1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgstr "&Berreskaneatu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "erreferentzia guztiak"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgstr "Datu-ba&seak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "&Barneko kutxa:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgstr "Altueraren balioa"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgstr "Zabaleraren balioa"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Hautatu adarra"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 msgid "Filename &Suffix"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Inprimatua dokumentua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&Des)aktibatu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "Aldatu &kolorea..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 msgstr "&aldatu izenez"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 msgid "&Add Selected"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Inprimatua dokumentua"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgstr "&Letra-tipoa:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgstr "Ttipi-ttipia"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Onartu aldaketa"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Baztertu aldaketa"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 msgstr "Letra-familia"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 msgstr "Letra-multzoak"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgstr "Letra-kolorea"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
786 msgid "Never Toggled"
787 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 msgstr "Letra-tamaina"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
800 msgid "Always Toggled"
801 msgstr "Beti txandakatuta"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 msgstr "Txandakatu &guztiak"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
858 msgid "Search Field:"
859 msgstr "Bilaketako errorea"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
865 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
878 msgid "All Entry Types"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
883 msgid "Case Se&nsitive"
884 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
887 msgid "Search As You &Type"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
892 msgstr "Formatua ematea"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "&Egileen zerrenda"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
909 msgid "Force u&pper case"
910 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
914 msgid "Citation st&yle:"
915 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "Testu &aurretik:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
945 msgid "A&vailable Citations:"
946 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
950 msgid "&Selected Citations:"
951 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
954 msgid "The Enter key works, too"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
958 msgid "The delete key works, too"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
967 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
968 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
972 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
973 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
986 msgid "Match delimiter types"
987 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
990 msgid "&Keep matched"
991 msgstr "&Mantendu berdinak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1049 msgid "Description:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1066 msgstr "&Fitxategia:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Hautatu fitxategia"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1074 msgstr "&Zirriborroa"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1082 msgid "Available templates"
1083 msgstr "Dauden txantiloiak"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1088 msgid "LaTe&X and LyX options"
1089 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1093 msgid "LaTeX Options"
1094 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1118 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1119 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1123 msgid "Si&ze and Rotation"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1134 msgid "Angle to rotate image by"
1135 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1141 msgid "The origin of the rotation"
1142 msgstr "Biraketaren jatorria"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1202 msgstr "Goian &eskuinean:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1206 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1207 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1211 msgid "&Get from File"
1212 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1220 msgid "Find LyX Text"
1221 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1226 msgstr "BibTeX estiloak"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1230 msgid "Whole &words"
1231 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1236 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1240 msgid "Replace Ne&xt"
1241 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1246 msgid "Replace &All"
1247 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1252 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1256 msgid "Replace P&rev"
1257 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1261 msgid "Case &sensitive"
1262 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1266 msgid "Ignore For&mat"
1267 msgstr "Data-formatua"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1272 msgstr "Matematikak"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1280 msgid "Any non-empty"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1291 msgstr "Zenbakirik ez"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1305 msgid "Current buffer only"
1306 msgstr "Uneko gelaxka:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1314 msgid "Current file and all included files"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1320 msgstr "Dokumentuak"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1324 msgid "Current paragraph only"
1325 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1328 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1329 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1330 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1331 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1332 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1335 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1336 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1341 msgid "All open buffers"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1346 msgid "Open buffers"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1351 msgid "&Expand macros"
1352 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1360 msgid "Use &default placement"
1361 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1364 msgid "Advanced Placement Options"
1365 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1368 msgid "&Top of page"
1369 msgstr "&Orriaren goia"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1372 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1373 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1376 msgid "Here de&finitely"
1377 msgstr "Hemen &behin betiko"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1380 msgid "&Here if possible"
1381 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1384 msgid "&Page of floats"
1385 msgstr "&Mugikorren orria"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1388 msgid "&Bottom of page"
1389 msgstr "&Orriaren behean"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1392 msgid "&Span columns"
1393 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1396 msgid "&Rotate sideways"
1397 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1401 msgstr "Letra-tipoa"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1404 msgid "Use old style instead of lining figures"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1408 msgid "Use &Old Style Figures"
1409 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1412 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1416 msgid "Use true S&mall Caps"
1417 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1420 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1429 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1438 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1442 msgid "&Typewriter:"
1443 msgstr "I&dazmakina:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1446 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1455 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1459 msgid "&Sans Serif:"
1460 msgstr "Sa&ns Serif:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1468 msgstr "&Erromatarra:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1472 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1476 msgid "Select the default family for the document"
1477 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1480 msgid "&Default Family:"
1481 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1488 msgid "Select an image file"
1489 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1497 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1502 msgid "Set &height:"
1503 msgstr "Goiburu &altuera:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1507 msgid "&Scale Graphics (%):"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1511 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1520 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1525 msgid "Rotate Graphics"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1529 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1534 msgid "Ro&tate after scaling"
1535 msgstr "Biratu taula"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1542 msgid "A&ngle (Degrees):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1547 msgid "File name of image"
1548 msgstr "Irudien fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1566 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1569 msgid "Don't un&zip on export"
1570 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1574 msgid "Additional LaTeX options"
1575 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1583 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1584 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1589 msgid "Sho&w in LyX"
1590 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1593 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1598 msgid "Graphics Group"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1602 msgid "A&ssigned to group:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1606 msgid "Click to define a new graphics group."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1610 msgid "O&pen new group..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1614 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1619 msgstr "Zirriborro-era"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1623 msgstr "&Zirriborro-era"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1626 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1630 msgid "..............."
1631 msgstr "..............."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1638 msgid "<-----------"
1639 msgstr "<-----------"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1642 msgid "----------->"
1643 msgstr "----------->"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1646 msgid "\\-----v-----/"
1647 msgstr "\\-----v-----/"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1650 msgid "/-----^-----\\"
1651 msgstr "/-----^-----\\"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1658 msgid "Supported spacing types"
1659 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1666 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1667 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1671 msgid "&Fill Pattern:"
1672 msgstr "&Fitxategia:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1681 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1682 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1686 msgid "Specify the link target"
1687 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1694 msgid "Link to the web or to every other target"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1703 msgid "Link to an email address"
1704 msgstr "Helbide elektronikoa"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1713 msgid "Link to a file"
1714 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1719 msgstr "&Fitxategia:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1725 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1731 msgid "Name associated with the URL"
1732 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1746 msgid "Listing Parameters"
1747 msgstr "Argumentua falta da"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1752 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1758 msgid "&Bypass validation"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1764 msgstr "&Epigrafea:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1772 msgid "Mo&re parameters"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1776 msgid "Underline spaces in generated output"
1777 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1780 msgid "&Mark spaces in output"
1781 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1784 msgid "Show LaTeX preview"
1785 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1788 msgid "&Show preview"
1789 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1792 msgid "File name to include"
1793 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1796 msgid "&Include Type:"
1797 msgstr "&Txertatze-mota:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1809 msgstr "Hitzez hitz"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1814 msgid "Program Listing"
1815 msgstr "Programaren hasieratzea"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1819 msgid "Edit the file"
1820 msgstr "Kargatu fitxategia"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1828 msgid "A&vailable indices:"
1829 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1832 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1837 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1842 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1844 msgid "Index generation"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1848 msgid "Define program options of the selected processor."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1852 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1857 msgid "&Use multiple indexes"
1858 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1862 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1867 msgid "A&vailable Indexes:"
1868 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1877 msgid "Remove the selected index"
1878 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1882 msgid "Rename the selected index"
1883 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1888 msgstr "&aldatu izenez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1892 msgid "Define or change button color"
1893 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1897 msgid "Information Type:"
1898 msgstr "TeX informazioa"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1902 msgid "Information Name:"
1903 msgstr "TeX informazioa"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1913 msgid "Document &class"
1914 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1917 msgid "Click to select a local document class definition file"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1922 msgid "&Local Layout..."
1923 msgstr "Testu-diseinua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1927 msgid "Class options"
1928 msgstr "Klase-ezarpenak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1932 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1937 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1942 msgid "P&redefined:"
1943 msgstr "I&nprimagailua:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1948 msgstr "Pertsonalizatua"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1952 msgid "&Graphics driver:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1956 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1961 msgid "Select de&fault master document"
1962 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1971 msgid "Enter the name of the default master document"
1972 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1975 msgid "Suppress default date on front page"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1985 msgid "Language &Default"
1986 msgstr "Ezker-goiburua:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1994 msgid "&Quote Style:"
1995 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1999 msgid "Input here the listings parameters"
2000 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2004 msgid "Feedback window"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2008 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2015 msgid "&Main Settings"
2016 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2024 msgid "Check for inline listings"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2029 msgid "&Inline listing"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2034 msgid "Check for floating listings"
2035 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2040 msgstr "Mugikorra|M"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2047 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2052 msgid "Line numbering"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2061 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2070 msgid "Difference between two numbered lines"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2076 msgstr "Letra-tamaina"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2080 msgid "Choose the font size for line numbers"
2081 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2091 msgstr "Letra-tamaina"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2094 msgid "The content's base font size"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2099 msgid "Font Famil&y:"
2100 msgstr "Letra-familia"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2103 msgid "The content's base font style"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2107 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2112 msgid "&Break long lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2116 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2121 msgid "S&pace as symbol"
2122 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2125 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2129 msgid "Space i&n string as symbol"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2134 msgid "Tab&ulator size:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2139 msgid "Use extended character table"
2140 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2144 msgid "&Extended character table"
2145 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2150 msgstr "&Hizkuntza:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2159 msgstr "&Fitxategia:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2172 msgid "Fi&rst line:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2176 msgid "The first line to be printed"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2182 msgstr "mat. lerroa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2185 msgid "The last line to be printed"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2195 msgid "More Parameters"
2196 msgstr "Argumentua falta da"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2199 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2207 msgid "Jump to the next error message."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2213 msgstr "Bilaketako errorea"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2216 msgid "Jump to the next warning message."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2221 msgid "Next &Warning"
2222 msgstr "Esportatze-abisua!"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2225 msgid "Copy to Clip&board"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2229 msgid "Update the display"
2230 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2238 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2239 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2242 msgid "&Default Margins"
2243 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2263 msgstr "Goiburu &tartea:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2266 msgid "Head &height:"
2267 msgstr "Goiburu &altuera:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2271 msgstr "&Oin-jauzia:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2275 msgid "&Column Sep:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2282 msgid "Number of rows"
2283 msgstr "Errenkada kopurua"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2288 msgstr "&Errenkadak:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2294 msgid "Number of columns"
2295 msgstr "Zutabe kopurua"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2303 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2304 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2307 msgid "Vertical alignment"
2308 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2312 msgstr "&Bertikala:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2315 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2316 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2319 msgid "&Horizontal:"
2320 msgstr "&Horizontala:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2325 msgstr "&Apainketa:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2332 msgid "decoration type / matrix border"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2356 msgid "&Use AMS math package automatically"
2357 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2360 msgid "Use AMS &math package"
2361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2365 msgid "Use esint package &automatically"
2366 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2370 msgid "Use &esint package"
2371 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2376 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2401 msgid "&Description:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "LyX barnerako soilik"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2419 msgstr "LyX &oharra"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2447 msgid "Output Format"
2448 msgstr "Irteera hutsa dago"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2468 msgstr "Erabili &babel"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2471 msgid "&Use hyperref support"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2481 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2486 msgid "Automatically fi&ll header"
2487 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2490 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2494 msgid "Load in &fullscreen mode"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2499 msgid "Header Information"
2500 msgstr "TeX informazioa"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2520 msgstr "&Gako-hitza:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2525 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2528 msgid "Allows link text to break across lines."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2533 msgid "B&reak links over lines"
2534 msgstr "&Erabili taula luzea"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2538 msgid "No &frames around links"
2539 msgstr "Markorik gabe"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2543 msgid "C&olor links"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2547 msgid "Bibliographical backreferences"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2552 msgid "B&ackreferences:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2558 msgstr "Laster-markak|L"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2562 msgid "G&enerate Bookmarks"
2563 msgstr "Laster-markak|L"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2567 msgid "&Numbered bookmarks"
2568 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2572 msgid "Number of levels"
2573 msgstr "Kopia-kopurua"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2577 msgid "&Open bookmarks"
2578 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2582 msgid "Additional o&ptions"
2583 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2586 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2591 msgid "Paper Format"
2592 msgstr "Data-formatua"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2602 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2603 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2607 msgid "&Orientation:"
2608 msgstr "Orientazioa"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2616 msgstr "&Horizontala"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2621 msgstr "Orri-diseinua"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2625 msgid "Headings &style:"
2626 msgstr "Orri-&estiloa:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2629 msgid "Style used for the page header and footer"
2630 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2633 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2634 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2637 msgid "&Two-sided document"
2638 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2642 msgid "Background Color:"
2643 msgstr "atzeko planoa"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2651 msgid "Revert the color to the default"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2660 msgid "I&mmediate Apply"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2664 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2669 msgid "Paragraph's &Default"
2670 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2690 msgstr "Justifikatua"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2694 msgid "&Indent Paragraph"
2695 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2699 msgstr "Etiketa-zabalera"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2704 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2708 msgid "Lo&ngest label"
2709 msgstr "Eti&keta luzeena"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2713 msgid "Line &spacing"
2714 msgstr "L&erro-tartea:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2734 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2740 msgstr "Pertsonalizatua"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2743 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2753 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2754 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2758 msgid "&Horiz. Phantom"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2763 msgid "Vertical space of the phantom content"
2764 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2768 msgid "&Vert. Phantom"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2779 msgstr "Matematikak"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2783 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2789 msgid "Automatic in&line completion"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2793 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2798 msgid "Automatic p&opup"
2799 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2803 msgid "Autoco&rrection"
2804 msgstr "Automatikoki &hasi"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2809 msgstr "Testu soila"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2813 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2819 msgid "Automatic &inline completion"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2823 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2828 msgid "Automatic &popup"
2829 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2833 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2838 msgid "Cursor i&ndicator"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2842 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2848 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2849 "if it is available."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2854 msgid "s inline completion dela&y"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2859 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2860 "if it is available."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2864 msgid "s popup d&elay"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2869 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2870 "It will be shown right away."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2874 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2878 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2882 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2887 msgstr "B&ihurtzailea:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2890 msgid "E&xtra flag:"
2891 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2895 msgid "&From format:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2901 msgstr "&Data-formatua:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2918 msgstr "Definizioak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2922 msgid "Converter File Cache"
2923 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2928 msgstr "&Taula luzea"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2933 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2937 msgstr "&Data-formatua:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2945 msgid "Display &Graphics"
2946 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2949 msgid "Instant &Preview:"
2950 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2955 msgstr "Desaktibatua"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2959 msgstr "Matematikarik ez"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2972 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2973 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2977 msgid "Scroll &below end of document"
2978 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2982 msgid "Sort &environments alphabetically"
2983 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2986 msgid "&Group environments by their category"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2990 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2994 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2998 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3006 msgid "&Limit text width"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3010 msgid "Screen used (&pixels):"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3015 msgid "Hide &menubar"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3020 msgid "Hide &tabbar"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3025 msgid "Hide scr&ollbar"
3026 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3030 msgid "&Hide toolbars"
3031 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3035 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3036 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3040 msgid "Default Format"
3041 msgstr "Data-formatua"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3055 msgid "S&hort Name:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3060 msgid "Vector &graphics format"
3061 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3064 msgid "&Document format"
3065 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3069 msgstr "&Ikustailea:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3078 msgstr "L&asterbidea:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3087 msgstr "&Kopiatzailea:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3091 msgstr "&Helb. el.:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3098 msgid "Your E-mail address"
3099 msgstr "Helbide elektronikoa"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3106 msgid "Use &keyboard map"
3107 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3116 msgstr "Ar&akatu..."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3120 msgstr "B&igarrena:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3128 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3133 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3134 "speed it up, low values slow it down."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3139 msgid "User &interface language:"
3140 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3143 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3147 msgid "Language pac&kage:"
3148 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3155 msgid "Command s&tart:"
3156 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3160 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3161 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3164 msgid "Command e&nd:"
3165 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3169 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3170 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3173 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3179 msgstr "Erabili &babel"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3183 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3184 "the language package)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3193 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3199 msgstr "Automatikoki &hasi"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3203 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3209 msgstr "Auto&amaitu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3212 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3216 msgid "Mark &foreign languages"
3217 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3221 msgid "Right-to-left language support"
3222 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3228 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3229 "euskarria gaitzeko."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3232 msgid "Enable RTL su&pport"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3237 msgid "Cursor movement:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3250 msgid "Te&X encoding:"
3251 msgstr "Te&X kodeketa:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3254 msgid "Default paper si&ze:"
3255 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3269 msgid "US executive"
3270 msgstr "US exekutiboa"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3294 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3295 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3298 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3300 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3303 msgid "BibTeX command and options"
3304 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3308 msgid "Processor for &Japanese:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3313 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3314 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3327 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3328 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3332 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3333 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3337 msgid "&Nomenclature command:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3342 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3343 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3346 msgid "Chec&kTeX command:"
3347 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3350 msgid "CheckTeX start options and flags"
3351 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3355 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3356 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3357 "rather than the Cygwin teTeX."
3359 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3360 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3361 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3364 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3365 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3368 msgid "Set class options to default on class change"
3369 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3373 msgid "R&eset class options when document class changes"
3374 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3377 msgid "&PATH prefix:"
3378 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3397 msgid "&Temporary directory:"
3398 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3401 msgid "Ly&XServer pipe:"
3402 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3405 msgid "&Backup directory:"
3406 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3410 msgid "&Example files:"
3411 msgstr "Adibidea #:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3414 msgid "&Document templates:"
3415 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3418 msgid "&Working directory:"
3419 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3423 msgid "Hunspell dictionaries:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3428 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3429 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3430 "paragraphs are separated by a blank line."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3434 msgid "Output &line length:"
3435 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3439 msgid "Printer Command Options"
3440 msgstr "Komando-aukerak"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3443 msgid "Extension to be used when printing to file."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3447 msgid "File ex&tension:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3452 msgid "Option used to print to a file."
3454 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3459 msgid "Print to &file:"
3460 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3464 msgid "Option used to print to non-default printer."
3466 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3471 msgid "Set &printer:"
3472 msgstr "Inpri&magailura:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3475 msgid "Option used with spool command to set printer."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3480 msgid "Spool &printer:"
3481 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3485 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3491 msgid "Spool co&mmand:"
3492 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3496 msgid "Option used to reverse page order."
3497 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3501 msgid "Re&verse pages:"
3502 msgstr "Al&derantziz:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3506 msgstr "&Horizontala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3510 msgid "&Number of copies:"
3511 msgstr "Kopia-kopurua"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3515 msgid "Option used to set number of copies."
3516 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3520 msgid "Option used to print a range of pages."
3521 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3525 msgstr "Tar&tekatua:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3528 msgid "Pa&ge range:"
3529 msgstr "&Orri-barrutia:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3532 msgid "Option used to collate multiple copies."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3537 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3540 msgid "&Even pages:"
3541 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3544 msgid "Paper t&ype:"
3545 msgstr "Paper-m&ota:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3548 msgid "Paper si&ze:"
3549 msgstr "Paper-&tamaina:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3552 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3556 msgid "E&xtra options:"
3557 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3573 msgid "Adapt &output to printer"
3574 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3577 msgid "Name of the default printer"
3578 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3582 msgid "Default &printer:"
3583 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3586 msgid "Printer co&mmand:"
3587 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3591 msgid "Sans Seri&f:"
3592 msgstr "Sa&ns Serif:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3595 msgid "T&ypewriter:"
3596 msgstr "I&dazmakina:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3601 msgstr "&Erromatarra:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3604 msgid "Screen &DPI:"
3605 msgstr "&Pantailako DPI:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3613 msgstr "Letra-tamaina"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3663 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3677 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3693 msgid "&Escape characters:"
3694 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3697 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3705 msgid "S&pellcheck continuously"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3710 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3711 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3714 msgid "Accept compound &words"
3715 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3719 msgid "&Spellchecker engine:"
3720 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3727 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3732 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3733 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3742 msgid "&Load opened files from last session"
3743 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "TeX informazioa"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3752 msgstr "Dokumentuak"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3764 msgid "&Backup documents, every"
3765 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "Ireki dokumentua"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3774 msgid "Automatic help"
3775 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3779 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3780 "the main work area of an edited document"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3784 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3789 msgstr "Ara&katu..."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3792 msgid "&User interface file:"
3793 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3802 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3807 msgid "&List Indendation:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3812 msgid "Custom &Width:"
3813 msgstr "Zutabe zabalera"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3817 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3826 msgid "Page number to print from"
3827 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3830 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3834 msgid "Page number to print to"
3835 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3838 msgid "Print all pages"
3839 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3850 msgid "Print &odd-numbered pages"
3851 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3854 msgid "Print &even-numbered pages"
3855 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3858 msgid "Print in reverse order"
3859 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3862 msgid "Re&verse order"
3863 msgstr "&Alderantziz"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3871 msgid "Number of copies"
3872 msgstr "Kopia-kopurua"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3875 msgid "Collate copies"
3876 msgstr "Tartekatu kopiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3887 msgid "Print Destination"
3888 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3891 msgid "Send output to the printer"
3892 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3896 msgstr "I&nprimagailua:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3899 msgid "Send output to the given printer"
3900 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3903 msgid "Send output to a file"
3904 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3907 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3917 msgid "A&vailable indexes:"
3918 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3922 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3927 msgstr "E&tiketak hemen:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Joan etiketara"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3963 msgstr "<erreferentzia>"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<erreferentzia>)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3971 msgstr "<orrialdea>"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4000 msgid "Search &backwards"
4001 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4006 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4009 msgid "&Export formats:"
4010 msgstr "&Esportatu formatua:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4018 msgid "Edit shortcut"
4019 msgstr "L&asterbidea:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4022 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4026 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4036 msgid "Clear current shortcut"
4037 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4047 msgstr "L&asterbidea:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4056 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4057 "the 'Clear' button"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4066 msgid "Unknown word:"
4067 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4070 msgid "Current word"
4071 msgstr "Uneko hitza"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4076 msgid "Replace word with current choice"
4077 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4082 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4085 msgid "Replacement:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4089 msgid "Replace with selected word"
4090 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4093 msgid "Suggestions:"
4094 msgstr "Iradokizunak:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4097 msgid "Ignore this word"
4098 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4102 msgstr "&Ez ikusi egin"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4105 msgid "Ignore this word throughout this session"
4106 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4110 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4113 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4114 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4118 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4125 msgstr "&Epigrafea:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4128 msgid "Select this to display all available characters at once"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4133 msgid "&Display all"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4137 msgid "Current cell:"
4138 msgstr "Uneko gelaxka:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4141 msgid "Current row position"
4142 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4145 msgid "Current column position"
4146 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4149 msgid "&Table Settings"
4150 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4154 msgid "Column settings"
4155 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4158 msgid "&Horizontal alignment:"
4159 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4162 msgid "Horizontal alignment in column"
4163 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4166 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4168 msgstr "Justifikatua"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4171 msgid "Fixed width of the column"
4172 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4176 msgid "&Vertical alignment in row:"
4177 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4182 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4184 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4188 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4191 msgid "&Multicolumn"
4192 msgstr "&Zutabe anitza"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4196 msgid "Cell setting"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4200 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4201 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4204 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4205 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4209 msgid "Table-wide settings"
4210 msgstr "Taularen ezarpenak"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4214 msgid "Verti&cal alignment:"
4215 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4219 msgid "Vertical alignment of the table"
4220 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4223 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4224 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4227 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4228 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4231 msgid "LaTe&X argument:"
4232 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4235 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4236 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4244 msgstr "Ezarri ertzak"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4247 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4252 msgstr "Ertz guztiak"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4255 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4256 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4263 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4264 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4267 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4268 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4275 msgid "Use default (grid-like) border style"
4276 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4280 msgstr "&Lehenetsia"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4283 msgid "Additional Space"
4284 msgstr "Tarte gehigarria"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4287 msgid "T&op of row:"
4288 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4291 msgid "Botto&m of row:"
4292 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4295 msgid "Bet&ween rows:"
4296 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4300 msgstr "&Taula luzea"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4303 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4304 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4307 msgid "&Use long table"
4308 msgstr "&Erabili taula luzea"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4312 msgid "Row settings"
4313 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4320 msgid "Border above"
4321 msgstr "Goiko ertzak"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4324 msgid "Border below"
4325 msgstr "Azpiko ertzak"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4336 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4338 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4361 msgid "First header:"
4362 msgstr "Lehen goiburua:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4365 msgid "This row is the header of the first page"
4366 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4369 msgid "Don't output the first header"
4370 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4382 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4384 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4387 msgid "Last footer:"
4388 msgstr "Azken orri-oina:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4391 msgid "This row is the footer of the last page"
4392 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4395 msgid "Don't output the last footer"
4396 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4401 msgstr "&Epigrafea:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4404 msgid "Set a page break on the current row"
4405 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4408 msgid "Page &break on current row"
4409 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4413 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4414 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4418 msgid "Longtable alignment"
4419 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4422 msgid "Close this dialog"
4423 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4426 msgid "Rebuild the file lists"
4427 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4433 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4441 msgid "Selected classes or styles"
4442 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4445 msgid "LaTeX classes"
4446 msgstr "LaTeX klaseak"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4449 msgid "LaTeX styles"
4450 msgstr "LaTeX estiloak"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4453 msgid "BibTeX styles"
4454 msgstr "BibTeX estiloak"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4457 msgid "Toggles view of the file list"
4458 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4462 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4466 msgid "Separate paragraphs with"
4467 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4471 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4474 msgid "&Indentation"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4479 msgid "Size of the indentation"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4483 msgid "&Vertical space"
4484 msgstr "Tarte &bertikala"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4488 msgid "Size of the vertical space"
4489 msgstr "Tarte &bertikala"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4497 msgid "&Line spacing:"
4498 msgstr "&Lerro-tartea:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4502 msgid "Spacing type"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4507 msgid "Number of lines"
4508 msgstr "Kopia-kopurua"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4511 msgid "Format text into two columns"
4512 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4515 msgid "Two-&column document"
4516 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4520 msgid "Language of the thesaurus"
4521 msgstr "&Hizkuntza:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4524 msgid "Word to look up"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4532 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4537 msgid "The selected entry"
4538 msgstr "Hautatutako sarrera"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4542 msgstr "&Hautapena:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4545 msgid "Replace the entry with the selection"
4546 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4550 msgstr "Indize-sarrera"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4554 msgstr "&Gako-hitza:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4558 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4559 "tables, and others)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4572 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4581 msgid "Update navigation tree"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4591 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4595 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4600 msgid "Move selected item down by one"
4601 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4605 msgid "Move selected item up by one"
4606 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4609 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4613 msgid "&Do not show this warning again!"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4617 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4618 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4622 msgstr "JauziLehenetsia"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4626 msgstr "JauziTtipia"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4630 msgstr "JauziNormala"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4634 msgstr "JauziHandia"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kopia-kopurua"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kopia-kopurua"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4667 msgstr "&Lerro-tartea:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4689 msgid "Overhang value"
4690 msgstr "Altueraren balioa"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4709 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4712 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4714 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4732 msgid "TheoremTemplate"
4733 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4737 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4775 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4783 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4784 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4794 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4801 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4807 msgid "Corollary #:"
4808 msgstr "Korolarioa #:"
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4811 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4821 msgstr "Proposizioa"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4824 msgid "Proposition #:"
4825 msgstr "Proposizioa #:"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4841 msgid "Conjecture #:"
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4854 msgid "Criterion #:"
4855 msgstr "Irizpidea #:"
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4861 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4867 msgstr "Egitatea #:"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4897 msgid "Definition #:"
4898 msgstr "Definizioa #:"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4909 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4915 msgstr "Adibidea #:"
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4927 msgid "Condition #:"
4928 msgstr "Baldintza #:"
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4943 msgstr "Buruketa #:"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4977 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4987 msgstr "Aldarrikapena"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4991 msgstr "Aldarrikapena #:"
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4996 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5020 msgstr "Notazioa #:"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5035 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5038 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5043 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5044 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5046 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5048 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5052 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5060 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5063 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5080 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5083 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5087 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5088 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5093 msgid "Subsubsection"
5094 msgstr "Azpiazpiatala"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5097 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5098 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5100 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5107 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5116 msgid "Subsubsection*"
5117 msgstr "Azpiazpiatala*"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5120 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5125 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5131 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5132 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5133 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5135 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5138 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5141 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5149 msgstr "Laburpena---"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5156 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5162 msgstr "Gako-hitzak"
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5165 msgid "Index Terms---"
5166 msgstr "Indize-sarrera --"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5169 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5172 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5173 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5174 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5178 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5179 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5180 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5181 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5182 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5183 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5189 msgid "Bibliography"
5190 msgstr "Bibliografia"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5196 #: src/rowpainter.cpp:461
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5206 msgstr "Bibliografia"
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5209 msgid "BiographyNoPhoto"
5210 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5218 msgstr "MarkatuBiak"
5220 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5229 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5233 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5237 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5239 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5240 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5243 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5247 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5250 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5253 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5258 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5261 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5263 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5264 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5269 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5270 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5276 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5283 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5289 msgstr "Azpititulua"
5291 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5294 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5296 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5298 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5312 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5314 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5326 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5331 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5336 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5340 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5343 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5349 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5350 #: lib/external_templates:305
5354 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5362 msgid "Acknowledgement"
5365 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5366 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5367 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5376 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5387 msgstr "Aldez aurretikoa"
5389 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5390 msgid "Offprint Requests to:"
5391 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5393 #: lib/layouts/aa.layout:184
5394 msgid "Correspondence to:"
5395 msgstr "Korrespondentzia:"
5397 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5406 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5408 msgid "Acknowledgements."
