmis"
22204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22205 msgid "Preview failed"
22206 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22208 #: src/lengthcommon.cpp:37
22209 msgid "cc[[unit of measure]]"
22210 msgstr ""
22212 #: src/lengthcommon.cpp:37
22213 msgid "dd"
22214 msgstr "dd"
22216 #: src/lengthcommon.cpp:37
22217 msgid "em"
22218 msgstr "em"
22220 #: src/lengthcommon.cpp:38
22221 msgid "ex"
22222 msgstr "ex"
22224 #: src/lengthcommon.cpp:38
22225 msgid "mu[[unit of measure]]"
22226 msgstr ""
22228 #: src/lengthcommon.cpp:38
22229 msgid "pc"
22230 msgstr "pc"
22232 #: src/lengthcommon.cpp:39
22233 msgid "pt"
22234 msgstr "pt"
22236 #: src/lengthcommon.cpp:39
22237 msgid "sp"
22238 msgstr "sp"
22240 #: src/lengthcommon.cpp:39
22241 msgid "Text Width %"
22242 msgstr "Tekstin leveys %"
22244 #: src/lengthcommon.cpp:40
22245 msgid "Column Width %"
22246 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22248 #: src/lengthcommon.cpp:40
22249 msgid "Page Width %"
22250 msgstr "Sivun leveys %"
22252 #: src/lengthcommon.cpp:40
22253 msgid "Line Width %"
22254 msgstr "Rivin leveys %"
22256 #: src/lengthcommon.cpp:41
22257 msgid "Text Height %"
22258 msgstr "Tekstin korkeus %"
22260 #: src/lengthcommon.cpp:41
22261 msgid "Page Height %"
22262 msgstr "Sivukorkeus %"
22264 #: src/lyxfind.cpp:138
22265 msgid "Search error"
22266 msgstr "Etsintävirhe"
22268 #: src/lyxfind.cpp:138
22269 msgid "Search string is empty"
22270 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22272 #: src/lyxfind.cpp:330
22273 msgid "String has been replaced."
22274 msgstr "Merkkijono korvattu."
22276 #: src/lyxfind.cpp:333
22277 msgid " strings have been replaced."
22278 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22280 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22281 msgid "Wrap search ?"
22282 msgstr ""
22284 #: src/lyxfind.cpp:945
22285 msgid ""
22286 "End of document reached while searching forward\n"
22287 "\n"
22288 "Continue searching from beginning ?"
22289 msgstr ""
22291 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22292 #, fuzzy
22293 msgid "&Yes"
22294 msgstr "&Kyllä"
22296 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22297 #, fuzzy
22298 msgid "&No"
22299 msgstr "&Ei"
22301 #: src/lyxfind.cpp:1004
22302 msgid ""
22303 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22304 "\n"
22305 "Continue searching from end ?"
22306 msgstr ""
22308 #: src/lyxfind.cpp:1043
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Search text is empty!"
22311 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22313 #: src/lyxfind.cpp:1059
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Invalid regular expression!"
22316 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22318 #: src/lyxfind.cpp:1064
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Match not found!"
22321 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22323 #: src/lyxfind.cpp:1070
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Match found!"
22326 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22328 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22329 #, c-format
22330 msgid " Macro: %1$s: "
22331 msgstr " Makro: %1$s: "
22333 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22334 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22335 #, c-format
22336 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22337 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22340 #, fuzzy, c-format
22341 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22342 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22345 #, fuzzy, c-format
22346 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22347 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22350 msgid "Only one row"
22351 msgstr "Vain yksi rivi"
22353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22354 msgid "Only one column"
22355 msgstr "Vain yksi sarake"
22357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22358 msgid "No hline to delete"
22359 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22362 msgid "No vline to delete"
22363 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22366 #, c-format
22367 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22368 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22371 msgid "No number"
22372 msgstr "Ei numeroa"
22374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22375 msgid "Number"
22376 msgstr "Numero"
22378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22379 #, c-format
22380 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22381 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22384 #, c-format
22385 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22386 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22389 #, c-format
22390 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22391 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22394 msgid "create new math text environment ($...$)"
22395 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22398 msgid "entered math text mode (textrm)"
22399 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22402 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22403 msgstr ""
22405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22406 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22407 msgstr ""
22409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22410 msgid "Standard[[mathref]]"
22411 msgstr ""
22413 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22414 #, fuzzy
22415 msgid "optional"
22416 msgstr "Vaaka"
22418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22419 msgid "TeX"
22420 msgstr "TeX"
22422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22423 msgid "math macro"
22424 msgstr "matematiikamakro"
22426 #: src/output.cpp:37
22427 #, c-format
22428 msgid ""
22429 "Could not open the specified document\n"
22430 "%1$s."
