enhance debug message.
[lyx.git] / po / eu.po
blobe9702152b084577aef1be73ed5124d6b2af3998f
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Utzi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiketa:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Gakoa:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Babestu:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Aukerak:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Berreskaneatu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Arakatu..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Gehitu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Utzi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Edukia:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "erreferentzia guztiak"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Behera"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Gora"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Datu-ba&seak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Gehitu..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Ezabatu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "orri-jauzia"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Lerrokatu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Ezkerrean"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Erdian"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Eskuinean"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Tiratu"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Goian"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Erdian"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Behean"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Kutxa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Edukia:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Bertikala"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Horizontala"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "&Berrezarri"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Aplikatu"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Altuera:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Barneko kutxa:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Apainketa:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Zabalera:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Altueraren balioa"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Zabaleraren balioa"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 msgid "None"
477 msgstr "Bat ere ez"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Orritxoa"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Hautatu adarra"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 msgid "&New:"
505 msgstr "&Berria:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid ""
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 "active."
511 msgstr ""
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 #, fuzzy
515 msgid "Filename &Suffix"
516 msgstr "Fitxategia"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 #, fuzzy
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Inprimatua dokumentua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 #, fuzzy
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&Des)aktibatu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "Aldatu &kolorea..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 msgid "&Remove"
562 msgstr "&Kendu"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 #, fuzzy
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #, fuzzy
571 msgid "Re&name..."
572 msgstr "&aldatu izenez"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 #, fuzzy
581 msgid "&Add Selected"
582 msgstr "&Ezabatu"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 #, fuzzy
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 msgid "Add A&ll"
591 msgstr ""
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Inprimatua dokumentua"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "&Letra-tipoa:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "Ta&maina:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 msgid "Default"
636 msgstr "Lehenetsia"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Tiny"
641 msgstr "Ttipi-ttipia"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smallest"
646 msgstr "Txikiena"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Txikiagoa"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Small"
656 msgstr "Txikia"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Normal"
661 msgstr "Normala"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Large"
666 msgstr "Handia"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Larger"
671 msgstr "Handiagoa"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgid "Largest"
676 msgstr "Handiena"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 msgid "Huge"
681 msgstr "Eskerga"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgid "Huger"
686 msgstr "Eskergena"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 #, fuzzy
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Maila:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Aldatu:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Onartu aldaketa"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Onartu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Baztertu aldaketa"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Baztertu"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Letra-familia"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Familia:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Letra-forma"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "F&orma:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Letra-multzoak"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
763 msgid "Language"
764 msgstr "Hizkuntza"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 msgid "Font color"
769 msgstr "Letra-kolorea"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 msgid "&Language:"
775 msgstr "&Hizkuntza:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 msgid "&Series:"
779 msgstr "&Serieak:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 msgid "&Color:"
783 msgstr "&Kolorea:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
786 msgid "Never Toggled"
787 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 msgid "Font size"
792 msgstr "Letra-tamaina"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
800 msgid "Always Toggled"
801 msgstr "Beti txandakatuta"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 msgid "&Misc:"
805 msgstr "&Hainbat:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 msgid "&Toggle all"
813 msgstr "Txandakatu &guztiak"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
820 #, fuzzy
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 msgid "Close"
832 msgstr "Itxi"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
835 #, fuzzy
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Zitazioa"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #, fuzzy
841 msgid "F&ind:"
842 msgstr "&Bilatu:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 msgstr ""
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 msgstr ""
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 msgid "&Go!"
854 msgstr ""
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 #, fuzzy
858 msgid "Search Field:"
859 msgstr "Bilaketako errorea"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 #, fuzzy
864 msgid "All Fields"
865 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
869 msgstr ""
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 #, fuzzy
873 msgid "Entry Types:"
874 msgstr "Sarrera"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
878 msgid "All Entry Types"
879 msgstr ""
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
882 #, fuzzy
883 msgid "Case Se&nsitive"
884 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
887 msgid "Search As You &Type"
888 msgstr ""
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
891 msgid "Formatting"
892 msgstr "Formatua ematea"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
899 #, fuzzy
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "&Egileen zerrenda"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
908 #, fuzzy
909 msgid "Force u&pper case"
910 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
913 #, fuzzy
914 msgid "Citation st&yle:"
915 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "Testu &aurretik:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 #, fuzzy
931 msgid "Text a&fter:"
932 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
939 #, fuzzy
940 msgid "App&ly"
941 msgstr "&Aplikatu"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
944 #, fuzzy
945 msgid "A&vailable Citations:"
946 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
949 #, fuzzy
950 msgid "&Selected Citations:"
951 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
954 msgid "The Enter key works, too"
955 msgstr ""
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
958 msgid "The delete key works, too"
959 msgstr ""
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
962 msgid "D&elete"
963 msgstr "E&zabatu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
966 #, fuzzy
967 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
968 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
971 #, fuzzy
972 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
973 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
976 msgid "&Down"
977 msgstr "&Behera"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
981 #, fuzzy
982 msgid "TeX Code: "
983 msgstr "TeX kodea|X"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
986 msgid "Match delimiter types"
987 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
990 msgid "&Keep matched"
991 msgstr "&Mantendu berdinak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
994 msgid "&Size:"
995 msgstr "&Tamaina:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Txertatu"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Bistaratu"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Tolestuta"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Ireki"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Errors:"
1045 msgstr "Gezia"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Description:"
1050 msgstr "Azalpena"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1053 #, fuzzy
1054 msgid "F&ile"
1055 msgstr "Fitxategia"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1059 msgid "Filename"
1060 msgstr "Fitxategia"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1065 msgid "&File:"
1066 msgstr "&Fitxategia:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Hautatu fitxategia"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1073 msgid "&Draft"
1074 msgstr "&Zirriborroa"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Template"
1079 msgstr "Txantiloia"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1082 msgid "Available templates"
1083 msgstr "Dauden txantiloiak"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1087 #, fuzzy
1088 msgid "LaTe&X and LyX options"
1089 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1092 #, fuzzy
1093 msgid "LaTeX Options"
1094 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1097 msgid "O&ption:"
1098 msgstr "Au&kerak:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1101 msgid "Forma&t:"
1102 msgstr "Forma&tua:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1119 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Si&ze and Rotation"
1124 msgstr "Zitazioa"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1127 msgid "Rotate"
1128 msgstr "Biratu"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1134 msgid "Angle to rotate image by"
1135 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1141 msgid "The origin of the rotation"
1142 msgstr "Biraketaren jatorria"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Ori&gin:"
1147 msgstr "&Jatorria:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1150 msgid "A&ngle:"
1151 msgstr "A&ngelua:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1154 msgid "Scale"
1155 msgstr "Eskalatu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Moztu"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1196 msgid "x"
1197 msgstr "x"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Goian &eskuinean:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1206 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1207 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1211 msgid "&Get from File"
1212 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1215 msgid "y"
1216 msgstr "y"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Find LyX Text"
1221 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Basic"
1226 msgstr "BibTeX estiloak"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Whole &words"
1231 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1235 msgid "Find &Next"
1236 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Replace Ne&xt"
1241 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1246 msgid "Replace &All"
1247 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find &Prev"
1252 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Replace P&rev"
1257 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1261 msgid "Case &sensitive"
1262 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ignore For&mat"
1267 msgstr "Data-formatua"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Match..."
1272 msgstr "Matematikak"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Anything"
1277 msgstr "varnothing"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1280 msgid "Any non-empty"
1281 msgstr ""
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Any word"
1286 msgstr "Gako-hitza"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Any number"
1291 msgstr "Zenbakirik ez"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Advanced"
1296 msgstr "&Utzi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Sco&pe"
1301 msgstr "F&orma:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Current buffer only"
1306 msgstr "Uneko gelaxka:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Buffer"
1311 msgstr "urdina"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1314 msgid "Current file and all included files"
1315 msgstr ""
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Document"
1320 msgstr "Dokumentuak"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Current paragraph only"
1325 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1328 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1329 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1330 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1331 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1332 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1335 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1336 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1337 msgid "Paragraph"
1338 msgstr "Paragrafoa"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1341 msgid "All open buffers"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Open buffers"
1347 msgstr "urdina"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Expand macros"
1352 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1356 msgid "Form"
1357 msgstr "Inprimakia"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1360 msgid "Use &default placement"
1361 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1364 msgid "Advanced Placement Options"
1365 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1368 msgid "&Top of page"
1369 msgstr "&Orriaren goia"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1372 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1373 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1376 msgid "Here de&finitely"
1377 msgstr "Hemen &behin betiko"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1380 msgid "&Here if possible"
1381 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1384 msgid "&Page of floats"
1385 msgstr "&Mugikorren orria"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1388 msgid "&Bottom of page"
1389 msgstr "&Orriaren behean"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1392 msgid "&Span columns"
1393 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1396 msgid "&Rotate sideways"
1397 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1400 msgid "FontUi"
1401 msgstr "Letra-tipoa"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1404 msgid "Use old style instead of lining figures"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1408 msgid "Use &Old Style Figures"
1409 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1412 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1416 msgid "Use true S&mall Caps"
1417 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1420 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1421 msgstr ""
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1424 #, fuzzy
1425 msgid "C&JK:"
1426 msgstr "&Gakoa:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1429 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1430 msgstr ""
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Sc&ale (%):"
1435 msgstr "Eskala%"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1438 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1439 msgstr ""
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1442 msgid "&Typewriter:"
1443 msgstr "I&dazmakina:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1446 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1447 msgstr ""
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&cale (%):"
1452 msgstr "Eskala%"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1455 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1456 msgstr ""
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1459 msgid "&Sans Serif:"
1460 msgstr "Sa&ns Serif:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 msgstr ""
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1467 msgid "&Roman:"
1468 msgstr "&Erromatarra:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1471 msgid "&Base Size:"
1472 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Select the default family for the document"
1477 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1480 msgid "&Default Family:"
1481 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1484 msgid "&Graphics"
1485 msgstr "&Irudiak"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1488 msgid "Select an image file"
1489 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Output Size"
1494 msgstr "Irteera"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1497 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Set &height:"
1503 msgstr "Goiburu &altuera:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Scale Graphics (%):"
1508 msgstr "&Irudiak"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1511 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1512 msgstr ""
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set &width:"
1517 msgstr "&Zabalera:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1520 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1521 msgstr ""
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Rotate Graphics"
1526 msgstr "Irudiak"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1529 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1530 msgstr ""
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Ro&tate after scaling"
1535 msgstr "Biratu taula"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1538 msgid "Or&igin:"
1539 msgstr "&Jatorria:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1542 msgid "A&ngle (Degrees):"
1543 msgstr ""
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1547 msgid "File name of image"
1548 msgstr "Irudien fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1551 msgid "&Clipping"
1552 msgstr "&Moztea"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1556 msgid "y:"
1557 msgstr "y:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1561 msgid "x:"
1562 msgstr "x:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1566 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1569 msgid "Don't un&zip on export"
1570 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1574 msgid "Additional LaTeX options"
1575 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1582 msgid ""
1583 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1584 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1585 msgstr ""
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Sho&w in LyX"
1590 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1593 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1594 msgstr ""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Graphics Group"
1599 msgstr "Irudiak"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1602 msgid "A&ssigned to group:"
1603 msgstr ""
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1606 msgid "Click to define a new graphics group."
1607 msgstr ""
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1610 msgid "O&pen new group..."
1611 msgstr ""
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1614 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1615 msgstr ""
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1618 msgid "Draft mode"
1619 msgstr "Zirriborro-era"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1622 msgid "&Draft mode"
1623 msgstr "&Zirriborro-era"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1626 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1627 msgstr ""
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1630 msgid "..............."
1631 msgstr "..............."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1634 msgid "________"
1635 msgstr "________"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1638 msgid "<-----------"
1639 msgstr "<-----------"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1642 msgid "----------->"
1643 msgstr "----------->"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1646 msgid "\\-----v-----/"
1647 msgstr "\\-----v-----/"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1650 msgid "/-----^-----\\"
1651 msgstr "/-----^-----\\"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1654 msgid "&Spacing:"
1655 msgstr "&Tartea:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1658 msgid "Supported spacing types"
1659 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1662 msgid "&Value:"
1663 msgstr "&Balioa:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1666 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1667 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Fill Pattern:"
1672 msgstr "&Fitxategia:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1675 msgid "&Protect:"
1676 msgstr "&Babestu:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1682 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Specify the link target"
1687 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1690 msgid "Link type"
1691 msgstr ""
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1694 msgid "Link to the web or to every other target"
1695 msgstr ""
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1698 msgid "&Web"
1699 msgstr ""
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Link to an email address"
1704 msgstr "Helbide elektronikoa"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Email"
1709 msgstr "Helb. el."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Link to a file"
1714 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&File"
1719 msgstr "&Fitxategia:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1725 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1726 msgid "URL"
1727 msgstr "URLa"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1731 msgid "Name associated with the URL"
1732 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Target:"
1737 msgstr "Handiena:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1741 msgid "&Name:"
1742 msgstr "&Izena:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Listing Parameters"
1747 msgstr "Argumentua falta da"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1752 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1753 msgstr ""
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1758 msgid "&Bypass validation"
1759 msgstr ""
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1762 #, fuzzy
1763 msgid "C&aption:"
1764 msgstr "&Epigrafea:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1767 #, fuzzy
1768 msgid "La&bel:"
1769 msgstr "&Etiketa:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1772 msgid "Mo&re parameters"
1773 msgstr ""
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1776 msgid "Underline spaces in generated output"
1777 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1780 msgid "&Mark spaces in output"
1781 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1784 msgid "Show LaTeX preview"
1785 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1788 msgid "&Show preview"
1789 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1792 msgid "File name to include"
1793 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1796 msgid "&Include Type:"
1797 msgstr "&Txertatze-mota:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1800 msgid "Include"
1801 msgstr "Txertatu"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1804 msgid "Input"
1805 msgstr "Sarrera"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1808 msgid "Verbatim"
1809 msgstr "Hitzez hitz"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Program Listing"
1815 msgstr "Programaren hasieratzea"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Edit the file"
1820 msgstr "Kargatu fitxategia"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1823 msgid "&Edit"
1824 msgstr "&Editatu"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1827 #, fuzzy
1828 msgid "A&vailable indices:"
1829 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1832 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1833 msgstr ""
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1836 msgid ""
1837 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1838 msgstr ""
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1842 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Index generation"
1845 msgstr "&Koska"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1848 msgid "Define program options of the selected processor."
1849 msgstr ""
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1852 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1853 msgstr ""
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Use multiple indexes"
1858 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1861 msgid ""
1862 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1863 msgstr ""
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1866 #, fuzzy
1867 msgid "A&vailable Indexes:"
1868 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1871 #, fuzzy
1872 msgid "1"
1873 msgstr "10"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Remove the selected index"
1878 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Rename the selected index"
1883 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1886 #, fuzzy
1887 msgid "R&ename..."
1888 msgstr "&aldatu izenez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Define or change button color"
1893 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Information Type:"
1898 msgstr "TeX informazioa"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Information Name:"
1903 msgstr "TeX informazioa"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&New"
1909 msgstr "&Berria:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Document &class"
1914 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1917 msgid "Click to select a local document class definition file"
1918 msgstr ""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Local Layout..."
1923 msgstr "Testu-diseinua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Class options"
1928 msgstr "Klase-ezarpenak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1931 msgid ""
1932 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1933 "select/deselect."
1934 msgstr ""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1937 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1938 msgstr ""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1941 #, fuzzy
1942 msgid "P&redefined:"
1943 msgstr "I&nprimagailua:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Cust&om:"
1948 msgstr "Pertsonalizatua"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Graphics driver:"
1953 msgstr "&Irudiak"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1956 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1957 msgstr ""
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Select de&fault master document"
1962 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Master:"
1967 msgstr "Kan&poan:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Enter the name of the default master document"
1972 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1975 msgid "Suppress default date on front page"
1976 msgstr ""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encoding"
1981 msgstr "&Kodeketa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Language &Default"
1986 msgstr "Ezker-goiburua:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Other:"
1991 msgstr "Kan&poan:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1994 msgid "&Quote Style:"
1995 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Input here the listings parameters"
2000 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr ""
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2008 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Listing"
2011 msgstr "Zerrenda"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Main Settings"
2016 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Placement"
2021 msgstr "&Kokapena:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2024 msgid "Check for inline listings"
2025 msgstr ""
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Inline listing"
2030 msgstr "&Barnean"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Check for floating listings"
2035 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Float"
2040 msgstr "Mugikorra|M"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2043 msgid "&Placement:"
2044 msgstr "&Kokapena:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2047 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2048 msgstr ""
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Line numbering"
2053 msgstr "&Zenbatzea"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Side:"
2058 msgstr "Gardenkia"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2061 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2062 msgstr ""
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2065 #, fuzzy
2066 msgid "S&tep:"
2067 msgstr "Urratsa"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2070 msgid "Difference between two numbered lines"
2071 msgstr ""
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Font si&ze:"
2076 msgstr "Letra-tamaina"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Choose the font size for line numbers"
2081 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2085 msgid "Style"
2086 msgstr "Estiloa"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2089 #, fuzzy
2090 msgid "F&ont size:"
2091 msgstr "Letra-tamaina"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2094 msgid "The content's base font size"
2095 msgstr ""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Font Famil&y:"
2100 msgstr "Letra-familia"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2103 msgid "The content's base font style"
2104 msgstr ""
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2107 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2108 msgstr ""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Break long lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2116 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2117 msgstr ""
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2120 #, fuzzy
2121 msgid "S&pace as symbol"
2122 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2125 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2126 msgstr ""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2129 msgid "Space i&n string as symbol"
2130 msgstr ""
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Tab&ulator size:"
2135 msgstr "Taula|T"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Use extended character table"
2140 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Extended character table"
2145 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Lan&guage:"
2150 msgstr "&Hizkuntza:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2154 msgstr ""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Dialect:"
2159 msgstr "&Fitxategia:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2163 msgstr ""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Range"
2168 msgstr "Bakuna"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Fi&rst line:"
2173 msgstr "Izena"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2176 msgid "The first line to be printed"
2177 msgstr ""
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Last line:"
2182 msgstr "mat. lerroa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2185 msgid "The last line to be printed"
2186 msgstr ""
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Ad&vanced"
2191 msgstr "&Utzi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2194 #, fuzzy
2195 msgid "More Parameters"
2196 msgstr "Argumentua falta da"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2199 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2200 msgstr ""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2203 msgid "&Find:"
2204 msgstr "&Bilatu:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2207 msgid "Jump to the next error message."
2208 msgstr ""
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Next &Error"
2213 msgstr "Bilaketako errorea"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2216 msgid "Jump to the next warning message."
2217 msgstr ""
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Next &Warning"
2222 msgstr "Esportatze-abisua!"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2225 msgid "Copy to Clip&board"
2226 msgstr ""
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2229 msgid "Update the display"
2230 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2234 msgid "&Update"
2235 msgstr "&Eguneratu"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2238 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2239 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2242 msgid "&Default Margins"
2243 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2246 msgid "&Top:"
2247 msgstr "&Goian:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2250 msgid "&Bottom:"
2251 msgstr "&Behean:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2254 msgid "&Inner:"
2255 msgstr "&Barnean:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2258 msgid "O&uter:"
2259 msgstr "Kan&poan:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2262 msgid "Head &sep:"
2263 msgstr "Goiburu &tartea:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2266 msgid "Head &height:"
2267 msgstr "Goiburu &altuera:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2270 msgid "&Foot skip:"
2271 msgstr "&Oin-jauzia:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Column Sep:"
2276 msgstr "&Zutabeak:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2282 msgid "Number of rows"
2283 msgstr "Errenkada kopurua"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2287 msgid "&Rows:"
2288 msgstr "&Errenkadak:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2294 msgid "Number of columns"
2295 msgstr "Zutabe kopurua"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2299 msgid "&Columns:"
2300 msgstr "&Zutabeak:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2303 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2304 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2307 msgid "Vertical alignment"
2308 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2311 msgid "&Vertical:"
2312 msgstr "&Bertikala:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2315 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2316 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2319 msgid "&Horizontal:"
2320 msgstr "&Horizontala:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Decoration"
2325 msgstr "&Apainketa:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2328 msgid "&Type:"
2329 msgstr "&Mota:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2332 msgid "decoration type / matrix border"
2333 msgstr ""
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2336 msgid "[x]"
2337 msgstr ""
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2340 msgid "(x)"
2341 msgstr ""
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2344 msgid "{x}"
2345 msgstr ""
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2348 msgid "|x|"
2349 msgstr ""
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2352 msgid "||x||"
2353 msgstr ""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2356 msgid "&Use AMS math package automatically"
2357 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2360 msgid "Use AMS &math package"
2361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Use esint package &automatically"
2366 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Use &esint package"
2371 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2374 #, fuzzy
2375 msgid "A&vailable:"
2376 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2381 msgid "A&dd"
2382 msgstr "Ge&hitu"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2385 #, fuzzy
2386 msgid "De&lete"
2387 msgstr "&Ezabatu"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2390 #, fuzzy
2391 msgid "S&elected:"
2392 msgstr "&Ezabatu"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sort &as:"
2397 msgstr "Kalea:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Description:"
2402 msgstr "Azalpena"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Symbol:"
2407 msgstr "Ikurra"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2410 msgid "Type"
2411 msgstr "Mota"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "LyX barnerako soilik"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2418 msgid "LyX &Note"
2419 msgstr "LyX &oharra"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2426 msgid "&Comment"
2427 msgstr "&Iruzkina"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2434 msgid "&Greyed out"
2435 msgstr "&Grisa"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2442 msgid "&Numbering"
2443 msgstr "&Zenbatzea"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Output Format"
2448 msgstr "Irteera hutsa dago"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2457 #, fuzzy
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2463 msgstr ""
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use &XeTeX"
2468 msgstr "Erabili &babel"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2471 msgid "&Use hyperref support"
2472 msgstr ""
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&General"
2477 msgstr "Orokorra"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2480 msgid ""
2481 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2482 msgstr ""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Automatically fi&ll header"
2487 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2490 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2494 msgid "Load in &fullscreen mode"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Header Information"
2500 msgstr "TeX informazioa"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Title:"
2505 msgstr "Titulua:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Author:"
2510 msgstr "Egilea:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Subject:"
2515 msgstr "Gaia:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Keywords:"
2520 msgstr "&Gako-hitza:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2523 #, fuzzy
2524 msgid "H&yperlinks"
2525 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2528 msgid "Allows link text to break across lines."
2529 msgstr ""
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2532 #, fuzzy
2533 msgid "B&reak links over lines"
2534 msgstr "&Erabili taula luzea"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2537 #, fuzzy
2538 msgid "No &frames around links"
2539 msgstr "Markorik gabe"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2542 #, fuzzy
2543 msgid "C&olor links"
2544 msgstr "Koloreak"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2547 msgid "Bibliographical backreferences"
2548 msgstr ""
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2551 #, fuzzy
2552 msgid "B&ackreferences:"
2553 msgstr "Hobespenak"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Bookmarks"
2558 msgstr "Laster-markak|L"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2561 #, fuzzy
2562 msgid "G&enerate Bookmarks"
2563 msgstr "Laster-markak|L"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Numbered bookmarks"
2568 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Number of levels"
2573 msgstr "Kopia-kopurua"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Open bookmarks"
2578 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Additional o&ptions"
2583 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2586 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2587 msgstr ""
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Paper Format"
2592 msgstr "Data-formatua"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2597 msgid "&Format:"
2598 msgstr "&Formatua:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2603 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Orientation:"
2608 msgstr "Orientazioa"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2611 msgid "&Portrait"
2612 msgstr "&Bertikala"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2615 msgid "&Landscape"
2616 msgstr "&Horizontala"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2620 msgid "Page Layout"
2621 msgstr "Orri-diseinua"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Headings &style:"
2626 msgstr "Orri-&estiloa:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2629 msgid "Style used for the page header and footer"
2630 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2633 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2634 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2637 msgid "&Two-sided document"
2638 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Background Color:"
2643 msgstr "atzeko planoa"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Change..."
2648 msgstr "Aldatu:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2651 msgid "Revert the color to the default"
2652 msgstr ""
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2655 #, fuzzy
2656 msgid "R&eset"
2657 msgstr "Berrezarri"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2660 msgid "I&mmediate Apply"
2661 msgstr ""
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2664 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2665 msgstr ""
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Paragraph's &Default"
2670 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Ri&ght"
2675 msgstr "Eskuinean"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2678 #, fuzzy
2679 msgid "C&enter"
2680 msgstr "Erdian"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Left"
2685 msgstr "Ezkerrean"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Justified"
2690 msgstr "Justifikatua"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Indent Paragraph"
2695 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2698 msgid "Label Width"
2699 msgstr "Etiketa-zabalera"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2704 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Lo&ngest label"
2709 msgstr "Eti&keta luzeena"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Line &spacing"
2714 msgstr "L&erro-tartea:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2718 msgid "Single"
2719 msgstr "Bakuna"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2722 msgid "1.5"
2723 msgstr "1.5"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2727 msgid "Double"
2728 msgstr "Bikoitza"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2734 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2739 msgid "Custom"
2740 msgstr "Pertsonalizatua"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2743 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2744 msgstr ""
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Phantom"
2749 msgstr "Esperantoa"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2754 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Horiz. Phantom"
2759 msgstr "Esperantoa"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Vertical space of the phantom content"
2764 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Vert. Phantom"
2769 msgstr "Esperantoa"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2772 #, fuzzy
2773 msgid "A&lter..."
2774 msgstr "&Aldatu..."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2777 #, fuzzy
2778 msgid "In Math"
2779 msgstr "Matematikak"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2782 msgid ""
2783 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2784 "delay."
2785 msgstr ""
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Automatic in&line completion"
2790 msgstr "&Barnean"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2793 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2794 msgstr ""
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Automatic p&opup"
2799 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Autoco&rrection"
2804 msgstr "Automatikoki &hasi"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2807 #, fuzzy
2808 msgid "In Text"
2809 msgstr "Testu soila"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2812 msgid ""
2813 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2814 "delay."
2815 msgstr ""
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Automatic &inline completion"
2820 msgstr "&Barnean"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2823 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2824 msgstr ""
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Automatic &popup"
2829 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2832 msgid ""
2833 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2834 "mode."
2835 msgstr ""
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2838 msgid "Cursor i&ndicator"
2839 msgstr ""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2842 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2843 msgid "General"
2844 msgstr "Orokorra"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2847 msgid ""
2848 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2849 "if it is available."
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2853 #, fuzzy
2854 msgid "s inline completion dela&y"
2855 msgstr "&Barnean"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2858 msgid ""
2859 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2860 "if it is available."
2861 msgstr ""
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2864 msgid "s popup d&elay"
2865 msgstr ""
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2868 msgid ""
2869 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2870 "It will be shown right away."
2871 msgstr ""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2874 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2875 msgstr ""
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2878 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2879 msgstr ""
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2882 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2883 msgstr ""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2886 msgid "C&onverter:"
2887 msgstr "B&ihurtzailea:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2890 msgid "E&xtra flag:"
2891 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&From format:"
2896 msgstr "&Formatua:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&To format:"
2901 msgstr "&Data-formatua:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2905 msgid "&Modify"
2906 msgstr "&Aldatu"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Remo&ve"
2913 msgstr "&Kendu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2918 msgstr "Definizioak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Converter File Cache"
2923 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Enabled"
2928 msgstr "&Taula luzea"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2933 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2937 msgstr "&Data-formatua:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Display &Graphics"
2946 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2949 msgid "Instant &Preview:"
2950 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2954 msgid "Off"
2955 msgstr "Desaktibatua"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2958 msgid "No math"
2959 msgstr "Matematikarik ez"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2962 msgid "On"
2963 msgstr "Aktibatuta"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Editing"
2968 msgstr "Irtetzen"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2973 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Scroll &below end of document"
2978 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Sort &environments alphabetically"
2983 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2986 msgid "&Group environments by their category"
2987 msgstr ""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2990 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2991 msgstr ""
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2994 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2995 msgstr ""
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2998 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2999 msgstr ""
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3002 msgid "Fullscreen"
3003 msgstr ""
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3006 msgid "&Limit text width"
3007 msgstr ""
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3010 msgid "Screen used (&pixels):"
3011 msgstr ""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Hide &menubar"
3016 msgstr "lehenetsia"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Hide &tabbar"
3021 msgstr "lehenetsia"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Hide scr&ollbar"
3026 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Hide toolbars"
3031 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3036 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Default Format"
3041 msgstr "Data-formatua"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&New..."
3046 msgstr "&Berria:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Re&move"
3051 msgstr "&Kendu"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3054 #, fuzzy
3055 msgid "S&hort Name:"
3056 msgstr "Kalea:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Vector &graphics format"
3061 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3064 msgid "&Document format"
3065 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3068 msgid "&Viewer:"
3069 msgstr "&Ikustailea:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3072 msgid "Ed&itor:"
3073 msgstr "Ed&itorea:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Shortc&ut:"
3078 msgstr "L&asterbidea:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3081 msgid "E&xtension:"
3082 msgstr "L&uzapena:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Co&pier:"
3087 msgstr "&Kopiatzailea:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3090 msgid "&E-mail:"
3091 msgstr "&Helb. el.:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3094 msgid "Your name"
3095 msgstr "Izena"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3098 msgid "Your E-mail address"
3099 msgstr "Helbide elektronikoa"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3102 msgid "Keyboard"
3103 msgstr "Teklatua"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3106 msgid "Use &keyboard map"
3107 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3110 msgid "&First:"
3111 msgstr "&Lehenena:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3115 msgid "Br&owse..."
3116 msgstr "Ar&akatu..."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3119 msgid "S&econd:"
3120 msgstr "B&igarrena:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Mouse"
3125 msgstr "Gehiago"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3128 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3129 msgstr ""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3132 msgid ""
3133 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3134 "speed it up, low values slow it down."
3135 msgstr ""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3138 #, fuzzy
3139 msgid "User &interface language:"
3140 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3143 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3144 msgstr ""
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3147 msgid "Language pac&kage:"
3148 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3152 msgstr ""
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3155 msgid "Command s&tart:"
3156 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3161 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3164 msgid "Command e&nd:"
3165 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3170 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3173 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Use babel"
3179 msgstr "Erabili &babel"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3182 msgid ""
3183 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3184 "the language package)"
3185 msgstr ""
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3188 msgid "&Global"
3189 msgstr "&Globala"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3192 msgid ""
3193 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3194 "switch command"
3195 msgstr ""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3198 msgid "Auto &begin"
3199 msgstr "Automatikoki &hasi"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3202 msgid ""
3203 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3204 "switch command"
3205 msgstr ""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3208 msgid "Auto &end"
3209 msgstr "Auto&amaitu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3212 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3213 msgstr ""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3216 msgid "Mark &foreign languages"
3217 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Right-to-left language support"
3222 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3225 msgid ""
3226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3227 msgstr ""
3228 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3229 "euskarria gaitzeko."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3232 msgid "Enable RTL su&pport"
3233 msgstr ""
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cursor movement:"
3238 msgstr "Iruzkina"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Logical"
3243 msgstr "Gaia"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3246 msgid "&Visual"
3247 msgstr ""
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3250 msgid "Te&X encoding:"
3251 msgstr "Te&X kodeketa:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3254 msgid "Default paper si&ze:"
3255 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3259 msgid "US letter"
3260 msgstr "US gutuna"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3264 msgid "US legal"
3265 msgstr "US legala"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3269 msgid "US executive"
3270 msgstr "US exekutiboa"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3274 msgid "A3"
3275 msgstr "A3"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3279 msgid "A4"
3280 msgstr "A4"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3284 msgid "A5"
3285 msgstr "A5"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3289 msgid "B5"
3290 msgstr "B5"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3295 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3298 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3299 msgstr ""
3300 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3303 msgid "BibTeX command and options"
3304 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3308 msgid "Processor for &Japanese:"
3309 msgstr ""
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3314 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3317 msgid "Pr&ocessor:"
3318 msgstr ""
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Op&tions:"
3324 msgstr "&Aukerak:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3327 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3328 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3333 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Nomenclature command:"
3338 msgstr "Aierua"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3343 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3346 msgid "Chec&kTeX command:"
3347 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3350 msgid "CheckTeX start options and flags"
3351 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3354 msgid ""
3355 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3356 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3357 "rather than the Cygwin teTeX."
3358 msgstr ""
3359 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3360 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3361 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3364 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3365 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3368 msgid "Set class options to default on class change"
3369 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3372 #, fuzzy
3373 msgid "R&eset class options when document class changes"
3374 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3377 msgid "&PATH prefix:"
3378 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3388 msgid "Browse..."
3389 msgstr "Arakatu..."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3392 #, fuzzy
3393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3394 msgstr "Sinonimoak"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3397 msgid "&Temporary directory:"
3398 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3401 msgid "Ly&XServer pipe:"
3402 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3405 msgid "&Backup directory:"
3406 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Example files:"
3411 msgstr "Adibidea #:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3414 msgid "&Document templates:"
3415 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3418 msgid "&Working directory:"
3419 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hunspell dictionaries:"
3424 msgstr "Sinonimoak"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3427 msgid ""
3428 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3429 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3430 "paragraphs are separated by a blank line."
3431 msgstr ""
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3434 msgid "Output &line length:"
3435 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Printer Command Options"
3440 msgstr "Komando-aukerak"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3443 msgid "Extension to be used when printing to file."
3444 msgstr ""
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3447 msgid "File ex&tension:"
3448 msgstr "Lu&zapena:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Option used to print to a file."
3453 msgstr ""
3454 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3455 "aukera."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Print to &file:"
3460 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Option used to print to non-default printer."
3465 msgstr ""
3466 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3467 "pasatzeko aukera."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Set &printer:"
3472 msgstr "Inpri&magailura:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3475 msgid "Option used with spool command to set printer."
3476 msgstr ""
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Spool &printer:"
3481 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3484 msgid ""
3485 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3486 "to print."
3487 msgstr ""
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Spool co&mmand:"
3492 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Option used to reverse page order."
3497 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Re&verse pages:"
3502 msgstr "Al&derantziz:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3505 msgid "Lan&dscape:"
3506 msgstr "&Horizontala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Number of copies:"
3511 msgstr "Kopia-kopurua"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Option used to set number of copies."
3516 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Option used to print a range of pages."
3521 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3524 msgid "Co&llated:"
3525 msgstr "Tar&tekatua:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3528 msgid "Pa&ge range:"
3529 msgstr "&Orri-barrutia:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3532 msgid "Option used to collate multiple copies."
3533 msgstr ""
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3536 msgid "&Odd pages:"
3537 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3540 msgid "&Even pages:"
3541 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3544 msgid "Paper t&ype:"
3545 msgstr "Paper-m&ota:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3548 msgid "Paper si&ze:"
3549 msgstr "Paper-&tamaina:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3552 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3553 msgstr ""
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3556 msgid "E&xtra options:"
3557 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3565 msgid ""
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3568 "printers."
3569 msgstr ""
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Adapt &output to printer"
3574 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3577 msgid "Name of the default printer"
3578 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Default &printer:"
3583 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3586 msgid "Printer co&mmand:"
3587 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Sans Seri&f:"
3592 msgstr "Sa&ns Serif:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3595 msgid "T&ypewriter:"
3596 msgstr "I&dazmakina:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3599 #, fuzzy
3600 msgid "R&oman:"
3601 msgstr "&Erromatarra:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3604 msgid "Screen &DPI:"
3605 msgstr "&Pantailako DPI:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3608 msgid "&Zoom %:"
3609 msgstr "&Zooma %:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3612 msgid "Font Sizes"
3613 msgstr "Letra-tamaina"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Large:"
3618 msgstr "Handia:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Larger:"
3623 msgstr "Handiagoa:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Largest:"
3628 msgstr "Handiena:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Huge:"
3633 msgstr "Eskerga:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Hugest:"
3638 msgstr "Eskerga:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3641 #, fuzzy
3642 msgid "S&mallest:"
3643 msgstr "Ttipitxoa:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3646 #, fuzzy
3647 msgid "S&maller:"
3648 msgstr "Txikiagoa:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3651 #, fuzzy
3652 msgid "S&mall:"
3653 msgstr "Txikia:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Normal:"
3658 msgstr "Normala:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Tiny:"
3663 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3666 msgid ""
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3668 "of fonts"
3669 msgstr ""
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3673 msgstr ""
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3676 msgid "&Bind file:"
3677 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3681 msgstr ""
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Escape characters:"
3694 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3697 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3698 msgstr ""
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3702 msgstr ""
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3705 msgid "S&pellcheck continuously"
3706 msgstr ""
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3711 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3714 msgid "Accept compound &words"
3715 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Spellchecker engine:"
3720 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3723 msgid "Session"
3724 msgstr "Saioa"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3727 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3728 msgstr ""
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3733 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Load opened files from last session"
3743 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "TeX informazioa"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3751 msgid "Documents"
3752 msgstr "Dokumentuak"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3759 msgid "minutes"
3760 msgstr "minuturo"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Backup documents, every"
3765 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "Ireki dokumentua"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Automatic help"
3775 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3778 msgid ""
3779 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3780 "the main work area of an edited document"
3781 msgstr ""
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3784 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3785 msgstr ""
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3788 msgid "Bro&wse..."
3789 msgstr "Ara&katu..."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3792 msgid "&User interface file:"
3793 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3797 msgid "&Save"
3798 msgstr "&Gorde"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3802 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3803 msgstr ""
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&List Indendation:"
3808 msgstr "&Koska"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Custom &Width:"
3813 msgstr "Zutabe zabalera"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3816 msgid ""
3817 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3818 "Custom&quot;."
3819 msgstr ""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3822 msgid "Pages"
3823 msgstr "Orriak"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3826 msgid "Page number to print from"
3827 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3830 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3831 msgstr "No&ra:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3834 msgid "Page number to print to"
3835 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3838 msgid "Print all pages"
3839 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3842 msgid "Fro&m"
3843 msgstr "Nondi&k"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3846 msgid "&All"
3847 msgstr "&Guztia"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3850 msgid "Print &odd-numbered pages"
3851 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3854 msgid "Print &even-numbered pages"
3855 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3858 msgid "Print in reverse order"
3859 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3862 msgid "Re&verse order"
3863 msgstr "&Alderantziz"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Copie&s"
3868 msgstr "Kopiak"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3871 msgid "Number of copies"
3872 msgstr "Kopia-kopurua"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3875 msgid "Collate copies"
3876 msgstr "Tartekatu kopiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3879 msgid "&Collate"
3880 msgstr "&Tartekatu"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3883 msgid "&Print"
3884 msgstr "&Inprimatu"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3887 msgid "Print Destination"
3888 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3891 msgid "Send output to the printer"
3892 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3895 msgid "P&rinter:"
3896 msgstr "I&nprimagailua:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3899 msgid "Send output to the given printer"
3900 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3903 msgid "Send output to a file"
3904 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3907 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3908 msgstr ""
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Subindex"
3913 msgstr "Gardenkia"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3916 #, fuzzy
3917 msgid "A&vailable indexes:"
3918 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3926 msgid "La&bels in:"
3927 msgstr "E&tiketak hemen:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3930 msgid ""
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3933 msgstr ""
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3936 msgid "&Sort"
3937 msgstr "&Ordenatu"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Joan etiketara"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3962 msgid "<reference>"
3963 msgstr "<erreferentzia>"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<erreferentzia>)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3970 msgid "<page>"
3971 msgstr "<orrialdea>"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3996 msgid "&Replace"
3997 msgstr "&Ordeztu"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4000 msgid "Search &backwards"
4001 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4005 msgstr ""
4006 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4009 msgid "&Export formats:"
4010 msgstr "&Esportatu formatua:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4013 msgid "&Command:"
4014 msgstr "&Komandoa:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Edit shortcut"
4019 msgstr "L&asterbidea:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4022 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4023 msgstr ""
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4026 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4027 msgstr ""
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Delete Key"
4032 msgstr "&Ezabatu"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Clear current shortcut"
4037 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4041 msgid "C&lear"
4042 msgstr "G&arbitu"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Shortcut:"
4047 msgstr "L&asterbidea:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Function:"
4052 msgstr "&Funtzioak"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4055 msgid ""
4056 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4057 "the 'Clear' button"
4058 msgstr ""
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4061 #, fuzzy
4062 msgid "DockWidget"
4063 msgstr "Zabalera"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4066 msgid "Unknown word:"
4067 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4070 msgid "Current word"
4071 msgstr "Uneko hitza"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4076 msgid "Replace word with current choice"
4077 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Find Next"
4082 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4085 msgid "Replacement:"
4086 msgstr "Ordezketa:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4089 msgid "Replace with selected word"
4090 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4093 msgid "Suggestions:"
4094 msgstr "Iradokizunak:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4097 msgid "Ignore this word"
4098 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4101 msgid "&Ignore"
4102 msgstr "&Ez ikusi egin"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4105 msgid "Ignore this word throughout this session"
4106 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4109 msgid "I&gnore All"
4110 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4113 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4114 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4117 msgid ""
4118 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4119 "full range."
4120 msgstr ""
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Ca&tegory:"
4125 msgstr "&Epigrafea:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4128 msgid "Select this to display all available characters at once"
4129 msgstr ""
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Display all"
4134 msgstr "&Pantaila:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4137 msgid "Current cell:"
4138 msgstr "Uneko gelaxka:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4141 msgid "Current row position"
4142 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4145 msgid "Current column position"
4146 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4149 msgid "&Table Settings"
4150 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Column settings"
4155 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4158 msgid "&Horizontal alignment:"
4159 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4162 msgid "Horizontal alignment in column"
4163 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4166 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4167 msgid "Justified"
4168 msgstr "Justifikatua"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4171 msgid "Fixed width of the column"
4172 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Vertical alignment in row:"
4177 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4183 "the row."
4184 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4187 msgid "Merge cells"
4188 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4191 msgid "&Multicolumn"
4192 msgstr "&Zutabe anitza"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cell setting"
4197 msgstr "Ezarpenak"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4200 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4201 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4204 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4205 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Table-wide settings"
4210 msgstr "Taularen ezarpenak"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Verti&cal alignment:"
4215 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Vertical alignment of the table"
4220 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4223 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4224 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4227 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4228 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4231 msgid "LaTe&X argument:"
4232 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4235 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4236 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4239 msgid "&Borders"
4240 msgstr "&Ertzak"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4243 msgid "Set Borders"
4244 msgstr "Ezarri ertzak"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4247 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4251 msgid "All Borders"
4252 msgstr "Ertz guztiak"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4255 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4256 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4259 msgid "&Set"
4260 msgstr "&Ezarri"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4263 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4264 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4267 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4268 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4271 msgid "Fo&rmal"
4272 msgstr "&Formala"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4275 msgid "Use default (grid-like) border style"
4276 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4279 msgid "De&fault"
4280 msgstr "&Lehenetsia"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4283 msgid "Additional Space"
4284 msgstr "Tarte gehigarria"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4287 msgid "T&op of row:"
4288 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4291 msgid "Botto&m of row:"
4292 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4295 msgid "Bet&ween rows:"
4296 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4299 msgid "&Longtable"
4300 msgstr "&Taula luzea"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4303 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4304 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4307 msgid "&Use long table"
4308 msgstr "&Erabili taula luzea"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Row settings"
4313 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4316 msgid "Status"
4317 msgstr "Egoera"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4320 msgid "Border above"
4321 msgstr "Goiko ertzak"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4324 msgid "Border below"
4325 msgstr "Azpiko ertzak"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4328 msgid "Contents"
4329 msgstr "Edukiak"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4332 msgid "Header:"
4333 msgstr "Goiburua:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4336 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4337 msgstr ""
4338 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4346 msgid "on"
4347 msgstr "aktibatuta"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4357 msgid "double"
4358 msgstr "bikoitza"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4361 msgid "First header:"
4362 msgstr "Lehen goiburua:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4365 msgid "This row is the header of the first page"
4366 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4369 msgid "Don't output the first header"
4370 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4374 msgid "is empty"
4375 msgstr "hutsa dago"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4378 msgid "Footer:"
4379 msgstr "Orri-oina:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4382 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4383 msgstr ""
4384 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4387 msgid "Last footer:"
4388 msgstr "Azken orri-oina:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4391 msgid "This row is the footer of the last page"
4392 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4395 msgid "Don't output the last footer"
4396 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Caption:"
4401 msgstr "&Epigrafea:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4404 msgid "Set a page break on the current row"
4405 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4408 msgid "Page &break on current row"
4409 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4414 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Longtable alignment"
4419 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4422 msgid "Close this dialog"
4423 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4426 msgid "Rebuild the file lists"
4427 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4430 msgid ""
4431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4432 msgstr ""
4433 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4434 "bada soilik."