5409 msgstr "Aitorpenak."
5411 #: lib/layouts/aa.layout:289
5413 msgid "institutemark"
5416 #: lib/layouts/aa.layout:293
5418 msgid "institute mark"
5421 #: lib/layouts/aa.layout:357
5423 msgstr "Gako-hitzak."
5425 #: lib/layouts/aa.layout:379
5427 msgid "CharStyle:Institute"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:389
5432 msgid "CharStyle:E-Mail"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5444 #: lib/layouts/aa.layout:404
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5460 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5471 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5475 msgid "Acknowledgements"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5481 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5487 #: src/output_plaintext.cpp:145
5489 msgstr "Erreferentziak"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5493 msgstr "JarriIrudia"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5500 msgid "TableComments"
5501 msgstr "IruzkinTaula"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5512 msgid "NoteToEditor"
5513 msgstr "OharraEditoreari"
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5517 msgstr "Erraztasuna"
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5521 msgstr "Objektu-izena"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5525 msgstr "Datu-multzoa"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5529 msgid "Altaffilation"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5534 msgid "Alternative affiliation:"
5535 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5538 msgid "altaffilmark"
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5543 msgid "altaffiliation mark"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5547 msgid "Subject headings:"
5548 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5551 msgid "[Acknowledgements]"
5552 msgstr "[Aitorpenak]"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5562 msgid "Place Figure here:"
5563 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5566 msgid "Place Table here:"
5567 msgstr "Jarri taula hemen:"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5571 msgstr "[Eranskina]"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5574 msgid "Note to Editor:"
5575 msgstr "Oharra editoreari:"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5578 msgid "References. ---"
5579 msgstr "Erreferentziak. ---"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5583 msgstr "Oharra. ---"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5588 msgstr "taula-marra"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5597 msgid "tablenotemark"
5598 msgstr "taula-marra"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5601 msgid "tablenote mark"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5606 msgstr "IrudiEpigrafea"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5614 msgstr "Erraztasuna:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5622 msgstr "Datu-multzoa:"
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5631 msgid "List of Schemes"
5632 msgstr "Taulen zerrenda"
5634 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5645 msgid "List of Charts"
5646 msgstr "Taulen zerrenda"
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5658 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5660 msgid "List of Graphs"
5661 msgstr "Taulen zerrenda"
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5681 msgstr "Ttipi-ttipia"
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5694 msgid "Teaser image:"
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5704 msgstr "&Epigrafea:"
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5708 msgid "CR categories"
5709 msgstr "&Epigrafea:"
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 msgid "Computing Review Categories"
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5719 #: lib/layouts/spie.layout:88
5720 msgid "Acknowledgments"
5721 msgstr "Aitorpernak"
5723 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5733 msgstr "Testu soila"
5735 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5736 msgid "Chapter Exercises"
5737 msgstr "Kapitulu ariketak"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:50
5741 msgstr "EskuinGoiburua"
5743 #: lib/layouts/apa.layout:59
5744 msgid "Right header:"
5745 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5747 #: lib/layouts/apa.layout:82
5751 #: lib/layouts/apa.layout:91
5753 msgstr "TituluLabur"
5755 #: lib/layouts/apa.layout:99
5756 msgid "Short title:"
5757 msgstr "Titulu laburtua:"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:128
5763 #: lib/layouts/apa.layout:135
5764 msgid "ThreeAuthors"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:142
5771 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5773 msgid "Affiliation:"
5774 msgstr "Afiliazioa:"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:170
5777 msgid "TwoAffiliations"
5778 msgstr "BiAfiliazio"
5780 #: lib/layouts/apa.layout:177
5781 msgid "ThreeAffiliations"
5782 msgstr "HiruAfiliazio"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:184
5785 msgid "FourAffiliations"
5786 msgstr "LauAfiliazio"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5792 #: lib/layouts/apa.layout:205
5796 #: lib/layouts/apa.layout:233
5797 msgid "Acknowledgements:"
5798 msgstr "Aitorpenak:"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:247
5804 #: lib/layouts/apa.layout:257
5805 msgid "CenteredCaption"
5806 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5808 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5811 msgstr "Zentzugabea."
5813 #: lib/layouts/apa.layout:277
5815 msgstr "DoituIrudia"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:283
5819 msgstr "DoituBit-mapa"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5827 msgid "Subparagraph"
5828 msgstr "Azpiparagrafoa"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5836 #: lib/layouts/apa.layout:390
5840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5842 msgid "(\\alph{enumii})"
5843 msgstr "(\\alph{enumii})"
5845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5868 msgstr "Hasierako markoa"
5870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5872 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5874 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5891 msgid "Section \\arabic{section}"
5892 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5895 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5896 msgid "\\Alph{section}"
5897 msgstr "\\Alph{section}"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5909 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5910 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5913 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5929 msgid "BeginPlainFrame"
5930 msgstr "Hasierako marko soila"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5934 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5935 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5939 msgstr "Markoa berriro"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5943 msgid "Again frame with label"
5944 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5948 msgstr "Amaierako markoa"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5951 msgid "________________________________"
5952 msgstr "________________________________"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5955 msgid "FrameSubtitle"
5956 msgstr "Markoaren azpititulua"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5970 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5971 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5974 msgid "ColumnsCenterAligned"
5975 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5979 msgid "Columns (center aligned)"
5980 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5983 msgid "ColumnsTopAligned"
5984 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5988 msgid "Columns (top aligned)"
5989 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6003 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6004 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6008 msgstr "Gaininprimatu"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6012 msgstr "Gainjarpen area"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6017 msgstr "Gainjarpen area"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6021 msgstr "Kendu estalkia"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6025 msgid "Uncovered on slides"
6026 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6034 msgid "Only on slides"
6035 msgstr "gardenkietan soilik "
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6049 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6050 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6053 msgid "ExampleBlock"
6054 msgstr "Adibide-blokea"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6059 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6063 msgstr "Abisu-blokea"
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6067 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6068 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6079 msgid "Title (Plain Frame)"
6080 msgstr "Hasierako marko soila"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6089 msgid "InstituteMark"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6094 msgid "Institute mark"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6114 msgid "TitleGraphic"
6115 msgstr "Grafikoaren titulua"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6125 msgstr "Korolarioa."
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6130 msgstr "Definizioa."
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6134 msgstr "Definizioak"
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6138 msgid "Definitions."
6139 msgstr "Definizioak. "
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6152 msgstr "Adibideak. "
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6185 msgstr "Ohar elementua"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6194 msgid "CharStyle:Alert"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6200 msgstr "Abisu-blokea"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6204 msgid "CharStyle:Structure"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6212 msgid "Custom:ArticleMode"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6222 msgid "Custom:PresentationMode"
6223 msgstr "Orientazioa"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6227 msgid "Presentation"
6228 msgstr "Orientazioa"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6237 msgid "List of Tables"
6238 msgstr "Taulen zerrenda"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6247 msgid "List of Figures"
6248 msgstr "Irudien zerrenda"
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6252 msgstr "Elkarrizketa"
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6256 msgstr "Kontakizuna"
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6263 msgid "ACT \\arabic{act}"
6264 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6272 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6287 msgid "Parenthetical"
6288 msgstr "Parentesikoa"
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6305 msgid "Right Address"
6306 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6308 #: lib/layouts/chess.layout:35
6310 msgstr "Hari nagusia"
6312 #: lib/layouts/chess.layout:42
6314 msgstr "Hari nagusia:"
6316 #: lib/layouts/chess.layout:60
6320 #: lib/layouts/chess.layout:64
6324 #: lib/layouts/chess.layout:70
6325 msgid "SubVariation"
6326 msgstr "Azpialdaera"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:73
6329 msgid "Subvariation:"
6330 msgstr "Azpialdaera:"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:79
6333 msgid "SubVariation2"
6334 msgstr "2. azpialdaera"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:82
6337 msgid "Subvariation(2):"
6338 msgstr "2. azpialdaera:"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:88
6341 msgid "SubVariation3"
6342 msgstr "3. azpialdaera"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:91
6345 msgid "Subvariation(3):"
6346 msgstr "3. azpialdaera:"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:97
6349 msgid "SubVariation4"
6350 msgstr "4. azpialdaera"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:100
6353 msgid "Subvariation(4):"
6354 msgstr "4. azpialdaera:"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:106
6357 msgid "SubVariation5"
6358 msgstr "5. azpialdaera"
6360 #: lib/layouts/chess.layout:109
6361 msgid "Subvariation(5):"
6362 msgstr "5. azpialdaera:"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:116
6366 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:121
6370 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6372 #: lib/layouts/chess.layout:126
6376 #: lib/layouts/chess.layout:130
6377 msgid "[chessboard]"
6378 msgstr "[xake-taula]"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:139
6381 msgid "BoardCentered"
6382 msgstr "TaulaErdiratua"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:144
6385 msgid "[centered board]"
6386 msgstr "[taula erdiratua]"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:154
6392 #: lib/layouts/chess.layout:159
6394 msgstr "Nabarmendu:"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:174
6400 #: lib/layouts/chess.layout:179
6404 #: lib/layouts/chess.layout:185
6406 msgstr "ZaldiaMugitu"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:190
6410 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6418 msgid "Send To Address"
6419 msgstr "Bidali helbidera"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6429 msgstr "Nire helbidea"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6437 msgid "Return address"
6438 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6447 msgid "Postal comment"
6448 msgstr "GutunIruzkina"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6451 msgid "Postvermerk:"
6452 msgstr "Posta-kodea:"
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6471 msgstr "BereSinadura:"
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6480 msgid "Unsere Zeichen:"
6481 msgstr "BereSinadura:"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6486 msgstr "Inprimagailua"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6489 msgid "Sachbearbeiter:"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6499 msgid "Unterschrift:"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6505 msgstr "Ezker-behean"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6508 msgid "Fusszeile(n):"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6514 msgstr "Tratamendua"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6560 msgstr "Tratamendua:"
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6579 msgstr "Inbertsioa:"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6588 msgstr "Banatzailea:"
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6600 msgid "SenderAddress"
6601 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6606 msgstr "Itzulerako helbidea"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "ItzulHelbidea"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6618 msgstr "Posta-kodea"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6626 msgstr "BereSinadura"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6631 msgstr "Zure gutuna"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6634 msgid "IhrSchreiben"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6642 msgid "Unterschrift"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6677 msgstr "Erreferentzia"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6685 msgstr "Tratamendua"
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6695 msgstr "Testu laburra"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6721 msgstr "Banatzailea"
6723 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6727 #: lib/layouts/egs.layout:268
6729 msgstr "LaTeX titulua"
6731 #: lib/layouts/egs.layout:301
6735 #: lib/layouts/egs.layout:310
6739 #: lib/layouts/egs.layout:323
6741 msgstr "Afiliazioa:"
6743 #: lib/layouts/egs.layout:345
6745 msgstr "Aldizkaria:"
6747 #: lib/layouts/egs.layout:354
6751 #: lib/layouts/egs.layout:368
6753 msgstr "MSzenbakia:"
6755 #: lib/layouts/egs.layout:378
6757 msgstr "LehenEgilea"
6759 #: lib/layouts/egs.layout:391
6760 msgid "1st_author_surname:"
6761 msgstr "1. egilearen abizena:"
6763 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6768 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6773 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6778 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6783 #: lib/layouts/egs.layout:444
6785 msgstr "Desplazamendua"
6787 #: lib/layouts/egs.layout:457
6788 msgid "reprint_reqs_to:"
6789 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6791 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6801 msgid "Acknowledgement."
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6805 msgid "Author Address"
6806 msgstr "Egile-helbidea"
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6817 msgid "Author Email"
6818 msgstr "Egilearen helb.elek."
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6826 msgstr "Egilearen URLa"
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6856 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6860 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6873 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6874 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6877 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6878 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6881 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6882 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6885 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6886 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6889 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6890 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6893 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6894 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6897 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6898 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6902 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6913 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6914 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6917 msgid "Case \\arabic{case}"
6918 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6922 msgid "Titlenotemark"
6925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6927 msgid "Titlenote mark"
6930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6932 msgid "Title footnote"
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6937 msgid "Title footnote:"
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6943 msgstr "Egile-urtea"
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6948 msgstr "Egilearen helb.elek."
6950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6952 msgid "Author footnote"
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6957 msgid "Author footnote:"
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6962 msgid "CorAuthormark"
6963 msgstr "Dagokion egilea:"
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6967 msgid "CorAuthor mark"
6968 msgstr "Egilearen helb.elek."
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6972 msgid "Corresponding author"
6973 msgstr "Korrespondentzia:"
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6977 msgid "Corresponding author text:"
6978 msgstr "Korrespondentzia:"
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6984 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6986 msgstr "Gako-hitzak:"
6988 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6995 msgstr "Gako-hitzak:"
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7002 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7009 msgid "BulletedItem"
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7014 msgid "Bulleted Item:"
7015 msgstr "Ezabatutako testua"
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7020 msgstr "Hasierako markoa"
7022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7027 msgid "PersonalInfo"
7030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7031 msgid "Personal Info"
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7035 msgid "MotherTongue"
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7039 msgid "Mother Tongue:"
7042 #: lib/layouts/foils.layout:42
7046 #: lib/layouts/foils.layout:61
7047 msgid "ShortFoilhead"
7048 msgstr "OrriburuLaburra"
7050 #: lib/layouts/foils.layout:67
7051 msgid "Rotatefoilhead"
7052 msgstr "BiratuOrriburua"
7054 #: lib/layouts/foils.layout:73
7055 msgid "ShortRotatefoilhead"
7056 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:82
7060 msgstr "ZerrendaMarka"
7062 #: lib/layouts/foils.layout:97
7066 #: lib/layouts/foils.layout:101
7068 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7070 #: lib/layouts/foils.layout:116
7074 #: lib/layouts/foils.layout:160
7078 #: lib/layouts/foils.layout:168
7080 msgstr "Nere logoa:"
7082 #: lib/layouts/foils.layout:177
7086 #: lib/layouts/foils.layout:181
7087 msgid "Restriction:"
7088 msgstr "Murrizketa:"
7090 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7093 msgstr "Ezker-goiburua"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7096 msgid "Left Header:"
7097 msgstr "Ezker-goiburua:"
7099 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7101 msgid "Right Header"
7102 msgstr "Eskuin-goiburua"
7104 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7105 msgid "Right Header:"
7106 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7108 #: lib/layouts/foils.layout:201
7109 msgid "Right Footer"
7110 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:205
7113 msgid "Right Footer:"
7114 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7121 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7126 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7128 msgid "Corollary #."
7129 msgstr "Korolarioa #."
7131 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7133 msgid "Proposition #."
7134 msgstr "Proposizioa #."
7136 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7138 msgid "Definition #."
7139 msgstr "Definizioa #."
7141 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7151 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7155 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7158 msgstr "Korolarioa*"
7160 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7162 msgid "Proposition*"
7163 msgstr "Proposizioa*"
7165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7166 msgid "Proposition."
7167 msgstr "Proposizioa."
7169 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7172 msgstr "Definizioa*"
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7205 msgstr "Herrialdea:"
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7208 msgid "RetourAdresse:"
7209 msgstr "ItzulHelbidea:"
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7212 msgid "MeinZeichen:"
7213 msgstr "NireSinadura:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7217 msgstr "BereSinadura:"
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7220 msgid "IhrSchreiben:"
7221 msgstr "IdatziHari:"
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7287 msgstr "Inbertsioa:"
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7313 msgstr "Gehikuntza:"
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7328 msgid "ReturnAddress"
7329 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7332 msgid "ReturnAddress:"
7333 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7337 msgstr "Nire erref:"
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7341 msgstr "Zure erref:"
7343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7345 msgstr "Zure gutuna:"
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7353 msgstr "Banku-kodea"
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7357 msgstr "Banku-kodea:"
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7361 msgstr "BankuKontua"
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7364 msgid "BankAccount:"
7365 msgstr "BankuKontua:"
7367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7368 msgid "PostalComment"
7369 msgstr "GutunIruzkina"
7371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7372 msgid "PostalComment:"
7373 msgstr "GutunIruzkina:"
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7376 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7384 msgstr "Erreferentzia:"
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7389 msgstr "Ireki-unea:"
7391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7397 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7408 msgstr "A-ErrenkIzena"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7412 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7416 msgstr "B-ErrenkIzena"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7420 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7424 msgstr "C-ErrenkIzena"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7428 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7432 msgstr "D-ErrenkIzena"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7436 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7440 msgstr "E-ErrenkIzena"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7444 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7448 msgstr "F-ErrenkIzena"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7452 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7456 msgstr "G-ErrenkIzena"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7460 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7465 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7469 msgid "AddressRowA:"
7470 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7475 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7479 msgid "AddressRowB:"
7480 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7485 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7489 msgid "AddressRowC:"
7490 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7495 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7499 msgid "AddressRowD:"
7500 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7505 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7509 msgid "AddressRowE:"
7510 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7515 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7519 msgid "AddressRowF:"
7520 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7523 msgid "TelephoneRowA"
7524 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7527 msgid "TelephoneRowA:"
7528 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7531 msgid "TelephoneRowB"
7532 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7535 msgid "TelephoneRowB:"
7536 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7539 msgid "TelephoneRowC"
7540 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7543 msgid "TelephoneRowC:"
7544 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7547 msgid "TelephoneRowD"
7548 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7551 msgid "TelephoneRowD:"
7552 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7555 msgid "TelephoneRowE"
7556 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7559 msgid "TelephoneRowE:"
7560 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7563 msgid "TelephoneRowF"
7564 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7567 msgid "TelephoneRowF:"
7568 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7571 msgid "InternetRowA"
7572 msgstr "A-ErrenkInternet"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7575 msgid "InternetRowA:"
7576 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7579 msgid "InternetRowB"
7580 msgstr "B-ErrenkInternet"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7583 msgid "InternetRowB:"
7584 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7587 msgid "InternetRowC"
7588 msgstr "C-ErrenkInternet"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7591 msgid "InternetRowC:"
7592 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7595 msgid "InternetRowD"
7596 msgstr "D-ErrenkInternet"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7599 msgid "InternetRowD:"
7600 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7603 msgid "InternetRowE"
7604 msgstr "E-ErrenkInternet"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7607 msgid "InternetRowE:"
7608 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7611 msgid "InternetRowF"
7612 msgstr "F-ErrenkInternet"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7615 msgid "InternetRowF:"
7616 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7620 msgstr "A-ErrenkBankua"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7624 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7628 msgstr "B-ErrenkBankua"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7632 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7636 msgstr "C-ErrenkBankua"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7640 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7644 msgstr "D-ErrenkBankua"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7648 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7652 msgstr "E-ErrenkBankua"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7656 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7660 msgstr "F-ErrenkBankua"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7664 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7668 msgstr "Aldarrikapena #."
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7688 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7703 msgid "(continuing)"
7704 msgstr "(jarraitzen)"
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7712 msgstr "TITULU GAINA:"
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7716 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7719 msgid "INTERCUT WITH:"
7720 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7724 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7731 msgid "Classification Codes"
7732 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7736 msgid "Definition \\thedefinition."
7737 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7745 msgid "Step \\thestep."
7746 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7750 msgid "Example \\theexample."
7751 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7755 msgid "Remark \\theremark."
7756 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7760 msgid "Notation \\thenotation."
7761 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7766 msgid "Theorem \\thetheorem."
7767 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7771 msgid "Corollary \\thecorollary."
7772 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7776 msgid "Lemma \\thelemma."
7777 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7781 msgid "Proposition \\theproposition."
7782 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7790 msgid "Prop \\theprop."
7791 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7805 msgid "Question \\thequestion."
7806 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7810 msgid "Claim \\theclaim."
7811 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7815 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7816 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7819 msgid "Appendices Section"
7820 msgstr "Eranskinen atalak"
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7823 msgid "--- Appendices ---"
7824 msgstr "--- Eranskinak ---"
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7827 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7828 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7833 msgstr "berraztertu"
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7852 msgstr "Aldarrikapena"
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7863 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7873 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7874 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7880 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7881 msgid "submit to paper:"
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7886 msgid "Bibliography (plain)"
7887 msgstr "Bibliografia"
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7891 msgid "Bibliography heading"
7892 msgstr "Bibliografia"
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7902 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7911 msgid "AddressForOffprints"
7912 msgstr "SeparataHelbidea"
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7915 msgid "Address for Offprints:"
7916 msgstr "Separaten helbidea:"
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7919 msgid "RunningTitle"
7920 msgstr "TituluArrunta"
7922 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7924 msgid "Running title:"
7925 msgstr "Titulu arrunta:"
7927 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7928 msgid "RunningAuthor"
7929 msgstr "EgileArrunta"
7931 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7932 msgid "Running author:"
7933 msgstr "Egile arrunta:"
7935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7940 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7947 msgid "Running LaTeX Title"
7948 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7952 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7956 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7959 msgid "Author Running"
7960 msgstr "Egile arrunta"
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7963 msgid "Author Running:"
7964 msgstr "Egile_Laburtua"
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7968 msgstr "Aurk-egilea"
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7972 msgstr "Aurk. egilea:"
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7982 msgstr "Aldarrikapena."
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7985 msgid "Conjecture #."
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7990 msgstr "Adibidea #."
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8002 msgstr "Buruketa #."
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8010 msgstr "Jabegotza #."
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8034 msgid "Chapterprecis"
8035 msgstr "KapituluZehaztua"
8037 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8043 msgstr "Olerki-titulua"
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8047 msgstr "Olerki-titulua*"
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8070 msgstr "Azken orri-oina:"
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8079 msgid "Double Item:"
8082 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8087 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8092 #: lib/layouts/paper.layout:141
8094 msgstr "Azpititulua"
8096 #: lib/layouts/paper.layout:152
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8101 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8130 msgid "Empty slide:"
8133 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8134 msgid "\\arabic{section}"
8135 msgstr "\\arabic{section}"
8137 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8139 msgid "ItemizeType1"
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8144 msgid "EnumerateType1"
8147 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8148 msgid "List of Algorithms"
8149 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8151 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8153 msgid "\\thechapter"
8154 msgstr "\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8161 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8166 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8171 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8173 msgid "Ingredients:"
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8178 msgstr "Aurreinprimaketa"
8180 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8182 msgid "AltAffiliation"
8185 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8189 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8190 msgid "Electronic Address:"
8191 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8194 msgid "acknowledgments"
8195 msgstr "aitorpernak"
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8198 msgid "PACS number:"
8199 msgstr "PACS zenbakia:"
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8219 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8232 msgid "Backaddress:"
8233 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8237 msgstr "Gutun berezia"
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8240 msgid "Specialmail:"
8241 msgstr "Gutun berezia:"
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8262 msgstr "Zure erref.:"
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8266 msgstr "Zure gutuna"
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8269 msgid "Your letter of:"
8270 msgstr "Zure gutuna:"
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8278 msgstr "Gure erref.:"
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8285 msgid "Customer no.:"
8286 msgstr "Bezero zbkia.:"
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8293 msgid "Invoice no.:"
8294 msgstr "Faktura zbkia.:"
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8298 msgstr "Hurrengo helbidea"
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8301 msgid "Next Address:"
8302 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8305 msgid "Post Scriptum:"
8306 msgstr "Post Scriptum:"
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8309 msgid "Sender Name:"
8310 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8313 msgid "Sender Address:"
8314 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8317 msgid "Sender Phone:"
8318 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8326 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8333 msgid "Sender E-Mail:"
8334 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8338 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8355 msgid "End of letter"
8356 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8359 msgid "LandscapeSlide"
8360 msgstr "GardenkiHorizontala"
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8364 msgid "Landscape Slide:"
8365 msgstr "Gardenki horizontala"
8367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8368 msgid "PortraitSlide"
8369 msgstr "GardenkiBertikala"
8371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8373 msgid "Portrait Slide:"
8374 msgstr "Gardenki bertikala"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8386 msgid "SlideHeading"
8387 msgstr "GardenkiGoiburua"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8390 msgid "SlideSubHeading"
8391 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8394 msgid "ListOfSlides"
8395 msgstr "GardenkiZerrenda"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8399 msgid "[List Of Slides]"
8400 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8403 msgid "SlideContents"
8404 msgstr "GardenkiEdukiak"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8408 msgid "[Slide Contents]"
8409 msgstr "GardenkiEdukiak"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8412 msgid "ProgressContents"
8413 msgstr "ProzesuenEdukia"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8417 msgid "[Progress Contents]"
8418 msgstr "Prozesuen edukia"
8420 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8430 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8434 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8435 msgid "Subjectclass"
8436 msgstr "Gai-sailkapena"
8438 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8440 msgid "AMS subject classifications:"
8441 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8446 msgstr "Erreferentzia"
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8451 msgstr "Erreferentzia:"
8453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8455 msgid "CopyrightYear"
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8460 msgid "Copyright year:"
8461 msgstr "Copyright-a:"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8465 msgid "Copyrightdata"
8468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8470 msgid "Copyright data:"
8471 msgstr "Copyright-a:"
8473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8491 #: lib/layouts/slides.layout:105
8493 msgstr "Gardenki berria:"
8495 #: lib/layouts/slides.layout:127
8499 #: lib/layouts/slides.layout:142
8500 msgid "New Overlay:"
8501 msgstr "Gainjarri berria:"
8503 #: lib/layouts/slides.layout:182
8505 msgstr "Ohar berria:"
8507 #: lib/layouts/slides.layout:207
8508 msgid "InvisibleText"
8509 msgstr "Testu ikuskaitza"
8511 #: lib/layouts/slides.layout:214
8512 msgid "<Invisible Text Follows>"
8513 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:231
8517 msgstr "Testu ikuskorra"
8519 #: lib/layouts/slides.layout:238
8520 msgid "<Visible Text Follows>"
8521 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8523 #: lib/layouts/spie.layout:53
8527 #: lib/layouts/spie.layout:65
8531 #: lib/layouts/spie.layout:78
8535 #: lib/layouts/spie.layout:93
8536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8545 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8549 msgid "Element:Firstname"
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8559 msgid "Element:Fname"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8569 msgid "Element:Surname"
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8579 msgid "Element:Filename"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8584 msgid "Element:Literal"
8585 msgstr "Hitzez hitz"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8590 msgstr "Hitzez hitz"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8594 msgid "Element:Emph"
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8603 msgid "Element:Abbrev"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8613 msgid "Element:Citation-number"
8614 msgstr "Zitazio zenbakia"
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8617 msgid "Citation-number"
8618 msgstr "Zitazio zenbakia"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8622 msgid "Element:Volume"
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8642 msgid "Element:Month"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8648 msgstr "Matematikak"
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8652 msgid "Element:Year"
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8662 msgid "Element:Issue-number"
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8667 msgid "Issue-number"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8671 msgid "Element:Issue-day"
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8679 msgid "Element:Issue-months"
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8683 msgid "Issue-months"
8686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8687 msgid "Subsubparagraph"
8688 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8695 msgid "-- Header --"
8696 msgstr "-- Goiburua --"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8699 msgid "Special-section"
8700 msgstr "Hautapen berezia"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8703 msgid "Special-section:"
8704 msgstr "Hautapen berezia:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8708 msgstr "AGU aldizkaria"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8711 msgid "AGU-journal:"
8712 msgstr "AGU aldizkaria:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8715 msgid "Citation-number:"
8716 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8720 msgstr "AGU bolumena"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8724 msgstr "AGU bolumena:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8728 msgstr "AGU zenbakia"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8732 msgstr "AGU zenbakia:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8736 msgstr "Copyright-a:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8740 msgstr "Indize-terminoak"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8743 msgid "Index-terms..."