22431 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22433 #: src/output_plaintext.cpp:136
22434 msgid "Abstract: "
22435 msgstr "Tiivistelmä: "
22437 #: src/output_plaintext.cpp:148
22438 msgid "References: "
22439 msgstr "Viitteet: "
22441 #: src/support/debug.cpp:38
22442 msgid "No debugging message"
22443 msgstr "Ei virheviestiä"
22445 #: src/support/debug.cpp:39
22446 msgid "General information"
22447 msgstr "Yleisiä tietoja"
22449 #: src/support/debug.cpp:40
22450 msgid "Program initialisation"
22451 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22453 #: src/support/debug.cpp:41
22454 msgid "Keyboard events handling"
22455 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22457 #: src/support/debug.cpp:42
22458 msgid "GUI handling"
22459 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22461 #: src/support/debug.cpp:43
22462 msgid "Lyxlex grammar parser"
22463 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22465 #: src/support/debug.cpp:44
22466 msgid "Configuration files reading"
22467 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22469 #: src/support/debug.cpp:45
22470 msgid "Custom keyboard definition"
22471 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22473 #: src/support/debug.cpp:46
22474 msgid "LaTeX generation/execution"
22475 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22477 #: src/support/debug.cpp:47
22478 msgid "Math editor"
22479 msgstr "Matematiikkaeditori"
22481 #: src/support/debug.cpp:48
22482 msgid "Font handling"
22483 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22485 #: src/support/debug.cpp:49
22486 msgid "Textclass files reading"
22487 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22489 #: src/support/debug.cpp:50
22490 msgid "Version control"
22491 msgstr "Versiohallinta"
22493 #: src/support/debug.cpp:51
22494 msgid "External control interface"
22495 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22497 #: src/support/debug.cpp:52
22498 msgid "Undo/Redo mechanism"
22499 msgstr ""
22501 #: src/support/debug.cpp:53
22502 msgid "User commands"
22503 msgstr "Käyttäjän komennot"
22505 #: src/support/debug.cpp:54
22506 #, fuzzy
22507 msgid "The LyX Lexer"
22508 msgstr "LyX-Lex"
22510 #: src/support/debug.cpp:55
22511 msgid "Dependency information"
22512 msgstr "Riippuvuustiedot"
22514 #: src/support/debug.cpp:56
22515 msgid "LyX Insets"
22516 msgstr "LyX-upotteet"
22518 #: src/support/debug.cpp:57
22519 msgid "Files used by LyX"
22520 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22522 #: src/support/debug.cpp:58
22523 msgid "Workarea events"
22524 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22526 #: src/support/debug.cpp:59
22527 msgid "Insettext/tabular messages"
22528 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22530 #: src/support/debug.cpp:60
22531 msgid "Graphics conversion and loading"
22532 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22534 #: src/support/debug.cpp:61
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Change tracking"
22537 msgstr "Vaihda kieli"
22539 #: src/support/debug.cpp:62
22540 #, fuzzy
22541 msgid "External template/inset messages"
22542 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22544 #: src/support/debug.cpp:63
22545 msgid "RowPainter profiling"
22546 msgstr ""
22548 #: src/support/debug.cpp:64
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Scrolling debugging"
22551 msgstr "Vieritys"
22553 #: src/support/debug.cpp:65
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Math macros"
22556 msgstr "matematiikamakro"
22558 #: src/support/debug.cpp:66
22559 msgid "RTL/Bidi"
22560 msgstr ""
22562 #: src/support/debug.cpp:67
22563 msgid "Locale/Internationalisation"
22564 msgstr ""
22566 #: src/support/debug.cpp:68
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22569 msgstr "Riveinä|R"
22571 #: src/support/debug.cpp:69
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Developers' general debug messages"
22574 msgstr "Kaikki virheviestit"
22576 #: src/support/debug.cpp:70
22577 msgid "All debugging messages"
22578 msgstr "Kaikki virheviestit"
22580 #: src/support/debug.cpp:115
22581 #, c-format
22582 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22583 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22585 #: src/support/filetools.cpp:252
22586 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22587 msgstr "fi"
22589 #: src/support/os_win32.cpp:392
22590 msgid "System file not found"
22591 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22593 #: src/support/os_win32.cpp:393
22594 msgid ""
22595 "Unable to load shfolder.dll\n"
22596 "Please install."