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4437 msgid "&View"
4438 msgstr "&Ikusi"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4441 msgid "Selected classes or styles"
4442 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4445 msgid "LaTeX classes"
4446 msgstr "LaTeX klaseak"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4449 msgid "LaTeX styles"
4450 msgstr "LaTeX estiloak"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4453 msgid "BibTeX styles"
4454 msgstr "BibTeX estiloak"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4457 msgid "Toggles view of the file list"
4458 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4461 msgid "Show &path"
4462 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Separate paragraphs with"
4467 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4471 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4474 msgid "&Indentation"
4475 msgstr "&Koska"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Size of the indentation"
4480 msgstr "Zitazioa"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4483 msgid "&Vertical space"
4484 msgstr "Tarte &bertikala"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Size of the vertical space"
4489 msgstr "Tarte &bertikala"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Spacing"
4494 msgstr "&Tartea:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4497 msgid "&Line spacing:"
4498 msgstr "&Lerro-tartea:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Spacing type"
4503 msgstr "&Tartea:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Number of lines"
4508 msgstr "Kopia-kopurua"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4511 msgid "Format text into two columns"
4512 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4515 msgid "Two-&column document"
4516 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Language of the thesaurus"
4521 msgstr "&Hizkuntza:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4524 msgid "Word to look up"
4525 msgstr ""
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4528 msgid "L&ookup"
4529 msgstr ""
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4532 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4533 msgstr ""
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4537 msgid "The selected entry"
4538 msgstr "Hautatutako sarrera"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4541 msgid "&Selection:"
4542 msgstr "&Hautapena:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4545 msgid "Replace the entry with the selection"
4546 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4549 msgid "Index entry"
4550 msgstr "Indize-sarrera"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4553 msgid "&Keyword:"
4554 msgstr "&Gako-hitza:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4557 msgid ""
4558 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4559 "tables, and others)"
4560 msgstr ""
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4564 msgstr ""
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Sort"
4569 msgstr "&Ordenatu"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4572 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4573 msgstr ""
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Keep"
4578 msgstr "Epigrafea"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4581 msgid "Update navigation tree"
4582 msgstr ""
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4587 msgid "..."
4588 msgstr "..."
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4591 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4592 msgstr ""
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4595 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4596 msgstr ""
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Move selected item down by one"
4601 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Move selected item up by one"
4606 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4609 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4610 msgstr ""
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4613 msgid "&Do not show this warning again!"
4614 msgstr ""
4616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4617 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4618 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4621 msgid "DefSkip"
4622 msgstr "JauziLehenetsia"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4625 msgid "SmallSkip"
4626 msgstr "JauziTtipia"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4629 msgid "MedSkip"
4630 msgstr "JauziNormala"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4633 msgid "BigSkip"
4634 msgstr "JauziHandia"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4637 msgid "VFill"
4638 msgstr "BBete."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kopia-kopurua"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4660 #, fuzzy
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kopia-kopurua"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Line span:"
4667 msgstr "&Lerro-tartea:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Inner"
4677 msgstr "&Barnean:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4681 msgstr ""
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4684 msgid "Over&hang:"
4685 msgstr ""
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Overhang value"
4690 msgstr "Altueraren balioa"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4699 msgstr ""
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4703 msgstr ""
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4709 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4712 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4714 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4728 msgid "Standard"
4729 msgstr "Estandarra"
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4732 msgid "TheoremTemplate"
4733 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4737 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4743 msgid "Proof"
4744 msgstr "Frogapena"
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4747 msgid "Proof:"
4748 msgstr "Frogapena:"
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4767 msgid "Theorem"
4768 msgstr "Teorema"
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4771 msgid "Theorem #:"
4772 msgstr "Teorema #:"
4774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4775 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4783 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4784 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4785 msgid "Lemma"
4786 msgstr "Lema"
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4789 msgid "Lemma #:"
4790 msgstr "Lema #:"
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4794 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4801 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4803 msgid "Corollary"
4804 msgstr "Korolarioa"
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4807 msgid "Corollary #:"
4808 msgstr "Korolarioa #:"
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4811 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4820 msgid "Proposition"
4821 msgstr "Proposizioa"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4824 msgid "Proposition #:"
4825 msgstr "Proposizioa #:"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4837 msgid "Conjecture"
4838 msgstr "Aierua"
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4841 msgid "Conjecture #:"
4842 msgstr "Aierua #:"
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4850 msgid "Criterion"
4851 msgstr "Irizpidea"
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4854 msgid "Criterion #:"
4855 msgstr "Irizpidea #:"
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4861 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4862 msgid "Fact"
4863 msgstr "Egitatea"
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4866 msgid "Fact #:"
4867 msgstr "Egitatea #:"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4875 msgid "Axiom"
4876 msgstr "Axioma"
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4879 msgid "Axiom #:"
4880 msgstr "Axioma #:"
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4893 msgid "Definition"
4894 msgstr "Definizioa"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4897 msgid "Definition #:"
4898 msgstr "Definizioa #:"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4909 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4910 msgid "Example"
4911 msgstr "Adibidea"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4914 msgid "Example #:"
4915 msgstr "Adibidea #:"
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4923 msgid "Condition"
4924 msgstr "Baldintza"
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4927 msgid "Condition #:"
4928 msgstr "Baldintza #:"
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4938 msgid "Problem"
4939 msgstr "Buruketa"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4942 msgid "Problem #:"
4943 msgstr "Buruketa #:"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4953 msgid "Exercise"
4954 msgstr "Ariketa"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4957 msgid "Exercise #:"
4958 msgstr "Ariketa #:"
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4969 msgid "Remark"
4970 msgstr "Oharra"
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4973 msgid "Remark #:"
4974 msgstr "Oharra #:"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4977 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4986 msgid "Claim"
4987 msgstr "Aldarrikapena"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4990 msgid "Claim #:"
4991 msgstr "Aldarrikapena #:"
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4996 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5002 msgid "Note"
5003 msgstr "Ohar"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5006 msgid "Note #:"
5007 msgstr "Ohar #:"
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5015 msgid "Notation"
5016 msgstr "Notazioa"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5019 msgid "Notation #:"
5020 msgstr "Notazioa #:"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5027 msgid "Case"
5028 msgstr "Kasua"
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5031 msgid "Case #:"
5032 msgstr "Kasua #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5035 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5038 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5043 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5044 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5046 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5048 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5052 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5056 msgid "Section"
5057 msgstr "Atala"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5060 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5063 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5076 msgid "Subsection"
5077 msgstr "Azpiatala"
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5080 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5083 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5087 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5088 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5093 msgid "Subsubsection"
5094 msgstr "Azpiazpiatala"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5097 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5098 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5100 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5102 msgid "Section*"
5103 msgstr "Atala*"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5107 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5110 msgid "Subsection*"
5111 msgstr "Azpiatala*"
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5116 msgid "Subsubsection*"
5117 msgstr "Azpiazpiatala*"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5120 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5125 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5131 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5132 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5133 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5135 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5138 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5141 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5144 msgid "Abstract"
5145 msgstr "Laburpena"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5148 msgid "Abstract---"
5149 msgstr "Laburpena---"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5156 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5161 msgid "Keywords"
5162 msgstr "Gako-hitzak"
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5165 msgid "Index Terms---"
5166 msgstr "Indize-sarrera --"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5169 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5172 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5173 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5174 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5178 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5179 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5180 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5181 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5182 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5183 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5189 msgid "Bibliography"
5190 msgstr "Bibliografia"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5196 #: src/rowpainter.cpp:461
5197 msgid "Appendix"
5198 msgstr "Eranskina"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5201 msgid "Appendices"
5202 msgstr "Eranskinak"
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5205 msgid "Biography"
5206 msgstr "Bibliografia"
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5209 msgid "BiographyNoPhoto"
5210 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5213 msgid "Footernote"
5214 msgstr "Oin-oharra"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5217 msgid "MarkBoth"
5218 msgstr "MarkatuBiak"
5220 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5226 msgid "Itemize"
5227 msgstr "Elementuak"
5229 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5233 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5234 msgid "Enumerate"
5235 msgstr "Zenbatua"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5239 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5240 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5243 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5244 msgid "Description"
5245 msgstr "Azalpena"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5250 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5253 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5255 msgid "List"
5256 msgstr "Zerrenda"
5258 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5261 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5263 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5264 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5269 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5270 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5276 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5280 msgid "Title"
5281 msgstr "Titulua"
5283 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5288 msgid "Subtitle"
5289 msgstr "Azpititulua"
5291 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5294 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5296 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5298 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5309 msgid "Author"
5310 msgstr "Egilea"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5314 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5323 msgid "Address"
5324 msgstr "Helbidea"
5326 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5328 msgid "Offprint"
5329 msgstr "Separata"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5333 msgid "Mail"
5334 msgstr "Posta"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5340 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5343 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5349 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5350 #: lib/external_templates:305
5351 msgid "Date"
5352 msgstr "Data"
5354 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5362 msgid "Acknowledgement"
5363 msgstr "Aitorpena"
5365 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5366 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5367 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5376 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5386 msgid "FrontMatter"
5387 msgstr "Aldez aurretikoa"
5389 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5390 msgid "Offprint Requests to:"
5391 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5393 #: lib/layouts/aa.layout:184
5394 msgid "Correspondence to:"
5395 msgstr "Korrespondentzia:"
5397 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5403 msgid "BackMatter"
5404 msgstr ""
5406 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5408 msgid "Acknowledgements."
5409 msgstr "Aitorpenak."
5411 #: lib/layouts/aa.layout:289
5412 #, fuzzy
5413 msgid "institutemark"
5414 msgstr "Erakundea"
5416 #: lib/layouts/aa.layout:293
5417 #, fuzzy
5418 msgid "institute mark"
5419 msgstr "Erakundea"
5421 #: lib/layouts/aa.layout:357
5422 msgid "Key words."
5423 msgstr "Gako-hitzak."
5425 #: lib/layouts/aa.layout:379
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CharStyle:Institute"
5428 msgstr "Aldaketa: "
5430 #: lib/layouts/aa.layout:389
5431 #, fuzzy
5432 msgid "CharStyle:E-Mail"
5433 msgstr "Aldaketa: "
5435 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5441 msgid "Email"
5442 msgstr "Helb. el."
5444 #: lib/layouts/aa.layout:404
5445 #, fuzzy
5446 msgid "email"
5447 msgstr "helb. el.:"
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5451 msgid "LaTeX"
5452 msgstr "LaTeX"
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5456 msgid "Thesaurus"
5457 msgstr "Sinonimoak"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5460 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5463 msgid "Affiliation"
5464 msgstr "Afiliazioa"
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5467 msgid "And"
5468 msgstr "Eta"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5471 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5475 msgid "Acknowledgements"
5476 msgstr "Aitorpenak"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5481 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5487 #: src/output_plaintext.cpp:145
5488 msgid "References"
5489 msgstr "Erreferentziak"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5492 msgid "PlaceFigure"
5493 msgstr "JarriIrudia"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5496 msgid "PlaceTable"
5497 msgstr "JarriTaula"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5500 msgid "TableComments"
5501 msgstr "IruzkinTaula"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5504 msgid "TableRefs"
5505 msgstr "ErrefTaula"
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5508 msgid "MathLetters"
5509 msgstr "MatGutunak"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5512 msgid "NoteToEditor"
5513 msgstr "OharraEditoreari"
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5516 msgid "Facility"
5517 msgstr "Erraztasuna"
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5520 msgid "Objectname"
5521 msgstr "Objektu-izena"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5524 msgid "Dataset"
5525 msgstr "Datu-multzoa"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Altaffilation"
5530 msgstr "Afiliazioa"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Alternative affiliation:"
5535 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5538 msgid "altaffilmark"
5539 msgstr ""
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5542 #, fuzzy
5543 msgid "altaffiliation mark"
5544 msgstr "Afiliazioa"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5547 msgid "Subject headings:"
5548 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5551 msgid "[Acknowledgements]"
5552 msgstr "[Aitorpenak]"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5558 msgid "and"
5559 msgstr "eta"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5562 msgid "Place Figure here:"
5563 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5566 msgid "Place Table here:"
5567 msgstr "Jarri taula hemen:"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5570 msgid "[Appendix]"
5571 msgstr "[Eranskina]"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5574 msgid "Note to Editor:"
5575 msgstr "Oharra editoreari:"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5578 msgid "References. ---"
5579 msgstr "Erreferentziak. ---"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5582 msgid "Note. ---"
5583 msgstr "Oharra. ---"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Table note"
5588 msgstr "taula-marra"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Table note:"
5593 msgstr "Oin-oharra"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5596 #, fuzzy
5597 msgid "tablenotemark"
5598 msgstr "taula-marra"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5601 msgid "tablenote mark"
5602 msgstr ""
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5605 msgid "FigCaption"
5606 msgstr "IrudiEpigrafea"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5609 msgid "Fig. ---"
5610 msgstr "Irudi. ---"
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5613 msgid "Facility:"
5614 msgstr "Erraztasuna:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5617 msgid "Obj:"
5618 msgstr "Obj:"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5621 msgid "Dataset:"
5622 msgstr "Datu-multzoa:"
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Scheme"
5627 msgstr "Eszena"
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5630 #, fuzzy
5631 msgid "List of Schemes"
5632 msgstr "Taulen zerrenda"
5634 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5635 msgid "scheme"
5636 msgstr ""
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Chart"
5641 msgstr "hat"
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5644 #, fuzzy
5645 msgid "List of Charts"
5646 msgstr "Taulen zerrenda"
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5649 #, fuzzy
5650 msgid "chart"
5651 msgstr "hat"
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Graph"
5656 msgstr "Irudiak"
5658 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5659 #, fuzzy
5660 msgid "List of Graphs"
5661 msgstr "Taulen zerrenda"
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5664 #, fuzzy
5665 msgid "graph"
5666 msgstr "Epigrafea"
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Bibnote"
5671 msgstr "oharra"
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5674 #, fuzzy
5675 msgid "bibnote"
5676 msgstr "oharra"
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Chemistry"
5681 msgstr "Ttipi-ttipia"
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5684 msgid "chemistry"
5685 msgstr ""
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Teaser"
5690 msgstr "Goiburua"
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Teaser image:"
5695 msgstr "G&arbitu"
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5698 msgid "CRcat"
5699 msgstr ""
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5702 #, fuzzy
5703 msgid "CR category"
5704 msgstr "&Epigrafea:"
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "CR categories"
5709 msgstr "&Epigrafea:"
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 msgid "Computing Review Categories"
5713 msgstr ""
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5719 #: lib/layouts/spie.layout:88
5720 msgid "Acknowledgments"
5721 msgstr "Aitorpernak"
5723 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5731 #, fuzzy
5732 msgid "MainText"
5733 msgstr "Testu soila"
5735 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5736 msgid "Chapter Exercises"
5737 msgstr "Kapitulu ariketak"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:50
5740 msgid "RightHeader"
5741 msgstr "EskuinGoiburua"
5743 #: lib/layouts/apa.layout:59
5744 msgid "Right header:"
5745 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5747 #: lib/layouts/apa.layout:82
5748 msgid "Abstract:"
5749 msgstr "Laburpena:"
5751 #: lib/layouts/apa.layout:91
5752 msgid "ShortTitle"
5753 msgstr "TituluLabur"
5755 #: lib/layouts/apa.layout:99
5756 msgid "Short title:"
5757 msgstr "Titulu laburtua:"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:128
5760 msgid "TwoAuthors"
5761 msgstr "BiEgile"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:135
5764 msgid "ThreeAuthors"
5765 msgstr "HiruEgile"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:142
5768 msgid "FourAuthors"
5769 msgstr "LauEgile"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5773 msgid "Affiliation:"
5774 msgstr "Afiliazioa:"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:170
5777 msgid "TwoAffiliations"
5778 msgstr "BiAfiliazio"
5780 #: lib/layouts/apa.layout:177
5781 msgid "ThreeAffiliations"
5782 msgstr "HiruAfiliazio"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:184
5785 msgid "FourAffiliations"
5786 msgstr "LauAfiliazio"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5789 msgid "Journal"
5790 msgstr "Aldizkaria"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:205
5793 msgid "CopNum"
5794 msgstr "KopiaKop"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:233
5797 msgid "Acknowledgements:"
5798 msgstr "Aitorpenak:"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:247
5801 msgid "ThickLine"
5802 msgstr "LerroLodia"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:257
5805 msgid "CenteredCaption"
5806 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5808 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5810 msgid "Senseless!"
5811 msgstr "Zentzugabea."
5813 #: lib/layouts/apa.layout:277
5814 msgid "FitFigure"
5815 msgstr "DoituIrudia"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:283
5818 msgid "FitBitmap"
5819 msgstr "DoituBit-mapa"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5827 msgid "Subparagraph"
5828 msgstr "Azpiparagrafoa"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5833 msgid "*"
5834 msgstr "*"
5836 #: lib/layouts/apa.layout:390
5837 msgid "Seriate"
5838 msgstr "Seriea"
5840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5842 msgid "(\\alph{enumii})"
5843 msgstr "(\\alph{enumii})"
5845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LatinOn"
5848 msgstr "Letoniera"
5850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Latin on"
5853 msgstr "Kokapena"
5855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LatinOff"
5858 msgstr "Letoniera"
5860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Latin off"
5863 msgstr "Letoniera"
5865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5867 msgid "BeginFrame"
5868 msgstr "Hasierako markoa"
5870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5872 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5874 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5876 msgid "Part"
5877 msgstr "Zatia"
5879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5882 msgid "Part*"
5883 msgstr "Zatia*"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5887 msgid "MM"
5888 msgstr "MM"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5891 msgid "Section \\arabic{section}"
5892 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5895 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5896 msgid "\\Alph{section}"
5897 msgstr "\\Alph{section}"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unnumbered"
5906 msgstr "Zenbatuta"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5909 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5910 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5913 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Frames"
5921 msgstr "Markoa   "
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Frame"
5926 msgstr "Markoa   "
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5929 msgid "BeginPlainFrame"
5930 msgstr "Hasierako marko soila"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5935 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5938 msgid "AgainFrame"
5939 msgstr "Markoa berriro"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Again frame with label"
5944 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5947 msgid "EndFrame"
5948 msgstr "Amaierako markoa"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5951 msgid "________________________________"
5952 msgstr "________________________________"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5955 msgid "FrameSubtitle"
5956 msgstr "Markoaren azpititulua"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5959 msgid "Column"
5960 msgstr "Zutabea"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5965 msgid "Columns"
5966 msgstr "Zutabeak"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5971 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5974 msgid "ColumnsCenterAligned"
5975 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Columns (center aligned)"
5980 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5983 msgid "ColumnsTopAligned"
5984 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Columns (top aligned)"
5989 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5992 msgid "Pause"
5993 msgstr "Pausatu"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Overlays"
6000 msgstr "Gainjarria"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6003 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6004 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6007 msgid "Overprint"
6008 msgstr "Gaininprimatu"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6011 msgid "OverlayArea"
6012 msgstr "Gainjarpen area"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Overlayarea"
6017 msgstr "Gainjarpen area"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6020 msgid "Uncover"
6021 msgstr "Kendu estalkia"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Uncovered on slides"
6026 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6029 msgid "Only"
6030 msgstr "Bakarrik"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Only on slides"
6035 msgstr "gardenkietan soilik "
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6038 msgid "Block"
6039 msgstr "Blokea"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Blocks"
6045 msgstr "Blokea"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6050 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6053 msgid "ExampleBlock"
6054 msgstr "Adibide-blokea"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6059 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6062 msgid "AlertBlock"
6063 msgstr "Abisu-blokea"
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6068 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Titling"
6075 msgstr "Zerrenda"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Title (Plain Frame)"
6080 msgstr "Hasierako marko soila"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6084 msgid "Institute"
6085 msgstr "Erakundea"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6088 #, fuzzy
6089 msgid "InstituteMark"
6090 msgstr "Erakundea"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Institute mark"
6095 msgstr "Erakundea"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6100 msgid "Quotation"
6101 msgstr "Zitatzea"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6105 msgid "Quote"
6106 msgstr "Zita"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6110 msgid "Verse"
6111 msgstr "Bertsoa"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6114 msgid "TitleGraphic"
6115 msgstr "Grafikoaren titulua"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Theorems"
6120 msgstr "Teorema"
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6124 msgid "Corollary."
6125 msgstr "Korolarioa."
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6129 msgid "Definition."
6130 msgstr "Definizioa."
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6133 msgid "Definitions"
6134 msgstr "Definizioak"
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Definitions."
6139 msgstr "Definizioak.  "
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6142 msgid "Example."
6143 msgstr "Adibidea."
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6146 msgid "Examples"
6147 msgstr "Adibideak"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Examples."
6152 msgstr "Adibideak.  "
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6155 msgid "Fact."
6156 msgstr "Egitatea."
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6162 msgid "Proof."
6163 msgstr "Frogap."
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6167 msgid "Theorem."
6168 msgstr "Teorema."
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6171 msgid "Separator"
6172 msgstr "Bereizlea"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6175 msgid "___"
6176 msgstr "___"
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6180 msgid "LyX-Code"
6181 msgstr "Lyx-kodea"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6184 msgid "NoteItem"
6185 msgstr "Ohar elementua"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Note:"
6190 msgstr "Ohar"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6193 #, fuzzy
6194 msgid "CharStyle:Alert"
6195 msgstr "Aldaketa: "
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Alert"
6200 msgstr "Abisu-blokea"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6203 #, fuzzy
6204 msgid "CharStyle:Structure"
6205 msgstr "Aldaketa: "
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6208 msgid "Structure"
6209 msgstr ""
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6212 msgid "Custom:ArticleMode"
6213 msgstr ""
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Article"
6218 msgstr "Bertikala"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Custom:PresentationMode"
6223 msgstr "Orientazioa"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Presentation"
6228 msgstr "Orientazioa"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6232 msgid "Table"
6233 msgstr "Taula"
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6237 msgid "List of Tables"
6238 msgstr "Taulen zerrenda"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6242 msgid "Figure"
6243 msgstr "Irudia"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6247 msgid "List of Figures"
6248 msgstr "Irudien zerrenda"
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6251 msgid "Dialogue"
6252 msgstr "Elkarrizketa"
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6255 msgid "Narrative"
6256 msgstr "Kontakizuna"
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6259 msgid "ACT"
6260 msgstr "AKTOA"
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6263 msgid "ACT \\arabic{act}"
6264 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6267 msgid "SCENE"
6268 msgstr "ESZENA"
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6272 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6275 msgid "SCENE*"
6276 msgstr "ESZENA*"
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6279 msgid "AT RISE:"
6280 msgstr "IGOTZEAN:"
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6283 msgid "Speaker"
6284 msgstr "Hizlaria"
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6287 msgid "Parenthetical"
6288 msgstr "Parentesikoa"
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6291 msgid "("
6292 msgstr "("
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6295 msgid ")"
6296 msgstr ")"
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6299 msgid "CURTAIN"
6300 msgstr "OIHALA"
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6305 msgid "Right Address"
6306 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6308 #: lib/layouts/chess.layout:35
6309 msgid "Mainline"
6310 msgstr "Hari nagusia"
6312 #: lib/layouts/chess.layout:42
6313 msgid "Mainline:"
6314 msgstr "Hari nagusia:"
6316 #: lib/layouts/chess.layout:60
6317 msgid "Variation"
6318 msgstr "Aldaera"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:64
6321 msgid "Variation:"
6322 msgstr "Aldaera:"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:70
6325 msgid "SubVariation"
6326 msgstr "Azpialdaera"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:73
6329 msgid "Subvariation:"
6330 msgstr "Azpialdaera:"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:79
6333 msgid "SubVariation2"
6334 msgstr "2. azpialdaera"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:82
6337 msgid "Subvariation(2):"
6338 msgstr "2. azpialdaera:"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:88
6341 msgid "SubVariation3"
6342 msgstr "3. azpialdaera"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:91
6345 msgid "Subvariation(3):"
6346 msgstr "3. azpialdaera:"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:97
6349 msgid "SubVariation4"
6350 msgstr "4. azpialdaera"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:100
6353 msgid "Subvariation(4):"
6354 msgstr "4. azpialdaera:"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:106
6357 msgid "SubVariation5"
6358 msgstr "5. azpialdaera"
6360 #: lib/layouts/chess.layout:109
6361 msgid "Subvariation(5):"
6362 msgstr "5. azpialdaera:"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:116
6365 msgid "HideMoves"
6366 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:121
6369 msgid "HideMoves:"
6370 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6372 #: lib/layouts/chess.layout:126
6373 msgid "ChessBoard"
6374 msgstr "Xake-taula"
6376 #: lib/layouts/chess.layout:130
6377 msgid "[chessboard]"
6378 msgstr "[xake-taula]"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:139
6381 msgid "BoardCentered"
6382 msgstr "TaulaErdiratua"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:144
6385 msgid "[centered board]"
6386 msgstr "[taula erdiratua]"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:154
6389 msgid "HighLight"
6390 msgstr "Nabarmendu"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:159
6393 msgid "Highlights:"
6394 msgstr "Nabarmendu:"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:174
6397 msgid "Arrow"
6398 msgstr "Gezia"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:179
6401 msgid "Arrow:"
6402 msgstr "Gezia:"
6404 #: lib/layouts/chess.layout:185
6405 msgid "KnightMove"
6406 msgstr "ZaldiaMugitu"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:190
6409 msgid "KnightMove:"
6410 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6413 msgid "DinBrief"
6414 msgstr ""
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6418 msgid "Send To Address"
6419 msgstr "Bidali helbidera"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Anschrift:"
6424 msgstr "Sinadura:"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6428 msgid "My Address"
6429 msgstr "Nire helbidea"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6432 msgid "Briefkopf:"
6433 msgstr "Goiburua:"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Return address"
6438 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Absender:"
6443 msgstr "Goiburua:"
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Postal comment"
6448 msgstr "GutunIruzkina"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6451 msgid "Postvermerk:"
6452 msgstr "Posta-kodea:"
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Handling"
6457 msgstr "albo"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6460 msgid "Zusatz:"
6461 msgstr "Erantsia:"
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6465 msgid "YourRef"
6466 msgstr "Zure erref"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6471 msgstr "BereSinadura:"
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6475 msgid "MyRef"
6476 msgstr "Nire erref"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Unsere Zeichen:"
6481 msgstr "BereSinadura:"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Writer"
6486 msgstr "Inprimagailua"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6489 msgid "Sachbearbeiter:"
6490 msgstr ""
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6495 msgid "Signature"
6496 msgstr "Sinadura"
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6499 msgid "Unterschrift:"
6500 msgstr "Sinadura:"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Bottomtext"
6505 msgstr "Ezker-behean"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6508 msgid "Fusszeile(n):"
6509 msgstr ""
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Area code"
6514 msgstr "Tratamendua"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Vorwahl:"
6519 msgstr "Normala:"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6523 msgid "Telephone"
6524 msgstr "Telefonoa"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6527 msgid "Telefon:"
6528 msgstr "Telefonoa:"
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6532 msgid "Location"
6533 msgstr "Kokapena"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6536 msgid "Ort:"
6537 msgstr "Tokia:"
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6540 msgid "Datum:"
6541 msgstr "Data:"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6545 msgid "Subject"
6546 msgstr "Gaia"
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6549 msgid "Betreff:"
6550 msgstr "Gaia:"
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6555 msgid "Opening"
6556 msgstr "Ireki-unea"
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6559 msgid "Anrede:"
6560 msgstr "Tratamendua:"
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6565 msgid "Closing"
6566 msgstr "Itxi-unea"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6569 msgid "Gruss:"
6570 msgstr "Agurra:"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6573 msgid "encl"
6574 msgstr "eransk."
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Anlage(n):"
6579 msgstr "Inbertsioa:"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6583 msgid "cc"
6584 msgstr "cc"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6587 msgid "Verteiler:"
6588 msgstr "Banatzailea:"
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6592 msgid "PS"
6593 msgstr "PS"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6596 msgid "PS:"
6597 msgstr "PS:"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6600 msgid "SenderAddress"
6601 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6605 msgid "Backaddress"
6606 msgstr "Itzulerako helbidea"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "ItzulHelbidea"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6613 msgid "Adresse"
6614 msgstr "Helbidea"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6617 msgid "Postvermerk"
6618 msgstr "Posta-kodea"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6621 msgid "Zusatz"
6622 msgstr "Erantsia"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6625 msgid "IhrZeichen"
6626 msgstr "BereSinadura"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6630 msgid "YourMail"
6631 msgstr "Zure gutuna"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6634 msgid "IhrSchreiben"
6635 msgstr "IdatziHari"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6638 msgid "MeinZeichen"
6639 msgstr "NireOharra"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6642 msgid "Unterschrift"
6643 msgstr "Sinadura"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6646 msgid "Phone"
6647 msgstr "Telefonoa"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6650 msgid "Telefon"
6651 msgstr "Telefonoa"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6655 msgid "Place"
6656 msgstr "Tokia"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6659 msgid "Stadt"
6660 msgstr "Herria"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6663 msgid "Town"
6664 msgstr "Herria"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6667 msgid "Ort"
6668 msgstr "Tokia"
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6671 msgid "Datum"
6672 msgstr "Data"
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6676 msgid "Reference"
6677 msgstr "Erreferentzia"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6680 msgid "Betreff"
6681 msgstr "Betreff"
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6684 msgid "Anrede"
6685 msgstr "Tratamendua"
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6690 msgid "Letter"
6691 msgstr "Gutuna"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6694 msgid "Brieftext"
6695 msgstr "Testu laburra"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6698 msgid "Gruss"
6699 msgstr "Agurra"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6702 msgid "ps"
6703 msgstr "ps"
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6707 msgid "Encl."
6708 msgstr "Eransk."
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6711 msgid "Anlagen"
6712 msgstr "Inbertsioa"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6716 msgid "CC"
6717 msgstr "CC"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6720 msgid "Verteiler"
6721 msgstr "Banatzailea"
6723 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6724 msgid "00.00.0000"
6725 msgstr "00.00.0000"
6727 #: lib/layouts/egs.layout:268
6728 msgid "LaTeX Title"
6729 msgstr "LaTeX titulua"
6731 #: lib/layouts/egs.layout:301
6732 msgid "Author:"
6733 msgstr "Egilea:"
6735 #: lib/layouts/egs.layout:310
6736 msgid "Affil"
6737 msgstr "Afil."
6739 #: lib/layouts/egs.layout:323
6740 msgid "Affilation:"
6741 msgstr "Afiliazioa:"
6743 #: lib/layouts/egs.layout:345
6744 msgid "Journal:"
6745 msgstr "Aldizkaria:"
6747 #: lib/layouts/egs.layout:354
6748 msgid "msnumber"
6749 msgstr "mszenbakia"
6751 #: lib/layouts/egs.layout:368
6752 msgid "MS_number:"
6753 msgstr "MSzenbakia:"
6755 #: lib/layouts/egs.layout:378
6756 msgid "FirstAuthor"
6757 msgstr "LehenEgilea"
6759 #: lib/layouts/egs.layout:391
6760 msgid "1st_author_surname:"
6761 msgstr "1. egilearen abizena:"
6763 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6765 msgid "Received"
6766 msgstr "Jasoa"
6768 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6770 msgid "Received:"
6771 msgstr "Jasoa:"
6773 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6775 msgid "Accepted"
6776 msgstr "Onartua"
6778 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6780 msgid "Accepted:"
6781 msgstr "Onartua:"
6783 #: lib/layouts/egs.layout:444
6784 msgid "Offsets"
6785 msgstr "Desplazamendua"
6787 #: lib/layouts/egs.layout:457
6788 msgid "reprint_reqs_to:"
6789 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6791 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6796 msgid "Abstract."
6797 msgstr "Laburpena."
6799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6801 msgid "Acknowledgement."
6802 msgstr "Aitorpena."
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6805 msgid "Author Address"
6806 msgstr "Egile-helbidea"
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6813 msgid "Address:"
6814 msgstr "Helbidea:"
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6817 msgid "Author Email"
6818 msgstr "Egilearen helb.elek."
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6821 msgid "Email:"
6822 msgstr "Helb. el.:"
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6825 msgid "Author URL"
6826 msgstr "Egilearen URLa"
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6830 msgid "URL:"
6831 msgstr "URLa:"
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6835 msgid "Thanks"
6836 msgstr "Esker ona"
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6843 msgid "PROOF."
6844 msgstr "FROGAP."
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6856 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6860 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6869 msgid "Algorithm"
6870 msgstr "Algoritmoa"
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6873 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6874 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6877 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6878 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6881 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6882 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6885 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6886 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6889 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6890 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6893 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6894 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6897 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6898 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6902 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6909 msgid "Summary"
6910 msgstr "Laburpena"
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6913 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6914 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6917 msgid "Case \\arabic{case}"
6918 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Titlenotemark"
6923 msgstr "Oin-oharra"
6925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Titlenote mark"
6928 msgstr "Oin-oharra"
6930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Title footnote"
6933 msgstr "Oin-oharra"
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Title footnote:"
6938 msgstr "Oin-oharra"
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Authormark"
6943 msgstr "Egile-urtea"
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Author mark"
6948 msgstr "Egilearen helb.elek."
6950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Author footnote"
6953 msgstr "Oin-oharra"
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Author footnote:"
6958 msgstr "EgileInfo:"
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6961 #, fuzzy
6962 msgid "CorAuthormark"
6963 msgstr "Dagokion egilea:"
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6966 #, fuzzy
6967 msgid "CorAuthor mark"
6968 msgstr "Egilearen helb.elek."
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Corresponding author"
6973 msgstr "Korrespondentzia:"
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Corresponding author text:"
6978 msgstr "Korrespondentzia:"
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6984 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6985 msgid "Keywords:"
6986 msgstr "Gako-hitzak:"
6988 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6989 msgid "Keyword"
6990 msgstr "Gako-hitza"
6992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6994 msgid "Key words:"
6995 msgstr "Gako-hitzak:"
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Item"
7000 msgstr "Elementuak"
7002 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Item:"
7005 msgstr "Elementuak"
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7008 #, fuzzy
7009 msgid "BulletedItem"
7010 msgstr "Buletak"
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Bulleted Item:"
7015 msgstr "Ezabatutako testua"
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Begin"
7020 msgstr "Hasierako markoa"
7022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7023 msgid "Begin of CV"
7024 msgstr ""
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7027 msgid "PersonalInfo"
7028 msgstr ""
7030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7031 msgid "Personal Info"
7032 msgstr ""
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7035 msgid "MotherTongue"
7036 msgstr ""
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7039 msgid "Mother Tongue:"
7040 msgstr ""
7042 #: lib/layouts/foils.layout:42
7043 msgid "Foilhead"
7044 msgstr "Orriburua"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:61
7047 msgid "ShortFoilhead"
7048 msgstr "OrriburuLaburra"
7050 #: lib/layouts/foils.layout:67
7051 msgid "Rotatefoilhead"
7052 msgstr "BiratuOrriburua"
7054 #: lib/layouts/foils.layout:73
7055 msgid "ShortRotatefoilhead"
7056 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:82
7059 msgid "TickList"
7060 msgstr "ZerrendaMarka"
7062 #: lib/layouts/foils.layout:97
7063 msgid "_/"
7064 msgstr "_/"
7066 #: lib/layouts/foils.layout:101
7067 msgid "CrossList"
7068 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7070 #: lib/layouts/foils.layout:116
7071 msgid "><"
7072 msgstr "><"
7074 #: lib/layouts/foils.layout:160
7075 msgid "My Logo"
7076 msgstr "Nere logoa"
7078 #: lib/layouts/foils.layout:168
7079 msgid "My Logo:"
7080 msgstr "Nere logoa:"
7082 #: lib/layouts/foils.layout:177
7083 msgid "Restriction"
7084 msgstr "Murrizketa"
7086 #: lib/layouts/foils.layout:181
7087 msgid "Restriction:"
7088 msgstr "Murrizketa:"
7090 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7092 msgid "Left Header"
7093 msgstr "Ezker-goiburua"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7096 msgid "Left Header:"
7097 msgstr "Ezker-goiburua:"
7099 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7101 msgid "Right Header"
7102 msgstr "Eskuin-goiburua"
7104 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7105 msgid "Right Header:"
7106 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7108 #: lib/layouts/foils.layout:201
7109 msgid "Right Footer"
7110 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:205
7113 msgid "Right Footer:"
7114 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7118 msgid "Theorem #."
7119 msgstr "Teorema #."
7121 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7123 msgid "Lemma #."
7124 msgstr "Lema #."
7126 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7128 msgid "Corollary #."
7129 msgstr "Korolarioa #."
7131 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7133 msgid "Proposition #."
7134 msgstr "Proposizioa #."
7136 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7138 msgid "Definition #."
7139 msgstr "Definizioa #."
7141 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7143 msgid "Theorem*"
7144 msgstr "Teorema*"
7146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7148 msgid "Lemma*"
7149 msgstr "Lema*"
7151 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7152 msgid "Lemma."
7153 msgstr "Lema."
7155 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7157 msgid "Corollary*"
7158 msgstr "Korolarioa*"
7160 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7162 msgid "Proposition*"
7163 msgstr "Proposizioa*"
7165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7166 msgid "Proposition."
7167 msgstr "Proposizioa."
7169 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7171 msgid "Definition*"
7172 msgstr "Definizioa*"
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7175 msgid "Text:"
7176 msgstr "Testua:"
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7182 msgid "Name"
7183 msgstr "Izena"
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7188 msgid "Name:"
7189 msgstr "Izena:"
7191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7192 msgid "Strasse"
7193 msgstr "Kalea"
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7196 msgid "Strasse:"
7197 msgstr "Kalea:"
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7200 msgid "Land"
7201 msgstr "Herrialdea"
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7204 msgid "Land:"
7205 msgstr "Herrialdea:"
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7208 msgid "RetourAdresse:"
7209 msgstr "ItzulHelbidea:"
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7212 msgid "MeinZeichen:"
7213 msgstr "NireSinadura:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7216 msgid "IhrZeichen:"
7217 msgstr "BereSinadura:"
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7220 msgid "IhrSchreiben:"
7221 msgstr "IdatziHari:"
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7224 msgid "Telefax"
7225 msgstr "Telefaxa"
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7228 msgid "Telefax:"
7229 msgstr "Telefaxa:"
7231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7232 msgid "Telex"
7233 msgstr "Telexa"
7235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7236 msgid "Telex:"
7237 msgstr "Telexa:"
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7240 msgid "EMail"
7241 msgstr "Helb. el."
7243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7244 msgid "EMail:"
7245 msgstr "Helb. el.:"
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7248 msgid "HTTP"
7249 msgstr "HTTP"
7251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7252 msgid "HTTP:"
7253 msgstr "HTTP:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7257 msgid "Bank"
7258 msgstr "Bankua"
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7262 msgid "Bank:"
7263 msgstr "Bankua:"
7265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7266 msgid "BLZ"
7267 msgstr "BLZ"
7269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7270 msgid "BLZ:"
7271 msgstr "BLZ:"
7273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7274 msgid "Konto"
7275 msgstr "Kontua"
7277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7278 msgid "Konto:"
7279 msgstr "Kontua:"
7281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7282 msgid "Adresse:"
7283 msgstr "Helbidea:"
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7286 msgid "Anlagen:"
7287 msgstr "Inbertsioa:"
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7290 msgid "Letter:"
7291 msgstr "Gutuna:"
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7296 msgid "Signature:"
7297 msgstr "Sinadura:"
7299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7300 msgid "Street"
7301 msgstr "Kalea"
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7304 msgid "Street:"
7305 msgstr "Kalea:"
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7308 msgid "Addition"
7309 msgstr "Gehikuntza"
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7312 msgid "Addition:"
7313 msgstr "Gehikuntza:"
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7316 msgid "Town:"
7317 msgstr "Herria:"
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7320 msgid "State"
7321 msgstr "Estatua"
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7324 msgid "State:"
7325 msgstr "Estatua:"
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7328 msgid "ReturnAddress"
7329 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7332 msgid "ReturnAddress:"
7333 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7336 msgid "MyRef:"
7337 msgstr "Nire erref:"
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7340 msgid "YourRef:"
7341 msgstr "Zure erref:"
7343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7344 msgid "YourMail:"
7345 msgstr "Zure gutuna:"
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7348 msgid "Phone:"
7349 msgstr "Telefonoa:"
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7352 msgid "BankCode"
7353 msgstr "Banku-kodea"
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7356 msgid "BankCode:"
7357 msgstr "Banku-kodea:"
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7360 msgid "BankAccount"
7361 msgstr "BankuKontua"
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7364 msgid "BankAccount:"
7365 msgstr "BankuKontua:"
7367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7368 msgid "PostalComment"
7369 msgstr "GutunIruzkina"
7371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7372 msgid "PostalComment:"
7373 msgstr "GutunIruzkina:"
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7376 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7379 msgid "Date:"
7380 msgstr "Data:"
7382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7383 msgid "Reference:"
7384 msgstr "Erreferentzia:"
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7388 msgid "Opening:"
7389 msgstr "Ireki-unea:"
7391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7392 msgid "Encl.:"
7393 msgstr "Eransk.:"
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7397 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7398 msgid "cc:"
7399 msgstr "cc:"
7401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7403 msgid "Closing:"
7404 msgstr "Itxi-unea:"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7407 msgid "NameRowA"
7408 msgstr "A-ErrenkIzena"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7411 msgid "NameRowA:"
7412 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7415 msgid "NameRowB"
7416 msgstr "B-ErrenkIzena"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7419 msgid "NameRowB:"
7420 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7423 msgid "NameRowC"
7424 msgstr "C-ErrenkIzena"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7427 msgid "NameRowC:"
7428 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7431 msgid "NameRowD"
7432 msgstr "D-ErrenkIzena"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7435 msgid "NameRowD:"
7436 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7439 msgid "NameRowE"
7440 msgstr "E-ErrenkIzena"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7443 msgid "NameRowE:"
7444 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7447 msgid "NameRowF"
7448 msgstr "F-ErrenkIzena"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7451 msgid "NameRowF:"
7452 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7455 msgid "NameRowG"
7456 msgstr "G-ErrenkIzena"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7459 msgid "NameRowG:"
7460 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7463 #, fuzzy
7464 msgid "AddressRowA"
7465 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7468 #, fuzzy
7469 msgid "AddressRowA:"
7470 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7473 #, fuzzy
7474 msgid "AddressRowB"
7475 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7478 #, fuzzy
7479 msgid "AddressRowB:"
7480 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7483 #, fuzzy
7484 msgid "AddressRowC"
7485 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7488 #, fuzzy
7489 msgid "AddressRowC:"
7490 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7493 #, fuzzy
7494 msgid "AddressRowD"
7495 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7498 #, fuzzy
7499 msgid "AddressRowD:"
7500 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7503 #, fuzzy
7504 msgid "AddressRowE"
7505 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7508 #, fuzzy
7509 msgid "AddressRowE:"
7510 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7513 #, fuzzy
7514 msgid "AddressRowF"
7515 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7518 #, fuzzy
7519 msgid "AddressRowF:"
7520 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7523 msgid "TelephoneRowA"
7524 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7527 msgid "TelephoneRowA:"
7528 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7531 msgid "TelephoneRowB"
7532 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7535 msgid "TelephoneRowB:"
7536 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7539 msgid "TelephoneRowC"
7540 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7543 msgid "TelephoneRowC:"
7544 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7547 msgid "TelephoneRowD"
7548 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7551 msgid "TelephoneRowD:"
7552 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7555 msgid "TelephoneRowE"
7556 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7559 msgid "TelephoneRowE:"
7560 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7563 msgid "TelephoneRowF"
7564 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7567 msgid "TelephoneRowF:"
7568 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7571 msgid "InternetRowA"
7572 msgstr "A-ErrenkInternet"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7575 msgid "InternetRowA:"
7576 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7579 msgid "InternetRowB"
7580 msgstr "B-ErrenkInternet"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7583 msgid "InternetRowB:"
7584 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7587 msgid "InternetRowC"
7588 msgstr "C-ErrenkInternet"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7591 msgid "InternetRowC:"
7592 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7595 msgid "InternetRowD"
7596 msgstr "D-ErrenkInternet"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7599 msgid "InternetRowD:"
7600 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7603 msgid "InternetRowE"
7604 msgstr "E-ErrenkInternet"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7607 msgid "InternetRowE:"
7608 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7611 msgid "InternetRowF"
7612 msgstr "F-ErrenkInternet"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7615 msgid "InternetRowF:"
7616 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7619 msgid "BankRowA"
7620 msgstr "A-ErrenkBankua"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7623 msgid "BankRowA:"
7624 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7627 msgid "BankRowB"
7628 msgstr "B-ErrenkBankua"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7631 msgid "BankRowB:"
7632 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7635 msgid "BankRowC"
7636 msgstr "C-ErrenkBankua"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7639 msgid "BankRowC:"
7640 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7643 msgid "BankRowD"
7644 msgstr "D-ErrenkBankua"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7647 msgid "BankRowD:"
7648 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7651 msgid "BankRowE"
7652 msgstr "E-ErrenkBankua"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7655 msgid "BankRowE:"
7656 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7659 msgid "BankRowF"
7660 msgstr "F-ErrenkBankua"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7663 msgid "BankRowF:"
7664 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7667 msgid "Claim #."