8744 msgstr "Indize-terminoak..."
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8748 msgstr "Indize-terminoa"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8752 msgstr "Indize-terminoa:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8756 msgstr "Termino-gurutzatua"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8760 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8763 msgid "Supplementary"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8767 msgid "Supplementary..."
8768 msgstr "Osagarria..."
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8772 msgstr "Ohar-osagarria"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8775 msgid "Sup-mat-note:"
8776 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8780 msgstr "Aipua-bestea"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8784 msgstr "Aipua-bestea:"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8788 msgstr "Berraztertua"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8792 msgstr "Berraztertua:"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8796 msgstr "Ident-lerroa"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8800 msgstr "Ident-lerroa:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8804 msgstr "GoiburuArrunta"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8808 msgstr "GoiburuArrunta:"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8811 msgid "Published-online:"
8812 msgstr "Linean argitaratuta:"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8823 msgid "Posting-order"
8824 msgstr "Bidaltze-ordena"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8827 msgid "Posting-order:"
8828 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8836 msgstr "AGU-orriak:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8864 msgstr "Datu-multzoa"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8868 msgstr "Datu-multzoa:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8872 msgid "Element:ISSN"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8881 msgid "Element:CODEN"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8891 msgid "Element:SS-Code"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8901 msgid "Element:SS-Title"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8911 msgid "Element:CCC-Code"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8921 msgid "Element:Code"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8930 msgid "Element:Dscr"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8940 msgid "Element:Keyword"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8944 msgid "Element:Orgdiv"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8953 msgid "Element:Orgname"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8963 msgid "Element:Street"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8968 msgid "Element:City"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8974 msgstr "Ttipi-ttipia"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8978 msgid "Element:State"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8983 msgid "Element:Postcode"
8984 msgstr "Bidaltze-ordena"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8989 msgstr "Bidaltze-ordena"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8993 msgid "Element:Country"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9004 msgstr "Paragrafoa*"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9024 msgstr "Egile-helbidea"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9027 msgid "Author Address:"
9028 msgstr "Egile-helbidea:"
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9032 msgstr "SlugIruzkina"
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9035 msgid "Slug Comment:"
9036 msgstr "Slug iruzkina:"
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9044 msgstr "Taula-planoa"
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9047 msgid "Table Caption"
9048 msgstr "Taula epigrafea"
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9051 msgid "TableCaption"
9052 msgstr "Taula-epigrafea"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9055 msgid "Current Address"
9056 msgstr "Uneko helbidea"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9059 msgid "Current address:"
9060 msgstr "Uneko helbidea:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9063 msgid "E-mail address:"
9064 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9080 msgstr "Itzultzailea"
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9084 msgstr "Itzultzailea:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9093 msgid "Element:Directory"
9094 msgstr "Direktorioak"
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9099 msgstr "Direktorioak"
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9103 msgid "Element:Email"
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9108 msgid "Element:KeyCombo"
9111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9118 msgid "Element:KeyCap"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9127 msgid "Element:GuiMenu"
9130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9135 msgid "Element:GuiMenuItem"
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9143 msgid "Element:GuiButton"
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9151 msgid "Element:MenuChoice"
9154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9163 msgid "Subparagraph*"
9164 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9168 msgstr "Egile-taldea"
9170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9171 msgid "RevisionHistory"
9172 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9175 msgid "Revision History"
9176 msgstr "Historia berraztertzeea"
9178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9180 msgstr "Berraztertzea"
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9183 msgid "RevisionRemark"
9184 msgstr "OharraBerraztertzea"
9186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9191 #: lib/layouts/sweave.module:39
9195 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9196 msgid "\\arabic{chapter}"
9197 msgstr "\\arabic{chapter}"
9199 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9200 msgid "\\Alph{chapter}"
9201 msgstr "\\Alph{chapter}"
9203 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9205 msgid "\\arabic{footnote}"
9206 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9209 msgid "\\Roman{section}."
9210 msgstr "\\Roman{section}."
9212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9214 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9217 msgid "\\Alph{subsection}."
9218 msgstr "\\Alph{subsection}."
9220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9221 msgid "\\arabic{subsection}."
9222 msgstr "\\arabic{subsection}."
9224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9229 msgid "\\alph{subsubsection}."
9230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9233 msgid "\\alph{paragraph}."
9234 msgstr "\\alph{paragraph}."
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9250 msgstr "GehituKapi*"
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9254 msgstr "GehituAtal*"
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9262 msgstr "Argitaratzaileak"
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9268 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9270 msgstr "Tituluburua"
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9273 msgid "Uppertitleback"
9274 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9276 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9277 msgid "Lowertitleback"
9278 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9282 msgstr "TituluOsagarria"
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9285 msgid "Captionabove"
9286 msgstr "Epigrafea gainean"
9288 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9289 msgid "Captionbelow"
9290 msgstr "Epigrafea azpian"
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9301 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9307 msgid "\\Roman{part}"
9308 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9342 msgid "Note:Comment"
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9360 msgid "Note:Greyedout"
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9369 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9392 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9402 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9414 msgstr "Mugikorra|M"
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9441 msgid "Info:shortcut"
9442 msgstr "L&asterbidea:"
9444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9446 msgid "Info:shortcuts"
9447 msgstr "L&asterbidea:"
9449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9451 msgid "--Separator--"
9454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9456 msgid "--- Separate Environment ---"
9457 msgstr "Gather ingurunea"
9459 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9461 msgid "Part \\thepart"
9462 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9464 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9466 msgid "Chapter \\thechapter"
9467 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9469 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9471 msgid "Appendix \\thechapter"
9472 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9474 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9478 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9479 msgid "Headnote (optional):"
9480 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9482 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9483 msgid "Corr Author:"
9484 msgstr "Dagokion egilea:"
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9490 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9496 msgid "Corollary \\thetheorem."
9497 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9501 msgid "Lemma \\thetheorem."
9502 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9506 msgid "Proposition \\thetheorem."
9507 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9511 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9512 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9515 msgid "Fact \\thetheorem."
9518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9520 msgid "Definition \\thetheorem."
9521 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9525 msgid "Example \\thetheorem."
9526 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9530 msgid "Problem \\thetheorem."
9531 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9535 msgid "Exercise \\thetheorem."
9536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9540 msgid "Remark \\thetheorem."
9541 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9545 msgid "Claim \\thetheorem."
9546 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9566 msgstr "Aldarrikapena*"
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9588 #: lib/layouts/braille.module:2
9593 #: lib/layouts/braille.module:6
9595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9599 #: lib/layouts/braille.module:22
9601 msgid "Braille (default)"
9602 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9604 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9609 #: lib/layouts/braille.module:45
9610 msgid "Braille (textsize)"
9613 #: lib/layouts/braille.module:68
9614 msgid "Braille (dots on)"
9617 #: lib/layouts/braille.module:83
9618 msgid "Braille_dots_on"
9621 #: lib/layouts/braille.module:92
9622 msgid "Braille (dots off)"
9625 #: lib/layouts/braille.module:107
9626 msgid "Braille_dots_off"
9629 #: lib/layouts/braille.module:116
9630 msgid "Braille (mirror on)"
9633 #: lib/layouts/braille.module:131
9634 msgid "Braille_mirror_on"
9637 #: lib/layouts/braille.module:140
9638 msgid "Braille (mirror off)"
9641 #: lib/layouts/braille.module:155
9642 msgid "Braille_mirror_off"
9645 #: lib/layouts/braille.module:163
9650 #: lib/layouts/braille.module:167
9655 #: lib/layouts/capitals.module:2
9656 msgid "Dropped Capitals"
9659 #: lib/layouts/capitals.module:6
9661 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9662 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9665 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9670 #: lib/layouts/capitals.module:10
9672 msgid "CharStyle:DropCapital"
9675 #: lib/layouts/capitals.module:12
9676 msgid "Dropped Capital"
9679 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9684 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9686 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9687 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9690 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9692 msgid "Custom:Endnote"
9695 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9700 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9703 msgstr "Oharra editoreari:"
9705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9707 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9708 "where you want the endnotes to appear."
9711 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9716 #: lib/layouts/hanging.module:6
9718 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9719 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9730 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9731 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9736 msgid "Numbered Example (multiline)"
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9744 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9758 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9765 msgid "Custom:Glosse"
9768 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9773 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9775 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9778 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9784 msgid "CharStyle:Expression"
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9794 msgid "CharStyle:Concepts"
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9804 msgid "CharStyle:Meaning"
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9819 msgid "List of Tableaux"
9820 msgstr "Taulen zerrenda"
9822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9824 msgid "Logical Markup"
9825 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9835 msgid "CharStyle:Noun"
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9845 msgid "CharStyle:Emph"
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9855 msgid "CharStyle:Strong"
9858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9865 msgid "CharStyle:Code"
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9873 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9875 msgid "Minimalistic"
9878 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9879 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9882 #: lib/layouts/noweb.module:2
9884 msgid "Noweb literate programming"
9885 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9887 #: lib/layouts/noweb.module:5
9888 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9891 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9896 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9897 #: lib/configure.py:352
9902 #: lib/layouts/sweave.module:5
9904 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9907 #: lib/layouts/sweave.module:17
9911 #: lib/layouts/sweave.module:43
9913 msgid "Sweave Options"
9914 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9916 #: lib/layouts/sweave.module:44
9919 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9921 #: lib/layouts/sweave.module:63
9923 msgid "S/R expression"
9926 #: lib/layouts/sweave.module:64
9931 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9932 msgid "Sweave Input File"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9936 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9941 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9942 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9943 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9944 "in both starred and non-starred forms."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9949 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9950 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9957 msgid "Criterion \\thetheorem."
9958 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9971 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9972 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9976 msgstr "Algoritmoa."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9979 msgid "Axiom \\thetheorem."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9993 msgid "Condition \\thetheorem."
9994 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10002 msgstr "Baldintza."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10006 msgid "Note \\thetheorem."
10007 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10019 msgid "Notation \\thetheorem."
10020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10032 msgid "Summary \\thetheorem."
10033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10042 msgstr "Laburpena."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10046 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10047 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10050 msgid "Acknowledgement*"
10051 msgstr "Aitorpena*"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10063 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10067 msgid "Conclusion*"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10071 msgid "Conclusion."
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10084 msgid "Assumption \\thetheorem."
10085 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10088 msgid "Assumption*"
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10093 msgid "Assumption."
10094 msgstr "Epigrafea."
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10098 msgid "Question \\thetheorem."
10099 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10113 msgid "Theorems (AMS)"
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10126 msgid "Theorems (By Chapter)"
10129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10132 "that provide a chapter environment."
10135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10137 msgid "Theorems (By Section)"
10140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10145 msgid "Theorems (Starred)"
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10151 "using the extended AMS machinery."
10154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10164 msgstr "Ez ikusi egin"
10182 msgid "English (USA)"
10185 #: lib/languages:10
10186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10189 #: lib/languages:11
10191 msgid "Arabic (Arabi)"
10194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10199 #: lib/languages:13
10201 msgid "German (Austria, old spelling)"
10202 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10204 #: lib/languages:14
10205 msgid "German (Austria)"
10208 #: lib/languages:15
10212 #: lib/languages:16
10217 #: lib/languages:17
10221 #: lib/languages:18
10223 msgstr "Bielorrusiera"
10225 #: lib/languages:19
10226 msgid "Portuguese (Brazil)"
10227 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10229 #: lib/languages:20
10233 #: lib/languages:21
10235 msgid "English (UK)"
10238 #: lib/languages:22
10240 msgstr "Bulgariera"
10242 #: lib/languages:23
10244 msgid "English (Canada)"
10247 #: lib/languages:24
10249 msgid "French (Canada)"
10250 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10252 #: lib/languages:25
10256 #: lib/languages:26
10257 msgid "Chinese (simplified)"
10260 #: lib/languages:27
10261 msgid "Chinese (traditional)"
10264 #: lib/languages:28
10268 #: lib/languages:29
10272 #: lib/languages:30
10276 #: lib/languages:31
10280 #: lib/languages:32
10284 #: lib/languages:34
10286 msgstr "Esperantoa"
10288 #: lib/languages:35
10292 #: lib/languages:37
10297 #: lib/languages:38
10299 msgstr "Finlandiera"
10301 #: lib/languages:40
10305 #: lib/languages:41
10309 #: lib/languages:42
10311 msgid "German (old spelling)"
10312 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10314 #: lib/languages:43
10318 #: lib/languages:44
10319 msgid "German (Switzerland)"
10322 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10327 #: lib/languages:46
10328 msgid "Greek (polytonic)"
10331 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10335 #: lib/languages:51
10337 msgstr "Islandiera"
10339 #: lib/languages:53
10341 msgid "Interlingua"
10342 msgstr "Txertatu integrala"
10344 #: lib/languages:54
10348 #: lib/languages:55
10352 #: lib/languages:56
10356 #: lib/languages:57
10357 msgid "Japanese (CJK)"
10360 #: lib/languages:58
10364 #: lib/languages:60
10368 #: lib/languages:62
10373 #: lib/languages:63
10377 #: lib/languages:64
10379 msgstr "Lituaniera"
10381 #: lib/languages:65
10383 msgid "Lower Sorbian"
10386 #: lib/languages:66
10389 msgstr "Bulgariera"
10391 #: lib/languages:67
10395 #: lib/languages:68
10399 #: lib/languages:69
10403 #: lib/languages:70
10407 #: lib/languages:71
10412 #: lib/languages:72
10414 msgstr "Errumaniera"
10416 #: lib/languages:73
10420 #: lib/languages:74
10424 #: lib/languages:75
10428 #: lib/languages:76
10432 #: lib/languages:77
10434 msgid "Serbian (Latin)"
10437 #: lib/languages:78
10439 msgstr "Eslovakiera"
10441 #: lib/languages:79
10443 msgstr "Esloveniera"
10445 #: lib/languages:80
10449 #: lib/languages:81
10451 msgid "Spanish (Mexico)"
10454 #: lib/languages:82
10458 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10460 msgstr "Thailandiera"
10462 #: lib/languages:84
10466 #: lib/languages:85
10470 #: lib/languages:86
10472 msgid "Upper Sorbian"
10475 #: lib/languages:87
10478 msgstr "Fitxategia"
10480 #: lib/languages:88
10484 #: lib/encodings:14
10485 msgid "Unicode (utf8)"
10486 msgstr "Unicode (utf8)"
10488 #: lib/encodings:19
10489 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10492 #: lib/encodings:23
10493 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10496 #: lib/encodings:26
10497 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10500 #: lib/encodings:29
10501 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10504 #: lib/encodings:32
10506 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10509 #: lib/encodings:35
10511 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10514 #: lib/encodings:38
10515 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10518 #: lib/encodings:42
10520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10523 #: lib/encodings:45
10524 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10527 #: lib/encodings:48
10528 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10531 #: lib/encodings:51
10532 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10535 #: lib/encodings:55
10537 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10540 #: lib/encodings:58
10541 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10544 #: lib/encodings:61
10545 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10548 #: lib/encodings:64
10549 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10552 #: lib/encodings:67
10553 msgid "DOS (CP 437)"
10554 msgstr "DOS (CP 437)"
10556 #: lib/encodings:71
10557 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10560 #: lib/encodings:74
10561 msgid "Western European (CP 850)"
10564 #: lib/encodings:77
10565 msgid "Central European (CP 852)"
10568 #: lib/encodings:80
10570 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10573 #: lib/encodings:83
10574 msgid "Western European (CP 858)"
10577 #: lib/encodings:86
10578 msgid "Hebrew (CP 862)"
10581 #: lib/encodings:89
10583 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10586 #: lib/encodings:92
10588 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10591 #: lib/encodings:95
10592 msgid "Central European (CP 1250)"
10595 #: lib/encodings:98
10597 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10600 #: lib/encodings:101
10601 msgid "Western European (CP 1252)"
10604 #: lib/encodings:104
10606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10609 #: lib/encodings:108
10611 msgid "Arabic (CP 1256)"
10614 #: lib/encodings:111
10616 msgid "Baltic (CP 1257)"
10619 #: lib/encodings:114
10620 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10623 #: lib/encodings:117
10624 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10627 #: lib/encodings:120
10628 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10631 #: lib/encodings:123
10632 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10635 #: lib/encodings:148
10636 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10639 #: lib/encodings:152
10640 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10643 #: lib/encodings:156
10644 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10647 #: lib/encodings:160
10648 msgid "Korean (EUC-KR)"
10651 #: lib/encodings:164
10652 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10655 #: lib/encodings:168
10656 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10659 #: lib/encodings:172
10660 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10663 #: lib/encodings:179
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10667 #: lib/encodings:181
10668 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10671 #: lib/encodings:183
10672 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10675 #: lib/encodings:190
10676 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10679 #: lib/encodings:195
10680 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10681 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10683 #: lib/encodings:199
10687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10689 msgstr "Fitxategia|F"
10691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10697 msgstr "Txertatu|T"
10699 #: lib/ui/classic.ui:35
10701 msgstr "Diseinua|D"
10703 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10707 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10711 #: lib/ui/classic.ui:38
10712 msgid "Documents|D"
10713 msgstr "Dokumentuak|d"
10715 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10717 msgstr "Laguntza|L"
10719 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10723 #: lib/ui/classic.ui:48
10724 msgid "New from Template...|T"
10725 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10727 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10729 msgstr "Ireki...|I"
10731 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10735 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10739 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10740 msgid "Save As...|A"
10741 msgstr "Gorde honela...|h"
10743 #: lib/ui/classic.ui:54
10747 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10748 msgid "Version Control|V"
10749 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10753 msgstr "Inportatu|I"
10755 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10757 msgstr "Esportatu|E"
10759 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10761 msgstr "Inprimatu...|n"
10763 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10767 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10771 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10772 msgid "Register...|R"
10773 msgstr "Erregistratu...|E"
10775 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10776 msgid "Check In Changes...|I"
10777 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10779 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10780 msgid "Check Out for Edit|O"
10781 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10783 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10785 msgid "Revert to Repository Version|R"
10786 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10788 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10789 msgid "Undo Last Check In|U"
10790 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10792 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10794 msgid "Show History...|H"
10795 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10797 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10798 msgid "Custom...|C"
10799 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10801 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10805 #: lib/ui/classic.ui:91
10807 msgstr "Berregin|B"
10809 #: lib/ui/classic.ui:93
10813 #: lib/ui/classic.ui:94
10817 #: lib/ui/classic.ui:95
10821 #: lib/ui/classic.ui:96
10822 msgid "Paste External Selection|x"
10823 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10825 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10826 msgid "Find & Replace...|F"
10827 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10829 #: lib/ui/classic.ui:100
10833 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10835 msgstr "Matematika|M"
10837 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10838 msgid "Spellchecker...|S"
10839 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10841 #: lib/ui/classic.ui:105
10842 msgid "Thesaurus..."
10843 msgstr "Sinonimoak..."
10845 #: lib/ui/classic.ui:106
10847 msgid "Statistics...|i"
10850 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10851 msgid "Check TeX|h"
10852 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10854 #: lib/ui/classic.ui:108
10855 msgid "Change Tracking|g"
10856 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10858 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10859 msgid "Preferences...|P"
10860 msgstr "Hobespenak...|H"
10862 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10863 msgid "Reconfigure|R"
10864 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10866 #: lib/ui/classic.ui:115
10867 msgid "Selection as Lines|L"
10868 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10870 #: lib/ui/classic.ui:116
10871 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10872 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10874 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10875 msgid "Multicolumn|M"
10876 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10878 #: lib/ui/classic.ui:122
10880 msgstr "Marra goian|o"
10882 #: lib/ui/classic.ui:123
10883 msgid "Line Bottom|B"
10884 msgstr "Marra behean|b"
10886 #: lib/ui/classic.ui:124
10887 msgid "Line Left|L"
10888 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10890 #: lib/ui/classic.ui:125
10891 msgid "Line Right|R"
10892 msgstr "Marra eskuinean|s"
10894 #: lib/ui/classic.ui:127
10895 msgid "Alignment|i"
10896 msgstr "Lerrokatzea|L"
10898 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10900 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10902 #: lib/ui/classic.ui:130
10903 msgid "Delete Row|w"
10904 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10906 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10908 msgstr "Kopiatu errenkada"
10910 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10912 msgstr "Trukatu errenkadak"
10914 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10915 msgid "Add Column|u"
10916 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10918 #: lib/ui/classic.ui:135
10919 msgid "Delete Column|D"
10920 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10922 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10923 msgid "Copy Column"
10924 msgstr "Kopiatu zutabea"
10926 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10927 msgid "Swap Columns"
10928 msgstr "Trukatu zutabeak"
10930 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10932 msgstr "Ezkerrean|z"
10934 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10938 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10942 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10946 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10948 msgstr "Erdian|Erdian"
10950 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10954 #: lib/ui/classic.ui:159
10955 msgid "Toggle Numbering|N"
10956 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10958 #: lib/ui/classic.ui:160
10959 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10960 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10962 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10963 msgid "Change Limits Type|L"
10964 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10966 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10967 msgid "Change Formula Type|F"
10968 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10970 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10972 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10974 #: lib/ui/classic.ui:168
10975 msgid "Alignment|A"
10976 msgstr "Lerrokatzea|L"
10978 #: lib/ui/classic.ui:170
10980 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10982 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10983 msgid "Delete Row|D"
10984 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10986 #: lib/ui/classic.ui:175
10987 msgid "Add Column|C"
10988 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10990 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10991 msgid "Delete Column|e"
10992 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10994 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10996 msgstr "Lehenetsia|L"
10998 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11000 msgstr "Bistaratu|B"
11002 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11006 #: lib/ui/classic.ui:188
11010 #: lib/ui/classic.ui:189
11014 #: lib/ui/classic.ui:190
11015 msgid "Mathematica"
11016 msgstr "Matematika"
11018 #: lib/ui/classic.ui:192
11019 msgid "Maple, simplify"
11020 msgstr "Maple, sinplea"
11022 #: lib/ui/classic.ui:193
11023 msgid "Maple, factor"
11024 msgstr "Maple, faktorea"
11026 #: lib/ui/classic.ui:194
11027 msgid "Maple, evalm"
11028 msgstr "Maple, evalm"
11030 #: lib/ui/classic.ui:195
11031 msgid "Maple, evalf"
11032 msgstr "Maple, evalf"
11034 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11036 msgid "Inline Formula|I"
11037 msgstr "Barneko formula|B"
11039 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11040 msgid "Displayed Formula|D"
11041 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11043 #: lib/ui/classic.ui:201
11044 msgid "Eqnarray Environment|q"
11045 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11047 #: lib/ui/classic.ui:202
11048 msgid "Align Environment|A"
11049 msgstr "Align ingurunea|A"
11051 #: lib/ui/classic.ui:203
11052 msgid "AlignAt Environment"
11053 msgstr "AlignAt inguruena"
11055 #: lib/ui/classic.ui:204
11056 msgid "Flalign Environment|F"
11057 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11059 #: lib/ui/classic.ui:207
11060 msgid "Gather Environment"
11061 msgstr "Gather ingurunea"
11063 #: lib/ui/classic.ui:208
11064 msgid "Multline Environment"
11065 msgstr "Multline ingurunea"
11067 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11069 msgstr "Matematika|M"
11071 #: lib/ui/classic.ui:216
11072 msgid "Special Character|S"
11073 msgstr "Hizki berezia|b"
11075 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11076 msgid "Citation...|C"
11077 msgstr "Zitazioa...|Z"
11079 #: lib/ui/classic.ui:218
11080 msgid "Cross-reference...|r"
11081 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11083 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11085 msgstr "Etiketa...|E"
11087 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11089 msgstr "Oin-oharra|n"
11091 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11092 msgid "Marginal Note|M"
11093 msgstr "Albo-oharra|l"
11095 #: lib/ui/classic.ui:222
11096 msgid "Short Title"
11097 msgstr "Titulu laburtua"
11099 #: lib/ui/classic.ui:223
11100 msgid "Index Entry|I"
11101 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11103 #: lib/ui/classic.ui:224
11104 msgid "Nomenclature Entry"
11107 #: lib/ui/classic.ui:225
11111 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11115 #: lib/ui/classic.ui:227
11116 msgid "Lists & TOC|O"
11117 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11119 #: lib/ui/classic.ui:229
11121 msgstr "TeX kodea|T"
11123 #: lib/ui/classic.ui:230
11125 msgstr "Orritxoa|O"
11127 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11128 msgid "Graphics...|G"
11129 msgstr "Irudia...|I"
11131 #: lib/ui/classic.ui:232
11132 msgid "Tabular Material...|b"
11133 msgstr "Taula...|T"
11135 #: lib/ui/classic.ui:233
11137 msgstr "Mugikorrak|M"
11139 #: lib/ui/classic.ui:235
11140 msgid "Include File...|d"
11141 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11143 #: lib/ui/classic.ui:236
11144 msgid "Insert File|e"
11145 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11147 #: lib/ui/classic.ui:237
11148 msgid "External Material...|x"
11149 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11151 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11153 msgid "Symbols...|b"
11156 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11157 msgid "Superscript|S"
11158 msgstr "Goi-indizea|G"
11160 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11161 msgid "Subscript|u"
11162 msgstr "Azpindizea|A"
11164 #: lib/ui/classic.ui:244
11165 msgid "Hyphenation Point|P"
11166 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11168 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11170 msgid "Protected Hyphen|y"
11171 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11173 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11174 msgid "Ligature Break|k"
11175 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11177 #: lib/ui/classic.ui:247
11178 msgid "Protected Space|r"
11179 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11181 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11182 msgid "Inter-word Space|w"
11183 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11185 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11187 msgid "Thin Space|T"
11188 msgstr "Zuriune txikia|t"
11190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11192 msgid "Horizontal Space...|o"
11193 msgstr "Tarte bertikala..."
11195 #: lib/ui/classic.ui:251
11196 msgid "Vertical Space..."
11197 msgstr "Tarte bertikala..."