22597 msgstr ""
22598 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22599 "Ole hyvä ja installoi."
22601 #: src/support/os_win32.cpp:398
22602 msgid "System function not found"
22603 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22605 #: src/support/os_win32.cpp:399
22606 msgid ""
22607 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22608 "Don't know how to proceed. Sorry."
22609 msgstr ""
22610 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22611 "En osaa jatkua. Valitan."
22613 #: src/support/userinfo.cpp:45
22614 msgid "Unknown user"
22615 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22617 #~ msgid "Jump to the label"
22618 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
22620 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22621 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22625 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22629 #~ msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "Master Settings"
22633 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22635 #~ msgid "Column Width"
22636 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22638 #~ msgid "Settings"
22639 #~ msgstr "Asetukset"
22641 #~ msgid "Listing settings"
22642 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22646 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "Insert|n"
22650 #~ msgstr "Lisää|L"
22652 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22653 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid ""
22657 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22658 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22660 #~ msgid "Length"
22661 #~ msgstr "Pituus"
22663 #~ msgid "Opened inset"
22664 #~ msgstr "Upote avattiin"
22666 #~ msgid "Opened Box Inset"
22667 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22669 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22670 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22672 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22673 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22675 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22676 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
22678 #, fuzzy
22679 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22680 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22682 #~ msgid "Opened Float Inset"
22683 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
22685 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22686 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
22688 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22689 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
22691 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22692 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
22694 #~ msgid "Opened Note Inset"
22695 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
22697 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22698 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22702 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22704 #~ msgid "Opened table"
22705 #~ msgstr "Avaa taulukko"
22707 #~ msgid "Opened Text Inset"
22708 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22710 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22711 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22715 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22717 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22718 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
22720 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22721 #~ msgstr ""
22722 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22723 #~ "ispell_english\"."
22725 #~ msgid "Use input encod&ing"
22726 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Toggle Label|L"
22730 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid "Move Section down|d"
22734 #~ msgstr "Sulje kappale"
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Move Section up|u"
22738 #~ msgstr "Sulje kappale"
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22742 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid ""
22746 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22747 #~ msgstr ""
22748 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22749 #~ "ispell_english\"."
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid ""
22753 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22754 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22755 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22756 #~ msgstr ""
22757 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
22758 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
22759 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
22761 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22762 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
22764 #~ msgid "*.pws"
22765 #~ msgstr "*.pws"
22767 #~ msgid "LyX binary not found"
22768 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid ""
22772 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22775 #~ "perusteella"
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid ""
22779 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22780 #~ "\t%1$s\n"
22781 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22782 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22783 #~ msgstr ""
22784 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22785 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
22786 #~ "\t%1$s\n"
22787 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22788 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
22789 #~ "ltx\"."
22791 #~ msgid "File not found"
22792 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22794 #~ msgid ""
22795 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22796 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22797 #~ msgstr ""
22798 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22799 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22801 #~ msgid ""
22802 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22803 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22804 #~ msgstr ""
22805 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22806 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22808 #~ msgid ""
22809 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22810 #~ "%2$s is not a directory."
22811 #~ msgstr ""
22812 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22813 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
22815 #~ msgid "Directory not found"
22816 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "Accept Change|C"
22820 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid "C&ommand:"
22824 #~ msgstr "&Komento:"
22826 #~ msgid "&BibTeX command:"
22827 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "&Index command:"
22831 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22835 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22839 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22843 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22847 #~ msgstr "Viittaus...|V"
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "View|V[[show]]"
22851 #~ msgstr "Näytä|N"
22853 #~ msgid "View DVI"
22854 #~ msgstr "Katsele DVI"
22856 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22857 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
22859 #~ msgid "View PostScript"
22860 #~ msgstr "Katsele PostScript"
22862 #~ msgid "Update DVI"
22863 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
22865 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22866 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
22868 #~ msgid "Update PostScript"
22869 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
22871 #~ msgid "Thesaurus failure"
22872 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "Indices"
22876 #~ msgstr "Lasku"
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22880 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
22882 #~ msgid "B&rowse..."