7668 msgstr "Aldarrikapena #."
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7671 msgid "Remarks"
7672 msgstr "Oharrak"
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7675 msgid "Remarks #."
7676 msgstr "Oharrak #."
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7679 msgid "More"
7680 msgstr "Gehiago"
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7683 msgid "(MORE)"
7684 msgstr "(gehiago)"
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7687 msgid "FADE IN:"
7688 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7691 msgid "INT."
7692 msgstr "BARNE."
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7695 msgid "EXT."
7696 msgstr "KANPO."
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7699 msgid "Continuing"
7700 msgstr "Jarraitzen"
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7703 msgid "(continuing)"
7704 msgstr "(jarraitzen)"
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7707 msgid "Transition"
7708 msgstr "Iragapena"
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7711 msgid "TITLE OVER:"
7712 msgstr "TITULU GAINA:"
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7715 msgid "INTERCUT"
7716 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7719 msgid "INTERCUT WITH:"
7720 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7723 msgid "FADE OUT"
7724 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7727 msgid "Scene"
7728 msgstr "Eszena"
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7731 msgid "Classification Codes"
7732 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Definition \\thedefinition."
7737 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7740 msgid "Step"
7741 msgstr "Urratsa"
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Step \\thestep."
7746 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Example \\theexample."
7751 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Remark \\theremark."
7756 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Notation \\thenotation."
7761 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Theorem \\thetheorem."
7767 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Corollary \\thecorollary."
7772 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Lemma \\thelemma."
7777 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Proposition \\theproposition."
7782 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7785 msgid "Prop"
7786 msgstr "Gehigarria"
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Prop \\theprop."
7791 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7800 msgid "Question"
7801 msgstr "Galdera"
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Question \\thequestion."
7806 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Claim \\theclaim."
7811 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7816 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7819 msgid "Appendices Section"
7820 msgstr "Eranskinen atalak"
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7823 msgid "--- Appendices ---"
7824 msgstr "--- Eranskinak ---"
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7827 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7828 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Review"
7833 msgstr "berraztertu"
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Topical"
7838 msgstr "Gaia"
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7841 msgid "Comment"
7842 msgstr "Iruzkina"
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Paper"
7847 msgstr "Id papera"
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Prelim"
7852 msgstr "Aldarrikapena"
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7855 msgid "Rapid"
7856 msgstr ""
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7859 msgid "PACS"
7860 msgstr "PACS"
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7863 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7864 msgstr ""
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7867 #, fuzzy
7868 msgid "MSC"
7869 msgstr "AMS"
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7874 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7877 msgid "submitto"
7878 msgstr ""
7880 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7881 msgid "submit to paper:"
7882 msgstr ""
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Bibliography (plain)"
7887 msgstr "Bibliografia"
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Bibliography heading"
7892 msgstr "Bibliografia"
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7895 msgid "ABSTRACT:"
7896 msgstr "LABURPENA:"
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7899 msgid "KEY WORDS:"
7900 msgstr "GAKOAK:"
7902 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7903 msgid "Commission"
7904 msgstr "Komisioa"
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7908 msgstr "AITORPENAK"
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7911 msgid "AddressForOffprints"
7912 msgstr "SeparataHelbidea"
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7915 msgid "Address for Offprints:"
7916 msgstr "Separaten helbidea:"
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7919 msgid "RunningTitle"
7920 msgstr "TituluArrunta"
7922 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7924 msgid "Running title:"
7925 msgstr "Titulu arrunta:"
7927 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7928 msgid "RunningAuthor"
7929 msgstr "EgileArrunta"
7931 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7932 msgid "Running author:"
7933 msgstr "Egile arrunta:"
7935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7936 msgid "E-mail:"
7937 msgstr "Helb.El.:"
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7940 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7943 msgid "Chapter"
7944 msgstr "Kapitulua"
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7947 msgid "Running LaTeX Title"
7948 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7951 msgid "TOC Title"
7952 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7955 msgid "TOC title:"
7956 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7959 msgid "Author Running"
7960 msgstr "Egile arrunta"
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7963 msgid "Author Running:"
7964 msgstr "Egile_Laburtua"
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7967 msgid "TOC Author"
7968 msgstr "Aurk-egilea"
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7971 msgid "TOC Author:"
7972 msgstr "Aurk. egilea:"
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7976 msgid "Case #."
7977 msgstr "Kasua #."
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7981 msgid "Claim."
7982 msgstr "Aldarrikapena."
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7985 msgid "Conjecture #."
7986 msgstr "Aierua #."
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7989 msgid "Example #."
7990 msgstr "Adibidea #."
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7993 msgid "Exercise #."
7994 msgstr "Ariketa #."
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7997 msgid "Note #."
7998 msgstr "Ohar #."
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8001 msgid "Problem #."
8002 msgstr "Buruketa #."
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8005 msgid "Property"
8006 msgstr "Jabegotza"
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8009 msgid "Property #."
8010 msgstr "Jabegotza #."
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8013 msgid "Question #."
8014 msgstr "Galdera #."
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8017 msgid "Remark #."
8018 msgstr "Oharra #."
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8021 msgid "Solution"
8022 msgstr "Emaitza"
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8025 msgid "Solution #."
8026 msgstr "Emaitza #."
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8030 msgid "Chapter*"
8031 msgstr "Kapitulua*"
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8034 msgid "Chapterprecis"
8035 msgstr "KapituluZehaztua"
8037 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8038 msgid "Epigraph"
8039 msgstr "Epigrafea"
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8042 msgid "Poemtitle"
8043 msgstr "Olerki-titulua"
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8046 msgid "Poemtitle*"
8047 msgstr "Olerki-titulua*"
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8050 msgid "Legend"
8051 msgstr "Legenda"
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8054 msgid "Entry"
8055 msgstr "Sarrera"
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Entry:"
8060 msgstr "Sarrera"
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8063 #, fuzzy
8064 msgid "ListItem"
8065 msgstr "Zerrenda"
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8068 #, fuzzy
8069 msgid "List Item:"
8070 msgstr "Azken orri-oina:"
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8073 #, fuzzy
8074 msgid "DoubleItem"
8075 msgstr "Bikoitza"
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Double Item:"
8080 msgstr "Bikoitza"
8082 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Space"
8085 msgstr "tartea"
8087 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Space:"
8090 msgstr "tartea"
8092 #: lib/layouts/paper.layout:141
8093 msgid "SubTitle"
8094 msgstr "Azpititulua"
8096 #: lib/layouts/paper.layout:152
8097 msgid "Institution"
8098 msgstr "Erakundea"
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8101 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8102 msgid "Slide"
8103 msgstr "Gardenkia"
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8106 msgid "    "
8107 msgstr "    "
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8110 #, fuzzy
8111 msgid "EndSlide"
8112 msgstr "Gardenkia"
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8115 msgid "~=~"
8116 msgstr "~=~"
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8119 #, fuzzy
8120 msgid "WideSlide"
8121 msgstr "Gardenkia"
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8124 #, fuzzy
8125 msgid "EmptySlide"
8126 msgstr "Gardenkia"
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Empty slide:"
8131 msgstr "hutsik"
8133 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8134 msgid "\\arabic{section}"
8135 msgstr "\\arabic{section}"
8137 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8138 #, fuzzy
8139 msgid "ItemizeType1"
8140 msgstr "Elementuak"
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8143 #, fuzzy
8144 msgid "EnumerateType1"
8145 msgstr "Zenbatua"
8147 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8148 msgid "List of Algorithms"
8149 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8151 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8152 #, fuzzy
8153 msgid "\\thechapter"
8154 msgstr "\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Recipe"
8159 msgstr "Jasoa"
8161 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Recipe:"
8164 msgstr "Jasoa:"
8166 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Ingredients"
8169 msgstr "Eskerrona"
8171 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Ingredients:"
8174 msgstr "Eskerrona"
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8177 msgid "Preprint"
8178 msgstr "Aurreinprimaketa"
8180 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AltAffiliation"
8183 msgstr "Afiliazioa"
8185 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8186 msgid "Thanks:"
8187 msgstr "Esker ona:"
8189 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8190 msgid "Electronic Address:"
8191 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8194 msgid "acknowledgments"
8195 msgstr "aitorpernak"
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8198 msgid "PACS number:"
8199 msgstr "PACS zenbakia:"
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8203 msgid "Labeling"
8204 msgstr "Etiketatua"
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8207 msgid "L"
8208 msgstr "L"
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8211 msgid "O"
8212 msgstr "O"
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8215 msgid "Encl"
8216 msgstr "Eransk"
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8219 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8220 msgid "encl:"
8221 msgstr "eransk:"
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8224 msgid "Telephone:"
8225 msgstr "Telefonoa:"
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8228 msgid "Place:"
8229 msgstr "Tokia:"
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8232 msgid "Backaddress:"
8233 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8236 msgid "Specialmail"
8237 msgstr "Gutun berezia"
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8240 msgid "Specialmail:"
8241 msgstr "Gutun berezia:"
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8245 msgid "Location:"
8246 msgstr "Kokapena:"
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8249 msgid "Title:"
8250 msgstr "Titulua:"
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8253 msgid "Subject:"
8254 msgstr "Gaia:"
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8257 msgid "Yourref"
8258 msgstr "Zure erref"
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8261 msgid "Your ref.:"
8262 msgstr "Zure erref.:"
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8265 msgid "Yourmail"
8266 msgstr "Zure gutuna"
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8269 msgid "Your letter of:"
8270 msgstr "Zure gutuna:"
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8273 msgid "Myref"
8274 msgstr "Nire erref"
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8277 msgid "Our ref.:"
8278 msgstr "Gure erref.:"
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8281 msgid "Customer"
8282 msgstr "Bezeroa"
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8285 msgid "Customer no.:"
8286 msgstr "Bezero zbkia.:"
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8289 msgid "Invoice"
8290 msgstr "Faktura"
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8293 msgid "Invoice no.:"
8294 msgstr "Faktura zbkia.:"
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8297 msgid "NextAddress"
8298 msgstr "Hurrengo helbidea"
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8301 msgid "Next Address:"
8302 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8305 msgid "Post Scriptum:"
8306 msgstr "Post Scriptum:"
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8309 msgid "Sender Name:"
8310 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8313 msgid "Sender Address:"
8314 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8317 msgid "Sender Phone:"
8318 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8321 msgid "Fax"
8322 msgstr "Faxa"
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8325 msgid "Sender Fax:"
8326 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8329 msgid "E-Mail"
8330 msgstr "Helb.elek."
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8333 msgid "Sender E-Mail:"
8334 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8337 msgid "Sender URL:"
8338 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8341 msgid "Logo"
8342 msgstr "Logoa"
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8345 msgid "Logo:"
8346 msgstr "Logoa:"
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8349 #, fuzzy
8350 msgid "EndLetter"
8351 msgstr "Gutuna"
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8354 #, fuzzy
8355 msgid "End of letter"
8356 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8359 msgid "LandscapeSlide"
8360 msgstr "GardenkiHorizontala"
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Landscape Slide:"
8365 msgstr "Gardenki horizontala"
8367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8368 msgid "PortraitSlide"
8369 msgstr "GardenkiBertikala"
8371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Portrait Slide:"
8374 msgstr "Gardenki bertikala"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8377 msgid "Slide*"
8378 msgstr "Gardenkia*"
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8381 #, fuzzy
8382 msgid "EndOfSlide"
8383 msgstr "Gardenkia"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8386 msgid "SlideHeading"
8387 msgstr "GardenkiGoiburua"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8390 msgid "SlideSubHeading"
8391 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8394 msgid "ListOfSlides"
8395 msgstr "GardenkiZerrenda"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8398 #, fuzzy
8399 msgid "[List Of Slides]"
8400 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8403 msgid "SlideContents"
8404 msgstr "GardenkiEdukiak"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8407 #, fuzzy
8408 msgid "[Slide Contents]"
8409 msgstr "GardenkiEdukiak"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8412 msgid "ProgressContents"
8413 msgstr "ProzesuenEdukia"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8416 #, fuzzy
8417 msgid "[Progress Contents]"
8418 msgstr "Prozesuen edukia"
8420 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8422 msgid "Conjecture*"
8423 msgstr "Hipotesia*"
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Algorithm*"
8428 msgstr "Algoritmoa"
8430 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8431 msgid "AMS"
8432 msgstr "AMS"
8434 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8435 msgid "Subjectclass"
8436 msgstr "Gai-sailkapena"
8438 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8439 #, fuzzy
8440 msgid "AMS subject classifications:"
8441 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Conference"
8446 msgstr "Erreferentzia"
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conference:"
8451 msgstr "Erreferentzia:"
8453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8454 #, fuzzy
8455 msgid "CopyrightYear"
8456 msgstr "Copyright"
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Copyright year:"
8461 msgstr "Copyright-a:"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Copyrightdata"
8466 msgstr "Copyright"
8468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Copyright data:"
8471 msgstr "Copyright-a:"
8473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Terms"
8476 msgstr "Teorema"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Terms:"
8481 msgstr "Teorema"
8483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8484 msgid "Topic"
8485 msgstr "Gaia"
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8488 msgid "MMMMM"
8489 msgstr "MMMMM"
8491 #: lib/layouts/slides.layout:105
8492 msgid "New Slide:"
8493 msgstr "Gardenki berria:"
8495 #: lib/layouts/slides.layout:127
8496 msgid "Overlay"
8497 msgstr "Gainjarria"
8499 #: lib/layouts/slides.layout:142
8500 msgid "New Overlay:"
8501 msgstr "Gainjarri berria:"
8503 #: lib/layouts/slides.layout:182
8504 msgid "New Note:"
8505 msgstr "Ohar berria:"
8507 #: lib/layouts/slides.layout:207
8508 msgid "InvisibleText"
8509 msgstr "Testu ikuskaitza"
8511 #: lib/layouts/slides.layout:214
8512 msgid "<Invisible Text Follows>"
8513 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:231
8516 msgid "VisibleText"
8517 msgstr "Testu ikuskorra"
8519 #: lib/layouts/slides.layout:238
8520 msgid "<Visible Text Follows>"
8521 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8523 #: lib/layouts/spie.layout:53
8524 msgid "Authorinfo"
8525 msgstr "EgileInfo"
8527 #: lib/layouts/spie.layout:65
8528 msgid "Authorinfo:"
8529 msgstr "EgileInfo:"
8531 #: lib/layouts/spie.layout:78
8532 msgid "ABSTRACT"
8533 msgstr "LABURPENA"
8535 #: lib/layouts/spie.layout:93
8536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8537 msgstr "AITORPENAK"
8539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8540 msgid "email:"
8541 msgstr "helb. el.:"
8543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8545 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Element:Firstname"
8550 msgstr "Izena"
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Firstname"
8555 msgstr "Izena"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Element:Fname"
8560 msgstr "&Kokapena:"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Fname"
8565 msgstr "Markoa   "
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:Surname"
8570 msgstr "Abizena"
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8574 msgid "Surname"
8575 msgstr "Abizena"
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:Filename"
8580 msgstr "Fitxategia"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Element:Literal"
8585 msgstr "Hitzez hitz"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8589 msgid "Literal"
8590 msgstr "Hitzez hitz"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Element:Emph"
8595 msgstr "&Kokapena:"
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8598 msgid "Emph"
8599 msgstr "Enfasia"
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Element:Abbrev"
8604 msgstr "Aurrebista"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Abbrev"
8609 msgstr "Aurrebista"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Element:Citation-number"
8614 msgstr "Zitazio zenbakia"
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8617 msgid "Citation-number"
8618 msgstr "Zitazio zenbakia"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Element:Volume"
8623 msgstr "Zutabea"
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Volume"
8628 msgstr "Zutabea"
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Element:Day"
8633 msgstr "Osagarria"
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Day"
8638 msgstr "Bistaratu"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Element:Month"
8643 msgstr "&Kokapena:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Month"
8648 msgstr "Matematikak"
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Element:Year"
8653 msgstr "Osagarria"
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Year"
8658 msgstr "G&arbitu"
8660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Element:Issue-number"
8663 msgstr "mszenbakia"
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr "mszenbakia"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8671 msgid "Element:Issue-day"
8672 msgstr ""
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8675 msgid "Issue-day"
8676 msgstr ""
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8679 msgid "Element:Issue-months"
8680 msgstr ""
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8683 msgid "Issue-months"
8684 msgstr ""
8686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8687 msgid "Subsubparagraph"
8688 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8691 msgid "Header"
8692 msgstr "Goiburua"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8695 msgid "-- Header --"
8696 msgstr "-- Goiburua --"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8699 msgid "Special-section"
8700 msgstr "Hautapen berezia"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8703 msgid "Special-section:"
8704 msgstr "Hautapen berezia:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8707 msgid "AGU-journal"
8708 msgstr "AGU aldizkaria"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8711 msgid "AGU-journal:"
8712 msgstr "AGU aldizkaria:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8715 msgid "Citation-number:"
8716 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8719 msgid "AGU-volume"
8720 msgstr "AGU bolumena"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8723 msgid "AGU-volume:"
8724 msgstr "AGU bolumena:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8727 msgid "AGU-issue"
8728 msgstr "AGU zenbakia"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8731 msgid "AGU-issue:"
8732 msgstr "AGU zenbakia:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8735 msgid "Copyright:"
8736 msgstr "Copyright-a:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8739 msgid "Index-terms"
8740 msgstr "Indize-terminoak"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8743 msgid "Index-terms..."
8744 msgstr "Indize-terminoak..."
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8747 msgid "Index-term"
8748 msgstr "Indize-terminoa"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8751 msgid "Index-term:"
8752 msgstr "Indize-terminoa:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8755 msgid "Cross-term"
8756 msgstr "Termino-gurutzatua"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8759 msgid "Cross-term:"
8760 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8763 msgid "Supplementary"
8764 msgstr "Osagarria"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8767 msgid "Supplementary..."
8768 msgstr "Osagarria..."
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8771 msgid "Supp-note"
8772 msgstr "Ohar-osagarria"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8775 msgid "Sup-mat-note:"
8776 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8779 msgid "Cite-other"
8780 msgstr "Aipua-bestea"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8783 msgid "Cite-other:"
8784 msgstr "Aipua-bestea:"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8787 msgid "Revised"
8788 msgstr "Berraztertua"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8791 msgid "Revised:"
8792 msgstr "Berraztertua:"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8795 msgid "Ident-line"
8796 msgstr "Ident-lerroa"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8799 msgid "Ident-line:"
8800 msgstr "Ident-lerroa:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8803 msgid "Runhead"
8804 msgstr "GoiburuArrunta"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8807 msgid "Runhead:"
8808 msgstr "GoiburuArrunta:"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8811 msgid "Published-online:"
8812 msgstr "Linean argitaratuta:"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8815 msgid "Citation"
8816 msgstr "Zitazioa"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8819 msgid "Citation:"
8820 msgstr "Zitazioa:"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8823 msgid "Posting-order"
8824 msgstr "Bidaltze-ordena"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8827 msgid "Posting-order:"
8828 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8831 msgid "AGU-pages"
8832 msgstr "AGU-orriak"
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8835 msgid "AGU-pages:"
8836 msgstr "AGU-orriak:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8839 msgid "Words"
8840 msgstr "Hitzak"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8843 msgid "Words:"
8844 msgstr "Hitzak:"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8847 msgid "Figures"
8848 msgstr "Irudiak"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8851 msgid "Figures:"
8852 msgstr "Irudiak:"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8855 msgid "Tables"
8856 msgstr "Taulak"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8859 msgid "Tables:"
8860 msgstr "Taulak:"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8863 msgid "Datasets"
8864 msgstr "Datu-multzoa"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8867 msgid "Datasets:"
8868 msgstr "Datu-multzoa:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Element:ISSN"
8873 msgstr "&Kokapena:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8876 msgid "ISSN"
8877 msgstr "ISSN"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:CODEN"
8882 msgstr "&Kokapena:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8885 #, fuzzy
8886 msgid "CODEN"
8887 msgstr "ESZENA"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Element:SS-Code"
8892 msgstr "Kodea"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8895 #, fuzzy
8896 msgid "SS-Code"
8897 msgstr "Kodea"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Element:SS-Title"
8902 msgstr "Titulua"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8905 #, fuzzy
8906 msgid "SS-Title"
8907 msgstr "Titulua"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Element:CCC-Code"
8912 msgstr "CCC kodea:"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8915 #, fuzzy
8916 msgid "CCC-Code"
8917 msgstr "CCC kodea:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Element:Code"
8922 msgstr "&Kokapena:"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8925 msgid "Code"
8926 msgstr "Kodea"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Element:Dscr"
8931 msgstr "&Kokapena:"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Dscr"
8936 msgstr "&Baztertu"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Element:Keyword"
8941 msgstr "Gako-hitza"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8944 msgid "Element:Orgdiv"
8945 msgstr ""
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8948 msgid "Orgdiv"
8949 msgstr ""
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Orgname"
8954 msgstr "Abizena"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Orgname"
8959 msgstr "Abizena"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Street"
8964 msgstr "Kalea"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:City"
8969 msgstr "&Kokapena:"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8972 #, fuzzy
8973 msgid "City"
8974 msgstr "Ttipi-ttipia"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:State"
8979 msgstr "&Kokapena:"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Postcode"
8984 msgstr "Bidaltze-ordena"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Postcode"
8989 msgstr "Bidaltze-ordena"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Element:Country"
8994 msgstr "Sarrera"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Country"
8999 msgstr "Sarrera"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9003 msgid "Paragraph*"
9004 msgstr "Paragrafoa*"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9007 msgid "CCC"
9008 msgstr "CCC"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9011 msgid "CCC code:"
9012 msgstr "CCC kodea:"
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9015 msgid "PaperId"
9016 msgstr "Id papera"
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9019 msgid "Paper Id:"
9020 msgstr "Id papera:"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9023 msgid "AuthorAddr"
9024 msgstr "Egile-helbidea"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9027 msgid "Author Address:"
9028 msgstr "Egile-helbidea:"
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9031 msgid "SlugComment"
9032 msgstr "SlugIruzkina"
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9035 msgid "Slug Comment:"
9036 msgstr "Slug iruzkina:"
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9039 msgid "Plate"
9040 msgstr "Plate"
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9043 msgid "Planotable"
9044 msgstr "Taula-planoa"
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9047 msgid "Table Caption"
9048 msgstr "Taula epigrafea"
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9051 msgid "TableCaption"
9052 msgstr "Taula-epigrafea"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9055 msgid "Current Address"
9056 msgstr "Uneko helbidea"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9059 msgid "Current address:"
9060 msgstr "Uneko helbidea:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9063 msgid "E-mail address:"
9064 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9071 msgid "Dedicatory"
9072 msgstr "Eskaintza"
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9075 msgid "Dedication:"
9076 msgstr "Eskaintza:"
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9079 msgid "Translator"
9080 msgstr "Itzultzailea"
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9083 msgid "Translator:"
9084 msgstr "Itzultzailea:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9087 #, fuzzy
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:Directory"
9094 msgstr "Direktorioak"
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Directory"
9099 msgstr "Direktorioak"
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Email"
9104 msgstr "&Kokapena:"
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Element:KeyCombo"
9109 msgstr "Teklatua"
9111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9112 #, fuzzy
9113 msgid "KeyCombo"
9114 msgstr "Teklatua"
9116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Element:KeyCap"
9119 msgstr "Epigrafea"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9122 #, fuzzy
9123 msgid "KeyCap"
9124 msgstr "Epigrafea"
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9127 msgid "Element:GuiMenu"
9128 msgstr ""
9130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9131 msgid "GuiMenu"
9132 msgstr ""
9134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9135 msgid "Element:GuiMenuItem"
9136 msgstr ""
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9139 msgid "GuiMenuItem"
9140 msgstr ""
9142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9143 msgid "Element:GuiButton"
9144 msgstr ""
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9147 msgid "GuiButton"
9148 msgstr ""
9150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9151 msgid "Element:MenuChoice"
9152 msgstr ""
9154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9155 msgid "MenuChoice"
9156 msgstr ""
9158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9159 msgid "SGML"
9160 msgstr "SGML"
9162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9163 msgid "Subparagraph*"
9164 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9167 msgid "Authorgroup"
9168 msgstr "Egile-taldea"
9170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9171 msgid "RevisionHistory"
9172 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9175 msgid "Revision History"
9176 msgstr "Historia berraztertzeea"
9178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9179 msgid "Revision"
9180 msgstr "Berraztertzea"
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9183 msgid "RevisionRemark"
9184 msgstr "OharraBerraztertzea"
9186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9187 msgid "FirstName"
9188 msgstr "Izena"
9190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9191 #: lib/layouts/sweave.module:39
9192 msgid "Scrap"
9193 msgstr "Ebakina"
9195 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9196 msgid "\\arabic{chapter}"
9197 msgstr "\\arabic{chapter}"
9199 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9200 msgid "\\Alph{chapter}"
9201 msgstr "\\Alph{chapter}"
9203 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9204 #, fuzzy
9205 msgid "\\arabic{footnote}"
9206 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9209 msgid "\\Roman{section}."
9210 msgstr "\\Roman{section}."
9212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9214 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9217 msgid "\\Alph{subsection}."
9218 msgstr "\\Alph{subsection}."
9220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9221 msgid "\\arabic{subsection}."
9222 msgstr "\\arabic{subsection}."
9224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9229 msgid "\\alph{subsubsection}."
9230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9233 msgid "\\alph{paragraph}."
9234 msgstr "\\alph{paragraph}."
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9237 msgid "Addpart"
9238 msgstr "GehituZati"
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9241 msgid "Addchap"
9242 msgstr "GehituKapi"
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9245 msgid "Addsec"
9246 msgstr "GehituAtal"
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9249 msgid "Addchap*"
9250 msgstr "GehituKapi*"
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9253 msgid "Addsec*"
9254 msgstr "GehituAtal*"
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9257 msgid "Minisec"
9258 msgstr "Ataltxoa"
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9261 msgid "Publishers"
9262 msgstr "Argitaratzaileak"
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9265 msgid "Dedication"
9266 msgstr "Eskaintza"
9268 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9269 msgid "Titlehead"
9270 msgstr "Tituluburua"
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9273 msgid "Uppertitleback"
9274 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9276 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9277 msgid "Lowertitleback"
9278 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9281 msgid "Extratitle"
9282 msgstr "TituluOsagarria"
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9285 msgid "Captionabove"
9286 msgstr "Epigrafea gainean"
9288 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9289 msgid "Captionbelow"
9290 msgstr "Epigrafea azpian"
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9293 msgid "Dictum"
9294 msgstr "Esaera"
9296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9297 #, fuzzy
9298 msgid "CharStyle"
9299 msgstr "Aldaketa: "
9301 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9302 msgid "UNDEFINED"
9303 msgstr ""
9305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9306 #, fuzzy
9307 msgid "\\Roman{part}"
9308 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Marginal"
9325 msgstr "albo"
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9328 msgid "margin"
9329 msgstr "albo"
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Foot"
9334 msgstr "oina"
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9337 msgid "foot"
9338 msgstr "oina"
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Note:Comment"
9343 msgstr "Iruzkina"
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9346 msgid "comment"
9347 msgstr "iruzkina"
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Note:Note"
9352 msgstr "Ohar"
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9355 msgid "note"
9356 msgstr "oharra"
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Note:Greyedout"
9361 msgstr "Grisa"
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9364 #, fuzzy
9365 msgid "greyedout"
9366 msgstr "Grisa"
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9369 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9370 msgid "ERT"
9371 msgstr "ERT"
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Phantom"
9378 msgstr "Esperantoa"
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Listings"
9384 msgstr "Zerrenda"
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9388 msgid "Branch"
9389 msgstr "Adarra"
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9392 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9393 msgid "Index"
9394 msgstr "Indizea"
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Idx"
9399 msgstr "Ind."
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9402 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9403 msgid "Box"
9404 msgstr "Kutxa"
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Box:Shaded"
9409 msgstr "Itzaldura"
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Float"
9414 msgstr "Mugikorra|M"
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Wrap"
9419 msgstr "doitu: "
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9422 msgid "OptArg"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9426 msgid "opt"
9427 msgstr "auk."
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Info"
9432 msgstr "Desegin"
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Info:menu"
9437 msgstr "mu"
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Info:shortcut"
9442 msgstr "L&asterbidea:"
9444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Info:shortcuts"
9447 msgstr "L&asterbidea:"
9449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9450 #, fuzzy
9451 msgid "--Separator--"
9452 msgstr "Bereizlea"
9454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "--- Separate Environment ---"
9457 msgstr "Gather ingurunea"
9459 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Part \\thepart"
9462 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9464 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Chapter \\thechapter"
9467 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9469 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Appendix \\thechapter"
9472 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9474 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9475 msgid "Headnote"
9476 msgstr "Goi-oharra"
9478 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9479 msgid "Headnote (optional):"
9480 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9482 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9483 msgid "Corr Author:"
9484 msgstr "Dagokion egilea:"
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9487 msgid "Offprints"
9488 msgstr "Separatak"
9490 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9491 msgid "Offprints:"
9492 msgstr "Separatak:"
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Corollary \\thetheorem."
9497 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Lemma \\thetheorem."
9502 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Proposition \\thetheorem."
9507 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9512 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9515 msgid "Fact \\thetheorem."
9516 msgstr ""
9518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Definition \\thetheorem."
9521 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Example \\thetheorem."
9526 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Problem \\thetheorem."
9531 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Exercise \\thetheorem."
9536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Remark \\thetheorem."
9541 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Claim \\thetheorem."
9546 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9549 msgid "Example*"
9550 msgstr "Adibidea*"
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9553 msgid "Problem*"
9554 msgstr "Buruketa*"
9556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9557 msgid "Exercise*"
9558 msgstr "Ariketa*"
9560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9561 msgid "Remark*"
9562 msgstr "Oharra*"
9564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9565 msgid "Claim*"
9566 msgstr "Aldarrikapena*"
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9569 msgid "Conjecture."
9570 msgstr "Aierua."
9572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9573 msgid "Fact*"
9574 msgstr "Egitatea*"
9576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9577 msgid "Problem."
9578 msgstr "Buruketa."
9580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9581 msgid "Exercise."
9582 msgstr "Ariketa."
9584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9585 msgid "Remark."
9586 msgstr "Oharra."
9588 #: lib/layouts/braille.module:2
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Braille"
9591 msgstr "Aldakorra"
9593 #: lib/layouts/braille.module:6
9594 msgid ""
9595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9596 "in examples."
9597 msgstr ""
9599 #: lib/layouts/braille.module:22
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Braille (default)"
9602 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9604 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Braille:"
9607 msgstr "Txikiagoa:"
9609 #: lib/layouts/braille.module:45
9610 msgid "Braille (textsize)"
9611 msgstr ""
9613 #: lib/layouts/braille.module:68
9614 msgid "Braille (dots on)"
9615 msgstr ""
9617 #: lib/layouts/braille.module:83
9618 msgid "Braille_dots_on"
9619 msgstr ""
9621 #: lib/layouts/braille.module:92
9622 msgid "Braille (dots off)"
9623 msgstr ""
9625 #: lib/layouts/braille.module:107
9626 msgid "Braille_dots_off"
9627 msgstr ""
9629 #: lib/layouts/braille.module:116
9630 msgid "Braille (mirror on)"
9631 msgstr ""
9633 #: lib/layouts/braille.module:131
9634 msgid "Braille_mirror_on"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/layouts/braille.module:140
9638 msgid "Braille (mirror off)"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/layouts/braille.module:155
9642 msgid "Braille_mirror_off"
9643 msgstr ""
9645 #: lib/layouts/braille.module:163
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Braillebox"
9648 msgstr "Aldakorra"
9650 #: lib/layouts/braille.module:167
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Braille box"
9653 msgstr "Aldakorra"
9655 #: lib/layouts/capitals.module:2
9656 msgid "Dropped Capitals"
9657 msgstr ""
9659 #: lib/layouts/capitals.module:6
9660 msgid ""
9661 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9662 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9663 msgstr ""
9665 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9666 #, fuzzy
9667 msgid "charstyles"
9668 msgstr "Aldaketa: "
9670 #: lib/layouts/capitals.module:10
9671 #, fuzzy
9672 msgid "CharStyle:DropCapital"
9673 msgstr "Aldaketa: "
9675 #: lib/layouts/capitals.module:12
9676 msgid "Dropped Capital"
9677 msgstr ""
9679 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Endnote"
9682 msgstr "oharra"
9684 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9685 msgid ""
9686 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9687 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9688 msgstr ""
9690 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Custom:Endnote"
9693 msgstr "oharra"
9695 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9696 #, fuzzy
9697 msgid "endnote"
9698 msgstr "Goi-oharra"
9700 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Foot to End"
9703 msgstr "Oharra editoreari:"
9705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9706 msgid ""
9707 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9708 "where you want the endnotes to appear."
9709 msgstr ""
9711 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Hanging"
9714 msgstr "albo"
9716 #: lib/layouts/hanging.module:6
9717 msgid ""
9718 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9719 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9720 "are indented."
9721 msgstr ""
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Linguistics"
9726 msgstr "Zerrenda"
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9729 msgid ""
9730 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9731 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9732 "examples."
9733 msgstr ""
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9736 msgid "Numbered Example (multiline)"
9737 msgstr ""
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Example:"
9742 msgstr "Adibidea"
9744 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Examples:"
9751 msgstr "Adibideak"
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Subexample"
9756 msgstr "Adibidea"
9758 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Subexample:"
9761 msgstr "Adibidea"
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Custom:Glosse"
9766 msgstr "Bezeroa"
9768 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Glosse"
9771 msgstr "Itxi"
9773 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9776 msgstr "Bezeroa"
9778 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9779 msgid "Tri-Glosse"
9780 msgstr ""
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9783 #, fuzzy
9784 msgid "CharStyle:Expression"
9785 msgstr "Aldaketa: "
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9788 #, fuzzy
9789 msgid "expr."
9790 msgstr "ex"
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9793 #, fuzzy
9794 msgid "CharStyle:Concepts"
9795 msgstr "Aldaketa: "
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9798 #, fuzzy
9799 msgid "concept"
9800 msgstr "&Onartu"
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9803 #, fuzzy
9804 msgid "CharStyle:Meaning"
9805 msgstr "Aldaketa: "
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9808 #, fuzzy
9809 msgid "meaning"
9810 msgstr "Ireki-unea"
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Tableau"
9815 msgstr "Taula"
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9818 #, fuzzy
9819 msgid "List of Tableaux"
9820 msgstr "Taulen zerrenda"
9822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Logical Markup"
9825 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9828 msgid ""
9829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9830 "code."
9831 msgstr ""
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9834 #, fuzzy
9835 msgid "CharStyle:Noun"
9836 msgstr "Aldaketa: "
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9839 #, fuzzy
9840 msgid "noun"
9841 msgstr "bat ere ez"
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9844 #, fuzzy
9845 msgid "CharStyle:Emph"
9846 msgstr "Aldaketa: "
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9849 #, fuzzy
9850 msgid "emph"
9851 msgstr "Enfasia"
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9854 #, fuzzy
9855 msgid "CharStyle:Strong"
9856 msgstr "Aldaketa: "
9858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9859 #, fuzzy
9860 msgid "strong"
9861 msgstr "Zerrenda"
9863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9864 #, fuzzy
9865 msgid "CharStyle:Code"
9866 msgstr "Aldaketa: "
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9869 #, fuzzy
9870 msgid "code"
9871 msgstr "Kodea"
9873 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Minimalistic"
9876 msgstr "Ataltxoa"
9878 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9879 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9880 msgstr ""
9882 #: lib/layouts/noweb.module:2
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Noweb literate programming"
9885 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9887 #: lib/layouts/noweb.module:5
9888 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9889 msgstr ""
9891 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9892 #, fuzzy
9893 msgid "literate"
9894 msgstr "Seriea"
9896 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9897 #: lib/configure.py:352
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Sweave"
9900 msgstr "&Gorde"
9902 #: lib/layouts/sweave.module:5
9903 msgid ""
9904 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9905 msgstr ""
9907 #: lib/layouts/sweave.module:17
9908 msgid "Chunk"
9909 msgstr ""
9911 #: lib/layouts/sweave.module:43
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Sweave Options"
9914 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9916 #: lib/layouts/sweave.module:44
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Sweave opts"
9919 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9921 #: lib/layouts/sweave.module:63
9922 #, fuzzy
9923 msgid "S/R expression"
9924 msgstr "Saioa"
9926 #: lib/layouts/sweave.module:64
9927 #, fuzzy
9928 msgid "S/R expr"
9929 msgstr "ex"
9931 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9932 msgid "Sweave Input File"
9933 msgstr ""
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9936 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9937 msgstr ""
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9940 msgid ""
9941 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9942 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9943 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9944 "in both starred and non-starred forms."
9945 msgstr ""
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9949 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9950 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9951 #, fuzzy
9952 msgid "theorems"
9953 msgstr "teorema"
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Criterion \\thetheorem."
9958 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Criterion*"
9963 msgstr "Irizpidea"
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9966 msgid "Criterion."
9967 msgstr "Irizpidea."
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9972 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9975 msgid "Algorithm."
9976 msgstr "Algoritmoa."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9979 msgid "Axiom \\thetheorem."
9980 msgstr ""
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Axiom*"
9985 msgstr "Axioma"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9988 msgid "Axiom."
9989 msgstr "Axioma."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Condition \\thetheorem."
9994 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9997 msgid "Condition*"
9998 msgstr "Baldintza*"
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10001 msgid "Condition."
10002 msgstr "Baldintza."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Note \\thetheorem."
10007 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10010 msgid "Note*"
10011 msgstr "Ohar*"
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10014 msgid "Note."
10015 msgstr "Ohar."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Notation \\thetheorem."
10020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10023 msgid "Notation*"
10024 msgstr "Notazioa*"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10027 msgid "Notation."
10028 msgstr "Notazioa."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Summary \\thetheorem."
10033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Summary*"
10038 msgstr "Laburpena"
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10041 msgid "Summary."
10042 msgstr "Laburpena."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10047 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10050 msgid "Acknowledgement*"
10051 msgstr "Aitorpena*"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10058 msgid "Conclusion"
10059 msgstr "Ondorioa"
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10067 msgid "Conclusion*"
10068 msgstr "Ondorioa*"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10071 msgid "Conclusion."
10072 msgstr "Ondorioa."
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10079 msgid "Assumption"
10080 msgstr ""
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Assumption \\thetheorem."
10085 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10088 msgid "Assumption*"
10089 msgstr ""
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Assumption."
10094 msgstr "Epigrafea."
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Question \\thetheorem."
10099 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Question*"
10104 msgstr "Galdera"
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Question."
10109 msgstr "Galdera"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Theorems (AMS)"
10114 msgstr "Teorema.  "
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10117 msgid ""
10118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10122 msgstr ""
10124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Theorems (By Chapter)"
10127 msgstr "Teorema.  "
10129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10130 msgid ""
10131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10132 "that provide a chapter environment."
10133 msgstr ""
10135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Theorems (By Section)"
10138 msgstr "Teorema.  "
10140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10142 msgstr ""
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10145 msgid "Theorems (Starred)"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10149 msgid ""
10150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10151 "using the extended AMS machinery."