11199 #: lib/ui/classic.ui:252
11200 msgid "Line Break|L"
11201 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11203 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11207 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11208 msgid "End of Sentence|E"
11209 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11211 #: lib/ui/classic.ui:255
11213 msgid "Protected Dash|D"
11214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11216 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11217 msgid "Breakable Slash|a"
11220 #: lib/ui/classic.ui:257
11221 msgid "Single Quote|Q"
11222 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11224 #: lib/ui/classic.ui:258
11225 msgid "Ordinary Quote|O"
11226 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11228 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11229 msgid "Menu Separator|M"
11230 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11232 #: lib/ui/classic.ui:260
11233 msgid "Horizontal Line"
11234 msgstr "Marra horizontala"
11236 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11238 msgstr "Orri-jauzia"
11240 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11241 msgid "Display Formula|D"
11242 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11244 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11246 msgid "Eqnarray Environment|E"
11247 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11249 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11251 msgid "AMS align Environment|a"
11252 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11254 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11256 msgid "AMS alignat Environment|t"
11257 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11259 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11261 msgid "AMS flalign Environment|f"
11262 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11264 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11266 msgid "AMS gather Environment|g"
11267 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11269 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11271 msgid "AMS multline Environment|m"
11272 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11274 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11275 msgid "Array Environment|y"
11276 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11278 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11279 msgid "Cases Environment|C"
11280 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11282 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11283 msgid "Split Environment|S"
11284 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11286 #: lib/ui/classic.ui:280
11287 msgid "Font Change|o"
11288 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11290 #: lib/ui/classic.ui:284
11291 msgid "Math Normal Font"
11292 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11294 #: lib/ui/classic.ui:286
11295 msgid "Math Calligraphic Family"
11296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11298 #: lib/ui/classic.ui:287
11299 msgid "Math Fraktur Family"
11300 msgstr "Mat. zatiki familia"
11302 #: lib/ui/classic.ui:288
11303 msgid "Math Roman Family"
11304 msgstr "Mat. erromatar familia"
11306 #: lib/ui/classic.ui:289
11307 msgid "Math Sans Serif Family"
11308 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11310 #: lib/ui/classic.ui:291
11311 msgid "Math Bold Series"
11312 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11314 #: lib/ui/classic.ui:293
11315 msgid "Text Normal Font"
11316 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11318 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11319 msgid "Text Roman Family"
11320 msgstr "Testua, erromatar familia"
11322 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11323 msgid "Text Sans Serif Family"
11324 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11326 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11327 msgid "Text Typewriter Family"
11328 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11330 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11331 msgid "Text Bold Series"
11332 msgstr "Testua, serie lodiak"
11334 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11335 msgid "Text Medium Series"
11336 msgstr "Testua, serie ertainak"
11338 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11339 msgid "Text Italic Shape"
11340 msgstr "Testua forma etzana"
11342 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11343 msgid "Text Small Caps Shape"
11344 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11346 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11347 msgid "Text Slanted Shape"
11348 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11350 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11351 msgid "Text Upright Shape"
11352 msgstr "Testua, zutikako forma"
11354 #: lib/ui/classic.ui:310
11355 msgid "Floatflt Figure"
11356 msgstr "Floatflt irudia"
11358 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11359 msgid "Table of Contents|C"
11360 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11362 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11363 msgid "Index List|I"
11364 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11366 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11368 msgid "Nomenclature|N"
11371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11373 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11375 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11376 msgid "LyX Document...|X"
11377 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11379 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11381 msgid "Plain Text...|T"
11382 msgstr "Testu soila"
11384 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11387 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11389 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11390 msgid "Track Changes|T"
11391 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11393 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11394 msgid "Merge Changes...|M"
11395 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11397 #: lib/ui/classic.ui:330
11398 msgid "Accept All Changes|A"
11399 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11401 #: lib/ui/classic.ui:331
11402 msgid "Reject All Changes|R"
11403 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11405 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11406 msgid "Show Changes in Output|S"
11407 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11409 #: lib/ui/classic.ui:339
11410 msgid "Character...|C"
11411 msgstr "Karakterea...|K"
11413 #: lib/ui/classic.ui:340
11414 msgid "Paragraph...|P"
11415 msgstr "Paragrafoa...|P"
11417 #: lib/ui/classic.ui:341
11418 msgid "Document...|D"
11419 msgstr "Dokumentua...|D"
11421 #: lib/ui/classic.ui:342
11422 msgid "Tabular...|T"
11423 msgstr "Taula...|T"
11425 #: lib/ui/classic.ui:344
11426 msgid "Emphasize Style|E"
11427 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11429 #: lib/ui/classic.ui:345
11430 msgid "Noun Style|N"
11431 msgstr "Izen-estiloa|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:346
11434 msgid "Bold Style|B"
11435 msgstr "Lodia estiloa|L"
11437 #: lib/ui/classic.ui:349
11438 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11439 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11441 #: lib/ui/classic.ui:350
11442 msgid "Increase Environment Depth|i"
11443 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11445 #: lib/ui/classic.ui:351
11446 msgid "Start Appendix Here|S"
11447 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11449 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11450 msgid "Build Program|B"
11451 msgstr "Eraiki programa|E"
11453 #: lib/ui/classic.ui:361
11455 msgstr "Eguneratu|E"
11457 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11458 msgid "LaTeX Log|L"
11459 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11465 #: lib/ui/classic.ui:365
11466 msgid "TeX Information|X"
11467 msgstr "TeX informazioa|X"
11469 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11470 msgid "Next Note|N"
11471 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11473 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11474 msgid "Go to Label|L"
11475 msgstr "Joan etiketara|t"
11477 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11478 msgid "Bookmarks|B"
11479 msgstr "Laster-markak|L"
11481 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Save Bookmark 1|S"
11483 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11485 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11486 msgid "Save Bookmark 2"
11487 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11489 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11490 msgid "Save Bookmark 3"
11491 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11493 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 msgid "Save Bookmark 4"
11495 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11497 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11498 msgid "Save Bookmark 5"
11499 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11501 #: lib/ui/classic.ui:390
11502 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11503 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11505 #: lib/ui/classic.ui:391
11506 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11507 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11509 #: lib/ui/classic.ui:392
11510 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11511 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11513 #: lib/ui/classic.ui:393
11514 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11515 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11517 #: lib/ui/classic.ui:394
11518 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11519 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11521 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11522 msgid "Introduction|I"
11525 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11527 msgstr "Tutoretza|T"
11529 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11530 msgid "User's Guide|U"
11531 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11533 #: lib/ui/classic.ui:412
11534 msgid "Extended Features|E"
11535 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11537 #: lib/ui/classic.ui:413
11538 msgid "Embedded Objects|m"
11541 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11542 msgid "Customization|C"
11543 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11545 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11546 msgid "LaTeX Configuration|L"
11547 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11549 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11550 msgid "About LyX|X"
11551 msgstr "LyX-i buruz|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11555 msgstr "LyX-i buruz"
11557 #: lib/ui/classic.ui:426
11558 msgid "Preferences..."
11559 msgstr "Hobespenak..."
11561 #: lib/ui/classic.ui:427
11563 msgstr "Irten LyX-etik"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11567 msgid "Aligned Environment|l"
11568 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11572 msgid "AlignedAt Environment|v"
11573 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11577 msgid "Gathered Environment|h"
11578 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11582 msgid "Delimiters...|r"
11583 msgstr "Matematika mugatzailea"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11587 msgid "Matrix...|x"
11588 msgstr "Matematika matrizea"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11596 msgid "AMS Environment|A"
11597 msgstr "Align ingurunea|A"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11601 msgid "Number Whole Formula|N"
11602 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11606 msgid "Number This Line|u"
11607 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11611 msgid "Equation Label|L"
11612 msgstr "Joan etiketara|t"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11616 msgid "Copy as Reference|R"
11617 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11620 msgid "Split Cell|C"
11621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11626 msgstr "Txertatu|T"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "Gehitu marra gainean"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11635 msgid "Add Line Below|B"
11636 msgstr "Gehitu marra azpian"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11640 msgid "Delete Line Above|D"
11641 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11645 msgid "Delete Line Below|e"
11646 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11649 msgid "Add Line to Left"
11650 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11653 msgid "Add Line to Right"
11654 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11657 msgid "Delete Line to Left"
11658 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11661 msgid "Delete Line to Right"
11662 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11666 msgid "Show Math Toolbar"
11667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11671 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11672 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11676 msgid "Show Table Toolbar"
11677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11681 msgid "Next Cross-Reference|N"
11682 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11686 msgid "Go to Label|G"
11687 msgstr "Joan etiketara|t"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11691 msgid "<Reference>|R"
11692 msgstr "<erreferentzia>"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11696 msgid "(<Reference>)|e"
11697 msgstr "(<erreferentzia>)"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11702 msgstr "<orrialdea>"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11706 msgid "On Page <Page>|O"
11707 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11712 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11716 msgid "Formatted Reference|t"
11717 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11733 msgid "Settings...|S"
11734 msgstr "Ezarpenak...|E"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11739 msgstr "&Joan atzerantz"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11743 msgid "Copy as Reference|C"
11744 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11748 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11749 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11755 msgid "Open Inset|O"
11756 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11762 msgid "Close Inset|C"
11763 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11770 msgid "Dissolve Inset|D"
11771 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11775 msgid "Show Label|L"
11776 msgstr "Joan etiketara|t"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11780 msgid "Frameless|l"
11781 msgstr "Marko gabe"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11785 msgid "Simple Frame|F"
11786 msgstr "barneko markoa"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11790 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11791 msgstr "barneko markoa"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11795 msgid "Oval, Thin|a"
11796 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11800 msgid "Oval, Thick|v"
11801 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11804 msgid "Drop Shadow|w"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11809 msgid "Shaded Background|B"
11810 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11814 msgid "Double Frame|u"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11819 msgstr "LyX oharra|o"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11824 msgstr "Iruzkina|I"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11827 msgid "Greyed Out|G"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11832 msgid "Open All Notes|A"
11833 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11837 msgid "Close All Notes|l"
11838 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11841 msgid "Horiz. Phantom"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11846 msgid "Vert. Phantom"
11847 msgstr "Esperantoa"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11851 msgid "Interword Space|w"
11852 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11856 msgid "Protected Space|o"
11857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11861 msgid "Negative Thin Space|N"
11862 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11865 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11870 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11871 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11875 msgid "Quad Space|Q"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11880 msgid "Double Quad Space|u"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11885 msgid "Horizontal Fill|F"
11886 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11890 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11891 msgstr "Betegarri horizontala"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11895 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11896 msgstr "Betegarri horizontala"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11900 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11901 msgstr "Betegarri horizontala"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11905 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11906 msgstr "Betegarri horizontala"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11910 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11911 msgstr "Betegarri horizontala"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11915 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11916 msgstr "Betegarri horizontala"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11921 msgstr "Betegarri horizontala"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11925 msgid "Custom Length|C"
11926 msgstr "Iruzkina|I"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11930 msgid "Medium Space|M"
11931 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11935 msgid "Thick Space|h"
11936 msgstr "Zuriune txikia|t"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11940 msgid "Negative Medium Space|u"
11941 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11945 msgid "Negative Thick Space|i"
11946 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11951 msgstr "JauziLehenetsia"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11955 msgid "SmallSkip|S"
11956 msgstr "JauziTtipia"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11961 msgstr "JauziNormala"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11966 msgstr "JauziHandia"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11976 msgstr "Pertsonalizatua"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11980 msgid "Settings...|e"
11981 msgstr "Ezarpenak...|E"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11996 msgstr "Hitzez hitz"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11999 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12009 msgid "Edit Included File...|E"
12010 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12019 msgid "Page Break|a"
12020 msgstr "Orri-jauzia"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12024 msgid "Clear Page|C"
12025 msgstr "Laster-markak|L"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12028 msgid "Clear Double Page|D"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12033 msgid "Ragged Line Break|R"
12034 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12038 msgid "Justified Line Break|J"
12039 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
12043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
12049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
12055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12061 msgid "Paste Recent|e"
12062 msgstr "Itsatsi azkena"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12066 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12067 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12070 msgid "Move Paragraph Up|o"
12071 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12074 msgid "Move Paragraph Down|v"
12075 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12079 msgid "Promote Section|r"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12084 msgid "Demote Section|m"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12089 msgid "Move Section Down|D"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12094 msgid "Move Section Up|U"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12099 msgid "Insert Short Title|T"
12100 msgstr "Titulu laburtua"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12104 msgid "Accept Change|c"
12105 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12109 msgid "Reject Change|j"
12110 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12114 msgid "Apply Last Text Style|A"
12115 msgstr "Testu-estiloa|s"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12118 msgid "Text Style|S"
12119 msgstr "Testu-estiloa|s"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12122 msgid "Paragraph Settings...|P"
12123 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12126 msgid "Fullscreen Mode"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12131 msgid "Append Argument"
12132 msgstr "Argumentua falta da"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12136 msgid "Remove Last Argument"
12137 msgstr "Argumentua falta da"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12142 msgstr "Argumentua falta da"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12147 msgstr "Argumentua falta da"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12151 msgid "Insert Optional Argument"
12152 msgstr "Argumentua falta da"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12156 msgid "Remove Optional Argument"
12157 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12161 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12166 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12167 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12171 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12172 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12182 msgid "Edit Externally...|x"
12183 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12187 msgstr "Goiko marra|G"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12190 msgid "Bottom Line|B"
12191 msgstr "Beheko marra|B"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12194 msgid "Left Line|L"
12195 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12198 msgid "Right Line|R"
12199 msgstr "Eskuineko marra|s"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12204 msgstr "Kopiatu errenkada"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12208 msgid "Copy Column|p"
12209 msgstr "Kopiatu zutabea"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12213 msgid "Activate Branch|A"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12218 msgid "Deactivate Branch|e"
12219 msgstr "(&Des)aktibatu"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12222 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12227 msgid "All Indexes|A"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12235 msgid "Reject Change|R"
12236 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12240 msgid "Promote Section|P"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12245 msgid "Demote Section|D"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12250 msgid "Move Section Down|w"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12255 msgid "Select Section|S"
12256 msgstr "&Hautapena:"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12260 msgstr "Dokumentua|D"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12267 msgid "New from Template...|m"
12268 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12272 msgid "Open Recent|t"
12273 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12283 msgstr "Gorde honela...|h"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12287 msgid "Revert to Saved|R"
12288 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12291 msgid "New Window|W"
12292 msgstr "Leiho berria|B"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12295 msgid "Close Window|d"
12296 msgstr "Itxi leihoa|x"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12299 msgid "Use Locking Property|L"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12304 msgstr "Berregin|B"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12308 msgid "Paste Special"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12314 msgstr "Hautatu fitxategia"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12317 msgid "Find LyX...|X"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12325 msgid "Rows & Columns|C"
12326 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12329 msgid "Increase List Depth|I"
12330 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12333 msgid "Decrease List Depth|D"
12334 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12338 msgid "Dissolve Inset|l"
12339 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12342 msgid "TeX Code Settings...|C"
12343 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12346 msgid "Float Settings...|a"
12347 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12350 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12351 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12354 msgid "Note Settings...|N"
12355 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12359 msgid "Phantom Settings...|h"
12360 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12363 msgid "Branch Settings...|B"
12364 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12367 msgid "Box Settings...|x"
12368 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12372 msgid "Index Entry Settings...|y"
12373 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12377 msgid "Index Settings...|x"
12378 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12382 msgid "Listings Settings...|g"
12383 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12386 msgid "Table Settings...|a"
12387 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12391 msgid "Plain Text|T"
12392 msgstr "Testu soila"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12397 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12401 msgid "Selection|S"
12402 msgstr "&Hautapena:"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12406 msgid "Selection, Join Lines|i"
12407 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12410 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12415 msgid "Paste as PDF"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12420 msgid "Paste as PNG"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12425 msgid "Paste as JPEG"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12430 msgid "Dissolve Text Style"
12431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12434 msgid "Customized...|C"
12435 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12438 msgid "Capitalize|a"
12439 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12442 msgid "Uppercase|U"
12443 msgstr "Maiuskulak|i"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12446 msgid "Lowercase|L"
12447 msgstr "Minuskulak|n"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12457 msgstr "Erdian|Erdian"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12466 msgid "Macro Definition"
12467 msgstr "Definizioa"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12470 msgid "Text Style|T"
12471 msgstr "Testu-estiloa|T"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12475 msgid "Add Line Above|A"
12476 msgstr "Gehitu marra gainean"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12483 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12488 msgid "Math Normal Font|N"
12489 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12493 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12494 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12498 msgid "Math Fraktur Family|F"
12499 msgstr "Mat. zatiki familia"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12503 msgid "Math Roman Family|R"
12504 msgstr "Mat. erromatar familia"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12508 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12509 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12513 msgid "Math Bold Series|B"
12514 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12518 msgid "Text Normal Font|T"
12519 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12533 msgid "Mathematica|a"
12534 msgstr "Matematika"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12538 msgid "Maple, Simplify|S"
12539 msgstr "Maple, sinplea"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12543 msgid "Maple, Factor|F"
12544 msgstr "Maple, faktorea"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12548 msgid "Maple, Evalm|E"
12549 msgstr "Maple, evalm"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12553 msgid "Maple, Evalf|v"
12554 msgstr "Maple, evalf"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12557 msgid "Open All Insets|O"
12558 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12561 msgid "Close All Insets|C"
12562 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12565 msgid "Unfold Math Macro"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12570 msgid "Fold Math Macro"
12571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12575 msgid "View Source|S"
12576 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12580 msgid "View Output|V"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12585 msgid "Update Output|U"
12586 msgstr "Egokitu ir&teera"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12590 msgid "View Master Document|M"
12591 msgstr "Gorde dokumentua"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12595 msgid "Update Master Document|a"
12596 msgstr "Gorde dokumentua"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12600 msgid "View (Other Formats)|F"
12601 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12605 msgid "Update (Other Formats)|p"
12606 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12609 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12613 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12617 msgid "Close Tab Group|G"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12621 msgid "Fullscreen|l"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12627 msgstr "Tresna-barrak"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12631 msgid "Special Character|p"
12632 msgstr "Hizki berezia|b"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12636 msgid "Formatting|o"
12637 msgstr "Formatua ematea"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12640 msgid "List / TOC|i"
12641 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12645 msgstr "Mugikorra|M"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12653 msgid "Custom Insets"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12658 msgstr "Fitxategia|F"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12661 msgid "Box[[Menu]]"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12666 msgid "Cross-Reference...|R"
12667 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12675 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12676 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12680 msgstr "Taula...|T"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12683 msgid "Hyperlink|k"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12688 msgid "Short Title|S"
12689 msgstr "Titulu laburtua"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12693 msgstr "TeX kodea|X"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12697 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12698 msgstr "Programaren hasieratzea"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12706 msgid "Ordinary Quote|Q"
12707 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12710 msgid "Single Quote|S"
12711 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12715 msgid "Phonetic Symbols|P"
12716 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12720 msgid "Protected Space|P"
12721 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12725 msgid "Horizontal Line|L"
12726 msgstr "Marra horizontala"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12730 msgid "Vertical Space...|V"
12731 msgstr "Tarte bertikala..."
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12735 msgid "Hyphenation Point|H"
12736 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12739 msgid "Numbered Formula|N"
12740 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12744 msgid "Figure Wrap Float|F"
12745 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12749 msgid "Table Wrap Float|T"
12750 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12753 msgid "External Material...|M"
12754 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12757 msgid "Child Document...|d"
12758 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12762 msgstr "Iruzkina|I"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12765 msgid "Insert New Branch...|I"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12770 msgid "Horizontal Phantom"
12771 msgstr "Esperantoa"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12775 msgid "Vertical Phantom"
12776 msgstr "Esperantoa"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12779 msgid "Change Tracking|C"
12780 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12783 msgid "Start Appendix Here|A"
12784 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12787 msgid "Save in Bundled Format|F"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12792 msgid "Compressed|m"
12793 msgstr "Konprimituak|K"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12796 msgid "Accept Change|A"
12797 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12800 msgid "Accept All Changes|c"
12801 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12804 msgid "Reject All Changes|e"
12805 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12808 msgid "Next Change|C"
12809 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12813 msgid "Next Cross-Reference|R"
12814 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12818 msgid "Clear Bookmarks|C"
12819 msgstr "Laster-markak|L"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12823 msgid "Navigate Back|B"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12827 msgid "Thesaurus...|T"
12828 msgstr "Sinonimoak...|S"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12832 msgid "Statistics...|a"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12836 msgid "TeX Information|I"
12837 msgstr "TeX informazioa|X"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12841 msgid "Additional Features|F"
12842 msgstr "Tarte gehigarria"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12845 msgid "Embedded Objects|O"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12850 msgid "Shortcuts|S"
12851 msgstr "L&asterbidea:"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12855 msgid "LyX Functions|y"
12856 msgstr "&Funtzioak"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12860 msgid "Specific Manuals|p"
12861 msgstr "Gutun berezia"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12865 msgid "Linguistics Manual|L"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12870 msgid "Braille Manual|B"
12871 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12875 msgid "XY-pic Manual|X"
12876 msgstr "Gutun berezia"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12880 msgid "Multicolumn Manual|M"
12881 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12884 msgid "New document"
12885 msgstr "Dokumentu berria"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12888 msgid "Open document"
12889 msgstr "Ireki dokumentua"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12892 msgid "Save document"
12893 msgstr "Gorde dokumentua"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12896 msgid "Print document"
12897 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12900 msgid "Check spelling"
12901 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12912 msgid "Find and replace"
12913 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12917 msgid "Navigate back"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12921 msgid "Toggle emphasis"
12922 msgstr "Txandakatu enfasia"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12925 msgid "Toggle noun"
12926 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12930 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12933 msgid "Insert math"
12934 msgstr "Txertatu matematika"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12937 msgid "Insert graphics"
12938 msgstr "Txertatu irudiak"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12941 msgid "Insert table"
12942 msgstr "Txertatu taula"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12946 msgid "Toggle outline"
12947 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12951 msgid "Toggle math toolbar"
12952 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12956 msgid "Toggle table toolbar"
12957 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12962 msgstr "gehigarria"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12965 msgid "Numbered list"
12966 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12969 msgid "Itemized list"
12970 msgstr "Elementuen zerrenda"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12973 msgid "Increase depth"
12974 msgstr "Handitu sakonera"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12977 msgid "Decrease depth"
12978 msgstr "Txikitu sakonera"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12981 msgid "Insert figure float"
12982 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12985 msgid "Insert table float"
12986 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12989 msgid "Insert label"
12990 msgstr "Txertatu etiketa"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12993 msgid "Insert cross-reference"
12994 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12997 msgid "Insert citation"
12998 msgstr "Txertatu zitazioa"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13001 msgid "Insert index entry"
13002 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13006 msgid "Insert nomenclature entry"
13007 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13010 msgid "Insert footnote"
13011 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13014 msgid "Insert margin note"
13015 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13018 msgid "Insert note"
13019 msgstr "Txertatu oharra"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13024 msgstr "Txertatu oharra"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13028 msgid "Insert hyperlink"
13029 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13033 msgid "Insert TeX code"
13034 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13038 msgid "Insert math macro"
13039 msgstr "Txertatu matematika"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13042 msgid "Include file"
13043 msgstr "Txertatu fitxategia"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13047 msgstr "TeX estiloa"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13050 msgid "Paragraph settings"
13051 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13055 msgstr "Gehitu errenkada"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13059 msgstr "Gehitu zutabea"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13063 msgstr "Ezabatu errenkada"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13066 msgid "Delete column"
13067 msgstr "Ezabatu zutabea"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13070 msgid "Set top line"
13071 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13074 msgid "Set bottom line"
13075 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13078 msgid "Set left line"
13079 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13082 msgid "Set right line"
13083 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13087 msgid "Set border lines"
13088 msgstr "Ezarri ertzak"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13091 msgid "Set all lines"
13092 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13095 msgid "Unset all lines"
13096 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13100 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13103 msgid "Align center"
13104 msgstr "Lerrokatu erdian"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13107 msgid "Align right"
13108 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13112 msgstr "Lerrokatu goian"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13115 msgid "Align middle"
13116 msgstr "Lerrokatu erdian"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13119 msgid "Align bottom"
13120 msgstr "Lerrokatu behean"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13123 msgid "Rotate cell"
13124 msgstr "Biratu gelaxka"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13127 msgid "Rotate table"
13128 msgstr "Biratu taula"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13131 msgid "Set multi-column"
13132 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13137 msgstr "Matematikak"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13140 msgid "Set display mode"
13141 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13145 msgstr "Azpindizea"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13148 msgid "Superscript"
13149 msgstr "Goi-indizea"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13152 msgid "Insert square root"
13153 msgstr "Txertatu erro karratua"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13156 msgid "Insert root"
13157 msgstr "Txertatu erroa"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13161 msgid "Insert standard fraction"
13162 msgstr "Txertatu zatikia"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13166 msgstr "Txertatu batuketa"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13169 msgid "Insert integral"
13170 msgstr "Txertatu integrala"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13173 msgid "Insert product"
13174 msgstr "Txertatu biderketa"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13178 msgstr "Txertatu ( )"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13182 msgstr "Txertatu [ ]"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13186 msgstr "Txertatu { }"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13190 msgid "Insert delimiters"
13191 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13194 msgid "Insert matrix"
13195 msgstr "Txertatu matrizea"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13198 msgid "Insert cases environment"
13199 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13203 msgid "Toggle math panels"
13204 msgstr "Matematikako panela"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13208 msgid "Math Macros"
13209 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13213 msgid "Remove last argument"
13214 msgstr "Argumentua falta da"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13218 msgid "Append argument"
13219 msgstr "Argumentua falta da"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13222 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13226 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13231 msgid "Remove optional argument"
13232 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13236 msgid "Insert optional argument"
13237 msgstr "Argumentua falta da"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13240 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13245 msgid "Append argument eating from the right"
13246 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13250 msgid "Append optional argument eating from the right"
13251 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13255 msgid "Command Buffer"
13256 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13259 msgid "Review[[Toolbar]]"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13263 msgid "Track changes"
13264 msgstr "Aldaketen aztarna"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13267 msgid "Show changes in output"
13268 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13271 msgid "Next change"
13272 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13276 msgid "Accept change inside selection"
13277 msgstr "Onartu aldaketa"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13281 msgid "Reject change inside selection"
13282 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13285 msgid "Merge changes"
13286 msgstr "Batu aldaketak"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13289 msgid "Accept all changes"
13290 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13293 msgid "Reject all changes"
13294 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13298 msgstr "Hurrengo oharra"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13302 msgid "View/Update"
13303 msgstr "Gorde dokumentua"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13313 msgstr "&Eguneratu"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13317 msgid "View master document"
13318 msgstr "Gorde dokumentua"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13322 msgid "Update master document"
13323 msgstr "Gorde dokumentua"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13327 msgid "View other formats"
13328 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13332 msgid "Update other formats"
13333 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13337 msgid "View Other Formats"
13338 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13342 msgid "Update Other Formats"
13343 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13347 msgid "Version Control"
13348 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13353 msgstr "Erregistratu...|E"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13357 msgid "Check-out for edit"
13358 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13362 msgid "Check-in changes"
13363 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13367 msgid "View revision log"
13368 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13372 msgid "Revert changes"
13373 msgstr "Baztertu aldaketa"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13376 msgid "Use SVN file locking property"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13381 msgid "Math Panels"
13382 msgstr "Matematikako panela"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13386 msgid "Math spacings"
13387 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13397 msgstr "LyX: frakzioak"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13402 msgstr "Letra-tipoak"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13407 msgstr "&Funtzioak"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13548 msgid "Thin space\t\\,"
13549 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13553 msgid "Medium space\t\\:"
13554 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13558 msgid "Thick space\t\\;"
13559 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13563 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13564 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13568 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13569 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13573 msgid "Negative space\t\\!"