22883 #~ msgstr "S&elaa..."
22885 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22886 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
22888 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22889 #~ msgstr "Sans seri&f:"
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "Ne&w"
22893 #~ msgstr "Uu&si:"
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22897 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
22899 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22900 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
22902 #~ msgid "Spellchecker error"
22903 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
22905 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22906 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
22908 #~ msgid ""
22909 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22910 #~ "Maybe it has been killed."
22911 #~ msgstr ""
22912 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
22913 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
22915 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22916 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
22918 #~ msgid "LangHeader"
22919 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22921 #~ msgid "Language Header:"
22922 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22924 #~ msgid "Language:"
22925 #~ msgstr "Kieli:"
22927 #~ msgid "LastLanguage"
22928 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
22930 #~ msgid "Last Language:"
22931 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
22933 #~ msgid "LangFooter"
22934 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
22936 #~ msgid "Language Footer:"
22937 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
22939 #~ msgid "End"
22940 #~ msgstr "Loppu"
22942 #~ msgid "End of CV"
22943 #~ msgstr "CV:n loppu"
22945 #~ msgid "Computer"
22946 #~ msgstr "Tietokone"
22948 #~ msgid "Computer:"
22949 #~ msgstr "Tietokone:"
22951 #~ msgid "EmptySection"
22952 #~ msgstr "TyhjäKappale"
22954 #~ msgid "Empty Section"
22955 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
22957 #~ msgid "CloseSection"
22958 #~ msgstr "SuljeKappale"
22960 #~ msgid "Close Section"
22961 #~ msgstr "Sulje kappale"
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Phantom Text"
22965 #~ msgstr "Perusteksti"
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "RegExp"
22969 #~ msgstr "exp"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "&Postscript driver:"
22973 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
22975 #~ msgid "No Table of contents"
22976 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Append Parameter"
22980 #~ msgstr "Lisäparametreja"
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22984 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22988 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22992 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22994 #~ msgid "&Default language:"
22995 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
22997 #~ msgid "&roff command:"
22998 #~ msgstr "&roff-komento:"
23000 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23001 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
23003 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23004 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
23006 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23007 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
23009 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23010 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
23012 #~ msgid ""
23013 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23014 #~ "You may not have the right languages installed."
23015 #~ msgstr ""
23016 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
23017 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
23019 #~ msgid ""
23020 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23021 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23022 #~ msgstr ""
23023 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
23024 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
23026 #~ msgid ""
23027 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23028 #~ "`%2$s'."
23029 #~ msgstr ""
23030 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
23031 #~ "merkistöön `%2$s'."
23033 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23034 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
23036 #~ msgid ""
23037 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23038 #~ "encoding `%2$s'."
23039 #~ msgstr ""
23040 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
23041 #~ "2$s'."
23043 #~ msgid ""
23044 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23045 #~ "encoding `%2$s'."
23046 #~ msgstr ""
23047 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
23048 #~ "`%2$s'."
23050 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23051 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
23053 #~ msgid "ispell"
23054 #~ msgstr "ispell"
23056 #~ msgid "aspell"
23057 #~ msgstr "aspell"
23059 #~ msgid "hspell"
23060 #~ msgstr "hspell"
23062 #~ msgid "pspell (library)"
23063 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
23065 #~ msgid "aspell (library)"
23066 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "*.ispell"
23070 #~ msgstr "ispell"
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "figure"
23074 #~ msgstr "Kuva"
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "table"
23078 #~ msgstr "Taulukko"
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "algorithm"
23082 #~ msgstr "Algoritmi"
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "tableau"
23086 #~ msgstr "Taulukko"
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "keywords"
23090 #~ msgstr "Avainsanat"
23092 #~ msgid "Table of Contents|a"
23093 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23095 #~ msgid "FAQ|F"
23096 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
23098 #~ msgid "Slidecontents"
23099 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Progress Contents"
23103 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23105 #~ msgid "LinuxDoc"
23106 #~ msgstr "LinuxDoc"
23108 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23109 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23113 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23115 #~ msgid "."