10152 msgstr ""
10154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10155 msgid ""
10156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10159 msgstr ""
10161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10163 msgid "Ignore"
10164 msgstr "Ez ikusi egin"
10166 #: lib/languages:4
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Latex"
10169 msgstr "Data"
10171 #: lib/languages:6
10172 msgid "Afrikaans"
10173 msgstr "Afrikera"
10175 #: lib/languages:7
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Albanian"
10178 msgstr "Amerikera"
10180 #: lib/languages:8
10181 #, fuzzy
10182 msgid "English (USA)"
10183 msgstr "Ingelesa"
10185 #: lib/languages:10
10186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10187 msgstr ""
10189 #: lib/languages:11
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Arabic (Arabi)"
10192 msgstr "Arabiera"
10194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Armenian"
10197 msgstr "Amerikera"
10199 #: lib/languages:13
10200 #, fuzzy
10201 msgid "German (Austria, old spelling)"
10202 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10204 #: lib/languages:14
10205 msgid "German (Austria)"
10206 msgstr ""
10208 #: lib/languages:15
10209 msgid "Indonesian"
10210 msgstr ""
10212 #: lib/languages:16
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Malay"
10215 msgstr "Posta"
10217 #: lib/languages:17
10218 msgid "Basque"
10219 msgstr "Euskara"
10221 #: lib/languages:18
10222 msgid "Belarusian"
10223 msgstr "Bielorrusiera"
10225 #: lib/languages:19
10226 msgid "Portuguese (Brazil)"
10227 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10229 #: lib/languages:20
10230 msgid "Breton"
10231 msgstr "Bretoiera"
10233 #: lib/languages:21
10234 #, fuzzy
10235 msgid "English (UK)"
10236 msgstr "Ingelesa"
10238 #: lib/languages:22
10239 msgid "Bulgarian"
10240 msgstr "Bulgariera"
10242 #: lib/languages:23
10243 #, fuzzy
10244 msgid "English (Canada)"
10245 msgstr "Ingelesa"
10247 #: lib/languages:24
10248 #, fuzzy
10249 msgid "French (Canada)"
10250 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10252 #: lib/languages:25
10253 msgid "Catalan"
10254 msgstr "Katalana"
10256 #: lib/languages:26
10257 msgid "Chinese (simplified)"
10258 msgstr ""
10260 #: lib/languages:27
10261 msgid "Chinese (traditional)"
10262 msgstr ""
10264 #: lib/languages:28
10265 msgid "Croatian"
10266 msgstr "Kroaziera"
10268 #: lib/languages:29
10269 msgid "Czech"
10270 msgstr "Txekiera"
10272 #: lib/languages:30
10273 msgid "Danish"
10274 msgstr "Daniera"
10276 #: lib/languages:31
10277 msgid "Dutch"
10278 msgstr "Alemana"
10280 #: lib/languages:32
10281 msgid "English"
10282 msgstr "Ingelesa"
10284 #: lib/languages:34
10285 msgid "Esperanto"
10286 msgstr "Esperantoa"
10288 #: lib/languages:35
10289 msgid "Estonian"
10290 msgstr "Estoniera"
10292 #: lib/languages:37
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Farsi"
10295 msgstr "albo"
10297 #: lib/languages:38
10298 msgid "Finnish"
10299 msgstr "Finlandiera"
10301 #: lib/languages:40
10302 msgid "French"
10303 msgstr "Frantsesa"
10305 #: lib/languages:41
10306 msgid "Galician"
10307 msgstr "Galiziera"
10309 #: lib/languages:42
10310 #, fuzzy
10311 msgid "German (old spelling)"
10312 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10314 #: lib/languages:43
10315 msgid "German"
10316 msgstr "Alemana"
10318 #: lib/languages:44
10319 msgid "German (Switzerland)"
10320 msgstr ""
10322 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10324 msgid "Greek"
10325 msgstr "Grekoa"
10327 #: lib/languages:46
10328 msgid "Greek (polytonic)"
10329 msgstr ""
10331 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10332 msgid "Hebrew"
10333 msgstr "Hebreera"
10335 #: lib/languages:51
10336 msgid "Icelandic"
10337 msgstr "Islandiera"
10339 #: lib/languages:53
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Interlingua"
10342 msgstr "Txertatu integrala"
10344 #: lib/languages:54
10345 msgid "Irish"
10346 msgstr "Irlandera"
10348 #: lib/languages:55
10349 msgid "Italian"
10350 msgstr "Italiera"
10352 #: lib/languages:56
10353 msgid "Japanese"
10354 msgstr ""
10356 #: lib/languages:57
10357 msgid "Japanese (CJK)"
10358 msgstr ""
10360 #: lib/languages:58
10361 msgid "Kazakh"
10362 msgstr "Kazakhera"
10364 #: lib/languages:60
10365 msgid "Korean"
10366 msgstr ""
10368 #: lib/languages:62
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Latin"
10371 msgstr "Letoniera"
10373 #: lib/languages:63
10374 msgid "Latvian"
10375 msgstr "Letoniera"
10377 #: lib/languages:64
10378 msgid "Lithuanian"
10379 msgstr "Lituaniera"
10381 #: lib/languages:65
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Lower Sorbian"
10384 msgstr "Serbiera"
10386 #: lib/languages:66
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Hungarian"
10389 msgstr "Bulgariera"
10391 #: lib/languages:67
10392 msgid "Mongolian"
10393 msgstr ""
10395 #: lib/languages:68
10396 msgid "Norsk"
10397 msgstr "Norskera"
10399 #: lib/languages:69
10400 msgid "Nynorsk"
10401 msgstr "Norskera"
10403 #: lib/languages:70
10404 msgid "Polish"
10405 msgstr "Poloniera"
10407 #: lib/languages:71
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Portuguese"
10410 msgstr "Portugesa"
10412 #: lib/languages:72
10413 msgid "Romanian"
10414 msgstr "Errumaniera"
10416 #: lib/languages:73
10417 msgid "Russian"
10418 msgstr "Errusiera"
10420 #: lib/languages:74
10421 msgid "North Sami"
10422 msgstr ""
10424 #: lib/languages:75
10425 msgid "Scottish"
10426 msgstr "Eskoziera"
10428 #: lib/languages:76
10429 msgid "Serbian"
10430 msgstr "Serbiera"
10432 #: lib/languages:77
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Serbian (Latin)"
10435 msgstr "Serbiera"
10437 #: lib/languages:78
10438 msgid "Slovak"
10439 msgstr "Eslovakiera"
10441 #: lib/languages:79
10442 msgid "Slovene"
10443 msgstr "Esloveniera"
10445 #: lib/languages:80
10446 msgid "Spanish"
10447 msgstr "Gaztelera"
10449 #: lib/languages:81
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Spanish (Mexico)"
10452 msgstr "Gaztelera"
10454 #: lib/languages:82
10455 msgid "Swedish"
10456 msgstr "Suediera"
10458 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10459 msgid "Thai"
10460 msgstr "Thailandiera"
10462 #: lib/languages:84
10463 msgid "Turkish"
10464 msgstr "Turkiera"
10466 #: lib/languages:85
10467 msgid "Ukrainian"
10468 msgstr "Ukrainera"
10470 #: lib/languages:86
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Upper Sorbian"
10473 msgstr "Serbiera"
10475 #: lib/languages:87
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Vietnamese"
10478 msgstr "Fitxategia"
10480 #: lib/languages:88
10481 msgid "Welsh"
10482 msgstr "Galesa"
10484 #: lib/encodings:14
10485 msgid "Unicode (utf8)"
10486 msgstr "Unicode (utf8)"
10488 #: lib/encodings:19
10489 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/encodings:23
10493 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/encodings:26
10497 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10498 msgstr ""
10500 #: lib/encodings:29
10501 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/encodings:32
10505 #, fuzzy
10506 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10507 msgstr "Arabiera"
10509 #: lib/encodings:35
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10512 msgstr "Arabiera"
10514 #: lib/encodings:38
10515 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10516 msgstr ""
10518 #: lib/encodings:42
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10521 msgstr "Arabiera"
10523 #: lib/encodings:45
10524 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10525 msgstr ""
10527 #: lib/encodings:48
10528 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10529 msgstr ""
10531 #: lib/encodings:51
10532 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10533 msgstr ""
10535 #: lib/encodings:55
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10538 msgstr "Arabiera"
10540 #: lib/encodings:58
10541 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10542 msgstr ""
10544 #: lib/encodings:61
10545 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10546 msgstr ""
10548 #: lib/encodings:64
10549 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10550 msgstr ""
10552 #: lib/encodings:67
10553 msgid "DOS (CP 437)"
10554 msgstr "DOS (CP 437)"
10556 #: lib/encodings:71
10557 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10558 msgstr ""
10560 #: lib/encodings:74
10561 msgid "Western European (CP 850)"
10562 msgstr ""
10564 #: lib/encodings:77
10565 msgid "Central European (CP 852)"
10566 msgstr ""
10568 #: lib/encodings:80
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10571 msgstr "Arabiera"
10573 #: lib/encodings:83
10574 msgid "Western European (CP 858)"
10575 msgstr ""
10577 #: lib/encodings:86
10578 msgid "Hebrew (CP 862)"
10579 msgstr ""
10581 #: lib/encodings:89
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10584 msgstr "hizkuntza"
10586 #: lib/encodings:92
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10589 msgstr "Arabiera"
10591 #: lib/encodings:95
10592 msgid "Central European (CP 1250)"
10593 msgstr ""
10595 #: lib/encodings:98
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10598 msgstr "Arabiera"
10600 #: lib/encodings:101
10601 msgid "Western European (CP 1252)"
10602 msgstr ""
10604 #: lib/encodings:104
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10607 msgstr "Arabiera"
10609 #: lib/encodings:108
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Arabic (CP 1256)"
10612 msgstr "Arabiera"
10614 #: lib/encodings:111
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Baltic (CP 1257)"
10617 msgstr "Arabiera"
10619 #: lib/encodings:114
10620 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10621 msgstr ""
10623 #: lib/encodings:117
10624 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10625 msgstr ""
10627 #: lib/encodings:120
10628 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10629 msgstr ""
10631 #: lib/encodings:123
10632 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10633 msgstr ""
10635 #: lib/encodings:148
10636 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10637 msgstr ""
10639 #: lib/encodings:152
10640 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10641 msgstr ""
10643 #: lib/encodings:156
10644 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10645 msgstr ""
10647 #: lib/encodings:160
10648 msgid "Korean (EUC-KR)"
10649 msgstr ""
10651 #: lib/encodings:164
10652 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10653 msgstr ""
10655 #: lib/encodings:168
10656 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10657 msgstr ""
10659 #: lib/encodings:172
10660 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10661 msgstr ""
10663 #: lib/encodings:179
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10665 msgstr ""
10667 #: lib/encodings:181
10668 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10669 msgstr ""
10671 #: lib/encodings:183
10672 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10673 msgstr ""
10675 #: lib/encodings:190
10676 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10677 msgstr ""
10679 #: lib/encodings:195
10680 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10681 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10683 #: lib/encodings:199
10684 msgid "ASCII"
10685 msgstr "ASCII"
10687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10688 msgid "File|F"
10689 msgstr "Fitxategia|F"
10691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10692 msgid "Edit|E"
10693 msgstr "Editatu|E"
10695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10696 msgid "Insert|I"
10697 msgstr "Txertatu|T"
10699 #: lib/ui/classic.ui:35
10700 msgid "Layout|L"
10701 msgstr "Diseinua|D"
10703 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10704 msgid "View|V"
10705 msgstr "Ikusi|I"
10707 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10708 msgid "Navigate|N"
10709 msgstr "Arakatu|A"
10711 #: lib/ui/classic.ui:38
10712 msgid "Documents|D"
10713 msgstr "Dokumentuak|d"
10715 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10716 msgid "Help|H"
10717 msgstr "Laguntza|L"
10719 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10720 msgid "New|N"
10721 msgstr "Berria|B"
10723 #: lib/ui/classic.ui:48
10724 msgid "New from Template...|T"
10725 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10727 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10728 msgid "Open...|O"
10729 msgstr "Ireki...|I"
10731 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10732 msgid "Close|C"
10733 msgstr "Itxi|x"
10735 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10736 msgid "Save|S"
10737 msgstr "Gorde|G"
10739 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10740 msgid "Save As...|A"
10741 msgstr "Gorde honela...|h"
10743 #: lib/ui/classic.ui:54
10744 msgid "Revert|R"
10745 msgstr "Itzuli|z"
10747 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10748 msgid "Version Control|V"
10749 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10752 msgid "Import|I"
10753 msgstr "Inportatu|I"
10755 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10756 msgid "Export|E"
10757 msgstr "Esportatu|E"
10759 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10760 msgid "Print...|P"
10761 msgstr "Inprimatu...|n"
10763 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10764 msgid "Fax...|F"
10765 msgstr "Faxa...|F"
10767 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10768 msgid "Exit|x"
10769 msgstr "Irten|r"
10771 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10772 msgid "Register...|R"
10773 msgstr "Erregistratu...|E"
10775 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10776 msgid "Check In Changes...|I"
10777 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10779 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10780 msgid "Check Out for Edit|O"
10781 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10783 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Revert to Repository Version|R"
10786 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10788 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10789 msgid "Undo Last Check In|U"
10790 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10792 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Show History...|H"
10795 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10797 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10798 msgid "Custom...|C"
10799 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10801 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10802 msgid "Undo|U"
10803 msgstr "Desegin|D"
10805 #: lib/ui/classic.ui:91
10806 msgid "Redo|d"
10807 msgstr "Berregin|B"
10809 #: lib/ui/classic.ui:93
10810 msgid "Cut|C"
10811 msgstr "Ebaki|E"
10813 #: lib/ui/classic.ui:94
10814 msgid "Copy|o"
10815 msgstr "Kopiatu|K"
10817 #: lib/ui/classic.ui:95
10818 msgid "Paste|a"
10819 msgstr "Itsatsi|I"
10821 #: lib/ui/classic.ui:96
10822 msgid "Paste External Selection|x"
10823 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10825 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10826 msgid "Find & Replace...|F"
10827 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10829 #: lib/ui/classic.ui:100
10830 msgid "Tabular|T"
10831 msgstr "Taula|T"
10833 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10834 msgid "Math|M"
10835 msgstr "Matematika|M"
10837 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10838 msgid "Spellchecker...|S"
10839 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10841 #: lib/ui/classic.ui:105
10842 msgid "Thesaurus..."
10843 msgstr "Sinonimoak..."
10845 #: lib/ui/classic.ui:106
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Statistics...|i"
10848 msgstr "Egoera"
10850 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10851 msgid "Check TeX|h"
10852 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10854 #: lib/ui/classic.ui:108
10855 msgid "Change Tracking|g"
10856 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10858 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10859 msgid "Preferences...|P"
10860 msgstr "Hobespenak...|H"
10862 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10863 msgid "Reconfigure|R"
10864 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10866 #: lib/ui/classic.ui:115
10867 msgid "Selection as Lines|L"
10868 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10870 #: lib/ui/classic.ui:116
10871 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10872 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10874 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10875 msgid "Multicolumn|M"
10876 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10878 #: lib/ui/classic.ui:122
10879 msgid "Line Top|T"
10880 msgstr "Marra goian|o"
10882 #: lib/ui/classic.ui:123
10883 msgid "Line Bottom|B"
10884 msgstr "Marra behean|b"
10886 #: lib/ui/classic.ui:124
10887 msgid "Line Left|L"
10888 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10890 #: lib/ui/classic.ui:125
10891 msgid "Line Right|R"
10892 msgstr "Marra eskuinean|s"
10894 #: lib/ui/classic.ui:127
10895 msgid "Alignment|i"
10896 msgstr "Lerrokatzea|L"
10898 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10899 msgid "Add Row|A"
10900 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10902 #: lib/ui/classic.ui:130
10903 msgid "Delete Row|w"
10904 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10906 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10907 msgid "Copy Row"
10908 msgstr "Kopiatu errenkada"
10910 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10911 msgid "Swap Rows"
10912 msgstr "Trukatu errenkadak"
10914 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10915 msgid "Add Column|u"
10916 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10918 #: lib/ui/classic.ui:135
10919 msgid "Delete Column|D"
10920 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10922 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10923 msgid "Copy Column"
10924 msgstr "Kopiatu zutabea"
10926 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10927 msgid "Swap Columns"
10928 msgstr "Trukatu zutabeak"
10930 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10931 msgid "Left|L"
10932 msgstr "Ezkerrean|z"
10934 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10935 msgid "Center|C"
10936 msgstr "Erdian|E"
10938 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10939 msgid "Right|R"
10940 msgstr "Eskuina|s"
10942 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10943 msgid "Top|T"
10944 msgstr "Goian|G"
10946 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10947 msgid "Middle|M"
10948 msgstr "Erdian|Erdian"
10950 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10951 msgid "Bottom|B"
10952 msgstr "Behean|B"
10954 #: lib/ui/classic.ui:159
10955 msgid "Toggle Numbering|N"
10956 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10958 #: lib/ui/classic.ui:160
10959 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10960 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10962 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10963 msgid "Change Limits Type|L"
10964 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10966 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10967 msgid "Change Formula Type|F"
10968 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10970 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10972 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10974 #: lib/ui/classic.ui:168
10975 msgid "Alignment|A"
10976 msgstr "Lerrokatzea|L"
10978 #: lib/ui/classic.ui:170
10979 msgid "Add Row|R"
10980 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10982 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10983 msgid "Delete Row|D"
10984 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10986 #: lib/ui/classic.ui:175
10987 msgid "Add Column|C"
10988 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10990 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10991 msgid "Delete Column|e"
10992 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10994 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10995 msgid "Default|t"
10996 msgstr "Lehenetsia|L"
10998 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10999 msgid "Display|D"
11000 msgstr "Bistaratu|B"
11002 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11003 msgid "Inline|I"
11004 msgstr "Barnean|B"
11006 #: lib/ui/classic.ui:188
11007 msgid "Octave"
11008 msgstr "Octave"
11010 #: lib/ui/classic.ui:189
11011 msgid "Maxima"
11012 msgstr "Maxima"
11014 #: lib/ui/classic.ui:190
11015 msgid "Mathematica"
11016 msgstr "Matematika"
11018 #: lib/ui/classic.ui:192
11019 msgid "Maple, simplify"
11020 msgstr "Maple, sinplea"
11022 #: lib/ui/classic.ui:193
11023 msgid "Maple, factor"
11024 msgstr "Maple, faktorea"
11026 #: lib/ui/classic.ui:194
11027 msgid "Maple, evalm"
11028 msgstr "Maple, evalm"
11030 #: lib/ui/classic.ui:195
11031 msgid "Maple, evalf"
11032 msgstr "Maple, evalf"
11034 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11036 msgid "Inline Formula|I"
11037 msgstr "Barneko formula|B"
11039 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11040 msgid "Displayed Formula|D"
11041 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11043 #: lib/ui/classic.ui:201
11044 msgid "Eqnarray Environment|q"
11045 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11047 #: lib/ui/classic.ui:202
11048 msgid "Align Environment|A"
11049 msgstr "Align ingurunea|A"
11051 #: lib/ui/classic.ui:203
11052 msgid "AlignAt Environment"
11053 msgstr "AlignAt inguruena"
11055 #: lib/ui/classic.ui:204
11056 msgid "Flalign Environment|F"
11057 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11059 #: lib/ui/classic.ui:207
11060 msgid "Gather Environment"
11061 msgstr "Gather ingurunea"
11063 #: lib/ui/classic.ui:208
11064 msgid "Multline Environment"
11065 msgstr "Multline ingurunea"
11067 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11068 msgid "Math|h"
11069 msgstr "Matematika|M"
11071 #: lib/ui/classic.ui:216
11072 msgid "Special Character|S"
11073 msgstr "Hizki berezia|b"
11075 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11076 msgid "Citation...|C"
11077 msgstr "Zitazioa...|Z"
11079 #: lib/ui/classic.ui:218
11080 msgid "Cross-reference...|r"
11081 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11083 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11084 msgid "Label...|L"
11085 msgstr "Etiketa...|E"
11087 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11088 msgid "Footnote|F"
11089 msgstr "Oin-oharra|n"
11091 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11092 msgid "Marginal Note|M"
11093 msgstr "Albo-oharra|l"
11095 #: lib/ui/classic.ui:222
11096 msgid "Short Title"
11097 msgstr "Titulu laburtua"
11099 #: lib/ui/classic.ui:223
11100 msgid "Index Entry|I"
11101 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11103 #: lib/ui/classic.ui:224
11104 msgid "Nomenclature Entry"
11105 msgstr ""
11107 #: lib/ui/classic.ui:225
11108 msgid "URL...|U"
11109 msgstr "URLa...|U"
11111 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11112 msgid "Note|N"
11113 msgstr "Oharra|O"
11115 #: lib/ui/classic.ui:227
11116 msgid "Lists & TOC|O"
11117 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11119 #: lib/ui/classic.ui:229
11120 msgid "TeX Code|T"
11121 msgstr "TeX kodea|T"
11123 #: lib/ui/classic.ui:230
11124 msgid "Minipage|p"
11125 msgstr "Orritxoa|O"
11127 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11128 msgid "Graphics...|G"
11129 msgstr "Irudia...|I"
11131 #: lib/ui/classic.ui:232
11132 msgid "Tabular Material...|b"
11133 msgstr "Taula...|T"
11135 #: lib/ui/classic.ui:233
11136 msgid "Floats|a"
11137 msgstr "Mugikorrak|M"
11139 #: lib/ui/classic.ui:235
11140 msgid "Include File...|d"
11141 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11143 #: lib/ui/classic.ui:236
11144 msgid "Insert File|e"
11145 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11147 #: lib/ui/classic.ui:237
11148 msgid "External Material...|x"
11149 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11151 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Symbols...|b"
11154 msgstr "Ikurra"
11156 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11157 msgid "Superscript|S"
11158 msgstr "Goi-indizea|G"
11160 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11161 msgid "Subscript|u"
11162 msgstr "Azpindizea|A"
11164 #: lib/ui/classic.ui:244
11165 msgid "Hyphenation Point|P"
11166 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11168 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Protected Hyphen|y"
11171 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11173 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11174 msgid "Ligature Break|k"
11175 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11177 #: lib/ui/classic.ui:247
11178 msgid "Protected Space|r"
11179 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11181 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11182 msgid "Inter-word Space|w"
11183 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11185 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11187 msgid "Thin Space|T"
11188 msgstr "Zuriune txikia|t"
11190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Horizontal Space...|o"
11193 msgstr "Tarte bertikala..."
11195 #: lib/ui/classic.ui:251
11196 msgid "Vertical Space..."
11197 msgstr "Tarte bertikala..."
11199 #: lib/ui/classic.ui:252
11200 msgid "Line Break|L"
11201 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11203 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11204 msgid "Ellipsis|i"
11205 msgstr "Elipsia|E"
11207 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11208 msgid "End of Sentence|E"
11209 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11211 #: lib/ui/classic.ui:255
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Protected Dash|D"
11214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11216 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11217 msgid "Breakable Slash|a"
11218 msgstr ""
11220 #: lib/ui/classic.ui:257
11221 msgid "Single Quote|Q"
11222 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11224 #: lib/ui/classic.ui:258
11225 msgid "Ordinary Quote|O"
11226 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11228 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11229 msgid "Menu Separator|M"
11230 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11232 #: lib/ui/classic.ui:260
11233 msgid "Horizontal Line"
11234 msgstr "Marra horizontala"
11236 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11237 msgid "Page Break"
11238 msgstr "Orri-jauzia"
11240 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11241 msgid "Display Formula|D"
11242 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11244 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11246 msgid "Eqnarray Environment|E"
11247 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11249 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11251 msgid "AMS align Environment|a"
11252 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11254 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11256 msgid "AMS alignat Environment|t"
11257 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11259 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11261 msgid "AMS flalign Environment|f"
11262 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11264 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11266 msgid "AMS gather Environment|g"
11267 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11269 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11271 msgid "AMS multline Environment|m"
11272 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11274 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11275 msgid "Array Environment|y"
11276 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11278 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11279 msgid "Cases Environment|C"
11280 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11282 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11283 msgid "Split Environment|S"
11284 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11286 #: lib/ui/classic.ui:280
11287 msgid "Font Change|o"
11288 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11290 #: lib/ui/classic.ui:284
11291 msgid "Math Normal Font"
11292 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11294 #: lib/ui/classic.ui:286
11295 msgid "Math Calligraphic Family"
11296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11298 #: lib/ui/classic.ui:287
11299 msgid "Math Fraktur Family"
11300 msgstr "Mat. zatiki familia"
11302 #: lib/ui/classic.ui:288
11303 msgid "Math Roman Family"
11304 msgstr "Mat. erromatar familia"
11306 #: lib/ui/classic.ui:289
11307 msgid "Math Sans Serif Family"
11308 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11310 #: lib/ui/classic.ui:291
11311 msgid "Math Bold Series"
11312 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11314 #: lib/ui/classic.ui:293
11315 msgid "Text Normal Font"
11316 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11318 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11319 msgid "Text Roman Family"
11320 msgstr "Testua, erromatar familia"
11322 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11323 msgid "Text Sans Serif Family"
11324 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11326 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11327 msgid "Text Typewriter Family"
11328 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11330 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11331 msgid "Text Bold Series"
11332 msgstr "Testua, serie lodiak"
11334 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11335 msgid "Text Medium Series"
11336 msgstr "Testua, serie ertainak"
11338 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11339 msgid "Text Italic Shape"
11340 msgstr "Testua forma etzana"
11342 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11343 msgid "Text Small Caps Shape"
11344 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11346 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11347 msgid "Text Slanted Shape"
11348 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11350 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11351 msgid "Text Upright Shape"
11352 msgstr "Testua, zutikako forma"
11354 #: lib/ui/classic.ui:310
11355 msgid "Floatflt Figure"
11356 msgstr "Floatflt irudia"
11358 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11359 msgid "Table of Contents|C"
11360 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11362 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11363 msgid "Index List|I"
11364 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11366 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Nomenclature|N"
11369 msgstr "Oharra|O"
11371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11373 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11375 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11376 msgid "LyX Document...|X"
11377 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11379 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Plain Text...|T"
11382 msgstr "Testu soila"
11384 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11387 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11389 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11390 msgid "Track Changes|T"
11391 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11393 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11394 msgid "Merge Changes...|M"
11395 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11397 #: lib/ui/classic.ui:330
11398 msgid "Accept All Changes|A"
11399 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11401 #: lib/ui/classic.ui:331
11402 msgid "Reject All Changes|R"
11403 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11405 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11406 msgid "Show Changes in Output|S"
11407 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11409 #: lib/ui/classic.ui:339
11410 msgid "Character...|C"
11411 msgstr "Karakterea...|K"
11413 #: lib/ui/classic.ui:340
11414 msgid "Paragraph...|P"
11415 msgstr "Paragrafoa...|P"
11417 #: lib/ui/classic.ui:341
11418 msgid "Document...|D"
11419 msgstr "Dokumentua...|D"
11421 #: lib/ui/classic.ui:342
11422 msgid "Tabular...|T"
11423 msgstr "Taula...|T"
11425 #: lib/ui/classic.ui:344
11426 msgid "Emphasize Style|E"
11427 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11429 #: lib/ui/classic.ui:345
11430 msgid "Noun Style|N"
11431 msgstr "Izen-estiloa|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:346
11434 msgid "Bold Style|B"
11435 msgstr "Lodia estiloa|L"
11437 #: lib/ui/classic.ui:349
11438 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11439 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11441 #: lib/ui/classic.ui:350
11442 msgid "Increase Environment Depth|i"
11443 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11445 #: lib/ui/classic.ui:351
11446 msgid "Start Appendix Here|S"
11447 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11449 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11450 msgid "Build Program|B"
11451 msgstr "Eraiki programa|E"
11453 #: lib/ui/classic.ui:361
11454 msgid "Update|U"
11455 msgstr "Eguneratu|E"
11457 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11458 msgid "LaTeX Log|L"
11459 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11462 msgid "Outline|O"
11463 msgstr ""
11465 #: lib/ui/classic.ui:365
11466 msgid "TeX Information|X"
11467 msgstr "TeX informazioa|X"
11469 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11470 msgid "Next Note|N"
11471 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11473 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11474 msgid "Go to Label|L"
11475 msgstr "Joan etiketara|t"
11477 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11478 msgid "Bookmarks|B"
11479 msgstr "Laster-markak|L"
11481 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Save Bookmark 1|S"
11483 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11485 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11486 msgid "Save Bookmark 2"
11487 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11489 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11490 msgid "Save Bookmark 3"
11491 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11493 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 msgid "Save Bookmark 4"
11495 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11497 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11498 msgid "Save Bookmark 5"
11499 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11501 #: lib/ui/classic.ui:390
11502 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11503 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11505 #: lib/ui/classic.ui:391
11506 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11507 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11509 #: lib/ui/classic.ui:392
11510 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11511 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11513 #: lib/ui/classic.ui:393
11514 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11515 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11517 #: lib/ui/classic.ui:394
11518 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11519 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11521 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11522 msgid "Introduction|I"
11523 msgstr "Sarrera|S"
11525 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11526 msgid "Tutorial|T"
11527 msgstr "Tutoretza|T"
11529 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11530 msgid "User's Guide|U"
11531 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11533 #: lib/ui/classic.ui:412
11534 msgid "Extended Features|E"
11535 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11537 #: lib/ui/classic.ui:413
11538 msgid "Embedded Objects|m"
11539 msgstr ""
11541 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11542 msgid "Customization|C"
11543 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11545 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11546 msgid "LaTeX Configuration|L"
11547 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11549 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11550 msgid "About LyX|X"
11551 msgstr "LyX-i buruz|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11554 msgid "About LyX"
11555 msgstr "LyX-i buruz"
11557 #: lib/ui/classic.ui:426
11558 msgid "Preferences..."
11559 msgstr "Hobespenak..."
11561 #: lib/ui/classic.ui:427
11562 msgid "Quit LyX"
11563 msgstr "Irten LyX-etik"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Aligned Environment|l"
11568 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11571 #, fuzzy
11572 msgid "AlignedAt Environment|v"
11573 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Gathered Environment|h"
11578 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Delimiters...|r"
11583 msgstr "Matematika mugatzailea"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Matrix...|x"
11588 msgstr "Matematika matrizea"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11591 msgid "Macro|o"
11592 msgstr ""
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AMS Environment|A"
11597 msgstr "Align ingurunea|A"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Number Whole Formula|N"
11602 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Number This Line|u"
11607 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Equation Label|L"
11612 msgstr "Joan etiketara|t"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Copy as Reference|R"
11617 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11620 msgid "Split Cell|C"
11621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Insert|s"
11626 msgstr "Txertatu|T"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "Gehitu marra gainean"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Add Line Below|B"
11636 msgstr "Gehitu marra azpian"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Delete Line Above|D"
11641 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Delete Line Below|e"
11646 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11649 msgid "Add Line to Left"
11650 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11653 msgid "Add Line to Right"
11654 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11657 msgid "Delete Line to Left"
11658 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11661 msgid "Delete Line to Right"
11662 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Show Math Toolbar"
11667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11672 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Show Table Toolbar"
11677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Next Cross-Reference|N"
11682 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Go to Label|G"
11687 msgstr "Joan etiketara|t"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11690 #, fuzzy
11691 msgid "<Reference>|R"
11692 msgstr "<erreferentzia>"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11695 #, fuzzy
11696 msgid "(<Reference>)|e"
11697 msgstr "(<erreferentzia>)"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11700 #, fuzzy
11701 msgid "<Page>|P"
11702 msgstr "<orrialdea>"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11705 #, fuzzy
11706 msgid "On Page <Page>|O"
11707 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11710 #, fuzzy
11711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11712 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Formatted Reference|t"
11717 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11733 msgid "Settings...|S"
11734 msgstr "Ezarpenak...|E"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Go Back|G"
11739 msgstr "&Joan atzerantz"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Copy as Reference|C"
11744 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11749 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Open Inset|O"
11756 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Close Inset|C"
11763 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Dissolve Inset|D"
11771 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Show Label|L"
11776 msgstr "Joan etiketara|t"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Frameless|l"
11781 msgstr "Marko gabe"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Simple Frame|F"
11786 msgstr "barneko markoa"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11791 msgstr "barneko markoa"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Oval, Thin|a"
11796 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Oval, Thick|v"
11801 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11804 msgid "Drop Shadow|w"
11805 msgstr ""
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Shaded Background|B"
11810 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Double Frame|u"
11815 msgstr "bikoitza"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11818 msgid "LyX Note|N"
11819 msgstr "LyX oharra|o"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Comment|m"
11824 msgstr "Iruzkina|I"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11827 msgid "Greyed Out|G"
11828 msgstr "Grisa|G"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Open All Notes|A"
11833 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Close All Notes|l"
11838 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11841 msgid "Horiz. Phantom"
11842 msgstr ""
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Vert. Phantom"
11847 msgstr "Esperantoa"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Interword Space|w"
11852 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Protected Space|o"
11857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Negative Thin Space|N"
11862 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11865 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11866 msgstr ""
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11871 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Quad Space|Q"
11876 msgstr "tartea"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Double Quad Space|u"
11881 msgstr "tartea"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Horizontal Fill|F"
11886 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11891 msgstr "Betegarri horizontala"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11896 msgstr "Betegarri horizontala"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11901 msgstr "Betegarri horizontala"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11906 msgstr "Betegarri horizontala"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11911 msgstr "Betegarri horizontala"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11916 msgstr "Betegarri horizontala"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11921 msgstr "Betegarri horizontala"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Custom Length|C"
11926 msgstr "Iruzkina|I"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Medium Space|M"
11931 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Thick Space|h"
11936 msgstr "Zuriune txikia|t"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Negative Medium Space|u"
11941 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Negative Thick Space|i"
11946 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11949 #, fuzzy
11950 msgid "DefSkip|D"
11951 msgstr "JauziLehenetsia"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11954 #, fuzzy
11955 msgid "SmallSkip|S"
11956 msgstr "JauziTtipia"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11959 #, fuzzy
11960 msgid "MedSkip|M"
11961 msgstr "JauziNormala"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11964 #, fuzzy
11965 msgid "BigSkip|B"
11966 msgstr "JauziHandia"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11969 #, fuzzy
11970 msgid "VFill|F"
11971 msgstr "BBete."
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Custom|C"
11976 msgstr "Pertsonalizatua"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Settings...|e"
11981 msgstr "Ezarpenak...|E"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Include|c"
11986 msgstr "Txertatu"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Input|p"
11991 msgstr "Sarrera"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Verbatim|V"
11996 msgstr "Hitzez hitz"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11999 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12000 msgstr ""
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Listing|L"
12005 msgstr "Zerrenda"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Edit Included File...|E"
12010 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12013 #, fuzzy
12014 msgid "New Page|N"
12015 msgstr "Berria|B"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Page Break|a"
12020 msgstr "Orri-jauzia"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Clear Page|C"
12025 msgstr "Laster-markak|L"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12028 msgid "Clear Double Page|D"
12029 msgstr ""
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Ragged Line Break|R"
12034 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Justified Line Break|J"
12039 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
12043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12044 msgid "Cut"
12045 msgstr "Ebaki"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
12049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12050 msgid "Copy"
12051 msgstr "Kopiatu"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
12055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12056 msgid "Paste"
12057 msgstr "Itsatsi"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Paste Recent|e"
12062 msgstr "Itsatsi azkena"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12067 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12070 msgid "Move Paragraph Up|o"
12071 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12074 msgid "Move Paragraph Down|v"
12075 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Promote Section|r"
12080 msgstr "Atala"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Demote Section|m"
12085 msgstr "Atala"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Move Section Down|D"
12090 msgstr "hautapena"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Move Section Up|U"
12095 msgstr "hautapena"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Insert Short Title|T"
12100 msgstr "Titulu laburtua"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Accept Change|c"
12105 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Reject Change|j"
12110 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Apply Last Text Style|A"
12115 msgstr "Testu-estiloa|s"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12118 msgid "Text Style|S"
12119 msgstr "Testu-estiloa|s"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12122 msgid "Paragraph Settings...|P"
12123 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12126 msgid "Fullscreen Mode"
12127 msgstr ""
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Append Argument"
12132 msgstr "Argumentua falta da"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Remove Last Argument"
12137 msgstr "Argumentua falta da"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12142 msgstr "Argumentua falta da"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12147 msgstr "Argumentua falta da"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert Optional Argument"
12152 msgstr "Argumentua falta da"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Remove Optional Argument"
12157 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12167 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12172 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Reload|R"
12177 msgstr "&Ordeztu"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Edit Externally...|x"
12183 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12186 msgid "Top Line|T"
12187 msgstr "Goiko marra|G"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12190 msgid "Bottom Line|B"
12191 msgstr "Beheko marra|B"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12194 msgid "Left Line|L"
12195 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12198 msgid "Right Line|R"
12199 msgstr "Eskuineko marra|s"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Copy Row|o"
12204 msgstr "Kopiatu errenkada"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Copy Column|p"
12209 msgstr "Kopiatu zutabea"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Activate Branch|A"
12214 msgstr "Aktibatua"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Deactivate Branch|e"
12219 msgstr "(&Des)aktibatu"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12222 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12223 msgstr ""
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12226 #, fuzzy
12227 msgid "All Indexes|A"
12228 msgstr "Faktura"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12231 msgid "Subindex|b"
12232 msgstr ""
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12235 msgid "Reject Change|R"
12236 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Promote Section|P"
12241 msgstr "Atala"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Demote Section|D"
12246 msgstr "Atala"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Move Section Down|w"
12251 msgstr "hautapena"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Select Section|S"
12256 msgstr "&Hautapena:"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12259 msgid "Document|D"
12260 msgstr "Dokumentua|D"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12263 msgid "Tools|T"
12264 msgstr "Tresnak|r"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12267 msgid "New from Template...|m"
12268 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Open Recent|t"
12273 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Close All"
12278 msgstr "Itxi"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Save All|l"
12283 msgstr "Gorde honela...|h"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Revert to Saved|R"
12288 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12291 msgid "New Window|W"
12292 msgstr "Leiho berria|B"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12295 msgid "Close Window|d"
12296 msgstr "Itxi leihoa|x"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12299 msgid "Use Locking Property|L"
12300 msgstr ""
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12303 msgid "Redo|R"
12304 msgstr "Berregin|B"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Paste Special"
12309 msgstr "Itsatsi|I"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Select All"
12314 msgstr "Hautatu fitxategia"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12317 msgid "Find LyX...|X"
12318 msgstr ""
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Table|T"
12322 msgstr "Taula|T"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12325 msgid "Rows & Columns|C"
12326 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12329 msgid "Increase List Depth|I"
12330 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12333 msgid "Decrease List Depth|D"
12334 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Dissolve Inset|l"
12339 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12342 msgid "TeX Code Settings...|C"
12343 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12346 msgid "Float Settings...|a"
12347 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12350 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12351 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12354 msgid "Note Settings...|N"
12355 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Phantom Settings...|h"
12360 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12363 msgid "Branch Settings...|B"
12364 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12367 msgid "Box Settings...|x"
12368 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Index Entry Settings...|y"
12373 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Index Settings...|x"
12378 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Listings Settings...|g"
12383 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12386 msgid "Table Settings...|a"
12387 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Plain Text|T"
12392 msgstr "Testu soila"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12397 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Selection|S"
12402 msgstr "&Hautapena:"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Selection, Join Lines|i"
12407 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12410 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12411 msgstr ""
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Paste as PDF"
12416 msgstr "Itsatsi|I"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Paste as PNG"
12421 msgstr "Itsatsi|I"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Paste as JPEG"
12426 msgstr "Itsatsi|I"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Dissolve Text Style"
12431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12434 msgid "Customized...|C"
12435 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12438 msgid "Capitalize|a"
12439 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12442 msgid "Uppercase|U"
12443 msgstr "Maiuskulak|i"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12446 msgid "Lowercase|L"
12447 msgstr "Minuskulak|n"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Top|p"
12452 msgstr "Goian|G"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Middle|i"
12457 msgstr "Erdian|Erdian"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Bottom|o"
12462 msgstr "Behean|B"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Macro Definition"
12467 msgstr "Definizioa"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12470 msgid "Text Style|T"
12471 msgstr "Testu-estiloa|T"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Add Line Above|A"
12476 msgstr "Gehitu marra gainean"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12480 msgstr ""
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12483 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12484 msgstr ""
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Math Normal Font|N"
12489 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12494 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Math Fraktur Family|F"
12499 msgstr "Mat. zatiki familia"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Math Roman Family|R"
12504 msgstr "Mat. erromatar familia"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12509 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Math Bold Series|B"
12514 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Text Normal Font|T"
12519 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Octave|O"
12524 msgstr "Octave"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Maxima|M"
12529 msgstr "Maxima"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Mathematica|a"
12534 msgstr "Matematika"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Maple, Simplify|S"
12539 msgstr "Maple, sinplea"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Maple, Factor|F"
12544 msgstr "Maple, faktorea"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Maple, Evalm|E"
12549 msgstr "Maple, evalm"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Maple, Evalf|v"
12554 msgstr "Maple, evalf"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12557 msgid "Open All Insets|O"
12558 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12561 msgid "Close All Insets|C"
12562 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12565 msgid "Unfold Math Macro"
12566 msgstr ""
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Fold Math Macro"
12571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12574 #, fuzzy
12575 msgid "View Source|S"
12576 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12579 #, fuzzy
12580 msgid "View Output|V"
12581 msgstr "Ikusi|I"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Update Output|U"
12586 msgstr "Egokitu ir&teera"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12589 #, fuzzy
12590 msgid "View Master Document|M"
12591 msgstr "Gorde dokumentua"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Update Master Document|a"
12596 msgstr "Gorde dokumentua"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12599 #, fuzzy
12600 msgid "View (Other Formats)|F"
12601 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Update (Other Formats)|p"
12606 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12609 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12610 msgstr ""
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12613 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12614 msgstr ""
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12617 msgid "Close Tab Group|G"
12618 msgstr ""
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12621 msgid "Fullscreen|l"
12622 msgstr ""
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Toolbars|b"
12627 msgstr "Tresna-barrak"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Special Character|p"
12632 msgstr "Hizki berezia|b"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Formatting|o"
12637 msgstr "Formatua ematea"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12640 msgid "List / TOC|i"
12641 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12644 msgid "Float|a"
12645 msgstr "Mugikorra|M"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12648 msgid "Branch|B"
12649 msgstr "Adarra|A"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Custom Insets"
12654 msgstr "Bezeroa"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12657 msgid "File|e"
12658 msgstr "Fitxategia|F"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12661 msgid "Box[[Menu]]"
12662 msgstr ""
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Cross-Reference...|R"
12667 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12670 msgid "Caption"
12671 msgstr "Epigrafea"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12676 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12679 msgid "Table...|T"
12680 msgstr "Taula...|T"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12683 msgid "Hyperlink|k"
12684 msgstr ""
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Short Title|S"
12689 msgstr "Titulu laburtua"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12692 msgid "TeX Code|X"
12693 msgstr "TeX kodea|X"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12698 msgstr "Programaren hasieratzea"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Regexp"
12703 msgstr "exp"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12706 msgid "Ordinary Quote|Q"
12707 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12710 msgid "Single Quote|S"
12711 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Phonetic Symbols|P"
12716 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Protected Space|P"
12721 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Horizontal Line|L"
12726 msgstr "Marra horizontala"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Vertical Space...|V"
12731 msgstr "Tarte bertikala..."
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Hyphenation Point|H"
12736 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12739 msgid "Numbered Formula|N"
12740 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Figure Wrap Float|F"
12745 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Table Wrap Float|T"
12750 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12753 msgid "External Material...|M"
12754 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12757 msgid "Child Document...|d"
12758 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12761 msgid "Comment|C"
12762 msgstr "Iruzkina|I"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12765 msgid "Insert New Branch...|I"
12766 msgstr ""
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Horizontal Phantom"
12771 msgstr "Esperantoa"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Vertical Phantom"
12776 msgstr "Esperantoa"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12779 msgid "Change Tracking|C"
12780 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12783 msgid "Start Appendix Here|A"
12784 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12787 msgid "Save in Bundled Format|F"
12788 msgstr ""
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Compressed|m"
12793 msgstr "Konprimituak|K"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12796 msgid "Accept Change|A"
12797 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12800 msgid "Accept All Changes|c"
12801 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12804 msgid "Reject All Changes|e"
12805 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12808 msgid "Next Change|C"
12809 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Next Cross-Reference|R"
12814 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Clear Bookmarks|C"
12819 msgstr "Laster-markak|L"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Navigate Back|B"
12824 msgstr "Arakatu|A"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12827 msgid "Thesaurus...|T"
12828 msgstr "Sinonimoak...|S"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Statistics...|a"
12833 msgstr "Egoera"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12836 msgid "TeX Information|I"
12837 msgstr "TeX informazioa|X"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Additional Features|F"
12842 msgstr "Tarte gehigarria"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12845 msgid "Embedded Objects|O"
12846 msgstr ""
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Shortcuts|S"
12851 msgstr "L&asterbidea:"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12854 #, fuzzy
12855 msgid "LyX Functions|y"
12856 msgstr "&Funtzioak"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Specific Manuals|p"
12861 msgstr "Gutun berezia"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Linguistics Manual|L"
12866 msgstr "Zerrenda"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Braille Manual|B"
12871 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12874 #, fuzzy
12875 msgid "XY-pic Manual|X"
12876 msgstr "Gutun berezia"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Multicolumn Manual|M"
12881 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12884 msgid "New document"
12885 msgstr "Dokumentu berria"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12888 msgid "Open document"
12889 msgstr "Ireki dokumentua"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12892 msgid "Save document"
12893 msgstr "Gorde dokumentua"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12896 msgid "Print document"
12897 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12900 msgid "Check spelling"
12901 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12904 msgid "Undo"
12905 msgstr "Desegin"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12908 msgid "Redo"
12909 msgstr "Berregin"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12912 msgid "Find and replace"
12913 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Navigate back"
12918 msgstr "Arakatu|A"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12921 msgid "Toggle emphasis"
12922 msgstr "Txandakatu enfasia"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12925 msgid "Toggle noun"
12926 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12929 msgid "Apply last"
12930 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12933 msgid "Insert math"
12934 msgstr "Txertatu matematika"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12937 msgid "Insert graphics"
12938 msgstr "Txertatu irudiak"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12941 msgid "Insert table"
12942 msgstr "Txertatu taula"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Toggle outline"
12947 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Toggle math toolbar"
12952 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Toggle table toolbar"
12957 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Extra"
12962 msgstr "gehigarria"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12965 msgid "Numbered list"
12966 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12969 msgid "Itemized list"
12970 msgstr "Elementuen zerrenda"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12973 msgid "Increase depth"
12974 msgstr "Handitu sakonera"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12977 msgid "Decrease depth"
12978 msgstr "Txikitu sakonera"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12981 msgid "Insert figure float"
12982 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12985 msgid "Insert table float"
12986 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12989 msgid "Insert label"
12990 msgstr "Txertatu etiketa"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12993 msgid "Insert cross-reference"
12994 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12997 msgid "Insert citation"
12998 msgstr "Txertatu zitazioa"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13001 msgid "Insert index entry"
13002 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Insert nomenclature entry"
13007 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13010 msgid "Insert footnote"
13011 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13014 msgid "Insert margin note"
13015 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13018 msgid "Insert note"
13019 msgstr "Txertatu oharra"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Insert box"
13024 msgstr "Txertatu oharra"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Insert hyperlink"
13029 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Insert TeX code"
13034 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Insert math macro"
13039 msgstr "Txertatu matematika"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13042 msgid "Include file"
13043 msgstr "Txertatu fitxategia"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13046 msgid "Text style"
13047 msgstr "TeX estiloa"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13050 msgid "Paragraph settings"
13051 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13054 msgid "Add row"
13055 msgstr "Gehitu errenkada"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13058 msgid "Add column"
13059 msgstr "Gehitu zutabea"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13062 msgid "Delete row"
13063 msgstr "Ezabatu errenkada"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13066 msgid "Delete column"
13067 msgstr "Ezabatu zutabea"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13070 msgid "Set top line"
13071 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13074 msgid "Set bottom line"
13075 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13078 msgid "Set left line"
13079 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13082 msgid "Set right line"
13083 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Set border lines"
13088 msgstr "Ezarri ertzak"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13091 msgid "Set all lines"
13092 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13095 msgid "Unset all lines"
13096 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13099 msgid "Align left"
13100 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13103 msgid "Align center"
13104 msgstr "Lerrokatu erdian"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13107 msgid "Align right"
13108 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13111 msgid "Align top"
13112 msgstr "Lerrokatu goian"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13115 msgid "Align middle"
13116 msgstr "Lerrokatu erdian"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13119 msgid "Align bottom"
13120 msgstr "Lerrokatu behean"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13123 msgid "Rotate cell"
13124 msgstr "Biratu gelaxka"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13127 msgid "Rotate table"
13128 msgstr "Biratu taula"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13131 msgid "Set multi-column"
13132 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Math"
13137 msgstr "Matematikak"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13140 msgid "Set display mode"
13141 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13144 msgid "Subscript"
13145 msgstr "Azpindizea"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13148 msgid "Superscript"
13149 msgstr "Goi-indizea"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13152 msgid "Insert square root"
13153 msgstr "Txertatu erro karratua"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13156 msgid "Insert root"
13157 msgstr "Txertatu erroa"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Insert standard fraction"
13162 msgstr "Txertatu zatikia"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13165 msgid "Insert sum"
13166 msgstr "Txertatu batuketa"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13169 msgid "Insert integral"
13170 msgstr "Txertatu integrala"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13173 msgid "Insert product"
13174 msgstr "Txertatu biderketa"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13177 msgid "Insert ( )"
13178 msgstr "Txertatu ( )"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13181 msgid "Insert [ ]"
13182 msgstr "Txertatu [ ]"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13185 msgid "Insert { }"
13186 msgstr "Txertatu { }"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Insert delimiters"
13191 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13194 msgid "Insert matrix"
13195 msgstr "Txertatu matrizea"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13198 msgid "Insert cases environment"
13199 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Toggle math panels"
13204 msgstr "Matematikako panela"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Math Macros"
13209 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Remove last argument"
13214 msgstr "Argumentua falta da"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Append argument"
13219 msgstr "Argumentua falta da"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13222 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13223 msgstr ""
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13226 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13227 msgstr ""
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Remove optional argument"
13232 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Insert optional argument"
13237 msgstr "Argumentua falta da"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13240 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13241 msgstr ""
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Append argument eating from the right"
13246 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Append optional argument eating from the right"
13251 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Command Buffer"
13256 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13259 msgid "Review[[Toolbar]]"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13263 msgid "Track changes"
13264 msgstr "Aldaketen aztarna"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13267 msgid "Show changes in output"
13268 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13271 msgid "Next change"
13272 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Accept change inside selection"
13277 msgstr "Onartu aldaketa"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Reject change inside selection"
13282 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13285 msgid "Merge changes"
13286 msgstr "Batu aldaketak"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13289 msgid "Accept all changes"
13290 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13293 msgid "Reject all changes"
13294 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13297 msgid "Next note"
13298 msgstr "Hurrengo oharra"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13301 #, fuzzy
13302 msgid "View/Update"
13303 msgstr "Gorde dokumentua"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13306 #, fuzzy
13307 msgid "View"
13308 msgstr "&Ikusi"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Update"
13313 msgstr "&Eguneratu"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13316 #, fuzzy
13317 msgid "View master document"
13318 msgstr "Gorde dokumentua"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Update master document"
13323 msgstr "Gorde dokumentua"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13326 #, fuzzy
13327 msgid "View other formats"
13328 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Update other formats"
13333 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13336 #, fuzzy
13337 msgid "View Other Formats"
13338 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Update Other Formats"
13343 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Version Control"
13348 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Register"
13353 msgstr "Erregistratu...|E"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Check-out for edit"
13358 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Check-in changes"
13363 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13366 #, fuzzy
13367 msgid "View revision log"
13368 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Revert changes"
13373 msgstr "Baztertu aldaketa"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13376 msgid "Use SVN file locking property"
13377 msgstr ""
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Math Panels"
13382 msgstr "Matematikako panela"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Math spacings"
13387 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Styles"
13392 msgstr "Estiloa"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Fractions"
13397 msgstr "LyX: frakzioak"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13401 msgid "Fonts"
13402 msgstr "Letra-tipoak"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Functions"
13407 msgstr "&Funtzioak"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13410 msgid "arccos"
13411 msgstr "arccos"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13414 msgid "arcsin"
13415 msgstr "arcsin"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13418 msgid "arctan"
13419 msgstr "arctan"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13422 msgid "arg"
13423 msgstr "arg"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13426 msgid "bmod"
13427 msgstr "bmod"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13430 msgid "cos"
13431 msgstr "cos"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13434 msgid "cosh"
13435 msgstr "cosh"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13438 msgid "cot"
13439 msgstr "cot"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13442 msgid "coth"
13443 msgstr "coth"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13446 msgid "csc"
13447 msgstr "csc"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13450 msgid "deg"
13451 msgstr "deg"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13454 msgid "det"
13455 msgstr "det"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13458 msgid "dim"
13459 msgstr "dim"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13462 msgid "exp"
13463 msgstr "exp"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13466 msgid "gcd"
13467 msgstr "gcd"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13470 msgid "hom"
13471 msgstr "hom"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13474 msgid "inf"
13475 msgstr "inf"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13478 msgid "ker"
13479 msgstr "ker"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13482 msgid "lg"
13483 msgstr "lg"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13486 msgid "lim"
13487 msgstr "lim"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13490 msgid "liminf"
13491 msgstr "liminf"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13494 msgid "limsup"
13495 msgstr "limsup"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13498 msgid "ln"
13499 msgstr "ln"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13502 msgid "log"
13503 msgstr "log"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13506 msgid "max"
13507 msgstr "max"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13510 msgid "min"
13511 msgstr "min"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13514 msgid "sec"
13515 msgstr "sec"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13518 msgid "sin"
13519 msgstr "sin"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13522 msgid "sinh"
13523 msgstr "sinh"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13526 msgid "sup"
13527 msgstr "sup"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13530 msgid "tan"
13531 msgstr "tan"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13534 msgid "tanh"
13535 msgstr "tanh"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13538 msgid "Pr"
13539 msgstr "Pr"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Spacings"
13544 msgstr "&Tartea:"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Thin space\t\\,"
13549 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Medium space\t\\:"
13554 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Thick space\t\\;"
13559 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13564 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13569 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Negative space\t\\!"