13574 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13577 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13581 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13585 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13595 msgid "Square root\t\\sqrt"
13596 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13600 msgid "Other root\t\\root"
13601 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13606 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13611 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13615 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13616 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13621 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13625 msgid "Standard\t\\frac"
13626 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13630 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13631 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13634 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13638 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13644 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13649 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13653 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13654 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13658 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13659 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13663 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13664 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13669 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13673 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13674 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13678 msgid "Binomial\t\\binom"
13679 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13682 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13686 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13691 msgid "Roman\t\\mathrm"
13692 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13696 msgid "Bold\t\\mathbf"
13697 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13702 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13707 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13711 msgid "Italic\t\\mathit"
13712 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13717 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13721 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13722 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13726 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13727 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13731 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13732 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13737 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13761 msgid "Frame Decorations"
13762 msgstr "Marko-apaingarriak"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13831 msgid "overleftarrow"
13832 msgstr "overleftarrow"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13835 msgid "overrightarrow"
13836 msgstr "overrightarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13839 msgid "overleftrightarrow"
13840 msgstr "overleftrightarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13852 msgstr "underbrace"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13855 msgid "underleftarrow"
13856 msgstr "underleftarrow"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13859 msgid "underrightarrow"
13860 msgstr "underrightarrow"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13863 msgid "underleftrightarrow"
13864 msgstr "underleftrightarrow"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13880 msgstr "rightarrow"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13891 msgid "updownarrow"
13892 msgstr "updownarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13895 msgid "leftrightarrow"
13896 msgstr "leftrightarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13904 msgstr "Rightarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13915 msgid "Updownarrow"
13916 msgstr "Updownarrow"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13919 msgid "Leftrightarrow"
13920 msgstr "Leftrightarrow"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13923 msgid "Longleftrightarrow"
13924 msgstr "Longleftrightarrow"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13927 msgid "Longleftarrow"
13928 msgstr "Longleftarrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13931 msgid "Longrightarrow"
13932 msgstr "Longrightarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13935 msgid "longleftrightarrow"
13936 msgstr "longleftrightarrow"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13939 msgid "longleftarrow"
13940 msgstr "longleftarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13943 msgid "longrightarrow"
13944 msgstr "longrightarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13947 msgid "leftharpoondown"
13948 msgstr "leftharpoondown"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13951 msgid "rightharpoondown"
13952 msgstr "rightharpoondown"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13960 msgstr "longmapsto"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13971 msgid "leftharpoonup"
13972 msgstr "leftharpoonup"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13975 msgid "rightharpoonup"
13976 msgstr "rightharpoonup"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13979 msgid "hookleftarrow"
13980 msgstr "hookleftarrow"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13983 msgid "hookrightarrow"
13984 msgstr "hookrightarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13995 msgid "rightleftharpoons"
13996 msgstr "rightleftharpoons"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14027 msgid "bigtriangleup"
14028 msgstr "bigtriangleup"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14043 msgid "bigtriangledown"
14044 msgstr "bigtriangledown"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14059 msgid "triangleright"
14060 msgstr "triangleright"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14075 msgid "triangleleft"
14076 msgstr "triangleleft"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14228 msgstr "sqsubseteq"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14232 msgstr "sqsupseteq"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14243 #: src/lengthcommon.cpp:38
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14293 msgstr "varepsilon"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14432 msgid "Miscellaneous"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14536 msgid "diamondsuit"
14537 msgstr "diamondsuit"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14552 msgid "textrm \\AA"
14553 msgstr "textrm \\AA"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14557 msgstr "textrm \\O"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14560 msgid "mathcircumflex"
14561 msgstr "mathcircumflex"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14613 msgid "Big Operators"
14614 msgstr "Eragile handiak"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14673 msgid "ointctrclockwiseop"
14674 msgstr "ointctrclockwiseop"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14677 msgid "ointctrclockwise"
14678 msgstr "ointctrclockwise"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14681 msgid "ointclockwiseop"
14682 msgstr "ointclockwiseop"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14685 msgid "ointclockwise"
14686 msgstr "ointclockwise"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14717 msgstr "diamondsuit"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14721 msgid "landupintop"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14725 msgid "landdownint"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14730 msgid "landdownintop"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14782 msgid "AMS Miscellaneous"
14783 msgstr "AMS hainbat"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14826 msgid "vartriangle"
14827 msgstr "vartriangle"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14830 msgid "triangledown"
14831 msgstr "triangledown"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14846 msgid "measuredangle"
14847 msgstr "measuredangle"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14875 msgstr "varnothing"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14878 msgid "blacktriangle"
14879 msgstr "blacktriangle"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14882 msgid "blacktriangledown"
14883 msgstr "blacktriangledown"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14886 msgid "blacksquare"
14887 msgstr "blacksquare"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14890 msgid "blacklozenge"
14891 msgstr "blacklozenge"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14898 msgid "sphericalangle"
14899 msgstr "sphericalangle"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14903 msgstr "complement"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14920 msgstr "AMS geziak"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14923 msgid "dashleftarrow"
14924 msgstr "dashleftarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14927 msgid "dashrightarrow"
14928 msgstr "dashrightarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14931 msgid "leftleftarrows"
14932 msgstr "leftleftarrows"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14935 msgid "leftrightarrows"
14936 msgstr "leftrightarrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14939 msgid "rightrightarrows"
14940 msgstr "rightrightarrows"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14943 msgid "rightleftarrows"
14944 msgstr "rightleftarrows"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14948 msgstr "Lleftarrow"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14951 msgid "Rrightarrow"
14952 msgstr "Rrightarrow"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14955 msgid "twoheadleftarrow"
14956 msgstr "twoheadleftarrow"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14959 msgid "twoheadrightarrow"
14960 msgstr "twoheadrightarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14963 msgid "leftarrowtail"
14964 msgstr "leftarrowtail"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14967 msgid "rightarrowtail"
14968 msgstr "rightarrowtail"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14971 msgid "looparrowleft"
14972 msgstr "looparrowleft"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14975 msgid "looparrowright"
14976 msgstr "looparrowright"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14979 msgid "curvearrowleft"
14980 msgstr "curvearrowleft"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14983 msgid "curvearrowright"
14984 msgstr "curvearrowright"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14987 msgid "circlearrowleft"
14988 msgstr "circlearrowleft"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14991 msgid "circlearrowright"
14992 msgstr "circlearrowright"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15004 msgstr "upuparrows"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15007 msgid "downdownarrows"
15008 msgstr "downdownarrows"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15011 msgid "upharpoonleft"
15012 msgstr "upharpoonleft"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15015 msgid "upharpoonright"
15016 msgstr "upharpoonright"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15019 msgid "downharpoonleft"
15020 msgstr "downharpoonleft"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15023 msgid "downharpoonright"
15024 msgstr "downharpoonright"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15027 msgid "leftrightharpoons"
15028 msgstr "leftrightharpoons"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15031 msgid "rightsquigarrow"
15032 msgstr "rightsquigarrow"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15035 msgid "leftrightsquigarrow"
15036 msgstr "leftrightsquigarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15040 msgstr "nleftarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15043 msgid "nrightarrow"
15044 msgstr "nrightarrow"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15047 msgid "nleftrightarrow"
15048 msgstr "nleftrightarrow"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15052 msgstr "nLeftarrow"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15055 msgid "nRightarrow"
15056 msgstr "nRightarrow"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15059 msgid "nLeftrightarrow"
15060 msgstr "nLeftrightarrow"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15068 msgid "AMS Relations"
15069 msgstr "AMS erlazioak"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15088 msgid "eqslantless"
15089 msgstr "eqslantless"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15093 msgstr "eqslantgtr"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15105 msgstr "lessapprox"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15153 msgstr "lesseqqgtr"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15157 msgstr "gtreqqless"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15172 msgid "thickapprox"
15173 msgstr "thickapprox"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15208 msgid "preccurlyeq"
15209 msgstr "preccurlyeq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15212 msgid "succcurlyeq"
15213 msgstr "succcurlyeq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15216 msgid "curlyeqprec"
15217 msgstr "curlyeqprec"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15220 msgid "curlyeqsucc"
15221 msgstr "curlyeqsucc"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15233 msgstr "precapprox"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15237 msgstr "succapprox"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15240 msgid "vartriangleleft"
15241 msgstr "vartriangleleft"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15244 msgid "vartriangleright"
15245 msgstr "vartriangleright"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15248 msgid "trianglelefteq"
15249 msgstr "trianglelefteq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15252 msgid "trianglerighteq"
15253 msgstr "trianglerighteq"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15268 msgid "risingdotseq"
15269 msgstr "risingdotseq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15272 msgid "fallingdotseq"
15273 msgstr "fallingdotseq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15292 msgid "shortparallel"
15293 msgstr "shortparallel"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15297 msgstr "smallsmile"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15301 msgstr "smallfrown"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15304 msgid "blacktriangleleft"
15305 msgstr "blacktriangleleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15308 msgid "blacktriangleright"
15309 msgstr "blacktriangleright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15320 msgid "backepsilon"
15321 msgstr "backepsilon"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15337 msgid "AMS Negative Relations"
15338 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15437 msgid "precnapprox"
15438 msgstr "precnapprox"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15441 msgid "succnapprox"
15442 msgstr "succnapprox"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15454 msgstr "subsetneqq"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15458 msgstr "supsetneqq"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15470 msgstr "nsupseteqq"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15485 msgid "varsubsetneq"
15486 msgstr "varsubsetneq"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15489 msgid "varsupsetneq"
15490 msgstr "varsupsetneq"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15493 msgid "varsubsetneqq"
15494 msgstr "varsubsetneqq"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15497 msgid "varsupsetneqq"
15498 msgstr "varsupsetneqq"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15501 msgid "ntriangleleft"
15502 msgstr "ntriangleleft"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15505 msgid "ntriangleright"
15506 msgstr "ntriangleright"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15509 msgid "ntrianglelefteq"
15510 msgstr "ntrianglelefteq"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15513 msgid "ntrianglerighteq"
15514 msgstr "ntrianglerighteq"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15537 msgid "nshortparallel"
15538 msgstr "nshortparallel"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15542 msgid "AMS Operators"
15543 msgstr "AMS eragileak"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15550 msgid "smallsetminus"
15551 msgstr "smallsetminus"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15570 msgid "doublebarwedge"
15571 msgstr "doublebarwedge"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15590 msgid "divideontimes"
15591 msgstr "divideontimes"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15602 msgid "leftthreetimes"
15603 msgstr "leftthreetimes"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15606 msgid "rightthreetimes"
15607 msgstr "rightthreetimes"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15611 msgstr "curlywedge"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15618 msgid "circleddash"
15619 msgstr "circleddash"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15623 msgstr "circledast"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15626 msgid "circledcirc"
15627 msgstr "circledcirc"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15637 #: lib/external_templates:37
15638 msgid "RasterImage"
15641 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15642 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15645 #: lib/external_templates:45
15646 msgid "A bitmap file.\n"
15649 #: lib/external_templates:109
15653 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15654 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15657 #: lib/external_templates:112
15659 msgid "An Xfig figure.\n"
15660 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15662 #: lib/external_templates:162
15664 msgid "ChessDiagram"
15665 msgstr "Xake-taula"
15667 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15668 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15671 #: lib/external_templates:165
15673 "A chess position diagram.\n"
15674 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15675 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15676 "the position that you want to display.\n"
15677 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15678 "and remember to type in a relative path\n"
15679 "to the LyX document location.\n"
15680 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15681 "to enable general editing of the board.\n"
15682 "You might also check out the\n"
15683 "'Options->Test legality' option, and\n"
15684 "remember to middle and right click to\n"
15685 "insert new material in the board.\n"
15686 "In order for this to work, you have to\n"
15687 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15688 "that TeX will find it, and you will need\n"
15689 "to install the skak package from CTAN.\n"
15692 #: lib/external_templates:212
15696 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15697 msgid "Lilypond typeset music"
15700 #: lib/external_templates:215
15702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15708 #: lib/external_templates:261
15713 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15714 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15717 #: lib/external_templates:264
15719 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15720 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15721 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15723 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15724 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15725 "* pages=- (to include all pages)\n"
15726 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15727 "for further options and details.\n"
15730 #: lib/external_templates:303
15733 "Read 'info date' for more information.\n"
15736 #: lib/external_templates:332
15741 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15742 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15745 #: lib/external_templates:335
15746 msgid "Dia diagram.\n"
15749 #: lib/configure.py:313
15753 #: lib/configure.py:316
15757 #: lib/configure.py:319
15762 #: lib/configure.py:322
15766 #: lib/configure.py:325
15770 #: lib/configure.py:329
15774 #: lib/configure.py:330
15778 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15782 #: lib/configure.py:332
15786 #: lib/configure.py:333
15790 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15794 #: lib/configure.py:335
15798 #: lib/configure.py:336
15802 #: lib/configure.py:337
15806 #: lib/configure.py:338
15810 #: lib/configure.py:343
15811 msgid "Plain text (chess output)"
15814 #: lib/configure.py:344
15816 msgid "Plain text (image)"
15817 msgstr "Testu soila"
15819 #: lib/configure.py:345
15820 msgid "Plain text (Xfig output)"
15823 #: lib/configure.py:346
15825 msgid "date (output)"
15826 msgstr "Egokitu ir&teera"
15828 #: lib/configure.py:347
15832 #: lib/configure.py:347
15836 #: lib/configure.py:348
15837 msgid "Docbook (XML)"
15838 msgstr "Docbook (XML)"
15840 #: lib/configure.py:349
15841 msgid "Graphviz Dot"
15842 msgstr "Graphviz Dot"
15844 #: lib/configure.py:350
15846 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15847 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15849 #: lib/configure.py:351
15853 #: lib/configure.py:351
15857 #: lib/configure.py:352
15862 #: lib/configure.py:353
15863 msgid "LilyPond music"
15864 msgstr "LilyPond music"
15866 #: lib/configure.py:354
15868 msgid "LaTeX (plain)"
15869 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15871 #: lib/configure.py:354
15873 msgid "LaTeX (plain)|L"
15874 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15876 #: lib/configure.py:355
15877 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15878 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15880 #: lib/configure.py:356
15882 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15883 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15885 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15887 msgstr "Testu soila"
15889 #: lib/configure.py:357
15891 msgid "Plain text|a"
15892 msgstr "Testu soila"
15894 #: lib/configure.py:358
15896 msgid "Plain text (pstotext)"
15897 msgstr "Testu soila"
15899 #: lib/configure.py:359
15901 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15902 msgstr "Testu soila"
15904 #: lib/configure.py:360
15906 msgid "Plain text (catdvi)"
15907 msgstr "Testu soila"
15909 #: lib/configure.py:361
15911 msgid "Plain Text, Join Lines"
15912 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15914 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15919 #: lib/configure.py:373
15923 #: lib/configure.py:378
15927 #: lib/configure.py:379
15929 msgstr "Postscript"
15931 #: lib/configure.py:379
15932 msgid "Postscript|t"
15933 msgstr "Postscript|t"
15935 #: lib/configure.py:383
15936 msgid "PDF (ps2pdf)"
15937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15939 #: lib/configure.py:383
15940 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15941 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15943 #: lib/configure.py:384
15944 msgid "PDF (pdflatex)"
15945 msgstr "PDF (pdflatex)"
15947 #: lib/configure.py:384
15948 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15949 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15951 #: lib/configure.py:385
15952 msgid "PDF (dvipdfm)"
15953 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15955 #: lib/configure.py:385
15956 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15957 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15959 #: lib/configure.py:386
15960 msgid "PDF (XeTeX)"
15963 #: lib/configure.py:386
15964 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15967 #: lib/configure.py:389
15971 #: lib/configure.py:389
15975 #: lib/configure.py:392
15979 #: lib/configure.py:395
15983 #: lib/configure.py:395
15987 #: lib/configure.py:398
15990 msgstr "OharraEditoreari"
15992 #: lib/configure.py:401
15993 msgid "OpenDocument"
15994 msgstr "OpenDocument"
15996 #: lib/configure.py:404
15998 msgid "date command"
15999 msgstr "Hurrengo komandoa"
16001 #: lib/configure.py:405
16003 msgid "Table (CSV)"
16006 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
16007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16011 #: lib/configure.py:408
16015 #: lib/configure.py:409
16019 #: lib/configure.py:410
16023 #: lib/configure.py:411
16028 #: lib/configure.py:412
16029 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16030 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16032 #: lib/configure.py:413
16033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16034 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16036 #: lib/configure.py:414
16037 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16040 #: lib/configure.py:415
16042 msgid "LyX Preview"
16043 msgstr "Aurrebista"
16045 #: lib/configure.py:416
16047 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16048 msgstr "Aurrebista"
16050 #: lib/configure.py:417
16054 #: lib/configure.py:418
16057 msgstr "Programaren hasieratzea"
16059 #: lib/configure.py:419
16063 #: lib/configure.py:420
16065 msgid "Rich Text Format"
16066 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16068 #: lib/configure.py:421
16069 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16070 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16072 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16074 msgid "Windows Metafile"
16075 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16077 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16078 msgid "Enhanced Metafile"
16081 #: lib/configure.py:424
16085 #: lib/configure.py:424
16089 #: lib/configure.py:425
16090 msgid "HTML (MS Word)"
16091 msgstr "HTML (MS Word)"
16093 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
16095 msgid "%1$s and %2$s"
16096 msgstr "%1$s eta %2$s"
16098 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16100 msgid "%1$s et al."
16101 msgstr "%1$s et al."
16103 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16107 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16111 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16113 msgstr "Urterik ez"
16115 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16117 msgid "Add to bibliography only."
16118 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16120 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16124 #: src/Buffer.cpp:136
16127 "Could not print the document %1$s.\n"
16128 "Check that your printer is set up correctly."
16130 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16131 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16133 #: src/Buffer.cpp:139
16134 msgid "Print document failed"
16135 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16137 #: src/Buffer.cpp:273
16138 msgid "Disk Error: "
16141 #: src/Buffer.cpp:274
16144 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16145 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16147 #: src/Buffer.cpp:336
16148 msgid "Could not remove temporary directory"
16149 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16151 #: src/Buffer.cpp:337
16153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16154 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16156 #: src/Buffer.cpp:596
16157 msgid "Unknown document class"
16158 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16160 #: src/Buffer.cpp:597
16162 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16163 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16165 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16167 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16168 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16170 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16171 msgid "Document header error"
16172 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16174 #: src/Buffer.cpp:611
16175 msgid "\\begin_header is missing"
16176 msgstr "\\begin_header falta da"
16178 #: src/Buffer.cpp:631
16179 msgid "\\begin_document is missing"
16180 msgstr "\\begin_document falta da"
16182 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16183 #: src/BufferView.cpp:1177
16184 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16187 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16189 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16190 "xcolor/ulem are installed.\n"
16191 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16195 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16197 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16198 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16199 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16203 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16204 msgid "Document format failure"
16205 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16207 #: src/Buffer.cpp:765
16209 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16210 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16212 #: src/Buffer.cpp:802
16213 msgid "Conversion failed"
16214 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16216 #: src/Buffer.cpp:803
16219 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16220 "it could not be created."
16222 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16223 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16225 #: src/Buffer.cpp:812
16226 msgid "Conversion script not found"
16227 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16229 #: src/Buffer.cpp:813
16232 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16233 "could not be found."
16235 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16238 #: src/Buffer.cpp:832
16239 msgid "Conversion script failed"
16240 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16242 #: src/Buffer.cpp:833
16245 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16249 "du hau bihurtzean."
16251 #: src/Buffer.cpp:848
16253 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16254 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16256 #: src/Buffer.cpp:881
16257 msgid "Backup failure"
16258 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16260 #: src/Buffer.cpp:882
16263 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16264 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16266 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16267 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16269 #: src/Buffer.cpp:892
16272 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16273 "overwrite this file?"
16275 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16277 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16279 #: src/Buffer.cpp:894
16281 msgid "Overwrite modified file?"
16282 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16284 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16289 msgstr "&Gainidatzi"
16291 #: src/Buffer.cpp:919
16293 msgid "Saving document %1$s..."
16294 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16296 #: src/Buffer.cpp:932
16298 msgid " could not write file!"
16299 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16301 #: src/Buffer.cpp:939
16305 #: src/Buffer.cpp:1022
16306 msgid "Iconv software exception Detected"
16309 #: src/Buffer.cpp:1022
16312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16316 #: src/Buffer.cpp:1044
16318 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16321 #: src/Buffer.cpp:1047
16324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16325 "chosen encoding.\n"
16326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16328 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16329 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16331 #: src/Buffer.cpp:1054
16333 msgid "iconv conversion failed"
16334 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16336 #: src/Buffer.cpp:1059
16338 msgid "conversion failed"
16339 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16341 #: src/Buffer.cpp:1395
16342 msgid "Running chktex..."
16343 msgstr "chktex exekutatzen..."
16345 #: src/Buffer.cpp:1408
16346 msgid "chktex failure"
16347 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16349 #: src/Buffer.cpp:1409
16350 msgid "Could not run chktex successfully."
16351 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16353 #: src/Buffer.cpp:1576
16355 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16356 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16358 #: src/Buffer.cpp:1623
16360 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16361 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16363 #: src/Buffer.cpp:1640
16365 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16368 #: src/Buffer.cpp:1664
16370 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16373 #: src/Buffer.cpp:1721
16375 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16376 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16378 #: src/Buffer.cpp:1728
16380 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16381 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16383 #: src/Buffer.cpp:1735
16385 msgid "Error exporting to DVI."
16386 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16388 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16391 "The file %1$s already exists.\n"
16393 "Do you want to overwrite that file?"
16395 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16397 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16399 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16401 msgid "Overwrite file?"
16402 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16404 #: src/Buffer.cpp:1817
16406 msgid "Error running external commands."
16407 msgstr "Informazio orokorra"
16409 #: src/Buffer.cpp:2554
16411 msgid "Preview source code"
16412 msgstr "Aurrebista prest"
16414 #: src/Buffer.cpp:2568
16416 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16417 msgstr "Aurrebista prest"
16419 #: src/Buffer.cpp:2572
16421 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16422 msgstr "Aurrebista prest"
16424 #: src/Buffer.cpp:2687
16426 msgid "Auto-saving %1$s"
16427 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16429 #: src/Buffer.cpp:2731
16430 msgid "Autosave failed!"
16431 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16433 #: src/Buffer.cpp:2787
16434 msgid "Autosaving current document..."
16435 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16437 #: src/Buffer.cpp:2852
16438 msgid "Couldn't export file"
16439 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16441 #: src/Buffer.cpp:2853
16443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16444 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16446 #: src/Buffer.cpp:2892
16447 msgid "File name error"
16448 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16450 #: src/Buffer.cpp:2893
16451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16452 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16454 #: src/Buffer.cpp:2941
16455 msgid "Document export cancelled."
16456 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16458 #: src/Buffer.cpp:2947
16460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16461 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16463 #: src/Buffer.cpp:2953
16465 msgid "Document exported as %1$s"
16466 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16468 #: src/Buffer.cpp:3024
16471 "The specified document\n"
16473 "could not be read."
16475 "Zehaztutako dokumentua\n"
16477 "ezin izan da irakurri."
16479 #: src/Buffer.cpp:3026
16480 msgid "Could not read document"
16481 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16483 #: src/Buffer.cpp:3036
16486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16488 "Recover emergency save?"
16490 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16492 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16494 #: src/Buffer.cpp:3039
16495 msgid "Load emergency save?"
16496 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16498 #: src/Buffer.cpp:3040
16500 msgstr "&Berreskuratu"
16502 #: src/Buffer.cpp:3040
16503 msgid "&Load Original"
16504 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16506 #: src/Buffer.cpp:3050
16507 msgid "Document was successfully recovered."
16510 #: src/Buffer.cpp:3052
16511 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16514 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16516 msgid "Remove emergency file now?"
16517 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16519 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16521 msgid "Delete emergency file?"
16522 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16524 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16527 msgstr "&Mantendu berdinak"
16529 #: src/Buffer.cpp:3059
16530 msgid "Emergency file deleted"
16533 #: src/Buffer.cpp:3060
16534 msgid "Do not forget to save your file now!"
16537 #: src/Buffer.cpp:3081
16540 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16542 "Load the backup instead?"
16544 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16546 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16548 #: src/Buffer.cpp:3084
16549 msgid "Load backup?"
16550 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16552 #: src/Buffer.cpp:3085
16553 msgid "&Load backup"
16554 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16556 #: src/Buffer.cpp:3085
16557 msgid "Load &original"
16558 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16560 #: src/Buffer.cpp:3118
16562 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16563 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16565 #: src/Buffer.cpp:3120
16566 msgid "Retrieve from version control?"
16567 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16569 #: src/Buffer.cpp:3121
16571 msgstr "&Berreskuratu"
16573 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16575 msgid "Senseless!!! "
16576 msgstr "Zentzugabea."
16578 #: src/BufferList.cpp:233
16580 msgid "No file open!"
16581 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16583 #: src/BufferList.cpp:243
16585 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16586 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16588 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16590 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16591 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16593 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16595 msgid " Save failed! Trying...\n"
16596 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16598 #: src/BufferList.cpp:284
16599 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16600 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16602 #: src/BufferParams.cpp:518
16605 "The layout file requested by this document,\n"
16607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16608 "class or style file required by it is not\n"
16609 "available. See the Customization documentation\n"
16610 "for more information.\n"
16613 #: src/BufferParams.cpp:524
16614 msgid "Document class not available"
16615 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16617 #: src/BufferParams.cpp:525
16618 msgid "LyX will not be able to produce output."
16619 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16621 #: src/BufferParams.cpp:1653
16624 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16625 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16626 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16629 #: src/BufferParams.cpp:1658
16631 msgid "Document class not found"
16632 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16634 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16636 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16638 "Zehaztutako dokumentua\n"
16640 "ezin izan da irakurri."
16642 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16644 msgid "Could not load class"
16645 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16647 #: src/BufferParams.cpp:1701
16649 msgid "Error reading internal layout information"
16650 msgstr "Informazio orokorra"
16652 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16655 msgstr "Bilaketako errorea"
16657 #: src/BufferView.cpp:179
16658 msgid "No more insets"
16659 msgstr "Barnekorik ez"
16661 #: src/BufferView.cpp:704
16663 msgid "Save bookmark"
16664 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16666 #: src/BufferView.cpp:1057
16667 msgid "No further undo information"
16668 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16670 #: src/BufferView.cpp:1066
16671 msgid "No further redo information"
16672 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16674 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16675 msgid "String not found!"
16676 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16678 #: src/BufferView.cpp:1266
16680 msgstr "Marka desaktibatua"
16682 #: src/BufferView.cpp:1272
16684 msgstr "Marka aktibatua"
16686 #: src/BufferView.cpp:1279
16687 msgid "Mark removed"
16688 msgstr "Marka ezabatuta"
16690 #: src/BufferView.cpp:1282
16692 msgstr "Marka ezarrita"
16694 #: src/BufferView.cpp:1333
16696 msgid "Statistics for the selection:"
16697 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16699 #: src/BufferView.cpp:1335
16701 msgid "Statistics for the document:"
16702 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16704 #: src/BufferView.cpp:1338
16707 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16709 #: src/BufferView.cpp:1340
16712 msgstr "Gako-hitza"
16714 #: src/BufferView.cpp:1343
16716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16719 #: src/BufferView.cpp:1346
16720 msgid "One character (including blanks)"
16723 #: src/BufferView.cpp:1349
16725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16728 #: src/BufferView.cpp:1352
16729 msgid "One character (excluding blanks)"
16732 #: src/BufferView.cpp:1354
16737 #: src/BufferView.cpp:1512
16739 msgid "Branch name"
16742 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16743 msgid "Branch already exists"
16746 #: src/BufferView.cpp:2133
16748 msgid "Inserting document %1$s..."
16749 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16751 #: src/BufferView.cpp:2144
16753 msgid "Document %1$s inserted."
16754 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16756 #: src/BufferView.cpp:2146
16758 msgid "Could not insert document %1$s"
16759 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16761 #: src/BufferView.cpp:2408
16764 "Could not read the specified document\n"
16766 "due to the error: %2$s"
16768 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16770 "honako erroreagatik: %2$s"
16772 #: src/BufferView.cpp:2410
16773 msgid "Could not read file"
16774 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16776 #: src/BufferView.cpp:2417
16780 " is not readable."