23116 #~ msgstr "."
23118 #~ msgid "American"
23119 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23123 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23125 #~ msgid "Austrian"
23126 #~ msgstr "itävaltalainen"
23128 #~ msgid "British"
23129 #~ msgstr "brittienglanti"
23131 #~ msgid "Canadian"
23132 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "Gruß:"
23136 #~ msgstr "Tervehdys:"
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Reference\t"
23140 #~ msgstr "Viite"
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23144 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23148 #~ msgstr "Palautusosoite"
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23152 #~ msgstr "Palautusosoite"
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23156 #~ msgstr "Postimerkintä"
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23160 #~ msgstr "Merkintönne"
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23164 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23168 #~ msgstr "Merkintöni"
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23172 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23174 #~ msgid "Stadt:"
23175 #~ msgstr "Kaupunki:"
23177 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23178 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23180 #~ msgid "LaTeX default"
23181 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23183 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23184 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23188 #~ msgstr ""
23189 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23190 #~ "lukeminen epäonnistui"
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "Class not found"
23194 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23196 #~ msgid ""
23197 #~ "Layout had to be changed from\n"
23198 #~ "%1$s to %2$s\n"
23199 #~ "because of class conversion from\n"
23200 #~ "%3$s to %4$s"
23201 #~ msgstr ""
23202 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23203 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23204 #~ "koska luokka muuttui\n"
23205 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23207 #~ msgid "Changed Layout"
23208 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23210 #~ msgid "Unknown layout"
23211 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23213 #~ msgid ""
23214 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23215 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23216 #~ msgstr ""
23217 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23218 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23222 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23224 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23225 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23227 #~ msgid "Display image in LyX"
23228 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23230 #~ msgid "Screen display"
23231 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23233 #~ msgid "Monochrome"
23234 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23236 #~ msgid "Grayscale"
23237 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23239 #~ msgid "Preview"
23240 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
23242 #~ msgid "%"
23243 #~ msgstr "%"
23245 #~ msgid "&Display:"
23246 #~ msgstr "Näyttö:"
23248 #~ msgid "Sca&le:"
23249 #~ msgstr "Skaalaus:"
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Scr&een Display:"
23253 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23255 #~ msgid "Do not display"
23256 #~ msgstr "Älä näytä"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Unknown Info: "
23260 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23264 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23268 #~ msgstr "Termistöviite"
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Clear group"
23272 #~ msgstr "Uusi sivu"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid " (auto)"
23276 #~ msgstr "automaattinen"
23278 #~ msgid "Edit the file externally"
23279 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23281 #~ msgid "&Edit File..."
23282 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23284 #~ msgid "LyX View"
23285 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Movie"
23289 #~ msgstr "Lisää"
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23293 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23295 #~ msgid "<- C&lear"
23296 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23298 #~ msgid "A&pply"
23299 #~ msgstr "&Toteuta"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Clear"
23303 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23307 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Add"
23311 #~ msgstr "&Lisää"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "E&mbed"
23315 #~ msgstr "Kehyksessä"
23317 #~ msgid "&Center"
23318 #~ msgstr "Keskellä"
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23322 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23326 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid " writing embedded files."
23330 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid " could not write embedded files!"
23334 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Failed to extract file"
23338 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23342 #~ msgstr ""
23343 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23344 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Copy file failure"
23348 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid ""
23352 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23353 #~ "Please check whether the path is writeable."