13574 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13577 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13578 msgstr ""
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13581 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13582 msgstr ""
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13585 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13586 msgstr ""
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Roots"
13591 msgstr "oina"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Square root\t\\sqrt"
13596 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Other root\t\\root"
13601 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13606 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13611 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13616 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13621 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Standard\t\\frac"
13626 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13631 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13634 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13635 msgstr ""
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13638 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13639 msgstr ""
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13644 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13649 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13654 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13659 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13664 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13669 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13674 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Binomial\t\\binom"
13679 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13682 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13683 msgstr ""
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13686 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13687 msgstr ""
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Roman\t\\mathrm"
13692 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Bold\t\\mathbf"
13697 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13702 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13707 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Italic\t\\mathit"
13712 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13717 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13722 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13727 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13732 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13737 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13740 msgid "Dots"
13741 msgstr "Puntuak"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13744 msgid "ldots"
13745 msgstr "ldots"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13748 msgid "cdots"
13749 msgstr "cdots"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13752 msgid "vdots"
13753 msgstr "vdots"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13756 msgid "ddots"
13757 msgstr "ddots"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Frame Decorations"
13762 msgstr "Marko-apaingarriak"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13765 msgid "hat"
13766 msgstr "hat"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13769 msgid "tilde"
13770 msgstr "tilde"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13773 msgid "bar"
13774 msgstr "bar"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13777 msgid "grave"
13778 msgstr "grave"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13781 msgid "dot"
13782 msgstr "dot"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13785 msgid "check"
13786 msgstr "check"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13789 msgid "widehat"
13790 msgstr "widehat"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13793 msgid "widetilde"
13794 msgstr "widetilde"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13797 msgid "vec"
13798 msgstr "vec"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13801 msgid "acute"
13802 msgstr "acute"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13805 msgid "ddot"
13806 msgstr "ddot"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13809 #, fuzzy
13810 msgid "dddot"
13811 msgstr "ddot"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13814 #, fuzzy
13815 msgid "ddddot"
13816 msgstr "ddot"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13819 msgid "breve"
13820 msgstr "breve"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13823 msgid "overline"
13824 msgstr "overline"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13827 msgid "overbrace"
13828 msgstr "overbrace"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13831 msgid "overleftarrow"
13832 msgstr "overleftarrow"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13835 msgid "overrightarrow"
13836 msgstr "overrightarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13839 msgid "overleftrightarrow"
13840 msgstr "overleftrightarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13843 msgid "overset"
13844 msgstr "overset"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13847 msgid "underline"
13848 msgstr "underline"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13851 msgid "underbrace"
13852 msgstr "underbrace"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13855 msgid "underleftarrow"
13856 msgstr "underleftarrow"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13859 msgid "underrightarrow"
13860 msgstr "underrightarrow"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13863 msgid "underleftrightarrow"
13864 msgstr "underleftrightarrow"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13867 msgid "underset"
13868 msgstr "underset"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13871 msgid "Arrows"
13872 msgstr "Geziak"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13875 msgid "leftarrow"
13876 msgstr "leftarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13879 msgid "rightarrow"
13880 msgstr "rightarrow"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13883 msgid "downarrow"
13884 msgstr "downarrow"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13887 msgid "uparrow"
13888 msgstr "uparrow"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13891 msgid "updownarrow"
13892 msgstr "updownarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13895 msgid "leftrightarrow"
13896 msgstr "leftrightarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13899 msgid "Leftarrow"
13900 msgstr "Leftarrow"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13903 msgid "Rightarrow"
13904 msgstr "Rightarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13907 msgid "Downarrow"
13908 msgstr "Downarrow"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13911 msgid "Uparrow"
13912 msgstr "Uparrow"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13915 msgid "Updownarrow"
13916 msgstr "Updownarrow"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13919 msgid "Leftrightarrow"
13920 msgstr "Leftrightarrow"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13923 msgid "Longleftrightarrow"
13924 msgstr "Longleftrightarrow"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13927 msgid "Longleftarrow"
13928 msgstr "Longleftarrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13931 msgid "Longrightarrow"
13932 msgstr "Longrightarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13935 msgid "longleftrightarrow"
13936 msgstr "longleftrightarrow"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13939 msgid "longleftarrow"
13940 msgstr "longleftarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13943 msgid "longrightarrow"
13944 msgstr "longrightarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13947 msgid "leftharpoondown"
13948 msgstr "leftharpoondown"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13951 msgid "rightharpoondown"
13952 msgstr "rightharpoondown"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13955 msgid "mapsto"
13956 msgstr "mapsto"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13959 msgid "longmapsto"
13960 msgstr "longmapsto"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13963 msgid "nwarrow"
13964 msgstr "nwarrow"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13967 msgid "nearrow"
13968 msgstr "nearrow"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13971 msgid "leftharpoonup"
13972 msgstr "leftharpoonup"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13975 msgid "rightharpoonup"
13976 msgstr "rightharpoonup"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13979 msgid "hookleftarrow"
13980 msgstr "hookleftarrow"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13983 msgid "hookrightarrow"
13984 msgstr "hookrightarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13987 msgid "swarrow"
13988 msgstr "swarrow"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13991 msgid "searrow"
13992 msgstr "searrow"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13995 msgid "rightleftharpoons"
13996 msgstr "rightleftharpoons"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13999 msgid "Operators"
14000 msgstr "Eragileak"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14003 msgid "pm"
14004 msgstr "pm"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14007 msgid "cap"
14008 msgstr "cap"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14011 msgid "diamond"
14012 msgstr "diamond"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14015 msgid "oplus"
14016 msgstr "oplus"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14019 msgid "mp"
14020 msgstr "mp"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14023 msgid "cup"
14024 msgstr "cup"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14027 msgid "bigtriangleup"
14028 msgstr "bigtriangleup"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14031 msgid "ominus"
14032 msgstr "ominus"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14035 msgid "times"
14036 msgstr "times"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14039 msgid "uplus"
14040 msgstr "uplus"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14043 msgid "bigtriangledown"
14044 msgstr "bigtriangledown"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14047 msgid "otimes"
14048 msgstr "otimes"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14051 msgid "div"
14052 msgstr "div"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14055 msgid "sqcap"
14056 msgstr "sqcap"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14059 msgid "triangleright"
14060 msgstr "triangleright"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14063 msgid "oslash"
14064 msgstr "oslash"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14067 msgid "cdot"
14068 msgstr "cdot"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14071 msgid "sqcup"
14072 msgstr "sqcup"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14075 msgid "triangleleft"
14076 msgstr "triangleleft"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14079 msgid "odot"
14080 msgstr "odot"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14083 msgid "star"
14084 msgstr "star"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14087 msgid "vee"
14088 msgstr "vee"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14091 msgid "amalg"
14092 msgstr "amalg"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14095 msgid "bigcirc"
14096 msgstr "bigcirc"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14099 msgid "setminus"
14100 msgstr "setminus"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14103 msgid "wedge"
14104 msgstr "wedge"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14107 msgid "dagger"
14108 msgstr "dagger"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14111 msgid "circ"
14112 msgstr "circ"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14115 msgid "bullet"
14116 msgstr "bullet"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14119 msgid "wr"
14120 msgstr "wr"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14123 msgid "ddagger"
14124 msgstr "ddagger"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14127 msgid "Relations"
14128 msgstr "Erlazioak"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14131 msgid "leq"
14132 msgstr "leq"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14135 msgid "geq"
14136 msgstr "geq"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14139 msgid "equiv"
14140 msgstr "equiv"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14143 msgid "models"
14144 msgstr "models"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14147 msgid "prec"
14148 msgstr "prec"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14151 msgid "succ"
14152 msgstr "succ"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14155 msgid "sim"
14156 msgstr "sim"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14159 msgid "perp"
14160 msgstr "perp"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14163 msgid "preceq"
14164 msgstr "preceq"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14167 msgid "succeq"
14168 msgstr "succeq"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14171 msgid "simeq"
14172 msgstr "simeq"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14175 msgid "mid"
14176 msgstr "mid"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14179 msgid "ll"
14180 msgstr "ll"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14183 msgid "gg"
14184 msgstr "gg"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14187 msgid "asymp"
14188 msgstr "asymp"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14191 msgid "parallel"
14192 msgstr "parallel"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14195 msgid "subset"
14196 msgstr "subset"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14199 msgid "supset"
14200 msgstr "supset"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14203 msgid "approx"
14204 msgstr "approx"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14207 msgid "smile"
14208 msgstr "smile"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14211 msgid "subseteq"
14212 msgstr "subseteq"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14215 msgid "supseteq"
14216 msgstr "supseteq"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14219 msgid "cong"
14220 msgstr "cong"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14223 msgid "frown"
14224 msgstr "frown"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14227 msgid "sqsubseteq"
14228 msgstr "sqsubseteq"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14231 msgid "sqsupseteq"
14232 msgstr "sqsupseteq"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14235 msgid "doteq"
14236 msgstr "doteq"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14239 msgid "neq"
14240 msgstr "neq"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14243 #: src/lengthcommon.cpp:38
14244 msgid "in"
14245 msgstr "in"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14248 msgid "ni"
14249 msgstr "ni"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14252 msgid "propto"
14253 msgstr "propto"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14256 msgid "notin"
14257 msgstr "notin"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14260 msgid "vdash"
14261 msgstr "vdash"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14264 msgid "dashv"
14265 msgstr "dashv"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14268 msgid "bowtie"
14269 msgstr "bowtie"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14272 msgid "alpha"
14273 msgstr "alpha"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14276 msgid "beta"
14277 msgstr "beta"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14280 msgid "gamma"
14281 msgstr "gamma"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14284 msgid "delta"
14285 msgstr "delta"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14288 msgid "epsilon"
14289 msgstr "epsilon"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14292 msgid "varepsilon"
14293 msgstr "varepsilon"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14296 msgid "zeta"
14297 msgstr "zeta"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14300 msgid "eta"
14301 msgstr "eta"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14304 msgid "theta"
14305 msgstr "theta"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14308 msgid "vartheta"
14309 msgstr "vartheta"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14312 msgid "iota"
14313 msgstr "iota"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14316 msgid "kappa"
14317 msgstr "kappa"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14320 msgid "lambda"
14321 msgstr "lambda"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14324 msgid "mu"
14325 msgstr "mu"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14328 msgid "nu"
14329 msgstr "nu"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14332 msgid "xi"
14333 msgstr "xi"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14336 msgid "pi"
14337 msgstr "pi"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14340 msgid "varpi"
14341 msgstr "varpi"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14344 msgid "rho"
14345 msgstr "rho"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14348 msgid "varrho"
14349 msgstr "varrho"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14352 msgid "sigma"
14353 msgstr "sigma"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14356 msgid "varsigma"
14357 msgstr "varsigma"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14360 msgid "tau"
14361 msgstr "tau"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14364 msgid "upsilon"
14365 msgstr "upsilon"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14368 msgid "phi"
14369 msgstr "phi"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14372 msgid "varphi"
14373 msgstr "varphi"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14376 msgid "chi"
14377 msgstr "chi"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14380 msgid "psi"
14381 msgstr "psi"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14384 msgid "omega"
14385 msgstr "omega"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14388 msgid "Gamma"
14389 msgstr "Gamma"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14392 msgid "Delta"
14393 msgstr "Delta"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14396 msgid "Theta"
14397 msgstr "Theta"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14400 msgid "Lambda"
14401 msgstr "Lambda"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14404 msgid "Xi"
14405 msgstr "Xi"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14408 msgid "Pi"
14409 msgstr "Pi"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14412 msgid "Sigma"
14413 msgstr "Sigma"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14416 msgid "Upsilon"
14417 msgstr "Upsilon"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14420 msgid "Phi"
14421 msgstr "Phi"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14424 msgid "Psi"
14425 msgstr "Psi"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14428 msgid "Omega"
14429 msgstr "Omega"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14432 msgid "Miscellaneous"
14433 msgstr "Hainbat"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14436 msgid "nabla"
14437 msgstr "nabla"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14440 msgid "partial"
14441 msgstr "partial"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14444 msgid "infty"
14445 msgstr "infty"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14448 msgid "prime"
14449 msgstr "prime"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14452 msgid "ell"
14453 msgstr "ell"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14456 msgid "emptyset"
14457 msgstr "emptyset"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14460 msgid "exists"
14461 msgstr "exists"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14464 msgid "forall"
14465 msgstr "forall"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14468 msgid "imath"
14469 msgstr "imath"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14472 msgid "jmath"
14473 msgstr "jmath"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14476 msgid "Re"
14477 msgstr "Re"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14480 msgid "Im"
14481 msgstr "Im"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14484 msgid "aleph"
14485 msgstr "aleph"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14488 msgid "wp"
14489 msgstr "wp"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14492 msgid "hbar"
14493 msgstr "hbar"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14496 msgid "angle"
14497 msgstr "angle"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14500 msgid "top"
14501 msgstr "top"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14504 msgid "bot"
14505 msgstr "bot"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14508 msgid "Vert"
14509 msgstr "Vert"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14512 msgid "neg"
14513 msgstr "neg"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14516 msgid "flat"
14517 msgstr "flat"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14520 msgid "natural"
14521 msgstr "natural"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14524 msgid "sharp"
14525 msgstr "sharp"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14528 msgid "surd"
14529 msgstr "surd"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14532 msgid "triangle"
14533 msgstr "triangle"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14536 msgid "diamondsuit"
14537 msgstr "diamondsuit"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14540 msgid "heartsuit"
14541 msgstr "heartsuit"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14544 msgid "clubsuit"
14545 msgstr "clubsuit"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14548 msgid "spadesuit"
14549 msgstr "spadesuit"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14552 msgid "textrm \\AA"
14553 msgstr "textrm \\AA"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14556 msgid "textrm \\O"
14557 msgstr "textrm \\O"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14560 msgid "mathcircumflex"
14561 msgstr "mathcircumflex"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14564 msgid "_"
14565 msgstr "_"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14568 msgid "mathrm T"
14569 msgstr "mathrm T"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14572 msgid "mathbb N"
14573 msgstr "mathbb N"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14576 msgid "mathbb Z"
14577 msgstr "mathbb Z"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14580 msgid "mathbb Q"
14581 msgstr "mathbb Q"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14584 msgid "mathbb R"
14585 msgstr "mathbb R"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14588 msgid "mathbb C"
14589 msgstr "mathbb C"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14592 msgid "mathbb H"
14593 msgstr "mathbb H"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14596 msgid "mathcal F"
14597 msgstr "mathcal F"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14600 msgid "mathcal L"
14601 msgstr "mathcal L"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14604 msgid "mathcal H"
14605 msgstr "mathcal H"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14608 msgid "mathcal O"
14609 msgstr "mathcal O"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Big Operators"
14614 msgstr "Eragile handiak"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14617 msgid "intop"
14618 msgstr "intop"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14621 msgid "int"
14622 msgstr "int"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14625 msgid "iint"
14626 msgstr "iint"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14629 msgid "iintop"
14630 msgstr "iintop"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14633 msgid "iiint"
14634 msgstr "iiint"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14637 msgid "iiintop"
14638 msgstr "iiintop"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14641 msgid "iiiint"
14642 msgstr "iiiint"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14645 msgid "iiiintop"
14646 msgstr "iiiintop"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14649 msgid "dotsint"
14650 msgstr "dotsint"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14653 msgid "dotsintop"
14654 msgstr "dotsintop"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14657 msgid "oint"
14658 msgstr "oint"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14661 msgid "ointop"
14662 msgstr "ointop"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14665 msgid "oiint"
14666 msgstr "oiint"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14669 msgid "oiintop"
14670 msgstr "oiintop"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14673 msgid "ointctrclockwiseop"
14674 msgstr "ointctrclockwiseop"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14677 msgid "ointctrclockwise"
14678 msgstr "ointctrclockwise"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14681 msgid "ointclockwiseop"
14682 msgstr "ointclockwiseop"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14685 msgid "ointclockwise"
14686 msgstr "ointclockwise"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14689 msgid "sqint"
14690 msgstr "sqint"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14693 msgid "sqintop"
14694 msgstr "sqintop"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14697 msgid "sqiint"
14698 msgstr "sqiint"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14701 msgid "sqiintop"
14702 msgstr "sqiintop"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14705 #, fuzzy
14706 msgid "fint"
14707 msgstr "int"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14710 #, fuzzy
14711 msgid "fintop"
14712 msgstr "intop"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14715 #, fuzzy
14716 msgid "landupint"
14717 msgstr "diamondsuit"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14720 #, fuzzy
14721 msgid "landupintop"
14722 msgstr "intop"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14725 msgid "landdownint"
14726 msgstr ""
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14729 #, fuzzy
14730 msgid "landdownintop"
14731 msgstr "dotsintop"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14734 msgid "sum"
14735 msgstr "sum"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14738 msgid "prod"
14739 msgstr "prod"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14742 msgid "coprod"
14743 msgstr "coprod"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14746 msgid "bigsqcup"
14747 msgstr "bigsqcup"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14750 msgid "bigotimes"
14751 msgstr "bigotimes"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14754 msgid "bigodot"
14755 msgstr "bigodot"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14758 msgid "bigoplus"
14759 msgstr "bigoplus"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14762 msgid "bigcap"
14763 msgstr "bigcap"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14766 msgid "bigcup"
14767 msgstr "bigcup"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14770 msgid "biguplus"
14771 msgstr "biguplus"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14774 msgid "bigvee"
14775 msgstr "bigvee"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14778 msgid "bigwedge"
14779 msgstr "bigwedge"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14782 msgid "AMS Miscellaneous"
14783 msgstr "AMS hainbat"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14786 msgid "digamma"
14787 msgstr "digamma"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14790 msgid "varkappa"
14791 msgstr "varkappa"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14794 msgid "beth"
14795 msgstr "beth"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14798 msgid "daleth"
14799 msgstr "daleth"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14802 msgid "gimel"
14803 msgstr "gimel"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14806 msgid "ulcorner"
14807 msgstr "ulcorner"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14810 msgid "urcorner"
14811 msgstr "urcorner"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14814 msgid "llcorner"
14815 msgstr "llcorner"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14818 msgid "lrcorner"
14819 msgstr "lrcorner"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14822 msgid "hslash"
14823 msgstr "hslash"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14826 msgid "vartriangle"
14827 msgstr "vartriangle"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14830 msgid "triangledown"
14831 msgstr "triangledown"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14834 msgid "square"
14835 msgstr "square"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14838 msgid "lozenge"
14839 msgstr "lozenge"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14842 msgid "circledS"
14843 msgstr "circledS"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14846 msgid "measuredangle"
14847 msgstr "measuredangle"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14850 msgid "nexists"
14851 msgstr "nexists"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14854 msgid "mho"
14855 msgstr "mho"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14858 msgid "Finv"
14859 msgstr "Finv"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14862 msgid "Game"
14863 msgstr "Game"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14866 msgid "Bbbk"
14867 msgstr "Bbbk"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14870 msgid "backprime"
14871 msgstr "backprime"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14874 msgid "varnothing"
14875 msgstr "varnothing"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14878 msgid "blacktriangle"
14879 msgstr "blacktriangle"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14882 msgid "blacktriangledown"
14883 msgstr "blacktriangledown"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14886 msgid "blacksquare"
14887 msgstr "blacksquare"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14890 msgid "blacklozenge"
14891 msgstr "blacklozenge"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14894 msgid "bigstar"
14895 msgstr "bigstar"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14898 msgid "sphericalangle"
14899 msgstr "sphericalangle"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14902 msgid "complement"
14903 msgstr "complement"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14906 msgid "eth"
14907 msgstr "eth"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14910 msgid "diagup"
14911 msgstr "diagup"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14914 msgid "diagdown"
14915 msgstr "diagdown"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14918 #, fuzzy
14919 msgid "AMS Arrows"
14920 msgstr "AMS geziak"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14923 msgid "dashleftarrow"
14924 msgstr "dashleftarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14927 msgid "dashrightarrow"
14928 msgstr "dashrightarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14931 msgid "leftleftarrows"
14932 msgstr "leftleftarrows"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14935 msgid "leftrightarrows"
14936 msgstr "leftrightarrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14939 msgid "rightrightarrows"
14940 msgstr "rightrightarrows"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14943 msgid "rightleftarrows"
14944 msgstr "rightleftarrows"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14947 msgid "Lleftarrow"
14948 msgstr "Lleftarrow"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14951 msgid "Rrightarrow"
14952 msgstr "Rrightarrow"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14955 msgid "twoheadleftarrow"
14956 msgstr "twoheadleftarrow"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14959 msgid "twoheadrightarrow"
14960 msgstr "twoheadrightarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14963 msgid "leftarrowtail"
14964 msgstr "leftarrowtail"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14967 msgid "rightarrowtail"
14968 msgstr "rightarrowtail"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14971 msgid "looparrowleft"
14972 msgstr "looparrowleft"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14975 msgid "looparrowright"
14976 msgstr "looparrowright"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14979 msgid "curvearrowleft"
14980 msgstr "curvearrowleft"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14983 msgid "curvearrowright"
14984 msgstr "curvearrowright"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14987 msgid "circlearrowleft"
14988 msgstr "circlearrowleft"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14991 msgid "circlearrowright"
14992 msgstr "circlearrowright"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14995 msgid "Lsh"
14996 msgstr "Lsh"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14999 msgid "Rsh"
15000 msgstr "Rsh"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15003 msgid "upuparrows"
15004 msgstr "upuparrows"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15007 msgid "downdownarrows"
15008 msgstr "downdownarrows"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15011 msgid "upharpoonleft"
15012 msgstr "upharpoonleft"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15015 msgid "upharpoonright"
15016 msgstr "upharpoonright"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15019 msgid "downharpoonleft"
15020 msgstr "downharpoonleft"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15023 msgid "downharpoonright"
15024 msgstr "downharpoonright"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15027 msgid "leftrightharpoons"
15028 msgstr "leftrightharpoons"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15031 msgid "rightsquigarrow"
15032 msgstr "rightsquigarrow"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15035 msgid "leftrightsquigarrow"
15036 msgstr "leftrightsquigarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15039 msgid "nleftarrow"
15040 msgstr "nleftarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15043 msgid "nrightarrow"
15044 msgstr "nrightarrow"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15047 msgid "nleftrightarrow"
15048 msgstr "nleftrightarrow"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15051 msgid "nLeftarrow"
15052 msgstr "nLeftarrow"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15055 msgid "nRightarrow"
15056 msgstr "nRightarrow"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15059 msgid "nLeftrightarrow"
15060 msgstr "nLeftrightarrow"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15063 msgid "multimap"
15064 msgstr "multimap"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15067 #, fuzzy
15068 msgid "AMS Relations"
15069 msgstr "AMS erlazioak"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15072 msgid "leqq"
15073 msgstr "leqq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15076 msgid "geqq"
15077 msgstr "geqq"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15080 msgid "leqslant"
15081 msgstr "leqslant"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15084 msgid "geqslant"
15085 msgstr "geqslant"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15088 msgid "eqslantless"
15089 msgstr "eqslantless"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15092 msgid "eqslantgtr"
15093 msgstr "eqslantgtr"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15096 msgid "lesssim"
15097 msgstr "lesssim"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15100 msgid "gtrsim"
15101 msgstr "gtrsim"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15104 msgid "lessapprox"
15105 msgstr "lessapprox"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15108 msgid "gtrapprox"
15109 msgstr "gtrapprox"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15112 msgid "approxeq"
15113 msgstr "approxeq"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15116 msgid "triangleq"
15117 msgstr "triangleq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15120 msgid "lessdot"
15121 msgstr "lessdot"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15124 msgid "gtrdot"
15125 msgstr "gtrdot"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15128 msgid "lll"
15129 msgstr "lll"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15132 msgid "ggg"
15133 msgstr "ggg"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15136 msgid "lessgtr"
15137 msgstr "lessgtr"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15140 msgid "gtrless"
15141 msgstr "gtrless"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15144 msgid "lesseqgtr"
15145 msgstr "lesseqgtr"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15148 msgid "gtreqless"
15149 msgstr "gtreqless"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15152 msgid "lesseqqgtr"
15153 msgstr "lesseqqgtr"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15156 msgid "gtreqqless"
15157 msgstr "gtreqqless"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15160 msgid "eqcirc"
15161 msgstr "eqcirc"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15164 msgid "circeq"
15165 msgstr "circeq"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15168 msgid "thicksim"
15169 msgstr "thicksim"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15172 msgid "thickapprox"
15173 msgstr "thickapprox"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15176 msgid "backsim"
15177 msgstr "backsim"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15180 msgid "backsimeq"
15181 msgstr "backsimeq"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15184 msgid "subseteqq"
15185 msgstr "subseteqq"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15188 msgid "supseteqq"
15189 msgstr "supseteqq"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15192 msgid "Subset"
15193 msgstr "Subset"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15196 msgid "Supset"
15197 msgstr "Supset"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15200 msgid "sqsubset"
15201 msgstr "sqsubset"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15204 msgid "sqsupset"
15205 msgstr "sqsupset"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15208 msgid "preccurlyeq"
15209 msgstr "preccurlyeq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15212 msgid "succcurlyeq"
15213 msgstr "succcurlyeq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15216 msgid "curlyeqprec"
15217 msgstr "curlyeqprec"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15220 msgid "curlyeqsucc"
15221 msgstr "curlyeqsucc"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15224 msgid "precsim"
15225 msgstr "precsim"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15228 msgid "succsim"
15229 msgstr "succsim"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15232 msgid "precapprox"
15233 msgstr "precapprox"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15236 msgid "succapprox"
15237 msgstr "succapprox"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15240 msgid "vartriangleleft"
15241 msgstr "vartriangleleft"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15244 msgid "vartriangleright"
15245 msgstr "vartriangleright"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15248 msgid "trianglelefteq"
15249 msgstr "trianglelefteq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15252 msgid "trianglerighteq"
15253 msgstr "trianglerighteq"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15256 msgid "bumpeq"
15257 msgstr "bumpeq"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15260 msgid "Bumpeq"
15261 msgstr "Bumpeq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15264 msgid "doteqdot"
15265 msgstr "doteqdot"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15268 msgid "risingdotseq"
15269 msgstr "risingdotseq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15272 msgid "fallingdotseq"
15273 msgstr "fallingdotseq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15276 msgid "vDash"
15277 msgstr "vDash"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15280 msgid "Vvdash"
15281 msgstr "Vvdash"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15284 msgid "Vdash"
15285 msgstr "Vdash"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15288 msgid "shortmid"
15289 msgstr "shortmid"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15292 msgid "shortparallel"
15293 msgstr "shortparallel"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15296 msgid "smallsmile"
15297 msgstr "smallsmile"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15300 msgid "smallfrown"
15301 msgstr "smallfrown"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15304 msgid "blacktriangleleft"
15305 msgstr "blacktriangleleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15308 msgid "blacktriangleright"
15309 msgstr "blacktriangleright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15312 msgid "because"
15313 msgstr "because"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15316 msgid "therefore"
15317 msgstr "therefore"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15320 msgid "backepsilon"
15321 msgstr "backepsilon"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15324 msgid "varpropto"
15325 msgstr "varpropto"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15328 msgid "between"
15329 msgstr "between"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15332 msgid "pitchfork"
15333 msgstr "pitchfork"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15336 #, fuzzy
15337 msgid "AMS Negative Relations"
15338 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15341 msgid "nless"
15342 msgstr "nless"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15345 msgid "ngtr"
15346 msgstr "ngtr"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15349 msgid "nleq"
15350 msgstr "nleq"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15353 msgid "ngeq"
15354 msgstr "ngeq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15357 msgid "nleqslant"
15358 msgstr "nleqslant"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15361 msgid "ngeqslant"
15362 msgstr "ngeqslant"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15365 msgid "nleqq"
15366 msgstr "nleqq"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15369 msgid "ngeqq"
15370 msgstr "ngeqq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15373 msgid "lneq"
15374 msgstr "lneq"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15377 msgid "gneq"
15378 msgstr "gneq"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15381 msgid "lneqq"
15382 msgstr "lneqq"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15385 msgid "gneqq"
15386 msgstr "gneqq"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15389 msgid "lvertneqq"
15390 msgstr "lvertneqq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15393 msgid "gvertneqq"
15394 msgstr "gvertneqq"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15397 msgid "lnsim"
15398 msgstr "lnsim"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15401 msgid "gnsim"
15402 msgstr "gnsim"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15405 msgid "lnapprox"
15406 msgstr "lnapprox"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15409 msgid "gnapprox"
15410 msgstr "gnapprox"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15413 msgid "nprec"
15414 msgstr "nprec"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15417 msgid "nsucc"
15418 msgstr "nsucc"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15421 msgid "npreceq"
15422 msgstr "npreceq"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15425 msgid "nsucceq"
15426 msgstr "nsucceq"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15429 msgid "precnsim"
15430 msgstr "precnsim"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15433 msgid "succnsim"
15434 msgstr "succnsim"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15437 msgid "precnapprox"
15438 msgstr "precnapprox"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15441 msgid "succnapprox"
15442 msgstr "succnapprox"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15445 msgid "subsetneq"
15446 msgstr "subsetneq"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15449 msgid "supsetneq"
15450 msgstr "supsetneq"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15453 msgid "subsetneqq"
15454 msgstr "subsetneqq"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15457 msgid "supsetneqq"
15458 msgstr "supsetneqq"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15461 msgid "nsubseteq"
15462 msgstr "nsubseteq"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15465 msgid "nsupseteq"
15466 msgstr "nsupseteq"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15469 msgid "nsupseteqq"
15470 msgstr "nsupseteqq"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15473 msgid "nvdash"
15474 msgstr "nvdash"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15477 msgid "nvDash"
15478 msgstr "nvDash"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15481 msgid "nVDash"
15482 msgstr "nVDash"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15485 msgid "varsubsetneq"
15486 msgstr "varsubsetneq"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15489 msgid "varsupsetneq"
15490 msgstr "varsupsetneq"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15493 msgid "varsubsetneqq"
15494 msgstr "varsubsetneqq"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15497 msgid "varsupsetneqq"
15498 msgstr "varsupsetneqq"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15501 msgid "ntriangleleft"
15502 msgstr "ntriangleleft"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15505 msgid "ntriangleright"
15506 msgstr "ntriangleright"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15509 msgid "ntrianglelefteq"
15510 msgstr "ntrianglelefteq"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15513 msgid "ntrianglerighteq"
15514 msgstr "ntrianglerighteq"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15517 msgid "ncong"
15518 msgstr "ncong"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15521 msgid "nsim"
15522 msgstr "nsim"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15525 msgid "nmid"
15526 msgstr "nmid"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15529 msgid "nshortmid"
15530 msgstr "nshortmid"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15533 msgid "nparallel"
15534 msgstr "nparallel"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15537 msgid "nshortparallel"
15538 msgstr "nshortparallel"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15541 #, fuzzy
15542 msgid "AMS Operators"
15543 msgstr "AMS eragileak"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15546 msgid "dotplus"
15547 msgstr "dotplus"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15550 msgid "smallsetminus"
15551 msgstr "smallsetminus"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15554 msgid "Cap"
15555 msgstr "Cap"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15558 msgid "Cup"
15559 msgstr "Cup"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15562 msgid "barwedge"
15563 msgstr "barwedge"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15566 msgid "veebar"
15567 msgstr "veebar"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15570 msgid "doublebarwedge"
15571 msgstr "doublebarwedge"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15574 msgid "boxminus"
15575 msgstr "boxminus"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15578 msgid "boxtimes"
15579 msgstr "boxtimes"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15582 msgid "boxdot"
15583 msgstr "boxdot"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15586 msgid "boxplus"
15587 msgstr "boxplus"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15590 msgid "divideontimes"
15591 msgstr "divideontimes"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15594 msgid "ltimes"
15595 msgstr "ltimes"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15598 msgid "rtimes"
15599 msgstr "rtimes"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15602 msgid "leftthreetimes"
15603 msgstr "leftthreetimes"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15606 msgid "rightthreetimes"
15607 msgstr "rightthreetimes"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15610 msgid "curlywedge"
15611 msgstr "curlywedge"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15614 msgid "curlyvee"
15615 msgstr "curlyvee"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15618 msgid "circleddash"
15619 msgstr "circleddash"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15622 msgid "circledast"
15623 msgstr "circledast"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15626 msgid "circledcirc"
15627 msgstr "circledcirc"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15630 msgid "centerdot"
15631 msgstr "centerdot"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15634 msgid "intercal"
15635 msgstr "intercal"
15637 #: lib/external_templates:37
15638 msgid "RasterImage"
15639 msgstr ""
15641 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15642 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15643 msgstr ""
15645 #: lib/external_templates:45
15646 msgid "A bitmap file.\n"
15647 msgstr ""
15649 #: lib/external_templates:109
15650 msgid "XFig"
15651 msgstr "XFig"
15653 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15654 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15655 msgstr ""
15657 #: lib/external_templates:112
15658 #, fuzzy
15659 msgid "An Xfig figure.\n"
15660 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15662 #: lib/external_templates:162
15663 #, fuzzy
15664 msgid "ChessDiagram"
15665 msgstr "Xake-taula"
15667 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15668 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15669 msgstr ""
15671 #: lib/external_templates:165
15672 msgid ""
15673 "A chess position diagram.\n"
15674 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15675 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15676 "the position that you want to display.\n"
15677 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15678 "and remember to type in a relative path\n"
15679 "to the LyX document location.\n"
15680 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15681 "to enable general editing of the board.\n"
15682 "You might also check out the\n"
15683 "'Options->Test legality' option, and\n"
15684 "remember to middle and right click to\n"
15685 "insert new material in the board.\n"
15686 "In order for this to work, you have to\n"
15687 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15688 "that TeX will find it, and you will need\n"
15689 "to install the skak package from CTAN.\n"
15690 msgstr ""
15692 #: lib/external_templates:212
15693 msgid "LilyPond"
15694 msgstr "LilyPond"
15696 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15697 msgid "Lilypond typeset music"
15698 msgstr ""
15700 #: lib/external_templates:215
15701 msgid ""
15702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15706 msgstr ""
15708 #: lib/external_templates:261
15709 #, fuzzy
15710 msgid "PDFPages"
15711 msgstr "Orriak"
15713 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15714 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15715 msgstr ""
15717 #: lib/external_templates:264
15718 msgid ""
15719 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15720 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15721 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15722 "Examples:\n"
15723 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15724 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15725 "* pages=- (to include all pages)\n"
15726 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15727 "for further options and details.\n"
15728 msgstr ""
15730 #: lib/external_templates:303
15731 msgid ""
15732 "Today's date.\n"
15733 "Read 'info date' for more information.\n"
15734 msgstr ""
15736 #: lib/external_templates:332
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Dia"
15739 msgstr "Bistaratu"
15741 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15742 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15743 msgstr ""
15745 #: lib/external_templates:335
15746 msgid "Dia diagram.\n"
15747 msgstr ""
15749 #: lib/configure.py:313
15750 msgid "Tgif"
15751 msgstr "Tgif"
15753 #: lib/configure.py:316
15754 msgid "FIG"
15755 msgstr "FIG"
15757 #: lib/configure.py:319
15758 #, fuzzy
15759 msgid "DIA"
15760 msgstr "DVI"
15762 #: lib/configure.py:322
15763 msgid "Grace"
15764 msgstr "Grace"
15766 #: lib/configure.py:325
15767 msgid "FEN"
15768 msgstr "FEN"
15770 #: lib/configure.py:329
15771 msgid "BMP"
15772 msgstr "BMP"
15774 #: lib/configure.py:330
15775 msgid "GIF"
15776 msgstr "GIF"
15778 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15779 msgid "JPEG"
15780 msgstr "JPEG"
15782 #: lib/configure.py:332
15783 msgid "PBM"
15784 msgstr "PBM"
15786 #: lib/configure.py:333
15787 msgid "PGM"
15788 msgstr "PGM"
15790 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15791 msgid "PNG"
15792 msgstr "PNG"
15794 #: lib/configure.py:335
15795 msgid "PPM"
15796 msgstr "PPM"
15798 #: lib/configure.py:336
15799 msgid "TIFF"
15800 msgstr "TIFF"
15802 #: lib/configure.py:337
15803 msgid "XBM"
15804 msgstr "XBM"
15806 #: lib/configure.py:338
15807 msgid "XPM"
15808 msgstr "XPM"
15810 #: lib/configure.py:343
15811 msgid "Plain text (chess output)"
15812 msgstr ""
15814 #: lib/configure.py:344
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Plain text (image)"
15817 msgstr "Testu soila"
15819 #: lib/configure.py:345
15820 msgid "Plain text (Xfig output)"
15821 msgstr ""
15823 #: lib/configure.py:346
15824 #, fuzzy
15825 msgid "date (output)"
15826 msgstr "Egokitu ir&teera"
15828 #: lib/configure.py:347
15829 msgid "DocBook"
15830 msgstr "DocBook"
15832 #: lib/configure.py:347
15833 msgid "DocBook|B"
15834 msgstr "DocBook|B"
15836 #: lib/configure.py:348
15837 msgid "Docbook (XML)"
15838 msgstr "Docbook (XML)"
15840 #: lib/configure.py:349
15841 msgid "Graphviz Dot"
15842 msgstr "Graphviz Dot"
15844 #: lib/configure.py:350
15845 #, fuzzy
15846 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15847 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15849 #: lib/configure.py:351
15850 msgid "NoWeb"
15851 msgstr "NoWeb"
15853 #: lib/configure.py:351
15854 msgid "NoWeb|N"
15855 msgstr "NoWeb|N"
15857 #: lib/configure.py:352
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Sweave|S"
15860 msgstr "Gorde|G"
15862 #: lib/configure.py:353
15863 msgid "LilyPond music"
15864 msgstr "LilyPond music"
15866 #: lib/configure.py:354
15867 #, fuzzy
15868 msgid "LaTeX (plain)"
15869 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15871 #: lib/configure.py:354
15872 #, fuzzy
15873 msgid "LaTeX (plain)|L"
15874 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15876 #: lib/configure.py:355
15877 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15878 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15880 #: lib/configure.py:356
15881 #, fuzzy
15882 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15883 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15885 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15886 msgid "Plain text"
15887 msgstr "Testu soila"
15889 #: lib/configure.py:357
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Plain text|a"
15892 msgstr "Testu soila"
15894 #: lib/configure.py:358
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Plain text (pstotext)"
15897 msgstr "Testu soila"
15899 #: lib/configure.py:359
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15902 msgstr "Testu soila"
15904 #: lib/configure.py:360
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Plain text (catdvi)"
15907 msgstr "Testu soila"
15909 #: lib/configure.py:361
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Plain Text, Join Lines"
15912 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15914 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15915 #, fuzzy
15916 msgid "LyX HTML"
15917 msgstr "HTML"
15919 #: lib/configure.py:373
15920 msgid "BibTeX"
15921 msgstr "BibTeX"
15923 #: lib/configure.py:378
15924 msgid "EPS"
15925 msgstr "EPS"
15927 #: lib/configure.py:379
15928 msgid "Postscript"
15929 msgstr "Postscript"
15931 #: lib/configure.py:379
15932 msgid "Postscript|t"
15933 msgstr "Postscript|t"
15935 #: lib/configure.py:383
15936 msgid "PDF (ps2pdf)"
15937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15939 #: lib/configure.py:383
15940 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15941 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15943 #: lib/configure.py:384
15944 msgid "PDF (pdflatex)"
15945 msgstr "PDF (pdflatex)"
15947 #: lib/configure.py:384
15948 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15949 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15951 #: lib/configure.py:385
15952 msgid "PDF (dvipdfm)"
15953 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15955 #: lib/configure.py:385
15956 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15957 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15959 #: lib/configure.py:386
15960 msgid "PDF (XeTeX)"
15961 msgstr ""
15963 #: lib/configure.py:386
15964 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15965 msgstr ""
15967 #: lib/configure.py:389
15968 msgid "DVI"
15969 msgstr "DVI"
15971 #: lib/configure.py:389
15972 msgid "DVI|D"
15973 msgstr "DVI|D"
15975 #: lib/configure.py:392
15976 msgid "DraftDVI"
15977 msgstr "DraftDVI"
15979 #: lib/configure.py:395
15980 msgid "HTML"
15981 msgstr "HTML"
15983 #: lib/configure.py:395
15984 msgid "HTML|H"
15985 msgstr "HTML|H"
15987 #: lib/configure.py:398
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Noteedit"
15990 msgstr "OharraEditoreari"
15992 #: lib/configure.py:401
15993 msgid "OpenDocument"
15994 msgstr "OpenDocument"
15996 #: lib/configure.py:404
15997 #, fuzzy
15998 msgid "date command"
15999 msgstr "Hurrengo komandoa"
16001 #: lib/configure.py:405
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Table (CSV)"
16004 msgstr "Taula"
16006 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
16007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16008 msgid "LyX"
16009 msgstr "LyX"
16011 #: lib/configure.py:408
16012 msgid "LyX 1.3.x"
16013 msgstr "LyX 1.3.x"
16015 #: lib/configure.py:409
16016 msgid "LyX 1.4.x"
16017 msgstr "LyX 1.4.x"
16019 #: lib/configure.py:410
16020 msgid "LyX 1.5.x"
16021 msgstr "LyX 1.5.x"
16023 #: lib/configure.py:411
16024 #, fuzzy
16025 msgid "LyX 1.6.x"
16026 msgstr "LyX 1.3.x"
16028 #: lib/configure.py:412
16029 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16030 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16032 #: lib/configure.py:413
16033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16034 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16036 #: lib/configure.py:414
16037 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16040 #: lib/configure.py:415
16041 #, fuzzy
16042 msgid "LyX Preview"
16043 msgstr "Aurrebista"
16045 #: lib/configure.py:416
16046 #, fuzzy
16047 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16048 msgstr "Aurrebista"
16050 #: lib/configure.py:417
16051 msgid "PDFTEX"
16052 msgstr "PDFTEX"
16054 #: lib/configure.py:418
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Program"
16057 msgstr "Programaren hasieratzea"
16059 #: lib/configure.py:419
16060 msgid "PSTEX"
16061 msgstr "PSTEX"
16063 #: lib/configure.py:420
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Rich Text Format"
16066 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16068 #: lib/configure.py:421
16069 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16070 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16072 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Windows Metafile"
16075 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16077 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16078 msgid "Enhanced Metafile"
16079 msgstr ""
16081 #: lib/configure.py:424
16082 msgid "MS Word"
16083 msgstr "MS Word"
16085 #: lib/configure.py:424
16086 msgid "MS Word|W"
16087 msgstr "MS Word|W"
16089 #: lib/configure.py:425
16090 msgid "HTML (MS Word)"
16091 msgstr "HTML (MS Word)"
16093 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
16094 #, c-format
16095 msgid "%1$s and %2$s"
16096 msgstr "%1$s eta %2$s"
16098 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16099 #, c-format
16100 msgid "%1$s et al."