16781 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16783 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16784 msgid "Could not open file"
16785 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16787 #: src/BufferView.cpp:2425
16788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16791 #: src/BufferView.cpp:2426
16793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16795 "If this does not give the correct result\n"
16796 "then please change the encoding of the file\n"
16797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16800 #: src/Chktex.cpp:63
16802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16803 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16805 #: src/Chktex.cpp:65
16806 msgid "ChkTeX warning id # "
16807 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16809 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16812 msgstr "bat ere ez"
16814 #: src/Color.cpp:159
16818 #: src/Color.cpp:160
16822 #: src/Color.cpp:161
16826 #: src/Color.cpp:162
16830 #: src/Color.cpp:163
16834 #: src/Color.cpp:164
16838 #: src/Color.cpp:165
16842 #: src/Color.cpp:166
16846 #: src/Color.cpp:167
16850 #: src/Color.cpp:168
16852 msgstr "atzeko planoa"
16854 #: src/Color.cpp:169
16858 #: src/Color.cpp:170
16862 #: src/Color.cpp:171
16864 msgid "selected text"
16865 msgstr "Ezabatutako testua"
16867 #: src/Color.cpp:173
16869 msgstr "LaTeX testua"
16871 #: src/Color.cpp:174
16873 msgid "inline completion"
16876 #: src/Color.cpp:176
16878 msgid "non-unique inline completion"
16881 #: src/Color.cpp:178
16882 msgid "previewed snippet"
16883 msgstr "aurrebista zatia"
16885 #: src/Color.cpp:179
16888 msgstr "Oin-oharra"
16890 #: src/Color.cpp:180
16891 msgid "note background"
16892 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16894 #: src/Color.cpp:181
16896 msgid "comment label"
16899 #: src/Color.cpp:182
16900 msgid "comment background"
16901 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16903 #: src/Color.cpp:183
16905 msgid "greyedout inset label"
16906 msgstr "barnekoa grisez"
16908 #: src/Color.cpp:184
16909 msgid "greyedout inset background"
16910 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16912 #: src/Color.cpp:185
16914 msgid "phantom inset text"
16915 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16917 #: src/Color.cpp:186
16919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16921 #: src/Color.cpp:187
16923 msgid "listings background"
16924 msgstr "barneko atzeko planoa"
16926 #: src/Color.cpp:188
16928 msgid "branch label"
16931 #: src/Color.cpp:189
16933 msgid "footnote label"
16934 msgstr "Oin-oharra"
16936 #: src/Color.cpp:190
16938 msgid "index label"
16939 msgstr "Txertatu etiketa"
16941 #: src/Color.cpp:191
16943 msgid "margin note label"
16944 msgstr "Joan etiketara"
16946 #: src/Color.cpp:192
16951 #: src/Color.cpp:193
16956 #: src/Color.cpp:194
16958 msgstr "sakonera-barra"
16960 #: src/Color.cpp:195
16964 #: src/Color.cpp:196
16965 msgid "command inset"
16966 msgstr "barneko komandoa"
16968 #: src/Color.cpp:197
16969 msgid "command inset background"
16970 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16972 #: src/Color.cpp:198
16973 msgid "command inset frame"
16974 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16976 #: src/Color.cpp:199
16977 msgid "special character"
16978 msgstr "karaktere berezia"
16980 #: src/Color.cpp:200
16982 msgstr "matematika"
16984 #: src/Color.cpp:201
16985 msgid "math background"
16986 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16988 #: src/Color.cpp:202
16989 msgid "graphics background"
16990 msgstr "irudien atzeko planoa"
16992 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16994 msgid "math macro background"
16995 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16997 #: src/Color.cpp:204
16999 msgstr "mat. markoa"
17001 #: src/Color.cpp:205
17003 msgid "math corners"
17004 msgstr "mat. lerroa"
17006 #: src/Color.cpp:206
17008 msgstr "mat. lerroa"
17010 #: src/Color.cpp:208
17012 msgid "math macro hovered background"
17013 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17015 #: src/Color.cpp:209
17017 msgid "math macro label"
17018 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17020 #: src/Color.cpp:210
17022 msgid "math macro frame"
17023 msgstr "mat. markoa"
17025 #: src/Color.cpp:211
17027 msgid "math macro blended out"
17028 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17030 #: src/Color.cpp:212
17032 msgid "math macro old parameter"
17033 msgstr "mat. markoa"
17035 #: src/Color.cpp:213
17037 msgid "math macro new parameter"
17038 msgstr "mat. markoa"
17040 #: src/Color.cpp:214
17041 msgid "caption frame"
17042 msgstr "epigrafe-markoa"
17044 #: src/Color.cpp:215
17045 msgid "collapsable inset text"
17046 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17048 #: src/Color.cpp:216
17049 msgid "collapsable inset frame"
17050 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17052 #: src/Color.cpp:217
17053 msgid "inset background"
17054 msgstr "barneko atzeko planoa"
17056 #: src/Color.cpp:218
17057 msgid "inset frame"
17058 msgstr "barneko markoa"
17060 #: src/Color.cpp:219
17061 msgid "LaTeX error"
17062 msgstr "LaTeX errorea"
17064 #: src/Color.cpp:220
17065 msgid "end-of-line marker"
17066 msgstr "lerro-amaierako marka"
17068 #: src/Color.cpp:221
17069 msgid "appendix marker"
17070 msgstr "eranskin-marka"
17072 #: src/Color.cpp:222
17074 msgstr "aldaketa-barra"
17076 #: src/Color.cpp:223
17078 msgid "deleted text"
17079 msgstr "Ezabatutako testua"
17081 #: src/Color.cpp:224
17084 msgstr "Gehitutako testua"
17086 #: src/Color.cpp:225
17087 msgid "changed text 1st author"
17090 #: src/Color.cpp:226
17091 msgid "changed text 2nd author"
17094 #: src/Color.cpp:227
17095 msgid "changed text 3rd author"
17098 #: src/Color.cpp:228
17099 msgid "changed text 4th author"
17102 #: src/Color.cpp:229
17103 msgid "changed text 5th author"
17106 #: src/Color.cpp:230
17108 msgid "deleted text modifier"
17109 msgstr "Ezabatutako testua"
17111 #: src/Color.cpp:231
17112 msgid "added space markers"
17113 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17115 #: src/Color.cpp:232
17116 msgid "top/bottom line"
17117 msgstr "goiko/beheko marra"
17119 #: src/Color.cpp:233
17121 msgstr "taula-marra"
17123 #: src/Color.cpp:234
17124 msgid "table on/off line"
17125 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17127 #: src/Color.cpp:236
17128 msgid "bottom area"
17129 msgstr "beheko area"
17131 #: src/Color.cpp:237
17134 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17136 #: src/Color.cpp:238
17138 msgid "page break / line break"
17139 msgstr "orri-jauzia"
17141 #: src/Color.cpp:239
17143 msgid "frame of button"
17144 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17146 #: src/Color.cpp:240
17147 msgid "button background"
17148 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17150 #: src/Color.cpp:241
17152 msgid "button background under focus"
17153 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17155 #: src/Color.cpp:242
17159 #: src/Color.cpp:243
17161 msgstr "ez ikusi egin"
17163 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17164 #: src/Converter.cpp:536
17165 msgid "Cannot convert file"
17166 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17168 #: src/Converter.cpp:317
17171 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17172 "Define a converter in the preferences."
17174 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17175 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17177 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17178 msgid "Executing command: "
17179 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17181 #: src/Converter.cpp:465
17182 msgid "Build errors"
17183 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17185 #: src/Converter.cpp:466
17186 msgid "There were errors during the build process."
17187 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17189 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17191 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17192 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17194 #: src/Converter.cpp:494
17196 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17197 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17199 #: src/Converter.cpp:538
17201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17202 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17204 #: src/Converter.cpp:539
17206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17207 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17209 #: src/Converter.cpp:595
17210 msgid "Running LaTeX..."
17211 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17213 #: src/Converter.cpp:613
17216 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17219 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17220 "egunkaria aurkitu."
17222 #: src/Converter.cpp:616
17223 msgid "LaTeX failed"
17224 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17226 #: src/Converter.cpp:618
17227 msgid "Output is empty"
17228 msgstr "Irteera hutsa dago"
17230 #: src/Converter.cpp:619
17231 msgid "An empty output file was generated."
17232 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17234 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17237 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17238 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17240 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17242 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17244 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17246 msgid "Unknown branch"
17247 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17249 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17253 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17256 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17259 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17262 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17264 msgid "Undefined flex inset"
17265 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17267 #: src/Exporter.cpp:49
17269 msgid "Overwrite &all"
17270 msgstr "Gainidatzi denak"
17272 #: src/Exporter.cpp:50
17273 msgid "&Cancel export"
17274 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17276 #: src/Exporter.cpp:90
17277 msgid "Couldn't copy file"
17278 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17280 #: src/Exporter.cpp:91
17282 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17283 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17289 msgstr "Erromatarra"
17291 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17295 msgstr "Sans Serif"
17297 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17301 msgstr "Idazmakina"
17307 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17312 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17316 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17324 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17330 msgstr "Inklinatua"
17334 msgstr "Maiuskula txikiak"
17336 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17340 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17346 msgstr "Txandakatu"
17348 #: src/Font.cpp:173
17350 msgid "Emphasis %1$s, "
17351 msgstr "Enfasia %1$s, "
17353 #: src/Font.cpp:176
17355 msgid "Underline %1$s, "
17356 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17358 #: src/Font.cpp:179
17360 msgid "Strikeout %1$s, "
17361 msgstr "Izena %1$s, "
17363 #: src/Font.cpp:182
17365 msgid "Double underline %1$s, "
17366 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17368 #: src/Font.cpp:185
17370 msgid "Wavy underline %1$s, "
17371 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17373 #: src/Font.cpp:188
17375 msgid "Noun %1$s, "
17376 msgstr "Izena %1$s, "
17378 #: src/Font.cpp:202
17380 msgid "Language: %1$s, "
17381 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17383 #: src/Font.cpp:205
17385 msgid " Number %1$s"
17386 msgstr " Zenbakia %1$s"
17388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17389 msgid "Cannot view file"
17390 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17394 msgid "File does not exist: %1$s"
17395 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17397 #: src/Format.cpp:267
17399 msgid "No information for viewing %1$s"
17400 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17402 #: src/Format.cpp:277
17404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17405 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17408 #: src/Format.cpp:383
17409 msgid "Cannot edit file"
17410 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17412 #: src/Format.cpp:337
17413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17416 #: src/Format.cpp:350
17418 msgid "No information for editing %1$s"
17419 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17421 #: src/Format.cpp:361
17423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17424 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17426 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17428 msgid "Could not find bind file"
17429 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17431 #: src/KeyMap.cpp:222
17434 "Unable to find the bind file\n"
17436 "Please check your installation."
17438 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17440 "Egiaztatu instalazioa."
17442 #: src/KeyMap.cpp:229
17444 msgid "Could not find cua bind file"
17445 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17447 #: src/KeyMap.cpp:230
17450 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17451 "Please check your installation."
17453 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17455 "Egiaztatu instalazioa."
17457 #: src/KeyMap.cpp:237
17460 "Unable to find the bind file\n"
17462 "Falling back to default."
17465 #: src/KeySequence.cpp:166
17467 msgstr " aukerak: "
17469 #: src/LaTeX.cpp:60
17471 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17472 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17474 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17476 msgid "Running Index Processor."
17477 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17479 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17480 msgid "Running BibTeX."
17481 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17483 #: src/LaTeX.cpp:443
17485 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17486 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17489 msgid "Could not read configuration file"
17490 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17495 "Error while reading the configuration file\n"
17497 "Please check your installation."
17499 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17501 "Egiaztatu instalazioa."
17504 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17505 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17513 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17518 msgid "Cannot remove temporary directory"
17519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17523 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17527 msgid "Unable to remove temporary directory"
17528 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17533 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17537 msgid "No textclass is found"
17538 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17542 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17543 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17548 msgid "&Reconfigure"
17549 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17553 msgid "&Use Default"
17554 msgstr "Lehenetsia"
17556 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17558 msgstr "&Irten LyX-etik"
17560 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17565 msgid "Could not create temporary directory"
17566 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17571 "Could not create a temporary directory in\n"
17573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17575 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17576 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17577 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17580 msgid "Missing user LyX directory"
17581 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17587 "It is needed to keep your own configuration."
17589 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17590 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17593 msgid "&Create directory"
17594 msgstr "&Sortu direktorioa"
17597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17598 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17603 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17607 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17610 msgid "List of supported debug flags:"
17611 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17615 msgid "Setting debug level to %1$s"
17616 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17622 "Command line switches (case sensitive):\n"
17623 "\t-help summarize LyX usage\n"
17624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17628 " select the features to debug.\n"
17629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17630 "\t-x [--execute] command\n"
17631 " where command is a lyx command.\n"
17632 "\t-e [--export] fmt\n"
17633 " where fmt is the export format of choice.\n"
17634 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17635 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17636 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17638 " where fmt is the import format of choice\n"
17639 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17640 "\t--batch execute commands and exit\n"
17641 "\t-version summarize version and build info\n"
17642 "Check the LyX man page for more details."
17644 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17645 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17646 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17647 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17648 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17649 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17650 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17651 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17652 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17653 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17654 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17655 "\t-e [--export] formatua\n"
17656 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17657 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17658 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17659 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17661 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17662 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17664 #: src/LyX.cpp:1013
17666 msgid "No system directory"
17667 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17669 #: src/LyX.cpp:1014
17670 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17671 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17673 #: src/LyX.cpp:1025
17675 msgid "No user directory"
17676 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17678 #: src/LyX.cpp:1026
17679 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17680 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17682 #: src/LyX.cpp:1037
17684 msgid "Incomplete command"
17685 msgstr "Indize-komandoa:"
17687 #: src/LyX.cpp:1038
17688 msgid "Missing command string after --execute switch"
17689 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17691 #: src/LyX.cpp:1049
17692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17694 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17696 #: src/LyX.cpp:1062
17697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17699 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17701 #: src/LyX.cpp:1067
17702 msgid "Missing filename for --import"
17703 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17705 #: src/LyXFunc.cpp:115
17706 msgid "Running configure..."
17707 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17709 #: src/LyXFunc.cpp:126
17710 msgid "Reloading configuration..."
17711 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17713 #: src/LyXFunc.cpp:132
17715 msgid "System reconfiguration failed"
17716 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17718 #: src/LyXFunc.cpp:133
17720 "The system reconfiguration has failed.\n"
17721 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17722 "Please reconfigure again if needed."
17725 #: src/LyXFunc.cpp:139
17726 msgid "System reconfigured"
17727 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17729 #: src/LyXFunc.cpp:140
17731 "The system has been reconfigured.\n"
17732 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17733 "updated document class specifications."
17735 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17736 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17737 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17739 #: src/LyXFunc.cpp:376
17740 msgid "Unknown function."
17741 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17743 #: src/LyXFunc.cpp:420
17744 msgid "Nothing to do"
17745 msgstr "Ezin ezer egin"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:436
17748 msgid "Unknown action"
17749 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17751 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17752 msgid "Command disabled"
17753 msgstr "Komandoa desgaitua"
17755 #: src/LyXFunc.cpp:449
17756 msgid "Command not allowed without any document open"
17757 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17759 #: src/LyXFunc.cpp:717
17760 msgid "Document is read-only"
17761 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:726
17764 msgid "This portion of the document is deleted."
17765 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17767 #: src/LyXFunc.cpp:748
17770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17772 "Do you want to save the document?"
17774 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17776 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17778 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17779 msgid "Save changed document?"
17780 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17782 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17785 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17787 "Do you want to save the document?"
17789 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17791 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17793 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17795 msgid "Save new document?"
17796 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17798 #: src/LyXFunc.cpp:892
17801 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17802 "version of the document %1$s?"
17804 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17805 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17807 #: src/LyXFunc.cpp:894
17808 msgid "Revert to saved document?"
17809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17811 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17813 msgstr "&Berreskuratu"
17815 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17816 msgid "Missing argument"
17817 msgstr "Argumentua falta da"
17819 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17821 msgid "Opening help file %1$s..."
17822 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17824 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17825 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17827 msgid "Revision control error."
17828 msgstr "Bertsio-kontrola"
17830 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17831 msgid "Error when setting the locking property."
17834 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17836 msgid "Opening child document %1$s..."
17837 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17839 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17841 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17842 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17844 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17845 msgid "Unable to save document defaults"
17846 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17848 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17849 msgid "LyX VC: Log Message"
17850 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17852 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17853 msgid "Directory is not accessible."
17856 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17858 msgid "Document %1$s reloaded."
17859 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17861 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17863 msgid "Could not reload document %1$s"
17864 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17866 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17867 msgid "Welcome to LyX!"
17868 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17870 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17871 msgid "Converting document to new document class..."
17872 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2531
17876 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17879 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17880 "drive\" hitzen ordez."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2536
17884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17887 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17890 #: src/LyXRC.cpp:2540
17892 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17893 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17894 "specified, an internal routine is used."
17896 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17897 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17898 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17901 #: src/LyXRC.cpp:2548
17903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17904 "automatically by what you type."
17906 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17909 #: src/LyXRC.cpp:2552
17911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17914 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17915 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2556
17919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17921 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17922 "automatikoki gordeko."
17924 #: src/LyXRC.cpp:2563
17926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17927 "the backup file in the same directory as the original file."
17929 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17930 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2567
17934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17937 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17938 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2571
17941 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2575
17946 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17947 "its global and local bind/ directories."
17949 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17950 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2579
17953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17954 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2583
17958 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17959 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17961 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17962 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2593
17966 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17967 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17969 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17970 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2597
17975 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17976 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17977 "the top of the screen"
17979 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17980 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2601
17983 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17986 #: src/LyXRC.cpp:2605
17988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17992 #: src/LyXRC.cpp:2610
17995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17998 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17999 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18001 #: src/LyXRC.cpp:2614
18004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18005 "look in its global and local commands/ directories."
18007 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18008 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2618
18011 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2622
18015 msgid "New documents will be assigned this language."
18016 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18018 #: src/LyXRC.cpp:2626
18019 msgid "Specify the default paper size."
18020 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18022 #: src/LyXRC.cpp:2630
18024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18025 "shown after the change has been made.)"
18027 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18028 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2634
18031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18032 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18034 #: src/LyXRC.cpp:2638
18036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18037 "LyX was started from."
18039 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18042 #: src/LyXRC.cpp:2643
18043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18044 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18046 #: src/LyXRC.cpp:2647
18049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18050 "value selects the directory LyX was started from."
18052 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18055 #: src/LyXRC.cpp:2651
18057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18058 "recommended for non-English languages."
18060 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18061 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2658
18065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18069 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18070 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18071 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2662
18074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2666
18079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2675
18085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18088 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18089 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18091 #: src/LyXRC.cpp:2679
18092 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18093 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2683
18097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18100 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2687
18104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18106 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2691
18110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18112 "name of the second language."
18114 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18115 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18116 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2695
18119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18120 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2699
18123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18124 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2703
18128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18131 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18132 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2707
18136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18139 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18140 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2711
18144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18145 "document is the default language."
18147 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18150 #: src/LyXRC.cpp:2715
18151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18152 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2719
18156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18157 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2723
18160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18161 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2727
18165 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18168 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18169 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2731
18172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2736
18177 msgid "The completion popup delay."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2740
18181 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18184 #: src/LyXRC.cpp:2744
18185 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2748
18190 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2752
18195 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18199 #: src/LyXRC.cpp:2756
18201 msgid "The inline completion delay."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2760
18205 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2764
18209 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2768
18213 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2772
18217 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18220 #: src/LyXRC.cpp:2776
18222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18224 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18225 "$derakus daiteke."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2781
18229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18230 "variable. Use the OS native format."
18232 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18233 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18235 #: src/LyXRC.cpp:2787
18236 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18238 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2791
18241 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18243 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2795
18246 msgid "Scale the preview size to suit."
18247 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18249 #: src/LyXRC.cpp:2799
18250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18251 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18253 #: src/LyXRC.cpp:2803
18254 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18255 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2807
18259 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18260 "environment variable PRINTER."
18262 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18263 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18265 #: src/LyXRC.cpp:2811
18266 msgid "The option to print only even pages."
18267 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2815
18271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18272 "the filename of the DVI file to be printed."
18274 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18275 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2819
18278 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18280 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2823
18283 msgid "The option to print out in landscape."
18284 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2827
18287 msgid "The option to print only odd pages."
18288 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2831
18291 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18292 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18294 #: src/LyXRC.cpp:2835
18295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18296 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18298 #: src/LyXRC.cpp:2839
18299 msgid "The option to specify paper type."
18300 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2843
18303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18304 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18306 #: src/LyXRC.cpp:2847
18308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18312 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18313 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18315 #: src/LyXRC.cpp:2851
18317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18318 "prepended along with the printer name after the spool command."
18320 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18321 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2855
18324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18326 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18329 #: src/LyXRC.cpp:2859
18330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18332 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18333 "pasatzeko aukera."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2863
18337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18339 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18341 #: src/LyXRC.cpp:2867
18342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18344 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2875
18348 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18351 #: src/LyXRC.cpp:2879
18353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18354 "wrong, override the setting here."
18356 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18357 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2885
18360 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18361 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2894
18365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18369 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18370 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18371 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18372 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2898
18375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18376 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18378 #: src/LyXRC.cpp:2903
18381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18382 "roughly the same size as on paper."
18384 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18385 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18387 #: src/LyXRC.cpp:2907
18389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18390 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2911
18394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18395 "\".out\". Only for advanced users."
18397 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18398 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18400 #: src/LyXRC.cpp:2918
18401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18402 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2922
18406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18407 "when you quit LyX."
18409 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18410 "irtetzean ezabatuko dira."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2926
18413 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2930
18418 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18419 "value selects the directory LyX was started from."
18421 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18424 #: src/LyXRC.cpp:2940
18426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18427 "will look in its global and local ui/ directories."
18429 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18430 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18432 #: src/LyXRC.cpp:2953
18433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2957
18438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18441 #: src/LyXRC.cpp:2964
18442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18444 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18447 #: src/LyXVC.cpp:100
18448 msgid "Document not saved"
18449 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18451 #: src/LyXVC.cpp:101
18452 msgid "You must save the document before it can be registered."
18453 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18455 #: src/LyXVC.cpp:133
18456 msgid "LyX VC: Initial description"
18457 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18459 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18460 msgid "(no initial description)"
18461 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18463 #: src/LyXVC.cpp:154
18464 msgid "(no log message)"
18465 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18467 #: src/LyXVC.cpp:185
18470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18473 "Do you want to revert to the older version?"
18475 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18476 "galdu eraziko ditu.\n"
18478 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18480 #: src/LyXVC.cpp:188
18481 msgid "Revert to stored version of document?"
18482 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18484 #: src/Paragraph.cpp:1607
18485 msgid "Senseless with this layout!"
18486 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18488 #: src/Paragraph.cpp:1655
18489 msgid "Alignment not permitted"
18492 #: src/Paragraph.cpp:1656
18494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18495 "Setting to default."
18498 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18499 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18500 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18502 msgid "LyX Warning: "
18503 msgstr "LyX bertsioa "
18505 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18506 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18508 msgid "uncodable character"
18509 msgstr "karaktere berezia"
18511 #: src/Paragraph.cpp:2638
18512 msgid "Memory problem"
18515 #: src/Paragraph.cpp:2638
18516 msgid "Paragraph not properly initialized"
18519 #: src/Text.cpp:337
18520 msgid "Unknown Inset"
18521 msgstr "Barneko ezezaguna"
18523 #: src/Text.cpp:420
18524 msgid "Change tracking error"
18525 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18527 #: src/Text.cpp:421
18529 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18530 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18532 #: src/Text.cpp:432
18533 msgid "Unknown token"
18534 msgstr "Token ezezaguna"
18536 #: src/Text.cpp:891
18538 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18541 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18543 #: src/Text.cpp:902
18544 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18545 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18547 #: src/Text.cpp:1721
18549 msgid "[Change Tracking] "
18550 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18552 #: src/Text.cpp:1727
18554 msgstr "Aldaketa: "
18556 #: src/Text.cpp:1731
18560 #: src/Text.cpp:1741
18563 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18565 #: src/Text.cpp:1746
18567 msgid ", Depth: %1$d"
18568 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18570 #: src/Text.cpp:1752
18571 msgid ", Spacing: "
18572 msgstr ", Tartea: "
18574 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18576 msgstr "Bat eta erdi"
18578 #: src/Text.cpp:1764
18582 #: src/Text.cpp:1773
18584 msgstr ", Barnekoa: "
18586 #: src/Text.cpp:1774
18587 msgid ", Paragraph: "
18588 msgstr ", Paragrafoa: "
18590 #: src/Text.cpp:1775
18594 #: src/Text.cpp:1776
18595 msgid ", Position: "
18596 msgstr ", Posizioa: "
18598 #: src/Text.cpp:1782
18602 #: src/Text.cpp:1784
18603 msgid ", Boundary: "
18606 #: src/Text2.cpp:384
18608 msgid "No font change defined."
18609 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18611 #: src/Text2.cpp:424
18612 msgid "Nothing to index!"
18613 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18615 #: src/Text2.cpp:426
18616 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18617 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18619 #: src/Text3.cpp:193
18620 msgid "Math editor mode"
18621 msgstr "Mat. editore-modua"
18623 #: src/Text3.cpp:195
18624 msgid "No valid math formula"
18627 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18628 msgid "Already in regexp mode"
18631 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18633 msgid "Regexp editor mode"
18634 msgstr "Mat. editore-modua"
18636 #: src/Text3.cpp:1293
18640 #: src/Text3.cpp:1294
18642 msgstr " ezezaguna"
18644 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18645 msgid "Character set"
18646 msgstr "Karaktere-mota"
18648 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18649 msgid "Paragraph layout set"
18650 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18652 #: src/TextClass.cpp:142
18654 msgid "Plain Layout"
18655 msgstr "Orri-diseinua"
18657 #: src/TextClass.cpp:702
18659 msgid "Missing File"
18660 msgstr "Argumentua falta da"
18662 #: src/TextClass.cpp:703
18663 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18666 #: src/TextClass.cpp:706
18668 msgid "Corrupt File"
18669 msgstr "Titulu laburtua"
18671 #: src/TextClass.cpp:707
18672 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18675 #: src/TextClass.cpp:1204
18678 "The module %1$s has been requested by\n"
18679 "this document but has not been found in the list of\n"
18680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18684 #: src/TextClass.cpp:1208
18686 msgid "Module not available"
18687 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18689 #: src/TextClass.cpp:1209
18691 msgid "Some layouts may not be available."
18692 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18694 #: src/TextClass.cpp:1214
18697 "The module %1$s requires a package that is\n"
18698 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18699 "may not be possible.\n"
18702 #: src/TextClass.cpp:1217
18704 msgid "Package not available"
18705 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18707 #: src/TextClass.cpp:1222
18709 msgid "Error reading module %1$s\n"
18712 #: src/VCBackend.cpp:57
18715 "Some problem occured while running the command:\n"
18717 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18719 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18720 #: src/VCBackend.cpp:680
18722 msgid "Error: Could not generate logfile."
18723 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18725 #: src/VCBackend.cpp:561
18727 "Error when committing to repository.\n"
18728 "You have to manually resolve the problem.\n"
18729 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18732 #: src/VCBackend.cpp:627
18734 "Error when acquiring write lock.\n"
18735 "Most probably another user is editing\n"
18736 "the current document now!\n"
18737 "Also check the access to the repository."
18740 #: src/VCBackend.cpp:633
18742 "Error when releasing write lock.\n"
18743 "Check the access to the repository."
18746 #: src/VCBackend.cpp:654
18749 "Error when updating from repository.\n"
18750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18753 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18756 #: src/VCBackend.cpp:706
18757 msgid "VCN File Locking"
18760 #: src/VCBackend.cpp:707
18761 msgid "Locking property unset."
18764 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18765 msgid "Locking property set."