23354 #~ msgstr ""
23355 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23356 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid ""
23360 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23361 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23362 #~ msgstr ""
23363 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23364 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Failed to embed file"
23368 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid ""
23372 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23373 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23374 #~ msgstr ""
23375 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23376 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23380 #~ msgstr ""
23381 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23382 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23386 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid ""
23390 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23391 #~ "Please check whether the source file is available"
23392 #~ msgstr ""
23393 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23394 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "Failed to open file"
23398 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Sync file failure"
23402 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Packing all files"
23406 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Failed to write file"
23410 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Save failure"
23414 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23419 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23420 #~ msgstr ""
23421 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23422 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "Embedded Files"
23426 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Embedded layout"
23430 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Extra embedded file"
23434 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23436 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23437 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Enspace|E"
23441 #~ msgstr "Väli"
23443 #~ msgid "Document could not be read"
23444 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23448 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Properties...|P"
23452 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "New Line|e"
23456 #~ msgstr "Vasen reuna"
23458 #~ msgid "Line Break|B"
23459 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "line break"
23463 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23467 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Links"
23471 #~ msgstr "Lista"
23473 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23474 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23476 #~ msgid "Swap Rows|S"
23477 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23479 #~ msgid "Swap Columns|w"
23480 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23484 #~ msgstr ""
23485 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23486 #~ "lukeminen epäonnistui"
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "true"
23490 #~ msgstr "Katu"
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "false"
23494 #~ msgstr "Tapaus"
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "&float"
23498 #~ msgstr "kelluva"
23500 #~ msgid "S&ubfigure"
23501 #~ msgstr "&Alikuva"
23503 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23504 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23506 #~ msgid "Ca&ption:"
23507 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23509 #~ msgid "Show ERT inline"
23510 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23512 #~ msgid "&Inline"
23513 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23515 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23516 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23518 #~ msgid "Framed in box"
23519 #~ msgstr "Kehyksessä"
23521 #~ msgid "&Shaded"
23522 #~ msgstr "Varjostettu"
23524 #~ msgid "Paper Size"
23525 #~ msgstr "Paperikoko"
23527 #~ msgid "&Colors"
23528 #~ msgstr "&Värit"
23530 #~ msgid "C&opiers"
23531 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23533 #~ msgid "&File formats"
23534 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23536 #~ msgid "F&ormat:"
23537 #~ msgstr "&Muoto:"
23539 #~ msgid "&GUI name:"
23540 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23542 #~ msgid "External Applications"
23543 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23545 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23546 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23548 #~ msgid "Save/restore window position"
23549 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23551 #~ msgid " every"
23552 #~ msgstr " joka"
23554 #~ msgid "&URL:"
23555 #~ msgstr "&URL:"
23557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23558 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23560 #~ msgid "&Units:"
23561 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23564 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23567 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23570 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23573 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23576 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23579 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23581 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23582 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23584 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23585 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23587 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23588 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23592 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23594 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23595 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23597 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23598 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23600 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23601 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23603 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23604 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23606 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23607 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23609 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23610 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23612 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23613 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23615 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23616 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23618 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23619 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23623 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23625 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23628 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23631 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23634 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23635 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23637 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23638 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23640 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23641 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23643 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23644 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23646 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23647 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23649 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23650 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23653 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23655 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23656 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23658 #~ msgid "Bahasa"
23659 #~ msgstr "bahasa"
23661 #~ msgid "Magyar"
23662 #~ msgstr "unkari"
23664 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23665 #~ msgstr "serbokroatia"
23667 #~ msgid "Framed|F"
23668 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23670 #~ msgid "Shaded|S"
23671 #~ msgstr "Varjostettu"
23673 #~ msgid "Insert URL"
23674 #~ msgstr "Lisää URL"
23676 #~ msgid "Can't load document class"
23677 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23679 #~ msgid ""
23680 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23681 #~ "loaded."
23682 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23684 #~ msgid ""
23685 #~ "The document could not be converted\n"
23686 #~ "into the document class %1$s."
23687 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23689 #~ msgid "&Switch to document"
23690 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid ""
23694 #~ "Could not open the specified document\n"
23695 #~ "%1$s\n"
23696 #~ "due to the error: %2$s"
23697 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23699 #~ msgid "Formatting document..."
23700 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Shadow box"
23704 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23706 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23707 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23709 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23710 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23712 #~ msgid "Copiers"
23713 #~ msgstr "Toistimet"
23715 #~ msgid "Boxed"
23716 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23718 #~ msgid "ovalbox"
23719 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23721 #~ msgid "Ovalbox"
23722 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23724 #~ msgid "Shadowbox"
23725 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23727 #~ msgid "Doublebox"
23728 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
23730 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23731 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
23733 #~ msgid "Unknown inset name: "
23734 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Program Listing "
23738 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
23740 #~ msgid "Framed"
23741 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
23746 #~ msgid "Url: "
23747 #~ msgstr "Url: "
23749 #~ msgid "HtmlUrl: "
23750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23752 #~ msgid "Default (outer)"
23753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
23755 #~ msgid "Outer"
23756 #~ msgstr "Ulko"
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
23762 #~ msgid "%1$d words in selection."