16101 msgstr "%1$s et al."
16103 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16104 msgid "Ch. "
16105 msgstr ""
16107 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16108 msgid "pp. "
16109 msgstr ""
16111 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16112 msgid "No year"
16113 msgstr "Urterik ez"
16115 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Add to bibliography only."
16118 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16120 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16121 msgid "before"
16122 msgstr "aurretik"
16124 #: src/Buffer.cpp:136
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "Could not print the document %1$s.\n"
16128 "Check that your printer is set up correctly."
16129 msgstr ""
16130 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16131 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16133 #: src/Buffer.cpp:139
16134 msgid "Print document failed"
16135 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16137 #: src/Buffer.cpp:273
16138 msgid "Disk Error: "
16139 msgstr ""
16141 #: src/Buffer.cpp:274
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid ""
16144 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16145 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16147 #: src/Buffer.cpp:336
16148 msgid "Could not remove temporary directory"
16149 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16151 #: src/Buffer.cpp:337
16152 #, c-format
16153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16154 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16156 #: src/Buffer.cpp:596
16157 msgid "Unknown document class"
16158 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16160 #: src/Buffer.cpp:597
16161 #, c-format
16162 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16163 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16165 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16166 #, c-format
16167 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16168 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16170 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16171 msgid "Document header error"
16172 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16174 #: src/Buffer.cpp:611
16175 msgid "\\begin_header is missing"
16176 msgstr "\\begin_header falta da"
16178 #: src/Buffer.cpp:631
16179 msgid "\\begin_document is missing"
16180 msgstr "\\begin_document falta da"
16182 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16183 #: src/BufferView.cpp:1177
16184 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16185 msgstr ""
16187 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16188 msgid ""
16189 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16190 "xcolor/ulem are installed.\n"
16191 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16192 "LaTeX preamble."
16193 msgstr ""
16195 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16196 msgid ""
16197 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16198 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16199 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16200 "LaTeX preamble."
16201 msgstr ""
16203 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16204 msgid "Document format failure"
16205 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16207 #: src/Buffer.cpp:765
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16210 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16212 #: src/Buffer.cpp:802
16213 msgid "Conversion failed"
16214 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16216 #: src/Buffer.cpp:803
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid ""
16219 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16220 "it could not be created."
16221 msgstr ""
16222 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16223 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16225 #: src/Buffer.cpp:812
16226 msgid "Conversion script not found"
16227 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16229 #: src/Buffer.cpp:813
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid ""
16232 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16233 "could not be found."
16234 msgstr ""
16235 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16236 "aurkitu."
16238 #: src/Buffer.cpp:832
16239 msgid "Conversion script failed"
16240 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16242 #: src/Buffer.cpp:833
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid ""
16245 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16246 "convert it."
16247 msgstr ""
16248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16249 "du hau bihurtzean."
16251 #: src/Buffer.cpp:848
16252 #, c-format
16253 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16254 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16256 #: src/Buffer.cpp:881
16257 msgid "Backup failure"
16258 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16260 #: src/Buffer.cpp:882
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid ""
16263 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16264 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16265 msgstr ""
16266 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16267 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16269 #: src/Buffer.cpp:892
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid ""
16272 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16273 "overwrite this file?"
16274 msgstr ""
16275 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16276 "\n"
16277 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16279 #: src/Buffer.cpp:894
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Overwrite modified file?"
16282 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16284 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16287 #, fuzzy
16288 msgid "&Overwrite"
16289 msgstr "&Gainidatzi"
16291 #: src/Buffer.cpp:919
16292 #, c-format
16293 msgid "Saving document %1$s..."
16294 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16296 #: src/Buffer.cpp:932
16297 #, fuzzy
16298 msgid " could not write file!"
16299 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16301 #: src/Buffer.cpp:939
16302 msgid " done."
16303 msgstr " eginda."
16305 #: src/Buffer.cpp:1022
16306 msgid "Iconv software exception Detected"
16307 msgstr ""
16309 #: src/Buffer.cpp:1022
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16313 "installed"
16314 msgstr ""
16316 #: src/Buffer.cpp:1044
16317 #, c-format
16318 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16319 msgstr ""
16321 #: src/Buffer.cpp:1047
16322 #, fuzzy
16323 msgid ""
16324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16325 "chosen encoding.\n"
16326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16327 msgstr ""
16328 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16329 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16331 #: src/Buffer.cpp:1054
16332 #, fuzzy
16333 msgid "iconv conversion failed"
16334 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16336 #: src/Buffer.cpp:1059
16337 #, fuzzy
16338 msgid "conversion failed"
16339 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16341 #: src/Buffer.cpp:1395
16342 msgid "Running chktex..."
16343 msgstr "chktex exekutatzen..."
16345 #: src/Buffer.cpp:1408
16346 msgid "chktex failure"
16347 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16349 #: src/Buffer.cpp:1409
16350 msgid "Could not run chktex successfully."
16351 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16353 #: src/Buffer.cpp:1576
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16356 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16358 #: src/Buffer.cpp:1623
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16361 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16363 #: src/Buffer.cpp:1640
16364 #, c-format
16365 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16366 msgstr ""
16368 #: src/Buffer.cpp:1664
16369 #, c-format
16370 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16371 msgstr ""
16373 #: src/Buffer.cpp:1721
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16376 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16378 #: src/Buffer.cpp:1728
16379 #, fuzzy, c-format
16380 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16381 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16383 #: src/Buffer.cpp:1735
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Error exporting to DVI."
16386 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16388 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid ""
16391 "The file %1$s already exists.\n"
16392 "\n"
16393 "Do you want to overwrite that file?"
16394 msgstr ""
16395 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16396 "\n"
16397 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16399 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Overwrite file?"
16402 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16404 #: src/Buffer.cpp:1817
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Error running external commands."
16407 msgstr "Informazio orokorra"
16409 #: src/Buffer.cpp:2554
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Preview source code"
16412 msgstr "Aurrebista prest"
16414 #: src/Buffer.cpp:2568
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16417 msgstr "Aurrebista prest"
16419 #: src/Buffer.cpp:2572
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16422 msgstr "Aurrebista prest"
16424 #: src/Buffer.cpp:2687
16425 #, c-format
16426 msgid "Auto-saving %1$s"
16427 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16429 #: src/Buffer.cpp:2731
16430 msgid "Autosave failed!"
16431 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16433 #: src/Buffer.cpp:2787
16434 msgid "Autosaving current document..."
16435 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16437 #: src/Buffer.cpp:2852
16438 msgid "Couldn't export file"
16439 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16441 #: src/Buffer.cpp:2853
16442 #, c-format
16443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16444 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16446 #: src/Buffer.cpp:2892
16447 msgid "File name error"
16448 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16450 #: src/Buffer.cpp:2893
16451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16452 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16454 #: src/Buffer.cpp:2941
16455 msgid "Document export cancelled."
16456 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16458 #: src/Buffer.cpp:2947
16459 #, c-format
16460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16461 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16463 #: src/Buffer.cpp:2953
16464 #, c-format
16465 msgid "Document exported as %1$s"
16466 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16468 #: src/Buffer.cpp:3024
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The specified document\n"
16472 "%1$s\n"
16473 "could not be read."
16474 msgstr ""
16475 "Zehaztutako dokumentua\n"
16476 "%1$s\n"
16477 "ezin izan da irakurri."
16479 #: src/Buffer.cpp:3026
16480 msgid "Could not read document"
16481 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16483 #: src/Buffer.cpp:3036
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16487 "\n"
16488 "Recover emergency save?"
16489 msgstr ""
16490 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16491 "\n"
16492 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16494 #: src/Buffer.cpp:3039
16495 msgid "Load emergency save?"
16496 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16498 #: src/Buffer.cpp:3040
16499 msgid "&Recover"
16500 msgstr "&Berreskuratu"
16502 #: src/Buffer.cpp:3040
16503 msgid "&Load Original"
16504 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16506 #: src/Buffer.cpp:3050
16507 msgid "Document was successfully recovered."
16508 msgstr ""
16510 #: src/Buffer.cpp:3052
16511 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16512 msgstr ""
16514 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Remove emergency file now?"
16517 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16519 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Delete emergency file?"
16522 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16524 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Keep it"
16527 msgstr "&Mantendu berdinak"
16529 #: src/Buffer.cpp:3059
16530 msgid "Emergency file deleted"
16531 msgstr ""
16533 #: src/Buffer.cpp:3060
16534 msgid "Do not forget to save your file now!"
16535 msgstr ""
16537 #: src/Buffer.cpp:3081
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16541 "\n"
16542 "Load the backup instead?"
16543 msgstr ""
16544 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16545 "\n"
16546 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16548 #: src/Buffer.cpp:3084
16549 msgid "Load backup?"
16550 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16552 #: src/Buffer.cpp:3085
16553 msgid "&Load backup"
16554 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16556 #: src/Buffer.cpp:3085
16557 msgid "Load &original"
16558 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16560 #: src/Buffer.cpp:3118
16561 #, c-format
16562 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16563 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16565 #: src/Buffer.cpp:3120
16566 msgid "Retrieve from version control?"
16567 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16569 #: src/Buffer.cpp:3121
16570 msgid "&Retrieve"
16571 msgstr "&Berreskuratu"
16573 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Senseless!!! "
16576 msgstr "Zentzugabea."
16578 #: src/BufferList.cpp:233
16579 #, fuzzy
16580 msgid "No file open!"
16581 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16583 #: src/BufferList.cpp:243
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16586 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16588 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16589 #, fuzzy
16590 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16591 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16593 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16594 #, fuzzy
16595 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16596 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16598 #: src/BufferList.cpp:284
16599 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16600 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16602 #: src/BufferParams.cpp:518
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The layout file requested by this document,\n"
16606 "%1$s.layout,\n"
16607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16608 "class or style file required by it is not\n"
16609 "available. See the Customization documentation\n"
16610 "for more information.\n"
16611 msgstr ""
16613 #: src/BufferParams.cpp:524
16614 msgid "Document class not available"
16615 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16617 #: src/BufferParams.cpp:525
16618 msgid "LyX will not be able to produce output."
16619 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16621 #: src/BufferParams.cpp:1653
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16625 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16626 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16627 msgstr ""
16629 #: src/BufferParams.cpp:1658
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Document class not found"
16632 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16634 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16637 msgstr ""
16638 "Zehaztutako dokumentua\n"
16639 "%1$s\n"
16640 "ezin izan da irakurri."
16642 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Could not load class"
16645 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16647 #: src/BufferParams.cpp:1701
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Error reading internal layout information"
16650 msgstr "Informazio orokorra"
16652 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Read Error"
16655 msgstr "Bilaketako errorea"
16657 #: src/BufferView.cpp:179
16658 msgid "No more insets"
16659 msgstr "Barnekorik ez"
16661 #: src/BufferView.cpp:704
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Save bookmark"
16664 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16666 #: src/BufferView.cpp:1057
16667 msgid "No further undo information"
16668 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16670 #: src/BufferView.cpp:1066
16671 msgid "No further redo information"
16672 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16674 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16675 msgid "String not found!"
16676 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16678 #: src/BufferView.cpp:1266
16679 msgid "Mark off"
16680 msgstr "Marka desaktibatua"
16682 #: src/BufferView.cpp:1272
16683 msgid "Mark on"
16684 msgstr "Marka aktibatua"
16686 #: src/BufferView.cpp:1279
16687 msgid "Mark removed"
16688 msgstr "Marka ezabatuta"
16690 #: src/BufferView.cpp:1282
16691 msgid "Mark set"
16692 msgstr "Marka ezarrita"
16694 #: src/BufferView.cpp:1333
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Statistics for the selection:"
16697 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16699 #: src/BufferView.cpp:1335
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Statistics for the document:"
16702 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16704 #: src/BufferView.cpp:1338
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "%1$d words"
16707 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16709 #: src/BufferView.cpp:1340
16710 #, fuzzy
16711 msgid "One word"
16712 msgstr "Gako-hitza"
16714 #: src/BufferView.cpp:1343
16715 #, c-format
16716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16717 msgstr ""
16719 #: src/BufferView.cpp:1346
16720 msgid "One character (including blanks)"
16721 msgstr ""
16723 #: src/BufferView.cpp:1349
16724 #, c-format
16725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16726 msgstr ""
16728 #: src/BufferView.cpp:1352
16729 msgid "One character (excluding blanks)"
16730 msgstr ""
16732 #: src/BufferView.cpp:1354
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Statistics"
16735 msgstr "Egoera"
16737 #: src/BufferView.cpp:1512
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Branch name"
16740 msgstr "Adarrak"
16742 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16743 msgid "Branch already exists"
16744 msgstr ""
16746 #: src/BufferView.cpp:2133
16747 #, c-format
16748 msgid "Inserting document %1$s..."
16749 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16751 #: src/BufferView.cpp:2144
16752 #, c-format
16753 msgid "Document %1$s inserted."
16754 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16756 #: src/BufferView.cpp:2146
16757 #, c-format
16758 msgid "Could not insert document %1$s"
16759 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16761 #: src/BufferView.cpp:2408
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Could not read the specified document\n"
16765 "%1$s\n"
16766 "due to the error: %2$s"
16767 msgstr ""
16768 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16769 "%1$s\n"
16770 "honako erroreagatik: %2$s"
16772 #: src/BufferView.cpp:2410
16773 msgid "Could not read file"
16774 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16776 #: src/BufferView.cpp:2417
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "%1$s\n"
16780 " is not readable."
16781 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16783 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16784 msgid "Could not open file"
16785 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16787 #: src/BufferView.cpp:2425
16788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16789 msgstr ""
16791 #: src/BufferView.cpp:2426
16792 msgid ""
16793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16795 "If this does not give the correct result\n"
16796 "then please change the encoding of the file\n"
16797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16798 msgstr ""
16800 #: src/Chktex.cpp:63
16801 #, c-format
16802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16803 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16805 #: src/Chktex.cpp:65
16806 msgid "ChkTeX warning id # "
16807 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16809 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16811 msgid "none"
16812 msgstr "bat ere ez"
16814 #: src/Color.cpp:159
16815 msgid "black"
16816 msgstr "beltza"
16818 #: src/Color.cpp:160
16819 msgid "white"
16820 msgstr "zuria"
16822 #: src/Color.cpp:161
16823 msgid "red"
16824 msgstr "gorria"
16826 #: src/Color.cpp:162
16827 msgid "green"
16828 msgstr "berdea"
16830 #: src/Color.cpp:163
16831 msgid "blue"
16832 msgstr "urdina"
16834 #: src/Color.cpp:164
16835 msgid "cyan"
16836 msgstr "cyana"
16838 #: src/Color.cpp:165
16839 msgid "magenta"
16840 msgstr "magenta"
16842 #: src/Color.cpp:166
16843 msgid "yellow"
16844 msgstr "horia"
16846 #: src/Color.cpp:167
16847 msgid "cursor"
16848 msgstr "kurtsorea"
16850 #: src/Color.cpp:168
16851 msgid "background"
16852 msgstr "atzeko planoa"
16854 #: src/Color.cpp:169
16855 msgid "text"
16856 msgstr "testua"
16858 #: src/Color.cpp:170
16859 msgid "selection"
16860 msgstr "hautapena"
16862 #: src/Color.cpp:171
16863 #, fuzzy
16864 msgid "selected text"
16865 msgstr "Ezabatutako testua"
16867 #: src/Color.cpp:173
16868 msgid "LaTeX text"
16869 msgstr "LaTeX testua"
16871 #: src/Color.cpp:174
16872 #, fuzzy
16873 msgid "inline completion"
16874 msgstr "&Barnean"
16876 #: src/Color.cpp:176
16877 #, fuzzy
16878 msgid "non-unique inline completion"
16879 msgstr "&Barnean"
16881 #: src/Color.cpp:178
16882 msgid "previewed snippet"
16883 msgstr "aurrebista zatia"
16885 #: src/Color.cpp:179
16886 #, fuzzy
16887 msgid "note label"
16888 msgstr "Oin-oharra"
16890 #: src/Color.cpp:180
16891 msgid "note background"
16892 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16894 #: src/Color.cpp:181
16895 #, fuzzy
16896 msgid "comment label"
16897 msgstr "iruzkina"
16899 #: src/Color.cpp:182
16900 msgid "comment background"
16901 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16903 #: src/Color.cpp:183
16904 #, fuzzy
16905 msgid "greyedout inset label"
16906 msgstr "barnekoa grisez"
16908 #: src/Color.cpp:184
16909 msgid "greyedout inset background"
16910 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16912 #: src/Color.cpp:185
16913 #, fuzzy
16914 msgid "phantom inset text"
16915 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16917 #: src/Color.cpp:186
16918 msgid "shaded box"
16919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16921 #: src/Color.cpp:187
16922 #, fuzzy
16923 msgid "listings background"
16924 msgstr "barneko atzeko planoa"
16926 #: src/Color.cpp:188
16927 #, fuzzy
16928 msgid "branch label"
16929 msgstr "Adarra"
16931 #: src/Color.cpp:189
16932 #, fuzzy
16933 msgid "footnote label"
16934 msgstr "Oin-oharra"
16936 #: src/Color.cpp:190
16937 #, fuzzy
16938 msgid "index label"
16939 msgstr "Txertatu etiketa"
16941 #: src/Color.cpp:191
16942 #, fuzzy
16943 msgid "margin note label"
16944 msgstr "Joan etiketara"
16946 #: src/Color.cpp:192
16947 #, fuzzy
16948 msgid "URL label"
16949 msgstr "Etiketa"
16951 #: src/Color.cpp:193
16952 #, fuzzy
16953 msgid "URL text"
16954 msgstr "testua"
16956 #: src/Color.cpp:194
16957 msgid "depth bar"
16958 msgstr "sakonera-barra"
16960 #: src/Color.cpp:195
16961 msgid "language"
16962 msgstr "hizkuntza"
16964 #: src/Color.cpp:196
16965 msgid "command inset"
16966 msgstr "barneko komandoa"
16968 #: src/Color.cpp:197
16969 msgid "command inset background"
16970 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16972 #: src/Color.cpp:198
16973 msgid "command inset frame"
16974 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16976 #: src/Color.cpp:199
16977 msgid "special character"
16978 msgstr "karaktere berezia"
16980 #: src/Color.cpp:200
16981 msgid "math"
16982 msgstr "matematika"
16984 #: src/Color.cpp:201
16985 msgid "math background"
16986 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16988 #: src/Color.cpp:202
16989 msgid "graphics background"
16990 msgstr "irudien atzeko planoa"
16992 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16993 #, fuzzy
16994 msgid "math macro background"
16995 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16997 #: src/Color.cpp:204
16998 msgid "math frame"
16999 msgstr "mat. markoa"
17001 #: src/Color.cpp:205
17002 #, fuzzy
17003 msgid "math corners"
17004 msgstr "mat. lerroa"
17006 #: src/Color.cpp:206
17007 msgid "math line"
17008 msgstr "mat. lerroa"
17010 #: src/Color.cpp:208
17011 #, fuzzy
17012 msgid "math macro hovered background"
17013 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17015 #: src/Color.cpp:209
17016 #, fuzzy
17017 msgid "math macro label"
17018 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17020 #: src/Color.cpp:210
17021 #, fuzzy
17022 msgid "math macro frame"
17023 msgstr "mat. markoa"
17025 #: src/Color.cpp:211
17026 #, fuzzy
17027 msgid "math macro blended out"
17028 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17030 #: src/Color.cpp:212
17031 #, fuzzy
17032 msgid "math macro old parameter"
17033 msgstr "mat. markoa"
17035 #: src/Color.cpp:213
17036 #, fuzzy
17037 msgid "math macro new parameter"
17038 msgstr "mat. markoa"
17040 #: src/Color.cpp:214
17041 msgid "caption frame"
17042 msgstr "epigrafe-markoa"
17044 #: src/Color.cpp:215
17045 msgid "collapsable inset text"
17046 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17048 #: src/Color.cpp:216
17049 msgid "collapsable inset frame"
17050 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17052 #: src/Color.cpp:217
17053 msgid "inset background"
17054 msgstr "barneko atzeko planoa"
17056 #: src/Color.cpp:218
17057 msgid "inset frame"
17058 msgstr "barneko markoa"
17060 #: src/Color.cpp:219
17061 msgid "LaTeX error"
17062 msgstr "LaTeX errorea"
17064 #: src/Color.cpp:220
17065 msgid "end-of-line marker"
17066 msgstr "lerro-amaierako marka"
17068 #: src/Color.cpp:221
17069 msgid "appendix marker"
17070 msgstr "eranskin-marka"
17072 #: src/Color.cpp:222
17073 msgid "change bar"
17074 msgstr "aldaketa-barra"
17076 #: src/Color.cpp:223
17077 #, fuzzy
17078 msgid "deleted text"
17079 msgstr "Ezabatutako testua"
17081 #: src/Color.cpp:224
17082 #, fuzzy
17083 msgid "added text"
17084 msgstr "Gehitutako testua"
17086 #: src/Color.cpp:225
17087 msgid "changed text 1st author"
17088 msgstr ""
17090 #: src/Color.cpp:226
17091 msgid "changed text 2nd author"
17092 msgstr ""
17094 #: src/Color.cpp:227
17095 msgid "changed text 3rd author"
17096 msgstr ""
17098 #: src/Color.cpp:228
17099 msgid "changed text 4th author"
17100 msgstr ""
17102 #: src/Color.cpp:229
17103 msgid "changed text 5th author"
17104 msgstr ""
17106 #: src/Color.cpp:230
17107 #, fuzzy
17108 msgid "deleted text modifier"
17109 msgstr "Ezabatutako testua"
17111 #: src/Color.cpp:231
17112 msgid "added space markers"
17113 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17115 #: src/Color.cpp:232
17116 msgid "top/bottom line"
17117 msgstr "goiko/beheko marra"
17119 #: src/Color.cpp:233
17120 msgid "table line"
17121 msgstr "taula-marra"
17123 #: src/Color.cpp:234
17124 msgid "table on/off line"
17125 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17127 #: src/Color.cpp:236
17128 msgid "bottom area"
17129 msgstr "beheko area"
17131 #: src/Color.cpp:237
17132 #, fuzzy
17133 msgid "new page"
17134 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17136 #: src/Color.cpp:238
17137 #, fuzzy
17138 msgid "page break / line break"
17139 msgstr "orri-jauzia"
17141 #: src/Color.cpp:239
17142 #, fuzzy
17143 msgid "frame of button"
17144 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17146 #: src/Color.cpp:240
17147 msgid "button background"
17148 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17150 #: src/Color.cpp:241
17151 #, fuzzy
17152 msgid "button background under focus"
17153 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17155 #: src/Color.cpp:242
17156 msgid "inherit"
17157 msgstr "heredatua"
17159 #: src/Color.cpp:243
17160 msgid "ignore"
17161 msgstr "ez ikusi egin"
17163 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17164 #: src/Converter.cpp:536
17165 msgid "Cannot convert file"
17166 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17168 #: src/Converter.cpp:317
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17172 "Define a converter in the preferences."
17173 msgstr ""
17174 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17175 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17177 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17178 msgid "Executing command: "
17179 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17181 #: src/Converter.cpp:465
17182 msgid "Build errors"
17183 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17185 #: src/Converter.cpp:466
17186 msgid "There were errors during the build process."
17187 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17189 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17190 #, c-format
17191 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17192 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17194 #: src/Converter.cpp:494
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17197 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17199 #: src/Converter.cpp:538
17200 #, c-format
17201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17202 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17204 #: src/Converter.cpp:539
17205 #, c-format
17206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17207 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17209 #: src/Converter.cpp:595
17210 msgid "Running LaTeX..."
17211 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17213 #: src/Converter.cpp:613
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17217 "log %1$s."
17218 msgstr ""
17219 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17220 "egunkaria aurkitu."
17222 #: src/Converter.cpp:616
17223 msgid "LaTeX failed"
17224 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17226 #: src/Converter.cpp:618
17227 msgid "Output is empty"
17228 msgstr "Irteera hutsa dago"
17230 #: src/Converter.cpp:619
17231 msgid "An empty output file was generated."
17232 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17234 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17238 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17239 msgstr ""
17240 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17241 "\n"
17242 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17244 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unknown branch"
17247 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17249 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17250 msgid "&Don't Add"
17251 msgstr ""
17253 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid ""
17256 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17257 "%2$s to %3$s"
17258 msgstr ""
17259 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17260 "%2$s-tik %3$s-ra"
17262 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Undefined flex inset"
17265 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17267 #: src/Exporter.cpp:49
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Overwrite &all"
17270 msgstr "Gainidatzi denak"
17272 #: src/Exporter.cpp:50
17273 msgid "&Cancel export"
17274 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17276 #: src/Exporter.cpp:90
17277 msgid "Couldn't copy file"
17278 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17280 #: src/Exporter.cpp:91
17281 #, c-format
17282 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17283 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17288 msgid "Roman"
17289 msgstr "Erromatarra"
17291 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17294 msgid "Sans Serif"
17295 msgstr "Sans Serif"
17297 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17300 msgid "Typewriter"
17301 msgstr "Idazmakina"
17303 #: src/Font.cpp:49
17304 msgid "Symbol"
17305 msgstr "Ikurra"
17307 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17308 #: src/Font.cpp:66
17309 msgid "Inherit"
17310 msgstr "Heredatua"
17312 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17313 msgid "Medium"
17314 msgstr "Ertaina"
17316 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17317 msgid "Bold"
17318 msgstr "Lodia"
17320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17321 msgid "Upright"
17322 msgstr "Zutik"
17324 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17325 msgid "Italic"
17326 msgstr "Etzana"
17328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17329 msgid "Slanted"
17330 msgstr "Inklinatua"
17332 #: src/Font.cpp:57
17333 msgid "Smallcaps"
17334 msgstr "Maiuskula txikiak"
17336 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17337 msgid "Increase"
17338 msgstr "Handitu"
17340 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17341 msgid "Decrease"
17342 msgstr "Txikitu"
17344 #: src/Font.cpp:66
17345 msgid "Toggle"
17346 msgstr "Txandakatu"
17348 #: src/Font.cpp:173
17349 #, c-format
17350 msgid "Emphasis %1$s, "
17351 msgstr "Enfasia %1$s, "
17353 #: src/Font.cpp:176
17354 #, c-format
17355 msgid "Underline %1$s, "
17356 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17358 #: src/Font.cpp:179
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "Strikeout %1$s, "
17361 msgstr "Izena %1$s, "
17363 #: src/Font.cpp:182
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Double underline %1$s, "
17366 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17368 #: src/Font.cpp:185
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Wavy underline %1$s, "
17371 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17373 #: src/Font.cpp:188
17374 #, c-format
17375 msgid "Noun %1$s, "
17376 msgstr "Izena %1$s, "
17378 #: src/Font.cpp:202
17379 #, c-format
17380 msgid "Language: %1$s, "
17381 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17383 #: src/Font.cpp:205
17384 #, c-format
17385 msgid "  Number %1$s"
17386 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17389 msgid "Cannot view file"
17390 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17393 #, c-format
17394 msgid "File does not exist: %1$s"
17395 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17397 #: src/Format.cpp:267
17398 #, c-format
17399 msgid "No information for viewing %1$s"
17400 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17402 #: src/Format.cpp:277
17403 #, c-format
17404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17405 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17408 #: src/Format.cpp:383
17409 msgid "Cannot edit file"
17410 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17412 #: src/Format.cpp:337
17413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17414 msgstr ""
17416 #: src/Format.cpp:350
17417 #, c-format
17418 msgid "No information for editing %1$s"
17419 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17421 #: src/Format.cpp:361
17422 #, c-format
17423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17424 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17426 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Could not find bind file"
17429 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17431 #: src/KeyMap.cpp:222
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid ""
17434 "Unable to find the bind file\n"
17435 "%1$s.\n"
17436 "Please check your installation."
17437 msgstr ""
17438 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17439 "%1$s.\n"
17440 "Egiaztatu instalazioa."
17442 #: src/KeyMap.cpp:229
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Could not find cua bind file"
17445 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17447 #: src/KeyMap.cpp:230
17448 #, fuzzy
17449 msgid ""
17450 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17451 "Please check your installation."
17452 msgstr ""
17453 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17454 "%1$s.\n"
17455 "Egiaztatu instalazioa."
17457 #: src/KeyMap.cpp:237
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Unable to find the bind file\n"
17461 "%1$s.\n"
17462 "Falling back to default."
17463 msgstr ""
17465 #: src/KeySequence.cpp:166
17466 msgid "   options: "
17467 msgstr "   aukerak: "
17469 #: src/LaTeX.cpp:60
17470 #, c-format
17471 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17472 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17474 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Running Index Processor."
17477 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17479 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17480 msgid "Running BibTeX."
17481 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17483 #: src/LaTeX.cpp:443
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17486 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17488 #: src/LyX.cpp:103
17489 msgid "Could not read configuration file"
17490 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17492 #: src/LyX.cpp:104
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "Error while reading the configuration file\n"
17496 "%1$s.\n"
17497 "Please check your installation."
17498 msgstr ""
17499 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17500 "%1$s.\n"
17501 "Egiaztatu instalazioa."
17503 #: src/LyX.cpp:113
17504 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17505 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17507 #: src/LyX.cpp:117
17508 msgid "Done!"
17509 msgstr "Eginda!"
17511 #: src/LyX.cpp:392
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17516 #: src/LyX.cpp:394
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Cannot remove temporary directory"
17519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17521 #: src/LyX.cpp:400
17522 #, c-format
17523 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17526 #: src/LyX.cpp:402
17527 msgid "Unable to remove temporary directory"
17528 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17530 #: src/LyX.cpp:431
17531 #, c-format
17532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17533 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17535 #: src/LyX.cpp:505
17536 #, fuzzy
17537 msgid "No textclass is found"
17538 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17540 #: src/LyX.cpp:506
17541 msgid ""
17542 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17543 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17544 msgstr ""
17546 #: src/LyX.cpp:510
17547 #, fuzzy
17548 msgid "&Reconfigure"
17549 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17551 #: src/LyX.cpp:511
17552 #, fuzzy
17553 msgid "&Use Default"
17554 msgstr "Lehenetsia"
17556 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17557 msgid "&Exit LyX"
17558 msgstr "&Irten LyX-etik"
17560 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17561 msgid "LyX: "
17562 msgstr "LyX: "
17564 #: src/LyX.cpp:783
17565 msgid "Could not create temporary directory"
17566 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17568 #: src/LyX.cpp:784
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid ""
17571 "Could not create a temporary directory in\n"
17572 "\"%1$s\"\n"
17573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17574 msgstr ""
17575 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17576 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17577 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17579 #: src/LyX.cpp:867
17580 msgid "Missing user LyX directory"
17581 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17583 #: src/LyX.cpp:868
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17587 "It is needed to keep your own configuration."
17588 msgstr ""
17589 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17590 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17592 #: src/LyX.cpp:873
17593 msgid "&Create directory"
17594 msgstr "&Sortu direktorioa"
17596 #: src/LyX.cpp:875
17597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17598 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17600 #: src/LyX.cpp:879
17601 #, c-format
17602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17603 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17605 #: src/LyX.cpp:884
17606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17607 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17609 #: src/LyX.cpp:956
17610 msgid "List of supported debug flags:"
17611 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17613 #: src/LyX.cpp:960
17614 #, c-format
17615 msgid "Setting debug level to %1$s"
17616 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17618 #: src/LyX.cpp:971
17619 #, fuzzy
17620 msgid ""
17621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17622 "Command line switches (case sensitive):\n"
17623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17628 "                  select the features to debug.\n"
17629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17630 "\t-x [--execute] command\n"
17631 "                  where command is a lyx command.\n"
17632 "\t-e [--export] fmt\n"
17633 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17634 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17635 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17636 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17640 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17641 "\t-version        summarize version and build info\n"
17642 "Check the LyX man page for more details."
17643 msgstr ""
17644 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17645 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17646 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17647 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17648 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17649 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17650 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17651 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17652 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17653 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17654 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17655 "\t-e [--export] formatua\n"
17656 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17657 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17658 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17659 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17660 "berriz.\n"
17661 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17662 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17664 #: src/LyX.cpp:1013
17665 #, fuzzy
17666 msgid "No system directory"
17667 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17669 #: src/LyX.cpp:1014
17670 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17671 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17673 #: src/LyX.cpp:1025
17674 #, fuzzy
17675 msgid "No user directory"
17676 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17678 #: src/LyX.cpp:1026
17679 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17680 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17682 #: src/LyX.cpp:1037
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Incomplete command"
17685 msgstr "Indize-komandoa:"
17687 #: src/LyX.cpp:1038
17688 msgid "Missing command string after --execute switch"
17689 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17691 #: src/LyX.cpp:1049
17692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17693 msgstr ""
17694 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17696 #: src/LyX.cpp:1062
17697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17698 msgstr ""
17699 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17701 #: src/LyX.cpp:1067
17702 msgid "Missing filename for --import"
17703 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17705 #: src/LyXFunc.cpp:115
17706 msgid "Running configure..."
17707 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17709 #: src/LyXFunc.cpp:126
17710 msgid "Reloading configuration..."
17711 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17713 #: src/LyXFunc.cpp:132
17714 #, fuzzy
17715 msgid "System reconfiguration failed"
17716 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17718 #: src/LyXFunc.cpp:133
17719 msgid ""
17720 "The system reconfiguration has failed.\n"
17721 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17722 "Please reconfigure again if needed."
17723 msgstr ""
17725 #: src/LyXFunc.cpp:139
17726 msgid "System reconfigured"
17727 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17729 #: src/LyXFunc.cpp:140
17730 msgid ""
17731 "The system has been reconfigured.\n"
17732 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17733 "updated document class specifications."
17734 msgstr ""
17735 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17736 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17737 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17739 #: src/LyXFunc.cpp:376
17740 msgid "Unknown function."
17741 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17743 #: src/LyXFunc.cpp:420
17744 msgid "Nothing to do"
17745 msgstr "Ezin ezer egin"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:436
17748 msgid "Unknown action"
17749 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17751 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17752 msgid "Command disabled"
17753 msgstr "Komandoa desgaitua"
17755 #: src/LyXFunc.cpp:449
17756 msgid "Command not allowed without any document open"
17757 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17759 #: src/LyXFunc.cpp:717
17760 msgid "Document is read-only"
17761 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:726
17764 msgid "This portion of the document is deleted."
17765 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17767 #: src/LyXFunc.cpp:748
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17771 "\n"
17772 "Do you want to save the document?"
17773 msgstr ""
17774 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17775 "\n"
17776 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17778 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17779 msgid "Save changed document?"
17780 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17782 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid ""
17785 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17786 "\n"
17787 "Do you want to save the document?"
17788 msgstr ""
17789 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17790 "\n"
17791 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17793 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Save new document?"
17796 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17798 #: src/LyXFunc.cpp:892
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17802 "version of the document %1$s?"
17803 msgstr ""
17804 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17805 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17807 #: src/LyXFunc.cpp:894
17808 msgid "Revert to saved document?"
17809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17811 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17812 msgid "&Revert"
17813 msgstr "&Berreskuratu"
17815 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17816 msgid "Missing argument"
17817 msgstr "Argumentua falta da"
17819 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17820 #, c-format
17821 msgid "Opening help file %1$s..."
17822 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17824 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17825 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Revision control error."
17828 msgstr "Bertsio-kontrola"
17830 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17831 msgid "Error when setting the locking property."
17832 msgstr ""
17834 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid "Opening child document %1$s..."
17837 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17839 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17842 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17844 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17845 msgid "Unable to save document defaults"
17846 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17848 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17849 msgid "LyX VC: Log Message"
17850 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17852 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17853 msgid "Directory is not accessible."
17854 msgstr ""
17856 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "Document %1$s reloaded."
17859 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17861 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Could not reload document %1$s"
17864 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17866 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17867 msgid "Welcome to LyX!"
17868 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17870 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17871 msgid "Converting document to new document class..."
17872 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2531
17875 msgid ""
17876 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17877 "legal words?"
17878 msgstr ""
17879 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17880 "drive\" hitzen ordez."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2536
17883 msgid ""
17884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17885 "document."
17886 msgstr ""
17887 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17888 "lehenetsi gisa."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2540
17891 msgid ""
17892 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17893 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17894 "specified, an internal routine is used."
17895 msgstr ""
17896 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17897 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17898 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17899 "da."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2548
17902 msgid ""
17903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17904 "automatically by what you type."
17905 msgstr ""
17906 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17907 "nahi."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2552
17910 msgid ""
17911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17912 "class change."
17913 msgstr ""
17914 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17915 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2556
17918 msgid ""
17919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17920 msgstr ""
17921 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17922 "automatikoki gordeko."
17924 #: src/LyXRC.cpp:2563
17925 msgid ""
17926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17927 "the backup file in the same directory as the original file."
17928 msgstr ""
17929 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17930 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2567
17933 msgid ""
17934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17936 msgstr ""
17937 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17938 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2571
17941 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17942 msgstr ""
17944 #: src/LyXRC.cpp:2575
17945 msgid ""
17946 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17947 "its global and local bind/ directories."
17948 msgstr ""
17949 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17950 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2579
17953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17954 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2583
17957 msgid ""
17958 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17959 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17960 msgstr ""
17961 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17962 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2593
17965 msgid ""
17966 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17967 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17968 msgstr ""
17969 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17970 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2597
17973 #, fuzzy
17974 msgid ""
17975 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17976 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17977 "the top of the screen"
17978 msgstr ""
17979 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17980 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2601
17983 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17984 msgstr ""
17986 #: src/LyXRC.cpp:2605
17987 msgid ""
17988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17989 "inside."
17990 msgstr ""
17992 #: src/LyXRC.cpp:2610
17993 #, no-c-format
17994 msgid ""
17995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17997 msgstr ""
17998 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17999 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18001 #: src/LyXRC.cpp:2614
18002 #, fuzzy
18003 msgid ""
18004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18005 "look in its global and local commands/ directories."
18006 msgstr ""
18007 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18008 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2618
18011 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18012 msgstr ""
18014 #: src/LyXRC.cpp:2622
18015 msgid "New documents will be assigned this language."
18016 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18018 #: src/LyXRC.cpp:2626
18019 msgid "Specify the default paper size."
18020 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18022 #: src/LyXRC.cpp:2630
18023 msgid ""
18024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18025 "shown after the change has been made.)"
18026 msgstr ""
18027 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18028 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2634
18031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18032 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18034 #: src/LyXRC.cpp:2638
18035 msgid ""
18036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18037 "LyX was started from."
18038 msgstr ""
18039 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18040 "erabiliko du."
18042 #: src/LyXRC.cpp:2643
18043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18044 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18046 #: src/LyXRC.cpp:2647
18047 #, fuzzy
18048 msgid ""
18049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18050 "value selects the directory LyX was started from."
18051 msgstr ""
18052 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18053 "erabiliko du."
18055 #: src/LyXRC.cpp:2651
18056 msgid ""
18057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18058 "recommended for non-English languages."
18059 msgstr ""
18060 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18061 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2658
18064 msgid ""
18065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18068 msgstr ""
18069 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18070 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18071 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2662
18074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18075 msgstr ""
18077 #: src/LyXRC.cpp:2666
18078 msgid ""
18079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18081 msgstr ""
18083 #: src/LyXRC.cpp:2675
18084 msgid ""
18085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18087 msgstr ""
18088 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18089 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18091 #: src/LyXRC.cpp:2679
18092 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18093 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2683
18096 msgid ""
18097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18098 "document."
18099 msgstr ""
18100 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2687
18103 msgid ""
18104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18105 msgstr ""
18106 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2691
18109 msgid ""
18110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18112 "name of the second language."
18113 msgstr ""
18114 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18115 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18116 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2695
18119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18120 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2699
18123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18124 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2703
18127 msgid ""
18128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18129 "\\documentclass."
18130 msgstr ""
18131 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18132 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2707
18135 msgid ""
18136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18138 msgstr ""
18139 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18140 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2711
18143 msgid ""
18144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18145 "document is the default language."
18146 msgstr ""
18147 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18148 "baduzu nahi."
18150 #: src/LyXRC.cpp:2715
18151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18152 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2719
18155 #, fuzzy
18156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18157 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2723
18160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18161 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2727
18164 msgid ""
18165 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18166 "of the document."
18167 msgstr ""
18168 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18169 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2731
18172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18173 msgstr ""
18175 #: src/LyXRC.cpp:2736
18176 #, fuzzy
18177 msgid "The completion popup delay."
18178 msgstr "&Barnean"
18180 #: src/LyXRC.cpp:2740
18181 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18182 msgstr ""
18184 #: src/LyXRC.cpp:2744
18185 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18186 msgstr ""
18188 #: src/LyXRC.cpp:2748
18189 msgid ""
18190 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18191 msgstr ""
18193 #: src/LyXRC.cpp:2752
18194 msgid ""
18195 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18196 "available."
18197 msgstr ""
18199 #: src/LyXRC.cpp:2756
18200 #, fuzzy
18201 msgid "The inline completion delay."
18202 msgstr "&Barnean"
18204 #: src/LyXRC.cpp:2760
18205 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18206 msgstr ""
18208 #: src/LyXRC.cpp:2764
18209 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18210 msgstr ""
18212 #: src/LyXRC.cpp:2768
18213 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18214 msgstr ""
18216 #: src/LyXRC.cpp:2772
18217 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18218 msgstr ""
18220 #: src/LyXRC.cpp:2776
18221 #, c-format
18222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18223 msgstr ""
18224 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18225 "$derakus daiteke."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2781
18228 msgid ""
18229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18230 "variable. Use the OS native format."
18231 msgstr ""
18232 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18233 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18235 #: src/LyXRC.cpp:2787
18236 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18237 msgstr ""
18238 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2791
18241 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18242 msgstr ""
18243 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2795
18246 msgid "Scale the preview size to suit."