18768 #: src/VCBackend.cpp:708
18769 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18772 #: src/VSpace.cpp:472
18773 msgid "Default skip"
18774 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18776 #: src/VSpace.cpp:475
18780 #: src/VSpace.cpp:478
18781 msgid "Medium skip"
18784 #: src/VSpace.cpp:481
18788 #: src/VSpace.cpp:484
18789 msgid "Vertical fill"
18790 msgstr "Betegarri bertikala"
18792 #: src/VSpace.cpp:491
18796 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18799 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18800 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18802 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18804 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18806 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18808 msgid "Reload saved document?"
18809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18811 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18816 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18818 msgid "&Keep Changes"
18819 msgstr "Batu aldaketak"
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18823 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18826 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18828 msgid "File not readable!"
18829 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18831 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18834 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18836 "Do you want to create a new document?"
18838 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18840 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18842 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18843 msgid "Create new document?"
18844 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18846 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18850 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18853 "The specified document template\n"
18855 "could not be read."
18857 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18859 "ezin izan da irakurri."
18861 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18862 msgid "Could not read template"
18863 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18866 msgid "Standard[[Bullets]]"
18869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18871 msgstr "Matematikak"
18873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18889 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18890 msgid "Directories"
18891 msgstr "Direktorioak"
18893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18895 msgid "Nothing to search"
18896 msgstr "Ezin ezer egin"
18898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18900 msgid "Find LyX Dialog"
18901 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18905 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18909 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18914 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18920 "1995--%1$s LyX Team"
18922 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18923 "1995-2001 LyX Taldea"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18930 "any later version."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18936 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18937 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18938 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18939 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18940 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18941 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18942 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18944 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18945 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18946 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18947 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18948 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18949 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18950 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18954 msgid "not released yet"
18955 msgstr "Handitu sakonera"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18960 "LyX Version %1$s\n"
18962 msgstr "LyX bertsioa "
18964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18965 msgid "Library directory: "
18966 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18969 msgid "User directory: "
18970 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18982 msgstr "LyX-i buruz"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18986 msgid "Preferences"
18987 msgstr "Hobespenak"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18991 msgid "Reconfigure"
18992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18997 msgstr "Irten LyX-etik"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
19004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19006 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
19010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19012 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19013 "ezin da berriz definitu"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
19017 msgid "The current document was closed."
19018 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
19022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19023 "documents and exit.\n"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19030 msgid "Software exception Detected"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19036 "unsaved documents and exit."
19039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
19040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
19042 msgid "Could not find UI definition file"
19043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19048 "Error while reading the included file\n"
19050 "Please check your installation."
19052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19054 "Egiaztatu instalazioa."
19056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
19058 msgid "Could not find default UI file"
19059 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19064 "LyX could not find the default UI file!\n"
19065 "Please check your installation."
19067 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19069 "Egiaztatu instalazioa."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19074 "Error while reading the configuration file\n"
19076 "Falling back to default.\n"
19077 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19078 "check which User Interface file you are using."
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19082 msgid "Bibliography Entry Settings"
19083 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19086 msgid "BibTeX Bibliography"
19087 msgstr "BibTex bibliografia"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
19091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
19095 msgid "Documents|#o#O"
19096 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19100 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19103 msgid "Select a BibTeX database to add"
19104 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19107 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19108 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19111 msgid "Select a BibTeX style"
19112 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19117 msgstr "Markorik gabe"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19121 msgid "Simple rectangular frame"
19122 msgstr "barneko markoa"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19126 msgid "Oval frame, thin"
19127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19131 msgid "Oval frame, thick"
19132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19135 msgid "Drop shadow"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19140 msgid "Shaded background"
19141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19145 msgid "Double rectangular frame"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19157 msgid "Total Height"
19158 msgstr "Guztirako altuera"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19165 msgid "Box Settings"
19166 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19169 msgid "Branch Settings"
19170 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19182 msgid "Filename Suffix"
19183 msgstr "Fitxategia"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
19195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19197 msgid "Enter new branch name"
19198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19203 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19204 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19206 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19208 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19217 msgid "Renaming failed"
19218 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19222 msgid "The branch could not be renamed."
19223 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19226 msgid "Merge Changes"
19227 msgstr "Batu aldaketak"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19235 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19240 msgid "Change made at %1$s\n"
19241 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19249 msgstr "Aldaketarik gabe"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19253 msgstr "Maiuskula txikiak"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19262 msgstr "Berrezarri"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19266 msgstr "Azpimarratua"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19270 msgid "Double underbar"
19271 msgstr "Marko bikoitza"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19275 msgid "Wavy underbar"
19276 msgstr "Azpimarratua"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19289 msgstr "Kolore gabea"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19325 msgstr "Testu-estiloa"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19333 msgid "LinkBack PDF"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19348 msgstr "%1$s eta %2$s"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19353 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19360 msgstr "Bertan behera utzita."
19362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19364 msgid "Overwrite external file?"
19365 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19371 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19373 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19377 msgid "List of previous commands"
19378 msgstr "Aurreko komandoa"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19381 msgid "Next command"
19382 msgstr "Hurrengo komandoa"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19385 msgid "big[[delimiter size]]"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19389 msgid "Big[[delimiter size]]"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19401 msgid "Math Delimiter"
19402 msgstr "Matematika mugatzailea"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19407 msgstr "(Bat ere ez)"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19415 msgid "Computer Modern Roman"
19416 msgstr "Computer Modern Roman"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19419 msgid "Latin Modern Roman"
19420 msgstr "Latin Modern Roman"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19423 msgid "AE (Almost European)"
19424 msgstr "AE (Almost European)"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19427 msgid "Times Roman"
19428 msgstr "Times Roman"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19435 msgid "Bitstream Charter"
19436 msgstr "Bitstream Charter"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19439 msgid "New Century Schoolbook"
19440 msgstr "New Century Schoolbook"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19452 msgstr "Bera Serif"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19455 msgid "Concrete Roman"
19456 msgstr "Concrete Roman"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19459 msgid "Zapf Chancery"
19460 msgstr "Zapf Chancery"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19463 msgid "Computer Modern Sans"
19464 msgstr "Computer Modern Sans"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19467 msgid "Latin Modern Sans"
19468 msgstr "Latin Modern Sans"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19475 msgid "Avant Garde"
19476 msgstr "Avant Garde"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19487 msgid "Computer Modern Typewriter"
19488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19491 msgid "Latin Modern Typewriter"
19492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19507 msgid "CM Typewriter Light"
19508 msgstr "CM Typewriter Light"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19517 msgid "Module not found!"
19518 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19521 msgid "Document Settings"
19522 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19546 msgstr "izenburuak"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19550 msgstr "sofistikatua"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19562 msgid "Language Default (no inputenc)"
19563 msgstr "Ezker-goiburua:"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19594 msgid "Appears in TOC"
19595 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19598 msgid "Author-year"
19599 msgstr "Egile-urtea"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19607 msgid "Unavailable: %1$s"
19608 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19612 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19617 msgid "Document Class"
19618 msgstr "Dokumentu-klasea"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19626 msgid "Text Layout"
19627 msgstr "Testu-diseinua"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19630 msgid "Page Margins"
19631 msgstr "Orri-marjinak"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19634 msgid "Numbering & TOC"
19635 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19644 msgid "PDF Properties"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19648 msgid "Math Options"
19649 msgstr "Matematika aukerak"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19652 msgid "Float Placement"
19653 msgstr "Mugikor-kokapena"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19670 msgid "LaTeX Preamble"
19671 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19676 msgid " (not installed)"
19677 msgstr " (instalatu gabe)"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19681 msgid "Layouts|#o#O"
19682 msgstr "Diseinua|D"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19686 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19687 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19692 msgid "Local layout file"
19693 msgstr "Testu-diseinua"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19699 "document may not work with this layout if you do not\n"
19700 "keep the layout file in the document directory."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19705 msgid "&Set Layout"
19706 msgstr "Testu-diseinua"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19717 msgid "Unable to read local layout file."
19718 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19722 msgid "Select master document"
19723 msgstr "Gorde dokumentua"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19728 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19733 msgid "Unapplied changes"
19734 msgstr "Aldaketen aztarna"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19739 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19740 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19751 msgid "Unable to set document class."
19752 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19757 msgstr "%1$s eta %2$s"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19762 msgstr "%1$s eta %2$s"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19766 msgid "Module provided by document class."
19767 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19771 msgid "Package(s) required: %1$s."
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19777 msgstr "Inprimakia"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19781 msgid "Module required: %1$s."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19786 msgid "Modules excluded: %1$s."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19790 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19795 msgid "[No options predefined]"
19796 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19800 msgid "Can't set layout!"
19801 msgstr "Aldatutako diseinua"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19805 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19806 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19811 msgstr "Ez erakutsia."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19814 msgid "Assigned master does not include this file"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19820 "You must include this file in the document\n"
19821 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19827 msgid "Could not load master"
19828 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19833 "The master document '%1$s'\n"
19834 "could not be loaded."
19836 "Zehaztutako dokumentua\n"
19838 "ezin izan da irakurri."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19841 msgid "TeX Code Settings"
19842 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19847 msgstr "Programaren hasieratzea"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19852 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19856 msgstr "Ezker-goian"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19859 msgid "Bottom left"
19860 msgstr "Ezker-behean"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19863 msgid "Baseline left"
19864 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19868 msgstr "Erdi-goian"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19871 msgid "Bottom center"
19872 msgstr "Erdi-behean"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19875 msgid "Baseline center"
19876 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19880 msgstr "Eskuin-goian"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19883 msgid "Bottom right"
19884 msgstr "Eskuin-behean"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19887 msgid "Baseline right"
19888 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19891 msgid "External Material"
19892 msgstr "Kanpo-materiala"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19899 msgid "Select external file"
19900 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19903 msgid "Float Settings"
19904 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19908 msgid "automatically"
19909 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19916 msgid "Dissolve previous group?"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19922 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19923 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19924 "because this graphic was its only member.\n"
19925 "How do you want to proceed?"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19930 msgid "Stick with group '%1$s'"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19935 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19941 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19942 "the group will be dissolved,\n"
19943 "because this graphic was its only member.\n"
19944 "How do you want to proceed?"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19949 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19953 msgid "Enter unique group name:"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19958 msgid "Group already defined!"
19959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19963 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19979 msgid "Select graphics file"
19980 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19983 msgid "Clipart|#C#c"
19984 msgstr "Galeria|#G#g"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19988 msgid "Horizontal Space Settings"
19989 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19993 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19994 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19995 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20001 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20005 msgid "Medium space"
20006 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20010 msgid "Thick space"
20011 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20015 msgid "Negative thin space"
20016 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20020 msgid "Negative medium space"
20021 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20025 msgid "Negative thick space"
20026 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20029 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20033 msgid "Quad (1 em)"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20038 msgid "Double Quad (2 em)"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20043 msgid "Inter-word space"
20044 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20047 msgid "Horizontal Fill"
20048 msgstr "Betegarri horizontala"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20053 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20056 msgid "Child Document"
20057 msgstr "Ume-dokumentua"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20063 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20067 msgid "Select document to include"
20068 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20071 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20072 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20076 msgid "Index Entry Settings"
20077 msgstr "Indize-sarrera"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20081 msgid "Label Color"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
20086 msgid "Cannot remove standard index"
20087 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20090 msgid "The default index cannot be removed."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
20095 msgid "Enter new index name"
20096 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20099 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20105 msgstr " ezezaguna"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20110 msgstr "L&asterbidea:"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20115 msgstr "L&asterbidea:"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20129 msgstr "Gai-sailkapena"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20139 msgstr "aktibatuta"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20146 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20163 msgstr "&Komandoa:"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20171 msgid "No language"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20176 msgid "Program Listing Settings"
20177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20182 msgstr "Irudirik ez"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20186 msgstr "LaTeX egunkaria"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20189 msgid "Literate Programming Build Log"
20190 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20193 msgid "lyx2lyx Error Log"
20194 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20197 msgid "Version Control Log"
20198 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20201 msgid "No LaTeX log file found."
20202 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20205 msgid "No literate programming build log file found."
20206 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20210 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20213 msgid "No version control log file found."
20214 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20217 msgid "Math Matrix"
20218 msgstr "Matematika matrizea"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20222 msgid "Nomenclature"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20226 msgid "Note Settings"
20227 msgstr "Oharren ezarpenak"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20230 msgid "Paragraph Settings"
20231 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20235 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20236 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20238 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20239 "the items is used."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20244 msgid "Phantom Settings"
20245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20248 msgid "System files|#S#s"
20249 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20252 msgid "User files|#U#u"
20253 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20256 msgid "Look & Feel"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20261 msgid "Language Settings"
20262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20266 msgid "File Handling"
20267 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20270 msgid "Date format"
20271 msgstr "Data-formatua"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20275 msgid "Keyboard/Mouse"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20280 msgid "Input Completion"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20287 msgstr "&Komandoa:"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20290 msgid "Screen fonts"
20291 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20299 msgstr "Bide-izenak"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20303 msgid "Select directory for example files"
20304 msgstr "Hautatu txantiloia"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20307 msgid "Select a document templates directory"
20308 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20311 msgid "Select a temporary directory"
20312 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20315 msgid "Select a backups directory"
20316 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20319 msgid "Select a document directory"
20320 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20323 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20327 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20332 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20336 msgid "Spellchecker"
20337 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20341 msgstr "Bihurtzaileak"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20344 msgid "File formats"
20345 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20348 msgid "Format in use"
20349 msgstr "Darabilen formatua"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20352 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20354 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20355 "bihurtzailea lehendabizi."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20358 msgid "LyX needs to be restarted!"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20363 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20369 msgstr "Inprimagailua"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20372 msgid "User interface"
20373 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20383 msgstr "L&asterbidea:"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20388 msgstr "&Funtzioak"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20393 msgstr "L&asterbidea:"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20396 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20401 msgid "Mathematical Symbols"
20402 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20406 msgid "Document and Window"
20407 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20415 msgid "System and Miscellaneous"
20416 msgstr "AMS hainbat"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20421 msgstr "&Berrezarri"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20427 msgid "Failed to create shortcut"
20428 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20432 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20433 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20436 msgid "Invalid or empty key sequence"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20442 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20451 "You need to remove that binding before creating a new one."
20454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20456 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20457 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20461 msgstr "Identitatea"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20464 msgid "Choose bind file"
20465 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20469 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20472 msgid "Choose UI file"
20473 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20477 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20480 msgid "Choose keyboard map"
20481 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20485 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20488 msgid "Print Document"
20489 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20492 msgid "Print to file"
20493 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20496 msgid "PostScript files (*.ps)"
20497 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20501 msgid "Nomenclature settings"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20506 msgid "Longest label width"
20507 msgstr "Eti&keta luzeena"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20511 msgid "Index Settings"
20512 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20516 msgid "<All indexes>"
20517 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20520 msgid "Cross-reference"
20521 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20525 msgstr "&Joan atzerantz"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20529 msgstr "Joan atzera"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20532 msgid "Jump to label"
20533 msgstr "Joan etiketara"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20536 msgid "Find and Replace"
20537 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20540 msgid "Send Document to Command"
20541 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20545 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20549 msgid "Error -> Cannot load file!"
20550 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20554 msgid "%1$d words checked."
20555 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20558 msgid "One word checked."
20559 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20562 msgid "Spelling check completed"
20563 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20567 msgid "Basic Latin"
20568 msgstr "BibTeX estiloak"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20572 msgid "Latin-1 Supplement"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20576 msgid "Latin Extended-A"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20580 msgid "Latin Extended-B"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20585 msgid "IPA Extensions"
20586 msgstr "L&uzapena:"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20589 msgid "Spacing Modifier Letters"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20593 msgid "Combining Diacritical Marks"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20612 msgstr "Hasierako markoa"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20621 msgstr "Azpialdaera"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20653 msgstr "Thailandiera"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20661 msgid "Hangul Jamo"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20666 msgid "Phonetic Extensions"
20667 msgstr "L&uzapena:"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20670 msgid "Latin Extended Additional"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20674 msgid "Greek Extended"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20679 msgid "General Punctuation"
20680 msgstr "Informazio orokorra"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20684 msgid "Superscripts and Subscripts"
20685 msgstr "Goi-indizea|G"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20689 msgid "Currency Symbols"
20690 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20693 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20698 msgid "Letterlike Symbols"
20699 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20703 msgid "Number Forms"
20704 msgstr "Errenkada kopurua"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20708 msgid "Mathematical Operators"
20709 msgstr "Matematika"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20713 msgid "Miscellaneous Technical"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20718 msgid "Control Pictures"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20722 msgid "Optical Character Recognition"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20726 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20731 msgid "Box Drawing"
20732 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20736 msgid "Block Elements"
20737 msgstr "Aitorpernak"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20741 msgid "Geometric Shapes"
20742 msgstr "Testua forma etzana"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20746 msgid "Miscellaneous Symbols"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20756 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20760 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20775 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20778 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20787 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20791 msgid "CJK Compatibility"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20795 msgid "CJK Unified Ideographs"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20799 msgid "Hangul Syllables"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20803 msgid "High Surrogates"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20807 msgid "Private Use High Surrogates"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20811 msgid "Low Surrogates"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20815 msgid "Private Use Area"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20819 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20823 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20828 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20829 msgstr "Orientazioa"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20832 msgid "Combining Half Marks"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20836 msgid "CJK Compatibility Forms"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20840 msgid "Small Form Variants"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20845 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20846 msgstr "Orientazioa"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20849 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20855 msgstr "Gutun berezia"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20859 msgid "Linear B Syllabary"
20860 msgstr "Korolarioa"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20863 msgid "Linear B Ideograms"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20868 msgid "Aegean Numbers"
20869 msgstr "Orri-zenbakia"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20873 msgid "Ancient Greek Numbers"
20874 msgstr "Orri-zenbakia"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20891 msgid "Old Persian"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20897 msgstr "Berrezarri"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20910 msgid "Cypriot Syllabary"
20911 msgstr "Korolarioa"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20919 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20920 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20924 msgid "Musical Symbols"
20925 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20928 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20932 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20937 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20938 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20941 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20945 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20955 msgid "Variation Selectors Supplement"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20959 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20963 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20968 msgid "Character: "
20969 msgstr "Karaktere-mota"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20972 msgid "Code Point: "
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20980 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20981 msgid "Table Settings"
20982 msgstr "Taularen ezarpenak"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20985 msgid "Insert Table"
20986 msgstr "Txertatu taula"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20989 msgid "TeX Information"
20990 msgstr "TeX informazioa"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20993 msgid "No thesaurus available for this language!"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21009 msgstr "Desaktibatua"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21013 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21017 msgid "Vertical Space Settings"
21018 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21027 msgid "unknown version"
21028 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21031 msgid "Small-sized icons"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21035 msgid "Normal-sized icons"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21039 msgid "Big-sized icons"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
21044 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21045 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
21048 msgid "Select template file"
21049 msgstr "Hautatu txantiloia"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21052 msgid "Templates|#T#t"
21053 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
21057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
21062 msgid "Document not loaded."
21063 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
21066 msgid "Select document to open"
21067 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21071 msgid "Examples|#E#e"
21072 msgstr "Adibideak|#A#a"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
21076 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21077 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21082 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
21086 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21087 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
21091 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21092 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21097 msgid "Invalid filename"
21098 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21103 "The directory in the given path\n"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
21110 msgid "Opening document %1$s..."
21111 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
21115 msgid "Document %1$s opened."
21116 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
21120 msgid "Version control detected."
21121 msgstr "Bertsio-kontrola"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
21125 msgid "Could not open document %1$s"
21126 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21129 msgid "Couldn't import file"
21130 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21134 msgid "No information for importing the format %1$s."
21135 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
21139 msgid "Select %1$s file to import"
21140 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
21145 "The document %1$s already exists.\n"
21147 "Do you want to overwrite that document?"
21149 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21151 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21155 msgid "Overwrite document?"
21156 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
21160 msgid "Importing %1$s..."
21161 msgstr "%1$s inportatzen..."
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21165 msgstr "inportatua."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21169 msgid "file not imported!"
21170 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21173 msgid "Select LyX document to insert"
21174 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21177 msgid "Absolute filename expected."
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21181 msgid "Select file to insert"
21182 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21186 msgid "All Files (*)"
21187 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21190 msgid "Choose a filename to save document as"
21191 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21195 msgstr "&aldatu izenez"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21200 "The document %1$s could not be saved.\n"
21202 "Do you want to rename the document and try again?"
21204 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21206 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21209 msgid "Rename and save?"
21210 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21215 msgstr "&Berrezarri"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21220 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21222 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21224 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21226 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21234 msgid "Document not loaded"
21235 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21239 msgid "Saving all documents..."
21240 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21244 msgid "All documents saved."
21245 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21249 msgid "%1$s unknown command!"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21255 msgid "LaTeX Source"
21256 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21260 msgid "DocBook Source"
21261 msgstr "Laster-markak|L"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21265 msgid "Literate Source"
21266 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21270 msgid " (version control)"
21271 msgstr "Bertsio-kontrola"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21275 msgid " (version control, locking)"
21276 msgstr "Bertsio-kontrola"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21280 msgstr " (aldatuta)"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21283 msgid " (read only)"
21284 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21294 msgstr "lehenetsia"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21301 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21303 msgid "Wrap Float Settings"
21304 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21306 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21307 msgid "Click to detach"
21310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21312 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21322 msgstr " ezezaguna"
21324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21329 msgid "More Spelling Suggestions"
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21335 msgstr "Testu ikuskaitza"
21337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21339 msgid "<No Documents Open>"
21340 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21343 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21348 msgid "No Custom Insets Defined!"
21349 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21353 msgid "<No Document Open>"
21354 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21358 msgid "Master Document"
21359 msgstr "Gorde dokumentua"
21361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21362 msgid "Open Navigator..."
21365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21367 msgid "Other Lists"
21368 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21372 msgid "<Empty Table of Contents>"
21373 msgstr "Gaien aurkibidea"
21375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21377 msgid "Other Toolbars"
21378 msgstr "Tresna-barrak"
21380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21382 msgid "No Branches Set for Document!"
21383 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21386 msgid "Index Entry|d"
21387 msgstr "Indize-sarrera|d"
21389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21391 msgid "Index Entry"
21392 msgstr "Indize-sarrera"
21394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21396 msgid "No Citation in Scope!"
21397 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21401 msgid "No Action Defined!"
21402 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21406 msgid "Export %1$s"
21407 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21411 msgid "Import %1$s"
21412 msgstr "%1$s inportatzen..."
21414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21416 msgid "Update %1$s"
21417 msgstr "&Eguneratu"
21419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21434 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21435 "izenik onartzeko.\n"
21437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21438 msgid "Could not update TeX information"
21439 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21443 msgid "The script `%s' failed."
21444 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21449 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21452 msgid "Table of Contents"
21453 msgstr "Gaien aurkibidea"
21455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21457 msgid "Child Documents"
21458 msgstr "Ume-dokumentua"
21460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21462 msgid "List of Graphics"
21463 msgstr "Taulen zerrenda"
21465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21467 msgid "List of Equations"
21468 msgstr "Irudien zerrenda"
21470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21472 msgid "List of Footnotes"
21473 msgstr "Irudien zerrenda"
21475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21477 msgid "List of Listings"
21478 msgstr "Irudien zerrenda"
21480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21482 msgid "List of Indexes"
21483 msgstr "Taulen zerrenda"
21485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21487 msgid "List of Marginal notes"
21488 msgstr "Taulen zerrenda"
21490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21492 msgid "List of Notes"
21493 msgstr "Taulen zerrenda"
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21497 msgid "List of Citations"
21498 msgstr "Irudien zerrenda"
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21502 msgid "Labels and References"
21503 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21507 msgid "List of Branches"
21508 msgstr "Taulen zerrenda"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21512 msgid "List of Changes"
21513 msgstr "Taulen zerrenda"
21515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21518 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21519 "file through LaTeX: "
21522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21523 msgid "Keys must be unique!"
21526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21529 "The key %1$s already exists,\n"
21530 "it will be changed to %2$s."
21533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21537 "If you proceed, all of them will be opened."
21540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21542 msgid "Open Databases?"
21543 msgstr "Datu-ba&seak"
21545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21551 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21556 msgstr "Datu-ba&seak"
21558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21560 msgid "Style File:"
21563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21569 msgid "included in TOC"
21572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21573 msgid "Export Warning!"
21574 msgstr "Esportatze-abisua!"
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21579 "BibTeX will be unable to find them."
21581 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21582 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21587 "BibTeX will be unable to find it."
21589 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21590 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21594 msgid "simple frame"
21595 msgstr "barneko markoa"
21597 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21600 msgstr "Marko gabe"
21602 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21604 msgid "simple frame, page breaks"
21605 msgstr "barneko markoa"
21607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21610 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21614 msgid "oval, thick"
21615 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21618 msgid "drop shadow"
21621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21623 msgid "shaded background"
21624 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21626 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21628 msgid "double frame"
21631 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21633 msgid "%1$s (%2$s)"
21634 msgstr "%1$s eta %2$s"
21636 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21639 msgstr "%1$s eta %2$s"
21641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21652 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21653 msgstr "%1$s eta %2$s"
21655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21660 msgid "Branch (child only): "
21663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21665 msgid "Branch (undefined): "
21666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21689 msgid "No bibliography defined!"
21690 msgstr "Bibliografia gakoa"
21692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21694 msgid "No citations selected!"
21695 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21697 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21699 msgid "LaTeX Command: "
21700 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21704 msgid "InsetCommand Error: "
21705 msgstr "Indize-komandoa:"
21707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21709 msgid "Incompatible command name."
21710 msgstr "Indize-komandoa:"
21712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21714 msgid "InsetCommandParams Error: "
21715 msgstr "Indize-komandoa:"
21717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21719 msgid "InsetCommandParams: "
21720 msgstr "Indize-komandoa:"
21722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21724 msgid "Unknown parameter name: "
21725 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21728 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21731 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21733 msgid "External template %1$s is not installed"
21734 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21738 msgstr "mugikorra: "
21740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21743 msgstr "mugikorra: "
21745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21748 msgstr "mugikorra: "
21750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21751 msgid " (sideways)"
21754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21756 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21760 msgid "List of %1$s"
21761 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21766 msgstr "Oin-oharra"
21768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21771 "Could not copy the file\n"
21773 "into the temporary directory."
21775 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21777 "aldi-baterako direktorioan."
21779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21781 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21782 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21786 msgid "Graphics file: %1$s"
21787 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21790 msgid "Verbatim Input"
21791 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21794 msgid "Verbatim Input*"
21795 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21799 msgid "Recursive input"
21802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21805 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21811 "Included file `%1$s'\n"
21812 "has textclass `%2$s'\n"
21813 "while parent file has textclass `%3$s'."
21815 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21816 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21817 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21820 msgid "Different textclasses"
21821 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21826 "Included file `%1$s'\n"
21827 "uses module `%2$s'\n"
21828 "which is not used in parent file."
21830 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21831 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21832 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21836 msgid "Module not found"
21837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21840 msgid "Unsupported Inclusion"
21843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21845 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21851 msgid "Index sorting failed"
21852 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21860 "explained in the User Guide."
21863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21865 msgid "unknown type!"
21866 msgstr "Token ezezaguna"
21868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21870 msgid "Unknown index type!"
21871 msgstr "Token ezezaguna"
21873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21875 msgid "All indices"
21876 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21895 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21909 msgid "Unknown buffer info"
21910 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21913 msgid "Label names must be unique!"
21916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21919 "The label %1$s already exists,\n"
21920 "it will be changed to %2$s."
21923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21924 msgid "DUPLICATE: "
21927 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21928 msgid "no more lstline delimiters available"
21931 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21933 msgid "Running out of delimiters"
21934 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21936 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21938 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21939 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21940 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21941 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21942 "must investigate!"
21945 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21948 msgstr "karaktere berezia"
21950 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21953 "The following characters in one of the program listings are\n"
21954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21959 msgid "A value is expected."
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21968 msgid "Unbalanced braces!"