23763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
23765 #~ msgid "%1$d words in document."
23766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
23768 #~ msgid "One word in selection."
23769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
23771 #~ msgid "One word in document."
23772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
23774 #~ msgid "Count words"
23775 #~ msgstr "Laske sanat"
23777 #~ msgid "Encoding error"
23778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Placeholders"
23782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
23784 #~ msgid "&Right"
23785 #~ msgstr "Oikea"
23787 #~ msgid "Case."
23788 #~ msgstr "Tapaus."
23790 #~ msgid "&Load"
23791 #~ msgstr "&Lataa"
23793 #~ msgid "To &file:"
23794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
23796 #~ msgid "Co&pies:"
23797 #~ msgstr "K&opioita:"
23799 #~ msgid "Printer &name:"
23800 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Columns "
23804 #~ msgstr "Palstoja"
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Overprint "
23808 #~ msgstr "Eripainos"
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Conjecture "
23812 #~ msgstr "Otaksuma"
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Font st&yle:"
23816 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
23818 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23819 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Part "
23823 #~ msgstr "Osa"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "columns "
23827 #~ msgstr "Palstoja"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "overprint "
23831 #~ msgstr "Esipainos"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "overlayarea"
23835 #~ msgstr "Kalvokerros"
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Corollary_"
23839 #~ msgstr "Seurauslause"
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Definition. "
23843 #~ msgstr "Määritelmä"
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Example. "
23847 #~ msgstr "Esimerkki"
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Fact. "
23851 #~ msgstr "Fakta"
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Proof. "
23855 #~ msgstr "Todistus"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "note: "
23859 #~ msgstr "muistiinpano"
23861 #~ msgid "default"
23862 #~ msgstr "oletus"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "common"
23866 #~ msgstr "Huomautus"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23870 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Toc"
23874 #~ msgstr "Aihe"
23876 #~ msgid "Table of Contents|T"
23877 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "OK"
23881 #~ msgstr "&OK"
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Chinese"
23885 #~ msgstr "Kopiot"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Upper"
23889 #~ msgstr "Päivitä|v"
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Number style"
23893 #~ msgstr "  Numero "
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Error closing file"
23897 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "block "
23901 #~ msgstr "Lohko"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Corollary.  "
23905 #~ msgstr "Seurauslause"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "&Caption"
23909 #~ msgstr "Kuvateksti"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23913 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "&Label"
23917 #~ msgstr "&Nimike:"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "A Label for the caption"
23921 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "<- P&romote"
23925 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "D&own"
23929 #~ msgstr "Valmis"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Upd&ate"
23933 #~ msgstr "Päi&vitä"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "SubSection"
23937 #~ msgstr "Alikappale"
23939 #~ msgid ""
23940 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23941 #~ "font change."
23942 #~ msgstr ""
23943 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
23944 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
23946 #~ msgid "Unknown toc list"
23947 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Insert glossary entry"
23951 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Glo"
23955 #~ msgstr "&Yleinen"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "TeX Code:"
23959 #~ msgstr "TeX|X"
23961 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23962 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
23964 #~ msgid "&Detach panel"
23965 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
23967 #~ msgid "Set limits style"
23968 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
23970 #~ msgid "Set math font"
23971 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
23973 #~ msgid "Insert fraction"
23974 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23978 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
23980 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23981 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
23983 #~ msgid "Math Panel|l"
23984 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Math Panel|P"
23988 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Show math panel"
23992 #~ msgstr "Näytä p&olku"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23996 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
23998 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23999 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24003 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24007 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24011 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Insert math delimiters"
24015 #~ msgstr "Lisää erottimet"
24017 #~ msgid "E&xtra options"
24018 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
24020 #~ msgid "Alig&nment:"
24021 #~ msgstr "T&asaus:"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "&From:"
24025 #~ msgstr "Läh&de:"
24027 #~ msgid "&Converters"
24028 #~ msgstr "&Muuntimet"
24030 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24031 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
24033 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24034 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
24036 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24037 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
24039 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24040 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "#*"
24044 #~ msgstr "*"
24046 #~ msgid "PrettyRef: "
24047 #~ msgstr "Hieno viite: "
24049 #~ msgid "Opening child document "
24050 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Special Insets|S"
24054 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Insets|n"
24058 #~ msgstr "Lisää|L"