18247 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18249 #: src/LyXRC.cpp:2799
18250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18251 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18253 #: src/LyXRC.cpp:2803
18254 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18255 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2807
18258 msgid ""
18259 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18260 "environment variable PRINTER."
18261 msgstr ""
18262 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18263 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18265 #: src/LyXRC.cpp:2811
18266 msgid "The option to print only even pages."
18267 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2815
18270 msgid ""
18271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18272 "the filename of the DVI file to be printed."
18273 msgstr ""
18274 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18275 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2819
18278 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18279 msgstr ""
18280 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2823
18283 msgid "The option to print out in landscape."
18284 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2827
18287 msgid "The option to print only odd pages."
18288 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2831
18291 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18292 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18294 #: src/LyXRC.cpp:2835
18295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18296 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18298 #: src/LyXRC.cpp:2839
18299 msgid "The option to specify paper type."
18300 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2843
18303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18304 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18306 #: src/LyXRC.cpp:2847
18307 msgid ""
18308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18310 "arguments."
18311 msgstr ""
18312 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18313 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18315 #: src/LyXRC.cpp:2851
18316 msgid ""
18317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18318 "prepended along with the printer name after the spool command."
18319 msgstr ""
18320 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18321 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2855
18324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18325 msgstr ""
18326 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18327 "aukera."
18329 #: src/LyXRC.cpp:2859
18330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18331 msgstr ""
18332 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18333 "pasatzeko aukera."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2863
18336 msgid ""
18337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18338 "command."
18339 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18341 #: src/LyXRC.cpp:2867
18342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18343 msgstr ""
18344 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2875
18347 msgid ""
18348 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18349 msgstr ""
18351 #: src/LyXRC.cpp:2879
18352 msgid ""
18353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18354 "wrong, override the setting here."
18355 msgstr ""
18356 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18357 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2885
18360 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18361 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2894
18364 msgid ""
18365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18368 msgstr ""
18369 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18370 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18371 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18372 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2898
18375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18376 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18378 #: src/LyXRC.cpp:2903
18379 #, no-c-format
18380 msgid ""
18381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18382 "roughly the same size as on paper."
18383 msgstr ""
18384 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18385 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18387 #: src/LyXRC.cpp:2907
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18390 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2911
18393 msgid ""
18394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18395 "\".out\". Only for advanced users."
18396 msgstr ""
18397 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18398 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18400 #: src/LyXRC.cpp:2918
18401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18402 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2922
18405 msgid ""
18406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18407 "when you quit LyX."
18408 msgstr ""
18409 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18410 "irtetzean ezabatuko dira."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2926
18413 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18414 msgstr ""
18416 #: src/LyXRC.cpp:2930
18417 msgid ""
18418 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18419 "value selects the directory LyX was started from."
18420 msgstr ""
18421 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18422 "erabiliko du."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2940
18425 msgid ""
18426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18427 "will look in its global and local ui/ directories."
18428 msgstr ""
18429 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18430 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18432 #: src/LyXRC.cpp:2953
18433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18434 msgstr ""
18436 #: src/LyXRC.cpp:2957
18437 msgid ""
18438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18439 msgstr ""
18441 #: src/LyXRC.cpp:2964
18442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18443 msgstr ""
18444 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18445 "erabili)"
18447 #: src/LyXVC.cpp:100
18448 msgid "Document not saved"
18449 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18451 #: src/LyXVC.cpp:101
18452 msgid "You must save the document before it can be registered."
18453 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18455 #: src/LyXVC.cpp:133
18456 msgid "LyX VC: Initial description"
18457 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18459 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18460 msgid "(no initial description)"
18461 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18463 #: src/LyXVC.cpp:154
18464 msgid "(no log message)"
18465 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18467 #: src/LyXVC.cpp:185
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid ""
18470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18471 "changes.\n"
18472 "\n"
18473 "Do you want to revert to the older version?"
18474 msgstr ""
18475 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18476 "galdu eraziko ditu.\n"
18477 "\n"
18478 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18480 #: src/LyXVC.cpp:188
18481 msgid "Revert to stored version of document?"
18482 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18484 #: src/Paragraph.cpp:1607
18485 msgid "Senseless with this layout!"
18486 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18488 #: src/Paragraph.cpp:1655
18489 msgid "Alignment not permitted"
18490 msgstr ""
18492 #: src/Paragraph.cpp:1656
18493 msgid ""
18494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18495 "Setting to default."
18496 msgstr ""
18498 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18499 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18500 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18501 #, fuzzy
18502 msgid "LyX Warning: "
18503 msgstr "LyX bertsioa "
18505 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18506 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18507 #, fuzzy
18508 msgid "uncodable character"
18509 msgstr "karaktere berezia"
18511 #: src/Paragraph.cpp:2638
18512 msgid "Memory problem"
18513 msgstr ""
18515 #: src/Paragraph.cpp:2638
18516 msgid "Paragraph not properly initialized"
18517 msgstr ""
18519 #: src/Text.cpp:337
18520 msgid "Unknown Inset"
18521 msgstr "Barneko ezezaguna"
18523 #: src/Text.cpp:420
18524 msgid "Change tracking error"
18525 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18527 #: src/Text.cpp:421
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18530 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18532 #: src/Text.cpp:432
18533 msgid "Unknown token"
18534 msgstr "Token ezezaguna"
18536 #: src/Text.cpp:891
18537 msgid ""
18538 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18539 "Tutorial."
18540 msgstr ""
18541 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18543 #: src/Text.cpp:902
18544 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18545 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18547 #: src/Text.cpp:1721
18548 #, fuzzy
18549 msgid "[Change Tracking] "
18550 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18552 #: src/Text.cpp:1727
18553 msgid "Change: "
18554 msgstr "Aldaketa: "
18556 #: src/Text.cpp:1731
18557 msgid " at "
18558 msgstr " hemen "
18560 #: src/Text.cpp:1741
18561 #, c-format
18562 msgid "Font: %1$s"
18563 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18565 #: src/Text.cpp:1746
18566 #, c-format
18567 msgid ", Depth: %1$d"
18568 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18570 #: src/Text.cpp:1752
18571 msgid ", Spacing: "
18572 msgstr ", Tartea: "
18574 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18575 msgid "OneHalf"
18576 msgstr "Bat eta erdi"
18578 #: src/Text.cpp:1764
18579 msgid "Other ("
18580 msgstr "Bestea ("
18582 #: src/Text.cpp:1773
18583 msgid ", Inset: "
18584 msgstr ", Barnekoa: "
18586 #: src/Text.cpp:1774
18587 msgid ", Paragraph: "
18588 msgstr ", Paragrafoa: "
18590 #: src/Text.cpp:1775
18591 msgid ", Id: "
18592 msgstr ", Id: "
18594 #: src/Text.cpp:1776
18595 msgid ", Position: "
18596 msgstr ", Posizioa: "
18598 #: src/Text.cpp:1782
18599 msgid ", Char: 0x"
18600 msgstr ""
18602 #: src/Text.cpp:1784
18603 msgid ", Boundary: "
18604 msgstr ", Muga: "
18606 #: src/Text2.cpp:384
18607 #, fuzzy
18608 msgid "No font change defined."
18609 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18611 #: src/Text2.cpp:424
18612 msgid "Nothing to index!"
18613 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18615 #: src/Text2.cpp:426
18616 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18617 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18619 #: src/Text3.cpp:193
18620 msgid "Math editor mode"
18621 msgstr "Mat. editore-modua"
18623 #: src/Text3.cpp:195
18624 msgid "No valid math formula"
18625 msgstr ""
18627 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18628 msgid "Already in regexp mode"
18629 msgstr ""
18631 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Regexp editor mode"
18634 msgstr "Mat. editore-modua"
18636 #: src/Text3.cpp:1293
18637 msgid "Layout "
18638 msgstr "Diseinua "
18640 #: src/Text3.cpp:1294
18641 msgid " not known"
18642 msgstr " ezezaguna"
18644 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18645 msgid "Character set"
18646 msgstr "Karaktere-mota"
18648 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18649 msgid "Paragraph layout set"
18650 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18652 #: src/TextClass.cpp:142
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Plain Layout"
18655 msgstr "Orri-diseinua"
18657 #: src/TextClass.cpp:702
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Missing File"
18660 msgstr "Argumentua falta da"
18662 #: src/TextClass.cpp:703
18663 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18664 msgstr ""
18666 #: src/TextClass.cpp:706
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Corrupt File"
18669 msgstr "Titulu laburtua"
18671 #: src/TextClass.cpp:707
18672 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18673 msgstr ""
18675 #: src/TextClass.cpp:1204
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "The module %1$s has been requested by\n"
18679 "this document but has not been found in the list of\n"
18680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18682 msgstr ""
18684 #: src/TextClass.cpp:1208
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Module not available"
18687 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18689 #: src/TextClass.cpp:1209
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Some layouts may not be available."
18692 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18694 #: src/TextClass.cpp:1214
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "The module %1$s requires a package that is\n"
18698 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18699 "may not be possible.\n"
18700 msgstr ""
18702 #: src/TextClass.cpp:1217
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Package not available"
18705 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18707 #: src/TextClass.cpp:1222
18708 #, c-format
18709 msgid "Error reading module %1$s\n"
18710 msgstr ""
18712 #: src/VCBackend.cpp:57
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid ""
18715 "Some problem occured while running the command:\n"
18716 "'%1$s'."
18717 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18719 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18720 #: src/VCBackend.cpp:680
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Error: Could not generate logfile."
18723 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18725 #: src/VCBackend.cpp:561
18726 msgid ""
18727 "Error when committing to repository.\n"
18728 "You have to manually resolve the problem.\n"
18729 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18730 msgstr ""
18732 #: src/VCBackend.cpp:627
18733 msgid ""
18734 "Error when acquiring write lock.\n"
18735 "Most probably another user is editing\n"
18736 "the current document now!\n"
18737 "Also check the access to the repository."
18738 msgstr ""
18740 #: src/VCBackend.cpp:633
18741 msgid ""
18742 "Error when releasing write lock.\n"
18743 "Check the access to the repository."
18744 msgstr ""
18746 #: src/VCBackend.cpp:654
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Error when updating from repository.\n"
18750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18751 "'%1$s'.\n"
18752 "\n"
18753 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18754 msgstr ""
18756 #: src/VCBackend.cpp:706
18757 msgid "VCN File Locking"
18758 msgstr ""
18760 #: src/VCBackend.cpp:707
18761 msgid "Locking property unset."
18762 msgstr ""
18764 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18765 msgid "Locking property set."
18766 msgstr ""
18768 #: src/VCBackend.cpp:708
18769 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18770 msgstr ""
18772 #: src/VSpace.cpp:472
18773 msgid "Default skip"
18774 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18776 #: src/VSpace.cpp:475
18777 msgid "Small skip"
18778 msgstr "Ttipia"
18780 #: src/VSpace.cpp:478
18781 msgid "Medium skip"
18782 msgstr "Ertaina"
18784 #: src/VSpace.cpp:481
18785 msgid "Big skip"
18786 msgstr "Handia"
18788 #: src/VSpace.cpp:484
18789 msgid "Vertical fill"
18790 msgstr "Betegarri bertikala"
18792 #: src/VSpace.cpp:491
18793 msgid "protected"
18794 msgstr "babestua"
18796 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid ""
18799 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18800 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18801 msgstr ""
18802 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18803 "\n"
18804 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18806 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Reload saved document?"
18809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18811 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18812 #, fuzzy
18813 msgid "&Reload"
18814 msgstr "&Ordeztu"
18816 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18817 #, fuzzy
18818 msgid "&Keep Changes"
18819 msgstr "Batu aldaketak"
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18822 #, c-format
18823 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18824 msgstr ""
18826 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18827 #, fuzzy
18828 msgid "File not readable!"
18829 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18831 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18835 "\n"
18836 "Do you want to create a new document?"
18837 msgstr ""
18838 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18839 "\n"
18840 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18842 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18843 msgid "Create new document?"
18844 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18846 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18847 msgid "&Create"
18848 msgstr "&Sortu"
18850 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "The specified document template\n"
18854 "%1$s\n"
18855 "could not be read."
18856 msgstr ""
18857 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18858 "%1$s\n"
18859 "ezin izan da irakurri."
18861 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18862 msgid "Could not read template"
18863 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18866 msgid "Standard[[Bullets]]"
18867 msgstr ""
18869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18870 msgid "Maths"
18871 msgstr "Matematikak"
18873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18874 msgid "Dings 1"
18875 msgstr "1. ding"
18877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18878 msgid "Dings 2"
18879 msgstr "2. ding"
18881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18882 msgid "Dings 3"
18883 msgstr "3. ding"
18885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18886 msgid "Dings 4"
18887 msgstr "4. ding"
18889 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18890 msgid "Directories"
18891 msgstr "Direktorioak"
18893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Nothing to search"
18896 msgstr "Ezin ezer egin"
18898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Find LyX Dialog"
18901 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18905 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18909 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18913 msgstr ""
18914 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid ""
18919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18920 "1995--%1$s LyX Team"
18921 msgstr ""
18922 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18923 "1995-2001 LyX Taldea"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18926 msgid ""
18927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18930 "any later version."
18931 msgstr ""
18933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18934 #, fuzzy
18935 msgid ""
18936 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18937 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18938 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18939 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18940 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18941 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18942 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18943 msgstr ""
18944 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18945 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18946 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18947 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18948 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18949 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18950 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18953 #, fuzzy
18954 msgid "not released yet"
18955 msgstr "Handitu sakonera"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid ""
18960 "LyX Version %1$s\n"
18961 "(%2$s)"
18962 msgstr "LyX bertsioa "
18964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18965 msgid "Library directory: "
18966 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18969 msgid "User directory: "
18970 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18975 #, c-format
18976 msgid "LyX: %1$s"
18977 msgstr "LyX: %1$s"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18980 #, fuzzy
18981 msgid "About %1"
18982 msgstr "LyX-i buruz"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18986 msgid "Preferences"
18987 msgstr "Hobespenak"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Reconfigure"
18992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Quit %1"
18997 msgstr "Irten LyX-etik"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Exiting."
19002 msgstr "Irtetzen"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19006 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
19009 #, c-format
19010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19011 msgstr ""
19012 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19013 "ezin da berriz definitu"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
19016 #, fuzzy
19017 msgid "The current document was closed."
19018 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
19021 msgid ""
19022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19023 "documents and exit.\n"
19024 "\n"
19025 "Exception: "
19026 msgstr ""
19028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19030 msgid "Software exception Detected"
19031 msgstr ""
19033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19034 msgid ""
19035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19036 "unsaved documents and exit."
19037 msgstr ""
19039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
19040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Could not find UI definition file"
19043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid ""
19048 "Error while reading the included file\n"
19049 "%1$s\n"
19050 "Please check your installation."
19051 msgstr ""
19052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19053 "%1$s.\n"
19054 "Egiaztatu instalazioa."
19056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Could not find default UI file"
19059 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19062 #, fuzzy
19063 msgid ""
19064 "LyX could not find the default UI file!\n"
19065 "Please check your installation."
19066 msgstr ""
19067 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19068 "%1$s.\n"
19069 "Egiaztatu instalazioa."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Error while reading the configuration file\n"
19075 "%1$s\n"
19076 "Falling back to default.\n"
19077 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19078 "check which User Interface file you are using."
19079 msgstr ""
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19082 msgid "Bibliography Entry Settings"
19083 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19086 msgid "BibTeX Bibliography"
19087 msgstr "BibTex bibliografia"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
19091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
19095 msgid "Documents|#o#O"
19096 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19100 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19103 msgid "Select a BibTeX database to add"
19104 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19107 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19108 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19111 msgid "Select a BibTeX style"
19112 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19115 #, fuzzy
19116 msgid "No frame"
19117 msgstr "Markorik gabe"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Simple rectangular frame"
19122 msgstr "barneko markoa"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Oval frame, thin"
19127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Oval frame, thick"
19132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19135 msgid "Drop shadow"
19136 msgstr ""
19138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Shaded background"
19141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Double rectangular frame"
19146 msgstr "bikoitza"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19149 msgid "Height"
19150 msgstr "Altuera"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19153 msgid "Depth"
19154 msgstr "Sakonera"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19157 msgid "Total Height"
19158 msgstr "Guztirako altuera"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19161 msgid "Width"
19162 msgstr "Zabalera"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19165 msgid "Box Settings"
19166 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19169 msgid "Branch Settings"
19170 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19173 msgid "Activated"
19174 msgstr "Aktibatua"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19177 msgid "Color"
19178 msgstr "Kolorea"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Filename Suffix"
19183 msgstr "Fitxategia"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19187 msgid "Yes"
19188 msgstr "Bai"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
19192 msgid "No"
19193 msgstr "Ez"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Enter new branch name"
19198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid ""
19203 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19204 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19205 msgstr ""
19206 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19207 "\n"
19208 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Merge"
19213 msgstr "Handia:"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Renaming failed"
19218 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19221 #, fuzzy
19222 msgid "The branch could not be renamed."
19223 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19226 msgid "Merge Changes"
19227 msgstr "Batu aldaketak"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "Change by %1$s\n"
19233 "\n"
19234 msgstr ""
19235 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19236 "\n"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19239 #, c-format
19240 msgid "Change made at %1$s\n"
19241 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19248 msgid "No change"
19249 msgstr "Aldaketarik gabe"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19252 msgid "Small Caps"
19253 msgstr "Maiuskula txikiak"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19261 msgid "Reset"
19262 msgstr "Berrezarri"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19265 msgid "Underbar"
19266 msgstr "Azpimarratua"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Double underbar"
19271 msgstr "Marko bikoitza"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Wavy underbar"
19276 msgstr "Azpimarratua"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Strikeout"
19281 msgstr "Kalea"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19284 msgid "Noun"
19285 msgstr "Izena"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19288 msgid "No color"
19289 msgstr "Kolore gabea"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19292 msgid "Black"
19293 msgstr "Beltza"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19296 msgid "White"
19297 msgstr "Zuria"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19300 msgid "Red"
19301 msgstr "Gorria"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19304 msgid "Green"
19305 msgstr "Berdea"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19308 msgid "Blue"
19309 msgstr "Urdina"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19312 msgid "Cyan"
19313 msgstr "Cyana"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19316 msgid "Magenta"
19317 msgstr "Magenta"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19320 msgid "Yellow"
19321 msgstr "Horia"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19324 msgid "Text Style"
19325 msgstr "Testu-estiloa"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Keys"
19330 msgstr "&Gakoa:"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19333 msgid "LinkBack PDF"
19334 msgstr ""
19336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19337 msgid "PDF"
19338 msgstr "PDF"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19341 #, fuzzy
19342 msgid "pasted"
19343 msgstr "Itsatsi"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "%1$s Files"
19348 msgstr "%1$s eta %2$s"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19353 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19359 msgid "Canceled."
19360 msgstr "Bertan behera utzita."
19362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Overwrite external file?"
19365 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19368 #, fuzzy, c-format
19369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19370 msgstr ""
19371 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19372 "\n"
19373 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19376 #, fuzzy
19377 msgid "List of previous commands"
19378 msgstr "Aurreko komandoa"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19381 msgid "Next command"
19382 msgstr "Hurrengo komandoa"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19385 msgid "big[[delimiter size]]"
19386 msgstr ""
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19389 msgid "Big[[delimiter size]]"
19390 msgstr ""
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19394 msgstr ""
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19398 msgstr ""
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19401 msgid "Math Delimiter"
19402 msgstr "Matematika mugatzailea"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19406 msgid "(None)"
19407 msgstr "(Bat ere ez)"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Variable"
19412 msgstr "Aldakorra"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19415 msgid "Computer Modern Roman"
19416 msgstr "Computer Modern Roman"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19419 msgid "Latin Modern Roman"
19420 msgstr "Latin Modern Roman"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19423 msgid "AE (Almost European)"
19424 msgstr "AE (Almost European)"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19427 msgid "Times Roman"
19428 msgstr "Times Roman"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19431 msgid "Palatino"
19432 msgstr "Palatino"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19435 msgid "Bitstream Charter"
19436 msgstr "Bitstream Charter"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19439 msgid "New Century Schoolbook"
19440 msgstr "New Century Schoolbook"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19443 msgid "Bookman"
19444 msgstr "Bookman"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19447 msgid "Utopia"
19448 msgstr "Utopia"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19451 msgid "Bera Serif"
19452 msgstr "Bera Serif"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19455 msgid "Concrete Roman"
19456 msgstr "Concrete Roman"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19459 msgid "Zapf Chancery"
19460 msgstr "Zapf Chancery"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19463 msgid "Computer Modern Sans"
19464 msgstr "Computer Modern Sans"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19467 msgid "Latin Modern Sans"
19468 msgstr "Latin Modern Sans"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19471 msgid "Helvetica"
19472 msgstr "Helvetica"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19475 msgid "Avant Garde"
19476 msgstr "Avant Garde"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19479 msgid "Bera Sans"
19480 msgstr "Bera Sans"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19483 msgid "CM Bright"
19484 msgstr "CM Bright"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19487 msgid "Computer Modern Typewriter"
19488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19491 msgid "Latin Modern Typewriter"
19492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19495 msgid "Courier"
19496 msgstr "Courier"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19499 msgid "Bera Mono"
19500 msgstr "Bera Mono"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19503 msgid "LuxiMono"
19504 msgstr "LuxiMono"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19507 msgid "CM Typewriter Light"
19508 msgstr "CM Typewriter Light"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Page"
19513 msgstr "Orriak"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Module not found!"
19518 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19521 msgid "Document Settings"
19522 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19525 msgid "10"
19526 msgstr "10"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19529 msgid "11"
19530 msgstr "11"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19533 msgid "12"
19534 msgstr "12"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19537 msgid "empty"
19538 msgstr "hutsik"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19541 msgid "plain"
19542 msgstr "laua"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19545 msgid "headings"
19546 msgstr "izenburuak"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19549 msgid "fancy"
19550 msgstr "sofistikatua"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19553 msgid "B3"
19554 msgstr "B3"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19557 msgid "B4"
19558 msgstr "B4"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Language Default (no inputenc)"
19563 msgstr "Ezker-goiburua:"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19566 msgid "``text''"
19567 msgstr "“testua”"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19570 msgid "''text''"
19571 msgstr "”testua”"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19574 msgid ",,text``"
19575 msgstr "„testua“"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19578 msgid ",,text''"
19579 msgstr "„testua”"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19582 msgid "<<text>>"
19583 msgstr "«testua»"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19586 msgid ">>text<<"
19587 msgstr "»testua«"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19590 msgid "Numbered"
19591 msgstr "Zenbatuta"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19594 msgid "Appears in TOC"
19595 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19598 msgid "Author-year"
19599 msgstr "Egile-urtea"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19602 msgid "Numerical"
19603 msgstr "Numerikoa"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19606 #, c-format
19607 msgid "Unavailable: %1$s"
19608 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19612 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19613 msgstr ""
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19617 msgid "Document Class"
19618 msgstr "Dokumentu-klasea"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Modules"
19623 msgstr "Erdian"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19626 msgid "Text Layout"
19627 msgstr "Testu-diseinua"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19630 msgid "Page Margins"
19631 msgstr "Orri-marjinak"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19634 msgid "Numbering & TOC"
19635 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Indexes"
19640 msgstr "Indizea"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19643 #, fuzzy
19644 msgid "PDF Properties"
19645 msgstr "Jabegotza"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19648 msgid "Math Options"
19649 msgstr "Matematika aukerak"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19652 msgid "Float Placement"
19653 msgstr "Mugikor-kokapena"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19656 msgid "Bullets"
19657 msgstr "Buletak"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19660 msgid "Branches"
19661 msgstr "Adarrak"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Output"
19666 msgstr "Irteera"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19670 msgid "LaTeX Preamble"
19671 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19676 msgid " (not installed)"
19677 msgstr " (instalatu gabe)"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Layouts|#o#O"
19682 msgstr "Diseinua|D"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19685 #, fuzzy
19686 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19687 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Local layout file"
19693 msgstr "Testu-diseinua"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19696 msgid ""
19697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19699 "document may not work with this layout if you do not\n"
19700 "keep the layout file in the document directory."
19701 msgstr ""
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19704 #, fuzzy
19705 msgid "&Set Layout"
19706 msgstr "Testu-diseinua"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Error"
19713 msgstr "Gezia"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Unable to read local layout file."
19718 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Select master document"
19723 msgstr "Gorde dokumentua"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19726 #, fuzzy
19727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19728 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unapplied changes"
19734 msgstr "Aldaketen aztarna"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19738 msgid ""
19739 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19740 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19741 msgstr ""
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19745 msgid "&Dismiss"
19746 msgstr ""
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Unable to set document class."
19752 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "%1$s, %2$s"
19757 msgstr "%1$s eta %2$s"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19762 msgstr "%1$s eta %2$s"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Module provided by document class."
19767 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19770 #, c-format
19771 msgid "Package(s) required: %1$s."
19772 msgstr ""
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19775 #, fuzzy
19776 msgid "or"
19777 msgstr "Inprimakia"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19780 #, c-format
19781 msgid "Module required: %1$s."
19782 msgstr ""
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19785 #, c-format
19786 msgid "Modules excluded: %1$s."
19787 msgstr ""
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19790 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19791 msgstr ""
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19794 #, fuzzy
19795 msgid "[No options predefined]"
19796 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Can't set layout!"
19801 msgstr "Aldatutako diseinua"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19806 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Not Found"
19811 msgstr "Ez erakutsia."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19814 msgid "Assigned master does not include this file"
19815 msgstr ""
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19818 #, c-format
19819 msgid ""
19820 "You must include this file in the document\n"
19821 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19822 "feature."
19823 msgstr ""
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Could not load master"
19828 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid ""
19833 "The master document '%1$s'\n"
19834 "could not be loaded."
19835 msgstr ""
19836 "Zehaztutako dokumentua\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "ezin izan da irakurri."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19841 msgid "TeX Code Settings"
19842 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Error List"
19847 msgstr "Programaren hasieratzea"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19850 #, c-format
19851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19852 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19855 msgid "Top left"
19856 msgstr "Ezker-goian"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19859 msgid "Bottom left"
19860 msgstr "Ezker-behean"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19863 msgid "Baseline left"
19864 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19867 msgid "Top center"
19868 msgstr "Erdi-goian"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19871 msgid "Bottom center"
19872 msgstr "Erdi-behean"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19875 msgid "Baseline center"
19876 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19879 msgid "Top right"
19880 msgstr "Eskuin-goian"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19883 msgid "Bottom right"
19884 msgstr "Eskuin-behean"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19887 msgid "Baseline right"
19888 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19891 msgid "External Material"
19892 msgstr "Kanpo-materiala"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19895 msgid "Scale%"
19896 msgstr "Eskala%"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19899 msgid "Select external file"
19900 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19903 msgid "Float Settings"
19904 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19907 #, fuzzy
19908 msgid "automatically"
19909 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19912 msgid "Graphics"
19913 msgstr "Irudiak"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19916 msgid "Dissolve previous group?"
19917 msgstr ""
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19923 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19924 "because this graphic was its only member.\n"
19925 "How do you want to proceed?"
19926 msgstr ""
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19929 #, c-format
19930 msgid "Stick with group '%1$s'"
19931 msgstr ""
19933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19934 #, c-format
19935 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19936 msgstr ""
19938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19942 "the group will be dissolved,\n"
19943 "because this graphic was its only member.\n"
19944 "How do you want to proceed?"
19945 msgstr ""
19947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19948 #, c-format
19949 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19950 msgstr ""
19952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19953 msgid "Enter unique group name:"
19954 msgstr ""
19956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Group already defined!"
19959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19962 #, c-format
19963 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19964 msgstr ""
19966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19967 msgid "bp"
19968 msgstr "bp"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19971 msgid "cm"
19972 msgstr "cm"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19975 msgid "mm"
19976 msgstr "mm"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19979 msgid "Select graphics file"
19980 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19983 msgid "Clipart|#C#c"
19984 msgstr "Galeria|#G#g"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Horizontal Space Settings"
19989 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19992 msgid ""
19993 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19994 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19995 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19996 msgstr ""
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Thin space"
20001 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Medium space"
20006 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Thick space"
20011 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Negative thin space"
20016 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Negative medium space"
20021 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Negative thick space"
20026 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20029 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20030 msgstr ""
20032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20033 msgid "Quad (1 em)"
20034 msgstr ""
20036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Double Quad (2 em)"
20039 msgstr "Bikoitza"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Inter-word space"
20044 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20047 msgid "Horizontal Fill"
20048 msgstr "Betegarri horizontala"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Hyperlink"
20053 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20056 msgid "Child Document"
20057 msgstr "Ume-dokumentua"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20062 msgid ""
20063 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20064 msgstr ""
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20067 msgid "Select document to include"
20068 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20071 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20072 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Index Entry Settings"
20077 msgstr "Indize-sarrera"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Label Color"
20082 msgstr "Kolorea"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Cannot remove standard index"
20087 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20090 msgid "The default index cannot be removed."
20091 msgstr ""
20093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Enter new index name"
20096 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20099 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20100 msgstr ""
20102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20103 #, fuzzy
20104 msgid "unknown"
20105 msgstr " ezezaguna"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20108 #, fuzzy
20109 msgid "shortcut"
20110 msgstr "L&asterbidea:"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20113 #, fuzzy
20114 msgid "shortcuts"
20115 msgstr "L&asterbidea:"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20118 msgid "lyxrc"
20119 msgstr ""
20121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20122 #, fuzzy
20123 msgid "package"
20124 msgstr "tartea"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20127 #, fuzzy
20128 msgid "textclass"
20129 msgstr "Gai-sailkapena"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20132 #, fuzzy
20133 msgid "menu"
20134 msgstr "mu"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20137 #, fuzzy
20138 msgid "icon"
20139 msgstr "aktibatuta"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20142 #, fuzzy
20143 msgid "buffer"
20144 msgstr "urdina"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20147 msgid "Shift-"
20148 msgstr ""
20150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Control-"
20153 msgstr "Sarrera"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Option-"
20158 msgstr "Aukerak"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Command-"
20163 msgstr "&Komandoa:"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20166 msgid "Label"
20167 msgstr "Etiketa"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No language"
20172 msgstr "hizkuntza"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Program Listing Settings"
20177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20180 #, fuzzy
20181 msgid "No dialect"
20182 msgstr "Irudirik ez"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20185 msgid "LaTeX Log"
20186 msgstr "LaTeX egunkaria"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20189 msgid "Literate Programming Build Log"
20190 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20193 msgid "lyx2lyx Error Log"
20194 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20197 msgid "Version Control Log"
20198 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20201 msgid "No LaTeX log file found."
20202 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20205 msgid "No literate programming build log file found."
20206 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20210 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20213 msgid "No version control log file found."
20214 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20217 msgid "Math Matrix"
20218 msgstr "Matematika matrizea"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Nomenclature"
20223 msgstr "Aierua"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20226 msgid "Note Settings"
20227 msgstr "Oharren ezarpenak"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20230 msgid "Paragraph Settings"
20231 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20234 msgid ""
20235 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20236 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20237 "\n"
20238 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20239 "the items is used."
20240 msgstr ""
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Phantom Settings"
20245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20248 msgid "System files|#S#s"
20249 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20252 msgid "User files|#U#u"
20253 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20256 msgid "Look & Feel"
20257 msgstr ""
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Language Settings"
20262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20265 #, fuzzy
20266 msgid "File Handling"
20267 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20270 msgid "Date format"
20271 msgstr "Data-formatua"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Keyboard/Mouse"
20276 msgstr "Teklatua"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Input Completion"
20281 msgstr "Epigrafea"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Co&mmand:"
20287 msgstr "&Komandoa:"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20290 msgid "Screen fonts"
20291 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20294 msgid "Colors"
20295 msgstr "Koloreak"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20298 msgid "Paths"
20299 msgstr "Bide-izenak"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Select directory for example files"
20304 msgstr "Hautatu txantiloia"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20307 msgid "Select a document templates directory"
20308 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20311 msgid "Select a temporary directory"
20312 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20315 msgid "Select a backups directory"
20316 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20319 msgid "Select a document directory"
20320 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20323 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20324 msgstr ""
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20327 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20328 msgstr ""
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20332 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20336 msgid "Spellchecker"
20337 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20340 msgid "Converters"
20341 msgstr "Bihurtzaileak"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20344 msgid "File formats"
20345 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20348 msgid "Format in use"
20349 msgstr "Darabilen formatua"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20352 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20353 msgstr ""
20354 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20355 "bihurtzailea lehendabizi."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20358 msgid "LyX needs to be restarted!"
20359 msgstr ""
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20362 msgid ""
20363 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20364 "restart."
20365 msgstr ""
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20368 msgid "Printer"
20369 msgstr "Inprimagailua"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20372 msgid "User interface"
20373 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Control"
20378 msgstr "Sarrera"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Shortcuts"
20383 msgstr "L&asterbidea:"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Function"
20388 msgstr "&Funtzioak"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Shortcut"
20393 msgstr "L&asterbidea:"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20396 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20397 msgstr ""
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Mathematical Symbols"
20402 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Document and Window"
20407 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20411 msgstr ""
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20414 #, fuzzy
20415 msgid "System and Miscellaneous"
20416 msgstr "AMS hainbat"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Res&tore"
20421 msgstr "&Berrezarri"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Failed to create shortcut"
20428 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20433 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20436 msgid "Invalid or empty key sequence"
20437 msgstr ""
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20443 "%2$s"
20444 msgstr ""
20446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20450 "%2$s\n"
20451 "You need to remove that binding before creating a new one."
20452 msgstr ""
20454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20457 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20460 msgid "Identity"
20461 msgstr "Identitatea"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20464 msgid "Choose bind file"
20465 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20469 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20472 msgid "Choose UI file"
20473 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20477 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20480 msgid "Choose keyboard map"
20481 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20485 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20488 msgid "Print Document"
20489 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20492 msgid "Print to file"
20493 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20496 msgid "PostScript files (*.ps)"
20497 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Nomenclature settings"
20502 msgstr "Aierua"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Longest label width"
20507 msgstr "Eti&keta luzeena"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Index Settings"
20512 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20515 #, fuzzy
20516 msgid "<All indexes>"
20517 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20520 msgid "Cross-reference"
20521 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20524 msgid "&Go Back"
20525 msgstr "&Joan atzerantz"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20528 msgid "Jump back"
20529 msgstr "Joan atzera"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20532 msgid "Jump to label"
20533 msgstr "Joan etiketara"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20536 msgid "Find and Replace"
20537 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20540 msgid "Send Document to Command"
20541 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20544 msgid "Show File"
20545 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Error -> Cannot load file!"
20550 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20553 #, c-format
20554 msgid "%1$d words checked."
20555 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20558 msgid "One word checked."
20559 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20562 msgid "Spelling check completed"
20563 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Basic Latin"
20568 msgstr "BibTeX estiloak"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Latin-1 Supplement"
20573 msgstr "Osagarria"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20576 msgid "Latin Extended-A"
20577 msgstr ""
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20580 msgid "Latin Extended-B"
20581 msgstr ""
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20584 #, fuzzy
20585 msgid "IPA Extensions"
20586 msgstr "L&uzapena:"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20589 msgid "Spacing Modifier Letters"
20590 msgstr ""
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20593 msgid "Combining Diacritical Marks"
20594 msgstr ""
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20597 msgid "Cyrillic"
20598 msgstr ""
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Arabic"
20603 msgstr "Arabiera"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20606 msgid "Devanagari"
20607 msgstr ""
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Bengali"
20612 msgstr "Hasierako markoa"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20615 msgid "Gurmukhi"
20616 msgstr ""
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Gujarati"
20621 msgstr "Azpialdaera"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20624 msgid "Oriya"
20625 msgstr ""
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Tamil"
20630 msgstr "Posta"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20633 msgid "Telugu"
20634 msgstr ""
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Kannada"
20639 msgstr "Kanadiera"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20642 msgid "Malayalam"
20643 msgstr ""
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Lao"
20648 msgstr "Diseinua "
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Tibetan"
20653 msgstr "Thailandiera"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Georgian"
20658 msgstr "Alemana"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20661 msgid "Hangul Jamo"
20662 msgstr ""
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Phonetic Extensions"
20667 msgstr "L&uzapena:"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20670 msgid "Latin Extended Additional"
20671 msgstr ""
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20674 msgid "Greek Extended"
20675 msgstr ""
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20678 #, fuzzy
20679 msgid "General Punctuation"
20680 msgstr "Informazio orokorra"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Superscripts and Subscripts"
20685 msgstr "Goi-indizea|G"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Currency Symbols"
20690 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20693 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20694 msgstr ""
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Letterlike Symbols"
20699 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Number Forms"
20704 msgstr "Errenkada kopurua"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Mathematical Operators"
20709 msgstr "Matematika"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Miscellaneous Technical"
20714 msgstr "Hainbat"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Control Pictures"
20719 msgstr "Aierua"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20722 msgid "Optical Character Recognition"
20723 msgstr ""
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20726 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20727 msgstr ""
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Box Drawing"
20732 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Block Elements"
20737 msgstr "Aitorpernak"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Geometric Shapes"
20742 msgstr "Testua forma etzana"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Miscellaneous Symbols"
20747 msgstr "Hainbat"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Dingbats"
20752 msgstr "1. ding"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20757 msgstr "Hainbat"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20760 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20761 msgstr ""
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20764 msgid "Hiragana"
20765 msgstr ""
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Katakana"
20770 msgstr "Katalana"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Bopomofo"
20775 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20778 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20779 msgstr ""
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Kanbun"
20784 msgstr "Kanadiera"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20787 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20788 msgstr ""
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20791 msgid "CJK Compatibility"
20792 msgstr ""
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20795 msgid "CJK Unified Ideographs"
20796 msgstr ""
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20799 msgid "Hangul Syllables"
20800 msgstr ""
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20803 msgid "High Surrogates"
20804 msgstr ""
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20807 msgid "Private Use High Surrogates"
20808 msgstr ""
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20811 msgid "Low Surrogates"
20812 msgstr ""
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20815 msgid "Private Use Area"
20816 msgstr ""
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20819 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20820 msgstr ""
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20823 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20824 msgstr ""
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20829 msgstr "Orientazioa"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20832 msgid "Combining Half Marks"
20833 msgstr ""
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20836 msgid "CJK Compatibility Forms"
20837 msgstr ""
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20840 msgid "Small Form Variants"
20841 msgstr ""
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20846 msgstr "Orientazioa"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20849 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20850 msgstr ""
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Specials"
20855 msgstr "Gutun berezia"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Linear B Syllabary"
20860 msgstr "Korolarioa"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20863 msgid "Linear B Ideograms"
20864 msgstr ""
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Aegean Numbers"
20869 msgstr "Orri-zenbakia"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Ancient Greek Numbers"
20874 msgstr "Orri-zenbakia"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Old Italic"
20879 msgstr "Etzana"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Gothic"
20884 msgstr "Eskoziera"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20887 msgid "Ugaritic"
20888 msgstr ""
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20891 msgid "Old Persian"
20892 msgstr ""
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Deseret"
20897 msgstr "Berrezarri"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Shavian"
20902 msgstr "Letoniera"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20905 msgid "Osmanya"
20906 msgstr ""
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Cypriot Syllabary"
20911 msgstr "Korolarioa"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20914 msgid "Kharoshthi"
20915 msgstr ""
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20920 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Musical Symbols"
20925 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20928 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20929 msgstr ""
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20932 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20933 msgstr ""
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20938 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20941 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20942 msgstr ""
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20945 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20946 msgstr ""
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Tags"
20951 msgstr "Orriak"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Variation Selectors Supplement"
20956 msgstr "Osagarria"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20959 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20960 msgstr ""
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20963 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20964 msgstr ""
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Character: "
20969 msgstr "Karaktere-mota"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20972 msgid "Code Point: "
20973 msgstr ""
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Symbols"
20978 msgstr "Ikurra"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20981 msgid "Table Settings"
20982 msgstr "Taularen ezarpenak"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20985 msgid "Insert Table"
20986 msgstr "Txertatu taula"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20989 msgid "TeX Information"
20990 msgstr "TeX informazioa"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20993 msgid "No thesaurus available for this language!"
20994 msgstr ""
20996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Outline"
20999 msgstr "Kanpokoa"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21002 #, fuzzy
21003 msgid "auto"
21004 msgstr "Data"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21007 #, fuzzy
21008 msgid "off"
21009 msgstr "Desaktibatua"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21012 #, c-format
21013 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21014 msgstr ""
21016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21017 msgid "Vertical Space Settings"
21018 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21021 #, fuzzy
21022 msgid "version "
21023 msgstr "Bertsioa"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21026 #, fuzzy
21027 msgid "unknown version"
21028 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21031 msgid "Small-sized icons"
21032 msgstr ""
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21035 msgid "Normal-sized icons"
21036 msgstr ""
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21039 msgid "Big-sized icons"
21040 msgstr ""
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21045 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
21048 msgid "Select template file"
21049 msgstr "Hautatu txantiloia"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21052 msgid "Templates|#T#t"
21053 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
21057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Document not loaded."
21063 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
21066 msgid "Select document to open"
21067 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21071 msgid "Examples|#E#e"
21072 msgstr "Adibideak|#A#a"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
21075 #, fuzzy
21076 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21077 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21080 #, fuzzy
21081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21082 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
21085 #, fuzzy
21086 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21087 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
21090 #, fuzzy
21091 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21092 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21097 msgid "Invalid filename"
21098 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "The directory in the given path\n"
21104 "%1$s\n"
21105 "does not exist."
21106 msgstr ""
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
21109 #, c-format
21110 msgid "Opening document %1$s..."
21111 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
21114 #, c-format
21115 msgid "Document %1$s opened."
21116 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Version control detected."
21121 msgstr "Bertsio-kontrola"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
21124 #, c-format
21125 msgid "Could not open document %1$s"
21126 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21129 msgid "Couldn't import file"
21130 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21133 #, c-format
21134 msgid "No information for importing the format %1$s."
21135 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
21138 #, c-format
21139 msgid "Select %1$s file to import"
21140 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
21143 #, fuzzy, c-format
21144 msgid ""
21145 "The document %1$s already exists.\n"
21146 "\n"
21147 "Do you want to overwrite that document?"
21148 msgstr ""
21149 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21150 "\n"
21151 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Overwrite document?"
21156 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
21159 #, c-format
21160 msgid "Importing %1$s..."
21161 msgstr "%1$s inportatzen..."
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21164 msgid "imported."
21165 msgstr "inportatua."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21168 #, fuzzy
21169 msgid "file not imported!"
21170 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21173 msgid "Select LyX document to insert"
21174 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21177 msgid "Absolute filename expected."
21178 msgstr ""
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21181 msgid "Select file to insert"
21182 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21185 #, fuzzy
21186 msgid "All Files (*)"
21187 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21190 msgid "Choose a filename to save document as"
21191 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21194 msgid "&Rename"
21195 msgstr "&aldatu izenez"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "The document %1$s could not be saved.\n"
21201 "\n"
21202 "Do you want to rename the document and try again?"
21203 msgstr ""
21204 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21205 "\n"
21206 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21209 msgid "Rename and save?"
21210 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21213 #, fuzzy
21214 msgid "&Retry"
21215 msgstr "&Berrezarri"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21221 "\n"
21222 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21223 msgstr ""
21224 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21225 "\n"
21226 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21229 msgid "&Discard"
21230 msgstr "&Baztertu"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Document not loaded"
21235 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Saving all documents..."
21240 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21243 #, fuzzy
21244 msgid "All documents saved."
21245 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21248 #, c-format
21249 msgid "%1$s unknown command!"
21250 msgstr ""
21252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21254 #, fuzzy
21255 msgid "LaTeX Source"
21256 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21259 #, fuzzy
21260 msgid "DocBook Source"
21261 msgstr "Laster-markak|L"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Literate Source"
21266 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21269 #, fuzzy
21270 msgid " (version control)"
21271 msgstr "Bertsio-kontrola"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21274 #, fuzzy
21275 msgid " (version control, locking)"
21276 msgstr "Bertsio-kontrola"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21279 msgid " (changed)"
21280 msgstr " (aldatuta)"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21283 msgid " (read only)"
21284 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Close File"
21289 msgstr "Itxi"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Hide tab"
21294 msgstr "lehenetsia"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Close tab"
21299 msgstr "Itxi"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Wrap Float Settings"
21304 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21306 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21307 msgid "Click to detach"
21308 msgstr ""
21310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21311 #, c-format
21312 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21313 msgstr ""
21315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21317 msgstr ""
21319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21320 #, fuzzy
21321 msgid " (unknown)"
21322 msgstr " ezezaguna"
21324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21325 msgid "No Group"
21326 msgstr ""
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21329 msgid "More Spelling Suggestions"
21330 msgstr ""
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Invisible"
21335 msgstr "Testu ikuskaitza"
21337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21338 #, fuzzy
21339 msgid "<No Documents Open>"
21340 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21343 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21344 msgstr ""
21346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21347 #, fuzzy
21348 msgid "No Custom Insets Defined!"