21971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21972 msgid "Please specify true or false."
21975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21976 msgid "Only true or false is allowed."
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21980 msgid "Please specify an integer value."
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21984 msgid "An integer is expected."
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21997 msgid "Please specify one of %1$s."
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22002 msgid "Try one of %1$s."
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22007 msgid "I guess you mean %1$s."
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22033 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22034 "right, bottom left and top left corner."
22037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22038 msgid "Enter something like \\color{white}"
22041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22042 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22046 msgid "auto, last or a number"
22049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22051 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22052 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22053 "defining a listing inset)"
22056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22065 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22066 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22070 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22071 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22075 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22076 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22080 msgid "Parameter %1$s: "
22081 msgstr " Makroa: %1$s: "
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22085 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22086 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22090 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22091 msgstr " Makroa: %1$s: "
22093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22105 msgid "Clear Double Page"
22108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22115 msgid "Nomenclature Symbol: "
22118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22120 msgid "Description: "
22123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22126 msgstr "Formatua ematea"
22128 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22129 msgid "Note[[InsetNote]]"
22132 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22139 msgstr "Esperantoa"
22141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22144 msgstr "Esperantoa"
22146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22149 msgstr "Esperantoa"
22151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22154 msgstr "Esperantoa"
22156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22159 msgstr "Esperantoa"
22161 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22165 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22178 msgid "Page Number"
22179 msgstr "Orri-zenbakia"
22181 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22183 msgstr "Orrialdea: "
22185 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22186 msgid "Textual Page Number"
22187 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22189 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22191 msgstr "Testu-orria: "
22193 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22194 msgid "Standard+Textual Page"
22195 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22199 msgstr "Erref+Testua: "
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22203 msgstr "ErrefGisakoa"
22205 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22207 msgid "FormatRef: "
22208 msgstr "F&ormatua:"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22212 msgid "Interword Space"
22213 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22217 msgid "Protected Space"
22218 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22223 msgstr "Zuriune txikia|t"
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22227 msgid "Medium Space"
22228 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22232 msgid "Thick Space"
22233 msgstr "Zuriune txikia|t"
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22242 msgid "QQuad Space"
22245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22257 msgid "Negative Thin Space"
22258 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22262 msgid "Negative Medium Space"
22263 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22267 msgid "Negative Thick Space"
22268 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22272 msgid "Protected Horizontal Fill"
22273 msgstr "Betegarri horizontala"
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22277 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22278 msgstr "Betegarri horizontala"
22280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22282 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22283 msgstr "Betegarri horizontala"
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22287 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22288 msgstr "Betegarri horizontala"
22290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22292 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22293 msgstr "Betegarri horizontala"
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22298 msgstr "Betegarri horizontala"
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22302 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22303 msgstr "Betegarri horizontala"
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22307 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22308 msgstr "Marra horizontala"
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22312 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22313 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22317 msgid "Unknown TOC type"
22318 msgstr "Token ezezaguna"
22320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22321 msgid "Selection size should match clipboard content."
22324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22325 msgid "Vertical Space"
22326 msgstr "Tarte bertikala"
22328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22339 msgstr "Ez erakutsia."
22341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22343 msgstr "Kargatzen..."
22345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22346 msgid "Converting to loadable format..."
22347 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22350 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22351 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22354 msgid "Scaling etc..."
22355 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22358 msgid "Ready to display"
22359 msgstr "Erakusteko prest"
22361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22362 msgid "No file found!"
22363 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22366 msgid "Error converting to loadable format"
22367 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22370 msgid "Error loading file into memory"
22371 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22374 msgid "Error generating the pixmap"
22375 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22379 msgstr "Irudirik ez"
22381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22382 msgid "Preview loading"
22383 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22386 msgid "Preview ready"
22387 msgstr "Aurrebista prest"
22389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22390 msgid "Preview failed"
22391 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22393 #: src/lengthcommon.cpp:37
22394 msgid "cc[[unit of measure]]"
22397 #: src/lengthcommon.cpp:37
22401 #: src/lengthcommon.cpp:37
22405 #: src/lengthcommon.cpp:38
22409 #: src/lengthcommon.cpp:38
22410 msgid "mu[[unit of measure]]"
22413 #: src/lengthcommon.cpp:38
22417 #: src/lengthcommon.cpp:39
22421 #: src/lengthcommon.cpp:39
22425 #: src/lengthcommon.cpp:39
22426 msgid "Text Width %"
22427 msgstr "Testuaren zabalera %"
22429 #: src/lengthcommon.cpp:40
22430 msgid "Column Width %"
22431 msgstr "Zutabe zabalera %"
22433 #: src/lengthcommon.cpp:40
22434 msgid "Page Width %"
22435 msgstr "Orriaren zabalera %"
22437 #: src/lengthcommon.cpp:40
22438 msgid "Line Width %"
22439 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22441 #: src/lengthcommon.cpp:41
22442 msgid "Text Height %"
22443 msgstr "Testuaren altuera %"
22445 #: src/lengthcommon.cpp:41
22446 msgid "Page Height %"
22447 msgstr "Orriaren altuera %"
22449 #: src/lyxfind.cpp:138
22450 msgid "Search error"
22451 msgstr "Bilaketako errorea"
22453 #: src/lyxfind.cpp:138
22454 msgid "Search string is empty"
22455 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22457 #: src/lyxfind.cpp:330
22458 msgid "String has been replaced."
22459 msgstr "Katea ordeztu da."
22461 #: src/lyxfind.cpp:333
22462 msgid " strings have been replaced."
22463 msgstr " kate ordeztu dira."
22465 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22466 msgid "Wrap search ?"
22469 #: src/lyxfind.cpp:945
22471 "End of document reached while searching forward\n"
22473 "Continue searching from beginning ?"
22476 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22481 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22486 #: src/lyxfind.cpp:1004
22488 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22490 "Continue searching from end ?"
22493 #: src/lyxfind.cpp:1043
22495 msgid "Search text is empty!"
22496 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22498 #: src/lyxfind.cpp:1059
22499 msgid "Invalid regular expression!"
22502 #: src/lyxfind.cpp:1064
22504 msgid "Match not found!"
22505 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22507 #: src/lyxfind.cpp:1070
22509 msgid "Match found!"
22510 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22514 msgid " Macro: %1$s: "
22515 msgstr " Makroa: %1$s: "
22517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22521 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22526 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22531 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22534 msgid "Only one row"
22535 msgstr "Errenkada bat soilik"
22537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22538 msgid "Only one column"
22539 msgstr "Zutabe bat soilik"
22541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22542 msgid "No hline to delete"
22543 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22546 msgid "No vline to delete"
22547 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22552 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22556 msgstr "Zenbakirik ez"
22558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22565 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22570 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22575 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22578 msgid "create new math text environment ($...$)"
22579 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22582 msgid "entered math text mode (textrm)"
22583 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22590 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22593 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22594 msgid "Standard[[mathref]]"
22597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22600 msgstr "Horizontala"
22602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22609 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22611 #: src/output.cpp:37
22614 "Could not open the specified document\n"
22617 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22620 #: src/output_plaintext.cpp:136
22622 msgstr "Laburpena: "
22624 #: src/output_plaintext.cpp:148
22625 msgid "References: "
22626 msgstr "Erreferentziak: "
22628 #: src/support/debug.cpp:38
22629 msgid "No debugging message"
22630 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22632 #: src/support/debug.cpp:39
22633 msgid "General information"
22634 msgstr "Informazio orokorra"
22636 #: src/support/debug.cpp:40
22637 msgid "Program initialisation"
22638 msgstr "Programaren hasieratzea"
22640 #: src/support/debug.cpp:41
22641 msgid "Keyboard events handling"
22642 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22644 #: src/support/debug.cpp:42
22645 msgid "GUI handling"
22646 msgstr "GUI erabilera"
22648 #: src/support/debug.cpp:43
22649 msgid "Lyxlex grammar parser"
22650 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22652 #: src/support/debug.cpp:44
22653 msgid "Configuration files reading"
22654 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22656 #: src/support/debug.cpp:45
22657 msgid "Custom keyboard definition"
22658 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22660 #: src/support/debug.cpp:46
22661 msgid "LaTeX generation/execution"
22662 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22664 #: src/support/debug.cpp:47
22665 msgid "Math editor"
22666 msgstr "Mat. editorea"
22668 #: src/support/debug.cpp:48
22669 msgid "Font handling"
22670 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22672 #: src/support/debug.cpp:49
22673 msgid "Textclass files reading"
22674 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22676 #: src/support/debug.cpp:50
22677 msgid "Version control"
22678 msgstr "Bertsio-kontrola"
22680 #: src/support/debug.cpp:51
22681 msgid "External control interface"
22682 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22684 #: src/support/debug.cpp:52
22685 msgid "Undo/Redo mechanism"
22688 #: src/support/debug.cpp:53
22689 msgid "User commands"
22690 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22692 #: src/support/debug.cpp:54
22694 msgid "The LyX Lexer"
22695 msgstr "LyX Lexxer-a"
22697 #: src/support/debug.cpp:55
22698 msgid "Dependency information"
22699 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22701 #: src/support/debug.cpp:56
22703 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22705 #: src/support/debug.cpp:57
22706 msgid "Files used by LyX"
22707 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22709 #: src/support/debug.cpp:58
22710 msgid "Workarea events"
22711 msgstr "Lanareako gertaerak"
22713 #: src/support/debug.cpp:59
22714 msgid "Insettext/tabular messages"
22715 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22717 #: src/support/debug.cpp:60
22718 msgid "Graphics conversion and loading"
22719 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22721 #: src/support/debug.cpp:61
22722 msgid "Change tracking"
22723 msgstr "Aldaketen aztarna"
22725 #: src/support/debug.cpp:62
22726 msgid "External template/inset messages"
22727 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22729 #: src/support/debug.cpp:63
22730 msgid "RowPainter profiling"
22731 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22733 #: src/support/debug.cpp:64
22735 msgid "Scrolling debugging"
22738 #: src/support/debug.cpp:65
22740 msgid "Math macros"
22741 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22743 #: src/support/debug.cpp:66
22747 #: src/support/debug.cpp:67
22748 msgid "Locale/Internationalisation"
22751 #: src/support/debug.cpp:68
22753 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22754 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22756 #: src/support/debug.cpp:69
22757 msgid "Developers' general debug messages"
22758 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22760 #: src/support/debug.cpp:70
22761 msgid "All debugging messages"
22762 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22764 #: src/support/debug.cpp:115
22766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22767 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22769 #: src/support/filetools.cpp:252
22770 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22773 #: src/support/os_win32.cpp:392
22775 msgid "System file not found"
22776 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22778 #: src/support/os_win32.cpp:393
22780 "Unable to load shfolder.dll\n"
22784 #: src/support/os_win32.cpp:398
22786 msgid "System function not found"
22787 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22789 #: src/support/os_win32.cpp:399
22791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22792 "Don't know how to proceed. Sorry."
22795 #: src/support/userinfo.cpp:45
22796 msgid "Unknown user"
22797 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22799 #~ msgid "Jump to the label"
22800 #~ msgstr "Joan etiketara"
22802 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22803 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
22806 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22807 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22810 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22811 #~ msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
22814 #~ msgid "Master Settings"
22815 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
22817 #~ msgid "Column Width"
22818 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
22820 #~ msgid "Settings"
22821 #~ msgstr "Ezarpenak"
22824 #~ msgid "Listing settings"
22825 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
22828 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22829 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22832 #~ msgid "Insert|n"
22833 #~ msgstr "Txertatu|T"
22835 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22836 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22841 #~ msgid "Opened inset"
22842 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
22844 #~ msgid "Opened Box Inset"
22845 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
22847 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22848 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
22850 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22851 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22853 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22854 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
22857 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22858 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22860 #~ msgid "Opened Float Inset"
22861 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
22863 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22864 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
22867 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22868 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22870 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22871 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
22873 #~ msgid "Opened Note Inset"
22874 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
22876 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22877 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22880 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22881 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22883 #~ msgid "Opened table"
22884 #~ msgstr "Irekitako taula"
22886 #~ msgid "Opened Text Inset"
22887 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22889 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22890 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22893 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22894 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22896 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22897 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22900 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22902 #~ msgid "Use input encod&ing"
22903 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22906 #~ msgid "Toggle Label|L"
22907 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22910 #~ msgid "Move Section down|d"
22911 #~ msgstr "hautapena"
22914 #~ msgid "Move Section up|u"
22915 #~ msgstr "hautapena"
22918 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22919 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22925 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
22926 #~ "ispell_english\"."
22930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22934 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22935 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22936 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22938 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22939 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22945 #~ msgid "LyX binary not found"
22946 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22949 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22950 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22954 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22956 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22957 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22959 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22961 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22962 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22963 #~ "fitxategia duena)."
22966 #~ msgid "File not found"
22967 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22970 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22971 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22973 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22974 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22977 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22978 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22980 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22981 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22984 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22985 #~ "%2$s is not a directory."
22987 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22988 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22991 #~ msgid "Directory not found"
22992 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22995 #~ msgid "Accept Change|C"
22996 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22999 #~ msgid "C&ommand:"
23000 #~ msgstr "&Komandoa:"
23002 #~ msgid "&BibTeX command:"
23003 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23006 #~ msgid "&Index command:"
23007 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23010 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23011 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23014 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23015 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23018 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23019 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23022 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23023 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23026 #~ msgid "View|V[[show]]"
23027 #~ msgstr "Ikusi|I"
23030 #~ msgid "View DVI"
23031 #~ msgstr "Ikusi|I"
23034 #~ msgid "View PostScript"
23035 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23038 #~ msgid "Update DVI"
23039 #~ msgstr "&Eguneratu"
23042 #~ msgid "Update PostScript"
23043 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23046 #~ msgid "Thesaurus failure"
23047 #~ msgstr "Sinonimoak"
23051 #~ msgstr "Faktura"
23054 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23055 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23057 #~ msgid "B&rowse..."
23058 #~ msgstr "A&rakatu..."
23061 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23062 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23064 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23065 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23069 #~ msgstr "&Berria:"
23072 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23073 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23075 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23076 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23078 #~ msgid "Spellchecker error"
23079 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23081 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23082 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23085 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23086 #~ "Maybe it has been killed."
23088 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23089 #~ "Agian akatu egin dute."
23091 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23092 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23095 #~ msgid "LangHeader"
23096 #~ msgstr "Goiburua"
23099 #~ msgid "Language Header:"
23100 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23103 #~ msgid "Language:"
23104 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23107 #~ msgid "LastLanguage"
23108 #~ msgstr "Hizkuntza"
23111 #~ msgid "Last Language:"
23112 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23115 #~ msgid "LangFooter"
23116 #~ msgstr "Orri-oina:"
23119 #~ msgid "Language Footer:"
23120 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23124 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23127 #~ msgid "Computer"
23128 #~ msgstr "Courier"
23131 #~ msgid "Computer:"
23132 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23135 #~ msgid "EmptySection"
23139 #~ msgid "Empty Section"
23143 #~ msgid "CloseSection"
23144 #~ msgstr "hautapena"
23147 #~ msgid "Close Section"
23148 #~ msgstr "hautapena"
23151 #~ msgid "Phantom Text"
23152 #~ msgstr "Testu soila"
23159 #~ msgid "&Postscript driver:"
23160 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23162 #~ msgid "No Table of contents"
23163 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23166 #~ msgid "Append Parameter"
23167 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23170 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23171 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23174 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23175 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23178 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23179 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23181 #~ msgid "&Default language:"
23182 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23184 #~ msgid "&roff command:"
23185 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23187 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23188 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23190 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23191 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23193 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23194 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23196 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23197 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23200 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23201 #~ "You may not have the right languages installed."
23203 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23204 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23207 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23208 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23210 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23211 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23213 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23214 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23216 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23217 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23228 #~ msgid "pspell (library)"
23229 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23231 #~ msgid "aspell (library)"
23232 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23234 #~ msgid "*.ispell"
23235 #~ msgstr "*.ispell"
23246 #~ msgid "algorithm"
23247 #~ msgstr "Algoritmoa"
23254 #~ msgid "keywords"
23255 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23257 #~ msgid "Table of Contents|a"
23258 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23263 #~ msgid "Slidecontents"
23264 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23267 #~ msgid "Progress Contents"
23268 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23270 #~ msgid "LinuxDoc"
23271 #~ msgstr "LinuxDoc"
23273 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23274 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23277 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23278 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23283 #~ msgid "American"
23284 #~ msgstr "Amerikera"
23287 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23288 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23290 #~ msgid "Austrian"
23291 #~ msgstr "Austriera"
23294 #~ msgstr "Britainiera"
23296 #~ msgid "Canadian"
23297 #~ msgstr "Kanadiera"
23301 #~ msgstr "Agurra:"
23304 #~ msgid "Reference\t"
23305 #~ msgstr "Erreferentzia"
23308 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23309 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23312 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23313 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23316 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23317 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23320 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23321 #~ msgstr "Posta-kodea"
23324 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23325 #~ msgstr "BereSinadura"
23328 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23329 #~ msgstr "IdatziHari"
23332 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23333 #~ msgstr "NireOharra"
23336 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23337 #~ msgstr "Sinadura"
23342 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23343 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23346 #~ msgid "LaTeX default"
23347 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23349 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23350 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23353 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23355 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23357 #~ "ezin izan da irakurri."
23360 #~ msgid "Class not found"
23361 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23364 #~ "Layout had to be changed from\n"
23365 #~ "%1$s to %2$s\n"
23366 #~ "because of class conversion from\n"
23369 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23370 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23371 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23372 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23374 #~ msgid "Changed Layout"
23375 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23377 #~ msgid "Unknown layout"
23378 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23381 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23382 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23384 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23385 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23388 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23389 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23391 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23392 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23394 #~ msgid "Display image in LyX"
23395 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23397 #~ msgid "Screen display"
23398 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23400 #~ msgid "Monochrome"
23401 #~ msgstr "Monokromoa"
23403 #~ msgid "Grayscale"
23404 #~ msgstr "Gris-eskala"
23407 #~ msgstr "Aurrebista"
23412 #~ msgid "&Display:"
23413 #~ msgstr "&Pantaila:"
23416 #~ msgstr "E&skala:"
23419 #~ msgid "Scr&een Display:"
23420 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23422 #~ msgid "Do not display"
23423 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23426 #~ msgid "Unknown Info: "
23427 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23430 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23431 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23434 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23435 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23438 #~ msgid "Clear group"
23439 #~ msgstr "G&arbitu"
23446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23447 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23449 #~ msgid "Edit the file externally"
23450 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23452 #~ msgid "&Edit File..."
23453 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23455 #~ msgid "LyX View"
23456 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23460 #~ msgstr "Gehiago"
23463 #~ msgid "<- C&lear"
23464 #~ msgstr "G&arbitu"
23467 #~ msgstr "&Aplikatu"
23471 #~ msgstr "G&arbitu"
23475 #~ msgstr "&Gehitu"
23479 #~ msgstr "&Markoan"
23486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23487 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23491 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23494 #~ msgid " writing embedded files."
23495 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23498 #~ msgid " could not write embedded files!"
23499 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23502 #~ msgid "Failed to extract file"
23503 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23508 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23510 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23513 #~ msgid "Copy file failure"
23514 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23518 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23519 #~ "Please check whether the path is writeable."
23521 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23522 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23526 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23529 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23530 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23533 #~ msgid "Failed to embed file"
23534 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23539 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23541 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23542 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23545 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23547 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23549 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23552 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23553 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23557 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23558 #~ "Please check whether the source file is available"
23560 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23561 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23564 #~ msgid "Failed to open file"
23565 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23568 #~ msgid "Sync file failure"
23569 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23572 #~ msgid "Packing all files"
23573 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23576 #~ msgid "Failed to write file"
23577 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23580 #~ msgid "Save failure"
23581 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23585 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23586 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23588 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23589 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23592 #~ msgid "Extra embedded file"
23593 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23595 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23596 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23599 #~ msgid "Enspace|E"
23602 #~ msgid "Document could not be read"
23603 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23607 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23610 #~ msgid "Properties...|P"
23611 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23614 #~ msgid "New Line|e"
23615 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23618 #~ msgid "Line Break|B"
23619 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23622 #~ msgid "line break"
23623 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23626 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23627 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23631 #~ msgstr "Zerrenda"
23633 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23634 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23637 #~ msgid "Swap Rows|S"
23638 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23641 #~ msgid "Swap Columns|w"
23642 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23645 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23647 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23649 #~ "ezin izan da irakurri."
23661 #~ msgstr "mugikorra: "
23664 #~ msgid "S&ubfigure"
23665 #~ msgstr "Azp&irudia"
23667 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23668 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23670 #~ msgid "Ca&ption:"
23671 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23673 #~ msgid "Show ERT inline"
23674 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23677 #~ msgstr "&Barnean"
23679 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23680 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23682 #~ msgid "Framed in box"
23683 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23686 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23688 #~ msgid "Paper Size"
23689 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23692 #~ msgstr "&Koloreak"
23694 #~ msgid "C&opiers"
23695 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23697 #~ msgid "&File formats"
23698 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23700 #~ msgid "F&ormat:"
23701 #~ msgstr "F&ormatua:"
23703 #~ msgid "&GUI name:"
23704 #~ msgstr "&GUI izena:"
23706 #~ msgid "External Applications"
23707 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23710 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23711 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23713 #~ msgid "Save/restore window position"
23714 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23717 #~ msgstr " maiztasuna"
23722 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23723 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23726 #~ msgstr "&Unitateak:"
23728 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23737 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23740 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23743 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23746 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23749 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23750 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23752 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23753 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23755 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23756 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23758 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23761 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23765 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23766 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23768 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23769 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23771 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23772 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23774 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23775 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23777 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23778 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23780 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23781 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23783 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23784 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23786 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23787 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23789 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23790 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23792 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23793 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23795 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23796 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23799 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23800 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23802 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23805 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23808 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23811 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23814 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23817 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23820 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23823 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23826 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23827 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23829 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23832 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23836 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23838 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23841 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23844 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23847 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23850 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23851 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23853 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23854 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23856 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23857 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23859 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23860 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23862 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23863 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23869 #~ msgstr "Magyarrera"
23871 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23872 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23875 #~ msgid "Framed|F"
23876 #~ msgstr "Markoan"
23879 #~ msgid "Shaded|S"
23880 #~ msgstr "Itzaldura"
23882 #~ msgid "Insert URL"
23883 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23885 #~ msgid "Can't load document class"
23886 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23890 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23893 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23897 #~ "The document could not be converted\n"
23898 #~ "into the document class %1$s."
23900 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23901 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23904 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23905 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23907 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23908 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23911 #~ msgid "&Switch to document"
23912 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23915 #~ "Could not open the specified document\n"
23917 #~ "due to the error: %2$s"
23919 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23921 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23923 #~ msgid "Formatting document..."
23924 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23926 #~ msgid "Rectangular box"
23927 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23929 #~ msgid "Shadow box"
23930 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23932 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23933 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23935 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23936 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23939 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23945 #~ msgstr "Marko obalatua"
23948 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23950 #~ msgid "Shadowbox"
23951 #~ msgstr "Marko-itzala"
23953 #~ msgid "Doublebox"
23954 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23956 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23957 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23960 #~ msgid "Unknown inset name: "
23961 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23964 #~ msgid "Program Listing "
23965 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23968 #~ msgstr "Markoan"
23970 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23971 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23976 #~ msgid "HtmlUrl: "
23977 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23979 #~ msgid "Default (outer)"
23980 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23983 #~ msgstr "Kanpokoa"
23985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23986 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23988 #~ msgid "%1$d words in selection."
23989 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23991 #~ msgid "%1$d words in document."
23992 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23994 #~ msgid "One word in selection."
23995 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23997 #~ msgid "One word in document."
23998 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24000 #~ msgid "Count words"
24001 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24003 #~ msgid "Encoding error"
24004 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24007 #~ msgid "Placeholders"
24008 #~ msgstr "JarriTaula"
24012 #~ msgstr "Eskuinean"
24017 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24018 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24020 #~ msgid "Algorithm #."
24021 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24023 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24027 #~ msgstr "&Kargatu"
24029 #~ msgid "To &file:"
24030 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24032 #~ msgid "Co&pies:"
24033 #~ msgstr "K&opiak:"
24035 #~ msgid "Printer &name:"
24036 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24039 #~ msgid "Columns "
24040 #~ msgstr "Zutabeak"
24043 #~ msgid "Overprint "
24044 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24046 #~ msgid "Conjecture "
24047 #~ msgstr "Aierua "
24050 #~ msgid "Font st&yle:"
24051 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24053 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24054 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24059 #~ msgid "columns "
24060 #~ msgstr "zutabeak "
24062 #~ msgid "overprint "
24063 #~ msgstr "gaininprimatu "
24066 #~ msgid "overlayarea"
24067 #~ msgstr "gainjarpen area "
24070 #~ msgid "Corollary_"
24071 #~ msgstr "Korolarioa"
24074 #~ msgid "Definition. "
24075 #~ msgstr "Definizioa. "
24078 #~ msgid "Example. "
24079 #~ msgstr "Adibidea. "
24083 #~ msgstr "Egitatea. "
24087 #~ msgstr "Frogap. "
24091 #~ msgstr "oharra: "
24094 #~ msgid "&Extended Chars"
24095 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24098 #~ msgstr "lehenetsia"
24102 #~ msgstr "iruzkina"
24105 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24106 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24111 #~ msgid "Table of Contents|T"
24112 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24124 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24127 #~ msgid "Number style"
24128 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24130 #~ msgid "Error closing file"
24131 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24134 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24135 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24136 #~ "chosen encoding.\n"
24137 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24139 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24140 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24141 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24144 #~ msgstr "blokea "
24146 #~ msgid "Corollary. "
24147 #~ msgstr "Korolarioa. "
24149 #~ msgid "block showing an example "
24150 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24153 #~ msgid "&Caption"
24154 #~ msgstr "Epigrafea"
24157 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24158 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24162 #~ msgstr "&Etiketa:"
24165 #~ msgid "A Label for the caption"
24166 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24169 #~ msgid "<- P&romote"
24170 #~ msgstr "<- &Goratu"
24174 #~ msgstr "&Behera"
24177 #~ msgid "De&mote ->"
24178 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24182 #~ msgstr "&Eguneratu"
24185 #~ msgid "SubSection"
24186 #~ msgstr "Azpiatala"
24189 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24192 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24193 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24195 #~ msgid "Unknown toc list"
24196 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24199 #~ msgid "Insert glossary entry"
24200 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24204 #~ msgstr "&Globala"
24207 #~ msgid "TeX Code:"
24208 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24210 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24211 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24213 #~ msgid "&Detach panel"
24214 #~ msgstr "&Askatu panela"
24216 #~ msgid "Insert spacing"
24217 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24219 #~ msgid "Set limits style"
24220 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24222 #~ msgid "Set math font"
24223 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24225 #~ msgid "Insert fraction"
24226 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24228 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24229 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24231 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24232 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24234 #~ msgid "Math Panel|l"
24235 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24237 #~ msgid "Math Panel|P"
24238 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24240 #~ msgid "Show math panel"
24241 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24244 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24246 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24247 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24249 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24250 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24252 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24253 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24255 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24256 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24259 #~ msgid "Insert math delimiters"
24260 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24262 #~ msgid "E&xtra options"
24263 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24265 #~ msgid "Alig&nment:"
24266 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24269 #~ msgstr "No&ndik:"
24272 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24275 #~ msgid "&Converters"
24276 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24278 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24279 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24283 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24284 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24286 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24287 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24289 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24290 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24292 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24293 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24295 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24296 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24298 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24299 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24302 #~ msgstr "\tAmaiera."
24307 #~ msgid "PrettyRef: "
24308 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24310 #~ msgid "Opening child document "
24311 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24314 #~ msgid "Special Insets|S"
24315 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24318 #~ msgid "Insets|n"
24319 #~ msgstr "Txertatu|T"