21349 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21352 #, fuzzy
21353 msgid "<No Document Open>"
21354 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Master Document"
21359 msgstr "Gorde dokumentua"
21361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21362 msgid "Open Navigator..."
21363 msgstr ""
21365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Other Lists"
21368 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21371 #, fuzzy
21372 msgid "<Empty Table of Contents>"
21373 msgstr "Gaien aurkibidea"
21375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Other Toolbars"
21378 msgstr "Tresna-barrak"
21380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21381 #, fuzzy
21382 msgid "No Branches Set for Document!"
21383 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21386 msgid "Index Entry|d"
21387 msgstr "Indize-sarrera|d"
21389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21391 msgid "Index Entry"
21392 msgstr "Indize-sarrera"
21394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21395 #, fuzzy
21396 msgid "No Citation in Scope!"
21397 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21400 #, fuzzy
21401 msgid "No Action Defined!"
21402 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21405 #, fuzzy, c-format
21406 msgid "Export %1$s"
21407 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21410 #, fuzzy, c-format
21411 msgid "Import %1$s"
21412 msgstr "%1$s inportatzen..."
21414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21415 #, fuzzy, c-format
21416 msgid "Update %1$s"
21417 msgstr "&Eguneratu"
21419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21420 #, fuzzy, c-format
21421 msgid "View %1$s"
21422 msgstr "&Ikusi"
21424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21425 msgid "space"
21426 msgstr "tartea"
21428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21429 #, fuzzy
21430 msgid ""
21431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21432 "characters:\n"
21433 msgstr ""
21434 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21435 "izenik onartzeko.\n"
21437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21438 msgid "Could not update TeX information"
21439 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21442 #, c-format
21443 msgid "The script `%s' failed."
21444 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21447 #, fuzzy
21448 msgid "All Files "
21449 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21452 msgid "Table of Contents"
21453 msgstr "Gaien aurkibidea"
21455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Child Documents"
21458 msgstr "Ume-dokumentua"
21460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21461 #, fuzzy
21462 msgid "List of Graphics"
21463 msgstr "Taulen zerrenda"
21465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21466 #, fuzzy
21467 msgid "List of Equations"
21468 msgstr "Irudien zerrenda"
21470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21471 #, fuzzy
21472 msgid "List of Footnotes"
21473 msgstr "Irudien zerrenda"
21475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21476 #, fuzzy
21477 msgid "List of Listings"
21478 msgstr "Irudien zerrenda"
21480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21481 #, fuzzy
21482 msgid "List of Indexes"
21483 msgstr "Taulen zerrenda"
21485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21486 #, fuzzy
21487 msgid "List of Marginal notes"
21488 msgstr "Taulen zerrenda"
21490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21491 #, fuzzy
21492 msgid "List of Notes"
21493 msgstr "Taulen zerrenda"
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21496 #, fuzzy
21497 msgid "List of Citations"
21498 msgstr "Irudien zerrenda"
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Labels and References"
21503 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21506 #, fuzzy
21507 msgid "List of Branches"
21508 msgstr "Taulen zerrenda"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21511 #, fuzzy
21512 msgid "List of Changes"
21513 msgstr "Taulen zerrenda"
21515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21517 msgid ""
21518 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21519 "file through LaTeX: "
21520 msgstr ""
21522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21523 msgid "Keys must be unique!"
21524 msgstr ""
21526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "The key %1$s already exists,\n"
21530 "it will be changed to %2$s."
21531 msgstr ""
21533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21534 #, c-format
21535 msgid ""
21536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21537 "If you proceed, all of them will be opened."
21538 msgstr ""
21540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Open Databases?"
21543 msgstr "Datu-ba&seak"
21545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21546 msgid "&Proceed"
21547 msgstr ""
21549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21551 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Databases:"
21556 msgstr "Datu-ba&seak"
21558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Style File:"
21561 msgstr "Itxi"
21563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Lists:"
21566 msgstr "Zerrenda"
21568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21569 msgid "included in TOC"
21570 msgstr ""
21572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21573 msgid "Export Warning!"
21574 msgstr "Esportatze-abisua!"
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21577 msgid ""
21578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21579 "BibTeX will be unable to find them."
21580 msgstr ""
21581 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21582 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21585 msgid ""
21586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21587 "BibTeX will be unable to find it."
21588 msgstr ""
21589 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21590 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21593 #, fuzzy
21594 msgid "simple frame"
21595 msgstr "barneko markoa"
21597 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21598 #, fuzzy
21599 msgid "frameless"
21600 msgstr "Marko gabe"
21602 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21603 #, fuzzy
21604 msgid "simple frame, page breaks"
21605 msgstr "barneko markoa"
21607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21608 #, fuzzy
21609 msgid "oval, thin"
21610 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21613 #, fuzzy
21614 msgid "oval, thick"
21615 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21618 msgid "drop shadow"
21619 msgstr ""
21621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21622 #, fuzzy
21623 msgid "shaded background"
21624 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21626 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21627 #, fuzzy
21628 msgid "double frame"
21629 msgstr "bikoitza"
21631 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21632 #, fuzzy, c-format
21633 msgid "%1$s (%2$s)"
21634 msgstr "%1$s eta %2$s"
21636 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21637 #, fuzzy, c-format
21638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21639 msgstr "%1$s eta %2$s"
21641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21642 #, fuzzy
21643 msgid "active"
21644 msgstr "acute"
21646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21647 msgid "non-active"
21648 msgstr ""
21650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21651 #, fuzzy, c-format
21652 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21653 msgstr "%1$s eta %2$s"
21655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21656 msgid "Branch: "
21657 msgstr "Adarra: "
21659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21660 msgid "Branch (child only): "
21661 msgstr ""
21663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Branch (undefined): "
21666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21669 msgid "Undef: "
21670 msgstr "DefGabe: "
21672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21673 #, fuzzy
21674 msgid "branch"
21675 msgstr "Adarra"
21677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21678 #, c-format
21679 msgid "Sub-%1$s"
21680 msgstr ""
21682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21683 #, fuzzy
21684 msgid "not cited"
21685 msgstr "babestua"
21687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21688 #, fuzzy
21689 msgid "No bibliography defined!"
21690 msgstr "Bibliografia gakoa"
21692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21693 #, fuzzy
21694 msgid "No citations selected!"
21695 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21697 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21698 #, fuzzy
21699 msgid "LaTeX Command: "
21700 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21703 #, fuzzy
21704 msgid "InsetCommand Error: "
21705 msgstr "Indize-komandoa:"
21707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Incompatible command name."
21710 msgstr "Indize-komandoa:"
21712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21713 #, fuzzy
21714 msgid "InsetCommandParams Error: "
21715 msgstr "Indize-komandoa:"
21717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21718 #, fuzzy
21719 msgid "InsetCommandParams: "
21720 msgstr "Indize-komandoa:"
21722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Unknown parameter name: "
21725 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21728 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21729 msgstr ""
21731 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21732 #, c-format
21733 msgid "External template %1$s is not installed"
21734 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21737 msgid "float: "
21738 msgstr "mugikorra: "
21740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21741 #, fuzzy
21742 msgid "float"
21743 msgstr "mugikorra: "
21745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21746 #, fuzzy
21747 msgid "subfloat: "
21748 msgstr "mugikorra: "
21750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21751 msgid " (sideways)"
21752 msgstr " (alboak)"
21754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21756 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21759 #, c-format
21760 msgid "List of %1$s"
21761 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21764 #, fuzzy
21765 msgid "footnote"
21766 msgstr "Oin-oharra"
21768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21769 #, c-format
21770 msgid ""
21771 "Could not copy the file\n"
21772 "%1$s\n"
21773 "into the temporary directory."
21774 msgstr ""
21775 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21776 "%1$s\n"
21777 "aldi-baterako direktorioan."
21779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21780 #, c-format
21781 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21782 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21785 #, c-format
21786 msgid "Graphics file: %1$s"
21787 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21790 msgid "Verbatim Input"
21791 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21794 msgid "Verbatim Input*"
21795 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21799 msgid "Recursive input"
21800 msgstr ""
21802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21804 #, c-format
21805 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21806 msgstr ""
21808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21809 #, c-format
21810 msgid ""
21811 "Included file `%1$s'\n"
21812 "has textclass `%2$s'\n"
21813 "while parent file has textclass `%3$s'."
21814 msgstr ""
21815 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21816 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21817 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21820 msgid "Different textclasses"
21821 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21824 #, fuzzy, c-format
21825 msgid ""
21826 "Included file `%1$s'\n"
21827 "uses module `%2$s'\n"
21828 "which is not used in parent file."
21829 msgstr ""
21830 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21831 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21832 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Module not found"
21837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21840 msgid "Unsupported Inclusion"
21841 msgstr ""
21843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21844 msgid ""
21845 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21846 "Offending file: "
21847 msgstr ""
21849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Index sorting failed"
21852 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21855 #, c-format
21856 msgid ""
21857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21860 "explained in the User Guide."
21861 msgstr ""
21863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21864 #, fuzzy
21865 msgid "unknown type!"
21866 msgstr "Token ezezaguna"
21868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Unknown index type!"
21871 msgstr "Token ezezaguna"
21873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21874 #, fuzzy
21875 msgid "All indices"
21876 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21879 #, fuzzy
21880 msgid "subindex"
21881 msgstr "Indizea"
21883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21884 #, fuzzy, c-format
21885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21890 msgstr ""
21892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21893 #, fuzzy
21894 msgid "undefined"
21895 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21898 #, fuzzy
21899 msgid "yes"
21900 msgstr "Estiloa"
21902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21903 #, fuzzy
21904 msgid "no"
21905 msgstr "Desegin"
21907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Unknown buffer info"
21910 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21913 msgid "Label names must be unique!"
21914 msgstr ""
21916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "The label %1$s already exists,\n"
21920 "it will be changed to %2$s."
21921 msgstr ""
21923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21924 msgid "DUPLICATE: "
21925 msgstr ""
21927 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21928 msgid "no more lstline delimiters available"
21929 msgstr ""
21931 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Running out of delimiters"
21934 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21936 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21937 msgid ""
21938 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21939 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21940 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21941 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21942 "must investigate!"
21943 msgstr ""
21945 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21948 msgstr "karaktere berezia"
21950 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21951 #, c-format
21952 msgid ""
21953 "The following characters in one of the program listings are\n"
21954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21955 "%1$s."
21956 msgstr ""
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21959 msgid "A value is expected."
21960 msgstr ""
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21968 msgid "Unbalanced braces!"
21969 msgstr ""
21971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21972 msgid "Please specify true or false."
21973 msgstr ""
21975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21976 msgid "Only true or false is allowed."
21977 msgstr ""
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21980 msgid "Please specify an integer value."
21981 msgstr ""
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21984 msgid "An integer is expected."
21985 msgstr ""
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21989 msgstr ""
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21993 msgstr ""
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21996 #, c-format
21997 msgid "Please specify one of %1$s."
21998 msgstr ""
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22001 #, c-format
22002 msgid "Try one of %1$s."
22003 msgstr ""
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22006 #, c-format
22007 msgid "I guess you mean %1$s."
22008 msgstr ""
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22011 #, c-format
22012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22013 msgstr ""
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22016 #, c-format
22017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22018 msgstr ""
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22021 msgid ""
22022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22023 msgstr ""
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22026 msgid ""
22027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22028 "trblTRBL"
22029 msgstr ""
22031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22032 msgid ""
22033 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22034 "right, bottom left and top left corner."
22035 msgstr ""
22037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22038 msgid "Enter something like \\color{white}"
22039 msgstr ""
22041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22042 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22043 msgstr ""
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22046 msgid "auto, last or a number"
22047 msgstr ""
22049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22050 msgid ""
22051 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22052 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22053 "defining a listing inset)"
22054 msgstr ""
22056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22057 msgid ""
22058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22060 "a listing inset)"
22061 msgstr ""
22063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22066 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22071 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22074 #, fuzzy, c-format
22075 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22076 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22079 #, fuzzy, c-format
22080 msgid "Parameter %1$s: "
22081 msgstr " Makroa: %1$s: "
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22086 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22091 msgstr " Makroa: %1$s: "
22093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22094 #, fuzzy
22095 msgid "New Page"
22096 msgstr "G&arbitu"
22098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Clear Page"
22101 msgstr "G&arbitu"
22103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Clear Double Page"
22106 msgstr "G&arbitu"
22108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Nom: "
22111 msgstr "Ez"
22113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Nomenclature Symbol: "
22116 msgstr "Aierua"
22118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Description: "
22121 msgstr "Azalpena"
22123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Sorting: "
22126 msgstr "Formatua ematea"
22128 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22129 msgid "Note[[InsetNote]]"
22130 msgstr ""
22132 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22133 msgid "Greyed out"
22134 msgstr "Grisa"
22136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22137 #, fuzzy
22138 msgid "HPhantom"
22139 msgstr "Esperantoa"
22141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22142 #, fuzzy
22143 msgid "VPhantom"
22144 msgstr "Esperantoa"
22146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22147 #, fuzzy
22148 msgid "phantom"
22149 msgstr "Esperantoa"
22151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22152 #, fuzzy
22153 msgid "hphantom"
22154 msgstr "Esperantoa"
22156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22157 #, fuzzy
22158 msgid "vphantom"
22159 msgstr "Esperantoa"
22161 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22162 msgid "BROKEN: "
22163 msgstr ""
22165 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22166 msgid "Ref: "
22167 msgstr "Erref: "
22169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22170 msgid "Equation"
22171 msgstr "Ekuazioa"
22173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22174 msgid "EqRef: "
22175 msgstr "EkErref: "
22177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22178 msgid "Page Number"
22179 msgstr "Orri-zenbakia"
22181 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22182 msgid "Page: "
22183 msgstr "Orrialdea: "
22185 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22186 msgid "Textual Page Number"
22187 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22189 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22190 msgid "TextPage: "
22191 msgstr "Testu-orria: "
22193 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22194 msgid "Standard+Textual Page"
22195 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22198 msgid "Ref+Text: "
22199 msgstr "Erref+Testua: "
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22202 msgid "PrettyRef"
22203 msgstr "ErrefGisakoa"
22205 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22206 #, fuzzy
22207 msgid "FormatRef: "
22208 msgstr "F&ormatua:"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Interword Space"
22213 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Protected Space"
22218 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Thin Space"
22223 msgstr "Zuriune txikia|t"
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Medium Space"
22228 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Thick Space"
22233 msgstr "Zuriune txikia|t"
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Quad Space"
22238 msgstr "tartea"
22240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22241 #, fuzzy
22242 msgid "QQuad Space"
22243 msgstr "tartea"
22245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Enspace"
22248 msgstr "tartea"
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Enskip"
22253 msgstr "tartea"
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Negative Thin Space"
22258 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Negative Medium Space"
22263 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Negative Thick Space"
22268 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Protected Horizontal Fill"
22273 msgstr "Betegarri horizontala"
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22278 msgstr "Betegarri horizontala"
22280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22283 msgstr "Betegarri horizontala"
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22288 msgstr "Betegarri horizontala"
22290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22293 msgstr "Betegarri horizontala"
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22298 msgstr "Betegarri horizontala"
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22303 msgstr "Betegarri horizontala"
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22308 msgstr "Marra horizontala"
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22313 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Unknown TOC type"
22318 msgstr "Token ezezaguna"
22320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22321 msgid "Selection size should match clipboard content."
22322 msgstr ""
22324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22325 msgid "Vertical Space"
22326 msgstr "Tarte bertikala"
22328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22329 msgid "wrap: "
22330 msgstr "doitu: "
22332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22333 #, fuzzy
22334 msgid "wrap"
22335 msgstr "doitu: "
22337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22338 msgid "Not shown."
22339 msgstr "Ez erakutsia."
22341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22342 msgid "Loading..."
22343 msgstr "Kargatzen..."
22345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22346 msgid "Converting to loadable format..."
22347 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22350 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22351 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22354 msgid "Scaling etc..."
22355 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22358 msgid "Ready to display"
22359 msgstr "Erakusteko prest"
22361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22362 msgid "No file found!"
22363 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22366 msgid "Error converting to loadable format"
22367 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22370 msgid "Error loading file into memory"
22371 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22374 msgid "Error generating the pixmap"
22375 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22378 msgid "No image"
22379 msgstr "Irudirik ez"
22381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22382 msgid "Preview loading"
22383 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22386 msgid "Preview ready"
22387 msgstr "Aurrebista prest"
22389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22390 msgid "Preview failed"
22391 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22393 #: src/lengthcommon.cpp:37
22394 msgid "cc[[unit of measure]]"
22395 msgstr ""
22397 #: src/lengthcommon.cpp:37
22398 msgid "dd"
22399 msgstr "dd"
22401 #: src/lengthcommon.cpp:37
22402 msgid "em"
22403 msgstr "em"
22405 #: src/lengthcommon.cpp:38
22406 msgid "ex"
22407 msgstr "ex"
22409 #: src/lengthcommon.cpp:38
22410 msgid "mu[[unit of measure]]"
22411 msgstr ""
22413 #: src/lengthcommon.cpp:38
22414 msgid "pc"
22415 msgstr "pc"
22417 #: src/lengthcommon.cpp:39
22418 msgid "pt"
22419 msgstr "pt"
22421 #: src/lengthcommon.cpp:39
22422 msgid "sp"
22423 msgstr "sp"
22425 #: src/lengthcommon.cpp:39
22426 msgid "Text Width %"
22427 msgstr "Testuaren zabalera %"
22429 #: src/lengthcommon.cpp:40
22430 msgid "Column Width %"
22431 msgstr "Zutabe zabalera %"
22433 #: src/lengthcommon.cpp:40
22434 msgid "Page Width %"
22435 msgstr "Orriaren zabalera %"
22437 #: src/lengthcommon.cpp:40
22438 msgid "Line Width %"
22439 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22441 #: src/lengthcommon.cpp:41
22442 msgid "Text Height %"
22443 msgstr "Testuaren altuera %"
22445 #: src/lengthcommon.cpp:41
22446 msgid "Page Height %"
22447 msgstr "Orriaren altuera %"
22449 #: src/lyxfind.cpp:138
22450 msgid "Search error"
22451 msgstr "Bilaketako errorea"
22453 #: src/lyxfind.cpp:138
22454 msgid "Search string is empty"
22455 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22457 #: src/lyxfind.cpp:330
22458 msgid "String has been replaced."
22459 msgstr "Katea ordeztu da."
22461 #: src/lyxfind.cpp:333
22462 msgid " strings have been replaced."
22463 msgstr " kate ordeztu dira."
22465 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22466 msgid "Wrap search ?"
22467 msgstr ""
22469 #: src/lyxfind.cpp:945
22470 msgid ""
22471 "End of document reached while searching forward\n"
22472 "\n"
22473 "Continue searching from beginning ?"
22474 msgstr ""
22476 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22477 #, fuzzy
22478 msgid "&Yes"
22479 msgstr "Bai"
22481 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22482 #, fuzzy
22483 msgid "&No"
22484 msgstr "Ez"
22486 #: src/lyxfind.cpp:1004
22487 msgid ""
22488 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22489 "\n"
22490 "Continue searching from end ?"
22491 msgstr ""
22493 #: src/lyxfind.cpp:1043
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Search text is empty!"
22496 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22498 #: src/lyxfind.cpp:1059
22499 msgid "Invalid regular expression!"
22500 msgstr ""
22502 #: src/lyxfind.cpp:1064
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Match not found!"
22505 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22507 #: src/lyxfind.cpp:1070
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Match found!"
22510 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22513 #, c-format
22514 msgid " Macro: %1$s: "
22515 msgstr " Makroa: %1$s: "
22517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22519 #, c-format
22520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22521 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22524 #, fuzzy, c-format
22525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22526 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22531 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22534 msgid "Only one row"
22535 msgstr "Errenkada bat soilik"
22537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22538 msgid "Only one column"
22539 msgstr "Zutabe bat soilik"
22541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22542 msgid "No hline to delete"
22543 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22546 msgid "No vline to delete"
22547 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22550 #, c-format
22551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22552 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22555 msgid "No number"
22556 msgstr "Zenbakirik ez"
22558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22559 msgid "Number"
22560 msgstr "Zenbakia"
22562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22563 #, c-format
22564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22565 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22568 #, c-format
22569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22570 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22573 #, c-format
22574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22575 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22578 msgid "create new math text environment ($...$)"
22579 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22582 msgid "entered math text mode (textrm)"
22583 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22587 msgstr ""
22589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22590 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22591 msgstr ""
22593 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22594 msgid "Standard[[mathref]]"
22595 msgstr ""
22597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22598 #, fuzzy
22599 msgid "optional"
22600 msgstr "Horizontala"
22602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22603 msgid "TeX"
22604 msgstr "TeX"
22606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22607 #, fuzzy
22608 msgid "math macro"
22609 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22611 #: src/output.cpp:37
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "Could not open the specified document\n"
22615 "%1$s."
22616 msgstr ""
22617 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22618 "%1$s"
22620 #: src/output_plaintext.cpp:136
22621 msgid "Abstract: "
22622 msgstr "Laburpena: "
22624 #: src/output_plaintext.cpp:148
22625 msgid "References: "
22626 msgstr "Erreferentziak: "
22628 #: src/support/debug.cpp:38
22629 msgid "No debugging message"
22630 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22632 #: src/support/debug.cpp:39
22633 msgid "General information"
22634 msgstr "Informazio orokorra"
22636 #: src/support/debug.cpp:40
22637 msgid "Program initialisation"
22638 msgstr "Programaren hasieratzea"
22640 #: src/support/debug.cpp:41
22641 msgid "Keyboard events handling"
22642 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22644 #: src/support/debug.cpp:42
22645 msgid "GUI handling"
22646 msgstr "GUI erabilera"
22648 #: src/support/debug.cpp:43
22649 msgid "Lyxlex grammar parser"
22650 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22652 #: src/support/debug.cpp:44
22653 msgid "Configuration files reading"
22654 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22656 #: src/support/debug.cpp:45
22657 msgid "Custom keyboard definition"
22658 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22660 #: src/support/debug.cpp:46
22661 msgid "LaTeX generation/execution"
22662 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22664 #: src/support/debug.cpp:47
22665 msgid "Math editor"
22666 msgstr "Mat. editorea"
22668 #: src/support/debug.cpp:48
22669 msgid "Font handling"
22670 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22672 #: src/support/debug.cpp:49
22673 msgid "Textclass files reading"
22674 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22676 #: src/support/debug.cpp:50
22677 msgid "Version control"
22678 msgstr "Bertsio-kontrola"
22680 #: src/support/debug.cpp:51
22681 msgid "External control interface"
22682 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22684 #: src/support/debug.cpp:52
22685 msgid "Undo/Redo mechanism"
22686 msgstr ""
22688 #: src/support/debug.cpp:53
22689 msgid "User commands"
22690 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22692 #: src/support/debug.cpp:54
22693 #, fuzzy
22694 msgid "The LyX Lexer"
22695 msgstr "LyX Lexxer-a"
22697 #: src/support/debug.cpp:55
22698 msgid "Dependency information"
22699 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22701 #: src/support/debug.cpp:56
22702 msgid "LyX Insets"
22703 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22705 #: src/support/debug.cpp:57
22706 msgid "Files used by LyX"
22707 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22709 #: src/support/debug.cpp:58
22710 msgid "Workarea events"
22711 msgstr "Lanareako gertaerak"
22713 #: src/support/debug.cpp:59
22714 msgid "Insettext/tabular messages"
22715 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22717 #: src/support/debug.cpp:60
22718 msgid "Graphics conversion and loading"
22719 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22721 #: src/support/debug.cpp:61
22722 msgid "Change tracking"
22723 msgstr "Aldaketen aztarna"
22725 #: src/support/debug.cpp:62
22726 msgid "External template/inset messages"
22727 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22729 #: src/support/debug.cpp:63
22730 msgid "RowPainter profiling"
22731 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22733 #: src/support/debug.cpp:64
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Scrolling debugging"
22736 msgstr "Korritzea"
22738 #: src/support/debug.cpp:65
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Math macros"
22741 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22743 #: src/support/debug.cpp:66
22744 msgid "RTL/Bidi"
22745 msgstr ""
22747 #: src/support/debug.cpp:67
22748 msgid "Locale/Internationalisation"
22749 msgstr ""
22751 #: src/support/debug.cpp:68
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22754 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22756 #: src/support/debug.cpp:69
22757 msgid "Developers' general debug messages"
22758 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22760 #: src/support/debug.cpp:70
22761 msgid "All debugging messages"
22762 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22764 #: src/support/debug.cpp:115
22765 #, c-format
22766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22767 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22769 #: src/support/filetools.cpp:252
22770 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22771 msgstr "eu"
22773 #: src/support/os_win32.cpp:392
22774 #, fuzzy
22775 msgid "System file not found"
22776 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22778 #: src/support/os_win32.cpp:393
22779 msgid ""
22780 "Unable to load shfolder.dll\n"
22781 "Please install."
22782 msgstr ""
22784 #: src/support/os_win32.cpp:398
22785 #, fuzzy
22786 msgid "System function not found"
22787 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22789 #: src/support/os_win32.cpp:399
22790 msgid ""
22791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22792 "Don't know how to proceed. Sorry."
22793 msgstr ""
22795 #: src/support/userinfo.cpp:45
22796 msgid "Unknown user"
22797 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22799 #~ msgid "Jump to the label"
22800 #~ msgstr "Joan etiketara"
22802 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22803 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22807 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22811 #~ msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Master Settings"
22815 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
22817 #~ msgid "Column Width"
22818 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
22820 #~ msgid "Settings"
22821 #~ msgstr "Ezarpenak"
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Listing settings"
22825 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22829 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "Insert|n"
22833 #~ msgstr "Txertatu|T"
22835 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22836 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22838 #~ msgid "Length"
22839 #~ msgstr "Luzera"
22841 #~ msgid "Opened inset"
22842 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
22844 #~ msgid "Opened Box Inset"
22845 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
22847 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22848 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
22850 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22851 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22853 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22854 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22858 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22860 #~ msgid "Opened Float Inset"
22861 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
22863 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22864 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22868 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22870 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22871 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
22873 #~ msgid "Opened Note Inset"
22874 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
22876 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22877 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22881 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22883 #~ msgid "Opened table"
22884 #~ msgstr "Irekitako taula"
22886 #~ msgid "Opened Text Inset"
22887 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22889 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22890 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22894 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22896 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22897 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22900 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22902 #~ msgid "Use input encod&ing"
22903 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "Toggle Label|L"
22907 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Move Section down|d"
22911 #~ msgstr "hautapena"
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Move Section up|u"
22915 #~ msgstr "hautapena"
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22919 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid ""
22923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22924 #~ msgstr ""
22925 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
22926 #~ "ispell_english\"."
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid ""
22930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22933 #~ msgstr ""
22934 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22935 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22936 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22938 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22939 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22941 #~ msgid "*.pws"
22942 #~ msgstr "*.pws"
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "LyX binary not found"
22946 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22948 #~ msgid ""
22949 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22950 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid ""
22954 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22955 #~ "\t%1$s\n"
22956 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22957 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22958 #~ msgstr ""
22959 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22960 #~ "\t%1$s\n"
22961 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22962 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22963 #~ "fitxategia duena)."
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "File not found"
22967 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22969 #~ msgid ""
22970 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22971 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22972 #~ msgstr ""
22973 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22974 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22976 #~ msgid ""
22977 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22978 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22979 #~ msgstr ""
22980 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22981 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22983 #~ msgid ""
22984 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22985 #~ "%2$s is not a directory."
22986 #~ msgstr ""
22987 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22988 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Directory not found"
22992 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Accept Change|C"
22996 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "C&ommand:"
23000 #~ msgstr "&Komandoa:"
23002 #~ msgid "&BibTeX command:"
23003 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "&Index command:"
23007 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23011 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23015 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23019 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23023 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "View|V[[show]]"
23027 #~ msgstr "Ikusi|I"
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "View DVI"
23031 #~ msgstr "Ikusi|I"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "View PostScript"
23035 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Update DVI"
23039 #~ msgstr "&Eguneratu"
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Update PostScript"
23043 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Thesaurus failure"
23047 #~ msgstr "Sinonimoak"
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Indices"
23051 #~ msgstr "Faktura"
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23055 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23057 #~ msgid "B&rowse..."
23058 #~ msgstr "A&rakatu..."
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23062 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23064 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23065 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Ne&w"
23069 #~ msgstr "&Berria:"
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23073 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23075 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23076 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23078 #~ msgid "Spellchecker error"
23079 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23081 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23082 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23084 #~ msgid ""
23085 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23086 #~ "Maybe it has been killed."
23087 #~ msgstr ""
23088 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23089 #~ "Agian akatu egin dute."
23091 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23092 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "LangHeader"
23096 #~ msgstr "Goiburua"
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Language Header:"
23100 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Language:"
23104 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "LastLanguage"
23108 #~ msgstr "Hizkuntza"
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "Last Language:"
23112 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "LangFooter"
23116 #~ msgstr "Orri-oina:"
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Language Footer:"
23120 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "End"
23124 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "Computer"
23128 #~ msgstr "Courier"
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Computer:"
23132 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "EmptySection"
23136 #~ msgstr "Atala"
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Empty Section"
23140 #~ msgstr "Atala"
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "CloseSection"
23144 #~ msgstr "hautapena"
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "Close Section"
23148 #~ msgstr "hautapena"
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Phantom Text"
23152 #~ msgstr "Testu soila"
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "RegExp"
23156 #~ msgstr "exp"
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "&Postscript driver:"
23160 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23162 #~ msgid "No Table of contents"
23163 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Append Parameter"
23167 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23171 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23175 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23179 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23181 #~ msgid "&Default language:"
23182 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23184 #~ msgid "&roff command:"
23185 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23187 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23188 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23190 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23191 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23193 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23194 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23196 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23197 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23199 #~ msgid ""
23200 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23201 #~ "You may not have the right languages installed."
23202 #~ msgstr ""
23203 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23204 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23206 #~ msgid ""
23207 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23208 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23209 #~ msgstr ""
23210 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23211 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23213 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23214 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23216 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23217 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23219 #~ msgid "ispell"
23220 #~ msgstr "ispell"
23222 #~ msgid "aspell"
23223 #~ msgstr "aspell"
23225 #~ msgid "hspell"
23226 #~ msgstr "hspell"
23228 #~ msgid "pspell (library)"
23229 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23231 #~ msgid "aspell (library)"
23232 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23234 #~ msgid "*.ispell"
23235 #~ msgstr "*.ispell"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "figure"
23239 #~ msgstr "Irudia"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "table"
23243 #~ msgstr "Taula"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "algorithm"
23247 #~ msgstr "Algoritmoa"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "tableau"
23251 #~ msgstr "Taula"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "keywords"
23255 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23257 #~ msgid "Table of Contents|a"
23258 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23260 #~ msgid "FAQ|F"
23261 #~ msgstr "MEG|M"
23263 #~ msgid "Slidecontents"
23264 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Progress Contents"
23268 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23270 #~ msgid "LinuxDoc"
23271 #~ msgstr "LinuxDoc"
23273 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23274 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23278 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23280 #~ msgid "."
23281 #~ msgstr "."
23283 #~ msgid "American"
23284 #~ msgstr "Amerikera"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23288 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23290 #~ msgid "Austrian"
23291 #~ msgstr "Austriera"
23293 #~ msgid "British"
23294 #~ msgstr "Britainiera"
23296 #~ msgid "Canadian"
23297 #~ msgstr "Kanadiera"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Gruß:"
23301 #~ msgstr "Agurra:"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Reference\t"
23305 #~ msgstr "Erreferentzia"
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23309 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23313 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23317 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23321 #~ msgstr "Posta-kodea"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23325 #~ msgstr "BereSinadura"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23329 #~ msgstr "IdatziHari"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23333 #~ msgstr "NireOharra"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23337 #~ msgstr "Sinadura"
23339 #~ msgid "Stadt:"
23340 #~ msgstr "Stadt:"
23342 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23343 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "LaTeX default"
23347 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23349 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23350 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23354 #~ msgstr ""
23355 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23356 #~ "%1$s\n"
23357 #~ "ezin izan da irakurri."
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Class not found"
23361 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23363 #~ msgid ""
23364 #~ "Layout had to be changed from\n"
23365 #~ "%1$s to %2$s\n"
23366 #~ "because of class conversion from\n"
23367 #~ "%3$s to %4$s"
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23370 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23371 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23372 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23374 #~ msgid "Changed Layout"
23375 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23377 #~ msgid "Unknown layout"
23378 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23380 #~ msgid ""
23381 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23382 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23383 #~ msgstr ""
23384 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23385 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23389 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23391 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23392 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23394 #~ msgid "Display image in LyX"
23395 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23397 #~ msgid "Screen display"
23398 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23400 #~ msgid "Monochrome"
23401 #~ msgstr "Monokromoa"
23403 #~ msgid "Grayscale"
23404 #~ msgstr "Gris-eskala"
23406 #~ msgid "Preview"
23407 #~ msgstr "Aurrebista"
23409 #~ msgid "%"
23410 #~ msgstr "%"
23412 #~ msgid "&Display:"
23413 #~ msgstr "&Pantaila:"
23415 #~ msgid "Sca&le:"
23416 #~ msgstr "E&skala:"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Scr&een Display:"
23420 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23422 #~ msgid "Do not display"
23423 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Unknown Info: "
23427 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23431 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23435 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Clear group"
23439 #~ msgstr "G&arbitu"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid " (auto)"
23443 #~ msgstr "Data"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23447 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23449 #~ msgid "Edit the file externally"
23450 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23452 #~ msgid "&Edit File..."
23453 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23455 #~ msgid "LyX View"
23456 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Movie"
23460 #~ msgstr "Gehiago"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "<- C&lear"
23464 #~ msgstr "G&arbitu"
23466 #~ msgid "A&pply"
23467 #~ msgstr "&Aplikatu"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Clear"
23471 #~ msgstr "G&arbitu"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Add"
23475 #~ msgstr "&Gehitu"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "E&mbed"
23479 #~ msgstr "&Markoan"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "&Center"
23483 #~ msgstr "Erdian"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23487 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23491 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid " writing embedded files."
23495 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid " could not write embedded files!"
23499 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Failed to extract file"
23503 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23507 #~ msgstr ""
23508 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23509 #~ "\n"
23510 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Copy file failure"
23514 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid ""
23518 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23519 #~ "Please check whether the path is writeable."
23520 #~ msgstr ""
23521 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23522 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23528 #~ msgstr ""
23529 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23530 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Failed to embed file"
23534 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid ""
23538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23539 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23540 #~ msgstr ""
23541 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23542 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23546 #~ msgstr ""
23547 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23548 #~ "\n"
23549 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23553 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid ""
23557 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23558 #~ "Please check whether the source file is available"
23559 #~ msgstr ""
23560 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23561 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Failed to open file"
23565 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Sync file failure"
23569 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Packing all files"
23573 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Failed to write file"
23577 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Save failure"
23581 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid ""
23585 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23586 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23587 #~ msgstr ""
23588 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23589 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Extra embedded file"
23593 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23595 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23596 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Enspace|E"
23600 #~ msgstr "tartea"
23602 #~ msgid "Document could not be read"
23603 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23607 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Properties...|P"
23611 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "New Line|e"
23615 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Line Break|B"
23619 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "line break"
23623 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23627 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Links"
23631 #~ msgstr "Zerrenda"
23633 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23634 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Swap Rows|S"
23638 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Swap Columns|w"
23642 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23646 #~ msgstr ""
23647 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23648 #~ "%1$s\n"
23649 #~ "ezin izan da irakurri."
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "true"
23653 #~ msgstr "Kalea"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "false"
23657 #~ msgstr "Kasua"
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "&float"
23661 #~ msgstr "mugikorra: "
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "S&ubfigure"
23665 #~ msgstr "Azp&irudia"
23667 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23668 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23670 #~ msgid "Ca&ption:"
23671 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23673 #~ msgid "Show ERT inline"
23674 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23676 #~ msgid "&Inline"
23677 #~ msgstr "&Barnean"
23679 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23680 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23682 #~ msgid "Framed in box"
23683 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23685 #~ msgid "&Shaded"
23686 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23688 #~ msgid "Paper Size"
23689 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23691 #~ msgid "&Colors"
23692 #~ msgstr "&Koloreak"
23694 #~ msgid "C&opiers"
23695 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23697 #~ msgid "&File formats"
23698 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23700 #~ msgid "F&ormat:"
23701 #~ msgstr "F&ormatua:"
23703 #~ msgid "&GUI name:"
23704 #~ msgstr "&GUI izena:"
23706 #~ msgid "External Applications"
23707 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23711 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23713 #~ msgid "Save/restore window position"
23714 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23716 #~ msgid " every"
23717 #~ msgstr " maiztasuna"
23719 #~ msgid "&URL:"
23720 #~ msgstr "&URLa:"
23722 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23723 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23725 #~ msgid "&Units:"
23726 #~ msgstr "&Unitateak:"
23728 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23737 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23740 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23743 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23746 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23749 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23750 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23752 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23753 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23755 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23756 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23758 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23761 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23766 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23768 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23769 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23771 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23772 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23774 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23775 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23777 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23778 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23780 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23781 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23783 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23784 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23786 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23787 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23789 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23790 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23792 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23793 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23795 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23796 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23800 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23802 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23805 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23808 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23811 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23814 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23817 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23820 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23823 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23826 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23827 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23829 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23832 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23836 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23838 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23841 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23844 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23847 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23850 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23851 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23853 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23854 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23856 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23857 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23859 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23860 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23862 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23863 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23865 #~ msgid "Bahasa"
23866 #~ msgstr "Bahasa"
23868 #~ msgid "Magyar"
23869 #~ msgstr "Magyarrera"
23871 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23872 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Framed|F"
23876 #~ msgstr "Markoan"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Shaded|S"
23880 #~ msgstr "Itzaldura"
23882 #~ msgid "Insert URL"
23883 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23885 #~ msgid "Can't load document class"
23886 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23891 #~ "loaded."
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23894 #~ "kargatu."
23896 #~ msgid ""
23897 #~ "The document could not be converted\n"
23898 #~ "into the document class %1$s."
23899 #~ msgstr ""
23900 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23901 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23903 #~ msgid ""
23904 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23905 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23906 #~ msgstr ""
23907 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23908 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23909 #~ "badira."
23911 #~ msgid "&Switch to document"
23912 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Could not open the specified document\n"
23916 #~ "%1$s\n"
23917 #~ "due to the error: %2$s"
23918 #~ msgstr ""
23919 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23920 #~ "%1$s\n"
23921 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23923 #~ msgid "Formatting document..."
23924 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23926 #~ msgid "Rectangular box"
23927 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23929 #~ msgid "Shadow box"
23930 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23932 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23933 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23935 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23936 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23938 #~ msgid "Copiers"
23939 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23941 #~ msgid "Boxed"
23942 #~ msgstr "Markoa"
23944 #~ msgid "ovalbox"
23945 #~ msgstr "Marko obalatua"
23947 #~ msgid "Ovalbox"
23948 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23950 #~ msgid "Shadowbox"
23951 #~ msgstr "Marko-itzala"
23953 #~ msgid "Doublebox"
23954 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23956 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23957 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Unknown inset name: "
23961 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Program Listing "
23965 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23967 #~ msgid "Framed"
23968 #~ msgstr "Markoan"
23970 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23971 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23973 #~ msgid "Url: "
23974 #~ msgstr "URLa: "
23976 #~ msgid "HtmlUrl: "
23977 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23979 #~ msgid "Default (outer)"
23980 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23982 #~ msgid "Outer"
23983 #~ msgstr "Kanpokoa"
23985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23986 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23988 #~ msgid "%1$d words in selection."
23989 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23991 #~ msgid "%1$d words in document."
23992 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23994 #~ msgid "One word in selection."
23995 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23997 #~ msgid "One word in document."
23998 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24000 #~ msgid "Count words"
24001 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24003 #~ msgid "Encoding error"
24004 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Placeholders"
24008 #~ msgstr "JarriTaula"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "&Right"
24012 #~ msgstr "Eskuinean"
24014 #~ msgid "Case."
24015 #~ msgstr "Kasua."
24017 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24018 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24020 #~ msgid "Algorithm #."
24021 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24023 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24026 #~ msgid "&Load"
24027 #~ msgstr "&Kargatu"
24029 #~ msgid "To &file:"
24030 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24032 #~ msgid "Co&pies:"
24033 #~ msgstr "K&opiak:"
24035 #~ msgid "Printer &name:"
24036 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Columns "
24040 #~ msgstr "Zutabeak"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Overprint "
24044 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24046 #~ msgid "Conjecture "
24047 #~ msgstr "Aierua "
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Font st&yle:"
24051 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24053 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24054 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24056 #~ msgid "Part "
24057 #~ msgstr "Zatia "
24059 #~ msgid "columns "
24060 #~ msgstr "zutabeak "
24062 #~ msgid "overprint "
24063 #~ msgstr "gaininprimatu "
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "overlayarea"
24067 #~ msgstr "gainjarpen area "
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Corollary_"
24071 #~ msgstr "Korolarioa"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Definition. "
24075 #~ msgstr "Definizioa.  "
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Example. "
24079 #~ msgstr "Adibidea.  "
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Fact. "
24083 #~ msgstr "Egitatea.  "
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Proof. "
24087 #~ msgstr "Frogap. "
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "note: "
24091 #~ msgstr "oharra:  "
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "&Extended Chars"
24095 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24097 #~ msgid "default"
24098 #~ msgstr "lehenetsia"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "common"
24102 #~ msgstr "iruzkina"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24106 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24108 #~ msgid "Toc"
24109 #~ msgstr "Gaia"
24111 #~ msgid "Table of Contents|T"
24112 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "OK"
24116 #~ msgstr "&Ados"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Chinese"
24120 #~ msgstr "Kopiak"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Upper"
24124 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Number style"
24128 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24130 #~ msgid "Error closing file"
24131 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24133 #~ msgid ""
24134 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24135 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24136 #~ "chosen encoding.\n"
24137 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24140 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24141 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24143 #~ msgid "block "
24144 #~ msgstr "blokea "
24146 #~ msgid "Corollary.  "
24147 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24149 #~ msgid "block showing an example "
24150 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "&Caption"
24154 #~ msgstr "Epigrafea"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24158 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "&Label"
24162 #~ msgstr "&Etiketa:"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "A Label for the caption"
24166 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "<- P&romote"
24170 #~ msgstr "<- &Goratu"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "D&own"
24174 #~ msgstr "&Behera"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "De&mote ->"
24178 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Upd&ate"
24182 #~ msgstr "&Eguneratu"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "SubSection"
24186 #~ msgstr "Azpiatala"
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24190 #~ "font change."
24191 #~ msgstr ""
24192 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24193 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24195 #~ msgid "Unknown toc list"
24196 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Insert glossary entry"
24200 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Glo"
24204 #~ msgstr "&Globala"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "TeX Code:"
24208 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24210 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24211 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24213 #~ msgid "&Detach panel"
24214 #~ msgstr "&Askatu panela"
24216 #~ msgid "Insert spacing"
24217 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24219 #~ msgid "Set limits style"
24220 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24222 #~ msgid "Set math font"
24223 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24225 #~ msgid "Insert fraction"
24226 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24228 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24229 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24231 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24232 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24234 #~ msgid "Math Panel|l"
24235 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24237 #~ msgid "Math Panel|P"
24238 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24240 #~ msgid "Show math panel"
24241 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24244 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24246 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24247 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24249 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24250 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24252 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24253 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24255 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24256 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Insert math delimiters"
24260 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24262 #~ msgid "E&xtra options"
24263 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24265 #~ msgid "Alig&nment:"
24266 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24268 #~ msgid "&From:"
24269 #~ msgstr "No&ndik:"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24273 #~ msgstr "No&ra:"
24275 #~ msgid "&Converters"
24276 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24278 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24279 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid ""
24283 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24284 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24287 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24289 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24290 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24292 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24293 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24295 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24296 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24298 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24299 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24301 #~ msgid "\tEnd."
24302 #~ msgstr "\tAmaiera."
24304 #~ msgid "#*"
24305 #~ msgstr "#*"
24307 #~ msgid "PrettyRef: "
24308 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24310 #~ msgid "Opening child document "
24311 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Special Insets|S"
24315 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Insets|n"
24319 #~ msgstr "Txertatu|T"